All language subtitles for Full Body Massage (Nicolas Roeg, 1995).romanian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,590 --> 00:03:45,230 A�i venit acas�... 2 00:03:46,390 --> 00:03:49,670 Adic� sunte�i aici, chiar �n fa�a mea... 3 00:03:51,270 --> 00:03:53,550 - Bun�, Nina. - Bun�, Dee Dee. 4 00:03:54,270 --> 00:03:58,710 - A�i avut o zi bun� ? - Pl�cut�, �ntr-un mod sinistru.. 5 00:04:02,790 --> 00:04:04,350 Pe aici cum stau lucrurile ? 6 00:04:05,150 --> 00:04:09,152 A sunat... Cum �l cheam� ? Avocatul �la chel... 7 00:04:09,632 --> 00:04:12,792 - Nu. - Douglas a confirmat programarea ? 8 00:04:13,272 --> 00:04:14,872 Nu, n-a sunat nimeni. 9 00:04:16,352 --> 00:04:19,602 Dac� m� sun� avocatul, po�i s�-i dai num�rul mobilului din ma�in�. 10 00:04:19,992 --> 00:04:25,752 �l reprezint� pe Merkez. artistul pe care �l reprezint eu. 11 00:04:26,072 --> 00:04:28,112 Douglas are deja num�rul �sta. 12 00:04:29,112 --> 00:04:32,232 Ceea ce �nseamn� c� va veni, dac� n-a sunat. 13 00:04:33,192 --> 00:04:34,192 Da... 14 00:04:36,152 --> 00:04:38,672 - Deci... - Deci ce ? 15 00:04:39,512 --> 00:04:41,312 Ce s-a mai �nt�mplat pe aici ? 16 00:04:42,152 --> 00:04:44,712 - A venit gr�dinarul. - Ce mai face dl. Li ? 17 00:04:44,952 --> 00:04:47,112 A tuns tufi�urile de care �ntreba�i. 18 00:04:47,792 --> 00:04:50,242 - Foarte bine. - A f�cut fertilizarea la r�d�cin�. 19 00:04:51,352 --> 00:04:54,432 Am pl�tit facturile. Trebuie s� semna�i cecurile. 20 00:04:54,792 --> 00:04:58,794 Am cump�rat egrefin �i am preg�tit un sos cu curry. S�-l pune�i la cuptor. 21 00:05:00,274 --> 00:05:03,314 �i acum ai vrea s� te duci acas� ? 22 00:05:04,434 --> 00:05:06,354 Du-te ! 23 00:05:12,074 --> 00:05:15,554 Dl. Li a spus c� nu mai vine trei s�pt�m�ni. 24 00:05:15,874 --> 00:05:19,194 Trebuie s� plece �n Taiwan, pentru o chestie de familie... 25 00:05:19,474 --> 00:05:22,634 Vrea s� �tie dac� vre�i s� vin� nepotul lui. 26 00:05:23,274 --> 00:05:24,714 �i sper c� i-ai spus c� da. 27 00:05:25,154 --> 00:05:28,454 E�ti o so�ie minunat�, Dee Dee. Orice femeie ar trebui s� aib� una. 28 00:10:14,966 --> 00:10:16,926 - Pot s� v� ajut cu ceva ? - Bun�. 29 00:10:17,966 --> 00:10:19,686 - Da... - Sunt Fitch. 30 00:10:20,286 --> 00:10:21,646 Fitch. 31 00:10:23,486 --> 00:10:24,686 Fitch ? 32 00:10:25,206 --> 00:10:26,686 Am venit pentru programare. 33 00:10:27,606 --> 00:10:28,886 Unde e Douglas ? 34 00:10:29,726 --> 00:10:32,286 Nu te-a sunat ? A zis c� te sun�. 35 00:10:33,846 --> 00:10:35,406 Mi-a zis clar c� te va suna. 36 00:10:35,926 --> 00:10:38,286 - De ce ? - Ca s�-�i spun� c� nu poate veni. 37 00:10:38,686 --> 00:10:40,526 - Douglas ? - Asta mi-a spus. 38 00:10:42,206 --> 00:10:44,206 Unde ne instal�m, Nina ? 39 00:10:45,368 --> 00:10:46,888 A�teapt� o clip�. 40 00:10:48,928 --> 00:10:51,608 De obicei ne instal�m aici. 41 00:10:52,008 --> 00:10:53,968 - Dar... Unde e ? Ai idee ? - Cine ? 42 00:10:54,808 --> 00:10:57,328 - Douglas. - N-am deschis subiectul. 43 00:10:58,488 --> 00:11:01,128 Nu �n�eleg. Asistenta mea a confirmat programarea. 44 00:11:02,688 --> 00:11:07,088 Ascult�, ideea e c� m-am obi�nuit s� lucrez cu... 45 00:11:09,328 --> 00:11:11,578 - "Soarele se �i ridic�"... - Mie mi-a pl�cut. 46 00:11:13,128 --> 00:11:16,208 M-am obi�nuit s� lucrez cu el. Cu Douglas. 47 00:11:17,048 --> 00:11:19,088 �i ideea e c�-l plac. 48 00:11:19,728 --> 00:11:24,328 �l plac cu adev�rat. E nevoie de timp, cel pu�in pentru o femeie. 49 00:11:24,808 --> 00:11:28,288 Ca s� ajungi s� te sim�i bine, �n preajma unui b�rbat care... 50 00:11:28,608 --> 00:11:30,048 Doug are o atingere magic�. 51 00:11:39,210 --> 00:11:41,360 F�r� ca m�car s� pun� m�na pe telefon sau... 52 00:11:43,930 --> 00:11:45,090 La Douglas m� refer. 53 00:11:45,370 --> 00:11:47,420 C�nd ai o rela�ie de afaceri cu cineva... 54 00:11:48,090 --> 00:11:51,250 Noi ne cunoa�tem de foarte mult timp. Te a�tep�i la respect. 55 00:11:52,250 --> 00:11:54,770 P�rea s� fie foarte gr�bit. Foarte t�n�r. 56 00:11:56,370 --> 00:11:58,010 Nu e chiar at�t de t�n�r. 57 00:11:58,610 --> 00:12:01,810 Nu e chiar at�t de t�n�r, dar e mai t�n�r dec�t crede el... 58 00:12:02,930 --> 00:12:05,680 �n plus, nu ne-ar fi putut suna pe nici unul dintre noi. 59 00:12:06,130 --> 00:12:08,010 E foarte talentat. 60 00:12:08,530 --> 00:12:11,930 A�a e. �i e �i chipe�. Femeile par s�-l plac�. 61 00:12:12,890 --> 00:12:16,050 Are multe cliente. De fapt, majoritatea sunt femei. 62 00:12:17,610 --> 00:12:19,170 Afar� ar fi frumos... 63 00:12:19,610 --> 00:12:22,310 Mai ales dac� ai parte de intimitate. �i tu ai destul�. 64 00:12:23,610 --> 00:12:25,172 Douglas m� maseaz� afar�. 65 00:12:38,452 --> 00:12:39,972 Dar acum e cam frig afar�. 66 00:12:41,612 --> 00:12:43,692 Ce ai sugera ? 67 00:12:44,572 --> 00:12:46,892 Un loc �ntunecat �i lini�tit. 68 00:12:47,972 --> 00:12:50,012 M-am gr�bit at�t de tare s� ajung aici, 69 00:12:50,732 --> 00:12:52,932 �nc�t am adus doar uleiurile. 70 00:12:53,332 --> 00:12:56,012 Am nevoie de prosoape �i de cear�afuri... 71 00:12:57,612 --> 00:12:58,812 Bine. 72 00:13:04,212 --> 00:13:05,772 Am l�sat c�teceva �n ma�in�. 73 00:13:31,254 --> 00:13:32,454 Fitch ? 74 00:13:46,494 --> 00:13:47,694 Fitch ! 75 00:13:50,414 --> 00:13:51,574 Fitch ! 76 00:13:55,734 --> 00:13:57,014 Fitch ! 77 00:14:13,416 --> 00:14:14,776 M� fascineaz� lucrurile. 78 00:14:16,576 --> 00:14:19,136 De fapt, m� fascineaz� fascina�ia fa�� de lucruri. 79 00:14:20,216 --> 00:14:23,736 - �sta e dormitorul meu. - A�a m� g�ndeam �i eu. 80 00:14:29,096 --> 00:14:34,056 Mama avea o colec�ie spectaculoas� de bijuterii, dac� �mi amintesc bine. 81 00:14:35,416 --> 00:14:39,016 Voiam s� m� duc s� m� sp�l. C�nd am trecut pe aici... 82 00:14:39,616 --> 00:14:40,736 Mul�umesc. 83 00:14:42,336 --> 00:14:43,896 Voiam doar s� m� sp�l. 84 00:14:59,338 --> 00:15:01,818 Exist� un singur templu �n univers : trupul uman. 85 00:15:02,258 --> 00:15:04,218 Ating�nd trupul, atingi raiul. 86 00:15:04,778 --> 00:15:06,338 Thomas Carlyle, 1840. 87 00:15:07,458 --> 00:15:09,378 Masajul se ocup� de vindecare. 88 00:15:09,938 --> 00:15:12,988 Exist� moduri de a vindeca oamenii f�r� rug�ciuni sau droguri. 89 00:15:13,938 --> 00:15:15,058 Asta e esen�a... 90 00:15:17,138 --> 00:15:18,938 Nu m-am g�ndit niciodat� la asta. 91 00:15:19,978 --> 00:15:23,018 - La vindecare ? - La masaj. Nu la modul �sta. 92 00:15:23,818 --> 00:15:27,658 �ncerc s� nu g�ndesc prea mult. Via�a e mult mai frumoas� a�a. 93 00:15:28,458 --> 00:15:30,978 �i mi se dezvolt� intui�ia. 94 00:15:33,258 --> 00:15:34,738 C��i ani ai ? 95 00:15:37,338 --> 00:15:40,298 - De ce m� �ntrebi ? - Nu �tiu. De ce s� nu �ntreb ? 96 00:15:41,058 --> 00:15:43,208 Nu �nve�i nimic dac� nu �ntrebi. Nu-i a�a ? 97 00:15:44,340 --> 00:15:46,260 Sunt mai b�tr�n dec�t tine. 98 00:15:49,900 --> 00:15:52,740 Atingerea m�inilor... Are o anume putere. 99 00:15:55,780 --> 00:15:57,300 Dar �n cultura noastr�... 100 00:15:57,980 --> 00:16:01,540 Occidentalii au multe prejudec��i �mpotriva bolilor �i a vindec�rii. 101 00:16:03,180 --> 00:16:05,620 Suntem foarte �ncuia�i... Medical vorbind. 102 00:16:07,460 --> 00:16:09,340 G�nde�te-te �i tu... 103 00:16:10,220 --> 00:16:12,700 C�nd te-a atins ultima oar� un doctor ? 104 00:16:14,340 --> 00:16:16,980 Nu m� refer la consulta�ie sau examinare. 105 00:16:18,140 --> 00:16:20,380 C�nd te-a atins cu adev�rat. 106 00:16:20,980 --> 00:16:25,220 A� prefera s� n-o fac�. Nu-mi plac doctorii. 107 00:16:26,300 --> 00:16:30,580 Pentru c� ��i dau sfaturi. ��i vorbesc la telefon. 108 00:16:31,700 --> 00:16:33,582 Sau ��i precriu medicamente. 109 00:16:35,262 --> 00:16:37,902 Dar nu te vindec� personal. 110 00:16:38,462 --> 00:16:41,222 Las� asta �n seama trupului sau a chimiei. 111 00:16:41,742 --> 00:16:44,022 Nu-mi plac doctorii pentru c� nu-mi plac. 112 00:16:46,342 --> 00:16:50,102 - De c�nd �l cuno�ti pe Doug ? - Nu de prea mult� vreme. 113 00:16:50,822 --> 00:16:53,102 De suficient timp ca s�-l simpatizezi ? 114 00:16:53,662 --> 00:16:56,102 De c�t timp e nevoie pentru asta ? 115 00:16:58,022 --> 00:17:00,822 E din vremuri str�vechi, �tiai ? 116 00:17:01,982 --> 00:17:03,382 Ce anume ? 117 00:17:03,982 --> 00:17:05,582 Masajul. 118 00:17:06,302 --> 00:17:08,862 E mai vechi dec�t cred unii istorici. 119 00:17:10,142 --> 00:17:13,662 Pentru greci. masajul era �n principal un tratament. 120 00:17:14,142 --> 00:17:16,142 Un ajutor pentru vindecare. 121 00:17:16,582 --> 00:17:19,662 Exist� documente care atest� c� lui Socrate �i Platon 122 00:17:19,902 --> 00:17:22,702 li se f�cea masaj zilnic. Platon a tr�it p�n� la 104 ani. 123 00:17:23,504 --> 00:17:25,144 Dar Socrate nu. 124 00:17:26,344 --> 00:17:28,624 Romanii, fiind a�a cum erau ei, 125 00:17:28,984 --> 00:17:31,544 ca italienii de azi, dar f�r� mocasini, 126 00:17:31,904 --> 00:17:35,744 au fost primii care s-au g�ndit c� masajul 127 00:17:35,984 --> 00:17:38,004 e o form� de preludiu. 128 00:17:38,104 --> 00:17:42,664 Curtezanele au �nceput s� fac� masaj. Masajul f�cea parte din tranzac�ie. 129 00:17:42,944 --> 00:17:45,944 Nu trebuie s� fii un geniu ca s�-�i dai seama. 130 00:17:46,184 --> 00:17:49,264 Masajul e sexual. Chiar foarte. 131 00:17:49,784 --> 00:17:53,864 Nu e obligatoriu. N-ar trebui s� fie �ntotdeauna. 132 00:17:54,064 --> 00:17:59,024 Nu vorbeam despre o epifanie orgasmic�... 133 00:17:59,264 --> 00:18:01,784 Dar e�ti dezbr�cat� �i te la�i atins� 134 00:18:01,984 --> 00:18:05,704 �n locuri �n care nu te-ar atinge nimeni... Excitant. 135 00:18:11,664 --> 00:18:15,106 - �sta e biroul meu. - E o form� de comunicare. 136 00:18:15,506 --> 00:18:18,226 Trebuie s� m� asigur c� vorbim am�ndoi aceea�i limb�. 137 00:18:20,946 --> 00:18:23,906 Se pare c� suntem gata s� �ncepem. 138 00:18:24,506 --> 00:18:27,426 - Am �nceput deja. - Ce vrei s� spui ? 139 00:18:27,746 --> 00:18:29,586 Partea cea mai important� a unui masaj 140 00:18:29,786 --> 00:18:32,186 se petrece la nivelul creierului. Te-ai preg�tit. 141 00:18:32,866 --> 00:18:34,786 De ce ? Te gr�be�ti ? 142 00:18:36,186 --> 00:18:37,666 Nu. 143 00:18:41,466 --> 00:18:43,666 E ciudat, nu ? 144 00:18:45,586 --> 00:18:47,346 Vrei s� ascul�i muzic� ? 145 00:18:47,666 --> 00:18:50,426 Ce s-a �nt�mplat cu muzica pe care o ascultai ? 146 00:18:50,746 --> 00:18:53,106 G�sesc eu ceva. 147 00:19:46,908 --> 00:19:48,348 A� zice c� suntem preg�ti�i. 148 00:20:08,750 --> 00:20:13,190 La ce lucr�m, Nina ? Ai vreo boal� ? Te doare ceva ? 149 00:20:14,750 --> 00:20:16,110 Vreo parte a trupului anume ? 150 00:20:16,310 --> 00:20:19,710 Partea care �ncepe la ceaf� �i se termin� cu degetele de la picioare. 151 00:20:32,590 --> 00:20:34,190 E din cauza meseriei mele. 152 00:20:36,070 --> 00:20:38,950 Voiai s�-mi spui c�t de tensionat� sunt. 153 00:20:40,230 --> 00:20:42,380 Douglas �mi spune mereu c� sunt tensionat�. 154 00:20:42,912 --> 00:20:46,352 Mai ales �n partea de sus a spatelui �i la umeri. 155 00:20:47,512 --> 00:20:49,352 E numai din cauza meseriei. 156 00:21:02,832 --> 00:21:06,232 Am o galerie. De fapt, dou�... 157 00:21:06,672 --> 00:21:10,872 Una aici, �n ora�, l�ng� Melrose. Una �n New York, la Tribeca. 158 00:21:13,312 --> 00:21:16,232 C�nd e propria ta afacere, e ca un copil... 159 00:21:17,632 --> 00:21:20,232 Responsabilitatea cade pe umerii t�i. 160 00:21:20,872 --> 00:21:22,992 Ar fi mai bine s� vorbim mai pu�in. 161 00:21:23,912 --> 00:21:25,832 Vorbeam prea mult ? 162 00:21:26,352 --> 00:21:28,792 E masajul t�u �i po�i face orice vrei. 163 00:21:29,712 --> 00:21:31,754 Dar ar trebui s� �ncerci s� te relaxezi. 164 00:21:33,154 --> 00:21:37,434 Nu po�i s� fii mereu "�n priz�". Sau asta fac oamenii cu serviciu ? 165 00:21:38,994 --> 00:21:43,394 Pentru oamenii cu care lucrez, relaxarea se limiteaz� la droguri. 166 00:22:02,834 --> 00:22:04,354 A� zice c� deja d� rezultate. 167 00:22:25,196 --> 00:22:27,996 �ngerii �i p�streaz� locurile str�vechi. 168 00:22:29,116 --> 00:22:31,476 Chipurile �nstr�inate nu v�d splendoarea... 169 00:22:38,076 --> 00:22:40,356 �ngerii �i p�streaz� locurile str�vechi. 170 00:22:41,436 --> 00:22:43,676 �ntoarce o piatr� �i vei �ntoarce o arip�. 171 00:22:44,316 --> 00:22:46,476 Chipurile �nstr�inate 172 00:22:47,716 --> 00:22:50,596 nu v�d splendoarea lucrurilor... 173 00:23:01,836 --> 00:23:03,836 De c�t� vreme te ocupi de masaj ? 174 00:23:07,436 --> 00:23:09,716 De aproape 20 de ani, cu pauze. 175 00:23:11,118 --> 00:23:15,838 Mergeam pe str�zile din Laredo 176 00:23:17,078 --> 00:23:22,478 �i m-am dus la infirmeria Sf. James... 177 00:23:26,478 --> 00:23:28,038 E o munc� interesant� 178 00:23:30,118 --> 00:23:32,318 Cuno�ti o gr�mad� de oameni 179 00:23:34,398 --> 00:23:36,398 �i ai �i mult� libertate. 180 00:23:37,398 --> 00:23:42,118 Adic� po�i s�-�i iei munca dup� tine. Cu o m�su�� portabil�... 181 00:23:45,438 --> 00:23:47,998 Eu c�l�toresc mult �n meseria mea. 182 00:23:49,478 --> 00:23:52,598 Prea mult, �ncep s� cred. 183 00:23:53,678 --> 00:23:56,758 Cred c� depinde de c�t de mult ��i dore�ti ceea ce-�i dore�ti. 184 00:24:03,360 --> 00:24:04,800 ��i place arta ? 185 00:24:06,120 --> 00:24:08,360 Pari genul de om care apreciaz� arta. 186 00:24:11,760 --> 00:24:13,920 Ce fel de gen, adic� ? 187 00:24:14,560 --> 00:24:18,360 Nu �tiu, cineva care... 188 00:24:18,680 --> 00:24:21,560 - Ce vrei s� spui ? - Nu �tiam c� exist� un gen, dar... 189 00:24:23,040 --> 00:24:25,800 Poate tu �tii mai bine dec�t mine chestia asta. 190 00:24:56,322 --> 00:24:58,202 Bine, nu e un gen, dar... 191 00:24:59,162 --> 00:25:01,642 Mie �mi place arta. Arti�tii... 192 00:25:02,442 --> 00:25:04,842 Se ascund �nl�untrul lucr�rilor lor. 193 00:25:05,482 --> 00:25:10,242 Ca s� �n�elegi cu adev�rat opera, trebuie s� cuno�ti artistul. 194 00:25:12,202 --> 00:25:15,642 Deci... ��i place arta ? 195 00:25:17,042 --> 00:25:19,642 Cine crezi c� e cel mai mare artist al secolului ? 196 00:25:20,762 --> 00:25:22,402 Ce vrei s� spui ? 197 00:25:22,682 --> 00:25:26,082 Cine sunt primii cinci ? Sau patru. 198 00:25:27,442 --> 00:25:29,042 Sau trei. 199 00:25:29,402 --> 00:25:32,002 Nu m� ocup de clasific�ri. 200 00:25:32,402 --> 00:25:35,242 Ai zice c� e Picasso ? El ar fi pe primul loc ? 201 00:25:35,682 --> 00:25:38,482 - Sau Chagall ? - Nu po�i... 202 00:25:39,042 --> 00:25:43,644 - Cuantific�m realiz�rile artistice. - Sau poate Braque. Sau Klee 203 00:25:45,444 --> 00:25:48,284 Unde vrei s� ajungi, Fitch ? 204 00:26:05,244 --> 00:26:06,764 Ce vrei s� spui ? 205 00:26:09,124 --> 00:26:12,124 Ai �nceput s� spui ceva, apoi te-ai oprit brusc. 206 00:26:17,564 --> 00:26:18,604 Fitch ? 207 00:26:26,404 --> 00:26:27,404 Fitch ? 208 00:26:30,126 --> 00:26:31,566 Fitch ? 209 00:26:31,846 --> 00:26:33,286 Ce faci ? 210 00:26:34,486 --> 00:26:37,046 E doar p�rerea mea, dar... 211 00:26:38,006 --> 00:26:41,166 Ceea ce trece drept art� �n zilele noastre... 212 00:26:42,046 --> 00:26:45,046 N-are punct de referin��. Nici moral, nici istoric. 213 00:26:45,406 --> 00:26:46,966 Nu reprezint� nimic. 214 00:26:47,246 --> 00:26:51,726 Nu sunt deloc de acord. Arta modern� e critic�. De aceea e modern�. 215 00:26:54,446 --> 00:26:56,166 Ce sunt �ia ? 216 00:26:56,846 --> 00:26:59,526 Nu �tiu. I-am g�sit �n portbagajul ma�inii. 217 00:27:01,206 --> 00:27:03,446 - Magne�i. - Magne�i... 218 00:27:04,686 --> 00:27:08,166 Au o putere de 400 Gaus. Sunt perfec�i pentru zonele greu de atins. 219 00:27:11,486 --> 00:27:15,486 Luna viitoare vom avea o expozi�ie interesant�, ar trebui s-o vezi... 220 00:27:17,446 --> 00:27:20,908 - Despre ce e ? - O istorie a modei feminine. 221 00:27:21,008 --> 00:27:22,728 Ca form� de �ncorsetare... 222 00:27:23,088 --> 00:27:26,128 Vino s-o vezi, o s�-�i plac�. Are un punct de vedere 223 00:27:26,608 --> 00:27:29,268 - Ironic, satiric... - Punct de vedere. 224 00:27:29,368 --> 00:27:31,208 Exact. 225 00:27:31,408 --> 00:27:32,908 S�-�i spun ceva. 226 00:27:33,008 --> 00:27:37,368 De aceea arta de azi e inutil�. �i noi, ca societate, suferim de... 227 00:27:38,048 --> 00:27:40,648 un fel de faliment al spiritului. 228 00:27:41,688 --> 00:27:45,208 Sunt sigur� c� au mai spus �i al�ii lucruri din astea. 229 00:27:45,448 --> 00:27:48,648 - Da, dar de data asta e adev�rat. - �i ei au spus acela�i lucru. 230 00:27:50,968 --> 00:27:53,048 Puterile vindec�toare ale magne�ilor erau cunoscute din antichitate. 231 00:27:53,248 --> 00:27:57,088 �n Evul Mediu aceste cuno�tin�e s-au pierdut. 232 00:27:58,248 --> 00:28:02,648 Dac� vorbe�ti despre prezent... Cred c� frica ne define�te. 233 00:28:03,968 --> 00:28:05,248 E al t�u ? 234 00:28:10,130 --> 00:28:12,810 Frica de schimbare. Frica de viitor. 235 00:28:13,770 --> 00:28:16,770 Tehnologia schimb� lucrurile mai repede dec�t putem accepta. 236 00:28:17,170 --> 00:28:21,770 Ne transform� pe to�i �n str�ini. De aceea e arta a�a... 237 00:28:22,570 --> 00:28:24,930 - Rea-credin��. - Ce anume ? 238 00:28:25,650 --> 00:28:28,690 S� dai vina pe altcineva. Pe altceva. Pe tehnologie. 239 00:28:29,450 --> 00:28:32,290 De parc� noi n-am purta nici o responsabilitate. 240 00:28:32,850 --> 00:28:34,730 Ce ai sugera ? 241 00:28:35,170 --> 00:28:40,630 A� sugera s� privim �n interior. S-o facem cu to�ii. Pentru �nceput. 242 00:28:40,730 --> 00:28:43,690 �i apoi sugerez s� privim spre exterior. 243 00:28:45,770 --> 00:28:48,890 C�nd st�m cu picioarele �ncruci�ate, b�z�ind ca mu�tele ? 244 00:28:49,290 --> 00:28:50,970 E posibil. Probabil. 245 00:28:51,730 --> 00:28:53,570 De ce nu. 246 00:28:54,170 --> 00:28:57,570 Ca alternativ�, am putea s�-i omor�m pe to�i proprietarii de galerii. 247 00:29:03,612 --> 00:29:04,932 Ce p�rere ai ? 248 00:29:11,292 --> 00:29:12,932 Unde ai expozi�ie ? 249 00:29:14,932 --> 00:29:16,452 Unde am expozi�ie ? 250 00:29:22,092 --> 00:29:25,492 Ai familie, Fitch ? So�ie, copii ? 251 00:29:27,732 --> 00:29:29,772 P�rin�i ? 252 00:29:31,492 --> 00:29:36,052 Sunt mor�i de ceva vreme. Am o sor� �n Sydney... 253 00:29:37,452 --> 00:29:39,652 P�strez rela�ii apropiate cu ai mei. 254 00:29:40,012 --> 00:29:41,692 E important, nu crezi ? 255 00:29:42,092 --> 00:29:45,892 Sora mea e �n Boston. Fratele meu e undeva, �n Georgia... 256 00:29:46,132 --> 00:29:48,932 P�rin�ii mei au ie�it la pensie �i s-au mutat �n Florida. 257 00:29:49,894 --> 00:29:51,574 E important, nu crezi ? 258 00:29:54,134 --> 00:29:56,694 Eu cred c� e important ca familiile s� fie unite. 259 00:29:59,374 --> 00:30:02,094 - Ce te face s� crezi asta ? - La ce te referi ? 260 00:30:02,894 --> 00:30:06,734 La falimentul spiritului. Chiar ne caracterizeaz� asta ? 261 00:30:07,574 --> 00:30:10,814 Nume�te-o cum vrei. Principalul e c� ne-am pierdut calea. 262 00:30:11,414 --> 00:30:14,534 Ca spiritualitate a civiliza�iei, vreau s� spun. 263 00:30:15,494 --> 00:30:19,134 Singurul lucru pe care l-am �nv��at �n via�� este c� nu �tim ce nu �tim. 264 00:30:41,456 --> 00:30:44,016 Cred c� munca mea are o latur� spiritual�. 265 00:30:44,856 --> 00:30:48,736 Fiecare artist e unic. Fiecare are nevoi individuale. 266 00:30:50,856 --> 00:30:52,416 Unde expun ? 267 00:30:55,616 --> 00:30:57,936 Oameni ca mine nu expun nic�ieri. 268 00:31:00,816 --> 00:31:02,496 Nu sunt la mod�. 269 00:31:10,656 --> 00:31:13,056 Mai e �i problema recompensei financiare. 270 00:31:13,936 --> 00:31:16,376 Oamenii �n�eleg asta c�nd vin la mine. 271 00:31:16,896 --> 00:31:18,776 De obicei, de asta vin la mine. 272 00:31:19,896 --> 00:31:23,496 Arti�tii nu sunt preocupa�i de a-�i c�tiga existen�a, precum ceilal�i... 273 00:31:41,298 --> 00:31:42,418 Nina... 274 00:31:45,538 --> 00:31:46,818 Ce e asta ? 275 00:31:47,298 --> 00:31:50,298 E un deget shiatsu, pentru momentul c�nd obosesc. 276 00:32:00,258 --> 00:32:04,778 Care e latura spiritual� a muncii tale ? 277 00:32:05,698 --> 00:32:08,098 Nu e prea dur pentru tine, nu ? 278 00:32:08,698 --> 00:32:10,418 De ce �ntrebi ? 279 00:32:14,338 --> 00:32:16,378 Am avut aspira�ii... 280 00:32:16,740 --> 00:32:18,580 Aspira�ii artistice. 281 00:32:19,460 --> 00:32:23,460 Dar m-am v�zut undeva, pe o scen�... �ncercam s� fiu artist�. 282 00:32:24,540 --> 00:32:28,100 Dar problema era c� nu �tiam nici s� c�nt, nici s� dansez. 283 00:32:28,940 --> 00:32:30,660 �tiam s� m� prezint la audi�ii. 284 00:32:31,820 --> 00:32:35,740 Darul meu este c� �tiu s� v�nd. A�a c� m-am v�ndut pe mine. 285 00:32:36,380 --> 00:32:39,230 �i la repeti�ii, dac� m� g�ndesc bine, a ie�it acceptabil. 286 00:32:39,900 --> 00:32:46,740 - Te-am v�zut �n ceva ? - Nu. Norocosule ! 287 00:32:48,220 --> 00:32:50,140 Cum ai ajuns s� te ocupi de galerii ? 288 00:32:51,140 --> 00:32:53,620 La fel cum ajung �i al�ii s� fac� ceea ce fac... 289 00:32:54,380 --> 00:32:56,620 M-am �ndr�gostit de cine nu trebuia. 290 00:32:57,220 --> 00:32:58,940 Un artist ? 291 00:32:59,980 --> 00:33:02,740 Artist, critic de art�, negustor de art�... 292 00:33:04,100 --> 00:33:07,662 F�cea de toate, �n toate domeniile artistice. 293 00:33:24,102 --> 00:33:26,502 A�eaz�-te �n genunchi, cu capul �n direc�ia asta. 294 00:33:30,182 --> 00:33:33,662 - �i ce s-a �nt�mplat cu el ? - Cine �tie ? 295 00:33:39,142 --> 00:33:40,662 E bine a�a ? 296 00:33:45,102 --> 00:33:47,862 �mi place ceea ce fac. �mi place unde am ajuns. 297 00:33:48,422 --> 00:33:51,662 �i �mi place cine sunt. �mi d� satisfac�ii enorme. 298 00:33:55,302 --> 00:33:58,144 - Tu e�ti fericit, Fitch ? - Fericit ? 299 00:34:00,544 --> 00:34:02,744 Ai spus c� ai c�l�torit mult... 300 00:34:03,424 --> 00:34:05,864 M� �ntrebam dac� asta te-a f�cut fericit. 301 00:34:14,544 --> 00:34:18,184 Am devenit un om mai bun. Da, a�a cred... 302 00:34:18,864 --> 00:34:21,564 Sunt mai fericit dec�t al�ii, dac� asta are importan��. 303 00:34:22,464 --> 00:34:26,264 Dar fericirea �nseamn� mai mult dec�t doar s� fii fericit. 304 00:34:28,104 --> 00:34:29,784 Cum adic� ? 305 00:34:33,544 --> 00:34:35,444 Pentru majoritatea oamenilor, 306 00:34:35,544 --> 00:34:39,504 culturilor �i civiliza�iilor, ideea de fericire nu e banal�. 307 00:34:39,944 --> 00:34:42,344 Nu e doar o slujb� bun� sau o ma�in� frumoas� 308 00:34:43,584 --> 00:34:47,346 - E cu totul altceva. - Ceva spiritual ? 309 00:34:48,986 --> 00:34:51,126 Indienii Hopi... 310 00:34:51,226 --> 00:34:54,666 cred c� trupul omului �i p�m�ntul s-au format la fel... 311 00:34:54,906 --> 00:35:01,026 De-a lungul unei axe. 312 00:35:04,346 --> 00:35:06,306 Pentru noi, 313 00:35:07,266 --> 00:35:09,186 aceast� ax�... 314 00:35:09,746 --> 00:35:12,986 E coloana vertebral�. �ira spin�rii... 315 00:35:13,346 --> 00:35:18,426 De-a lungul acestei axe, exist� nenum�ra�i centri vitali... 316 00:35:30,306 --> 00:35:32,946 Centri vitali ? 317 00:36:15,068 --> 00:36:17,868 Ace�ti centri sunt foarte importan�i. 318 00:36:18,748 --> 00:36:20,268 Creierul, 319 00:36:21,028 --> 00:36:22,708 g�tul, 320 00:36:23,548 --> 00:36:25,630 plexul solar... 321 00:36:26,990 --> 00:36:31,470 �i cel mai important centru vital este inima. 322 00:36:32,150 --> 00:36:36,150 dac� ai �eluri sincere, spun indienii Hopi, ai o singur� inim�. 323 00:36:38,150 --> 00:36:43,110 Dac� te la�i dominat� de g�nduri rele, ai inima �ndoit�... 324 00:36:45,750 --> 00:36:49,790 Tibetanii �i hindu�ii credeau �ntr-o serie aproape identic� de centri. 325 00:36:51,750 --> 00:36:55,830 Interesant e modul �n care vraciul Hopi trateaz� ace�ti centri vitali. 326 00:36:58,030 --> 00:37:00,190 Cum trateaz� pe cineva. 327 00:37:00,630 --> 00:37:03,470 κi d� seama ce nu merge folosindu-�i doar m�inile. 328 00:37:03,790 --> 00:37:06,230 Po�i sim�ii vibra�iile din fiecare centru. 329 00:37:06,830 --> 00:37:09,530 �i afli care e cel mai puternic �i care e cel mai slab. 330 00:37:32,272 --> 00:37:34,422 Ciuperca "kombucha" vindec� nenum�rate boli. 331 00:37:34,792 --> 00:37:37,152 De la arterioscleroz� p�n� la flatulen��... 332 00:37:41,472 --> 00:37:45,112 Uneori, ceea ce nu e �n ordine e ceea ce tu nume�ti boal�. 333 00:37:46,872 --> 00:37:49,712 Dar alteori provine din exterior. 334 00:37:52,552 --> 00:37:55,912 Atrase de propriile g�nduri negative... �i de cei cu inima �ndoit�. 335 00:37:58,352 --> 00:38:01,352 - Ce e asta ? - Ceai de ciuperci. Te va purifica. 336 00:38:02,872 --> 00:38:06,394 Astfel, po�i vedea de unde izvor�sc necazurile. 337 00:38:07,074 --> 00:38:12,034 Indienii Hopi spun c� fa�a adev�rat� a inimii �ndoite o provoac�. 338 00:38:13,954 --> 00:38:17,194 - Nu ai �i un cristal �n geant�, nu ? - Nu. 339 00:38:17,554 --> 00:38:20,874 Mi-ar prinde bine s� aflu ce anume �mi provoac� durerea. 340 00:38:21,114 --> 00:38:24,394 Dar acest gen de vindecare d� rezultate. 341 00:38:24,714 --> 00:38:27,434 Medicina modern� �i orice �tiin��, dac� te g�nde�ti, 342 00:38:27,714 --> 00:38:29,634 se bazeaz� pe o credin��. 343 00:38:30,034 --> 00:38:32,714 E o religie, ca oricare alta. 344 00:38:33,954 --> 00:38:36,434 Credem �n medicamente �i dau rezultate... 345 00:38:36,994 --> 00:38:40,634 - Uneori dau rezultate pur �i simplu. - �i de cele mai multe ori, nu. 346 00:38:42,554 --> 00:38:45,874 Atunci, vraciul �i folose�te cristalele. 347 00:38:58,876 --> 00:39:00,956 Acesta e cristalul de �nv��are. 348 00:39:08,556 --> 00:39:10,436 Acesta e cristalul �amanului. 349 00:39:12,876 --> 00:39:16,276 Prive�te fiecare centru prin el. 350 00:39:43,316 --> 00:39:47,238 Ei �i �n�eleg sufletul. La indienii Hopi m� refer. 351 00:39:54,598 --> 00:39:57,118 �mi plac preo�ii mai pu�in dec�t doctorii. 352 00:39:57,838 --> 00:39:59,638 Pentru c� tu venerezi arta. 353 00:40:00,358 --> 00:40:03,308 La fel cum al�ii venereaz� �tiin�a, dac� te g�nde�ti bine... 354 00:40:04,238 --> 00:40:07,558 Idolul t�u e unul invidios. Cel mai invidios dintre to�i. 355 00:40:10,158 --> 00:40:13,678 - Idolul ra�iunii... - �mi sugerezi s� m� convertesc ? 356 00:40:14,318 --> 00:40:16,238 S� devin o mistic� Hopi ? 357 00:40:17,198 --> 00:40:19,278 Apropo, po�i s� faci asta ? 358 00:40:19,558 --> 00:40:21,518 S� te converte�ti la credin�a altei rase... 359 00:40:21,718 --> 00:40:27,938 F�r� ca m�car s� ne d�m seama am renun�at la o form� de misticism 360 00:40:28,038 --> 00:40:30,918 pentru alta, mai acceptabil� social. 361 00:40:31,318 --> 00:40:34,000 Nu �tiu cum e�ti tu, dar eu n-am v�zut niciodat� o gaur� neagr�. 362 00:40:34,200 --> 00:40:35,960 Nu �tiu dac� exist�. 363 00:40:36,200 --> 00:40:42,960 Dar ceea ce �tiu este c� am v�zut indieni Hopi vindeca�i de vraci 364 00:40:43,240 --> 00:40:46,680 care �i-a folosit doar m�inile �i c�teva cristale. 365 00:40:47,160 --> 00:40:49,200 Ce arogant e�ti ! 366 00:40:49,720 --> 00:40:54,160 Tot ce vreau s� spun este c� fiecare dintre noi 367 00:40:54,480 --> 00:40:58,520 �i-a �nlocuit credin�a cu ne�ncredere. 368 00:40:59,080 --> 00:41:01,800 �i ne�ncrederea �i-a f�cut loc �n toate g�ndurile �i faptele noastre 369 00:41:02,000 --> 00:41:03,880 Am pierdut sim��m�ntul minunii. 370 00:41:04,440 --> 00:41:08,200 Asta e partea insidioas�. Nimeni nu �tie c� s-a �nt�mplat asta. 371 00:41:08,520 --> 00:41:10,200 Cu excep�ia ta... 372 00:41:21,080 --> 00:41:24,202 Indienii Hopi �i �n�eleg propriul suflet. 373 00:41:30,122 --> 00:41:31,642 Abia l-am primit. 374 00:41:32,922 --> 00:41:34,522 Ce p�rere ai ? 375 00:41:37,602 --> 00:41:39,842 Nu conteaz� ce cred eu. 376 00:41:40,922 --> 00:41:45,042 Cum adic� nu conteaz� ? Vreau s� �tiu care e p�rerea ta. 377 00:41:48,962 --> 00:41:51,602 Exist� un singur motv pentru care faci art�. 378 00:41:52,082 --> 00:41:53,722 Pentru c� trebuie f�cut�. 379 00:41:54,602 --> 00:41:57,882 �i el a f�cut-o. De ce s� mai discut�m despre asta. 380 00:41:58,402 --> 00:42:01,722 Z�u a�a... Voiam doar s� �tiu ce p�rere ai. 381 00:42:05,842 --> 00:42:08,562 Pe unde ai fost, Fitch ? Pe unde ai c�l�torit ? 382 00:42:09,082 --> 00:42:11,322 �n mai multe locuri dec�t �mi amintesc. 383 00:42:11,642 --> 00:42:13,324 Spre exemplu ? 384 00:42:13,724 --> 00:42:16,684 Oriunde m-a purtat sufletul. �n Orientul �ndep�rtat, �n Africa... 385 00:42:16,884 --> 00:42:19,004 ...la aborigenii din Australia... 386 00:42:20,764 --> 00:42:24,164 Deci �i-ai croit drumul prin masaj, de la un cap�t la altul al lumii. 387 00:42:25,084 --> 00:42:28,364 - Te invidiez. - C� am c�l�torit prin toat� lumea ? 388 00:42:28,644 --> 00:42:32,604 - C� nu ai nici o responsabilitate. - Dimpotriv�, a� zice eu. 389 00:42:35,004 --> 00:42:38,764 - De ce ai venit aici �n seara asta ? - De ce n-a� fi venit ? 390 00:42:39,244 --> 00:42:41,804 Orientul �ndep�rtat, Africa, aborigenii... 391 00:42:43,164 --> 00:42:46,364 - Eu nu prea sunt stilul t�u. - Doug m-a rugat s� vin. 392 00:42:47,524 --> 00:42:49,284 A spus c� e�ti altfel. 393 00:42:49,684 --> 00:42:51,524 Serios ? 394 00:42:52,724 --> 00:42:54,604 �i eu �l plac. 395 00:42:55,004 --> 00:42:58,464 A zis c�, din to�i oamenii pe care �i cunoa�te el, tu e�ti cea mai... 396 00:42:58,564 --> 00:43:01,164 - Cea mai cum ? - �n deriv�. 397 00:43:02,566 --> 00:43:06,006 - �n deriv� ? - A�a mi-a spus el. 398 00:43:07,766 --> 00:43:10,446 - De ce ar spune a�a ceva ? - Doug se pricepe. 399 00:43:12,766 --> 00:43:14,526 Ce crezi c� �nseamn� asta ? 400 00:43:18,366 --> 00:43:21,966 Inima, spiritul t�u... Se afl� �ntr-o c�utare continu�. 401 00:43:22,286 --> 00:43:24,166 De unde �tie el ? E doar un copil. 402 00:43:24,486 --> 00:43:27,186 Nu e chiar at�t de copil pe c�t crede el. �ntoarce-te ! 403 00:43:28,846 --> 00:43:31,606 Toat� via�a am p��it acela�i lucru. 404 00:43:32,606 --> 00:43:35,126 B�rba�ii refuz� s� m� vad� a�a cum sunt 405 00:43:35,686 --> 00:43:38,806 �i, �n schimb, m� v�d a�a cum ar vrea ei s� fiu. 406 00:43:39,366 --> 00:43:43,886 Acum p�n� �i maseurul meu vrea s� fiu altcineva. 407 00:43:44,406 --> 00:43:48,126 - Ce anume ? - O femeie obsedat� de carier�. 408 00:43:48,886 --> 00:43:52,208 De ce nu-�i asum� riscul s� cunoasc� pe cineva, 409 00:43:52,568 --> 00:43:54,608 la un nivel mai complex ? 410 00:43:55,928 --> 00:43:59,408 Aveam o p�rere mai bun� despre Douglas. E prietenul t�u, dar... 411 00:44:01,008 --> 00:44:03,708 - Aveam o p�rere mai bun� despre el. - Deci e un risc ? 412 00:44:04,528 --> 00:44:06,568 - Ce anume ? - Complexitatea 413 00:44:07,568 --> 00:44:09,728 Ai spus c� nu vrea s� ri�te... 414 00:44:10,248 --> 00:44:14,808 - Complexitatea e periculoas� ? - Nu este ? 415 00:44:16,088 --> 00:44:17,488 Tu ai spus c� este. 416 00:44:18,128 --> 00:44:21,208 Chiar este. E un risc s� ajungi s� cuno�ti pe cineva. 417 00:44:22,528 --> 00:44:25,008 - �n ce fel ? - �n toate felurile. 418 00:44:25,728 --> 00:44:27,168 �n toate felurile posibile. 419 00:44:46,770 --> 00:44:48,210 Nu sunt sigur c� �n�eleg. 420 00:45:01,770 --> 00:45:03,730 M� g�ndesc la tine tot timpul. 421 00:45:04,490 --> 00:45:05,890 �i asta e un lucru r�u ? 422 00:45:08,170 --> 00:45:09,920 Asta voiam s� te �ntreb eu pe tine. 423 00:45:11,690 --> 00:45:14,290 Totul �n via�a ta e at�t de complicat ? 424 00:45:15,410 --> 00:45:18,570 Nu, doar lucrurile importante. 425 00:45:42,892 --> 00:45:45,172 Cei care v�d culoarea aurei noastre 426 00:45:45,532 --> 00:45:50,572 �tiu cine suntem cu adev�rat. 427 00:45:52,532 --> 00:45:56,452 Intimitatea, fie c� e la nivel emo�ional, intelectual sau sexual, 428 00:45:57,012 --> 00:45:58,932 poate fi amenin��toare... 429 00:45:59,492 --> 00:46:02,772 Amenin��toare sau riscant� ? 430 00:46:03,012 --> 00:46:04,652 Te legi de semantic� ! 431 00:46:06,212 --> 00:46:12,092 Ai spus c� Doug nu te �n�elege, a�a c� �ncerc eu. �ntinde-te... 432 00:46:12,972 --> 00:46:14,932 La asta se folosesc. 433 00:46:25,494 --> 00:46:28,494 Culorile te fac s�-�i deschizi sufletul. Chiar �i �n t�cere. 434 00:46:30,054 --> 00:46:32,454 E diferen�a fundamental� dintre b�rba�i �i femei. 435 00:46:33,414 --> 00:46:34,774 Care ? 436 00:46:35,494 --> 00:46:38,414 Gradul de intimitate pe care sunt dispu�i s� �i-l asume. 437 00:46:39,014 --> 00:46:42,314 M� refer la toate tipurile de rela�ii, nu doar la cele romantice... 438 00:47:02,454 --> 00:47:05,554 E o �treag� dezbatere despre ce-l motiveaz� pe b�rbat dup� sex. 439 00:47:06,174 --> 00:47:09,454 Faptul c� se repede spre u�� e genetic ? 440 00:47:09,894 --> 00:47:12,456 O femeie ar r�m�ne �n pat o ve�nicie. 441 00:47:12,976 --> 00:47:15,976 Eticheta �n cazul unei partide de sex cu un str�in e diferen�a ? 442 00:47:16,176 --> 00:47:18,056 N-am vorbit despre str�ini. 443 00:47:19,056 --> 00:47:23,016 Oric�t de mult ar fi tentat, nu cred c� un b�rbat s-ar repezi la u�� 444 00:47:23,336 --> 00:47:25,486 imediat dup� ce a f�cut sex cu so�ia lui... 445 00:47:27,336 --> 00:47:29,686 �n mod clar, nu cuno�ti aceia�i b�rba�i ca mine. 446 00:48:05,858 --> 00:48:07,458 Vorbesc din experien��. 447 00:48:08,938 --> 00:48:12,578 Dou� c�snicii ratate, �nainte de a �mplini 27 de ani. 448 00:48:14,058 --> 00:48:17,818 Exist� �i varia�iuni... Dar nu sunt importante. 449 00:48:19,778 --> 00:48:22,458 Cu excep�ia... 450 00:48:27,218 --> 00:48:29,138 Vreau s�-mi pozez. 451 00:48:31,218 --> 00:48:33,618 Vreau s� te vezi a�a cum te v�d eu. 452 00:48:38,378 --> 00:48:39,818 Cu excep�ia cui ? 453 00:48:40,898 --> 00:48:42,338 Nimic... 454 00:48:50,380 --> 00:48:52,580 Nu trebuie s�-�i ba�i capul cu asta, s� �tii. 455 00:48:55,820 --> 00:48:58,580 - Cu ce anume ? - Cu prosopul. 456 00:48:59,180 --> 00:49:01,300 M� tem c� nu sunt prea ru�inoas� din fire. 457 00:49:02,340 --> 00:49:04,460 Chiar prefer s� nu fiu acoperit�. 458 00:49:04,940 --> 00:49:08,020 Da, dar Doug nu e afectat. 459 00:49:09,500 --> 00:49:12,980 - Nu e afectat ? Cum adic� ? - E homosexual. 460 00:49:16,740 --> 00:49:18,620 - Homosexual ? - Doug... 461 00:49:19,740 --> 00:49:22,180 - Doar �tiai c� e homosexual. - Desigur... 462 00:49:23,300 --> 00:49:26,700 - El mi-a zis c� �tii. - Da, sigur. 463 00:49:27,540 --> 00:49:30,680 De obicei, e foarte sincer �n privin�a asta. 464 00:49:30,780 --> 00:49:33,180 Foarte sincer. 465 00:49:40,622 --> 00:49:42,062 A�a ne-am cunoscut. 466 00:49:43,142 --> 00:49:45,142 Credea c� �i eu sunt homosexual. 467 00:49:46,262 --> 00:49:48,942 Un prieten al lui a crezut c� sunt homo... 468 00:49:49,262 --> 00:49:51,502 - �i nu e�ti ? - Nu. 469 00:49:52,822 --> 00:49:55,782 Doug crede c� to�i sunt homo. Face parte din farmecul lui. 470 00:49:58,102 --> 00:50:01,062 Personal, eu cred c� e bisexual. 471 00:50:02,662 --> 00:50:04,382 �i totu�i... 472 00:50:05,542 --> 00:50:07,982 - Ce e ? - �i totu�i... 473 00:50:08,182 --> 00:50:10,862 - Da ? - Prosopul. 474 00:51:44,626 --> 00:51:53,106 Poveste�te-mi despre familia ta. 475 00:51:54,106 --> 00:51:57,186 - Despre familia mea ? - Familia ta, care acum nu mai e. 476 00:51:57,706 --> 00:51:59,346 Nu sunt prea multe de spus. 477 00:52:00,626 --> 00:52:02,226 Spune-mi despre tat�l t�u. 478 00:52:04,546 --> 00:52:08,066 Era director. Lucra �n publicitate. 479 00:52:09,108 --> 00:52:13,348 Familia tatei era bogat�. La fel �i familia mamei. 480 00:52:14,228 --> 00:52:16,278 Nu erau putred de boga�i, dar aveau bani. 481 00:52:17,148 --> 00:52:20,398 Aveau o situa�ie confortabil�, dup� cum s-ar fi exprimat chiar ei. 482 00:52:23,588 --> 00:52:25,588 ne g�team frumos pentru cin�. 483 00:52:26,868 --> 00:52:29,468 - S�mb�t� seara. - Pare amuzant. 484 00:52:31,028 --> 00:52:32,788 Uneori aveam invita�i. 485 00:52:33,428 --> 00:52:38,068 Cineva de la agen�ia tatei. Vreun client, cu so�ia... 486 00:52:40,508 --> 00:52:42,628 Dar, de obicei, eram doar noi. 487 00:52:43,428 --> 00:52:46,428 P�rin�ii mei, sora mea �i cu mine. 488 00:52:49,228 --> 00:52:52,668 Chiar e amuzant s� vorbe�ti despre roluri... 489 00:52:54,548 --> 00:52:57,628 P�rin�ii mei jucau ni�te roluri care le veneau ca o m�nu��. 490 00:52:59,830 --> 00:53:01,790 Po�i s� te ridici. 491 00:53:10,550 --> 00:53:14,870 Tata, priceputul om de afaceri. Mama, patroana artelor. 492 00:53:18,950 --> 00:53:21,390 Ceea ce s-a dovedit �n final a fi o fic�iune. 493 00:53:23,550 --> 00:53:24,830 Cum adic� ? 494 00:53:26,150 --> 00:53:29,950 Pentru ea era totuna. Muzica clasic�, arta clasic�... 495 00:53:30,630 --> 00:53:33,310 Nu conta cine sau ce era. Totul era minunat. 496 00:53:34,670 --> 00:53:38,670 Aproape am ajuns s� admir asta dup� o vreme. 497 00:53:39,350 --> 00:53:41,750 Nu putea s� critice pe nimeni. 498 00:53:43,430 --> 00:53:46,350 Era genul pentru care s-a creat televiziunea public�. 499 00:53:47,110 --> 00:53:52,872 �ntr-o sear� aveam iar invita�i. Venea un client foarte important... 500 00:53:54,552 --> 00:53:58,352 Cu vreo zece minute �nainte s� soseasc� invita�ii, 501 00:53:58,672 --> 00:54:04,392 am cobor�t, aranjat �i preg�tit. 502 00:54:06,672 --> 00:54:09,792 Tata mi-a aruncat o privire 503 00:54:11,272 --> 00:54:13,992 �i... s� zicem c� n-a fost mul�umit. 504 00:54:14,912 --> 00:54:17,432 - De ce ? - Din cauza papionului. 505 00:54:18,512 --> 00:54:20,992 A zis c� papionul care se prinde cu capse 506 00:54:21,232 --> 00:54:23,432 �l f�cea s� se simt� umilit peste m�sur�. 507 00:54:24,992 --> 00:54:29,752 A zis c� un domn adev�rat �i face singur papionul... 508 00:54:30,072 --> 00:54:31,952 �i c� ar�t ca un picolo. 509 00:54:34,592 --> 00:54:38,794 - Ce dr�gu�... C��i ani aveai ? - Aveam 17 ani... 510 00:54:39,634 --> 00:54:42,594 Dar nu b�tea c�mpii, trebuie s� �n�elegi. 511 00:54:43,114 --> 00:54:46,234 - �i ce ai f�cut ? - Am desf�cut-o. 512 00:54:46,954 --> 00:54:50,354 - Cum adic� ? - Nu se prindea cu capse. 513 00:54:50,594 --> 00:54:52,714 Era un papion obi�nuit... 514 00:54:53,914 --> 00:54:58,334 �l legasem at�t de bine, o f�cusem at�t de perfect, 515 00:54:58,434 --> 00:55:00,314 �nc�t ar�ta prea bine. 516 00:55:01,594 --> 00:55:03,354 �i atunci ce a f�cut ? 517 00:55:03,634 --> 00:55:05,474 Mi-a spus s�-l leg la loc, 518 00:55:09,114 --> 00:55:11,114 S�-l legi la loc ! 519 00:55:32,356 --> 00:55:34,476 - Asta a fost tot ? - Asta a fost tot. 520 00:55:35,316 --> 00:55:37,356 Nu �i-a cerut scuze ? 521 00:55:38,796 --> 00:55:41,676 - Nu te-ai �nfuriat ? - Nu. �ntoarce-te pe o parte. 522 00:55:42,156 --> 00:55:43,556 Chiar deloc ? 523 00:55:43,876 --> 00:55:47,876 - Nu era vorba de furie. - Atunci despre ce era vorba ? 524 00:55:51,996 --> 00:55:55,716 Despre responsabilitate �i a�tept�ri... 525 00:55:56,516 --> 00:55:58,836 Mama �i tata erau prin�i �n capcan�. 526 00:55:59,876 --> 00:56:04,116 Prin�i de responsabilitatea pentru lucruri la care nici nu se g�ndeau. 527 00:56:04,516 --> 00:56:08,036 Prin�i de propriile lor a�tept�ri. 528 00:56:10,556 --> 00:56:14,156 Nu �tiu pe nimeni pentru care rela�ia cu p�rin�ii s� nu fie ambivalent�. 529 00:56:15,196 --> 00:56:18,518 Ei sunt cine sunt, iar tu e�ti cine e�ti... 530 00:56:19,078 --> 00:56:20,718 Dar tu nu e�ti. 531 00:56:21,438 --> 00:56:24,198 La mine nu era vorba de ambivalen��. Deloc. �mi pl�ceau. 532 00:56:25,918 --> 00:56:28,518 I-am acceptat pe deplin, a�a cum erau. 533 00:56:29,398 --> 00:56:31,358 Poate chiar mai mult dec�t ei �n�i�i. 534 00:57:36,880 --> 00:57:39,720 Cu familia mea, cu p�rin�ii mei, eram mai degrab�... 535 00:57:41,080 --> 00:57:42,720 Invizibil�... 536 00:57:43,800 --> 00:57:47,620 Tata era inginer �i inventa o gr�mad� de lucruri 537 00:57:47,720 --> 00:57:52,280 pe care nu le vedeai niciodat�. Piese pentru ma�in�riile industriale. 538 00:57:53,280 --> 00:57:55,380 Le f�ceau s� fie mai rapide �i mai sigure. 539 00:57:56,842 --> 00:58:00,562 Dar nu era proprietarul inven�iilor lui. Compania de�inea patentul. 540 00:58:01,162 --> 00:58:03,882 Deci n-a c�tigat niciodat� prea mul�i bani. 541 00:58:04,202 --> 00:58:08,362 Ce crea era ascuns �n alte obiecte. Nu era cunoscut �n afara companiei... 542 00:58:12,122 --> 00:58:13,922 Dar �i f�cea treaba. 543 00:58:15,842 --> 00:58:17,562 Poate a�a voia el. 544 00:58:18,802 --> 00:58:23,242 - Poate nu-l interesa celebritatea. - Toat� lumea vrea celebritate. 545 00:58:28,082 --> 00:58:32,722 Indienii Hopi au o vorb� pentru asta. "Pinu'u". �nseamn� "eu sunt eu". 546 00:58:34,802 --> 00:58:37,282 Cu mama era cam acela�i lucru. 547 00:58:38,002 --> 00:58:42,762 Avea o slujb� acceptabil� pentru o femeie. Era asistent�. 548 00:58:43,002 --> 00:58:44,402 �i �nc� una bun�. 549 00:58:45,802 --> 00:58:48,644 Dar, ca majoritatea asistentelor, era total ignorat�. 550 00:58:49,844 --> 00:58:52,524 C�lcat� �n picioare de to�i medicii cu care lucra. 551 00:58:54,364 --> 00:58:58,084 Mi se sf�ia inima c�nd �i vedeam. Doi oameni ca ei... 552 00:58:59,364 --> 00:59:02,004 At�t de talenta�i �i iubitori... 553 00:59:02,884 --> 00:59:05,084 Am jurat c� eu nu voi tr�i a�a. 554 00:59:08,684 --> 00:59:11,484 Presupun c� asta m-a condus la Andy. 555 00:59:13,884 --> 00:59:17,604 Era la facultatea de art� �i eram colegi de universitate. 556 00:59:18,524 --> 00:59:22,044 Pentru cineva ca mine, o fat� de provincie, 18 ani... 557 00:59:22,484 --> 00:59:25,324 Era o eliberare. 558 00:59:26,644 --> 00:59:29,524 A durat trei ani, dar p�n� la urm� am f�cut-o. 559 00:59:29,964 --> 00:59:33,084 Ne-am c�s�torit. P�rin�ii mei n-au fost prea �nc�nta�i. 560 00:59:36,286 --> 00:59:38,006 C�t timp a�i fost c�s�tori�i ? 561 00:59:39,326 --> 00:59:41,286 E o �ntrebare bun�. S� vedem... 562 00:59:41,686 --> 00:59:43,486 Dou�, trei s�pt�m�ni. 563 00:59:43,726 --> 00:59:45,126 Ce s-a �nt�mplat ? 564 00:59:45,886 --> 00:59:50,326 So�ul meu era popular �n campus, dar era adorat la sud de grani��. 565 00:59:52,246 --> 00:59:54,966 Oric�t ar fi de greu de crezut, eu habar n-aveam. 566 01:00:11,886 --> 01:00:13,046 Sunt to�i acolo. 567 01:00:14,286 --> 01:00:17,046 Aveam 18-19 ani... Poate 20... Eram un copil. 568 01:00:23,846 --> 01:00:27,848 - �i voiai s� �i se dea aten�ie. - Iar el era fermec�tor. 569 01:00:28,328 --> 01:00:32,368 Adev�rul e c� nu era prea inteligent. A trecut de prea multe ori prin vam�. 570 01:00:51,848 --> 01:00:55,248 Ar trebui s� fiu recunosc�toare c� nu s-a �nt�mplat �n luna de miere. 571 01:00:56,408 --> 01:00:58,528 Da, am f�cut-o ca s� mi se dea aten�ie. 572 01:01:00,048 --> 01:01:02,368 Ceea ce nu se poate spune despre al doilea so�. 573 01:01:03,328 --> 01:01:05,288 Am ascultat de sfatul p�rin�ilor. 574 01:01:06,048 --> 01:01:09,088 M-am m�ritat cu un b�rbat muncitor �i onorabil. 575 01:01:10,248 --> 01:01:11,968 A fost ca un somn de patru ani. 576 01:01:15,088 --> 01:01:18,650 - Au fost gre�eli... - Dar ai �nv��at din ele ? 577 01:01:18,970 --> 01:01:20,170 Nu prea 578 01:01:20,930 --> 01:01:22,170 Poate... 579 01:01:22,690 --> 01:01:26,010 Am �nv��at c� singurii b�rba�i cu care ar trebui s� te m�ri�i 580 01:01:26,290 --> 01:01:28,810 sunt cei care sunt deja �nsura�i. 581 01:01:29,130 --> 01:01:31,250 Ei au deja ceva experien��. 582 01:01:36,690 --> 01:01:37,930 S� facem o pauz�. 583 01:01:48,370 --> 01:01:50,570 Te luminezi brusc �i te stingi brusc, licurici. 584 01:01:50,770 --> 01:01:54,170 C�ldura, spre exemplu o baie fierbinte, poate stimula sau relaxa. 585 01:01:56,690 --> 01:02:01,290 E un fel de acupunctur� japonez�. Se folose�te c�ldur� �n loc de ace. 586 01:02:02,410 --> 01:02:04,090 O vom pune aici. 587 01:02:06,812 --> 01:02:09,692 �i una aici, pentru tensiunea nervoas�. 588 01:02:14,252 --> 01:02:15,692 Tu e�ti ? 589 01:02:16,412 --> 01:02:18,052 Ce s� fiu ? 590 01:02:18,812 --> 01:02:20,372 �nsurat. 591 01:02:21,252 --> 01:02:22,252 Nu 592 01:02:22,932 --> 01:02:25,332 - N-ai fost niciodat� ? - Niciodat�. 593 01:02:25,652 --> 01:02:29,052 - Ai fost pe aproape ? - Poate... Cred c� da... 594 01:02:29,412 --> 01:02:31,332 Depinde ce �n�elegi prin "aproape". 595 01:02:32,132 --> 01:02:35,612 O rela�ie serioas�. O rela�ie care s� �nsemne ceva. 596 01:02:36,732 --> 01:02:39,852 - Sper c� ai avut a�a ceva. - A�a sper �i eu. 597 01:02:41,092 --> 01:02:43,452 Nimic care s� r�scoleasc� instinctul conjugal ? 598 01:02:44,092 --> 01:02:46,132 Instinct ? Asta e ? 599 01:02:46,412 --> 01:02:50,412 - Dorin�a de �mperechere, desigur. - Nu e acela�i lucru cu c�s�toria. 600 01:02:51,932 --> 01:02:53,892 Nu, presupun c� ai dreptate. 601 01:02:54,172 --> 01:02:56,472 Una e s� fii �n spatele plutonului de execu�ie, 602 01:02:56,974 --> 01:02:58,614 alta e s� fii �n fa�a lui... 603 01:02:59,494 --> 01:03:00,574 Da... 604 01:03:01,094 --> 01:03:03,214 Ce e c�s�toria, de fapt ? Doi oameni... 605 01:03:04,014 --> 01:03:07,614 Cuprin�i de o pasiune iluzorie, sc�pat� de sub control, 606 01:03:07,974 --> 01:03:10,374 care jur� c� vor r�m�ne la fel tot restul vie�ii. 607 01:03:10,814 --> 01:03:12,414 Deci e�ti un romantic. 608 01:03:13,694 --> 01:03:15,374 Rezultatul unei experien�e nu e 609 01:03:15,574 --> 01:03:18,414 la fel de interesant ca experien�a �n sine. 610 01:03:26,254 --> 01:03:28,494 C��i oameni ajung s� cunoasc� pasiunea ? 611 01:03:31,014 --> 01:03:32,254 Cine era ? 612 01:03:33,814 --> 01:03:35,374 Cum ai cunoscut-o ? 613 01:03:43,974 --> 01:03:46,336 Fugeam de mine �nsumi �i ea nu fugea. 614 01:03:48,896 --> 01:03:53,036 Unii �tiu din clipa �n care se nasc care le va fi destinul. 615 01:03:53,136 --> 01:03:55,096 �i tr�iesc cu el... 616 01:03:55,776 --> 01:03:59,576 Face parte din ei ca nuan�a ochilor... 617 01:04:00,736 --> 01:04:02,256 E pornit ? 618 01:04:03,176 --> 01:04:04,456 E pornit. 619 01:04:05,136 --> 01:04:10,356 Bine. Nu te uita. 620 01:04:10,456 --> 01:04:13,296 M-am dus la infirmeria St. James, 621 01:04:13,736 --> 01:04:19,016 ca s�-mi v�d iubita... 622 01:04:19,856 --> 01:04:24,656 Era �ntins� pe o mas� alb� �i lung�, 623 01:04:25,376 --> 01:04:29,696 at�t de rece, at�t de palid�... 624 01:04:30,696 --> 01:04:32,776 Dar asta �i �i �mb�tr�ne�te. 625 01:04:34,898 --> 01:04:36,618 Pentru c� ei �n�eleg. 626 01:04:37,178 --> 01:04:38,618 Ce �n�eleg ? 627 01:04:39,178 --> 01:04:40,578 Totul. 628 01:04:47,378 --> 01:04:48,538 E�ti bogat. 629 01:04:50,218 --> 01:04:51,538 Nu e vina ta. 630 01:04:52,458 --> 01:04:54,178 Dar de aceea e�ti aici. 631 01:04:55,538 --> 01:04:57,898 ��i po�i permite s� fugi de problemele tale. 632 01:05:06,818 --> 01:05:08,058 Ce s-a �nt�mplat cu ea ? 633 01:06:05,020 --> 01:06:06,920 Oamenii se �ndr�gostesc unii de al�ii. 634 01:06:07,180 --> 01:06:10,100 - Nu �ntotdeauna. - Cel mai adesea. 635 01:06:11,940 --> 01:06:15,490 C�nd cuno�ti cu adev�rat pe cineva, �ncepi s� te �ntrebi ce a mai r�mas. 636 01:06:16,462 --> 01:06:18,742 Poate doar crezi c� ai ajuns acolo. 637 01:06:19,342 --> 01:06:21,102 Eu asta am descoperit. 638 01:06:22,182 --> 01:06:26,222 La un moment dat, ��i dai seama c� nu vor mai exista surprize. 639 01:06:30,742 --> 01:06:32,742 Hot�r�te-te ce vrei s� fac ! 640 01:06:37,102 --> 01:06:39,062 Hot�r�te-te �i spune. mi �i mie. 641 01:07:07,264 --> 01:07:10,314 N-ar trebui s�-i condamn pe oameni pentru ce cred despre mine. 642 01:07:10,704 --> 01:07:12,304 Nu mai mult dec�t pe mine... 643 01:07:28,344 --> 01:07:31,384 S� vezi ceva pentru prima oar�... Atunci c�nd m� uit la tine. 644 01:07:31,704 --> 01:07:32,944 Ce anume ? 645 01:07:34,424 --> 01:07:38,144 O camer� goal�. �i o u�� �ncuiat�... 646 01:07:48,144 --> 01:07:52,786 Faptele oamenilor sunt o inven�ie. Se inventeaz� pe sine... 647 01:07:53,946 --> 01:07:55,306 κi inventeaz� prieteniile. 648 01:07:56,826 --> 01:08:00,266 Asta ai f�cut tu ? Te-ai inventat pe tine �ns��i ? 649 01:08:01,786 --> 01:08:03,236 Tu n-ai f�cut acela�i lucru ? 650 01:08:03,746 --> 01:08:06,596 S�racul pu�ti bogat care a fugit s� se al�ture indienilor. 651 01:08:08,546 --> 01:08:09,706 �tii... 652 01:08:10,466 --> 01:08:13,866 Cel mai periculos lucru din lume e s� crezi c� ai timp 653 01:08:14,186 --> 01:08:16,666 s� ac�ionezi lucid... 654 01:08:30,546 --> 01:08:31,906 A�a �i se pare ? 655 01:08:33,866 --> 01:08:35,226 A�a este... 656 01:08:40,786 --> 01:08:42,106 Unde expui ? 657 01:08:43,708 --> 01:08:44,988 Unde expun ? 658 01:08:49,908 --> 01:08:51,948 Cred c� noi doi suntem la fel. 659 01:08:56,548 --> 01:08:59,588 - Nu �tii nimic despre mine. - Oare ? 660 01:09:00,908 --> 01:09:05,888 - Absolut nimic. - Ai sl�biciuni... Nu e�ti �mplinit. 661 01:09:05,988 --> 01:09:08,428 M�car eu nu m� ascund �n spatele unor lucruri. 662 01:09:09,188 --> 01:09:11,948 Ba da. �n cel mai r�u mod posibil... 663 01:09:12,148 --> 01:09:15,548 Te ascunzi �n spatele sufletului t�u �i al t�mpeniilor astea mistice. 664 01:09:26,068 --> 01:09:27,868 Chiar sunt o camer� goal� ? 665 01:09:29,308 --> 01:09:30,308 Da. 666 01:09:44,550 --> 01:09:45,950 Chiar �i acum. 667 01:11:06,832 --> 01:11:10,192 Poate toat� chestia e doar o problem� de percep�ie. 668 01:11:11,392 --> 01:11:12,714 Ce anume ? 669 01:11:13,754 --> 01:11:17,394 Problema nu e cum te v�d al�ii, ci cum vezi tu c� te v�d. 670 01:11:18,794 --> 01:11:20,194 Cum adic� ? 671 01:11:20,634 --> 01:11:24,114 Spre exemplu, Doug. Te-a caracterizat cu "�n deriv�". 672 01:11:26,074 --> 01:11:29,754 Dar nu mi-a spus dac� e�ti celibatar� sau nu. 673 01:11:29,954 --> 01:11:32,654 N-a spus absolut nimic, dincolo de observa�ia ini�ial�. 674 01:11:34,194 --> 01:11:36,194 Nu sunt sigur� c� �n�eleg. 675 01:11:38,794 --> 01:11:40,914 ��i plac lucrurile frumoase. 676 01:11:41,834 --> 01:11:43,074 Da. 677 01:11:44,434 --> 01:11:48,514 - �i ai lucruri frumoase. Multe. - C�teva... 678 01:11:50,114 --> 01:11:54,634 - �i totu�i te sim�i ca o ratat�. - Am spus eu asta ? 679 01:11:54,834 --> 01:11:55,994 Nu e adev�rat ? 680 01:11:57,394 --> 01:12:00,444 O s�-�i sco�i cristalele �i o s�-mi spui c� am inima �ndoit� ? 681 01:12:02,116 --> 01:12:03,316 Nu. 682 01:12:04,796 --> 01:12:07,676 Ceea ce cred eu nu e o t�mpenie mistic�. 683 01:12:10,116 --> 01:12:12,156 Provine din experien�� direct�. 684 01:12:15,756 --> 01:12:20,716 Cunosc oameni care posed� multe. Dar obiectele le aduc nefericirea... 685 01:12:21,636 --> 01:12:25,316 Sunt oameni care locuiesc �n cutii de carton �i ar face schimb pe loc. 686 01:12:26,036 --> 01:12:29,356 Cump�r lucruri, recunosc. dar nu sunt materialist�. 687 01:12:29,836 --> 01:12:33,556 Pentru mine, lucrurile sunt lucruri. Nu �nseamn� nimic. 688 01:12:34,316 --> 01:12:38,676 Nu e adev�rat. ��i trezesc amintiri. Asta le d� valoare. 689 01:12:39,196 --> 01:12:41,076 E ca o leg�tur� cu oamenii. 690 01:12:42,316 --> 01:12:47,756 Ajung s� m� simt frustrat� de consumul evident. Chiar furioas�. 691 01:12:49,116 --> 01:12:51,038 ��i �nchipui c� ceea ce cumperi 692 01:12:51,238 --> 01:12:54,418 te va �ntineri, te va face mai sexy, mai fericit�. 693 01:12:54,518 --> 01:12:58,158 �n�eleg ce vrei s� faci. Vrei s� m� convingi c� sunt nefericit�. 694 01:12:58,678 --> 01:13:01,318 - Reu�esc ? - Nu, reu�e�ti doar s� m� enervezi. 695 01:13:31,598 --> 01:13:35,158 Vreri s� �tii care e diferen�a dintre noi, cu adev�rat ? 696 01:13:36,478 --> 01:13:40,640 Tu ��i petreci at�ta timp invent�nd pretexte pentru via�a ta, 697 01:13:42,640 --> 01:13:43,840 �nc�t ajungi s� le crezi. 698 01:13:44,040 --> 01:13:45,600 E�ti un om foarte singuratic. 699 01:13:45,880 --> 01:13:47,280 L-ai l�sat s� te ating�. 700 01:13:49,280 --> 01:13:52,200 - Pe cine ? - Te a�tep�i s� te ating�. 701 01:13:53,640 --> 01:13:55,320 La cine te referi ? 702 01:13:55,920 --> 01:13:58,920 Despre asta e vorba. �ntre tine �i Doug. E vorba de sex, nu ? 703 01:14:03,120 --> 01:14:04,240 Nu �tiu. 704 01:14:07,480 --> 01:14:09,240 �i-a spus el ceva ? 705 01:14:13,920 --> 01:14:15,480 E chiar at�t de evident ? 706 01:14:19,120 --> 01:14:22,560 �tiu c� pentru el nu �nseamn� nimic. E foarte prudent. 707 01:14:26,280 --> 01:14:28,600 �i oricum nu face dec�t s� m� ating�. 708 01:14:31,122 --> 01:14:33,682 Asta �nseamn� sexul protejat �n zilele noastre. 709 01:14:37,002 --> 01:14:38,962 �ncerc s� fiu �i eu... 710 01:14:39,282 --> 01:14:42,002 Prudent�. Nu vorbim niciodat� despre asta. 711 01:14:42,922 --> 01:14:45,242 Ne prefacem c� face parte din masaj. 712 01:14:45,682 --> 01:14:47,602 A�a �i e. 713 01:14:48,962 --> 01:14:53,162 Toate rela�iile sunt o moned� de schimb. Asta e concluzia mea trist�. 714 01:14:54,322 --> 01:14:57,162 M� folosesc de tine, cum te folose�ti �i tu de mine. 715 01:14:58,602 --> 01:15:00,602 �i a�a mai departe. 716 01:15:01,682 --> 01:15:03,482 M�car partea cu banii... 717 01:15:04,482 --> 01:15:06,122 ...e cinstit�. 718 01:15:08,042 --> 01:15:12,082 Sunt Nina. Dup� semnalul sonor, ve�i auzi doar vocea voastr�. 719 01:15:12,602 --> 01:15:16,002 Nina e�ti acolo ? Sunt eu, Douglas. 720 01:15:18,282 --> 01:15:19,924 Ai de g�nd s� r�spunzi. 721 01:15:20,364 --> 01:15:24,044 �mi pare r�u c� am schimbat, dar a intervenit ceva. 722 01:15:25,284 --> 01:15:28,124 Am sunat doar s� v�d dac� a ajuns Fitch. 723 01:15:28,524 --> 01:15:30,644 �tiu c� ��i va pl�cea. E un tip de treab�. 724 01:15:32,204 --> 01:15:34,164 Poate a fost deja acolo �i a plecat. 725 01:15:34,804 --> 01:15:38,404 Ne vedem la aceea�i or�, s�pt�m�na viitoare, bine ? 726 01:15:39,524 --> 01:15:41,684 Bine ? La revedere, frumoaso. 727 01:15:45,884 --> 01:15:47,244 E�ti sup�rat ? 728 01:15:47,924 --> 01:15:49,164 Nu fi sup�rat ! 729 01:15:49,924 --> 01:15:51,724 E�ti �ncordat... Nu mai fi a�a. 730 01:15:58,924 --> 01:16:01,884 Nu a fost cel mai relaxant masaj care mi s-a f�cut vreodat�. 731 01:16:02,404 --> 01:16:04,404 Dar a fost cel mai bun. 732 01:16:09,606 --> 01:16:12,206 - N-am fost complet sincer�. - �n leg�tur� cu ce ? 733 01:16:13,686 --> 01:16:14,926 Cu b�rba�ii. 734 01:16:15,566 --> 01:16:17,486 Rela�iile mele cu b�rba�ii. 735 01:16:18,246 --> 01:16:20,046 De�i aleg s� nu cred asta, 736 01:16:20,406 --> 01:16:22,406 adev�rul e c� am avut multe rela�ii. 737 01:16:23,126 --> 01:16:25,646 Am vrut mereu mai mult, �mi pare r�u s� recunosc. 738 01:16:29,846 --> 01:16:31,596 Cam pe la mijlocul anului trecut... 739 01:16:33,006 --> 01:16:34,966 Un b�rbat a intrat brusc �n via�a mea. 740 01:16:35,446 --> 01:16:37,796 Sau, ca s� fiu pe deplin sincer� cu mine �ns�mi, 741 01:16:39,086 --> 01:16:41,006 eu am intrat �n via�a lui. 742 01:16:43,926 --> 01:16:45,806 Era artist. 743 01:16:46,246 --> 01:16:49,766 Trebuie s� �n�elegi, �n lumea mea multe se fac pentru efect. 744 01:16:51,166 --> 01:16:53,366 Iar el nu era deloc a�a. 745 01:16:54,526 --> 01:16:57,046 Era cine era �i nu-�i cerea scuze pentru asta. 746 01:16:58,166 --> 01:17:01,928 M� trata mult mai bine dec�t �l tratam eu pe el. 747 01:17:04,048 --> 01:17:08,328 �i �n schimb, se a�tepta doar s� fiu eu �ns�mi. 748 01:17:09,288 --> 01:17:11,408 Chiar �i acum ? 749 01:17:14,168 --> 01:17:16,048 Mai ales acum. 750 01:17:17,368 --> 01:17:19,648 �ntr-un fel ciudat, te prefaci. 751 01:17:19,888 --> 01:17:23,088 Te prefaci c� ��i plac lucr�rile mele, c� ai o rela�ie cu mine... 752 01:17:26,128 --> 01:17:29,168 Nu te puteai abandona... 753 01:17:59,890 --> 01:18:01,370 A trecut mult timp. 754 01:18:02,610 --> 01:18:05,810 Mult timp de c�nd diver�i so�i au trecut prin via�a mea. 755 01:18:07,730 --> 01:18:12,090 Dar sunt prea multe, oricum. 756 01:18:13,570 --> 01:18:16,270 Nu vrei s� recuno�ti c�t de mult te afecteaz� ceilal�i. 757 01:18:20,370 --> 01:18:22,770 Poate chiar trebuie. Poate asta e cheia. 758 01:18:25,770 --> 01:18:29,010 S� recuno�ti c� �nc� ei sunt �n ad�ncul sufletului t�u. 759 01:18:31,330 --> 01:18:33,890 Chiar ne asem�n�m, nu-i a�a ? 760 01:19:05,052 --> 01:19:10,812 Am v�zut-o ie�ind �n c�mp, la viraj... Uite-o ! 761 01:19:13,532 --> 01:19:14,972 E o femeie acolo ! 762 01:19:15,612 --> 01:19:18,132 Domni�oar�, sunte�i teaf�r� ? 763 01:19:26,492 --> 01:19:29,134 La 3 km sud... 764 01:19:30,294 --> 01:19:33,934 Plec�m acum. E o femeie. 765 01:19:34,214 --> 01:19:35,974 O transport�m acum la spital. 766 01:19:43,454 --> 01:19:47,014 Po�i rata foarte u�or curba aia, dac� vii dintr-acolo. 767 01:19:52,734 --> 01:19:55,374 Nu cu mult timp �n urm�, am venit �ntr-un loc... 768 01:19:55,854 --> 01:19:58,054 Un loc singuratic. 769 01:19:58,854 --> 01:20:01,574 Un loc gol, f�r� speran��. �i, credeam eu... 770 01:20:02,134 --> 01:20:03,614 F�r� cale de sc�pare. 771 01:20:05,374 --> 01:20:08,074 E un loc �n care m-a� fi putut pierde pentru totdeauna. 772 01:20:09,654 --> 01:20:11,654 Dar am �nceput �ncet s� �n�eleg. 773 01:20:12,694 --> 01:20:17,094 St�team acolo din proprie voin��. �i depinde de mine s� plec. 774 01:20:18,336 --> 01:20:21,816 A�a c� am ales speran�a. �i credin�a... 775 01:21:24,618 --> 01:21:27,318 Dumnezeu trebuie s� reprezinte de toate, pentru to�i... 776 01:21:27,538 --> 01:21:32,018 Mai pu�in de at�t ar �nsemna mai pu�in dec�t perfect. Uman. 777 01:21:36,738 --> 01:21:42,838 Nu lucrurile �n care credeam sunt importante, ci credin�a. 778 01:21:42,938 --> 01:21:46,538 Nu po�i a�tepta prea mult. Altfel te vei trezi c� nu mai crezi �n nimic. 779 01:21:47,338 --> 01:21:49,058 Cum te sim�i ? 780 01:21:49,338 --> 01:21:51,498 Bine. Foarte bine. 781 01:21:57,098 --> 01:21:58,900 M� bucur. 782 01:22:28,220 --> 01:22:31,060 ��i datoram o sut� ? Am spus eu asta ? 783 01:22:31,380 --> 01:22:34,180 - Nu. At�t �mi cere Douglas. - Atunci d�-mi 50 de dolari. 784 01:22:34,700 --> 01:22:36,820 - Poftim. - Vorbesc serios. 785 01:22:37,020 --> 01:22:38,620 - Ia-i pe to�i ! - 75 de dolari ? 786 01:22:39,740 --> 01:22:42,580 Bine. 75 de dolari cu un bac�i� de 25 de dolari. 787 01:22:43,380 --> 01:22:45,500 ��i place s� faci doar ca tine, nu ? 788 01:22:47,782 --> 01:22:50,102 - Ce e asta ? - Ceva ce c�ut�m cu to�ii. 789 01:22:50,502 --> 01:22:52,262 - �i anume ? - Informa�ii. 790 01:22:52,502 --> 01:22:54,702 - Despre tine ? - Despre mine �i despre tine. 791 01:22:58,342 --> 01:23:01,422 Vreau s� te concentrezi ca s� n-o scapi. 792 01:23:01,622 --> 01:23:04,542 - Doar la asta vreau s� te g�nde�ti. - S� n-o scap ? 793 01:23:05,022 --> 01:23:10,482 Concentreaz�-te. Str�duie�te-te. Voi num�ra p�n� la zece. �i... 794 01:23:10,582 --> 01:23:13,282 ��i va c�dea din m�n�. Nu vei avea puterea s-o controlezi. 795 01:23:13,382 --> 01:23:17,022 Unu, doi, trei... patru, cinci... 796 01:23:20,542 --> 01:23:22,262 �ine-o... 797 01:23:22,622 --> 01:23:25,982 - Unde ai �nv��at asta ? - Am v�zut �ntr-un film. Plec 798 01:23:26,862 --> 01:23:29,262 A� vrea s� vii �i s�pt�m�na viitoare. 799 01:23:29,702 --> 01:23:32,782 - Sunt flatat. - Vorbesc serios. �n aceea�i zi ? 800 01:23:33,262 --> 01:23:35,542 - Cum r�m�ne cu Doug ? - Ce-i cu el ? 801 01:23:35,742 --> 01:23:37,784 Nu-mi place s�-i suflu clienta. 802 01:23:38,104 --> 01:23:40,464 - Douglas e t�n�r. - �i ? 803 01:23:41,624 --> 01:23:44,384 Va g�si cu cine s� m� �nlocuiasc�. 804 01:23:44,704 --> 01:23:46,904 Femeile �l plac, a�a ai spus. 805 01:23:47,264 --> 01:23:49,484 Nu e vorba c� nu vreau s� m� �ntorc. 806 01:23:49,584 --> 01:23:51,104 Vrei ? 807 01:23:52,184 --> 01:23:54,704 - Da. - Atunci voi vorbi eu cu el. 808 01:23:55,384 --> 01:23:58,784 Dac� va fi o problem�, pute�i veni am�ndoi. 809 01:23:59,464 --> 01:24:01,744 Da nu la aceea�i or�. 810 01:24:03,064 --> 01:24:06,184 Mi-a f�cut pl�cere. Sper c� n-am fost prea... 811 01:24:06,424 --> 01:24:08,584 - Cum ? - Agresiv. 812 01:24:11,984 --> 01:24:13,824 Bine�n�eles c� ai fost. 813 01:24:14,424 --> 01:24:16,384 Trebuie s� plec. 814 01:25:46,948 --> 01:25:48,508 - E pornit ? - Da. 815 01:25:49,628 --> 01:25:50,948 Bine, nu te uita. 816 01:25:54,708 --> 01:25:59,228 M-am dus la infirmeria St. James, 817 01:26:00,108 --> 01:26:03,508 ca s�-mi v�d iubita... 818 01:26:04,108 --> 01:26:05,750 Era �ntins� 819 01:26:06,070 --> 01:26:09,150 pe o mas� alb� �i lung�, 820 01:26:09,590 --> 01:26:13,750 at�t de rece, at�t de palid�... 821 01:26:15,350 --> 01:26:23,350 Las-o s� plece... Fie binecuv�ntat�, oriunde ar fi. 822 01:26:25,110 --> 01:26:27,110 Oriunde ar fi, 823 01:26:27,550 --> 01:26:30,030 poate c�uta prin toat� lumea 824 01:26:30,470 --> 01:26:36,430 dar nu va g�si niciodat� un b�rbat ca mine. 67654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.