All language subtitles for Finding.Ohana.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,958 --> 00:00:11,333 [bagpipes] 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,875 ♪ Push it to the limit When I get into a rhythm ♪ 3 00:00:15,958 --> 00:00:18,083 ♪ I'm seeing visions Working hard and never wishin' ♪ 4 00:00:18,166 --> 00:00:20,083 ♪ Looking for that vision Muscle and ambition ♪ 5 00:00:20,166 --> 00:00:21,916 ♪ The only one to meet The real competition ♪ 6 00:00:25,375 --> 00:00:27,000 [girl] Come on! [sighs] 7 00:00:27,583 --> 00:00:29,041 [girl] Come on! Come on! 8 00:00:30,250 --> 00:00:32,375 [girl] These boys did this last year! We can't lose! 9 00:00:32,458 --> 00:00:34,625 [boy] Watch out! Geocache champions coming through! 10 00:00:34,708 --> 00:00:35,708 [girl 2] I see them! 11 00:00:36,666 --> 00:00:38,708 [boy] Give up! You know we're gonna win! 12 00:00:38,791 --> 00:00:40,583 -[girl] Back off, buttfaces! -Yeah! 13 00:00:40,666 --> 00:00:42,208 [girl] Yoli, hurry! They're catching up! 14 00:00:46,416 --> 00:00:47,916 [boy] We got the next clue! 15 00:00:48,000 --> 00:00:51,416 -[girl] Yoli, dead ahead, it's a shortcut! -[Yoli] You got it, Pili! 16 00:00:51,500 --> 00:00:54,583 [Pili] Dang it, they all followed! Come on, Yoli, hurry! 17 00:00:54,666 --> 00:00:55,750 [boy] Loser! 18 00:00:55,833 --> 00:00:57,125 [Pili] Brace yourself! 19 00:00:59,875 --> 00:01:02,000 ♪ Only time I'm laying low Is when I wanna race ♪ 20 00:01:04,166 --> 00:01:05,958 -[car horns beeping] -[Pili] Yes! 21 00:01:06,583 --> 00:01:07,416 [boy] Look out! 22 00:01:07,500 --> 00:01:08,541 [boy] Sorry! 23 00:01:08,625 --> 00:01:11,000 -[Pili] Yoli, hard left! -I got it. 24 00:01:11,083 --> 00:01:12,375 [Pili] Sorry! Out of the way! 25 00:01:12,458 --> 00:01:14,291 -[screaming] -[Pili] Hope those are clean! 26 00:01:14,375 --> 00:01:16,416 [Pili] Sorry, folks, it's a competition! 27 00:01:18,125 --> 00:01:20,125 [both panting] 28 00:01:20,875 --> 00:01:23,708 ♪ If you're good then you're good I'm good at this ♪ 29 00:01:24,375 --> 00:01:25,291 Okay. 30 00:01:26,000 --> 00:01:27,875 -[boy] Coming through! -[boy 2] Heads up! 31 00:01:29,625 --> 00:01:30,625 -Balls! -Balls! 32 00:01:30,708 --> 00:01:32,458 -[boy] Here we go. -[girls huff] 33 00:01:33,416 --> 00:01:34,750 What does it say next? 34 00:01:35,250 --> 00:01:38,375 "Go straight to the bottom and you'll find the key to the cache, 35 00:01:38,458 --> 00:01:39,750 numbers inclined." 36 00:01:42,000 --> 00:01:43,791 Straight to the bottom? 37 00:01:45,291 --> 00:01:47,541 Yoli, remember that video I sent you? 38 00:01:47,625 --> 00:01:49,750 About the tunnels underneath the pools? 39 00:01:51,208 --> 00:01:53,500 -The pool's not the bottom! -Exactly! 40 00:01:55,875 --> 00:01:58,375 -Over there! Come on. -[boy 2] Where are they going? 41 00:02:02,333 --> 00:02:03,791 [Pili] Come on, straight ahead! 42 00:02:05,000 --> 00:02:09,250 [android voice] Attention, geocachers. There are five minutes remaining. 43 00:02:09,333 --> 00:02:10,166 [Yoli] Come on! 44 00:02:13,458 --> 00:02:16,750 -Pili, they're all different. -So are the combinations! 45 00:02:17,791 --> 00:02:19,000 [boy] Are you seeing this? 46 00:02:20,125 --> 00:02:21,208 [boy 2] Come on, let's go. 47 00:02:23,791 --> 00:02:24,916 [boy] What is all this stuff? 48 00:02:25,000 --> 00:02:27,208 [Pili] "Go straight to the bottom and you'll find 49 00:02:27,291 --> 00:02:29,833 the key to the cache, numbers inclined." 50 00:02:33,500 --> 00:02:34,791 Numbers inclined! 51 00:02:37,458 --> 00:02:38,916 [creaking] 52 00:02:39,416 --> 00:02:40,708 Yoli, it's-- 53 00:02:43,375 --> 00:02:45,583 [in Spanish] The box with a five-number lock! 54 00:02:45,666 --> 00:02:46,583 Okay! 55 00:02:52,583 --> 00:02:53,791 [in Spanish] I got it! 56 00:02:55,166 --> 00:02:56,458 Seven… 57 00:02:57,250 --> 00:02:59,791 two… one… 58 00:03:00,750 --> 00:03:03,333 five… six! 59 00:03:04,041 --> 00:03:04,875 Six! 60 00:03:10,125 --> 00:03:12,958 [crowd cheering] 61 00:03:13,041 --> 00:03:15,416 [in English] It was tough, but you all did great, 62 00:03:15,500 --> 00:03:18,583 so please give it up for yourselves! 63 00:03:18,666 --> 00:03:20,916 You have won a trip to our Geocache Camp 64 00:03:21,000 --> 00:03:24,083 in the Catskills! 65 00:03:24,166 --> 00:03:25,208 Woo! 66 00:03:25,291 --> 00:03:26,375 Hit it, DJ! 67 00:03:26,458 --> 00:03:31,000 It's gonna be the best summer ever! 68 00:03:31,083 --> 00:03:32,541 NETFLIX PRESENTS 69 00:03:41,500 --> 00:03:45,750 [Leilani] Clopidogrel. It's generic for Plavix for my father. 70 00:03:45,833 --> 00:03:47,666 He had a heart attack a week ago. 71 00:03:48,375 --> 00:03:50,000 Okay. Perfect, thank you. 72 00:03:50,083 --> 00:03:52,750 O'AHU, HAWAI'I [NOT THE CATSKILLS] 73 00:03:56,750 --> 00:03:59,083 -Hey! -I just need it for two minutes. 74 00:03:59,166 --> 00:04:00,833 Get a job and buy your own. 75 00:04:00,916 --> 00:04:04,250 It's important! Yoli said she'd tell me all about the Geocamp I'm missing. 76 00:04:04,333 --> 00:04:05,291 Mom! 77 00:04:05,375 --> 00:04:08,916 Pili, relax. You can check your email when you get in the house. 78 00:04:09,000 --> 00:04:11,041 What if Papa doesn't have internet? 79 00:04:11,541 --> 00:04:12,875 Dad, hello! 80 00:04:16,791 --> 00:04:18,333 [Leilani] Oh, jeez. 81 00:04:20,666 --> 00:04:23,208 -Ew, ants! -It's smells like… 82 00:04:24,166 --> 00:04:27,583 Old people and disappointment. 83 00:04:39,083 --> 00:04:40,916 What is this? 84 00:04:41,583 --> 00:04:42,916 Final notice? 85 00:04:47,666 --> 00:04:48,541 Dad! 86 00:04:57,000 --> 00:04:58,583 What's that? 87 00:05:00,083 --> 00:05:03,666 Oh, the second sign we're in hell. The first being no Wi-Fi. 88 00:05:04,541 --> 00:05:07,666 Mom! How am I gonna know what I'm missing at camp now? 89 00:05:09,541 --> 00:05:10,541 Oh, Dad. 90 00:05:10,625 --> 00:05:11,750 Hey! 91 00:05:12,666 --> 00:05:15,333 What are you doing? Jeez! 92 00:05:16,458 --> 00:05:19,583 -Mom! -Ioane, please don't kill your sister. 93 00:05:20,208 --> 00:05:21,208 Ow! 94 00:05:22,083 --> 00:05:23,666 You just nearly tore off my nip! 95 00:05:23,750 --> 00:05:26,416 That's what you get for being a salty bunghole! 96 00:05:26,500 --> 00:05:28,416 That's enough. [in Hawaiian] Make things right. 97 00:05:28,500 --> 00:05:32,541 -Me? She ripped my nip off! -Apologize to him? Of all people! 98 00:05:32,625 --> 00:05:35,000 [in Hawaiian] Make things right! 99 00:05:35,083 --> 00:05:36,666 Ioane, you first. 100 00:05:39,166 --> 00:05:41,041 I'm sorry that you're so annoying. 101 00:05:41,125 --> 00:05:43,500 I'm sorry your boy udders are so massive. 102 00:05:43,583 --> 00:05:47,666 Forgive me for breaking your GeoCrap Stick Mirror on purpose. 103 00:05:47,750 --> 00:05:50,833 Forgive me rubbing my butt on your pillow and giving you pink eye. 104 00:05:51,750 --> 00:05:53,791 Thank you for giving me a reason to burn-- 105 00:05:53,875 --> 00:05:54,875 Ioane! 106 00:05:55,791 --> 00:05:56,625 Dad! 107 00:05:57,791 --> 00:05:59,208 -I hate you. -I hate you. 108 00:05:59,958 --> 00:06:01,625 [Ioane huffs] 109 00:06:03,333 --> 00:06:05,375 [mocking voice] 110 00:06:05,458 --> 00:06:08,500 Mom, I thought you said Papa was gonna have Wi-Fi. 111 00:06:08,583 --> 00:06:11,541 Chill, Pils. It's a stupid camp for fake treasure hunting. 112 00:06:11,625 --> 00:06:13,416 You know what's stupid? Your face. 113 00:06:13,500 --> 00:06:16,208 Stupid is buying two pairs of shoes and wearing one of each. 114 00:06:16,291 --> 00:06:19,833 -You know what's stupid? Your whole-- -Hey! 115 00:06:19,916 --> 00:06:23,375 [in Hawaiian Pidgin] What you guys doing? You guys arguing isn't doing anything. 116 00:06:23,458 --> 00:06:25,250 I'll give you spankings for that. 117 00:06:26,416 --> 00:06:27,791 What did he say? 118 00:06:27,875 --> 00:06:29,791 Dad, what are you doing up there? 119 00:06:29,875 --> 00:06:32,125 You're supposed to be in bed resting. 120 00:06:32,208 --> 00:06:34,166 I'm Hawaiian. I take care of the land. 121 00:06:34,250 --> 00:06:37,333 For ten years, I have nobody telling me what for do. 122 00:06:37,416 --> 00:06:39,291 You come here, you tell me what for do. 123 00:06:39,375 --> 00:06:43,083 Dr. Campos said he wants you on bed rest! 124 00:06:43,166 --> 00:06:45,166 I don't care what Dr. Campos says. 125 00:06:45,250 --> 00:06:47,291 You didn't have to come over here! 126 00:06:47,375 --> 00:06:49,000 Of course we're gonna come! 127 00:06:50,291 --> 00:06:52,416 You guys look more taller in the picture. 128 00:06:53,333 --> 00:06:54,375 More skinny, too. 129 00:07:08,166 --> 00:07:11,416 -Go ahead, brah. Chance 'em. -Seems a little unsanitary. 130 00:07:12,375 --> 00:07:13,666 Just eat it. 131 00:07:21,875 --> 00:07:23,000 Thanks? 132 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 Mahalo. 133 00:07:26,166 --> 00:07:28,291 Go ahead, say "mahalo." 134 00:07:29,083 --> 00:07:30,375 Mahalo. 135 00:07:31,750 --> 00:07:34,583 You couldn't take a moment to teach these kids a little Hawaii? 136 00:07:34,666 --> 00:07:37,000 Of course not. We live in New York. 137 00:07:37,083 --> 00:07:39,625 Just a little Hawaii, that's all I was asking you. 138 00:07:39,708 --> 00:07:41,916 -It's raining. Let's go. -[Kimo] What about you, boy? 139 00:07:42,000 --> 00:07:44,666 -You dance hula? -[Leilani] Of course he doesn't. 140 00:07:44,750 --> 00:07:46,916 You could talk Hawaiian anyplace. Chance 'em. 141 00:07:47,000 --> 00:07:49,666 [Leilani] Nobody in New York understands it. 142 00:10:02,458 --> 00:10:03,458 Monks? 143 00:10:14,625 --> 00:10:15,750 What is that? 144 00:10:15,833 --> 00:10:17,208 Hawaiian? 145 00:10:27,000 --> 00:10:30,625 [Speaking Spanish] Así luego, en la oscuridad de la noche 146 00:10:30,708 --> 00:10:32,125 Robinson y Brown-- 147 00:10:33,750 --> 00:10:36,041 [in English] Kill us and keep the gold? 148 00:10:49,208 --> 00:10:51,916 [indistinct conversation] 149 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Err... 150 00:10:59,083 --> 00:11:00,000 Ugh! 151 00:11:01,083 --> 00:11:02,708 [rattling] 152 00:11:02,791 --> 00:11:04,416 Cheese on rice! 153 00:11:07,208 --> 00:11:10,833 -That was some John Wick fancy business. -Sssh. 154 00:11:10,916 --> 00:11:11,916 Are you a thief? 155 00:11:12,000 --> 00:11:14,875 Please, no one's stealing anything in there. 156 00:11:15,833 --> 00:11:17,666 -What is that? -None ya business. 157 00:11:18,375 --> 00:11:19,208 Who are you? 158 00:11:19,791 --> 00:11:21,916 That's fair. I'm Casper. Aloha. 159 00:11:23,500 --> 00:11:24,333 Pili. 160 00:11:26,250 --> 00:11:28,375 So, Kimo's your grandpa, right? 161 00:11:29,083 --> 00:11:30,208 Genetically. 162 00:11:30,833 --> 00:11:33,875 -What's up with your cat? -Oh, that's Mortimer. 163 00:11:33,958 --> 00:11:37,083 He's obese so I have to walk him. Or he'll end up with diabetes. 164 00:11:38,041 --> 00:11:41,166 -But you're dragging him around. -I'm trying to motivate him. 165 00:11:43,000 --> 00:11:44,458 Where you come from, girl? 166 00:11:47,208 --> 00:11:49,791 She came over to meet Mortimer. 167 00:11:49,875 --> 00:11:51,208 Yeah. 168 00:11:55,833 --> 00:11:56,791 [cat yowls] 169 00:11:56,875 --> 00:11:59,833 -That… means he likes you! -[both nervously giggling] 170 00:12:02,500 --> 00:12:04,708 Are we going to do the thing or what? 171 00:12:04,791 --> 00:12:07,083 -Yeah. -All right. 172 00:12:23,666 --> 00:12:25,000 Red-crested cardinal, 173 00:12:25,083 --> 00:12:27,875 you look like you knew how to have a great time. 174 00:12:27,958 --> 00:12:30,375 [in Hawaiian] Until we meet again. [in English] Rest in peace. 175 00:12:31,375 --> 00:12:33,541 Wait, that wasn't your bird? 176 00:12:34,250 --> 00:12:35,750 No. They're not my pets. 177 00:12:37,291 --> 00:12:38,916 I still think it's sad they died. 178 00:12:39,708 --> 00:12:41,666 I guess it would suck if no one cared. 179 00:12:46,000 --> 00:12:48,416 We honor the dead by talking stories… 180 00:12:49,000 --> 00:12:50,916 and keeping their wailua alive, 181 00:12:51,750 --> 00:12:53,333 their spirit, 182 00:12:54,041 --> 00:12:56,125 with… aloha. 183 00:13:06,833 --> 00:13:08,166 Woah. 184 00:13:09,208 --> 00:13:10,500 Breathtaking. 185 00:13:13,333 --> 00:13:16,458 Mom, where'd you say that Hawaiian dictionary was? 186 00:13:16,541 --> 00:13:17,958 Did you look in my desk? 187 00:13:19,750 --> 00:13:21,000 HAWAIIAN-ENGLISH DICTIONARY 188 00:13:23,375 --> 00:13:25,000 [Leilani] Sugarcane, did you hear me? 189 00:13:32,458 --> 00:13:33,541 [kiss] 190 00:13:34,250 --> 00:13:35,333 Did you find the-- 191 00:13:37,125 --> 00:13:39,000 Never seen this pic of Dad before. 192 00:13:44,625 --> 00:13:45,500 Kua. 193 00:13:46,500 --> 00:13:48,083 I forgot I had this. 194 00:13:54,583 --> 00:13:55,833 Er, Pili… 195 00:13:56,958 --> 00:14:00,291 I know you're upset about not being able to go to your camp, 196 00:14:00,375 --> 00:14:01,416 so… 197 00:14:01,958 --> 00:14:04,125 what if you and I go geocaching tomorrow? 198 00:14:04,583 --> 00:14:07,083 Yeah! I haven't looked up the caches around here yet. 199 00:14:07,166 --> 00:14:10,458 -I bet they have some really cool ones. -Great! Tomorrow then. 200 00:14:26,666 --> 00:14:30,791 [speaking Spanish] "Marchadores nocturnos"? 201 00:14:30,875 --> 00:14:33,166 Lapu? Night Marchers? 202 00:14:36,416 --> 00:14:38,416 Hey, give it back! What are you-- 203 00:14:39,583 --> 00:14:42,291 -It's not yours! -A drawing of a nightmarcher? 204 00:14:42,375 --> 00:14:43,458 You know what that is? 205 00:14:44,541 --> 00:14:46,458 Yeah, ghosts of Hawaiian warriors. 206 00:14:46,541 --> 00:14:49,041 Bobby Shytles told me about it after his trip to Maui. 207 00:14:49,666 --> 00:14:52,041 What's Bobby the Turd know about Hawaii? 208 00:14:53,666 --> 00:14:55,625 What doesn't he know about Hawaii? 209 00:14:56,250 --> 00:14:57,916 He said they march at night, 210 00:14:58,416 --> 00:15:00,041 protecting the island. 211 00:15:05,166 --> 00:15:07,541 You'll know they're coming when you hear their drums. 212 00:15:08,083 --> 00:15:13,083 [rhythmic knocking] Ta-ta-ta, ta-ta-ta, ta-ta 213 00:15:13,916 --> 00:15:15,416 Then you'll see their torches… 214 00:15:17,791 --> 00:15:19,625 like a string of lights. 215 00:15:26,541 --> 00:15:28,666 If you hear their shell horn thing, 216 00:15:29,500 --> 00:15:30,625 forget it. 217 00:15:31,416 --> 00:15:32,333 They're close. 218 00:15:33,500 --> 00:15:36,166 -And if they find you… -What? 219 00:15:36,250 --> 00:15:38,625 You better kiss the ground and keep your head down, 220 00:15:38,708 --> 00:15:40,166 'cause if not… 221 00:15:40,958 --> 00:15:43,750 Remember that scene from Raiders of the Lost Ark 222 00:15:43,833 --> 00:15:46,000 where the Nazis' faces melt off? 223 00:15:50,125 --> 00:15:50,958 That. 224 00:15:54,458 --> 00:15:55,416 Well, sleep tight. 225 00:16:00,416 --> 00:16:02,000 [whimpers] 226 00:16:08,416 --> 00:16:11,291 [birds chirping in distance] 227 00:16:18,875 --> 00:16:20,291 That's disgusting. 228 00:16:20,375 --> 00:16:22,708 No, this food is. No pepper, 229 00:16:22,791 --> 00:16:26,083 no salt, no flavor. Who's this for? We ain't white. 230 00:16:26,166 --> 00:16:29,125 -Egg whites are good for your heart-- -Five years, Dad. 231 00:16:29,208 --> 00:16:30,458 [Leilani] Five years! 232 00:16:30,541 --> 00:16:33,541 How could you not have paid your property taxes in five years? 233 00:16:33,625 --> 00:16:35,833 Why didn't you tell me you were in trouble? 234 00:16:35,916 --> 00:16:37,625 [Kimo] I take care of myself! 235 00:16:37,708 --> 00:16:40,166 [Leilani] Really? 'Cause you're about to lose your house! 236 00:16:40,708 --> 00:16:43,083 Dad, I know you don't want to hear this, 237 00:16:43,166 --> 00:16:47,791 but maybe you would be better off in New York. You could get around easier. 238 00:16:47,875 --> 00:16:51,125 This is my kuleana. This is our ohana's land! 239 00:16:51,208 --> 00:16:54,333 Not like you, I'm gonna die before I leave. 240 00:17:00,125 --> 00:17:04,041 -E, get ready. We're leaving in ten. -What? Where are you going? 241 00:17:04,125 --> 00:17:07,333 We're gonna go pick up Papa's meds and a new router. 242 00:17:07,416 --> 00:17:11,125 E said something about needing a stronger one or something. 243 00:17:11,208 --> 00:17:13,333 I just need to take care of a few things. 244 00:17:13,416 --> 00:17:16,166 But I thought we were gonna go geocaching today. 245 00:17:16,250 --> 00:17:17,708 I packed for two. 246 00:17:17,791 --> 00:17:20,250 Oh, Sugarcane. I'm so sorry, 247 00:17:20,333 --> 00:17:22,333 not today. Okay? 248 00:17:22,416 --> 00:17:23,500 Maybe tomorrow. 249 00:17:26,416 --> 00:17:27,583 [knocks at door] 250 00:17:28,875 --> 00:17:30,333 Aloha, I'm Casper. 251 00:17:34,041 --> 00:17:35,791 Would Pilialoha be around? 252 00:17:39,541 --> 00:17:42,291 ["Blush", CounterCulture playing] ♪ When I first saw you ♪ 253 00:17:42,375 --> 00:17:45,291 ♪ I fell in love ♪ 254 00:17:45,375 --> 00:17:47,875 ♪ And I know that you fell for me too ♪ 255 00:17:49,833 --> 00:17:52,625 ♪ No matter what they say ♪ 256 00:17:52,708 --> 00:17:55,125 ♪ You gave it away ♪ 257 00:17:55,208 --> 00:17:58,583 ♪ The moment I said hello to you ♪ 258 00:17:59,583 --> 00:18:01,875 ♪ I saw you blush ♪ 259 00:18:04,416 --> 00:18:06,750 ♪ I'm your crush ♪ 260 00:18:06,833 --> 00:18:09,708 ♪ Baby, woooo! ♪ 261 00:18:10,333 --> 00:18:11,791 ♪ Blush ♪ 262 00:18:14,125 --> 00:18:16,125 [song fades] 263 00:18:16,625 --> 00:18:19,708 Let me guess. You're not Pili, but her brother? 264 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 E. 265 00:18:21,750 --> 00:18:22,750 Like the letter? 266 00:18:23,333 --> 00:18:26,583 It's short for equal pay. Am I right? 267 00:18:27,458 --> 00:18:30,708 Just kidding. It's short for Ioane. 268 00:18:31,708 --> 00:18:33,875 -And you are? -Hana. 269 00:18:34,875 --> 00:18:35,833 Hana. 270 00:18:37,750 --> 00:18:40,000 Hana, what is that, Japanese? 271 00:18:40,708 --> 00:18:42,333 It's also Hawaiian. 272 00:18:43,041 --> 00:18:44,750 Like Ioane. 273 00:18:45,416 --> 00:18:46,916 -That's me. -Yeah. 274 00:18:49,208 --> 00:18:50,416 About Pili. 275 00:18:50,500 --> 00:18:54,125 -Is she here? -Gingerbread, move along. We're talking. 276 00:18:54,208 --> 00:18:55,958 -Don't do that. -Do what? 277 00:18:56,041 --> 00:18:57,083 Act like a tool. 278 00:18:57,166 --> 00:18:59,416 Answer his question. Is your sister here? 279 00:19:00,125 --> 00:19:03,625 Erm. Yeah. She's out back, dude. 280 00:19:05,083 --> 00:19:07,583 I finish work at 3:00. Call me if you need a ride home. 281 00:19:07,666 --> 00:19:09,958 -Mahalo for the ride. -Yeah, of course. 282 00:19:11,541 --> 00:19:13,208 -It's so long! -[Hana laughs] 283 00:19:13,666 --> 00:19:14,958 Nice to meet you, Hudson! 284 00:19:15,541 --> 00:19:17,875 So, Hana, we should-- Oh, these are nice. 285 00:19:29,583 --> 00:19:32,875 "As the sun set and the rain fell, 286 00:19:32,958 --> 00:19:34,708 we cut our own path." 287 00:19:37,041 --> 00:19:38,208 O'AHU, HAWAI'I 1823 288 00:19:38,291 --> 00:19:41,916 "Robinson pushed us forward through untouched land 289 00:19:42,000 --> 00:19:45,458 filled with exotic sights, strange sounds, 290 00:19:45,541 --> 00:19:47,833 and Brown marked our way." 291 00:19:50,750 --> 00:19:51,708 "And I, 292 00:19:52,291 --> 00:19:54,375 the ship's quartermaster, 293 00:19:54,458 --> 00:19:55,625 recorded it." 294 00:19:56,750 --> 00:19:58,750 [blowing] 295 00:20:02,000 --> 00:20:03,083 [Casper] Hey, Pili! 296 00:20:05,000 --> 00:20:06,083 Pili. 297 00:20:06,791 --> 00:20:07,708 Pili? 298 00:20:09,125 --> 00:20:10,416 [Casper] Woo! [panting] 299 00:20:10,500 --> 00:20:11,333 Okay. 300 00:20:12,000 --> 00:20:14,333 Casper! You can't sneak up on a New Yorker! 301 00:20:15,250 --> 00:20:16,625 -People die doing that. -Ow! 302 00:20:16,708 --> 00:20:20,416 I wasn't trying to. And aren't you Hawaiian? 303 00:20:20,500 --> 00:20:22,625 Yeah, but we moved to New York when I was one. 304 00:20:22,708 --> 00:20:26,291 Anyways, don't expect an apology. I'm too progressive. 305 00:20:27,875 --> 00:20:29,750 I'm sorry you had to hit me? 306 00:20:29,833 --> 00:20:32,916 You grew up here. How much Hawaiian do you know? 307 00:20:33,000 --> 00:20:34,250 Not much. 308 00:20:34,833 --> 00:20:36,583 My friend Hana knows more. 309 00:20:37,083 --> 00:20:39,833 -Why? -I'm trying to translate these, 310 00:20:39,916 --> 00:20:43,583 but I gotta do it word by word and it's taking forever. 311 00:20:43,666 --> 00:20:45,958 Most of this is in Spanish. 312 00:20:46,041 --> 00:20:48,333 -You know Spanish? -Yeah. 313 00:20:48,416 --> 00:20:52,333 I got tired of explaining to people I wasn't Puerto Rican, so I learned it. 314 00:20:54,291 --> 00:20:57,208 -Whose journal is this? -Some dude named Monks. 315 00:20:57,291 --> 00:20:59,291 -A sailor on the-- -Peruvian. 316 00:21:00,333 --> 00:21:02,500 The Peruvian's treasure's legendary. 317 00:21:02,583 --> 00:21:04,833 Treasure? Like, real treasure? 318 00:21:04,916 --> 00:21:06,291 People are looking for it. 319 00:21:06,375 --> 00:21:08,500 I can't believe this is Monks! What's it say? 320 00:21:10,416 --> 00:21:12,083 Okay. So… 321 00:21:12,166 --> 00:21:16,625 As you know, Spanish colonizers hired a bunch of privateers to hide their gold, 322 00:21:16,708 --> 00:21:19,916 but then Robinson and Brown discovered a secret. 323 00:21:20,458 --> 00:21:21,916 [clears throat] "Monks!" 324 00:21:27,208 --> 00:21:29,458 Robinson and Brown told Monks: 325 00:21:29,541 --> 00:21:34,041 "Yo, fam, our captain's gonna kill us and keep all that sweet gold for himself!" 326 00:21:34,125 --> 00:21:37,708 And then Monks was like: "That sucks!" 327 00:21:37,791 --> 00:21:39,208 "It's real wack." 328 00:21:40,250 --> 00:21:42,708 "Dawg, you wanna mutinize?" 329 00:21:43,333 --> 00:21:45,500 And Monks was like: "Yeah, that sounds lit." 330 00:21:48,291 --> 00:21:51,166 -"He-he-he!" -"Ha-ha-ha!" 331 00:21:51,250 --> 00:21:53,000 So they did a mutiny. 332 00:21:54,125 --> 00:21:56,333 Brown could kill with a piece of bread. 333 00:21:57,291 --> 00:21:59,958 And as the Peruvian burnt down, 334 00:22:00,041 --> 00:22:04,500 Robinson, Brown, Monks, and a handful of trusted privateers 335 00:22:04,583 --> 00:22:06,208 hauled the treasure ashore. 336 00:22:07,166 --> 00:22:09,333 And that's when they decided: 337 00:22:10,250 --> 00:22:12,833 "Yo, let's hide the treasure here." 338 00:22:12,916 --> 00:22:16,208 "Yeah, so we can get a new ship and peace out." 339 00:22:16,916 --> 00:22:18,541 And that's as far as I got. 340 00:22:18,625 --> 00:22:20,708 -Do you care about spoilers? -No. 341 00:22:20,791 --> 00:22:23,791 After they hid the treasure, Monks stayed behind to guard it 342 00:22:23,875 --> 00:22:26,166 while Robinson and Brown sailed back to England, 343 00:22:26,250 --> 00:22:29,000 but their ship never made it. 344 00:22:29,083 --> 00:22:30,000 Oh, snap! 345 00:22:30,083 --> 00:22:33,041 A storm hit their ship and everyone on it was lost at sea. 346 00:22:33,125 --> 00:22:35,750 And Monks, he was almost beaten to death. 347 00:22:35,833 --> 00:22:39,041 He was crawling around in the hot sand. Poor guy. 348 00:22:39,125 --> 00:22:41,333 [Pili] He was almost beaten to death by who? 349 00:22:41,416 --> 00:22:45,250 It's a mystery. An old Hawaiian couple found him just in the nick of time. 350 00:22:51,458 --> 00:22:55,625 Monks must have given his journal to them as a thanks for saving his life. 351 00:22:57,208 --> 00:23:02,333 If Robinson, Brown, and Monks didn't get to the treasure, where is it? 352 00:23:02,416 --> 00:23:03,625 No one knows. 353 00:23:03,708 --> 00:23:06,000 One theory is Monks told the couple where it was, 354 00:23:06,083 --> 00:23:10,541 but no one's ever cashed in a fortune's worth of Spanish gold. 355 00:23:11,208 --> 00:23:13,291 I really gotta finish reading this. 356 00:23:13,833 --> 00:23:14,958 [Kimo grunts] 357 00:23:16,625 --> 00:23:17,458 [Kimo] Hey! 358 00:23:18,500 --> 00:23:19,333 So… 359 00:23:20,041 --> 00:23:21,750 you stole from me. 360 00:23:21,833 --> 00:23:24,250 I am your papa. I'm your grandfather. 361 00:23:26,250 --> 00:23:27,541 [Pili growls] 362 00:23:29,250 --> 00:23:30,208 [Kimo sighs] 363 00:23:30,291 --> 00:23:31,458 Wait! 364 00:23:32,666 --> 00:23:34,791 I left something in the book. 365 00:23:40,041 --> 00:23:42,458 -Hey, where'd you get that? -Mom's room. 366 00:23:42,541 --> 00:23:44,916 She didn't say I couldn't have it. I didn't steal it. 367 00:23:45,000 --> 00:23:47,708 [mimicking] "I didn't steal it." Hand it over, mongoose. 368 00:23:47,791 --> 00:23:50,208 -I'm not a mongoose. -Hand it over. 369 00:24:01,500 --> 00:24:02,416 Wow! 370 00:24:05,625 --> 00:24:06,458 Wow! 371 00:24:09,875 --> 00:24:12,291 Your mother is so happy here, look. 372 00:24:14,583 --> 00:24:17,916 This was just before your father went to join the Army. 373 00:24:23,166 --> 00:24:24,000 You know what? 374 00:24:25,000 --> 00:24:27,833 You have your father's smile. 375 00:24:29,166 --> 00:24:30,916 -Really? -Really. 376 00:24:36,333 --> 00:24:40,375 This was my papa's, who got it from his papa, 377 00:24:41,250 --> 00:24:42,791 who got it from Monks. 378 00:24:42,875 --> 00:24:46,625 So, my great-great-great-great-- 379 00:24:48,041 --> 00:24:50,333 Our family saved Monks' life? 380 00:24:50,916 --> 00:24:52,375 And my papa's papa… 381 00:24:53,291 --> 00:24:55,250 got this from Monks. 382 00:24:56,291 --> 00:24:59,458 -Woo. Is it real? -Of course it's real, look again. 383 00:25:00,500 --> 00:25:01,916 Then where's the rest of it? 384 00:25:02,000 --> 00:25:04,833 -Why aren't you living in a mansion? -A mansion? 385 00:25:05,375 --> 00:25:07,541 Look around, we Hawaiian. We kanaka. 386 00:25:07,625 --> 00:25:12,083 -We're so lucky for live in Hawaii. -So, you're saying you never found it. 387 00:25:15,208 --> 00:25:16,583 [Kimo laughs] 388 00:25:17,208 --> 00:25:18,583 Oh, look at this. 389 00:25:18,666 --> 00:25:22,333 Mokoli'i. So beautiful, yeah? What you think? 390 00:25:23,083 --> 00:25:25,125 -Keoki! How's it? -Kimo! 391 00:25:25,208 --> 00:25:27,875 -Aloha, Kimo! -Aloha, brother. 392 00:25:29,416 --> 00:25:30,875 Brah. Made you a little pu'olo. 393 00:25:30,958 --> 00:25:33,583 Get that lomi salmon, pipikaula, and fresh poi. 394 00:25:33,666 --> 00:25:35,458 I love this. Mahalo, Kimo. 395 00:25:35,541 --> 00:25:38,500 Remember the last time we was here? We went fishing over there. 396 00:25:38,583 --> 00:25:40,625 I remember, it was just over there! 397 00:25:40,708 --> 00:25:43,125 We caught the menpachi. I still got him in my freezer. 398 00:25:43,208 --> 00:25:44,875 I love them. I ate them all. 399 00:25:44,958 --> 00:25:47,791 We gotta do it again. If I get to it, great. If not, no big deal. 400 00:25:47,875 --> 00:25:51,416 Brah, I know you can! Guaranteed, brah! 401 00:25:52,375 --> 00:25:53,583 What are you guys saying? 402 00:25:54,166 --> 00:25:55,208 Little Pili. 403 00:25:55,916 --> 00:25:57,041 Pili? 404 00:25:57,125 --> 00:25:59,750 Wow! The last time I saw you, you were a little baby. 405 00:25:59,833 --> 00:26:01,875 Here, I make some musubi for you. 406 00:26:01,958 --> 00:26:05,916 And please, tell your mom aloha for me. It's been a long time since I've seen her. 407 00:26:06,000 --> 00:26:07,916 -Yeah. -Let's go to the boat. 408 00:26:08,000 --> 00:26:09,125 All right. 409 00:26:17,708 --> 00:26:20,375 Watch out for the reef. Catch you folks on by. 410 00:26:20,458 --> 00:26:21,375 'Kay, brah. 411 00:26:21,875 --> 00:26:24,833 Slick shoes. You know you're gonna get them wet? 412 00:26:24,916 --> 00:26:27,250 Hey, come on. We gotta go. Come on. Let's go. 413 00:26:29,125 --> 00:26:31,208 You guys know I can't swim, right? 414 00:26:39,250 --> 00:26:40,750 [Kimo] Grab the steering wheel. 415 00:26:41,250 --> 00:26:44,791 What kind of Hawaiian are you going to be if you no can swim? 416 00:26:44,875 --> 00:26:48,750 We don't have to swim across rivers in New York. We got trains for that. 417 00:26:48,833 --> 00:26:52,000 Papa gonna teach you, if you don't drown first. 418 00:26:52,083 --> 00:26:55,375 Quick, put this on. Quick. Put 'em on. 419 00:26:57,125 --> 00:26:58,250 Attagirl! 420 00:26:59,083 --> 00:27:00,583 Here we go, brah! 421 00:27:00,666 --> 00:27:03,625 -Woohoo! -Woohoo! 422 00:27:03,708 --> 00:27:05,333 [Kimo] All right! 423 00:27:11,375 --> 00:27:12,500 [Pili] Woo! 424 00:27:12,583 --> 00:27:14,583 [cheers in Hawaiian] 425 00:27:15,750 --> 00:27:18,541 [conch echoing] 426 00:27:23,625 --> 00:27:27,583 As I was saying, New York has real winters, though. 427 00:27:27,666 --> 00:27:30,583 It isn't really Christmas until the air is so cold, 428 00:27:30,666 --> 00:27:32,208 your lungs burn when you breathe. 429 00:27:32,291 --> 00:27:35,333 [Kimo] Wait. No Mele Kalikimaka until your lungs hurt? 430 00:27:35,416 --> 00:27:37,541 [Pili] Christmas in New York is the best. 431 00:27:38,291 --> 00:27:40,291 Open the bag. Let's see what we got. 432 00:27:41,583 --> 00:27:44,125 Oh, spam musubi made by Keoki. 433 00:27:48,333 --> 00:27:49,166 Go ahead. 434 00:27:50,541 --> 00:27:52,083 All right. 435 00:27:53,750 --> 00:27:55,250 -[Pili] Mmm. -[Kimo] Mmm? 436 00:27:55,333 --> 00:27:56,208 [Pili] Mmm! 437 00:27:56,708 --> 00:27:57,708 [Kimo] Mmm. 438 00:27:57,791 --> 00:28:00,333 [Pili] You know, New York's not always cold. 439 00:28:00,416 --> 00:28:03,250 You've never been. Maybe you should come visit. 440 00:28:04,291 --> 00:28:07,458 Cannot be as beautiful as this island, the people. 441 00:28:08,583 --> 00:28:11,291 We live aloha. 442 00:28:11,375 --> 00:28:14,291 Aloha is how we treat ourselves, 443 00:28:14,916 --> 00:28:16,250 how we help others, 444 00:28:17,000 --> 00:28:18,583 how we know… 445 00:28:19,291 --> 00:28:22,791 where we supposed to be in this life. 446 00:28:22,875 --> 00:28:26,208 Kuleana. Our responsibility. 447 00:28:26,291 --> 00:28:28,208 How we take care of the island. 448 00:28:28,291 --> 00:28:31,208 And aloha's a big part of you. You know why? 449 00:28:31,291 --> 00:28:32,208 Because you… 450 00:28:33,541 --> 00:28:37,083 Hawaiian… and you get koko, 451 00:28:38,041 --> 00:28:39,333 Hawaiian blood. 452 00:28:44,416 --> 00:28:46,791 Hey, look over there. What do you see? 453 00:28:48,333 --> 00:28:49,458 Mountains? 454 00:28:58,166 --> 00:28:59,875 [Pili] This is where they first landed! 455 00:28:59,958 --> 00:29:00,958 Ae. 456 00:29:07,750 --> 00:29:08,833 [Kimo] Where are you going? 457 00:29:10,625 --> 00:29:13,500 Look! It's Robinson and Brown's mark. 458 00:29:14,083 --> 00:29:15,791 Oh, you speak Spanish, yeah? 459 00:29:15,875 --> 00:29:20,000 I had to translate it one word at a time and it took me forever. 460 00:29:20,083 --> 00:29:23,916 So these Post-it notes in Hawaiian, these are you? 461 00:29:24,000 --> 00:29:24,833 Ae. 462 00:29:26,333 --> 00:29:29,916 "We placed the jewel inside the crown 463 00:29:30,000 --> 00:29:32,458 and marked it with gold." 464 00:29:35,791 --> 00:29:37,291 [Pili gasps] 465 00:29:37,375 --> 00:29:39,458 Go ahead. Look through. 466 00:29:40,041 --> 00:29:41,875 Take a look over there. 467 00:29:49,958 --> 00:29:51,375 Is that where Monks went? 468 00:29:51,958 --> 00:29:55,208 Is that where we have to go next to find the treasure? 469 00:29:56,000 --> 00:30:00,083 There is no treasure. The book is the treasure. 470 00:30:03,541 --> 00:30:04,416 Here. 471 00:30:06,291 --> 00:30:07,750 Hey, where you going? 472 00:30:07,833 --> 00:30:11,083 I want to make sure the coin shows the same spot from higher up. 473 00:30:12,083 --> 00:30:15,500 -Papa don't like you going up there. -Why, is it dangerous? 474 00:30:15,583 --> 00:30:19,666 Of course it's dangerous. Tourists ruined the road up there. It's all eroded. 475 00:30:19,750 --> 00:30:22,000 I'm small. It'll be fine. 476 00:30:22,083 --> 00:30:25,875 Pilialoha, get down here right now! 477 00:30:25,958 --> 00:30:27,875 Don't worry, I'll be right back! 478 00:30:29,083 --> 00:30:31,083 [Kimo grunts] 479 00:30:31,625 --> 00:30:32,541 Papa! 480 00:30:36,958 --> 00:30:38,625 [Ioane] Service. Service. 481 00:30:38,708 --> 00:30:39,666 Yes! 482 00:30:40,833 --> 00:30:43,041 Er. Ioane. 483 00:30:44,416 --> 00:30:47,666 -E. Can I talk to you for a second? -Yeah. 484 00:30:48,583 --> 00:30:52,000 Also, where are we going? I don't see a Best Buy anywhere. 485 00:30:53,500 --> 00:30:56,000 Hold on. Let me pull over. 486 00:30:59,291 --> 00:31:01,916 Ioane, I have to talk to you about something. 487 00:31:02,791 --> 00:31:03,791 So… 488 00:31:04,375 --> 00:31:07,791 Papa is having a hard time paying his bills, and… 489 00:31:08,541 --> 00:31:10,166 he might lose his house. 490 00:31:10,250 --> 00:31:14,625 So, property values in Greenpoint have gone up-- 491 00:31:14,708 --> 00:31:17,541 You want to sell our apartment to pay his bills. 492 00:31:17,625 --> 00:31:19,750 Please just try to understand. 493 00:31:19,833 --> 00:31:22,500 That land has been in our family for generations. 494 00:31:22,583 --> 00:31:25,833 -It's our home. -We grew up in New York. It's our home. 495 00:31:25,916 --> 00:31:29,125 Papa built that house with his own two hands. 496 00:31:29,208 --> 00:31:31,291 He had a heart attack and we were not there! 497 00:31:31,375 --> 00:31:33,666 You're hardly there for us and we live with you! 498 00:31:35,458 --> 00:31:39,291 Do you know how hard it is to raise two kids alone in New York? 499 00:31:39,375 --> 00:31:40,208 Yes, Mom. 500 00:31:40,875 --> 00:31:43,875 Every time I hit the bodega, or I make dinner, 501 00:31:43,958 --> 00:31:46,083 or I do laundry because you can't. 502 00:31:48,250 --> 00:31:49,208 That's not fair. 503 00:31:50,750 --> 00:31:53,083 What's not fair is losing my whole life 504 00:31:53,166 --> 00:31:56,458 because you feel guilty about leaving Hawaii when Dad died. 505 00:31:56,541 --> 00:31:57,666 How dare you! 506 00:32:02,583 --> 00:32:04,583 [mobile ringtone] 507 00:32:06,625 --> 00:32:07,458 Hello? 508 00:32:07,541 --> 00:32:11,416 -Mom, something happened to Papa! -Pili, slow down. I can't understand-- 509 00:32:11,500 --> 00:32:13,333 Hurry! Something happened to Papa! 510 00:32:14,166 --> 00:32:15,000 We gotta go. 511 00:32:15,541 --> 00:32:18,625 -Are you gonna have him stay overnight? -Yeah. 512 00:32:18,708 --> 00:32:21,000 -With his medical history… -Pils. 513 00:32:31,625 --> 00:32:32,458 Hey. 514 00:32:33,125 --> 00:32:35,208 It's just a broken rib. He'll live. 515 00:32:36,125 --> 00:32:38,791 -You should be more worried about us. -Huh? 516 00:32:39,500 --> 00:32:42,375 If Mom can't pay off Papa's bills, he's not moving to Brooklyn-- 517 00:32:42,458 --> 00:32:43,916 He said he'd rather die. 518 00:32:44,000 --> 00:32:45,125 Which is why Mom told me 519 00:32:45,208 --> 00:32:47,541 she wants to sell our apartment and move us here. 520 00:32:48,583 --> 00:32:52,375 I know. Jessica Riley just told me she was gonna make out with me, 521 00:32:52,458 --> 00:32:55,625 and I'm not spending my senior year stuck on this stupid island. 522 00:32:55,708 --> 00:32:57,166 [door opens] 523 00:32:58,166 --> 00:32:59,458 [footsteps] 524 00:32:59,541 --> 00:33:02,000 Papa? Is he okay? What did they say? 525 00:33:02,083 --> 00:33:04,291 No, Pilialoha, he is not okay. 526 00:33:04,375 --> 00:33:07,041 I can't believe you asked him to take you to Mokolli'i! 527 00:33:07,125 --> 00:33:09,416 -But I didn't-- -I don't want to hear it. 528 00:33:09,500 --> 00:33:12,458 They're keeping him overnight, so I'm gonna stay too. 529 00:33:13,000 --> 00:33:13,833 You two go home. 530 00:33:15,625 --> 00:33:18,541 -It wasn't even my-- -I said go home. 531 00:33:21,000 --> 00:33:23,250 -[Pili sighs] -[door closes] 532 00:33:26,750 --> 00:33:30,166 Papa's hurt and it's my fault. 533 00:33:32,708 --> 00:33:34,916 Oh, no. Please don't cry. 534 00:33:35,000 --> 00:33:39,041 Don't tell me not to cry when I'm trying not to. It doesn't help. 535 00:33:39,916 --> 00:33:41,791 I'm sorry. I'm sorry. 536 00:33:43,125 --> 00:33:44,083 [Pili sniffs] 537 00:33:47,750 --> 00:33:50,291 Ew! 538 00:33:57,458 --> 00:33:58,750 Kimo's tough. 539 00:33:58,833 --> 00:34:03,125 One time I saw him invite two Mormon missionaries in for coffee. 540 00:34:04,083 --> 00:34:04,916 He'll be okay. 541 00:34:05,833 --> 00:34:07,666 It's not just that he's hurt. 542 00:34:08,416 --> 00:34:11,375 He can't pay his bills. He might lose his house. 543 00:34:11,458 --> 00:34:13,875 I have to find a way to fix it. 544 00:34:13,958 --> 00:34:17,833 How? There isn't any gold at the end of our double rainbows. 545 00:34:19,583 --> 00:34:21,583 It'd be cool if there were though. 546 00:34:23,000 --> 00:34:27,208 Pils, geocaching really just snapped your grasp on reality, hasn't it? 547 00:34:27,291 --> 00:34:30,666 Papa said Monks gave it to our family. It's real gold, E! 548 00:34:30,750 --> 00:34:32,958 I bit it, you can see my teeth marks. 549 00:34:33,041 --> 00:34:35,125 Now I know you're both crazy. 550 00:34:35,208 --> 00:34:37,625 Why is your hair the same color as your nips? 551 00:34:38,208 --> 00:34:40,208 -Don't objectify him! -What? 552 00:34:40,291 --> 00:34:43,083 No, I didn't mean-- That's not even how you use the word. 553 00:34:43,166 --> 00:34:46,250 If Mom can't pay Papa's bills, we gotta leave Brooklyn. 554 00:34:46,333 --> 00:34:48,041 This is how we can get the money. 555 00:34:48,125 --> 00:34:49,750 Real money, Pils. 556 00:34:50,375 --> 00:34:53,208 We need legit bank, not some crusty gelt. 557 00:34:54,416 --> 00:34:56,208 Fine. Whatever. 558 00:35:02,791 --> 00:35:06,041 TRUCK 559 00:35:09,708 --> 00:35:12,916 You can't just walk into Kualoa. It's trespassing. 560 00:35:13,500 --> 00:35:15,250 Fine. I'll sneak in. 561 00:35:15,333 --> 00:35:18,291 -You'll get caught. -Then I'll pretend I'm lost. 562 00:35:18,375 --> 00:35:22,791 Trust me, adults are dumb and I'm adorable. 563 00:35:22,875 --> 00:35:24,541 But, Pili, Kualoa, it's-- 564 00:35:24,625 --> 00:35:27,500 I gotta do this, Casper, for Papa. 565 00:35:27,875 --> 00:35:28,833 [Casper exhales] 566 00:35:31,500 --> 00:35:34,458 Okay. We'll go at dawn. 567 00:35:35,375 --> 00:35:36,208 We? 568 00:35:38,416 --> 00:35:39,375 For Mr. Kimo. 569 00:35:59,583 --> 00:36:00,791 [Pili grunts] 570 00:36:07,125 --> 00:36:08,375 D is for Drive, right? 571 00:36:09,333 --> 00:36:11,250 What? You said you knew how to drive. 572 00:36:11,333 --> 00:36:12,958 Chill. I know what I'm doing. 573 00:36:13,416 --> 00:36:14,583 [radio plays] 574 00:36:14,666 --> 00:36:17,291 Hold your tater tots. 575 00:36:18,625 --> 00:36:20,458 [engine rattling] 576 00:36:22,125 --> 00:36:23,791 [revs] 577 00:36:23,875 --> 00:36:24,916 [Casper shouts] 578 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 [song in Hawaiian playing] 579 00:36:33,750 --> 00:36:38,083 [Pili] Wow, it sure is quiet here. You know folks in New York honk 24/7? 580 00:36:38,166 --> 00:36:40,625 [Casper] This is Hawaii. Honking is rude. 581 00:36:41,166 --> 00:36:45,166 Pili, please pull over. I don't feel good. I think I'm gonna lose it. 582 00:36:46,458 --> 00:36:48,458 [screeches] 583 00:36:52,166 --> 00:36:53,333 [retches] 584 00:36:54,500 --> 00:36:56,041 I wasn't that bad. 585 00:36:56,125 --> 00:36:58,291 Come on, Barfy. Let's go! 586 00:37:00,208 --> 00:37:01,291 [sighs] 587 00:37:03,541 --> 00:37:07,541 NOTICE - EMPLOYEES ONLY VISITORS PLEASE USE FRONT ENTRANCE 588 00:37:07,625 --> 00:37:09,916 -Hold Keanu. -Okay. 589 00:37:12,125 --> 00:37:15,916 -It's heavy! -Oh! Jeez, what do you got in here, dude? 590 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 KUALOA RANCH 591 00:37:17,083 --> 00:37:20,500 So you're telling me that people come here just to see a few hills? 592 00:37:20,583 --> 00:37:22,916 Kualoa Valley is sacred Hawaiian land, 593 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 but also they shoot a lot of movies like Jurassic Park here. 594 00:37:26,083 --> 00:37:27,708 Really? That's so-- 595 00:37:29,958 --> 00:37:31,083 What? 596 00:37:31,625 --> 00:37:33,208 Wooo! 597 00:37:33,291 --> 00:37:35,291 This is dope, yo! 598 00:37:36,875 --> 00:37:38,583 Mortimer would have enjoyed this. 599 00:37:40,125 --> 00:37:43,500 [mobile ringtone] 600 00:37:45,458 --> 00:37:47,958 Sorry, Mom. Not the time. 601 00:37:50,958 --> 00:37:52,458 Come on. Let's go. 602 00:38:07,666 --> 00:38:10,291 [telephone ringing] 603 00:38:13,750 --> 00:38:15,208 [ringing] 604 00:38:15,916 --> 00:38:16,833 [Ioane] Huh? 605 00:38:16,916 --> 00:38:19,833 -Why aren't you answering your cell phone? -I don't know. 606 00:38:20,416 --> 00:38:22,125 It's too early. 607 00:38:22,208 --> 00:38:24,208 I'm calling to check up on you guys. 608 00:38:24,291 --> 00:38:26,291 -How's Pili? -Still annoying. 609 00:38:26,375 --> 00:38:29,125 -Can I talk to her? -Let me see if she's up. 610 00:38:33,875 --> 00:38:35,375 Old people phones. 611 00:38:35,458 --> 00:38:38,166 Hello? E? You still there? 612 00:38:38,250 --> 00:38:40,375 Oh, no, is Pili mad at me? 613 00:38:40,458 --> 00:38:44,250 Er. Yeah. No, I mean, she's in the bathroom making a poop. 614 00:38:44,333 --> 00:38:46,208 Oh, she'll be a while then. 615 00:38:46,291 --> 00:38:47,125 You know it! 616 00:38:47,208 --> 00:38:49,166 That girl needs more fiber in her diet. 617 00:38:49,250 --> 00:38:51,583 -Can you make sure she has a banana? -How's Papa? 618 00:38:51,666 --> 00:38:55,208 He slept through the night, but we're waiting on more tests. 619 00:38:55,291 --> 00:38:57,541 Uh-huh. Well, that sucks. 620 00:38:57,625 --> 00:39:01,458 Yeah. Well, there's a shower here, so… 621 00:39:01,541 --> 00:39:05,791 if you guys could just bring me a change of clothes, I'd appreciate it. 622 00:39:06,458 --> 00:39:12,458 Er. Yeah. I told Pili I was gonna take her geocaching this morning to cheer her up, 623 00:39:12,541 --> 00:39:14,083 so maybe after that. 624 00:39:14,166 --> 00:39:17,041 Oh, E, that's so sweet of you. Thank you! 625 00:39:17,125 --> 00:39:18,333 It's all good, Mom! 626 00:39:18,416 --> 00:39:22,000 Okay, have fun geocaching. And try not to kill each other. 627 00:39:22,916 --> 00:39:24,958 -Call me before-- -Okay, cool. Bye. 628 00:39:25,041 --> 00:39:26,125 Pili! 629 00:39:26,791 --> 00:39:31,291 Who comes all the way to Hawaii just to see where they film Lost? 630 00:39:31,375 --> 00:39:33,291 People really liked Lost. 631 00:39:34,041 --> 00:39:36,541 I thought it was convoluted and poorly plotted. 632 00:39:36,625 --> 00:39:39,375 I guess after six years of accumulated emotional investment, 633 00:39:39,458 --> 00:39:41,541 people don't want to admit they spent time 634 00:39:41,625 --> 00:39:44,666 on something that failed to deliver a satisfying ending. 635 00:39:44,750 --> 00:39:46,791 The cinematography work was great though. 636 00:39:46,875 --> 00:39:48,625 Dude, got enough sunscreen? 637 00:39:49,208 --> 00:39:50,833 People are so weird. 638 00:39:50,916 --> 00:39:53,708 This place is pretty enough to visit on its own. 639 00:39:55,375 --> 00:39:57,083 [horse snorting] 640 00:39:57,666 --> 00:39:59,166 Oh, balls. 641 00:39:59,250 --> 00:40:01,041 -Is "balls" a New York thing? -Come on! 642 00:40:01,125 --> 00:40:02,500 Come on, hurry up! 643 00:40:03,083 --> 00:40:04,333 [heavy galloping] 644 00:40:04,416 --> 00:40:06,333 Hey, you! Behind the sign! 645 00:40:06,416 --> 00:40:09,000 -Bye! Every man for himself! -Wait! Pili! 646 00:40:09,625 --> 00:40:12,541 -Pili! -I come in peace. 647 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 -I had no idea-- -Ryan! It's me, Casper. 648 00:40:17,416 --> 00:40:21,125 Brah. I thought you were some trespassing haole tourists. 649 00:40:21,208 --> 00:40:24,208 -I was showing my friend Pili around. -On foot? 650 00:40:24,916 --> 00:40:25,750 Yeah. 651 00:40:27,750 --> 00:40:29,416 [revving] 652 00:40:29,500 --> 00:40:32,208 Why didn't you tell me you know people who work here? 653 00:40:32,291 --> 00:40:35,541 You were so excited about sneaking in. I didn't wanna ruin your fun. 654 00:40:35,625 --> 00:40:38,250 -You're such a weirdo! -Mahalo! 655 00:40:38,833 --> 00:40:41,375 Onward to treasure! 656 00:40:52,125 --> 00:40:54,541 Yo, what's up? It's E. Leave me a message. 657 00:40:55,375 --> 00:40:58,500 I know you're at Kualoa, Pili, and when I find you, I'll kill you, 658 00:40:58,583 --> 00:41:00,250 then I'll wake you back up-- 659 00:41:00,750 --> 00:41:03,666 KUALOA WELCOME TO HAWAII! THE OKUMURAS 660 00:41:04,208 --> 00:41:05,375 Hana Okumura. 661 00:41:05,458 --> 00:41:07,458 OAHU OKUMURA PHONE NUMBER 662 00:41:09,333 --> 00:41:12,500 A hundred thirty-three Okumuras. How big is this island? 663 00:41:12,583 --> 00:41:14,583 [Pili pants] 664 00:41:15,500 --> 00:41:16,416 Okay. 665 00:41:17,166 --> 00:41:18,416 Ew! 666 00:41:18,500 --> 00:41:20,250 Pili, you gotta wait! 667 00:41:20,333 --> 00:41:22,708 -Come on, Barfy! -Ah, that was one time! 668 00:41:24,916 --> 00:41:25,791 This is it. 669 00:41:26,416 --> 00:41:28,833 This is where the coin wanted us to go. 670 00:41:28,916 --> 00:41:31,000 Just like Monks wrote in his journal. 671 00:41:36,916 --> 00:41:38,000 Here it is. 672 00:41:39,416 --> 00:41:41,083 "Following Robinson's lead, 673 00:41:41,166 --> 00:41:44,916 we cleared the way and climbed into… 674 00:41:45,666 --> 00:41:47,750 the belly of a beast"? 675 00:41:50,208 --> 00:41:52,041 Do you think he meant the mountain? 676 00:41:58,958 --> 00:42:01,208 -Come on! -What? Pili! 677 00:42:02,083 --> 00:42:06,541 You know, why did old timey people have to talk all poetic and crap? 678 00:42:06,625 --> 00:42:08,500 Just tell me where to go! 679 00:42:10,583 --> 00:42:14,166 Dude, dump out what you don't need. We'll get it on the way out. 680 00:42:15,125 --> 00:42:16,208 Roger dodger. 681 00:42:16,291 --> 00:42:17,125 Okay. 682 00:42:17,708 --> 00:42:19,916 This. I don't need that. 683 00:42:20,625 --> 00:42:21,458 My mask. 684 00:42:22,541 --> 00:42:24,125 Oh, my yoyo! 685 00:42:26,458 --> 00:42:28,916 -I'll definitely need this. -Finally something useful. 686 00:42:30,083 --> 00:42:30,916 Much lighter! 687 00:42:37,458 --> 00:42:41,458 You know, these kind of look like the canvases in Papa's studio. 688 00:42:42,083 --> 00:42:44,000 -Why would those be here? -I don't know. 689 00:42:44,083 --> 00:42:46,375 I thought he said he didn't find the treasure. 690 00:42:50,500 --> 00:42:52,291 [both coughing] 691 00:42:52,375 --> 00:42:53,583 That smells like-- 692 00:42:53,666 --> 00:42:55,166 The butthole to hell. 693 00:42:56,500 --> 00:42:59,750 -What do you think's inside? -Only one way to find out. 694 00:43:00,916 --> 00:43:02,416 -You ready, dude? -Yeah. 695 00:43:10,166 --> 00:43:12,375 I tracked their ATV. They're still in the valley. 696 00:43:12,458 --> 00:43:14,541 -You want me to get 'em? -I'll kill her. 697 00:43:14,625 --> 00:43:16,833 We'll get them. Mahalo, Ryan. 698 00:43:16,916 --> 00:43:21,291 Anyway, are you busy on Saturday by any chance? Or…? 699 00:43:22,625 --> 00:43:24,083 No, I'm free. What's up? 700 00:43:24,166 --> 00:43:28,541 Er. Would you be interested in doing something? 701 00:43:29,333 --> 00:43:31,291 I would love that, Ryan. 702 00:43:31,375 --> 00:43:32,458 Talk to you later. 703 00:43:32,541 --> 00:43:33,833 -Okay. Bye. -Bye. 704 00:43:33,916 --> 00:43:35,125 He seems pretty cool. 705 00:43:35,208 --> 00:43:36,625 He's really cool. 706 00:43:39,500 --> 00:43:41,875 Wait, are you cleaning my car right now? 707 00:43:41,958 --> 00:43:44,250 It's the least I could do. For the ride. 708 00:43:45,250 --> 00:43:48,916 Okay. You're welcome for that combination thank you and insult. 709 00:43:51,666 --> 00:43:53,083 [radio music plays] 710 00:43:55,333 --> 00:43:56,541 MUSIC ADVANCEMENT PROGRAM 711 00:43:56,625 --> 00:43:59,333 Somebody who wants to go to Julliard likes this music? 712 00:43:59,416 --> 00:44:02,541 Can you not touch my stuff? 713 00:44:03,333 --> 00:44:06,166 What instrument do you play? Or are you a dancer? 714 00:44:06,250 --> 00:44:07,958 I'm not going to Julliard, okay? 715 00:44:08,041 --> 00:44:11,083 It's hard to get into Julliard when your application's on the floor 716 00:44:11,166 --> 00:44:12,125 and not in a mailbox. 717 00:44:12,750 --> 00:44:16,250 What's the deal with your name, E? Why don't you go by Ioane? 718 00:44:16,333 --> 00:44:17,458 It's a good name. 719 00:44:17,541 --> 00:44:20,166 It's annoying telling everybody how to pronounce it. 720 00:44:20,250 --> 00:44:24,250 The only Hawaiian name they know is Keanu, and he's the worst. 721 00:44:24,333 --> 00:44:27,541 Shut your mainlander mouth. Keanu's a Hawaiian treasure! 722 00:44:27,625 --> 00:44:29,333 You mean a sad Canadian? 723 00:44:29,416 --> 00:44:31,916 Hey, the sadness just makes him hotter. 724 00:44:32,416 --> 00:44:35,416 Yeah, like you know. You're listening to Meghan Trainor. 725 00:44:35,500 --> 00:44:37,916 I'm sorry. How do you know this is Meghan Trainor? 726 00:44:38,750 --> 00:44:43,125 -Because the-- The song is-- -Yeah, looks like someone's a huge fan. 727 00:44:43,208 --> 00:44:45,000 -Look, let me turn the-- -What? 728 00:44:45,083 --> 00:44:46,791 -[radio louder] -[Ioane] No way! 729 00:44:47,416 --> 00:44:49,750 ♪ Darling tell me all the ways ♪ 730 00:44:49,833 --> 00:44:52,458 ♪ Tell me all the ways And you said ♪ 731 00:44:52,541 --> 00:44:54,166 ♪All the ways ♪ 732 00:44:55,000 --> 00:44:56,458 ♪All the ways ♪ 733 00:44:57,083 --> 00:44:58,625 ♪All the ways ♪ 734 00:44:58,708 --> 00:45:01,208 ♪ Tell me all the ways And you said ♪ 735 00:45:01,291 --> 00:45:02,750 ♪ All the ways ♪ 736 00:45:03,416 --> 00:45:08,375 ♪All the ways You love me ♪ 737 00:45:11,375 --> 00:45:14,416 -[Pili] So, this is a lava tube? -Yeah. 738 00:45:15,125 --> 00:45:18,333 [Casper] It's a natural conduit formed by low viscosity lava flows 739 00:45:18,416 --> 00:45:20,125 that created a hardened shell. 740 00:45:20,625 --> 00:45:22,083 [Pili stammers] What? 741 00:45:23,750 --> 00:45:26,583 -[Casper] A river of lava made this cave. -[Pili exhales] 742 00:45:27,041 --> 00:45:29,458 [Pili] That is so dope. 743 00:45:33,458 --> 00:45:34,708 What happened here? 744 00:45:34,791 --> 00:45:36,333 What do you think's down there? 745 00:45:37,291 --> 00:45:38,208 Let's see. 746 00:45:52,958 --> 00:45:54,125 Where'd it go? 747 00:45:54,791 --> 00:45:56,416 [thud] 748 00:45:58,125 --> 00:46:01,041 [both screaming] 749 00:46:02,166 --> 00:46:04,875 [grunting and straining] 750 00:46:06,166 --> 00:46:08,166 -[both moaning] -[Pili] Ow! 751 00:46:10,875 --> 00:46:11,750 Pili. 752 00:46:15,958 --> 00:46:17,333 [both screaming] 753 00:46:21,250 --> 00:46:23,291 [Ioane] Oh, my shoes. 754 00:46:23,375 --> 00:46:25,500 These bugs. 755 00:46:25,583 --> 00:46:28,583 -[Hana] Engine's still warm. -I hope they're not too far. 756 00:46:29,250 --> 00:46:31,625 Do you know why your sister wanted to come here? 757 00:46:31,708 --> 00:46:34,208 Yeah, she does this stupid thing called geocaching. 758 00:46:34,291 --> 00:46:38,208 She found a journal and Papa had a coin and now she's sure there's treasure. 759 00:46:38,291 --> 00:46:41,583 -Oh, look, it's your boy's. -Which means we're on track. 760 00:46:41,666 --> 00:46:42,916 [Ioane] Wait, wait, wait. 761 00:46:43,333 --> 00:46:44,833 -What? -Let me go first. 762 00:46:45,333 --> 00:46:46,875 I'll make sure it's safe. 763 00:46:48,083 --> 00:46:52,000 -'Cause you've been here before. -It's a job for real men! Oh, sh-- 764 00:46:52,541 --> 00:46:55,750 -Real man. You're doing great. -There was a step there. 765 00:46:58,958 --> 00:47:01,625 Fins? Flippers? Looks like they went in there. 766 00:47:01,708 --> 00:47:05,625 -Oh, yeah, no, we cannot go in there. -Why not? 767 00:47:05,708 --> 00:47:07,250 Caves are kapu. 768 00:47:09,875 --> 00:47:10,750 Sacred. 769 00:47:11,625 --> 00:47:16,000 Hawaiians used to sometimes store the remains of dead bodies in caves. 770 00:47:16,083 --> 00:47:18,458 So, if that's a tomb, it's forbidden. 771 00:47:18,541 --> 00:47:21,500 I just want to grab my sister who thinks she's Indiana Jones. 772 00:47:21,583 --> 00:47:24,500 If you're worried about anyone messing up this cave, it ain't me. 773 00:47:25,500 --> 00:47:26,458 Fine. 774 00:47:27,333 --> 00:47:28,333 Hold on. 775 00:47:32,708 --> 00:47:35,833 Just so you know, this is not normally how we do this, 776 00:47:36,375 --> 00:47:37,583 but we're desperate. 777 00:47:48,916 --> 00:47:50,958 I'm sorry, but I have to enter. 778 00:47:51,541 --> 00:47:55,250 I mean no disrespect and I do this with a clean heart. 779 00:47:55,333 --> 00:47:56,250 Mahalo. 780 00:48:00,625 --> 00:48:02,250 Aw, is that an offering? 781 00:48:03,583 --> 00:48:05,458 Yes, Ioane. 782 00:48:06,958 --> 00:48:07,958 Okay. 783 00:48:08,958 --> 00:48:10,416 -Me? -Your turn. 784 00:48:12,208 --> 00:48:13,166 [sighs] 785 00:48:13,250 --> 00:48:14,333 [chuckles] 786 00:48:15,000 --> 00:48:18,750 What's up, mountain? Look, you looking beautiful right now. 787 00:48:18,833 --> 00:48:21,541 We gotta get up in that cave, so… 788 00:48:22,750 --> 00:48:24,500 We're good. We can go now. 789 00:48:24,875 --> 00:48:26,875 [bats screeching] 790 00:48:27,583 --> 00:48:29,500 Ladies first. [chuckles] 791 00:48:38,583 --> 00:48:39,416 Look. 792 00:48:40,916 --> 00:48:44,375 He must be from the Peruvian, right? 793 00:48:46,000 --> 00:48:49,625 I mean, how many dead sailors could be lying around Oahu? 794 00:48:49,708 --> 00:48:50,750 Yeah. 795 00:48:51,333 --> 00:48:54,708 I've never found one… other than today, I mean. 796 00:48:55,583 --> 00:48:56,416 What the-- 797 00:48:58,916 --> 00:48:59,958 No way! 798 00:49:00,041 --> 00:49:01,458 Roly-polies. 799 00:49:02,583 --> 00:49:04,250 -[Hana] Casper! -[Ioane] Pili! 800 00:49:05,416 --> 00:49:07,416 [Ioane shudders] 801 00:49:13,041 --> 00:49:14,041 [Ioane] Pili? 802 00:49:15,083 --> 00:49:17,125 -E? -[Hana] Casper! 803 00:49:17,708 --> 00:49:20,291 [Pili] E! We're down here! 804 00:49:20,375 --> 00:49:21,583 The edge is slippery! 805 00:49:21,666 --> 00:49:23,666 -What the hell, Pili? -[Hana] Casper, you okay? 806 00:49:23,750 --> 00:49:24,791 I'm okay, thanks. 807 00:49:24,875 --> 00:49:27,708 You know how lucky you are you didn't die driving Kimo's truck? 808 00:49:28,208 --> 00:49:31,500 Hi, Hana. Sorry about my brother. I know he's annoying. 809 00:49:31,583 --> 00:49:34,541 Says the ass stuck in a cave looking for some dumb urban legend. 810 00:49:34,625 --> 00:49:37,416 -[Casper] It's not a legend. -Yeah, it's real, E. Catch. 811 00:49:43,708 --> 00:49:46,500 -No. There's no way. -Bite it. You'll see teeth marks. 812 00:49:52,291 --> 00:49:54,916 The treasure's real. Between Papa's necklace 813 00:49:55,000 --> 00:49:57,625 and that ring we found on the skeleton here-- 814 00:49:57,708 --> 00:50:00,041 -Wait, did-- Skeleton? -[Ioane retches] 815 00:50:00,125 --> 00:50:03,291 -[Hana] As in a dead person? -[Casper] A dead sailor. 816 00:50:03,958 --> 00:50:05,958 [Hana] We need to get you out of there. 817 00:50:06,041 --> 00:50:07,875 We can use my stick. Keanu. 818 00:50:09,375 --> 00:50:11,041 Come on, reach! 819 00:50:11,125 --> 00:50:12,958 Pili, where's my cell phone? 820 00:50:13,041 --> 00:50:15,875 -Come on. -Chill your ginormous nips. I got it. 821 00:50:15,958 --> 00:50:19,500 [Ioane] I mean, they're average nips. They're not small or big. 822 00:50:19,583 --> 00:50:21,916 Give me my cell phone. I'll call 911. 823 00:50:22,541 --> 00:50:24,375 What did you do to my phone? 824 00:50:25,625 --> 00:50:29,208 It was an accident. I'll buy you a new one with the ring we found. 825 00:50:29,291 --> 00:50:31,166 -I'm gonna kill you! -[Hana] Relax. 826 00:50:31,250 --> 00:50:33,083 Just use mine. 827 00:50:35,750 --> 00:50:37,291 [Hana] Come on, a little more. 828 00:50:37,375 --> 00:50:39,541 -Come on, Casper. -Move. 829 00:50:39,625 --> 00:50:41,416 I'll do it. Take your phone. 830 00:50:46,958 --> 00:50:47,791 Come here. 831 00:50:51,000 --> 00:50:51,833 All right. 832 00:50:54,291 --> 00:50:56,541 [Ioane] Jump, you're just standing there. 833 00:50:59,083 --> 00:51:00,625 [Hana] God. I got you. 834 00:51:00,708 --> 00:51:03,083 Okay. 835 00:51:07,083 --> 00:51:09,250 -Okay. -Oh, hello. 836 00:51:09,333 --> 00:51:12,208 -Shut up and lift the kids up. -Okay. 837 00:51:13,166 --> 00:51:14,041 [Ioane] Come on. 838 00:51:15,000 --> 00:51:15,916 [Hana] Watch out! 839 00:51:17,666 --> 00:51:18,791 No, no. 840 00:51:20,250 --> 00:51:22,500 [Hana screeches] 841 00:51:25,250 --> 00:51:27,250 [both screaming] 842 00:51:28,125 --> 00:51:30,666 Yo, what's up? It's E. Leave me a message. 843 00:51:30,750 --> 00:51:32,666 It's Mom. I… 844 00:51:32,750 --> 00:51:35,958 I'm just calling to check in on you guys. 845 00:51:36,541 --> 00:51:38,083 [Leilani] Have fun geocaching. 846 00:51:38,166 --> 00:51:39,833 I know it's not your thing, 847 00:51:39,916 --> 00:51:43,083 but it means the world to Pili that you're doing this with her. 848 00:51:43,166 --> 00:51:47,500 So, tell her that I love her. And yes, I love you too. 849 00:51:47,583 --> 00:51:49,166 Talk to you later. Bye! 850 00:51:50,708 --> 00:51:51,583 [Ioane screams] 851 00:51:53,208 --> 00:51:55,625 -[Casper] It was his ring in your mouth. -[Ioane retches] 852 00:51:55,708 --> 00:51:58,416 Okay, according to Monks' journal-- 853 00:51:58,500 --> 00:51:59,500 Not this again. 854 00:51:59,583 --> 00:52:02,333 [Hana] Monks? Like the sailor on the Peruvian? 855 00:52:03,083 --> 00:52:05,000 What? It's real. 856 00:52:05,958 --> 00:52:09,041 Monks and his crew carried the treasure here. 857 00:52:09,125 --> 00:52:11,208 So this is where we need to go. 858 00:52:11,291 --> 00:52:13,750 This cave with the pools, waterfalls, 859 00:52:13,833 --> 00:52:16,000 mountain hole, and whatever those ropes are. 860 00:52:16,083 --> 00:52:17,791 Kinda looks like a pulley system. 861 00:52:18,291 --> 00:52:19,208 Let me see. 862 00:52:24,333 --> 00:52:27,875 So, if we just follow what it says to do in Monks' journal, 863 00:52:27,958 --> 00:52:29,916 we'll find a way out and be okay. 864 00:52:30,708 --> 00:52:33,666 No, no, no. 865 00:52:33,750 --> 00:52:37,916 You don't understand. We'll be more than okay. 866 00:52:38,541 --> 00:52:39,875 We're gonna be rich! 867 00:52:40,375 --> 00:52:42,166 We can pay off Papa's bills… 868 00:52:42,750 --> 00:52:44,916 and stay in New York 869 00:52:45,500 --> 00:52:47,083 and get Mortimer a trainer! 870 00:52:47,666 --> 00:52:49,791 Hana, you could afford to go to Juilliard. 871 00:52:50,500 --> 00:52:54,250 Er, how about we focus on getting out? What's next, Pili? 872 00:52:54,333 --> 00:52:56,333 We just have to go through… 873 00:52:56,958 --> 00:53:01,125 the Las Fauces de la Muerte. 874 00:53:01,208 --> 00:53:04,041 Yeah. Treasure, here I come. 875 00:53:04,541 --> 00:53:05,875 That sounds inviting. 876 00:53:06,916 --> 00:53:08,541 It means the Jaws of Death. 877 00:53:10,916 --> 00:53:12,791 What are the odds it's metaphorical? 878 00:53:13,291 --> 00:53:15,083 Come on, it's fine. 879 00:53:17,625 --> 00:53:18,458 Really? 880 00:53:19,166 --> 00:53:20,958 -What? -It's gonna be fine! 881 00:53:22,750 --> 00:53:24,083 [Pili] This is sick! 882 00:53:25,041 --> 00:53:28,416 [Ioane] No, no, no. 883 00:53:28,500 --> 00:53:30,541 This is really bad. 884 00:53:30,625 --> 00:53:31,875 Not metaphorical. 885 00:53:34,458 --> 00:53:38,000 [Casper] Stalactites are very sharp. How will we protect ourselves? 886 00:53:38,875 --> 00:53:39,916 I've got an idea. 887 00:53:41,583 --> 00:53:43,916 ["Pump It", Black Eyed Peas playing] 888 00:53:44,416 --> 00:53:47,416 ♪ Ha ha ha ♪ 889 00:53:49,041 --> 00:53:52,500 ♪ Pump it Ha ha ♪ 890 00:53:52,583 --> 00:53:55,375 ♪ Wanna hate on us (who) Be envious (who) ♪ 891 00:53:55,458 --> 00:53:58,583 ♪ I know why they hatin' on us (why) 'Cause that's so fabulous (what) ♪ 892 00:53:58,666 --> 00:54:01,833 ♪ I'm gonna be real on us (Come on) Nobody got nothing on us (No) ♪ 893 00:54:01,916 --> 00:54:05,291 ♪ Girls be all on us from London Back down to the US S-S ♪ 894 00:54:06,166 --> 00:54:07,583 [kisses] 895 00:54:09,166 --> 00:54:11,000 [Ioane grunts] 896 00:54:11,083 --> 00:54:13,416 [retches] 897 00:54:13,500 --> 00:54:15,000 [high-pitched mocking laughter] 898 00:54:15,083 --> 00:54:15,916 [screams] 899 00:54:17,125 --> 00:54:19,500 ♪ Come on, baby, just Pump it (Louder) ♪ 900 00:54:19,583 --> 00:54:22,208 ♪ Pump it (Louder) Pump it (Louder) ♪ 901 00:54:22,291 --> 00:54:23,958 ♪ Pump it (Louder) ♪ 902 00:54:24,041 --> 00:54:27,125 ♪ Pump it (Louder) Pump it (Louder) ♪ 903 00:54:27,208 --> 00:54:30,333 ♪ And say (Oh, oh, oh, oh) ♪ 904 00:54:36,125 --> 00:54:38,625 You're taking people fishing, I heard that! 905 00:54:38,708 --> 00:54:42,625 -I didn't! He took me last week. -You're doing that! 906 00:54:42,708 --> 00:54:45,166 That's how you know that it's good! Oh! 907 00:54:45,250 --> 00:54:46,833 Okay. End of fun. 908 00:54:46,916 --> 00:54:48,500 [women laughing] 909 00:54:48,583 --> 00:54:51,083 -Aloha! Mahalo! -Take it easy. 910 00:54:57,333 --> 00:55:01,166 Uncle is apologizing for not bringing the nurses avocados this week. 911 00:55:01,250 --> 00:55:03,833 Oh, avocados, the big bumbucha kind? 912 00:55:03,916 --> 00:55:06,958 Oh, yeah, Uncle brings us a bag every week. 913 00:55:07,041 --> 00:55:10,208 He like ohana over here. Everybody like know how he doing. 914 00:55:11,000 --> 00:55:12,416 That's right, Kimo. 915 00:55:12,500 --> 00:55:16,000 Soon you'll need a bigger room just for flowers and balloons. 916 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 All right! 917 00:55:17,583 --> 00:55:21,083 Somebody checked his blood sugar? It was high last night. 918 00:55:21,166 --> 00:55:25,041 -After I take his blood pressure. -And he took his meds? 919 00:55:25,125 --> 00:55:27,416 -While you were on the phone. -He get the kind-- 920 00:55:27,500 --> 00:55:28,750 Leilani. 921 00:55:29,875 --> 00:55:31,250 Tina one nurse, too. 922 00:55:32,166 --> 00:55:35,000 She know what for do. Let her do her job. 923 00:55:39,166 --> 00:55:41,083 Kimo, try to relax. 924 00:55:44,958 --> 00:55:46,333 [Kimo sighs] 925 00:55:46,916 --> 00:55:49,375 So, Leilani, you live in New York now? 926 00:55:49,458 --> 00:55:52,083 Yeah. She left after Kua died. 927 00:56:01,416 --> 00:56:05,333 Well, visiting must make you miss home. 928 00:56:05,416 --> 00:56:08,541 Yeah, actually I was thinking of moving back. 929 00:56:09,125 --> 00:56:11,166 Oh, that's good news, right, Kimo? 930 00:56:12,375 --> 00:56:13,875 Now why would you do that? 931 00:56:16,291 --> 00:56:18,500 To spend more time with you. 932 00:56:18,583 --> 00:56:20,958 I mean, you're ohana, right? 933 00:56:21,041 --> 00:56:23,291 And what would you know about ohana? 934 00:56:30,291 --> 00:56:31,583 I'm gonna get some coffee. 935 00:56:34,500 --> 00:56:36,500 [door shuts] 936 00:56:38,958 --> 00:56:41,833 -What? -Now why you act like you never miss her? 937 00:56:41,916 --> 00:56:43,291 That's your keiki. 938 00:56:44,625 --> 00:56:46,208 [Kimo sighs] 939 00:56:50,041 --> 00:56:51,458 [scraping, shuffling] 940 00:56:51,541 --> 00:56:53,041 [Pili grunts] 941 00:56:54,833 --> 00:56:56,833 [panting] 942 00:57:00,833 --> 00:57:01,666 Hold this. 943 00:57:04,500 --> 00:57:05,666 What are you doing? 944 00:57:05,750 --> 00:57:08,083 I just need to clarify something. 945 00:57:13,875 --> 00:57:15,291 Er... 946 00:57:15,375 --> 00:57:18,541 Guys, don't touch the wood. 947 00:57:20,958 --> 00:57:21,916 Oh, God. 948 00:57:22,000 --> 00:57:23,541 All right, let's go. 949 00:57:29,416 --> 00:57:31,958 -Get your butt out of my face! -Your face is in my butt! 950 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 Get your face out of his butt, E! 951 00:57:34,041 --> 00:57:36,583 -Just move, I'll get your bag. -All right. 952 00:57:37,291 --> 00:57:39,458 And if you fart, I'm gonna kill you. 953 00:57:39,541 --> 00:57:42,333 -[Hana] I'm too big for this. -[Pili] We're almost there! 954 00:57:43,541 --> 00:57:45,541 [Hana panting] 955 00:57:49,708 --> 00:57:50,958 [Pili] Ugh! 956 00:57:57,125 --> 00:57:59,083 [Ioane grunting] 957 00:58:00,750 --> 00:58:03,000 -What's wrong? -Your bag is caught on something. 958 00:58:05,541 --> 00:58:06,625 Oh, hey, look! 959 00:58:07,500 --> 00:58:09,500 [Ioane screams] 960 00:58:11,583 --> 00:58:14,958 Spider scream. E, are you okay? 961 00:58:15,041 --> 00:58:17,083 That sound was your brother? 962 00:58:17,166 --> 00:58:20,500 Don't worry, wolf spiders are harmless and cute. 963 00:58:20,583 --> 00:58:23,541 We're lucky that it wasn't a brown violin spider, 964 00:58:23,625 --> 00:58:26,708 because, hoo boy, let me tell you-- 965 00:58:26,791 --> 00:58:28,125 I'll need you to kill it. 966 00:58:29,500 --> 00:58:31,500 But the wolf spider is endangered! 967 00:58:31,583 --> 00:58:32,750 I'm endangered! 968 00:58:36,708 --> 00:58:37,583 Ioane… 969 00:58:40,083 --> 00:58:42,791 don't… move. 970 00:58:48,416 --> 00:58:50,916 That is not a cute wolf spider. 971 00:58:51,500 --> 00:58:55,750 That… is not… a wolf spider. 972 00:58:56,333 --> 00:58:58,166 Why does it have so many eyes? 973 00:58:58,666 --> 00:59:01,541 Those… aren't… eyes. 974 00:59:04,791 --> 00:59:08,500 [screaming] Go! Get out! 975 00:59:08,583 --> 00:59:09,666 [screaming] Move! 976 00:59:09,750 --> 00:59:11,125 Go! 977 00:59:11,208 --> 00:59:12,416 Move! 978 00:59:12,500 --> 00:59:14,541 [wood cracking] 979 00:59:15,041 --> 00:59:16,708 [Ioane and Casper panting] 980 00:59:17,458 --> 00:59:18,833 [crashes] 981 00:59:19,500 --> 00:59:22,125 [all coughing] 982 00:59:28,583 --> 00:59:30,375 Where's Casper's backpack? 983 00:59:32,500 --> 00:59:35,166 -The journal's in Casper's backpack! -Pili! 984 00:59:37,875 --> 00:59:39,750 [crashing] 985 00:59:39,833 --> 00:59:41,375 [heavy thud] 986 00:59:42,000 --> 00:59:43,333 [all coughing] 987 00:59:46,958 --> 00:59:47,833 The photo. 988 00:59:55,458 --> 00:59:59,791 Pili, please tell me you remember what the journal said about getting out. 989 01:00:01,500 --> 01:00:03,291 You finished reading it, right? 990 01:00:03,791 --> 01:00:06,041 Did you just ask her if she finished reading it? 991 01:00:06,541 --> 01:00:09,583 Yeah, I did, obviously. 992 01:00:11,583 --> 01:00:12,666 Okay. 993 01:00:13,500 --> 01:00:14,916 Then what did it say? 994 01:00:17,125 --> 01:00:18,416 I remember. 995 01:00:18,500 --> 01:00:21,166 So Robinson and Brown came into the cave 996 01:00:21,250 --> 01:00:25,000 and they were like: "Dude, it's raining so hard." 997 01:00:25,083 --> 01:00:29,375 "Just moist and muddy and-- Yeah, and, uh, like-- Woo!" 998 01:00:29,458 --> 01:00:32,375 "It stank like ammonia." "Because of all the bat poop." 999 01:00:32,458 --> 01:00:34,666 "Yeah. Mad bat poop." 1000 01:00:35,875 --> 01:00:38,041 I remember now. Because you fell asleep, 1001 01:00:38,125 --> 01:00:40,416 I took the journal, I read the whole thing. 1002 01:00:40,500 --> 01:00:43,208 Robinson and Brown were talking about it: 1003 01:00:43,291 --> 01:00:46,666 "It's raining outside." "It's moist and muddy." "Yeah, moist." 1004 01:00:46,750 --> 01:00:51,291 "Hey, yo, let's all go to Papaya King and get a slice." "Woo!" "Yeah!" 1005 01:00:51,833 --> 01:00:55,208 And then they all lived happily ever after. 1006 01:00:55,291 --> 01:00:57,333 They don't have pizza at Papaya King. 1007 01:00:57,416 --> 01:01:01,083 That's exactly my point. You didn't finish reading the journal. 1008 01:01:01,916 --> 01:01:03,666 I'm a slow reader. 1009 01:01:03,750 --> 01:01:07,416 -"Don't worry," she said. "We'll be fine." -I was just trying to help Papa. 1010 01:01:07,500 --> 01:01:08,541 No, you weren't! 1011 01:01:08,625 --> 01:01:10,583 You were pretending to be a treasure hunter. 1012 01:01:10,666 --> 01:01:14,208 You do this all the time, and this time you dragged us down with you. 1013 01:01:19,125 --> 01:01:20,125 Get over here. 1014 01:01:20,916 --> 01:01:22,291 What is wrong with you? 1015 01:01:22,375 --> 01:01:25,208 -Me? How are you not freaking out? -I am! 1016 01:01:26,208 --> 01:01:28,750 I am freaking out so hard right now. 1017 01:01:28,833 --> 01:01:30,500 -[Hana] But you don't see it. -You okay? 1018 01:01:30,583 --> 01:01:34,583 Because I don't want them to see it, because they're 12. 1019 01:01:40,583 --> 01:01:42,125 Here, take this. 1020 01:01:43,916 --> 01:01:45,791 It's not me you need to make right by. 1021 01:01:48,000 --> 01:01:49,666 Your stupid head's bleeding. 1022 01:01:51,250 --> 01:01:53,583 Kids, come on. 1023 01:02:08,541 --> 01:02:10,125 [Leilani sniffles] 1024 01:02:14,083 --> 01:02:15,000 Hey. 1025 01:02:16,583 --> 01:02:17,458 Thank you. 1026 01:02:18,875 --> 01:02:20,125 Sorry about earlier. 1027 01:02:23,000 --> 01:02:26,208 It's okay. It's just that things have been-- 1028 01:02:27,625 --> 01:02:28,541 Stressful? 1029 01:02:32,875 --> 01:02:34,333 Overwhelmingly. 1030 01:02:35,041 --> 01:02:37,708 I know we haven't really talked since… 1031 01:02:39,541 --> 01:02:41,208 well, since high school. 1032 01:02:41,291 --> 01:02:42,500 [she chuckles] 1033 01:02:42,583 --> 01:02:46,083 But trust me, Kimo's happy you're back home. 1034 01:02:47,541 --> 01:02:48,791 I don't think so. 1035 01:02:49,958 --> 01:02:50,916 Leilani… 1036 01:02:52,333 --> 01:02:53,875 it's been 11 years. 1037 01:02:55,208 --> 01:02:56,875 He doesn't want you to leave. 1038 01:02:57,541 --> 01:02:58,958 He's just-- 1039 01:02:59,666 --> 01:03:02,250 He doesn't know how to show you how much he miss you. 1040 01:03:03,083 --> 01:03:04,875 [she sobs] 1041 01:03:11,875 --> 01:03:12,833 [Casper] Wow, Pili, 1042 01:03:12,916 --> 01:03:16,500 you were right. Monks left these markers everywhere. 1043 01:03:17,666 --> 01:03:20,625 Look, there's another one. Good job finding those. 1044 01:03:20,708 --> 01:03:22,666 -Hana, look! -Casp, hold on. 1045 01:03:25,375 --> 01:03:26,208 Hey. 1046 01:03:27,916 --> 01:03:30,458 I saw you had a picture of Mom and Dad. 1047 01:03:32,541 --> 01:03:33,750 Can I see it? 1048 01:03:48,875 --> 01:03:53,166 -I've never seen this before. -Yeah, I found it in Mom's room. 1049 01:03:56,083 --> 01:03:57,833 Mom's dress is really pretty. 1050 01:03:59,416 --> 01:04:00,333 I know. 1051 01:04:01,125 --> 01:04:04,166 Do you think that was the last time she shaved her legs? 1052 01:04:05,208 --> 01:04:06,750 [both laughing] 1053 01:04:06,833 --> 01:04:08,625 Oh, my God. 1054 01:04:08,708 --> 01:04:10,291 Oh, no. 1055 01:04:11,500 --> 01:04:14,250 -They both look so happy. -Dad looks good. 1056 01:04:15,000 --> 01:04:17,125 Same crew cut as I remember. 1057 01:04:19,333 --> 01:04:21,000 You're lucky you remember anything. 1058 01:04:34,958 --> 01:04:37,375 [rainclouds breaking] 1059 01:04:53,041 --> 01:04:54,500 [in Hawaiian] I'm sorry. 1060 01:04:56,541 --> 01:04:57,583 I sorry. 1061 01:04:58,166 --> 01:05:00,791 I sorry for making you feel unwanted… 1062 01:05:01,958 --> 01:05:03,166 and a burden. 1063 01:05:07,875 --> 01:05:09,833 [in Hawaiian] Let's make things right. 1064 01:05:11,708 --> 01:05:13,875 [in Hawaiian] Yes, let's make things right. 1065 01:05:17,958 --> 01:05:19,458 [she sniffs] 1066 01:05:20,041 --> 01:05:22,125 How can I teach your kids aloha 1067 01:05:22,208 --> 01:05:25,125 if I don't have my relationship with you right first? 1068 01:05:25,625 --> 01:05:27,583 [speaking Hawaiian] I want to make it right 1069 01:05:29,166 --> 01:05:30,708 [speaking Hawaiian] E kala mai ia'u. 1070 01:05:32,833 --> 01:05:34,500 I sorry I blame you… 1071 01:05:35,791 --> 01:05:37,250 for my loneliness. 1072 01:05:38,375 --> 01:05:40,041 [speaking Hawaiian] E kala mai ia'u… 1073 01:05:41,125 --> 01:05:42,500 for leaving you… 1074 01:05:44,166 --> 01:05:46,666 and for staying away for so long. 1075 01:05:47,291 --> 01:05:50,708 I had to stay on the island 'cause it was my responsibility. 1076 01:05:50,791 --> 01:05:54,958 But I should have been there for you. 1077 01:05:55,041 --> 01:05:58,041 [sobbing] E kala mai ia'u 1078 01:05:58,125 --> 01:06:00,166 for causing you so much pain… 1079 01:06:02,166 --> 01:06:05,375 because I was running away from my own pain. 1080 01:06:05,458 --> 01:06:06,750 [in Hawaiian] Thank you. 1081 01:06:08,333 --> 01:06:10,375 For coming to take care of me… 1082 01:06:11,291 --> 01:06:13,541 when I told you not for come. 1083 01:06:14,125 --> 01:06:16,125 [in Hawaiian] Thank you for your love. 1084 01:06:18,500 --> 01:06:21,208 Even after I hurt you so deeply. 1085 01:06:22,041 --> 01:06:22,958 I love you. 1086 01:06:23,458 --> 01:06:25,791 [in Hawaiian] I love you so much, Papa. 1087 01:06:38,000 --> 01:06:38,958 [Pili] What the… 1088 01:06:47,666 --> 01:06:50,208 [Ioane] Is the floor literally lava? 1089 01:06:52,541 --> 01:06:53,375 Peanuts! 1090 01:06:53,458 --> 01:06:56,041 [echoes] 1091 01:06:59,958 --> 01:07:01,666 Yo, what are you doing, Hana? 1092 01:07:02,166 --> 01:07:04,208 [Hana] Er... I'll be right there! 1093 01:07:05,166 --> 01:07:07,125 Hana's not a big fan of heights. 1094 01:07:09,000 --> 01:07:11,416 Then how is she gonna cross that? 1095 01:07:14,583 --> 01:07:17,708 You know, Hana, we're probably not that high up. 1096 01:07:18,333 --> 01:07:21,541 It's not that deep. Me and Casper will cross the bridge first. 1097 01:07:21,625 --> 01:07:24,458 What? No, you're not test running this deathtrap. 1098 01:07:24,541 --> 01:07:27,583 -Let's not call it that. -We're the lightest out of you two, 1099 01:07:27,666 --> 01:07:30,125 If anyone should test it, it should be us! 1100 01:07:30,833 --> 01:07:35,500 It's true. You have a lot of muscles and muscle is heavy. 1101 01:07:37,000 --> 01:07:40,875 -I do have a lot of muscles now that-- -Really? Now? 1102 01:07:40,958 --> 01:07:45,250 -What are you guys talking about? -Nothing. It'll be fine. 1103 01:07:45,333 --> 01:07:46,708 Watch. 1104 01:07:48,458 --> 01:07:50,750 [snapping] 1105 01:07:50,833 --> 01:07:52,458 [Hana screams] 1106 01:07:57,541 --> 01:07:59,291 [heavy thud] 1107 01:07:59,791 --> 01:08:00,916 There it goes. 1108 01:08:02,208 --> 01:08:03,625 Maybe there's some rope here. 1109 01:08:04,541 --> 01:08:06,375 Dirtiest pirates I've ever met. 1110 01:08:09,000 --> 01:08:10,666 You tidying up, Marie Kondo? 1111 01:08:11,458 --> 01:08:12,833 [Ioane laughs] 1112 01:08:12,916 --> 01:08:13,958 I love her. 1113 01:08:14,041 --> 01:08:17,291 -How did these guys die? -If I had the journal, I could tell you. 1114 01:08:17,375 --> 01:08:20,000 I'd also know how that Monks dude got across the pit 1115 01:08:20,083 --> 01:08:23,500 without building a bridge and then built a bridge, but I don't. 1116 01:08:27,458 --> 01:08:29,000 Does that look like a bullet hole? 1117 01:08:38,000 --> 01:08:39,250 -What's wrong? -Nothing. 1118 01:08:41,625 --> 01:08:44,125 [Pili] Hey, you guys! You gotta see this! 1119 01:08:49,458 --> 01:08:51,125 [Pili] Look! Over here! 1120 01:08:51,208 --> 01:08:53,625 -We found the way across! -[Hana] How? 1121 01:08:54,208 --> 01:08:56,750 Just follow the ledge and jump across here. 1122 01:08:58,041 --> 01:08:59,333 You ready, Keanu? 1123 01:08:59,416 --> 01:09:01,500 [Pili] Woo! [yelps] 1124 01:09:01,583 --> 01:09:03,875 -Oh, what are you-- -Tada! 1125 01:09:06,750 --> 01:09:08,958 -I hate it. -It's the only way! 1126 01:09:09,041 --> 01:09:10,833 -You can do it! -You got this! 1127 01:09:13,916 --> 01:09:15,083 Fine. 1128 01:09:16,541 --> 01:09:18,875 I'll just… get this over with. 1129 01:09:20,291 --> 01:09:23,041 [Hana] Yeah, this isn't a big deal at all. 1130 01:09:23,125 --> 01:09:24,708 [Ioane] This is nothing. [laughs] 1131 01:09:24,791 --> 01:09:27,000 Thinking about it, the Empire State's probably 1132 01:09:27,083 --> 01:09:29,125 two, or three, or four, or five, maybe six-- 1133 01:09:29,208 --> 01:09:30,958 [Hana] Sssh! 1134 01:09:31,041 --> 01:09:33,416 Just stop… talking. 1135 01:09:34,666 --> 01:09:35,666 Okay. 1136 01:09:36,916 --> 01:09:38,083 Not a big deal. 1137 01:09:39,541 --> 01:09:42,208 The more you think about, it's really-- [shrieks] 1138 01:09:44,875 --> 01:09:45,750 [Hana shrieks] 1139 01:09:46,875 --> 01:09:50,250 -Okay. No, I can't do this. -You can, you gotta keep-- 1140 01:09:50,333 --> 01:09:53,875 Don't tell me what I can and can't do. You almost fell. 1141 01:09:55,750 --> 01:09:58,125 Hana, you just gotta get your mind off it all. 1142 01:09:58,791 --> 01:09:59,791 How? 1143 01:10:05,500 --> 01:10:10,583 ♪ I need more details, More text, calls, and emails ♪ 1144 01:10:10,666 --> 01:10:15,083 ♪ Be more specific, girl I'm here to listen ♪ 1145 01:10:15,166 --> 01:10:16,708 [Hana] What is happening? 1146 01:10:16,791 --> 01:10:19,000 ♪ I know I'm needy but ♪ 1147 01:10:19,083 --> 01:10:21,083 ♪ Tell me you need me ♪ 1148 01:10:21,666 --> 01:10:23,625 ♪ Don't be afraid, babe ♪ 1149 01:10:24,250 --> 01:10:25,708 ♪ Come on explain ♪ 1150 01:10:25,791 --> 01:10:29,291 ♪ If you love me, love me Love me like you say ♪ 1151 01:10:30,291 --> 01:10:32,916 [Casper] ♪ Darling tell me all the ways ♪ 1152 01:10:33,000 --> 01:10:35,500 ♪ Tell me all the ways and he said ♪ 1153 01:10:35,583 --> 01:10:39,625 [Ioane] ♪ If you love me, love me Love me like you say ♪ 1154 01:10:39,708 --> 01:10:42,416 [straining] ♪ Darling Tell me all the ways ♪ 1155 01:10:42,500 --> 01:10:46,208 -♪ Tell me all the ways, he said ♪ -[Hana] I hate this so much right now! 1156 01:10:46,708 --> 01:10:49,083 -[bats screeching] -[Hana screams] 1157 01:10:50,416 --> 01:10:53,791 ♪ And he said all the way! Wooo! ♪ 1158 01:10:53,875 --> 01:10:55,583 -[Ioane] ♪ All the way ♪ -[Ioane] Yeah! 1159 01:10:55,666 --> 01:10:59,166 -[Pili beat boxes] -♪ Tell me all the ways and he said ♪ 1160 01:10:59,250 --> 01:11:01,333 [Hana] ♪ Take me out dancing ♪ 1161 01:11:01,416 --> 01:11:02,250 Yes! 1162 01:11:02,333 --> 01:11:03,833 ♪ Forget romancing ♪ 1163 01:11:03,916 --> 01:11:09,416 [both harmonizing] ♪ It's been a while Since I've been your princess ♪ 1164 01:11:09,500 --> 01:11:13,708 ♪ Tell me your heart's blue When I'm not with you ♪ 1165 01:11:14,208 --> 01:11:18,375 ♪ Don't be afraid, babe Come on, explain if you ♪ 1166 01:11:18,458 --> 01:11:22,250 ♪ Love me, love me, love me like you say ♪ 1167 01:11:22,333 --> 01:11:25,000 ♪ Tell me all the ways and you said ♪ 1168 01:11:25,083 --> 01:11:30,583 -[Casper and Ioane] ♪ All the ways ♪ -[Hana] ♪You love me ♪ 1169 01:11:30,666 --> 01:11:32,208 [Casper] ♪ And he said ♪ 1170 01:11:33,208 --> 01:11:34,958 [lava gurgling] 1171 01:11:37,333 --> 01:11:38,416 You ready? 1172 01:11:48,208 --> 01:11:51,208 One, two, three! 1173 01:11:52,791 --> 01:11:54,208 [both grunt] 1174 01:11:56,375 --> 01:11:59,875 [laughing] See? Piece of cake. 1175 01:12:08,541 --> 01:12:09,791 Are you okay? 1176 01:12:13,291 --> 01:12:16,166 Er. Yeah, I just have to pee. 1177 01:12:18,000 --> 01:12:20,125 -You look like you have to pee. -I don't. 1178 01:12:20,208 --> 01:12:22,041 -You look like you have to pee. -What? 1179 01:12:23,125 --> 01:12:25,000 -What's going on? -I don't know. 1180 01:12:26,500 --> 01:12:27,583 Okay, stop. 1181 01:12:28,250 --> 01:12:31,083 Earlier you said something about some wack spiders-- 1182 01:12:31,166 --> 01:12:32,958 You said we gotta go pee. I have to. 1183 01:12:33,500 --> 01:12:35,500 Dude, I need you to focus. Spiders. 1184 01:12:35,583 --> 01:12:37,541 You said something about one that's brown. 1185 01:12:38,041 --> 01:12:41,333 The brown violin. The most dangerous spider in Hawaii. 1186 01:12:42,000 --> 01:12:44,708 -Most dangerous. Great. -A cousin of the brown recluse. 1187 01:12:44,791 --> 01:12:48,000 Their venom's necrotic. We are so lucky that we were not bitten. 1188 01:12:49,041 --> 01:12:51,750 Let's say one of us was bitten. How messed up would that be? 1189 01:12:51,833 --> 01:12:54,750 It depends on whether or not the bite blisters. 1190 01:12:54,833 --> 01:12:55,916 Like this? 1191 01:12:59,333 --> 01:13:01,458 Oh, that's not… great. 1192 01:13:01,541 --> 01:13:04,708 -Should I pop it? -No! We have to get you to a hospital. 1193 01:13:04,791 --> 01:13:07,416 -What's gonna happen? -Next would be fever and chills. 1194 01:13:07,500 --> 01:13:10,833 If the bite weeps pus and the skin turns purple, it's gone necrotic. 1195 01:13:10,916 --> 01:13:12,250 My dad's friend got bitten 1196 01:13:12,333 --> 01:13:15,708 and the doctor had to scoop the necrotized flesh from his leg. 1197 01:13:15,791 --> 01:13:18,291 -I need you to shut up. -We gotta tell Pili and Hana. 1198 01:13:18,375 --> 01:13:21,791 We have to get out, and it'll be hard if everybody's worried about me. 1199 01:13:22,416 --> 01:13:24,583 -Is that duct tape? -Yeah. 1200 01:13:25,833 --> 01:13:27,416 I'm not sure that's sanitary. 1201 01:13:27,500 --> 01:13:28,625 Just shut up and pee. 1202 01:13:34,541 --> 01:13:36,000 [Pili] Woah. 1203 01:13:38,750 --> 01:13:39,791 Cool. 1204 01:13:39,875 --> 01:13:40,833 [Hana] Oh, wow! 1205 01:13:41,541 --> 01:13:42,875 [Casper] Jeez! 1206 01:13:46,833 --> 01:13:47,791 Wow! 1207 01:13:48,833 --> 01:13:50,500 [Pili] Why is it glowing in here? 1208 01:13:51,041 --> 01:13:52,458 [Casper] Dinoflagellates. 1209 01:13:53,458 --> 01:13:56,750 -What? -They're like a bioluminescent algae. 1210 01:13:56,833 --> 01:13:59,583 But I've never heard of… 1211 01:14:00,333 --> 01:14:03,833 bioluminescent organisms living in fresh water. 1212 01:14:05,750 --> 01:14:07,250 What's up with your hand? 1213 01:14:08,541 --> 01:14:10,041 I don't wanna be that guy, 1214 01:14:10,125 --> 01:14:12,541 but does anybody see a way out? 'Cause I don't. 1215 01:14:19,083 --> 01:14:22,875 These grooves look like they go straight to the bottom. 1216 01:14:24,416 --> 01:14:28,541 "Straight to the bottom and there you'll find..." 1217 01:14:30,208 --> 01:14:32,750 This isn't a pool. It's a tunnel! 1218 01:14:32,833 --> 01:14:35,541 We can't see it because it's filled with rain water! 1219 01:14:35,625 --> 01:14:37,083 I'll dive in and check. 1220 01:14:37,666 --> 01:14:39,083 -Are you sure? -Yeah. 1221 01:14:43,875 --> 01:14:46,125 Okay. [winces] 1222 01:14:46,208 --> 01:14:48,083 [Casper] Cold! Ah, my bits! 1223 01:14:48,791 --> 01:14:50,541 [Casper inhales] 1224 01:14:55,250 --> 01:14:56,083 Casper? 1225 01:14:57,041 --> 01:14:58,000 [panicked] Casper! 1226 01:14:58,083 --> 01:14:58,916 Hold this! 1227 01:14:59,750 --> 01:15:01,083 [Casper gasps] 1228 01:15:01,166 --> 01:15:03,416 -[Hana sighs] -[Casper] I found it. 1229 01:15:03,500 --> 01:15:05,583 The tunnel is shaped like a U-bend. 1230 01:15:05,666 --> 01:15:07,875 Hold your breath and get to the other side. 1231 01:15:07,958 --> 01:15:09,125 And I saw sunlight! 1232 01:15:09,208 --> 01:15:10,458 -Really? -Yeah. 1233 01:15:10,541 --> 01:15:11,708 Come on, Hana! 1234 01:15:14,416 --> 01:15:16,166 [Hana laughs] 1235 01:15:18,208 --> 01:15:20,000 -You had me so worried. -Sorry. 1236 01:15:20,083 --> 01:15:22,083 -You okay? -Yeah. 1237 01:15:22,166 --> 01:15:23,000 Good. 1238 01:15:23,083 --> 01:15:26,208 They're better to each other than we are, aren't they? 1239 01:15:27,166 --> 01:15:30,958 -[Casper] Guys, the tunnel's right here! -Go ahead. We'll meet you there. 1240 01:15:33,875 --> 01:15:34,875 Hey. 1241 01:15:37,291 --> 01:15:40,958 I know you're scared, but… I'll be right here the whole time. 1242 01:15:41,708 --> 01:15:42,625 Come on. 1243 01:15:46,375 --> 01:15:47,833 Just one second. 1244 01:15:47,916 --> 01:15:51,541 You can do this! You got this! You can do it-- No, you can't. 1245 01:15:51,625 --> 01:15:55,750 -Monks' treasure's over there. Let's go. -I got it. Okay. 1246 01:15:55,833 --> 01:15:58,625 -I got it. -Pili, come here. I got you. 1247 01:15:58,708 --> 01:16:01,166 You're not acting like you got it. Get on my back. 1248 01:16:01,250 --> 01:16:03,541 -I got it! -This is for Papa. 1249 01:16:03,625 --> 01:16:05,375 -Okay. -Okay, there you go. 1250 01:16:05,458 --> 01:16:08,083 Hold your breath. Ready? One, two, three. 1251 01:16:18,041 --> 01:16:19,125 [Pili muffled] Go! 1252 01:16:19,750 --> 01:16:22,041 -[torch thud] -[Ioane muffled pain] 1253 01:16:30,250 --> 01:16:32,250 [muffled scream] 1254 01:16:37,000 --> 01:16:39,500 Pili! Get on my back, let's go! 1255 01:16:40,541 --> 01:16:43,041 [Pili gasping] -[Hana] Pili, are you all right? 1256 01:16:46,000 --> 01:16:48,458 -Are you okay? -Yeah. 1257 01:16:48,541 --> 01:16:50,666 -Pili, are you sure? -[Pili] I'm good. 1258 01:16:56,208 --> 01:16:57,875 Okay. Well, then let's go. 1259 01:17:00,500 --> 01:17:03,500 Hey! Who said you can't swim? 1260 01:17:05,041 --> 01:17:07,041 [running water] 1261 01:17:16,958 --> 01:17:20,125 [Pili] Wait a minute. I remember this cave! 1262 01:17:20,208 --> 01:17:22,916 The one with the mountain hole and crown-shaped opening! 1263 01:17:23,666 --> 01:17:26,041 [Pili] It's the same one Monks drew in the journal! 1264 01:17:26,500 --> 01:17:28,500 This is ground zero! 1265 01:17:28,583 --> 01:17:31,583 -[all laughing] Yeah! -Yeah! 1266 01:17:31,666 --> 01:17:33,750 -[Ioane] Let's go! -[Casper] We made it! 1267 01:17:34,375 --> 01:17:36,958 -[Pili laughs] -[Casper] Watch your step. 1268 01:17:37,041 --> 01:17:39,291 [Ioane] Look at all these waterfalls! 1269 01:17:39,375 --> 01:17:41,541 [Pili] It's been here all along! I knew it! 1270 01:17:41,625 --> 01:17:43,375 [Ioane] Guys, I can see outside! 1271 01:17:43,916 --> 01:17:45,333 [Pili] We're almost there! 1272 01:17:46,166 --> 01:17:47,958 [excited laughter] 1273 01:17:52,500 --> 01:17:55,208 [crash of water] 1274 01:18:00,083 --> 01:18:01,583 [Pili] Er... 1275 01:18:01,666 --> 01:18:03,083 Balls! 1276 01:18:05,875 --> 01:18:07,208 Sounds weird when I say it. 1277 01:18:10,416 --> 01:18:12,875 Sorry, guys, I gotta go check on something. 1278 01:18:12,958 --> 01:18:15,333 -What is she doing? -Ground zero. 1279 01:18:15,416 --> 01:18:17,583 The Geocache Queen looking for her treasure. 1280 01:18:18,500 --> 01:18:21,625 -Hana! Reception! You're outside. -Oh, my God. 1281 01:18:23,375 --> 01:18:25,083 Come on! [louder] Come on! 1282 01:18:30,666 --> 01:18:31,500 Go. 1283 01:18:34,000 --> 01:18:37,166 -E, you look terrible. -Thank you. 1284 01:18:39,250 --> 01:18:43,333 Er, I'm gonna go check on Pili. If you wanna hold Keanu for me-- 1285 01:18:43,416 --> 01:18:44,875 Yes. Thank you. 1286 01:18:50,000 --> 01:18:52,750 I swear it's in here somewhere. 1287 01:18:53,708 --> 01:18:55,583 I just have to see it. 1288 01:18:57,125 --> 01:19:00,375 No reception and only 3% battery. 1289 01:19:06,375 --> 01:19:07,375 Are you okay? 1290 01:19:08,666 --> 01:19:09,541 Yeah. 1291 01:19:09,625 --> 01:19:11,500 I just needed a minute. 1292 01:19:15,125 --> 01:19:17,125 -Are you sure? -Yeah. 1293 01:19:21,125 --> 01:19:24,708 You know, if Pili finds anything, 1294 01:19:25,458 --> 01:19:27,666 you better mail that application into Julliard. 1295 01:19:30,166 --> 01:19:32,000 Why do you even care so much? 1296 01:19:33,333 --> 01:19:35,791 How many jobs do you work? Two? 1297 01:19:36,833 --> 01:19:38,166 I work at Shake Shack. 1298 01:19:38,708 --> 01:19:41,875 I know the smell of a fast food employee's shirt when I fold one. 1299 01:19:44,208 --> 01:19:47,416 It's not just about the money. 1300 01:19:50,250 --> 01:19:52,541 Hawaii's a big part of me, 1301 01:19:53,666 --> 01:19:56,416 and I don't know if it's worth leaving 1302 01:19:56,500 --> 01:19:59,291 just for a shot at singing. 1303 01:19:59,375 --> 01:20:01,958 So you're just scared of being homesick? 1304 01:20:02,041 --> 01:20:07,375 I'm scared of New York making me uncomfortable with who I am. 1305 01:20:11,750 --> 01:20:13,375 Remember Monks' drawing 1306 01:20:13,458 --> 01:20:16,833 and all those weird ropes attached to the poles and stuff? 1307 01:20:17,625 --> 01:20:20,916 [Casper] Yeah, that ladder was access to the big bag of rocks, 1308 01:20:21,000 --> 01:20:22,625 but where is it? 1309 01:20:23,416 --> 01:20:26,291 -Do you think we can climb up and find it? -No. 1310 01:20:27,041 --> 01:20:28,958 -Hold this! -Where are you going? 1311 01:20:29,041 --> 01:20:31,875 The pulley's buried under 200 years of banyan roots. 1312 01:20:32,291 --> 01:20:33,875 [Pili] So let's pull them down. 1313 01:20:36,458 --> 01:20:37,291 [both gasp] 1314 01:20:38,708 --> 01:20:42,041 Is it weird that I'm getting used to finding dead sailors? 1315 01:20:42,125 --> 01:20:44,500 Or that so many of them died along the way, 1316 01:20:44,583 --> 01:20:46,916 maybe not all accidentally. 1317 01:20:47,000 --> 01:20:49,625 One of the guys must have turned on the crew. 1318 01:20:50,541 --> 01:20:52,958 What if it was Robinson or Brown? 1319 01:20:53,833 --> 01:20:55,833 -What? -Think about it. 1320 01:20:56,500 --> 01:20:59,750 They told Monks the captain was gonna kill them 1321 01:20:59,833 --> 01:21:01,541 and take all of the gold. 1322 01:21:02,750 --> 01:21:04,458 [straining] 1323 01:21:04,541 --> 01:21:06,166 [Casper] But what if they were lying? 1324 01:21:09,416 --> 01:21:11,125 What if that was their plan? 1325 01:21:11,208 --> 01:21:12,791 So, Robinson was all: 1326 01:21:12,875 --> 01:21:16,208 "Thanks for carrying the gold and stuff, 'cause it was so heavy." 1327 01:21:16,291 --> 01:21:18,750 "Too bad you gotta… die now!" 1328 01:21:18,833 --> 01:21:20,458 [Robinson yells] 1329 01:21:20,541 --> 01:21:21,916 [swords clanking] 1330 01:21:22,875 --> 01:21:24,458 That would have been messed up! 1331 01:21:24,541 --> 01:21:26,750 [Casper] Monks and the crew never stood a chance. 1332 01:21:31,833 --> 01:21:33,375 [Casper] "No one hurt badly, I hope." 1333 01:21:33,458 --> 01:21:35,666 "I'm gonna be moving over there." 1334 01:21:35,750 --> 01:21:38,208 "You guys stay here. I'll be back to kill you." 1335 01:21:39,958 --> 01:21:43,583 Then, how did Monks make it to the beach all beat up 1336 01:21:43,666 --> 01:21:45,041 and give the journal to my family? 1337 01:21:45,125 --> 01:21:46,583 Maybe he was in on it. 1338 01:21:46,666 --> 01:21:50,625 "I can be a villain with you. You can train me. I can do whatever." 1339 01:21:50,708 --> 01:21:54,291 "Help me help you do villainy stuff or whatever." 1340 01:21:54,375 --> 01:21:56,458 "Come on, what would you say?" 1341 01:22:00,708 --> 01:22:01,916 And they turned him. 1342 01:22:03,791 --> 01:22:05,083 [Pili] No way. 1343 01:22:06,583 --> 01:22:09,625 [Casper] And then Robinson, Brown, and Monks took down the men. 1344 01:22:10,916 --> 01:22:13,708 -[muffled yelling] -[Pili] Wait, wait, wait. 1345 01:22:13,791 --> 01:22:16,000 Monks would never turn on his friends. 1346 01:22:16,083 --> 01:22:17,500 Well, someone did. 1347 01:22:18,000 --> 01:22:21,333 I know these roots are hiding something. Come on, let's pull them down. 1348 01:22:21,416 --> 01:22:25,041 [Pili grunting] 1349 01:22:27,541 --> 01:22:29,541 [both panting] 1350 01:22:34,083 --> 01:22:36,541 Winner, winner, treasure dinner! 1351 01:22:45,666 --> 01:22:46,958 Something's missing. 1352 01:22:48,291 --> 01:22:51,583 Hey, Casper, weren't there three bags of rocks? 1353 01:22:51,666 --> 01:22:53,958 -[Casper] Counterweights! -My bad. 1354 01:22:54,041 --> 01:22:57,166 Weren't there three counterweights in the drawing? 1355 01:22:57,250 --> 01:23:00,625 Yeah. That one was lower, that was higher, 1356 01:23:01,791 --> 01:23:04,125 and the third one was low too, but where is it? 1357 01:23:06,458 --> 01:23:08,625 Oh, look, here it is. 1358 01:23:08,708 --> 01:23:10,708 Look! Someone must have cut it! 1359 01:23:11,375 --> 01:23:14,500 Yeah! If we pull it down and get it into the right position, 1360 01:23:14,583 --> 01:23:16,791 it should lead to Monks' treasure. 1361 01:23:18,541 --> 01:23:21,000 Don't worry, Pili, I can do this. 1362 01:23:21,083 --> 01:23:23,875 Come on, Casper! You can do this! You got this! 1363 01:23:26,541 --> 01:23:28,666 [Casper groans] Oh, man! 1364 01:23:29,500 --> 01:23:31,875 -Casper! What are you doing? -I'm okay. 1365 01:23:31,958 --> 01:23:34,500 If we pull this down, it'll show us the way! 1366 01:23:35,166 --> 01:23:37,041 We need more muscle! 1367 01:23:38,458 --> 01:23:40,125 I know someone who's got muscle. 1368 01:23:46,166 --> 01:23:47,375 Just so you know, 1369 01:23:47,875 --> 01:23:50,333 if you let go, I'm not responsible for your death. 1370 01:23:50,875 --> 01:23:53,083 It's okay. We can still be friends. 1371 01:23:53,166 --> 01:23:54,916 [Pili] Hurry! We're losing light! 1372 01:23:55,000 --> 01:23:56,000 -You ready? -Yeah. 1373 01:23:56,083 --> 01:23:58,500 One, two, three! 1374 01:23:58,583 --> 01:24:01,041 [Ioane groaning] 1375 01:24:03,375 --> 01:24:04,708 [Ioane yelling] 1376 01:24:05,291 --> 01:24:07,708 [Pili] Come on! You're strong! You can do this! 1377 01:24:07,791 --> 01:24:09,666 -Keep pulling, Hana! -Don't let go! 1378 01:24:09,750 --> 01:24:11,750 -I'm trying! -You got this! 1379 01:24:11,833 --> 01:24:13,583 -Hana, pull! -Yes! 1380 01:24:13,666 --> 01:24:16,208 -Keep pulling! -[Pili] You got this! I believe! 1381 01:24:16,291 --> 01:24:17,541 -Let's go! -[Ioane] It's working. 1382 01:24:17,625 --> 01:24:18,958 [Pili] Come on! 1383 01:24:19,041 --> 01:24:21,916 -[Ioane] It's working! -Come on! 1384 01:24:23,083 --> 01:24:24,583 Come on, Ginger Stark! 1385 01:24:24,666 --> 01:24:26,583 [both groaning] 1386 01:24:26,666 --> 01:24:29,333 Come on, E! We need to find a way to tie this thing off! 1387 01:24:29,416 --> 01:24:30,833 [rope straining] 1388 01:24:30,916 --> 01:24:33,208 The rope's too old! It's gonna snap! 1389 01:24:33,291 --> 01:24:35,875 Well, if the rope snaps, then we won't be able to-- 1390 01:24:35,958 --> 01:24:36,875 [thud] 1391 01:24:36,958 --> 01:24:38,166 -I'm okay. -You okay? 1392 01:24:38,250 --> 01:24:39,541 Yeah. So are my pants. 1393 01:24:39,625 --> 01:24:40,875 [thud] 1394 01:24:40,958 --> 01:24:41,958 Widowmaker! 1395 01:24:42,041 --> 01:24:43,458 -[thud] -[all scream] 1396 01:24:44,375 --> 01:24:47,666 If the rope comes out of the block, the pull will be too strong for us! 1397 01:24:47,750 --> 01:24:49,166 Hold on! I got it! 1398 01:24:50,250 --> 01:24:52,000 Hurry up, Pili, faster! 1399 01:24:52,083 --> 01:24:53,500 -[Ioane] Go, Pils! -[Casper] Go! 1400 01:24:54,416 --> 01:24:56,250 [Ioane groaning] 1401 01:24:56,833 --> 01:24:58,958 Hold on, guys, almost there! 1402 01:24:59,625 --> 01:25:00,458 I got-- [screams] 1403 01:25:00,958 --> 01:25:01,833 [Hana] Pili! 1404 01:25:01,916 --> 01:25:02,750 [Ioane] Pili! 1405 01:25:06,666 --> 01:25:07,625 I'm good. 1406 01:25:07,708 --> 01:25:09,083 Hurry, Pili! 1407 01:25:09,166 --> 01:25:10,041 Come on, Pili! 1408 01:25:10,125 --> 01:25:12,458 Come on, Keanu! Hang in there! 1409 01:25:12,541 --> 01:25:13,708 [Hana] Hold it! 1410 01:25:13,791 --> 01:25:15,708 [Pili grunting] 1411 01:25:16,291 --> 01:25:17,750 -[Ioane] Come on! -[Hana] Hurry! 1412 01:25:18,333 --> 01:25:19,541 [Casper] Pili, hurry! 1413 01:25:19,625 --> 01:25:21,625 I have a confession! 1414 01:25:21,708 --> 01:25:25,416 I'm not as strong as I look! I only went to one Crossfit class. 1415 01:25:25,500 --> 01:25:29,125 It was a free trial! I'm so sorry! I'm so sorry! 1416 01:25:29,208 --> 01:25:30,250 -Shut up! -Shut up! 1417 01:25:30,333 --> 01:25:31,791 Hang in there, guys! 1418 01:25:31,875 --> 01:25:33,125 [Ioane groaning] 1419 01:25:33,208 --> 01:25:34,458 [Hana] Please hurry! 1420 01:25:35,625 --> 01:25:38,750 [Casper] Don't let go! Hold on, E! I can't hold on much longer! 1421 01:25:40,791 --> 01:25:42,458 PILI 1422 01:25:43,166 --> 01:25:46,250 Guys! Something's happening! 1423 01:25:46,333 --> 01:25:48,500 Yeah! Ow! 1424 01:25:48,583 --> 01:25:50,208 Don't let go! 1425 01:25:52,458 --> 01:25:53,875 You guys can let go now. 1426 01:25:54,916 --> 01:25:56,375 -[Hana] Sure? -[Casper] Is it safe? 1427 01:25:56,458 --> 01:25:57,750 Yeah, it's safe! 1428 01:25:59,208 --> 01:26:00,958 [Pili] Look, something's happening! 1429 01:26:09,416 --> 01:26:11,791 [Pili] Look! That must be the way to Monks' treasure! 1430 01:26:11,875 --> 01:26:13,750 -[Ioane] We did it! -Yeah! 1431 01:26:13,833 --> 01:26:14,916 [Pili laughs] 1432 01:26:15,000 --> 01:26:16,625 [all cheering] 1433 01:26:18,750 --> 01:26:20,291 -Boom! Yes! -Yes! 1434 01:26:22,500 --> 01:26:24,583 -We did it! -[Casper] We're losing daylight. 1435 01:26:24,666 --> 01:26:25,791 [Pili] Let's go! 1436 01:26:35,708 --> 01:26:36,916 [Pili] Watch your step. 1437 01:26:37,541 --> 01:26:39,291 [Pili] No… way. 1438 01:26:41,500 --> 01:26:43,625 [Pili] I told you it would be here. 1439 01:26:43,708 --> 01:26:46,375 I knew it! I knew it! 1440 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 [Pili] I knew it the whole time! 1441 01:26:51,833 --> 01:26:53,833 [high-pitched] Woohoo! 1442 01:26:55,625 --> 01:26:57,625 [giggling] 1443 01:26:59,291 --> 01:27:00,291 Sick! 1444 01:27:00,375 --> 01:27:02,791 Cheese on rice! [laughs] 1445 01:27:06,500 --> 01:27:08,333 [Pili] Woo! 1446 01:27:08,416 --> 01:27:10,416 -[Casper] Ow! -[Pili] Sorry. 1447 01:27:14,541 --> 01:27:16,458 [clinking] 1448 01:27:17,125 --> 01:27:18,708 [Ioane gasps] 1449 01:27:25,583 --> 01:27:27,583 [coins chinking] 1450 01:27:28,666 --> 01:27:29,875 No way. 1451 01:27:33,250 --> 01:27:36,250 Not bad for a stupid fake treasure hunt, huh? 1452 01:27:37,208 --> 01:27:38,041 Yeah. 1453 01:27:39,458 --> 01:27:40,583 Hm! 1454 01:27:51,041 --> 01:27:55,000 -You're right. -I know! [chuckling] 1455 01:27:55,083 --> 01:27:57,000 [shouting] Yeah, baby! We're rich! 1456 01:27:58,000 --> 01:27:59,666 [Pili screams] 1457 01:27:59,791 --> 01:28:02,458 -Ow! -What? You did it to him? 1458 01:28:02,541 --> 01:28:05,916 We had those trade winds for a few days, but you can say A hui hou to that, 1459 01:28:06,000 --> 01:28:07,958 because we won't see them for the next… 1460 01:28:08,041 --> 01:28:10,125 Yo, what's up? It's E. Leave me a message. 1461 01:28:10,625 --> 01:28:14,875 E, I'm doing that thing where I'm going from being worried to being mad. 1462 01:28:14,958 --> 01:28:16,125 Seriously, call me. 1463 01:28:16,208 --> 01:28:17,333 So as we go, 1464 01:28:17,416 --> 01:28:20,625 up until at least tomorrow we're going to be seeing… 1465 01:28:20,708 --> 01:28:22,625 Kualoa Ranch? 1466 01:28:23,958 --> 01:28:27,125 This doesn't make sense. Kualoa should be closed by now. 1467 01:28:27,208 --> 01:28:30,208 And why is E's location hours old? 1468 01:28:30,291 --> 01:28:33,458 Did he turn off his phone? I'm gonna kill those kids. 1469 01:28:34,041 --> 01:28:36,250 -Leilani. -I know, they're just teenagers. 1470 01:28:36,333 --> 01:28:39,750 -They could have texted or something. -Leilani! 1471 01:28:43,000 --> 01:28:45,875 [Pili] Pili got some bling bling, yo! 1472 01:28:45,958 --> 01:28:49,166 I cannot believe that Robinson, Brown, and Monks' torches still work. 1473 01:28:50,166 --> 01:28:53,083 -How are your matches not wet? -Got a waterproof case. 1474 01:28:53,166 --> 01:28:54,416 Nice. 1475 01:28:55,583 --> 01:28:56,500 Dope or trash? 1476 01:28:56,583 --> 01:28:57,958 [laughs] 1477 01:28:58,375 --> 01:29:00,958 -Keep it. Keep all of it. -[Ioane laughs] 1478 01:29:02,333 --> 01:29:04,083 -Ow! -I got you. 1479 01:29:04,166 --> 01:29:05,291 I think it's stuck. 1480 01:29:06,291 --> 01:29:08,958 Okay. All right. Okay, and… 1481 01:29:10,375 --> 01:29:12,083 This belongs to me now, right? 1482 01:29:12,875 --> 01:29:14,791 No. Mine. 1483 01:29:21,625 --> 01:29:23,000 You know what we should do? 1484 01:29:24,125 --> 01:29:24,958 What? 1485 01:29:29,500 --> 01:29:30,625 Selfie! 1486 01:29:33,500 --> 01:29:34,750 Okay. Ready? 1487 01:29:35,416 --> 01:29:37,375 -On three. One, two-- -[camera shutter sound] 1488 01:29:37,458 --> 01:29:39,125 [she chuckles] 1489 01:29:39,208 --> 01:29:42,000 Didn't that go under with you? How is it still working? 1490 01:29:42,083 --> 01:29:44,041 Waterproof case, mainlander. 1491 01:29:44,125 --> 01:29:45,333 Get with it. 1492 01:29:46,000 --> 01:29:47,625 Guys, come here. 1493 01:29:50,500 --> 01:29:51,333 Ready? 1494 01:29:52,750 --> 01:29:55,291 -On three. One, two, three. -[camera shutter sound] 1495 01:29:59,208 --> 01:30:01,291 [all laughing] 1496 01:30:02,000 --> 01:30:04,500 [Hana] Oh, my God. You got a good smile! 1497 01:30:06,416 --> 01:30:07,583 What's that? 1498 01:30:11,291 --> 01:30:12,333 That's… 1499 01:30:13,583 --> 01:30:14,541 weird. 1500 01:30:27,541 --> 01:30:29,375 [muffled whispered voice] 1501 01:30:29,458 --> 01:30:30,708 [Hana gasps] 1502 01:30:32,041 --> 01:30:33,916 God, I knew it! This cave is kapu! 1503 01:30:34,541 --> 01:30:37,000 -[Casper yelps] -[Pili] Eugh! 1504 01:30:37,666 --> 01:30:38,875 What does that mean? 1505 01:30:39,416 --> 01:30:43,500 It's sacred. I was worried this cave would be a tomb and it is. 1506 01:30:43,583 --> 01:30:45,458 I still don't see the problem. 1507 01:30:45,541 --> 01:30:47,458 We used to believe that when a person died, 1508 01:30:47,541 --> 01:30:50,208 their bones held all their mana, their power. 1509 01:30:50,291 --> 01:30:52,916 To protect the mana, bones were hidden after death 1510 01:30:53,000 --> 01:30:55,833 so that their location would stay secret forever. 1511 01:30:55,916 --> 01:30:58,375 -So that's someone important? -Yes. 1512 01:30:58,958 --> 01:31:01,125 I don't know who, but it doesn't matter. 1513 01:31:01,208 --> 01:31:04,125 We're disturbing their tomb, and we shouldn't be here. 1514 01:31:05,125 --> 01:31:08,208 Okay. Let's just grab what you can. 1515 01:31:08,291 --> 01:31:10,791 -We'll figure a way out. -No! 1516 01:31:11,416 --> 01:31:13,416 We can't take any of this with us. 1517 01:31:14,958 --> 01:31:17,875 [Ioane] You can't expect us to leave all this. 1518 01:31:18,541 --> 01:31:22,125 How are we gonna sell or show this without telling where you found it? 1519 01:31:22,708 --> 01:31:26,875 -What does it matter if we do? -I said the remains need to stay hidden. 1520 01:31:26,958 --> 01:31:30,041 You also said: "We used to believe the bones held power." 1521 01:31:30,125 --> 01:31:32,791 -Now you don't. So who cares? -You should. 1522 01:31:32,875 --> 01:31:35,791 You're native Hawaiian. Kanaka. 1523 01:31:35,875 --> 01:31:39,916 We tell anyone about this place, they'll want to know who that is. 1524 01:31:40,000 --> 01:31:43,666 This cave will be crawling with thrill-seeking tourists 1525 01:31:43,750 --> 01:31:45,750 who wanna feel like Indiana Jones. 1526 01:31:46,458 --> 01:31:47,750 People like me. 1527 01:31:48,500 --> 01:31:50,458 Pili, that's not what I meant. 1528 01:31:50,541 --> 01:31:51,916 You're right though. 1529 01:31:52,541 --> 01:31:56,583 Monks, Robinson, and Brown must have found this place by accident, 1530 01:31:57,208 --> 01:31:59,500 not realizing it was a tomb. 1531 01:32:14,041 --> 01:32:16,416 Papa kept telling me there wasn't any treasure. 1532 01:32:16,958 --> 01:32:18,666 Just the stories in the book. 1533 01:32:19,500 --> 01:32:20,708 He's a liar! 1534 01:32:22,333 --> 01:32:23,583 Because he knew. 1535 01:32:23,666 --> 01:32:26,000 He found this place. 1536 01:32:26,083 --> 01:32:29,166 It's why he hid that entrance and cut that rope. 1537 01:32:29,250 --> 01:32:32,125 He kept this place a secret out of respect… 1538 01:32:33,500 --> 01:32:35,041 and aloha. 1539 01:32:37,541 --> 01:32:39,083 So, I will too. 1540 01:32:42,041 --> 01:32:43,250 Are you serious? 1541 01:32:43,333 --> 01:32:45,500 [Ioane] You're the reason we're here! 1542 01:32:48,083 --> 01:32:49,166 [Casper] But they're right. 1543 01:32:49,250 --> 01:32:50,500 It's the right thing to do. 1544 01:32:51,916 --> 01:32:54,208 [Ioane] Oh, great. Now you too. 1545 01:33:01,041 --> 01:33:02,375 Come on. One second. 1546 01:33:04,416 --> 01:33:05,833 What the-- 1547 01:33:07,333 --> 01:33:09,041 [Casper exhales] 1548 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 You know what? Y'all do y'all. 1549 01:33:12,083 --> 01:33:15,708 I'm gonna do what I gotta do to get back home to New York. 1550 01:33:17,000 --> 01:33:18,625 You're literally tomb raiding. 1551 01:33:18,708 --> 01:33:21,208 This isn't even whoever that is's treasure. 1552 01:33:21,833 --> 01:33:23,041 But it's their tomb. 1553 01:33:23,125 --> 01:33:26,375 Anything and everything left in it is like an offering to them. 1554 01:33:26,458 --> 01:33:27,541 They're dead. 1555 01:33:28,041 --> 01:33:30,166 And dead people own nothing. 1556 01:33:30,958 --> 01:33:34,458 I didn't know she was gonna go up there to get the treasure all by herself. 1557 01:33:34,541 --> 01:33:37,583 You're trying to tell me that my kids are at Kualoa Ranch, 1558 01:33:37,666 --> 01:33:39,458 possibly inside a mountain, 1559 01:33:39,541 --> 01:33:42,416 looking for some fabled Spanish gold? 1560 01:33:42,500 --> 01:33:44,750 It's not a fable. When I found the treasure, 1561 01:33:44,833 --> 01:33:46,958 I understand why Monks want leave it alone. 1562 01:33:47,041 --> 01:33:50,666 He never went back, because the dude's kapu. 1563 01:33:50,750 --> 01:33:52,916 You should never disturb a place 1564 01:33:53,000 --> 01:33:54,791 that does not want to be disturbed. 1565 01:33:56,916 --> 01:33:59,875 Then the Night Marchers went after Monks! 1566 01:34:01,333 --> 01:34:03,041 No! 1567 01:34:05,208 --> 01:34:09,125 See? Taking treasure, no powerful bones coming at me. 1568 01:34:09,208 --> 01:34:10,625 [wind howls] 1569 01:34:13,291 --> 01:34:14,375 What was that? 1570 01:34:19,666 --> 01:34:21,041 [gust of wind] 1571 01:34:23,500 --> 01:34:24,833 What the heck? 1572 01:34:27,875 --> 01:34:29,500 [wind howling] 1573 01:34:31,250 --> 01:34:32,083 [Casper] Weird. 1574 01:34:32,166 --> 01:34:34,833 [crashing and shuddering] 1575 01:34:36,416 --> 01:34:37,375 Run! 1576 01:34:37,458 --> 01:34:38,875 Come on! Hurry! 1577 01:34:40,458 --> 01:34:41,916 [Pili] Hurry! 1578 01:34:42,583 --> 01:34:43,916 [Pili] Watch your step! 1579 01:34:44,500 --> 01:34:45,458 [Ioane] Go! 1580 01:34:50,083 --> 01:34:51,416 Wait! Keanu! 1581 01:34:55,416 --> 01:34:57,333 -[Ioane screaming] -[Casper] Come on! 1582 01:34:58,000 --> 01:35:01,083 -[Pili] Night Marchers? -No, Pili, it's just a stupid story! 1583 01:35:01,166 --> 01:35:03,083 -[Hana] Are you talking about lapu? -[Casper] Go! 1584 01:35:07,583 --> 01:35:09,875 -We gotta get out of here! -How? 1585 01:35:14,875 --> 01:35:15,958 The banyan roots! 1586 01:35:20,833 --> 01:35:23,708 Guys! I have to do one last thing. I'll be right back! 1587 01:35:25,166 --> 01:35:27,291 [Ioane] Pili, what are you doing? Come back! 1588 01:35:34,083 --> 01:35:36,958 Listen, cave, I ain't got no beef with you, 1589 01:35:37,625 --> 01:35:40,208 but I've gotta do this… for my papa. 1590 01:35:41,208 --> 01:35:42,791 Sorry, Keanu. 1591 01:35:47,291 --> 01:35:48,125 Yes! 1592 01:35:50,916 --> 01:35:52,791 [water roars] 1593 01:35:52,875 --> 01:35:53,958 Gotta go! 1594 01:35:57,708 --> 01:35:59,708 [crashing] 1595 01:36:00,541 --> 01:36:03,125 Guys, we have to go! Like, now! 1596 01:36:04,458 --> 01:36:05,583 [all retching] 1597 01:36:06,958 --> 01:36:08,041 What's that smell? 1598 01:36:10,583 --> 01:36:11,500 They're coming. 1599 01:36:13,583 --> 01:36:17,083 Guys, whatever you do, do not look at the lapu, okay? 1600 01:36:18,166 --> 01:36:20,375 If you do, you're dead. 1601 01:36:22,166 --> 01:36:24,500 -Bobby Shytles! -That turd was right! 1602 01:36:24,583 --> 01:36:25,833 E, take this. 1603 01:36:26,750 --> 01:36:29,458 -Hana, are you ready? -What is this for? 1604 01:36:29,541 --> 01:36:33,000 Just remember, the banyan roots are stronger than they look 1605 01:36:33,083 --> 01:36:34,208 and so are you. 1606 01:36:35,083 --> 01:36:36,041 Do you trust me? 1607 01:36:37,000 --> 01:36:38,666 -Yes. -Then jump. 1608 01:36:39,500 --> 01:36:42,875 [Hana squealing] 1609 01:36:49,708 --> 01:36:50,541 It worked! 1610 01:36:51,625 --> 01:36:53,583 Okay, let go! 1611 01:36:53,666 --> 01:36:56,291 [Hana squealing] 1612 01:37:03,666 --> 01:37:05,625 [both laughing] 1613 01:37:05,708 --> 01:37:07,333 -[loud blaring] -[both screaming] 1614 01:37:07,416 --> 01:37:08,500 We gotta go! 1615 01:37:08,583 --> 01:37:11,250 On the count of three! One, two, 1616 01:37:11,333 --> 01:37:12,791 three! 1617 01:37:13,375 --> 01:37:16,083 [Ioane screaming] 1618 01:37:25,250 --> 01:37:27,833 [Pili screaming] 1619 01:37:37,083 --> 01:37:40,625 [muffled] E! 1620 01:37:48,250 --> 01:37:50,625 [shouting] E! 1621 01:37:51,416 --> 01:37:54,458 E, where are you? E! [shrieks] 1622 01:37:54,541 --> 01:37:57,333 Move your arms and legs. The shore is right there! 1623 01:37:57,416 --> 01:37:59,541 Go! Just go! 1624 01:37:59,625 --> 01:38:02,166 [Pili coughing] 1625 01:38:05,375 --> 01:38:07,666 [gasping and coughing] 1626 01:38:17,083 --> 01:38:18,583 Hana! 1627 01:38:19,333 --> 01:38:20,500 Casper! 1628 01:38:21,791 --> 01:38:22,833 Guys! 1629 01:38:24,291 --> 01:38:25,875 Where are you? 1630 01:38:39,583 --> 01:38:40,750 E! 1631 01:38:40,833 --> 01:38:43,041 [Hana and Casper gasping] 1632 01:38:43,791 --> 01:38:45,541 E, are you okay? 1633 01:38:46,083 --> 01:38:47,666 [Hana and Casper panting] 1634 01:38:47,750 --> 01:38:49,500 Come on, over here! 1635 01:38:49,583 --> 01:38:51,375 Over here! Over here, over here! 1636 01:38:52,791 --> 01:38:54,000 [Hana panting] 1637 01:38:54,083 --> 01:38:55,083 [Casper] Is he okay? 1638 01:38:55,166 --> 01:38:56,875 Oh, God, he's not breathing. 1639 01:38:56,958 --> 01:38:58,250 Move, I know CPR. 1640 01:38:58,333 --> 01:39:00,041 One. Two. Three. Four. 1641 01:39:00,125 --> 01:39:01,958 -Come on. -Five. Six. Seven. Eight. 1642 01:39:02,041 --> 01:39:03,291 Nine. Ten. 1643 01:39:03,375 --> 01:39:05,125 Come on, E! One. Two. 1644 01:39:05,208 --> 01:39:06,041 Three-- 1645 01:39:06,125 --> 01:39:07,458 [Ioane gasping] 1646 01:39:07,541 --> 01:39:08,916 [coughing] 1647 01:39:11,041 --> 01:39:13,041 You had me so scared, you butthead! 1648 01:39:17,333 --> 01:39:19,750 [Ioane] Hey, good idea with the bunion root-- banyan-- 1649 01:39:21,458 --> 01:39:22,333 [Casper] Uh oh. 1650 01:39:22,416 --> 01:39:24,750 [Pili gasps] Holy cow! 1651 01:39:24,833 --> 01:39:26,416 It's a brown violin spider bite. 1652 01:39:26,500 --> 01:39:28,916 -[Hana] What? -I am so sorry for breaking our bro code. 1653 01:39:29,000 --> 01:39:31,375 It's nothing. Go on. 1654 01:39:31,458 --> 01:39:34,041 -[loud blaring] -[all wincing] 1655 01:39:34,125 --> 01:39:35,416 What's that sound? 1656 01:39:37,666 --> 01:39:38,500 We gotta go! 1657 01:39:38,583 --> 01:39:40,416 -[Casper] Come on, guys! -[Hana] Get up! 1658 01:39:40,500 --> 01:39:41,833 [Casper] Get him up! Hurry up! 1659 01:39:43,000 --> 01:39:46,708 -Uncle, time to moi moi. Get some rest. -Yeah. 1660 01:39:51,666 --> 01:39:55,625 [wind howling] 1661 01:39:58,125 --> 01:39:59,375 [Leilani shouting] Pili! 1662 01:40:00,291 --> 01:40:01,666 Ioane! 1663 01:40:10,500 --> 01:40:11,750 [Casper] That was creepy. 1664 01:40:13,666 --> 01:40:15,458 It's all right. Come on, let's go. 1665 01:40:18,958 --> 01:40:21,750 -[Pili] Come on, E. We're almost out. -[Ioane groaning] 1666 01:40:22,666 --> 01:40:25,333 [sings in Hawaiian] 1667 01:40:26,375 --> 01:40:28,375 [singing continues] 1668 01:40:29,166 --> 01:40:32,083 -[Pili] Why are they still after us? -[Hana] I don't know! 1669 01:40:32,875 --> 01:40:34,916 -[Leilani] Pili! -[Kimo singing] 1670 01:40:35,000 --> 01:40:38,333 -[Leilani] Pili! Where are you? -Mom? 1671 01:40:39,541 --> 01:40:41,958 -[Ioane] Mom! -[singing continues] 1672 01:40:42,041 --> 01:40:43,416 Mom! 1673 01:40:44,041 --> 01:40:45,250 -Mom! -[Leilani] Oh, my God! 1674 01:40:45,333 --> 01:40:47,041 [distant drumming] 1675 01:40:47,125 --> 01:40:49,333 Are you okay? 1676 01:40:50,208 --> 01:40:51,250 Oh, my God! 1677 01:40:51,333 --> 01:40:53,083 -[wind roars] -[singing continues] 1678 01:40:54,500 --> 01:40:56,958 [conches blaring] 1679 01:40:59,541 --> 01:41:01,250 -[all groaning] -[Kimo singing] 1680 01:41:03,708 --> 01:41:05,916 [singing continues] 1681 01:41:06,500 --> 01:41:07,958 [Kimo] Protect my children. 1682 01:41:08,708 --> 01:41:10,291 [Kimo] Protect my ohana. 1683 01:41:10,375 --> 01:41:12,666 [drumming gets louder] 1684 01:41:12,750 --> 01:41:15,625 -[wind roaring] -[Kimo resumes singing] 1685 01:41:16,166 --> 01:41:17,791 [Leilani] A shed! Go! 1686 01:41:18,375 --> 01:41:19,666 [Hana] Come on! 1687 01:41:21,041 --> 01:41:22,541 [Pili gasping] 1688 01:41:22,625 --> 01:41:24,375 [Kimo's voice fades] 1689 01:41:28,541 --> 01:41:29,833 [Ioane] Over there! 1690 01:41:33,625 --> 01:41:35,875 -Put your eyes down! -[Leilani] Put your head down! 1691 01:41:35,958 --> 01:41:37,666 Don't look up until they leave. 1692 01:41:38,708 --> 01:41:40,708 Pili! Come on, Pili! 1693 01:41:43,916 --> 01:41:45,541 Protect my children. 1694 01:41:48,708 --> 01:41:50,416 Protect my ohana. 1695 01:41:51,625 --> 01:41:53,500 Don't look up until they go away. 1696 01:41:54,458 --> 01:41:56,833 [Leilani] Oh, my God. What happened to your hand? 1697 01:41:58,958 --> 01:42:00,291 [Hana] It's okay. 1698 01:42:00,375 --> 01:42:01,458 It's okay, Casper. 1699 01:42:03,166 --> 01:42:05,375 [Hana] It's okay. I'm here. 1700 01:42:11,041 --> 01:42:12,083 What are you doing? 1701 01:42:16,875 --> 01:42:18,166 It's okay. Hold on. 1702 01:42:20,625 --> 01:42:22,750 How did you get that? 1703 01:42:30,500 --> 01:42:32,500 I'm sorry, Mom. I'm so sorry. 1704 01:42:32,583 --> 01:42:34,750 I just didn't want to lose Papa. 1705 01:42:35,333 --> 01:42:36,291 It's okay, baby. 1706 01:42:36,375 --> 01:42:38,333 It's okay. 1707 01:42:40,208 --> 01:42:41,875 [Leilani] It's okay. 1708 01:42:42,708 --> 01:42:44,833 [whispered indistinct voices] 1709 01:42:46,625 --> 01:42:48,208 -[crash] -[indistinct gruff voices] 1710 01:42:48,291 --> 01:42:49,250 [all yelping] 1711 01:42:54,708 --> 01:42:56,583 [whispered voice] 1712 01:42:58,708 --> 01:42:59,833 [male voice] Mine. 1713 01:43:16,583 --> 01:43:17,416 Kua. 1714 01:43:29,083 --> 01:43:29,916 [Pili] Dad. 1715 01:44:34,458 --> 01:44:35,791 I promise, Dad. 1716 01:45:18,541 --> 01:45:20,333 [Leilani sobbing] 1717 01:45:57,458 --> 01:45:59,583 [conches blowing] 1718 01:45:59,666 --> 01:46:00,833 [Pili panting] 1719 01:46:29,458 --> 01:46:31,375 WAHIAWA GENERAL HOSPITAL 1720 01:46:31,458 --> 01:46:34,916 [Leilani] And remember, we can't talk about this with anyone. 1721 01:46:35,000 --> 01:46:37,958 No Night Marchers, no treasure, nothing. 1722 01:46:38,458 --> 01:46:40,375 It's all huna. 1723 01:46:42,791 --> 01:46:44,750 So, wait. 1724 01:46:45,375 --> 01:46:48,291 E told me your face melts off if you look at a nightmarcher. 1725 01:46:48,875 --> 01:46:50,708 Why didn't that happen to us? 1726 01:46:50,791 --> 01:46:55,500 Because you get the koko of your father, the koko of a fallen warrior. 1727 01:46:55,583 --> 01:46:57,958 The lapu saw you as ohana. 1728 01:46:59,291 --> 01:47:01,083 So, Dad? 1729 01:47:01,750 --> 01:47:03,500 He protected all of us? 1730 01:47:03,583 --> 01:47:04,916 Mhm. 1731 01:47:05,458 --> 01:47:07,583 So, where the boy? 1732 01:47:09,250 --> 01:47:10,916 [Hana chuckling] 1733 01:47:15,500 --> 01:47:17,291 Ow! Watch the hand! 1734 01:47:17,375 --> 01:47:21,458 Or you could be better about keeping it out of the way, E. 1735 01:47:22,166 --> 01:47:24,500 Actually, it's Ioane. 1736 01:47:25,583 --> 01:47:27,166 -Really? -It's a good name. 1737 01:47:27,250 --> 01:47:29,583 Ioane is a very good name. 1738 01:47:30,208 --> 01:47:31,583 Especially when you say it. 1739 01:47:35,666 --> 01:47:37,125 [door opening] 1740 01:47:42,208 --> 01:47:43,458 [door shuts] 1741 01:47:49,541 --> 01:47:52,791 -[Pili] Sorry about losing your journal. -Ah, it's okay. 1742 01:47:53,416 --> 01:47:55,333 Probably better off anyway, huh? 1743 01:47:56,500 --> 01:47:58,541 -[Pili] Can I ask you something? -Yeah. 1744 01:47:58,625 --> 01:48:03,000 What really happened at the end for Robinson, Brown, and Monks? 1745 01:48:03,083 --> 01:48:06,875 Before they hid the treasure, Monks thought 1746 01:48:06,958 --> 01:48:11,791 how lucky he was to survive, but it had nothing to do with luck 1747 01:48:11,875 --> 01:48:13,916 and everything to do about greed. 1748 01:48:15,125 --> 01:48:18,625 Robinson and Brown turned on their crew. 1749 01:48:19,333 --> 01:48:21,916 They was never gonna split the treasure. 1750 01:48:22,000 --> 01:48:23,958 I knew Monks wasn't a bad guy! 1751 01:48:25,333 --> 01:48:28,833 [Pili] Maybe Robinson knew Brown was gonna double cross him! 1752 01:48:28,916 --> 01:48:30,458 And they started fighting! 1753 01:48:35,291 --> 01:48:36,583 They lost their weapons, 1754 01:48:36,666 --> 01:48:40,125 and they looked for stuff to fight with because the cave was so messy! 1755 01:48:40,708 --> 01:48:43,375 And there were coins all over the place! 1756 01:48:46,458 --> 01:48:50,291 They fought with the candlesticks. There are pieces of them everywhere! 1757 01:48:51,333 --> 01:48:52,583 "Oh, dip!" 1758 01:48:52,666 --> 01:48:54,250 Their fight got so crazy, 1759 01:48:54,333 --> 01:48:57,541 they had no idea they ran into a tomb. 1760 01:48:57,625 --> 01:48:59,458 [Kimo] Yes, they make pilikia, 1761 01:48:59,541 --> 01:49:00,958 trouble in those caves. 1762 01:49:01,041 --> 01:49:03,291 [Kimo] And after they disturbed the tomb, 1763 01:49:03,375 --> 01:49:06,250 all of their bad intentions came back upon them 1764 01:49:06,333 --> 01:49:09,958 and then they heard the sounds of drums. 1765 01:49:10,041 --> 01:49:11,833 -[distant drumming] -[wind howling] 1766 01:49:11,916 --> 01:49:13,583 The lapu had been awakened! 1767 01:49:17,875 --> 01:49:21,583 The last thing Monks heard before he went jump 1768 01:49:21,666 --> 01:49:25,208 was Robinson and Brown's screams. 1769 01:49:25,750 --> 01:49:27,416 [inaudible screams] 1770 01:49:30,625 --> 01:49:32,791 So, Monks was never a bad guy? 1771 01:49:32,875 --> 01:49:34,916 Nah, he was never one bad guy. 1772 01:49:35,958 --> 01:49:39,375 He was just a kid… trying to get back to his ohana. 1773 01:49:40,291 --> 01:49:42,416 So, after he jumped, 1774 01:49:42,500 --> 01:49:45,166 is that when our ohana found him on the beach? 1775 01:49:45,250 --> 01:49:46,083 [Kimo] Ae. 1776 01:49:47,125 --> 01:49:49,708 And now you know the whole story, yeah? 1777 01:50:02,208 --> 01:50:03,541 Thanks, Papa. 1778 01:50:13,875 --> 01:50:17,541 -[Kau roaring] -[Leilani laughing] 1779 01:50:20,791 --> 01:50:23,666 [Leilani] Watch out, Ioane! Here comes Daddy! 1780 01:50:26,791 --> 01:50:30,083 Can you take care of Mommy and your sister? 1781 01:50:31,083 --> 01:50:33,375 [Leilani] Pili, girl! Look at Mommy! Pili! 1782 01:50:33,458 --> 01:50:36,375 -[Ioane] Look at her face! -Yes, there we go! [chuckles] 1783 01:50:36,458 --> 01:50:39,708 -[Kau] Stand up! -[Leilani] Baby Godzilla! 1784 01:50:41,083 --> 01:50:42,333 [Leilani] I'm gonna miss you. 1785 01:50:42,833 --> 01:50:44,708 -I love you. -I love you, too. 1786 01:50:49,291 --> 01:50:51,958 [Leilani] No! I got the camera! 1787 01:50:52,708 --> 01:50:54,708 [Leilani laughing] 1788 01:50:58,083 --> 01:51:00,000 -[Ioane] Dad was so handsome. -[Pili] I know. 1789 01:51:00,708 --> 01:51:02,125 [Ioane] That's where I got it from. 1790 01:51:03,041 --> 01:51:07,333 -[Ioane] Oh, you don't want to see that. -[Pili] Hey, stop! 1791 01:51:07,416 --> 01:51:11,250 -[Ioane] Watch it! Pili! -Okay, my mo'opunas. 1792 01:51:11,333 --> 01:51:12,375 [kiss] 1793 01:51:12,458 --> 01:51:14,000 -[Ioane] Mahalo, Papa. -Mahalo nui! 1794 01:51:14,666 --> 01:51:16,666 [Leilani] Okay, it's time for a family meeting. 1795 01:51:17,000 --> 01:51:18,250 So… 1796 01:51:18,333 --> 01:51:20,833 I've made some of, well… 1797 01:51:21,416 --> 01:51:25,083 all of the most impactful decisions of our lives. 1798 01:51:26,166 --> 01:51:28,083 I don't want to do that anymore. 1799 01:51:30,250 --> 01:51:31,666 Because we're ohana. 1800 01:51:33,583 --> 01:51:35,458 So here's the situation. 1801 01:51:36,291 --> 01:51:39,083 We can't afford to settle all of Papa's bills… 1802 01:51:40,250 --> 01:51:42,291 unless we sell our apartment. 1803 01:51:43,041 --> 01:51:44,083 In Brooklyn. 1804 01:51:45,291 --> 01:51:46,833 Which means… 1805 01:51:46,916 --> 01:51:49,791 either Papa will have to move to Brooklyn… 1806 01:51:54,791 --> 01:51:56,458 or we'll have to move to Hawaii. 1807 01:52:05,500 --> 01:52:07,666 So, let's talk about it. 1808 01:52:12,708 --> 01:52:14,000 BROOKLYN, NY 1809 01:52:14,083 --> 01:52:15,000 O'AHU, HI 1810 01:52:15,083 --> 01:52:18,791 ♪ We're going to the beach today ♪ 1811 01:52:22,125 --> 01:52:24,041 [Pili] ♪ We're gonna laugh ♪ 1812 01:52:24,125 --> 01:52:27,458 ♪ And sing our cares away ♪ 1813 01:52:29,416 --> 01:52:33,625 [Ioane] ♪The sun is shining on our face ♪ 1814 01:52:35,875 --> 01:52:40,500 [both] ♪ And we can take it in And let it out and say… ♪ 1815 01:52:40,583 --> 01:52:43,666 [Kimo] What we gonna say, family? Ohana, here we go! 1816 01:52:44,583 --> 01:52:48,916 [all] ♪ La-la-la-la-la-la-la 1817 01:52:51,833 --> 01:52:55,041 [harmonizing] ♪ La-la-la-la-la-la-la ♪ 1818 01:52:59,291 --> 01:53:04,791 ♪ La-la-la-la-la-la-la ♪ 1819 01:53:06,625 --> 01:53:10,083 [harmonizing] ♪ La-la-la-la-la-la-la ♪ 1820 01:53:14,125 --> 01:53:18,000 ♪ La-la-la-la-la-la-la ♪ 1821 01:53:21,041 --> 01:53:23,000 -[Kimo] Shoot! -[Leilani laughs] 1822 01:53:24,791 --> 01:53:27,375 [singing in Hawaiian] 1823 01:53:33,291 --> 01:53:35,583 [all] ♪ For you and I ♪ 1824 01:53:36,458 --> 01:53:38,458 [all laughing] 1825 01:53:41,416 --> 01:53:44,083 [continue singing in Hawaiian] 1826 01:53:46,958 --> 01:53:48,333 [all] ♪ For you and I ♪ 1827 01:53:52,208 --> 01:53:55,166 [continue singing in Hawaiian] 1828 01:53:59,791 --> 01:54:02,583 -[Kimo] Very good brah. -♪ For you and I ♪ 1829 01:54:06,458 --> 01:54:09,083 [continue singing in Hawaiian] 1830 01:54:14,958 --> 01:54:17,375 ♪ For you and I ♪ 1831 01:54:23,041 --> 01:54:25,541 [continue singing in Hawaiian] 1832 01:54:28,666 --> 01:54:30,041 ♪ For you and I ♪ 1833 01:54:31,708 --> 01:54:33,833 [laughing] 1834 01:54:36,833 --> 01:54:39,666 [continue singing in Hawaiian] 1835 01:54:42,541 --> 01:54:45,166 ♪ For you and I ♪ 1836 01:54:56,916 --> 01:55:00,041 [slower] ♪ For you and I ♪ 1837 01:55:02,041 --> 01:55:04,041 [cheering] 1838 01:59:13,708 --> 01:59:18,583 [women singing in Hawaiian] 1839 01:59:52,125 --> 01:59:56,250 [singing continues] 127458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.