All language subtitles for Fartblinda.S01E04.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,611 --> 00:00:06,928 Kuka on Beatrice Farkas? Joku vuotaa. Haluan tiet�� kuka. 2 00:00:07,011 --> 00:00:11,811 ST-pankki on tehnyt suuria tappioita Baltiassa. 3 00:00:11,971 --> 00:00:16,411 Lehdist�lle ei vuodeta saadakseen mielipiteens� julki. 4 00:00:16,571 --> 00:00:20,491 - H�n nieli kaiken. Rahani? - Haluan n�hd� ensin tulokset. 5 00:00:20,651 --> 00:00:23,528 Saamieni tietojen mukaan pankki salaa tappioita. 6 00:00:23,611 --> 00:00:27,171 - Tied�t jotain. - Kaikki l�ytyy trading-historiasta. 7 00:00:27,331 --> 00:00:31,291 En halua pakottaa, mutta se saattaa vaikuttaa sinuun. 8 00:00:31,451 --> 00:00:33,251 Saatan joutua vankilaan. 9 00:00:33,411 --> 00:00:37,531 - Tuplaamme! - H�n ottaa suuria riskej�. 10 00:00:37,691 --> 00:00:40,331 Ei anneta h�nelle milli�k��n periksi. 11 00:00:40,491 --> 00:00:43,011 - Tuplaamme taas! - Limitti on 250! 12 00:00:43,171 --> 00:00:46,491 - Paskat limitist�! - Haluan sitten tiet�� ensimm�isen�. 13 00:01:10,571 --> 00:01:14,691 - T�m� on viimeinen setti. - Jotain on tapahtunut. 14 00:01:14,851 --> 00:01:17,371 Odota. Kaikki hyvin. 15 00:01:25,051 --> 00:01:28,211 - Hampus, meid�n on puhuttava. - Olen v�synyt. 16 00:01:28,371 --> 00:01:33,451 �iti kertoi, ett� sin� ja Viktor kiusasitte kerj�l�ist�. Nouse. 17 00:01:35,731 --> 00:01:38,731 Haluan kuulla sen sinulta. 18 00:01:40,742 --> 00:01:46,459 Meill�... tai siis Viktorilla oli 500 kruunun seteli. 19 00:01:47,176 --> 00:01:51,811 Tied�th�n sen �ij�n, joka istuu marketin vieress�? 20 00:01:52,433 --> 00:01:54,004 H�n sai setelin. 21 00:01:54,891 --> 00:01:59,171 H�n lauloi ja tanssi. 22 00:02:00,582 --> 00:02:04,651 - Miksi teitte niin? - En tied�. 23 00:02:06,291 --> 00:02:10,411 Se oli... hauskaa. 24 00:02:11,466 --> 00:02:17,531 Oliko hauskaa n�hd� huonompaan asemaan syntyneen... 25 00:02:17,691 --> 00:02:21,971 - ...matelevan saadakseen rahat? - Se oli Viktorin syyt�. 26 00:02:22,131 --> 00:02:23,691 Kolme juttua. 27 00:02:23,851 --> 00:02:30,171 Et puhu "meist�" tai "Viktorista" selvitt�ess�mme t�t�. 28 00:02:30,331 --> 00:02:34,651 Tunnustat tekosi. Onko selv�? 29 00:02:34,811 --> 00:02:40,208 Toiseksi sin� ja min� etsimme yhdess� sen miehen k�siimme. 30 00:02:40,291 --> 00:02:43,411 Sin� katsot h�nt� silmiin- 31 00:02:43,571 --> 00:02:47,776 - ja pyyd�t selke�ll� ��nell� ja suoraselk�isen� anteeksi. 32 00:02:49,800 --> 00:02:53,371 Kolmanneksi kerron sinulle- 33 00:02:53,531 --> 00:02:58,531 - miksi Viktor Klingsborilla on niin paljon rahaa, ett� h�n heitt�� sit� pois. 34 00:02:59,229 --> 00:03:00,790 Ja loukkaa ihmisi�. 35 00:03:00,874 --> 00:03:05,581 Mist� h�n on saanut hienon nimens�, miksi he ovat rikkaita. 36 00:03:05,665 --> 00:03:09,705 Olet rakas. Puhutaan huomenna. Haloo? 37 00:03:15,331 --> 00:03:17,091 Vai niin? 38 00:03:18,931 --> 00:03:23,531 Mit� helvetti�? Kuinka paljon? 39 00:03:25,611 --> 00:03:28,531 H�n saa potkut nyt heti. 40 00:03:46,851 --> 00:03:51,331 - Kyse ei ole Baltiasta. - Ent� se vihje? 41 00:03:51,491 --> 00:03:52,931 Se oli h�m�yst�. 42 00:03:53,091 --> 00:03:57,171 Vihje annettiin sinun kauttasi, jotta se olisi uskottavampi. 43 00:03:57,331 --> 00:04:02,371 - He tiet�v�t, ett� tunnemme. - Ep�ilet jo salaliittoa. 44 00:04:02,531 --> 00:04:04,531 Kyse on trading-osastosta. 45 00:04:08,266 --> 00:04:13,226 - Mik� tuo on? - ST-pankin trading-historia. 46 00:04:14,316 --> 00:04:17,371 Mist� sin� sen sait? 47 00:04:19,131 --> 00:04:22,451 - Onko sinulla sis�piiril�inen? - T�ss� on jotain. 48 00:04:22,611 --> 00:04:26,811 Annan h�nen kuitenkin luulla, ett� nielin Baltia-tarinan. 49 00:04:27,395 --> 00:04:29,193 Kenen? 50 00:04:34,651 --> 00:04:38,051 - Oletko kunnossa? - Peder Roothin. 51 00:04:38,211 --> 00:04:41,411 Kysyin h�nelt� virolaisfirmoista. 52 00:04:41,571 --> 00:04:47,651 H�n esitti j��neens� kiinni, mutta h�n vain pelaa. 53 00:04:47,811 --> 00:04:51,011 Tunnetteko siis toisenne? 54 00:04:55,211 --> 00:04:58,091 Et ole tosissasi. 55 00:04:59,611 --> 00:05:03,331 Makaatko h�nen kanssaan voidaksesi nuuskia? 56 00:05:03,491 --> 00:05:06,731 Tied�n. Tied�n. 57 00:05:09,171 --> 00:05:13,811 H�n on naimisissa. Alalla on pienet piirit. 58 00:05:18,731 --> 00:05:22,691 Toivottavasti se on kaiken arvoista. Onko se vakavaa? 59 00:05:24,211 --> 00:05:26,411 Se on vakavaa. 60 00:06:20,011 --> 00:06:24,891 Anna tulla. 61 00:06:30,958 --> 00:06:33,998 - Huomenta. - Huomenta. 62 00:06:35,246 --> 00:06:39,046 Se on vain j��tynyt. Auto on valmis aamiaisen j�lkeen. 63 00:06:39,703 --> 00:06:43,691 Sy� kanssamme. Tarvitsen seuraa. 64 00:06:45,902 --> 00:06:49,582 - Caesarin tassu ei ole en�� kipe�. - Hienoa. 65 00:06:50,016 --> 00:06:52,371 Pidet��n sit� viel� hetki tarkkailussa. 66 00:06:52,531 --> 00:06:57,251 - Miten ne migreenisi? - Syd�n huolettaa enemm�n. 67 00:06:57,411 --> 00:07:01,171 Sama t��ll�. Rakko ja syd�n. 68 00:07:03,971 --> 00:07:05,931 Min� avaan. 69 00:07:10,851 --> 00:07:14,691 Ronja, hei! Istuhan. 70 00:07:16,931 --> 00:07:20,211 Lukukausimaksut, vuokra... 71 00:07:20,371 --> 00:07:23,571 Kaikki n�ytt�� olevan kunnossa. 72 00:07:23,731 --> 00:07:30,331 - Oletteko miettineet sit� asiaa? - Olemme. Puhuin Carlin kanssa. 73 00:07:30,491 --> 00:07:34,211 - En tied�. - J�rjest�n jotain keskikaupungilta. 74 00:07:34,371 --> 00:07:39,851 H�nen pit�isi muuttaa pois �stermalmilta. Onko h�nell� yst�vi�? 75 00:07:40,011 --> 00:07:44,171 - En tied�. - Et tied�? 76 00:07:46,443 --> 00:07:50,638 - Teid�n pit�isi matkustella. - Otto, anna heid�n selvitt�� asiansa. 77 00:07:50,722 --> 00:07:53,362 Olet oikeassa. 78 00:07:53,446 --> 00:08:00,446 Ajattelin vain, haluatko ottaa mukaasi joitain yst�vi�. 79 00:08:01,011 --> 00:08:04,331 Jos sovimme ja j�rjest�mme asiat Carlin kanssa. 80 00:08:04,491 --> 00:08:09,291 - H�nell� ei ole yst�vi� pankissa. - H�n on joskus Adamin kanssa. 81 00:08:10,020 --> 00:08:16,251 - Adam Bergin? H�nh�n on hintti. - Niin. 82 00:08:19,371 --> 00:08:23,611 Ei kai sill� mit��n v�li� ole. 83 00:08:23,771 --> 00:08:27,771 Kiitos. Ilmoittele, jos tulee jotain. 84 00:08:32,051 --> 00:08:38,691 Carl on vaikuttanut alavireiselt�. Johtuukohan se l��kkeest�? 85 00:08:45,411 --> 00:08:49,291 Peder! Onko kaikki hyvin? 86 00:08:49,451 --> 00:08:53,051 Korotin Beijerin limitti� puhelumme j�lkeen. 87 00:08:53,211 --> 00:08:56,611 H�n panosti siihen, ett� ECB nostaisi korkoja. 88 00:08:56,771 --> 00:09:02,011 - Niinh�n se tekikin. - Niin, mutta USA:n veropaketti meni l�pi. 89 00:09:02,171 --> 00:09:06,611 P�rssi jojotteli, ja Henke odotteli liian kauan. 90 00:09:06,771 --> 00:09:10,171 - H�n sulki tappion puolella. - Paljonko? 91 00:09:10,331 --> 00:09:12,811 Tosi paljon. 92 00:09:12,971 --> 00:09:17,091 - Jokaiselle sattuu virheit�. - H�nelle v�h�n liikaa. 93 00:09:17,251 --> 00:09:21,291 Tarkoitin sinua, Peder. Seison kuitenkin takanasi. 94 00:09:21,764 --> 00:09:26,051 En min� antanut lupaa korottaa h�nen limitti��n. 95 00:09:26,211 --> 00:09:31,651 Sin� teit kuitenkin p��t�ksen. Sit� kannattiyritt��. 96 00:09:31,811 --> 00:09:34,891 Tied�n, ett� korjaat tilanteen. 97 00:09:35,051 --> 00:09:38,771 - Palautin limitin ennalleen. - Kuulostaa j�rkev�lt�. 98 00:09:40,011 --> 00:09:44,691 - H�n ei en�� sovellu tradingin johtoon. - Mit� tarkoitat? 99 00:09:44,851 --> 00:09:49,011 T�t� on nytjatkunut nelj� vuotta, eik� tilanne kohene. 100 00:09:49,171 --> 00:09:52,211 H�n vajoaa vain syvemm�lle. 101 00:09:52,371 --> 00:09:56,331 Henrik on Ruotsin paras p�rssimeklari. Luulin, ett� olette yst�vi�. 102 00:09:56,491 --> 00:10:00,531 Minusta jonkun toisen on aika siivota h�nen sotkunsa. 103 00:10:00,691 --> 00:10:02,931 Meid�n on siedett�v� tappiot. 104 00:10:03,091 --> 00:10:07,251 - Puhuin Henken kanssa... - Peder, Peder. 105 00:10:07,411 --> 00:10:12,611 Nyt h�t�ilet. Tavataan Henrik ja selvitet��n t�m� tilanne. 106 00:10:12,771 --> 00:10:15,611 Selvitet��n asia kaikessa rauhassa. 107 00:10:15,771 --> 00:10:21,451 Tehd��n niin. Kiitos ajastasi. Hei. 108 00:10:30,211 --> 00:10:34,531 - Kauppakorkeakoulu. - Tavoittelen professori Mats L�nneri�. 109 00:10:34,691 --> 00:10:38,611 - Kuka soittaa? - Bea Farkas. 110 00:10:42,531 --> 00:10:46,571 Haloo? Mats ei halua keskustella kanssasi. 111 00:10:46,731 --> 00:10:50,771 - Voinko j�tt�� viestin? - Ei kannata. 112 00:10:50,931 --> 00:10:54,451 - Kiitos. - Kiitos, hei. 113 00:10:56,771 --> 00:11:01,331 Olitte vasta koulupoikia kiinteist�kriisin puhjetessa. 114 00:11:01,491 --> 00:11:05,971 Silloin sain todella oppia, mit� huonot luottotiedot ovat. 115 00:11:06,131 --> 00:11:11,611 Olimme l�hell� konkurssia, mutta selvisimme ilman valtion apua. 116 00:11:11,771 --> 00:11:17,251 Ilman johtoryhm��ni en olisi selvinnyt sit�. 117 00:11:17,411 --> 00:11:21,131 Myrskyn puhjetessa kaikki miehet tarvitaan kannelle. 118 00:11:21,291 --> 00:11:24,571 Sill� tavalla alus pelastetaan. 119 00:11:24,731 --> 00:11:27,891 Nuhteet hoidetaan maissa. 120 00:11:28,051 --> 00:11:32,011 Te molemmat olette vahvatahtoisia, mit� arvostan. 121 00:11:32,171 --> 00:11:36,411 Mutta nyt toivon yhteisty�t�nne. 122 00:11:36,571 --> 00:11:40,211 Kaikille voi k�yd� virheit�. Ja niit� pit��kin tehd�. 123 00:11:40,371 --> 00:11:44,451 Muuten on tehnyt jotain pahempaa: on ollut heikko. 124 00:11:44,611 --> 00:11:49,971 Heikkojen ihmisten ei pit�isi olla t�llaisella alalla. 125 00:11:50,131 --> 00:11:52,131 Peder? 126 00:11:57,971 --> 00:12:03,731 Kyll�. Ottoa kuultuani olen muuttanut mieleni. 127 00:12:03,891 --> 00:12:07,171 Haluan, ett� jatkat tradingin johtajana. 128 00:12:09,371 --> 00:12:13,211 Vai niin. Muutit siis mielesi. 129 00:12:13,371 --> 00:12:18,691 Kyll�. Olet pankille suuri apu. 130 00:12:18,851 --> 00:12:23,611 Meid�n on kommunikoitava tiiviisti muuttaaksemme tilanteen. 131 00:12:23,771 --> 00:12:26,931 Kiit�n luottamuksesta. 132 00:12:27,091 --> 00:12:32,131 - Mit� on tiivis kommunikointi? - P�ivitt�isi� raportteja. 133 00:12:32,291 --> 00:12:36,731 - Teemme kaikki p��t�kset yhdess�. - Emmek� ole jo tehneet? 134 00:12:36,891 --> 00:12:39,611 Neuvottelemme viel� tiiviimmin. 135 00:12:39,771 --> 00:12:43,291 Limittisi on taas 125. 136 00:12:46,931 --> 00:12:51,571 Hyv� on. Sin� olet pomo. 137 00:12:51,731 --> 00:12:55,411 Realisoimmeko tappiot? 138 00:12:55,571 --> 00:13:01,091 Emme. Se vahingoittaisi pankin uskottavuutta. 139 00:13:01,251 --> 00:13:07,811 Jatkammeko vain toivoen, ett� markkinat k��ntyv�t? 140 00:13:07,971 --> 00:13:11,251 - Nimenomaan. - Kuten aiemminkin siis? 141 00:13:13,251 --> 00:13:14,891 Niin. 142 00:13:15,051 --> 00:13:20,691 Sin� p��t�t. Olen tehnyt t�t� nelj� vuotta... 143 00:13:20,851 --> 00:13:25,051 Henrik, riitt�� jo. Tied�t, mit� pit�� tehd�. 144 00:13:44,851 --> 00:13:48,651 Ennen kuin lopetamme, voitteko antaa opiskelijoille neuvoja- 145 00:13:48,811 --> 00:13:54,211 - joita olisitte itse halunneet saada valmistuttuanne? Anne Bystedt. 146 00:13:54,371 --> 00:13:57,011 Tuplatutkinto ei ole hassumpi juttu. 147 00:13:57,171 --> 00:14:02,611 Monilla menestyneill� johtajilla on kaksi tutkintoa. 148 00:14:02,771 --> 00:14:04,891 Olkaa mukana joukoissa. 149 00:14:05,051 --> 00:14:10,651 El�m�n mittaisista suhteista on aina hy�ty� uralla. 150 00:14:10,811 --> 00:14:14,851 Ja verkostoinnista. Kutsukaa meid�nlaisiamme lounaalle. 151 00:14:15,011 --> 00:14:19,331 Kebabrulla k�y hyvin. Opintotuki riitt�� siihen. 152 00:14:19,491 --> 00:14:23,931 Olkaa luovia. Uskaltakaa luottaa intuitioonne. 153 00:14:24,091 --> 00:14:27,371 Ajatelkaa itsen�isesti ja uudella tavalla. 154 00:14:27,531 --> 00:14:33,011 - Kysymys. - Kysymys Peder Roothille. 155 00:14:33,171 --> 00:14:37,171 Suurin osa pankki- ja finanssimaailman ty�nantajista- 156 00:14:37,331 --> 00:14:40,251 - on 40 - 65-vuotiaita vanhoja miehi�. 157 00:14:40,411 --> 00:14:44,531 Suurin osa palkatuista on 25 - 35-vuotiaita kundeja- 158 00:14:44,691 --> 00:14:47,331 - joilla on v�hint��n yksi tutkinto. 159 00:14:47,491 --> 00:14:54,491 Mill� tavalla aiotte uudistaa ajatteluanne rekrytoinnissa? 160 00:14:54,651 --> 00:15:01,251 Palkkalistoillanne on sangen yht�l�inen ryhm�. 161 00:15:01,411 --> 00:15:06,731 Kiitos kysymyksest�. Alallamme on todellakin liian v�h�n naisia. 162 00:15:06,891 --> 00:15:10,091 H�pe�n, etten ole palkannut enemm�n. 163 00:15:10,251 --> 00:15:13,928 Sin� ja kaikki naiset voitte hakea Carnegieen. 164 00:15:14,011 --> 00:15:18,811 Jos ette viihdy, voitte alkaa nuuskiviksi toimittajiksi. 165 00:15:18,971 --> 00:15:21,971 - Viel� yksi kysymys. - Anna Bystedtille. 166 00:15:22,131 --> 00:15:27,491 Mitk� ovat suurpankin konsernijohtajan t�rkeimm�t ominaisuudet? 167 00:15:27,651 --> 00:15:33,251 Pankkia ei saa pit�� suurena eik� pienen�. 168 00:15:54,051 --> 00:15:58,171 Bea tajusi, ett� Baltia oli h�m�yst�. 169 00:15:59,211 --> 00:16:03,411 - Miten? - En tied�. H�nell� on trading-historia. 170 00:16:03,571 --> 00:16:06,851 Vai niin. 171 00:16:07,011 --> 00:16:11,331 - Teill� on turvaongelma. - Mist� sin� tied�t t�m�n? 172 00:16:11,491 --> 00:16:16,611 Bea n�ytti muistitikun. 12 000 sivua aina vuoteen 2010. 173 00:16:16,771 --> 00:16:19,571 En usko, ett� h�n keksisi sellaista. 174 00:16:24,171 --> 00:16:27,691 - Mutta voin hoitaa asian. - Miten? 175 00:16:27,851 --> 00:16:31,691 - Maksa, niin hoidan asian. - Olen kuullut tuon ennenkin. 176 00:16:31,851 --> 00:16:37,011 Baltia oli sinun ideasi. Hoidan t�m�n itse. 177 00:16:37,171 --> 00:16:42,651 - Haluan tiet��, mist� maksan. - Pyyd�t, ett� kavallan yst�v�ni. 178 00:16:48,531 --> 00:16:51,651 Maksat siit�, ett� pys�yt�n Bea Farkasin. 179 00:16:51,811 --> 00:16:57,451 On oma asiani, miten hoidan sen. Haluatko apuani vai et? 180 00:16:58,691 --> 00:17:01,411 Sis��n. 181 00:17:02,891 --> 00:17:05,211 Hei, Mats! 182 00:17:05,371 --> 00:17:09,171 En halua puhua kanssasi. 183 00:17:09,331 --> 00:17:12,891 - Saanko kertoa, mit� asia koskee? - Minulla on kokous. 184 00:17:13,051 --> 00:17:15,051 - Luitko meilini? - En. 185 00:17:15,211 --> 00:17:19,331 Tunnettu ruotsalainen pankki salailee tappioitaan. 186 00:17:19,491 --> 00:17:22,891 Sit� ei n�y tilinp��t�ksess�, mutta ep�ilen... 187 00:17:23,051 --> 00:17:25,371 Onnea vain. 188 00:17:25,531 --> 00:17:29,531 Hei. Olet arvonm��ritysmallien asiantuntija. 189 00:17:31,571 --> 00:17:33,091 Mats! 190 00:17:41,691 --> 00:17:46,611 - S��stit siis tuon. - S�ilytin tekstiviestitkin. 191 00:17:46,771 --> 00:17:51,571 - Ehdotukset, kohteliaisuudet... - Olivathan ne ep�sopivia. 192 00:17:51,731 --> 00:17:57,571 Ylitin rajan. Ymm�rr�n sen. 193 00:17:57,731 --> 00:18:01,211 - Olin rakastunut. - Montako kuvaa olet l�hett�nyt? 194 00:18:01,371 --> 00:18:05,211 Moniko nainen on saanut kuvan ajellusta kalustasi? 195 00:18:05,371 --> 00:18:09,451 Kysynk� vaimoltasi? Vai tytt�rilt�si? 196 00:18:13,571 --> 00:18:17,851 - T�st� ei sitten puhuta muille. - Mit� on tapahtunut? 197 00:18:18,011 --> 00:18:23,171 Bea Farkasilla on trading-historia vuodesta 2010 l�htien. 198 00:18:24,336 --> 00:18:28,008 - Mist� h�n sai sen? - Birgittalta? Adamilta? 199 00:18:28,153 --> 00:18:31,210 - Meid�n Adamiltamme? - He olivat opiskelukavereita. 200 00:18:31,304 --> 00:18:35,070 - Mist� sait tiet��? - Kun Bea tajuaa aineiston... 201 00:18:35,154 --> 00:18:37,954 Mist� sait tiet��? 202 00:18:41,411 --> 00:18:45,331 Teill� on suhde. Etk� pysy housuissasi? 203 00:18:45,491 --> 00:18:50,811 - En keskustele yksityisel�m�st�ni. - Se ihminen uhkaa koko pankkia. 204 00:18:50,971 --> 00:18:55,411 Yksi ihminen voi auttaa. Kuulin t�st� h�nelt�. 205 00:18:55,571 --> 00:18:59,371 - Kuka h�n on? - Markus Thulin. 206 00:18:59,531 --> 00:19:05,931 Dagbladetista? Kerroit toimittajille, ett� meill� on ongelmia? 207 00:19:06,091 --> 00:19:13,528 - Ja maksat h�nelle vaikenemisesta. - H�nell� on taloudellisesti vaikeaa. 208 00:19:13,611 --> 00:19:17,891 Kuulostaa helvetin hyv�lt�. H�nh�n on toimittaja. 209 00:19:18,051 --> 00:19:21,291 En en�� edes tunne sinua. 210 00:19:29,401 --> 00:19:35,241 Ulfia l�hinn� nauratti. H�n piti sit� poikien h�lm�ilyn�. 211 00:19:36,204 --> 00:19:39,227 Peder varmasti tuohtui. 212 00:19:39,311 --> 00:19:42,311 Siin� pankkiirissa asuu pieni sosialisti. 213 00:19:42,571 --> 00:19:46,851 Siit� tuli dramaattista, mutta en jaksa riidell�. 214 00:19:47,011 --> 00:19:52,291 Haluan vain hieman l�heisyytt� ja ehk� v�h�n seksi�. 215 00:19:53,411 --> 00:19:56,931 Eik� loma Malediiveilla kuulosta hyv�lt�? 216 00:19:57,811 --> 00:20:03,171 En tied�, johtuuko se siit�, vai enk� vain en�� huolehdi. 217 00:20:03,331 --> 00:20:08,411 Huolista puheen ollen, mit� te aiotte tehd�? 218 00:20:08,571 --> 00:20:13,051 - Mink� suhteen? - Onko talo laitettu sinun nimiisi? 219 00:20:13,211 --> 00:20:16,971 Miksi olisi? 220 00:20:17,131 --> 00:20:21,411 Ulf kertoi. K�ytt�ydyt kuin... 221 00:20:21,571 --> 00:20:24,331 Kertonut mit�? 222 00:20:24,491 --> 00:20:29,491 Etk� tied�, mit� pankissa tapahtuu? 223 00:20:38,131 --> 00:20:42,331 Edgen kasvaminen riippuu pitkien optioiden kaupoista. 224 00:20:42,491 --> 00:20:45,131 Aktiiveja markkinoita ei aina ole. 225 00:20:45,291 --> 00:20:49,291 Jos tekee vain v�h�n kauppoja, voi olla harhaanjohtavaa- 226 00:20:49,451 --> 00:20:53,811 - jos markkina-arvo lasketaan niiden perusteella. 227 00:20:53,971 --> 00:20:59,011 Jos haluat mehukkaan uutisen, etsi sit� muualta. 228 00:20:59,171 --> 00:21:06,051 - Odota. Istu. - T�m� ilta oli mukava. 229 00:21:06,211 --> 00:21:11,971 - Haluan nyt kotiin. - Min� annan luvan siihen. Istu! 230 00:21:14,451 --> 00:21:19,891 Haluan, ett� tutkit pitki� optioita t�lt� ajalta. 231 00:21:20,051 --> 00:21:23,531 Laske, mink� m��r�n salkusta ne muodostavat. 232 00:21:29,451 --> 00:21:31,611 Vastaa nyt. 233 00:21:31,771 --> 00:21:37,531 - Haloo. - Eleonor Bj�rnor soitti minulle. 234 00:21:37,691 --> 00:21:43,371 Viestint�p��llikk�mme. Miksi h�n soitti puoli yhdeks�lt� illalla? 235 00:21:43,531 --> 00:21:47,811 - En min� tied�. - He tiet�v�t. 236 00:21:47,971 --> 00:21:52,651 - Mit�? - Ett� vein trading-historian. 237 00:21:52,811 --> 00:21:57,771 - Niink� h�n sanoi? - Ei. En vastannut. 238 00:21:59,011 --> 00:22:01,291 Oletko nyt varma...? 239 00:22:01,451 --> 00:22:06,011 H�n ei soita minulle koskaan. Miksi h�n tekisi niin? 240 00:22:06,171 --> 00:22:10,811 - H�n on Peder Roothin terrieri! - Adam, hengit�. 241 00:22:12,931 --> 00:22:15,171 - Oletko saanutjotain selville? - En viel�. 242 00:22:15,331 --> 00:22:19,211 �l� jauha nyt paskaa. Oletko saanut tiet�� jotain? 243 00:22:19,371 --> 00:22:25,491 - Ehk� pikkujutun. - Miten pienen? 244 00:22:25,651 --> 00:22:30,051 Rauhoitu. Kerron heti, kun saan jotain selville. 245 00:22:30,211 --> 00:22:35,011 - Hyv� on. - Soitan sinulle. Heippa. 246 00:22:41,811 --> 00:22:44,691 - Lis�� markkinointia? - Ei, PR:��. 247 00:22:44,851 --> 00:22:49,251 - Mik� ero niill� on? - Niill� on selke� ero. 248 00:22:52,691 --> 00:22:56,091 - Ent� sin�, Leo? - Psykiatrisella osastolla. 249 00:22:56,251 --> 00:23:02,811 H�nenkin ymp�rill��n on hulluja. Siksi tulemme toimeen. 250 00:23:02,971 --> 00:23:08,648 - Ett� siell� kaikista paikoista. - Sitten h�n viel� iski suurimman hullun. 251 00:23:08,731 --> 00:23:12,411 On minulla ollut suurempiakin. 252 00:23:12,571 --> 00:23:16,291 - Niink� te oikeasti tapasitte? - Psykiatrian p�ivystyksess�. 253 00:23:16,451 --> 00:23:21,051 Minulla oli paniikkih�iri�. H�n antoi kaksi pilleri�. 254 00:23:21,211 --> 00:23:25,371 Stesolidin ja Viagran. Sill� tiell� olemme yh�. 255 00:23:25,531 --> 00:23:29,091 H�nest� kannattaa pit�� kiinni. 256 00:23:50,011 --> 00:23:52,291 Hei? 257 00:24:26,564 --> 00:24:29,044 Hei, Markus. 258 00:24:30,411 --> 00:24:33,291 Tulehan nyt. 259 00:24:34,331 --> 00:24:39,051 - Hoidan asiaa. - Hoidat? 260 00:24:40,935 --> 00:24:44,255 Nyt on kulunut 10 p�iv��. 261 00:24:45,111 --> 00:24:48,191 Tied�n, mutta summa on suuri. 262 00:24:48,314 --> 00:24:50,691 Sit�k� mielt� olet? 263 00:24:51,143 --> 00:24:55,371 Mit�h�n mielt� ne ovat, joista olet kirjoitellut paskaa? 264 00:24:55,531 --> 00:24:59,571 Minun mielest�ni p��set halvalla. 265 00:24:59,731 --> 00:25:03,171 Hoidan asian. 266 00:25:03,331 --> 00:25:07,531 Kymmenen p�iv�� ei selv�stik��n merkitse sinulle kymment� p�iv��. 267 00:25:07,691 --> 00:25:11,931 - Paskat v�lit�t sellaisesta. - Minulla on yksi diili meneill��n. 268 00:25:12,091 --> 00:25:15,851 En pid� sinunlaisistasi. 269 00:25:16,011 --> 00:25:19,811 Viranomaisena minun piti olla hiljaa kuten kaikki muutkin. 270 00:25:19,971 --> 00:25:22,651 Huolimatta kirjoittamastanne skeidasta. 271 00:25:22,811 --> 00:25:28,691 Sin� ja vasemmistolaisjengi levititte valheita ja pilasitte Ruotsin. 272 00:25:32,011 --> 00:25:36,291 Nyt olen kuitenkin el�kkeell� ja oma itseni. 273 00:25:39,171 --> 00:25:44,011 Saat aikaa huomiseen. Tai sovitaan ylihuomiseen. 274 00:25:44,171 --> 00:25:47,651 Hyv� on. 275 00:25:50,811 --> 00:25:53,411 Toimiiko tuo? 276 00:26:10,771 --> 00:26:15,371 Kyll� min� maksan! �lk��! 277 00:26:27,171 --> 00:26:29,811 Anteeksi. 278 00:26:38,811 --> 00:26:41,651 Hyv�! Olen sinusta ylpe�. 279 00:26:43,651 --> 00:26:47,891 Eik�! Muista, mihin j�it. Haluan kuulla lis��. 280 00:26:49,331 --> 00:26:54,291 - Hei. Olemme ihan kohta kotona. - Mit� on meneill��n? 281 00:26:54,652 --> 00:26:58,641 - Kerro, mit� pankissa tapahtuu. - Olen jo kertonut. 282 00:26:59,091 --> 00:27:02,331 Selv�stik��n et ole. 283 00:27:02,491 --> 00:27:06,331 - Ty�st�mme asiaa. - Miten vakava tilanne on? 284 00:27:06,491 --> 00:27:11,971 Ei se ole vakava. Tulen pian. Puhutaan sitten. 285 00:27:12,131 --> 00:27:16,651 Miksi Ulf on siirt�nyt heid�n talonsa Rebeckan nimiin? 286 00:27:16,811 --> 00:27:22,171 Varatoimenpide, jos pankki haastetaan. Mit� te puuhaatte? 287 00:27:22,331 --> 00:27:26,931 - Emme mit��n. - �l� puhu paskaa. 288 00:27:27,091 --> 00:27:31,891 Jos olemme vaarassa menett�� talomme, minulla on oikeus tiet��. 289 00:27:32,051 --> 00:27:34,491 V�itt��k� Ulf minun tehneen niin? 290 00:27:34,651 --> 00:27:39,851 - Onko Beijer pelannut pankin pois? - Mist� oikein puhut? 291 00:27:40,011 --> 00:27:45,531 - Ja Rebecka kertoi t�st�. - Tied�t, mit� Ulf ajattelee minusta. 292 00:27:45,691 --> 00:27:50,051 - H�n on aina vihannut minua. - Anna jo olla. 293 00:27:50,211 --> 00:27:54,691 H�n ei sied� sit�, ett� olen h�nen pomonsa. Olenhan mutakuono. 294 00:27:54,851 --> 00:28:00,771 �l� ved� rasistikorttia. Ulf on Rebeckan aviomies. 295 00:28:00,931 --> 00:28:04,651 T�m� keskustelu on hullu. Hampus on t��ll�. 296 00:28:04,811 --> 00:28:08,611 - Emmek� voi puhua kotona? - Emme ennen kuin kerrot. 297 00:28:09,970 --> 00:28:13,011 - Minulla on vaitiolovelvollisuus. - Ulf voi kuitenkin kertoa Rebeckalle. 298 00:28:13,095 --> 00:28:18,415 - Ulf paljastaa usein salaisuuksia. - Ei, vaan h�n puhuu vaimolleen. 299 00:28:29,851 --> 00:28:32,611 Mit� helvetti�? 300 00:28:32,771 --> 00:28:34,931 L�ysitk� jotain? 301 00:28:35,091 --> 00:28:37,771 Edge lopetti selvitykset- 302 00:28:37,931 --> 00:28:41,891 - ja pitkien optioiden m��r� lis��ntyi huomattavasti. 303 00:28:42,051 --> 00:28:45,491 Edgen olisi pit�nyt kasvaa samaan tahtiin. 304 00:28:45,651 --> 00:28:49,971 Vain pitk�n t�ht�imen optioiden arvo on noussut mallin mukaan. 305 00:28:51,291 --> 00:28:55,131 Mik� on nykytilanne? 306 00:28:55,291 --> 00:28:58,331 Saatoin tietysti laskea v��rin. 307 00:29:00,491 --> 00:29:02,891 Mik� summa on nyt? 308 00:29:03,051 --> 00:29:07,131 Kaksi miljardia ja 130 000. 309 00:29:09,531 --> 00:29:12,131 Ja risat. 310 00:29:16,531 --> 00:29:22,651 Ymm�rr�tk�, ett� pankki kaatuu, jos kirjoitat t�st�? 311 00:30:01,251 --> 00:30:04,611 Sin� taas. Pit��kin olla varovainen. 312 00:30:04,771 --> 00:30:08,331 - Bea Andersson. - Peder Rooth. 313 00:30:08,491 --> 00:30:13,291 Oletko k�ynyt l�pi kaikki palkkaamani kahden vuoden ajalta? 314 00:30:13,451 --> 00:30:18,611 En. En edes tiennyt kolme tuntia sitten, kuka olet. 315 00:30:25,771 --> 00:30:31,811 Ei tarvita paljon esitt��kseen mullistajaa pankkimaailmassa. 316 00:30:31,971 --> 00:30:34,171 - Siell� on vain vanhoja ukkoja. - Tennarit? 317 00:30:34,331 --> 00:30:36,491 Ei sovi. 318 00:30:36,575 --> 00:30:41,815 Jos on tradingissa ja supercool, se menee ehk� l�pi. 319 00:30:42,051 --> 00:30:45,091 - Parrans�nki? - Ei miss��n nimess�. Kielletty�. 320 00:30:45,251 --> 00:30:50,091 - Kielletty�? - Se on kielto. Hyvin t�rke�. 321 00:30:50,652 --> 00:30:54,171 - Tatuointeja kaulassa? - Ne k�yv�t. 322 00:30:54,331 --> 00:30:58,891 Kunhan puku sopii tatuointeihin. 323 00:30:59,540 --> 00:31:04,426 Miten p��dyit kauppakorkeaan? Et vaikuta... 324 00:31:04,571 --> 00:31:09,731 Se oli sattumaa. J�tin lukion kesken. 325 00:31:09,891 --> 00:31:13,611 - Se oli hieman sekavaa. - Sin�k� sekava? 326 00:31:13,771 --> 00:31:16,091 Hieman. 327 00:31:16,251 --> 00:31:21,691 Sitten halusin ryhdist�yty� ja menin p��sykokeeseen. 328 00:31:21,851 --> 00:31:26,251 Sain arvosanan 2,0. P��sin kauppakorkeaan. 329 00:31:26,411 --> 00:31:29,971 Vau. Miten viihdyt siell�? 330 00:31:30,131 --> 00:31:34,531 Pid�n kilpailemisesta, ja siell� on voittajatyyppej�. 331 00:31:34,691 --> 00:31:38,411 Mutta onhan se elitistinen. 332 00:31:38,571 --> 00:31:43,611 Kaikki opettajat sanovat, ett� saamme korkeat asemat. 333 00:31:43,771 --> 00:31:48,091 Meist� tulee johtajia. Kuin meit� luokiteltaisiin. 334 00:31:48,251 --> 00:31:51,048 Kaikki ovat toistensa kanssa. 335 00:31:51,131 --> 00:31:55,448 Joku kauppakorkeasta palkkaa toisen, jonka puoliso on sielt�. 336 00:31:55,531 --> 00:32:01,651 Siksi monilla liike-el�m�ss� on siis kuusi sormea. 337 00:32:07,051 --> 00:32:10,611 Minusta vain tuntuu, etten... 338 00:32:10,771 --> 00:32:16,811 En kuulu t�h�n maailmaan. He ovat perhe, min� vieras. 339 00:32:24,295 --> 00:32:26,388 Ymm�rr�n, mit� tarkoitat. 340 00:32:32,247 --> 00:32:36,207 Mit� vaimosi pit�� siit�, ett� viet tytt�j� p�iv�lliselle? 341 00:32:36,291 --> 00:32:39,851 S��tti�, ett� sanot t�t� p�iv�lliseksi. 342 00:32:40,011 --> 00:32:42,971 Mik� t�m� sitten on? 343 00:32:43,131 --> 00:32:46,251 Ei h�nell� ole syyt� huoleen. 344 00:33:04,891 --> 00:33:08,291 - Hei! Pad thai? - Kyll�. 345 00:33:24,371 --> 00:33:27,851 - Kiitos kyydist�. - Eip� kest�. 346 00:33:28,011 --> 00:33:34,331 Haukkaan hieman happea, sill� s�� on niin hyv�. 347 00:33:34,491 --> 00:33:39,131 - Etk� ole liian hieno t�nne? - Olen. 348 00:33:41,331 --> 00:33:44,211 Menen tuonne. 349 00:33:44,371 --> 00:33:50,491 - Autan sinut kotiin. - Nyt on hyv�. 350 00:33:52,371 --> 00:33:58,131 - Kun siis olit kauppakorkeassa... - Aivan. 351 00:33:58,291 --> 00:34:01,851 Aloin py�ri� hienommissa piireiss�. 352 00:34:02,011 --> 00:34:06,291 Keksin kaikenlaisia syit�, miksei luonani voisi tulla k�ym��n. 353 00:34:06,451 --> 00:34:10,771 Remontoin kylpyhuonetta, sukulaisia oli k�ym�ss�. 354 00:34:10,931 --> 00:34:15,411 Kaikki luulivat, ett� asuin Vasastanissa silloisen tytt�yst�v�ni kanssa. 355 00:34:15,571 --> 00:34:18,291 - Miss� sitten asuit? - En Vasastanissa. 356 00:34:18,451 --> 00:34:23,211 Jaoin huoneen veljeni kanssa, jos h�n ei sattunut olemaan vankilassa. 357 00:34:23,371 --> 00:34:27,411 - Miss� veljesi nyt on? - Vankilassa. 358 00:34:30,851 --> 00:34:33,411 Ent� sin�? 359 00:34:33,571 --> 00:34:36,651 Olen aina kertonut asuvani t��ll�. 360 00:34:36,811 --> 00:34:41,931 Ekana p�iv�n� sain lempinimen "H�gdalen." 361 00:34:42,286 --> 00:34:46,206 - "Voitko hankkia ruohoa?" - No voitko? 362 00:34:46,749 --> 00:34:50,451 Tietenkin. Minulla ei ole yht��n opintolainaa. 363 00:34:51,264 --> 00:34:55,011 Fiksu ja ty�teli�s. Fantastista. 364 00:34:55,522 --> 00:35:00,211 - Miss� talossa asut? - Tuossa valkoisessa. 365 00:35:00,371 --> 00:35:03,931 Hurmaavassa betonitalossa? Vitsi vain. Se on hieno. 366 00:35:04,091 --> 00:35:07,891 - Asuin tuolla mummoni kanssa. - Mummosi? 367 00:35:08,051 --> 00:35:11,571 �itini kuoli. Asuin mummoni luona. 368 00:35:12,851 --> 00:35:17,971 Eik� sinun pit�isi l�hte�? Vaimosi varmasti ihmettelee. 369 00:35:20,131 --> 00:35:24,411 - Mit� tapahtui? - �idill� oli keuhkosy�p�. 370 00:35:24,571 --> 00:35:28,411 H�n sairasti monta vuotta. 371 00:35:28,571 --> 00:35:34,531 H�n sanoi, ett� solumyrkyt vaikuttivat hyvin ja ett� h�n tervehtyisi. 372 00:35:34,691 --> 00:35:40,411 Istuimme viimeist� kertaa penkill�, s�imme j��tel��- 373 00:35:40,571 --> 00:35:45,251 - ja puhuimme matkasta Kolm�rdeniin. Olin vasta kahdeksan. 374 00:35:45,411 --> 00:35:47,491 Siit� on pitk� aika. 375 00:35:47,651 --> 00:35:52,091 �iti voi huonosti, pystyi tuskin k�velem��n. Hiukset l�htiv�t. 376 00:35:52,251 --> 00:35:55,011 Min� en k�sitt�nyt sit�. 377 00:35:55,171 --> 00:35:58,171 H�n halusi vain suojella minua. 378 00:35:58,331 --> 00:36:02,051 H�n menehtyi samana iltana. 379 00:36:02,211 --> 00:36:05,651 Otan osaa. 380 00:36:55,091 --> 00:36:57,571 Pys�hdy! 381 00:37:26,371 --> 00:37:33,171 - Kaksi miest� siis ajoi pois Toyotalla? - Rekisterinumero oli AFO 183. 382 00:37:33,331 --> 00:37:34,731 Varmasti varastettu. 383 00:37:41,851 --> 00:37:45,091 - Mit� helvetti� sin� puuhaat? - Mist� puhut? 384 00:37:45,251 --> 00:37:49,811 - Murto. Kotiini. - Mit� oikein selit�t? 385 00:37:49,971 --> 00:37:53,891 Yritit saada trading-historian ja tuhota sen. 386 00:37:54,051 --> 00:37:56,331 Tunnusta, ett� se olit sin�. 387 00:37:56,491 --> 00:38:00,571 Otin varmuuskopion ja kirjoitan t�st�. 388 00:38:00,731 --> 00:38:06,131 Olet syyllistynyt tietovarkauteen. K�sit�tk�, miten vakavaa... 389 00:38:06,291 --> 00:38:09,211 Soita poliisille, jos haluat. 390 00:38:10,651 --> 00:38:15,731 Jos julkaiset jutun, sill� on vakavia seurauksia- 391 00:38:15,891 --> 00:38:18,091 - 200 ihmiselle ja heid�n perheilleen... 392 00:38:18,251 --> 00:38:22,571 - Tunnusta, ett� se olit sin�. - Mit� minun pit�isi tunnustaa? 393 00:38:24,931 --> 00:38:27,851 Kuinka helvetiss� saatoit? 394 00:38:32,011 --> 00:38:36,491 - Olet psykopaatti. Mielisairas! - �l� ole noin lapsellinen. Aikuistu! 395 00:38:36,651 --> 00:38:39,771 Helvetin kakara! 396 00:38:39,931 --> 00:38:42,291 YKSITYISTILI 397 00:38:52,934 --> 00:38:56,074 - Haloo. - Hei, min� t�ss�. 398 00:38:59,473 --> 00:39:01,251 Tee se. 399 00:39:04,411 --> 00:39:06,211 Okei. 400 00:39:20,771 --> 00:39:24,691 Pid�t minua varmasti hulluna. 401 00:39:24,851 --> 00:39:28,891 - Kerroin koko el�m�ntarinani. - P�invastoin. 402 00:39:29,051 --> 00:39:33,931 En yleens� k�ytt�ydy n�in ventovieraiden seurassa. 403 00:39:34,091 --> 00:39:38,211 En kerro koskaan kasvaneeni Akallassa. 404 00:39:38,371 --> 00:39:41,651 Mikset? 405 00:39:41,811 --> 00:39:47,051 Ruotsin finanssimaailma ei taida olla siihen valmis. 406 00:39:47,211 --> 00:39:53,611 Mik� tahansa tausta hyv�ksyt��n, jos p�rj�� hyvin. 407 00:39:53,771 --> 00:39:57,451 Mutta jos menee huonommin... 408 00:39:58,085 --> 00:40:01,931 - Aion vaihtaa sukunimeni. - Vai niin. Miksi? 409 00:40:02,091 --> 00:40:07,851 Farkasiksi. Iso�itini mukaan. Se on unkariksi susi. 410 00:40:08,011 --> 00:40:11,691 Sopii sinulle t�ydellisesti. Ei muu nimi sopisikaan. 411 00:40:11,851 --> 00:40:15,771 - Moi. Onko h�n poikakaverisi? - Yst�v� vain. 412 00:40:15,931 --> 00:40:18,451 - Peder. Totte. - Moro. Miten menee? 413 00:40:18,611 --> 00:40:23,851 - T�ss�h�n t�m�. - T�ss� min� asun. 414 00:40:29,531 --> 00:40:35,211 - Minun on varmaan ment�v�. - Niin, kello on paljon. 415 00:40:35,371 --> 00:40:38,051 Ihan helvetin paljon. 416 00:40:38,211 --> 00:40:43,211 Kiitos t�st� illasta. Minulla on ollut hauskaa. 417 00:40:43,371 --> 00:40:47,211 - Samat sanat. - Fantastinen ilta. 418 00:40:48,331 --> 00:40:52,291 Jos haluat t�ihin finanssialalle, otahan yhteytt�. 419 00:40:52,451 --> 00:40:55,971 - Tarvitsemme sinunlaisiasi. - Ehk�. 420 00:40:56,131 --> 00:40:58,651 Kiitos. 421 00:41:15,291 --> 00:41:18,691 - Aja varovasti. - Kyll�. 422 00:41:28,011 --> 00:41:30,731 - Pahoittelut, kaveri. - Ei haittaa. 423 00:41:41,971 --> 00:41:44,011 Terve. 424 00:41:46,848 --> 00:41:49,491 Mit� k�dellesi on sattunut? 425 00:41:50,137 --> 00:41:53,386 - Onko sinulla minulle luettavaa? - On. 426 00:41:53,998 --> 00:41:55,811 T�ss�. 427 00:42:04,891 --> 00:42:07,451 No mit� sanot? 428 00:42:08,736 --> 00:42:13,336 - Voit oletettavasti vahvistaa t�m�n? - Ne ovat pankin omia lukuja. 429 00:42:13,900 --> 00:42:16,531 Ja suullinen l�hde, nimet�n tosin. 430 00:42:16,691 --> 00:42:22,291 Beijerin tausta, Rasmussenin h�p�tys, Peder Roothin dementia. 431 00:42:23,531 --> 00:42:26,491 Mahtava juttu. 432 00:42:28,474 --> 00:42:32,154 L�het�nk� t�m�n Rappille? Lukeeko h�n sen? 433 00:42:32,712 --> 00:42:35,451 Vai pit�isik� l�hett�� t�m� jollekin toiselle? 434 00:42:35,535 --> 00:42:40,815 - Haluan kyll�, ett� Rapp lukee t�m�n... - Sinuna en l�hett�isi sit� kenellek��n. 435 00:42:42,651 --> 00:42:46,491 - Mit� tarkoitat? - Makasit Peder Roothin kanssa. 436 00:42:47,651 --> 00:42:51,251 Toimittaja ei voi maata tarkkailemansa kohteen kanssa. 437 00:42:51,411 --> 00:42:54,171 Ei, mutta... 438 00:42:54,331 --> 00:42:57,731 Kaikki luulevat, ett� kostat h�nelle. 439 00:42:57,891 --> 00:43:01,691 En tee niin, eik� kukaan edes tied� t�st�. 440 00:43:02,851 --> 00:43:05,771 - Min� tied�n. - Mit� siit�? 441 00:43:07,771 --> 00:43:12,931 Toimittajalla on vain uskottavuutensa. 442 00:43:17,611 --> 00:43:23,771 Unohda t�m�, tai suhteenne paljastuu. 443 00:43:31,891 --> 00:43:33,931 Onko h�n ostanut sinut? 444 00:43:51,731 --> 00:43:53,731 Suomennos: www.sdimedia.com 37690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.