All language subtitles for FMA40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,545 Kimblee! 2 00:00:04,254 --> 00:00:05,130 Hey there. 3 00:00:10,385 --> 00:00:11,261 Well? 4 00:00:11,344 --> 00:00:13,888 I'm going to get my revenge for what you did to Greed and my friends! 5 00:00:13,972 --> 00:00:16,558 Kimblee, what are you doing here? 6 00:00:17,308 --> 00:00:21,062 It shouldn't be that unusual, considering I am a State Alchemist, right? 7 00:00:21,146 --> 00:00:23,148 You sold us out and returned to the military! 8 00:00:23,231 --> 00:00:24,357 You're the worst! 9 00:00:24,441 --> 00:00:28,319 Are you sure you want to let her kill me like this? 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,406 Martel, please stop! 11 00:00:31,489 --> 00:00:34,534 What are you doing?! Let go! Let go of me! 12 00:00:34,617 --> 00:00:35,910 Are you all right? 13 00:00:36,578 --> 00:00:39,247 You should make for some fine fireworks. 14 00:00:40,540 --> 00:00:41,791 Let me go! 15 00:00:44,002 --> 00:00:47,255 Kimblee, what on earth are you doing to that man? 16 00:00:47,338 --> 00:00:49,674 I am, first and foremost, a soldier. 17 00:00:49,758 --> 00:00:52,010 There's no reason why I should bear the blame for some hooligan. 18 00:00:55,805 --> 00:00:56,848 Martel! 19 00:01:08,359 --> 00:01:12,947 Man cannot obtain anything without first sacrificing something. 20 00:01:13,031 --> 00:01:17,202 In order to obtain anything, something of equal value is required. 21 00:01:17,285 --> 00:01:21,706 That is alchemy's Law of Equivalent Exchange. 22 00:02:59,846 --> 00:03:03,182 THE SCAR 23 00:03:05,351 --> 00:03:09,188 And here I was hoping to see a really exciting explosion... 24 00:03:10,607 --> 00:03:13,568 But thanks to your interference... 25 00:03:18,656 --> 00:03:22,243 Please do not do anything to Martel. 26 00:03:22,327 --> 00:03:24,954 By Martel, do you mean this snake here? 27 00:03:25,038 --> 00:03:26,956 Martel is a person! 28 00:03:27,040 --> 00:03:28,708 I wasn't aware of that. 29 00:03:29,375 --> 00:03:31,252 These guys are Chimeras. 30 00:03:31,336 --> 00:03:33,421 They aren't even fully-fledged life forms. 31 00:03:33,504 --> 00:03:35,089 Kind of like you. 32 00:03:35,757 --> 00:03:37,634 You get away from Martel! 33 00:03:40,053 --> 00:03:41,471 I'm not giving you the chance to transmute. 34 00:03:47,143 --> 00:03:47,977 Al. 35 00:03:51,564 --> 00:03:52,565 Now! 36 00:03:57,487 --> 00:03:59,822 To think that you'd be deliberately providing me with ingredients... 37 00:04:18,925 --> 00:04:20,385 Martel! 38 00:04:24,180 --> 00:04:26,182 Why, you monster... 39 00:04:33,982 --> 00:04:35,024 Colonel. 40 00:04:37,986 --> 00:04:41,030 He, like his brother, is under my jurisdiction. 41 00:04:41,739 --> 00:04:44,784 If you have any problems with him, you can file a written complaint. 42 00:04:45,952 --> 00:04:49,539 Mark my word, I'm going to blow up that suit of armor. 43 00:04:50,581 --> 00:04:52,625 You're going to the front yourself, Führer. 44 00:04:52,709 --> 00:04:56,379 I won't let Liore become another Ishbal. 45 00:04:56,462 --> 00:04:59,257 Unless we bring an end to this quickly with a minimum of casualties. 46 00:04:59,340 --> 00:05:01,551 Yes, of course. 47 00:05:01,634 --> 00:05:04,595 I want you to take over as acting Führer. 48 00:05:04,679 --> 00:05:07,515 - You want me to do that? - Don't let me down. 49 00:05:08,516 --> 00:05:09,726 Yes, sir! 50 00:05:18,318 --> 00:05:22,322 Acting Führer! Acting Führer! 51 00:05:22,405 --> 00:05:26,534 Oh, and sorry, but could you send something to my wife for me? 52 00:05:26,617 --> 00:05:28,828 She gets lonely all alone at home. 53 00:05:29,746 --> 00:05:31,080 I'm counting on you. 54 00:05:32,498 --> 00:05:33,666 Yes, sir! 55 00:05:35,001 --> 00:05:38,337 Yet another city must fall 56 00:05:38,421 --> 00:05:41,299 for those who seek the Philosopher's Stone. 57 00:05:48,264 --> 00:05:52,018 If you've come this far, then you must know what my objective is. 58 00:05:52,101 --> 00:05:53,311 Yeah. 59 00:05:53,394 --> 00:05:55,021 You must be thinking of doing something foolish, 60 00:05:55,104 --> 00:05:57,023 like creating a Philosopher's Stone. 61 00:05:58,191 --> 00:06:00,109 I won't let you get in my way. 62 00:06:00,985 --> 00:06:03,196 A Philosopher's Stone? 63 00:06:03,905 --> 00:06:06,157 There's something I have to ask you. 64 00:06:06,908 --> 00:06:10,286 Four years ago, back in Central, did you see a Chimera that looked like-- 65 00:06:10,369 --> 00:06:12,163 I sent it back to God. 66 00:06:12,246 --> 00:06:14,332 Why would you do that? 67 00:06:14,415 --> 00:06:17,168 What else would you have had me do? 68 00:06:17,251 --> 00:06:20,296 That's not the kind of thing that we should be deciding! 69 00:06:21,923 --> 00:06:23,716 Is that all you have to say? 70 00:06:23,800 --> 00:06:26,344 Do you plan on wiping out Rose, and the other people of this city, 71 00:06:26,427 --> 00:06:28,387 with that same self-serving logic? 72 00:06:29,347 --> 00:06:30,890 You know Rose? 73 00:06:36,562 --> 00:06:38,231 I'm going to open your eyes! 74 00:06:56,332 --> 00:06:57,166 How? 75 00:06:57,750 --> 00:07:00,670 Don't you know? You're an alchemist, after all. 76 00:07:01,712 --> 00:07:03,589 I'm an alchemist? 77 00:07:03,673 --> 00:07:05,758 Alchemy is comprised of the three steps of comprehension, 78 00:07:05,842 --> 00:07:08,177 decomposition, and reconstruction. 79 00:07:08,261 --> 00:07:11,305 You unconsciously read your opponent's metallic composition, 80 00:07:11,389 --> 00:07:15,017 and then adjust your own technique to destroy it. 81 00:07:15,101 --> 00:07:18,312 That's why I've been replacing the metal of my Automail 82 00:07:18,396 --> 00:07:22,150 with other metals besides steel. 83 00:07:22,984 --> 00:07:24,527 So that's it. 84 00:07:24,610 --> 00:07:28,072 Of course, rapidly swapping around the metal in my Automail 85 00:07:28,156 --> 00:07:30,867 is messing up its delicate adjustments 86 00:07:30,950 --> 00:07:33,119 so I'm going to put you down quick! 87 00:07:44,172 --> 00:07:46,007 You stupid ass! 88 00:07:46,090 --> 00:07:47,925 Once you use the lives of this town's people 89 00:07:48,009 --> 00:07:50,678 to make your Philosopher's Stone, it will then be your turn 90 00:07:50,761 --> 00:07:52,597 to have vengeance taken against you! 91 00:07:53,306 --> 00:07:57,435 Have you forgotten? I can also destroy living flesh. 92 00:08:03,316 --> 00:08:04,484 Homunculi? 93 00:08:05,193 --> 00:08:06,986 Call me Lust, please. 94 00:08:07,069 --> 00:08:08,946 I'm Gluttony! 95 00:08:09,030 --> 00:08:13,451 You understand why we're telling you our names, right, Fullmetal Boy? 96 00:08:13,534 --> 00:08:17,455 Yeah, you mean that today, we'll be saying goodbye. 97 00:08:34,347 --> 00:08:36,390 Ah, that was hot! 98 00:08:36,474 --> 00:08:39,185 Don't kill us off so casually, if you don't mind. 99 00:08:39,268 --> 00:08:40,520 Like you did to Greed. 100 00:08:45,274 --> 00:08:47,235 And here we were protecting you, 101 00:08:47,318 --> 00:08:49,904 scarred man of Ishbal. 102 00:08:49,987 --> 00:08:52,532 I am your enemy, am I not? 103 00:08:52,615 --> 00:08:55,701 If you're going to create a Philosopher's Stone, 104 00:08:55,785 --> 00:08:58,037 then we will protect you. 105 00:08:58,120 --> 00:09:00,206 We won't let the boy interfere, either. 106 00:09:01,666 --> 00:09:03,042 Do you recognize this? 107 00:09:03,834 --> 00:09:05,628 It is something you gave my brother. 108 00:09:07,088 --> 00:09:08,256 What are you talking about? 109 00:09:08,339 --> 00:09:09,882 Remember! 110 00:09:15,513 --> 00:09:17,014 Lust? 111 00:09:17,098 --> 00:09:18,266 Lust! 112 00:09:21,143 --> 00:09:24,230 I hate you! I hate you all! 113 00:09:32,154 --> 00:09:34,574 What's the story between you and that homunculus? 114 00:09:35,366 --> 00:09:37,076 It's none of your business! 115 00:09:39,120 --> 00:09:40,162 Wait! 116 00:09:40,955 --> 00:09:43,165 Rose and Lyra too? 117 00:09:43,249 --> 00:09:47,336 "Please, listen to what that man has to say, Ed." 118 00:09:48,254 --> 00:09:50,673 That's what Rose apparently wants to tell you. 119 00:09:52,091 --> 00:09:54,594 Rose, you can't talk? 120 00:10:01,267 --> 00:10:03,686 Keep it as a good luck charm, so that even when I'm gone, 121 00:10:03,769 --> 00:10:05,521 you won't forget about me. 122 00:10:10,610 --> 00:10:13,654 Back when Ishbal was still peaceful, 123 00:10:13,738 --> 00:10:15,573 I had an older brother. 124 00:10:16,490 --> 00:10:17,658 An intelligent brother, 125 00:10:17,742 --> 00:10:20,661 who I was proud of and who was respected by everyone. 126 00:10:21,746 --> 00:10:24,373 My brother had a beautiful girlfriend. 127 00:10:25,583 --> 00:10:27,460 She fell ill, 128 00:10:28,252 --> 00:10:30,963 and soon after, she was called home to Ishbala. 129 00:10:37,053 --> 00:10:40,723 Brother, what are you searching for? 130 00:10:40,806 --> 00:10:42,600 The Grand Art. 131 00:10:42,683 --> 00:10:45,061 It's a hallowed endeavor that can bring all people back to life. 132 00:10:45,144 --> 00:10:49,023 That's what those people from Central recently tried to promulgate 133 00:10:49,106 --> 00:10:51,067 with what they called "alchemy," isn't it? 134 00:10:51,150 --> 00:10:53,611 They say that within the Grand Art, 135 00:10:53,694 --> 00:10:56,072 there is a technique that brings people back to life. 136 00:10:57,031 --> 00:10:58,616 I see... 137 00:10:58,699 --> 00:11:00,326 So that's it. That explains it. 138 00:11:10,378 --> 00:11:11,587 Brother! Brother! 139 00:11:17,760 --> 00:11:23,265 My brother defied the teachings of Ishbala in order to bring her back to life. 140 00:11:23,349 --> 00:11:25,101 He lost part of his body, 141 00:11:26,310 --> 00:11:28,771 and yet she still had not come back. 142 00:11:30,356 --> 00:11:32,483 My brother was cast out. 143 00:11:32,566 --> 00:11:36,112 The Grand Art was the greatest abomination in Ishbal, after all. 144 00:11:36,821 --> 00:11:39,782 However, did my brother succeed after that? 145 00:11:40,741 --> 00:11:43,160 That woman named Lust... 146 00:11:43,244 --> 00:11:45,871 Do you know how homunculi are born? 147 00:11:46,747 --> 00:11:50,126 People conduct human transmutation, and fail. 148 00:11:50,209 --> 00:11:52,878 The botched product that is born at that time is a homunculus. 149 00:11:54,213 --> 00:11:57,842 Come to mention it, I heard about that from Dante as well. 150 00:11:57,925 --> 00:12:00,970 He said he once committed human transmutation, 151 00:12:01,053 --> 00:12:03,013 and created a homunculus. 152 00:12:03,097 --> 00:12:06,642 That could have been Greed. 153 00:12:06,725 --> 00:12:09,395 But they shouldn't be able to survive very long, as they are. 154 00:12:10,020 --> 00:12:13,858 Someone is getting homunculi like Lust and Envy together, 155 00:12:13,941 --> 00:12:16,318 giving them multiple lives, and controlling them. 156 00:12:16,402 --> 00:12:18,654 Then Lust is the one my brother created. 157 00:12:18,737 --> 00:12:21,323 She doesn't have a soul. 158 00:12:21,407 --> 00:12:24,660 She's just a monster that has the same appearance. 159 00:12:30,249 --> 00:12:33,210 Lust was affected by this good luck charm? 160 00:12:33,294 --> 00:12:36,672 Homunculi have a weakness when it comes to the remains of the person 161 00:12:36,755 --> 00:12:39,383 who was the basis of their human transmutation. 162 00:12:44,305 --> 00:12:46,849 Soon after my brother departed, 163 00:12:46,932 --> 00:12:49,351 we were invaded for no reason. 164 00:12:50,269 --> 00:12:53,272 We were angered by the sudden attack, 165 00:12:53,355 --> 00:12:55,024 and rose up. 166 00:12:55,649 --> 00:12:59,361 And so a long conflict began. 167 00:12:59,445 --> 00:13:02,823 I've learned a way to create a Philosopher's Stone. 168 00:13:03,574 --> 00:13:04,408 Brother... 169 00:13:04,992 --> 00:13:06,785 If we were to possess its power, 170 00:13:06,869 --> 00:13:08,662 we could save Ishbal from its crisis. 171 00:13:10,372 --> 00:13:12,041 In the middle of the war, 172 00:13:12,124 --> 00:13:15,377 nobody rebuked my brother for returning. 173 00:13:15,461 --> 00:13:19,757 However, just as my brother was about to complete the Philosopher's Stone, 174 00:13:19,840 --> 00:13:22,134 he suddenly renounced his research. 175 00:13:25,596 --> 00:13:28,140 I now know the reason why. 176 00:13:28,224 --> 00:13:31,602 I also heard the story, from an outcast in Kishua. 177 00:13:31,685 --> 00:13:35,523 It takes a large number of human lives to create a Philosopher's Stone 178 00:13:35,606 --> 00:13:36,857 using the Grand Art as well. 179 00:13:36,941 --> 00:13:38,609 That's right. 180 00:13:38,692 --> 00:13:40,861 It probably takes so many lives, 181 00:13:40,945 --> 00:13:44,031 that it would mean the destruction of a whole town, or a whole people. 182 00:13:44,949 --> 00:13:49,828 Unless the frustration, malice, and anger released at that time 183 00:13:49,912 --> 00:13:52,790 all join together, 184 00:13:52,873 --> 00:13:54,542 a Philosopher's Stone cannot be formed. 185 00:13:55,376 --> 00:13:59,922 In order to save Ishbal, we needed a Philosopher's Stone. 186 00:14:00,005 --> 00:14:02,383 However, for that to happen, 187 00:14:02,466 --> 00:14:05,261 Ishbal would have to be destroyed. 188 00:14:10,599 --> 00:14:14,311 I am the State Alchemist in charge of the extermination of this district. 189 00:14:15,354 --> 00:14:17,064 State Alchemist? 190 00:14:17,147 --> 00:14:18,315 No more, please! 191 00:14:18,399 --> 00:14:21,277 We have been driven from our land, and we are fleeing. 192 00:14:21,360 --> 00:14:22,570 Isn't that enough? 193 00:14:22,653 --> 00:14:25,865 I was just told to exterminate you. 194 00:14:25,948 --> 00:14:28,492 I am to stamp out every last one of you 195 00:14:28,576 --> 00:14:31,579 who has eyes and skin of a different color. 196 00:14:31,662 --> 00:14:34,331 - Why? - Who knows? 197 00:14:42,548 --> 00:14:45,384 I just had a great idea. 198 00:14:45,467 --> 00:14:48,721 I think I'll blow up your body, a little bit at a time. 199 00:14:48,804 --> 00:14:52,975 First, I'll turn your skin into an explosive. 200 00:14:58,272 --> 00:14:59,231 Whoops. 201 00:14:59,315 --> 00:15:01,650 Next will be this arm. 202 00:15:07,239 --> 00:15:09,241 Now then, next will be... 203 00:15:12,912 --> 00:15:15,706 That body of yours looks like a transmutation circle. 204 00:15:15,789 --> 00:15:19,084 I didn't know there were any alchemists in Ishbal. 205 00:15:19,168 --> 00:15:23,422 However, we have these transmutation amplifiers. 206 00:15:39,355 --> 00:15:41,482 Col. Grand! 207 00:15:59,166 --> 00:16:00,209 What the...? 208 00:16:01,543 --> 00:16:02,378 Brother! 209 00:16:02,962 --> 00:16:04,213 Brother! 210 00:16:11,136 --> 00:16:13,973 I commit the lives of our people within my body... 211 00:16:14,056 --> 00:16:16,725 ...to you. 212 00:16:16,809 --> 00:16:19,812 No! Brother, why did you do this? 213 00:16:19,895 --> 00:16:23,357 There is power within that arm. 214 00:16:23,440 --> 00:16:26,860 If I had not done this, you would be dead. 215 00:16:26,944 --> 00:16:29,321 Brother. Brother! 216 00:16:29,405 --> 00:16:33,409 I have done something that cannot be forgiven. 217 00:16:36,161 --> 00:16:38,998 You liked her, didn't you? 218 00:16:39,081 --> 00:16:40,749 Forgive me. 219 00:16:40,833 --> 00:16:46,839 I am going on ahead to see her first. 220 00:16:59,810 --> 00:17:05,566 Your brother was trying to transmute a Philosopher's Stone inside his own body. 221 00:17:05,649 --> 00:17:09,153 He took the lives of the dying Ishbalan people, 222 00:17:09,236 --> 00:17:12,156 and entrusted them to you, together with his own arm. 223 00:17:12,239 --> 00:17:15,659 The Philosopher's Stone itself possesses power. 224 00:17:15,743 --> 00:17:18,203 That's how I managed to hold on to my life. 225 00:17:18,287 --> 00:17:21,957 That arm itself is an unfinished Philosopher's Stone. 226 00:17:22,041 --> 00:17:24,460 That's why it reacts with red stones. 227 00:17:25,502 --> 00:17:28,797 It will take even more lives in order to complete it. 228 00:17:28,881 --> 00:17:32,760 Which is why you're setting Rose up to be some charismatic leader, 229 00:17:32,843 --> 00:17:34,386 and manipulating the people of Liore? 230 00:17:34,470 --> 00:17:35,554 Hold on! 231 00:17:36,138 --> 00:17:39,391 Scar is not going to sacrifice the people of Liore. 232 00:17:39,475 --> 00:17:42,686 Lyra, what are you even doing here? 233 00:17:42,770 --> 00:17:45,189 After Dante passed away, 234 00:17:45,272 --> 00:17:48,484 I searched for a place where I could make my alchemy useful. 235 00:17:49,151 --> 00:17:52,029 And then I learned of Scar's plans. 236 00:17:53,072 --> 00:17:54,990 Just before the fighting begins, 237 00:17:55,074 --> 00:17:57,993 the people are going to flee through an underground passageway 238 00:17:58,077 --> 00:17:59,620 that has been made under the old church. 239 00:17:59,703 --> 00:18:03,290 And then, the soldiers who have been lured into the city will be... 240 00:18:11,965 --> 00:18:14,176 That means there will still be casualties. 241 00:18:14,259 --> 00:18:17,513 Besides, how is it all right to kill soldiers? 242 00:18:30,484 --> 00:18:34,988 Do you know what they've done in this town? 243 00:18:35,072 --> 00:18:37,324 What did the military do to Rose? 244 00:18:37,407 --> 00:18:40,119 She was taken into the military's custody. 245 00:18:40,202 --> 00:18:42,329 And when she came home, she had lost her speech. 246 00:18:45,791 --> 00:18:48,544 Would you still ask us to forgive the military? 247 00:18:55,300 --> 00:18:57,052 Martel, where are you? 248 00:18:58,220 --> 00:19:01,348 This is a problem. I want to go pick up brother. 249 00:19:03,934 --> 00:19:05,561 Havoc! 250 00:19:06,019 --> 00:19:08,689 What's the matter? Don't tell me there's an attack! 251 00:19:09,523 --> 00:19:12,776 I don't know what's going on, but I heard that the Führer has arrived. 252 00:19:23,370 --> 00:19:28,000 It pleases me that the Führer himself would call for someone such as myself. 253 00:19:28,750 --> 00:19:31,086 There is a matter of some secrecy that I would like you two 254 00:19:31,170 --> 00:19:32,087 to assist me with. 255 00:19:32,171 --> 00:19:36,675 Lt. Col. Kimblee, I want you to take Tucker's Chimeras 256 00:19:36,758 --> 00:19:38,594 and infiltrate the city. 257 00:19:38,677 --> 00:19:43,557 I see, so you want us to run wild and get them mad enough to attack? 258 00:19:43,640 --> 00:19:46,810 The same trick that we used in the fighting at Ishbal. 259 00:19:46,894 --> 00:19:50,022 But even if we don't go to all that trouble... 260 00:19:50,105 --> 00:19:53,775 We will only act in order to restore peace. 261 00:19:53,859 --> 00:19:55,068 If they're the ones who start it, 262 00:19:55,152 --> 00:19:56,778 we can say we're fighting for a just cause. 263 00:19:57,863 --> 00:20:02,659 Also, there is still one State Alchemist in Liore, right? 264 00:20:02,743 --> 00:20:04,119 Edward Elric? 265 00:20:04,953 --> 00:20:08,749 He has probably been killed. Find his body for me. 266 00:20:08,832 --> 00:20:11,752 That will make our cause even more just. 267 00:20:11,835 --> 00:20:17,049 Even if I don't find his corpse, I will see to it that he becomes one. 268 00:20:17,132 --> 00:20:19,593 A shame that we had to lose him. 269 00:20:23,347 --> 00:20:24,890 I won't let you do it! 270 00:20:24,973 --> 00:20:28,352 I won't let you do the same thing you did to Ishbal, nor will I let you kill. 271 00:20:28,435 --> 00:20:30,229 Come on, you're going to withdraw those orders! 272 00:20:30,312 --> 00:20:32,022 Or else... 273 00:20:44,618 --> 00:20:47,454 Your swift movements will not work against me. 274 00:20:48,080 --> 00:20:50,666 I have the Mightiest Eye, you see. 275 00:20:56,964 --> 00:20:58,548 Ed! Al! 276 00:21:03,845 --> 00:21:06,181 - Al! - Martel! 277 00:21:06,265 --> 00:21:08,016 Al, listen to me, and tell Ed too! 278 00:21:08,100 --> 00:21:09,935 Whatever, just get inside me! 279 00:21:14,523 --> 00:21:15,565 Al, listen... 280 00:21:37,963 --> 00:21:40,799 Are you okay, Alphonse? 281 00:21:40,882 --> 00:21:45,095 I have executed the Chimera that appeared to be threatening you. 282 00:23:37,749 --> 00:23:39,334 Fullmetal Alchemist... 283 00:23:39,417 --> 00:23:42,170 Episode 41: "Holy Mother." 284 00:23:42,254 --> 00:23:45,590 I hear it. That voice... 285 00:23:45,674 --> 00:23:50,220 that familiar voice that was supposed to have been lost a long time ago... 22180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.