Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,634 --> 00:00:12,971
So you're saying you can't tell us,
no matter what?
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,728
- You see, there's this alien--
- Scieszka, keep quiet.
3
00:00:20,895 --> 00:00:23,565
Still, you couldn't have wound up
in the power distribution station
4
00:00:23,648 --> 00:00:24,899
just because you'd lost your way, right?
5
00:00:24,983 --> 00:00:27,902
- What exactly were you doing in there?
- Sergeant...
6
00:00:29,863 --> 00:00:31,614
What are you going to do now?
7
00:00:42,625 --> 00:00:44,377
Lt. Ross...
8
00:00:46,296 --> 00:00:49,424
There's something going on
within the military.
9
00:00:49,507 --> 00:00:51,551
Something very dangerous.
10
00:00:54,095 --> 00:00:54,929
Thanks.
11
00:00:59,559 --> 00:01:02,771
Winry, what do we do now?
12
00:01:02,854 --> 00:01:04,981
I'm going back to Resembool for now.
13
00:01:05,065 --> 00:01:08,485
I'd like to talk to Ed and Al,
but I don't know where they are.
14
00:01:08,568 --> 00:01:10,779
Then, what should I do?
15
00:01:10,862 --> 00:01:13,448
What are you talking about?
You're coming with me!
16
00:01:13,531 --> 00:01:16,034
But what about my books at home?
17
00:01:16,117 --> 00:01:17,744
Leave them there.
18
00:01:41,518 --> 00:01:44,145
I can take this off now, right?
19
00:01:45,480 --> 00:01:46,731
Be my guest.
20
00:01:50,318 --> 00:01:52,028
Ah, that's better.
21
00:01:52,862 --> 00:01:53,988
The Crimson--
22
00:01:54,072 --> 00:01:59,494
Well, well, if it isn't the flame major...
Make that colonel.
23
00:01:59,577 --> 00:02:01,037
Is something the matter?
24
00:02:01,121 --> 00:02:02,539
Archer!
25
00:02:02,622 --> 00:02:05,416
What is the meaning of this?
26
00:02:05,500 --> 00:02:07,377
Do you have some issue
with the Crimson Alchemist,
27
00:02:07,460 --> 00:02:10,296
Lt. Col. Solf J. Kimblee?
28
00:02:10,380 --> 00:02:11,297
Lt. colonel?
29
00:02:13,550 --> 00:02:16,261
The lieutenant colonel
was imprisoned on false charges,
30
00:02:16,344 --> 00:02:19,264
and just before he was subject
to unlawful human experimentation
31
00:02:19,347 --> 00:02:20,640
at the Fifth Laboratory,
32
00:02:20,723 --> 00:02:23,393
he made a successful escape.
33
00:02:23,476 --> 00:02:25,061
Thanks to the lieutenant
colonel's testimony,
34
00:02:25,145 --> 00:02:28,231
the facts about the Fifth Laboratory
are coming to light.
35
00:02:29,107 --> 00:02:32,110
False charges? That's outrageous!
36
00:02:32,193 --> 00:02:36,823
Do not forget that for this operation,
37
00:02:36,906 --> 00:02:40,451
the Führer has granted me
the rank of colonel.
38
00:02:43,037 --> 00:02:46,082
By the way,
who was that phone call from?
39
00:02:46,166 --> 00:02:50,295
Oh, do you know of a town called Liore?
40
00:02:59,304 --> 00:03:00,346
What's that?
41
00:03:11,399 --> 00:03:15,945
Man cannot obtain anythingwithout first sacrificing something.
42
00:03:16,029 --> 00:03:20,325
In order to obtain anything,something of equal value is required.
43
00:03:20,408 --> 00:03:24,954
That is alchemy'sLaw of Equivalent Exchange.
44
00:03:26,122 --> 00:03:31,127
At the time, we believed thatto be the true way of the world.
45
00:05:02,719 --> 00:05:06,097
SECRET OF ISHBAL
46
00:05:17,317 --> 00:05:19,360
So, you're the one...
47
00:05:19,444 --> 00:05:23,197
Yeah. I killed Greed.
48
00:05:23,281 --> 00:05:26,743
Brother! What good does it do
to say that now?
49
00:05:26,826 --> 00:05:30,330
Martel, I don't know
what you were thinking,
50
00:05:30,413 --> 00:05:32,999
but to me, you and Greed
were both criminals
51
00:05:33,082 --> 00:05:34,208
who kidnapped my brother.
52
00:05:35,043 --> 00:05:37,712
What's more, he also killed Dante.
53
00:05:40,631 --> 00:05:41,716
Martel?
54
00:05:47,096 --> 00:05:47,930
Look out!
55
00:05:52,560 --> 00:05:53,936
A snake?
56
00:05:57,648 --> 00:05:59,776
You're not who I'm after.
57
00:06:00,902 --> 00:06:05,281
Greed chose death
rather than being sealed up again.
58
00:06:05,364 --> 00:06:09,160
He was, more than anything, a proud man.
59
00:06:09,243 --> 00:06:11,537
And so, I believe he wanted
to be defeated by you.
60
00:06:13,456 --> 00:06:17,752
The ones who I detest are the military,
who killed my friends,
61
00:06:17,835 --> 00:06:19,921
and those two who dress all in black,
62
00:06:20,004 --> 00:06:23,341
as well as the man
who betrayed my friends...
63
00:06:23,424 --> 00:06:25,093
Kimblee!
64
00:06:32,725 --> 00:06:35,311
Why don't you eat it? They're nutritious.
65
00:06:37,105 --> 00:06:38,606
Why don't you eat it?
66
00:06:38,689 --> 00:06:42,819
Oh, my. If I did that,
wouldn't it be cannibalism?
67
00:06:50,451 --> 00:06:53,621
We're getting close to Liore, huh?
68
00:06:53,913 --> 00:06:54,789
Yeah.
69
00:06:55,623 --> 00:06:57,542
I wonder how Rose is doing.
70
00:06:58,417 --> 00:07:00,169
Who's that?
71
00:07:00,253 --> 00:07:01,712
Don't pretend you've forgotten.
72
00:07:01,796 --> 00:07:03,714
Brother, you've been a little worried
about her, right?
73
00:07:03,798 --> 00:07:06,384
Hey, Martel, how soon
before we get to Ishbal?
74
00:07:06,467 --> 00:07:08,052
We're here.
75
00:07:08,136 --> 00:07:10,805
We've long since entered Ishbal.
76
00:07:22,608 --> 00:07:24,527
This is Ishbal?
77
00:07:24,610 --> 00:07:27,989
There's nothing here, huh, brother?
78
00:07:28,072 --> 00:07:31,159
We need some way to find Scar,
but this is...
79
00:07:31,242 --> 00:07:32,994
What exactly are you looking for, anyway?
80
00:07:38,249 --> 00:07:39,917
A Philosopher's Stone.
81
00:07:40,001 --> 00:07:41,836
There was a man who said
82
00:07:41,919 --> 00:07:44,964
that a Philosopher's Stone was created
before Ishbal was destroyed.
83
00:07:46,340 --> 00:07:48,092
That can't be true.
84
00:07:48,176 --> 00:07:49,719
They offered no resistance,
85
00:07:49,802 --> 00:07:52,472
and were killed before they had a chance
to take up arms.
86
00:07:52,555 --> 00:07:53,973
No way they offered no resistance!
87
00:07:54,056 --> 00:07:58,686
The military and Ishbal had a long
and tense military relationship.
88
00:07:58,769 --> 00:08:02,064
Then, an incident where a soldier
mistakenly shot a civilian took place,
89
00:08:02,148 --> 00:08:04,358
and the Ishbalans rose up.
90
00:08:06,110 --> 00:08:08,571
So that's really how it was presented.
91
00:08:09,655 --> 00:08:12,116
I didn't know.
92
00:08:12,200 --> 00:08:15,077
I was in that laboratory
for a little over 12 years.
93
00:08:15,620 --> 00:08:19,165
Since just after the civil war
in Ishbal broke out?
94
00:08:19,248 --> 00:08:21,542
Thanks to being turned into a Chimera,
I may look young,
95
00:08:21,626 --> 00:08:23,544
but I'm your fairly older sister.
96
00:08:23,628 --> 00:08:24,921
You mean aunt--
97
00:08:25,963 --> 00:08:26,839
Sorry.
98
00:08:28,299 --> 00:08:32,345
We were a special operations unit.
99
00:08:45,650 --> 00:08:47,860
We weren't told what our destination was
100
00:08:47,944 --> 00:08:52,031
or what the details of our mission wereuntil the last moment.
101
00:08:52,907 --> 00:08:54,867
That's the way they usually did it.
102
00:08:59,163 --> 00:09:00,081
What's going on?
103
00:09:10,007 --> 00:09:12,218
- Something terrible is happening!
- What's going on?
104
00:09:12,301 --> 00:09:13,511
The mission we had been given...
105
00:09:13,594 --> 00:09:15,137
I don't know! But people are being killed!
106
00:09:15,221 --> 00:09:17,306
...was to infiltrate the Ishbalan Cityand conduct a large-scale subversive army.
107
00:09:17,390 --> 00:09:18,933
In any case, let's get someplace safe
108
00:09:19,016 --> 00:09:21,394
It was under the pretextof preventing them
109
00:09:21,477 --> 00:09:24,897
from carrying out acts of terrorismthat they were planning to commit
110
00:09:24,981 --> 00:09:25,898
against Central.
111
00:09:49,255 --> 00:09:52,967
And you're saying that's what
brought about the Ishbalan uprising?
112
00:09:53,050 --> 00:09:55,928
What reason would the military have
for starting a war with Ishbal?
113
00:09:56,012 --> 00:09:58,639
- I don't know what the reason was.
- There, you see?
114
00:09:59,432 --> 00:10:01,309
But I do have proof.
115
00:10:09,358 --> 00:10:11,277
I don't get it.
116
00:10:11,777 --> 00:10:13,779
Just listen to me.
117
00:10:16,240 --> 00:10:18,618
Right after the IshbalanCivil War started,
118
00:10:18,701 --> 00:10:21,495
we were placed in custody.
119
00:10:21,579 --> 00:10:23,956
Anyone who resisted...
120
00:10:24,040 --> 00:10:24,999
Damn it!
121
00:10:25,082 --> 00:10:28,669
- What's going on here?
- We were following military orders--
122
00:10:39,555 --> 00:10:43,476
Those who survived were takento the Fifth Laboratory.
123
00:10:49,357 --> 00:10:51,025
Dolcetto!
124
00:10:51,108 --> 00:10:52,526
Martel!
125
00:11:00,868 --> 00:11:01,702
What is this?
126
00:11:01,786 --> 00:11:03,954
Martel!
127
00:11:24,850 --> 00:11:26,143
They made you into a Chimera.
128
00:11:26,227 --> 00:11:31,190
The military tried to completely
silence us. Why?
129
00:11:31,273 --> 00:11:34,318
Because you knew a secret
that absolutely could not be leaked out,
130
00:11:34,402 --> 00:11:35,945
the truth about the start of the war.
131
00:11:36,028 --> 00:11:37,947
But why?
132
00:11:38,030 --> 00:11:39,949
Why would the military provoke Ishbal?
133
00:11:43,285 --> 00:11:44,703
- Someone's there?
- What?
134
00:11:44,787 --> 00:11:45,704
It's a lead!
135
00:11:46,997 --> 00:11:48,666
You're not getting away!
136
00:12:01,178 --> 00:12:05,099
Now then, tell me what you're doing here.
137
00:12:05,182 --> 00:12:08,727
This area off-limits to civilians.
138
00:12:08,811 --> 00:12:12,606
We're here to check on the security
of the old Ishbalan cities.
139
00:12:12,690 --> 00:12:16,819
Then you could have just shown yourselves
instead of sneaking around, right?
140
00:12:16,902 --> 00:12:21,574
Yeah. He may not look it,
but my brother is a State Alchemist.
141
00:12:24,326 --> 00:12:26,120
What are you guys, moles?
142
00:12:27,079 --> 00:12:29,790
Brother, could it be
that those men are...?
143
00:12:38,257 --> 00:12:40,593
- Yo.
- You guys.
144
00:12:40,676 --> 00:12:42,845
Then, the colonel is here too?
145
00:12:57,693 --> 00:13:00,196
Well, well, aren't you a familiar face?
146
00:13:00,279 --> 00:13:03,157
Yeah, yeah, same old shrimp
who's so small,
147
00:13:03,240 --> 00:13:05,284
you'd lose sight of him
among grains of sand--
148
00:13:05,367 --> 00:13:06,619
Who are you calling that?
149
00:13:09,788 --> 00:13:11,874
I hear you've been raising hell
all over the place.
150
00:13:12,708 --> 00:13:16,003
The Southern Command Center,
as well as the Ishbalan escort train.
151
00:13:19,089 --> 00:13:22,468
Anyhow, you're under my command
from now on.
152
00:13:23,260 --> 00:13:24,595
Just a moment, please!
153
00:13:24,678 --> 00:13:27,890
You're lucky that Havoc caught you
when they were out scouting.
154
00:13:27,973 --> 00:13:32,520
But we're supposed to have permission
to continue our journey independently.
155
00:13:32,603 --> 00:13:36,774
However, once called up,
I become a dog of the military.
156
00:13:36,857 --> 00:13:37,942
Brother...
157
00:13:38,025 --> 00:13:41,278
They've come all the way out
to this remote region
158
00:13:41,362 --> 00:13:43,030
in a military transport.
159
00:13:46,784 --> 00:13:48,827
Don't tell me there's a war.
160
00:13:49,495 --> 00:13:52,748
We're just quelling
a somewhat seditious area.
161
00:13:52,831 --> 00:13:56,627
Our target is a town about two kilometers
southeast of here.
162
00:13:56,710 --> 00:13:59,255
You're pretty heavily armed, considering.
163
00:13:59,338 --> 00:14:00,965
Are we?
164
00:14:01,048 --> 00:14:02,550
Shall I tell you why you're here?
165
00:14:02,633 --> 00:14:04,260
It's Scar, right?
166
00:14:05,678 --> 00:14:08,389
We were just looking for him ourselves.
167
00:14:13,978 --> 00:14:16,021
What are your reasons for pursuing Scar?
168
00:14:16,105 --> 00:14:20,526
If we don't put him down,
he's going to make a lot of trouble.
169
00:14:22,611 --> 00:14:24,363
Oh, Alphonse,
170
00:14:24,446 --> 00:14:27,408
you don't have to force yourself
to pretend you're eating.
171
00:14:27,491 --> 00:14:29,743
Yes, you're right.
172
00:14:29,827 --> 00:14:32,121
I'll kill that woman!
173
00:14:35,958 --> 00:14:37,167
What's that?
174
00:14:37,251 --> 00:14:41,088
The latest photographs
from our surveillance balloon.
175
00:14:46,802 --> 00:14:48,095
Is that...?
176
00:14:49,263 --> 00:14:53,100
It couldn't be... A transmutation circle
made from the whole city?
177
00:15:03,652 --> 00:15:05,154
Who would do such a thing?
178
00:15:05,237 --> 00:15:06,697
I won!
179
00:15:06,780 --> 00:15:09,283
- Scar.
- So it is him?
180
00:15:10,117 --> 00:15:12,536
Edward, do you know
what his objective is?
181
00:15:14,580 --> 00:15:17,625
No. So, what town is this?
182
00:15:17,708 --> 00:15:19,627
The town is called Liore.
183
00:15:20,377 --> 00:15:23,714
Last year,
the tyrannical town priest retired,
184
00:15:23,797 --> 00:15:26,258
and peace has just barely returned
with the stationing of troops there.
185
00:15:26,342 --> 00:15:27,635
Sgt. Fuery...
186
00:15:27,718 --> 00:15:29,970
He knows.
187
00:15:31,764 --> 00:15:36,268
Liore, you say?
An armed uprising in Liore?
188
00:15:36,352 --> 00:15:37,978
This shouldn't be happening!
189
00:15:38,062 --> 00:15:40,356
We put down that bogus priest,
and brought peace to the city!
190
00:15:40,439 --> 00:15:41,649
No.
191
00:15:42,733 --> 00:15:45,027
After that, the people divided into
a priest faction and a citizen's faction
192
00:15:45,110 --> 00:15:46,487
and there has been terrible confusion.
193
00:15:46,570 --> 00:15:48,405
When the military went in
to gather a situation report,
194
00:15:48,489 --> 00:15:50,824
both factions stood against them.
195
00:15:52,076 --> 00:15:53,410
Why didn't you tell me about this?
196
00:15:53,494 --> 00:15:55,579
I was involved in this from the start!
197
00:15:55,663 --> 00:15:58,791
I heard the report from Hughes,
but I held it back.
198
00:15:58,874 --> 00:15:59,792
Why?
199
00:15:59,875 --> 00:16:01,919
Because it was too much for you to handle.
200
00:16:13,722 --> 00:16:17,935
Don't Ed and Al know
about Brig. Gen. Hughes?
201
00:16:18,018 --> 00:16:19,353
Apparently not.
202
00:16:20,104 --> 00:16:24,024
If he told them now, they'd probably
just dash back to Central.
203
00:16:24,108 --> 00:16:26,860
He is an important military asset and all.
204
00:16:28,404 --> 00:16:31,699
Edward and his brother
are in a dangerous position right now.
205
00:16:32,783 --> 00:16:37,830
He probably wants to have them in a place
where he can keep his eye on them.
206
00:16:42,209 --> 00:16:44,837
Is my brother here?
207
00:16:48,465 --> 00:16:51,301
You will give me first priority
when reporting.
208
00:16:51,385 --> 00:16:54,888
And, if you will observe
my earlier conditions,
209
00:16:54,972 --> 00:16:56,807
I will grant you permission.
210
00:16:56,890 --> 00:16:59,059
Ed! What are you doing here?
211
00:17:00,728 --> 00:17:05,899
At his insistence, I am having him
reconnoiter the town of Liore.
212
00:17:06,525 --> 00:17:09,653
You're sending one of our precious
State Alchemists out to sight-see?
213
00:17:09,737 --> 00:17:11,739
Which is exactly why
no matter what happens,
214
00:17:11,822 --> 00:17:13,574
he will come back to us alive.
215
00:17:13,657 --> 00:17:17,828
Besides,
he knows more about Liore than anyone.
216
00:17:19,872 --> 00:17:24,752
Please put your mind at ease.
He said he would leave his brother here.
217
00:17:25,753 --> 00:17:27,713
He's not about to leave
his dear brother here
218
00:17:27,796 --> 00:17:30,758
and disappear by himself on us, right?
219
00:17:33,343 --> 00:17:35,262
Why didn't you tell me?
220
00:17:35,345 --> 00:17:37,306
If I'd told you,
would you have given me permission?
221
00:17:37,389 --> 00:17:40,267
You've learned about Liore,
and now you're confused.
222
00:17:42,770 --> 00:17:45,439
That's why I'm going to go cool my head.
223
00:17:54,698 --> 00:17:56,075
It was hot in there.
224
00:17:56,158 --> 00:17:57,326
Be careful.
225
00:17:57,409 --> 00:18:00,621
The way the military sees it,
you're a wanted person.
226
00:18:00,704 --> 00:18:03,999
Brother, are you serious about this?
You're going to Liore alone?
227
00:18:05,793 --> 00:18:09,379
Leaving you behind
was the bargaining point.
228
00:18:09,463 --> 00:18:12,633
Archer doesn't trust us at all.
229
00:18:13,801 --> 00:18:16,887
I wonder if that transmutation circle
is for a Philosopher's Stone.
230
00:18:16,970 --> 00:18:18,972
If it is, I'm going to destroy it.
231
00:18:19,765 --> 00:18:22,226
Martel, behave yourself.
232
00:18:22,309 --> 00:18:23,852
I know.
233
00:18:23,936 --> 00:18:27,481
I held myself back in front
of that Archer guy earlier, didn't I?
234
00:18:28,148 --> 00:18:30,943
I'm going to kill those guys in black
and Kimblee first.
235
00:18:31,026 --> 00:18:33,445
Taking my revenge against
the military comes after that.
236
00:18:33,529 --> 00:18:35,906
I'm not going to let you do that,
you know.
237
00:18:42,704 --> 00:18:44,957
Brother, be really careful, okay?
238
00:18:45,040 --> 00:18:46,375
Yeah.
239
00:18:51,255 --> 00:18:52,923
Major.
240
00:18:54,007 --> 00:18:55,843
You're here?
241
00:18:55,926 --> 00:19:00,180
Col. Archer said for you to leave
your silver watch here.
242
00:19:01,390 --> 00:19:04,893
Oh, yeah. I guess it would be trouble
if someone found out my position.
243
00:19:11,358 --> 00:19:14,862
Edward Elric, why did you come here?
244
00:19:17,406 --> 00:19:18,866
Fate, maybe?
245
00:19:18,949 --> 00:19:20,617
That's not like you.
246
00:19:20,701 --> 00:19:23,787
I doubt you two even believe in fate.
247
00:19:35,465 --> 00:19:37,342
A new silver watch has arrived.
248
00:19:41,263 --> 00:19:45,350
Give this one the transmutation
amplification treatment too.
249
00:19:56,278 --> 00:19:59,448
Don't forget
3.OCT.10
250
00:20:09,416 --> 00:20:11,460
Is that right?
251
00:20:11,543 --> 00:20:14,880
You were driven out of the city
because of that priest, huh?
252
00:20:14,963 --> 00:20:19,051
That Cornello guy was positively awful,
all right.
253
00:20:20,260 --> 00:20:21,136
By the way,
254
00:20:21,970 --> 00:20:24,473
I get the feeling that I've seen
your face around somewhere.
255
00:20:24,556 --> 00:20:26,141
Really?
256
00:20:26,225 --> 00:20:27,643
Must be one of those common faces.
257
00:20:30,771 --> 00:20:32,439
It's the Holy Mother!
258
00:20:34,733 --> 00:20:36,401
You're in luck!
259
00:20:37,736 --> 00:20:39,613
It's the Holy Mother.
260
00:20:59,883 --> 00:21:00,759
Rose?
261
00:21:04,346 --> 00:21:05,973
Please go back inside!
262
00:21:06,056 --> 00:21:07,057
The colonel said
263
00:21:07,140 --> 00:21:09,434
that under no circumstances
was anyone to see you!
264
00:21:09,518 --> 00:21:11,687
Because officially, I'm deceased?
265
00:21:11,770 --> 00:21:14,231
At least allow me to do as I like
in the evening.
266
00:21:14,314 --> 00:21:16,984
- But...
- You sure are pesky.
267
00:21:23,573 --> 00:21:24,783
No!
268
00:21:25,784 --> 00:21:27,452
Kimblee!
269
00:21:28,704 --> 00:21:30,163
Hey there.
270
00:21:34,293 --> 00:21:37,379
To think that we would be seeing
the boy here again.
271
00:21:38,130 --> 00:21:41,341
What should we do, Gluttony?
272
00:21:41,425 --> 00:21:45,554
Pride told us, right? The Ishbal...
273
00:21:47,514 --> 00:21:50,934
Kill anyone who knows the truth
about Ishbal.
274
00:21:51,018 --> 00:21:51,852
That's too bad.
275
00:21:54,688 --> 00:21:56,857
I smell it. I smell it!
276
00:21:57,816 --> 00:22:01,653
The smell of the Ishbalan beast!
277
00:23:37,916 --> 00:23:39,417
Fullmetal Alchemist...
278
00:23:39,501 --> 00:23:42,087
Episode 40: "The Scar"
279
00:23:43,255 --> 00:23:46,883
Some people say that the scarson your body disappear over time.
280
00:23:47,884 --> 00:23:51,346
But there are some scarsthat you can't get rid of.
21551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.