Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:05,000
---
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,120
- Here !
3
00:00:11,680 --> 00:00:13,120
- We know them.
4
00:00:14,640 --> 00:00:17,640
What is the relationship between the Jankovic and Cisco?
5
00:00:17,840 --> 00:00:19,120
- That's what we're looking for.
6
00:00:19,320 --> 00:00:22,400
They go to Cisco's box every weekend.
7
00:00:22,600 --> 00:00:25,520
Friday and Saturday, sometimes, even on weekdays.
8
00:00:25,720 --> 00:00:27,480
The Whisper is their home.
9
00:00:27,680 --> 00:00:30,080
- Did they shoot Cisco's partner?
10
00:00:30,280 --> 00:00:33,560
- The caliber is 11.43. Typical of this kind of thugs.
11
00:00:33,760 --> 00:00:36,840
The Jankovics have already made big efforts for others.
12
00:00:37,040 --> 00:00:38,120
They have the profile.
13
00:00:38,320 --> 00:00:41,520
- No doubt to seal a new alliance.
14
00:00:41,720 --> 00:00:43,560
- That's what I want to understand.
15
00:00:43,760 --> 00:00:45,320
Doorbell
16
00:00:46,560 --> 00:00:48,360
Are you waiting for someone? - No.
17
00:00:50,640 --> 00:00:51,520
I arrive.
18
00:01:06,880 --> 00:01:08,000
How did you know ?
19
00:01:08,440 --> 00:01:09,840
- Josephine Karlsson ...
20
00:01:13,760 --> 00:01:14,920
You are beautiful ...
21
00:01:20,640 --> 00:01:22,960
Here, I got you some croissants.
22
00:01:23,160 --> 00:01:24,040
- Thank you.
23
00:01:26,440 --> 00:01:30,040
- Aren't you getting me in? - My probation officer is here.
24
00:01:35,800 --> 00:01:37,800
- Can we see you later?
25
00:01:41,840 --> 00:01:44,440
- 8:00 p.m. at La Rotonde tonight? Are you okay?
26
00:01:47,560 --> 00:01:48,440
- OK.
27
00:02:07,120 --> 00:02:08,040
- Who was it ?
28
00:02:08,240 --> 00:02:10,840
- The neighbor opposite who heard the noise.
29
00:02:11,040 --> 00:02:13,560
As lately, there was no one ...
30
00:02:13,760 --> 00:02:16,520
- She likes you, your neighbor. - Yeah.
31
00:02:16,720 --> 00:02:19,560
We gotta see each other here, Gilou.
32
00:02:19,760 --> 00:02:23,600
The station Porte de Bagnolet? It's discreet and we can see ...
33
00:02:24,960 --> 00:02:26,280
You listen to me ? - Yeah.
34
00:02:26,480 --> 00:02:29,880
I thought that as I could of the car ...
35
00:02:30,080 --> 00:02:33,680
The important thing is that I get back in touch with Cisco.
36
00:02:35,160 --> 00:02:37,960
Tomorrow, 6:00 p.m., Louis Blanc footbridge, are you okay?
37
00:02:38,160 --> 00:02:39,720
- It's okay with me. - Well...
38
00:02:41,960 --> 00:02:44,880
- Sorry, but seeing Laure again is not an option.
39
00:02:47,120 --> 00:02:51,240
If your judicial review jumps, you go back to the ball.
40
00:02:51,440 --> 00:02:52,840
- I understood the rule:
41
00:02:53,040 --> 00:02:57,120
no confusion, no threat, no weapon, no Laure.
42
00:02:58,680 --> 00:03:00,080
Generic
43
00:03:00,280 --> 00:03:27,720
...
44
00:03:27,920 --> 00:03:28,960
- We need to know
45
00:03:29,160 --> 00:03:30,280
where does this coke come from.
46
00:03:30,480 --> 00:03:34,120
- The lab results are clear. With the packaging, it is impossible.
47
00:03:34,320 --> 00:03:37,200
No exploitable DNA or correct paws.
48
00:03:37,400 --> 00:03:39,000
- Analysis of the composition?
49
00:03:39,200 --> 00:03:40,720
- We haven't done it yet.
50
00:03:40,920 --> 00:03:44,240
We will fall on starch, caffeine, glucose ...
51
00:03:44,440 --> 00:03:46,160
The usual cutting products.
52
00:03:46,360 --> 00:03:49,320
You're not gonna sign where your coke came from with that.
53
00:03:50,080 --> 00:03:53,440
- Except we only have that. Can you do it faster?
54
00:03:53,640 --> 00:03:56,520
- I ask that they speed up. - Please.
55
00:03:56,720 --> 00:03:57,680
Thank you.
56
00:03:57,880 --> 00:04:00,720
Dark music
57
00:04:00,920 --> 00:04:14,880
...
58
00:04:15,080 --> 00:04:15,760
- Amrani?
59
00:04:17,400 --> 00:04:18,160
Hello.
60
00:04:18,800 --> 00:04:20,320
- Mr. Director?
61
00:04:20,520 --> 00:04:23,760
- Nice to see you again. I had to talk to you.
62
00:04:23,960 --> 00:04:27,400
We are going to create a new initiative group at the Stups.
63
00:04:27,600 --> 00:04:32,200
Before opening the applications, I want to know if you are interested
64
00:04:32,400 --> 00:04:33,920
take the lead?
65
00:04:34,120 --> 00:04:36,200
- You mean group leader?
66
00:04:37,440 --> 00:04:38,840
Of course, this is ...
67
00:04:39,480 --> 00:04:40,600
- You are attached
68
00:04:40,800 --> 00:04:42,360
at 2, I understand.
69
00:04:42,560 --> 00:04:45,560
But there are opportunities that you have to know how to seize.
70
00:04:45,760 --> 00:04:49,720
And motivated officers like you, we need them.
71
00:04:50,640 --> 00:04:52,400
- Thank you. Thank you it's...
72
00:04:52,600 --> 00:04:53,480
- It's a yes ?
73
00:04:55,480 --> 00:04:58,680
- You think I can still buckle up
74
00:04:58,880 --> 00:05:03,520
the homicide of the isolated minor before moving?
75
00:05:03,720 --> 00:05:06,840
- The transfer will be final after the CAP, in a month,
76
00:05:07,040 --> 00:05:09,800
get it all done by then.
77
00:05:10,000 --> 00:05:13,040
But I will not be able to delay your taking up your post.
78
00:05:13,240 --> 00:05:14,560
- I understand.
79
00:05:14,760 --> 00:05:16,480
I understand. It's a yes.
80
00:05:18,080 --> 00:05:20,400
- Congratulations, Captain.
81
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
- Thank you.
82
00:05:23,600 --> 00:05:26,080
Dark music
83
00:05:26,280 --> 00:05:38,200
...
84
00:05:38,400 --> 00:05:41,600
- You're welcome.
85
00:05:48,240 --> 00:05:50,600
- Hop, attention,
attention, attention...
86
00:05:55,800 --> 00:05:59,560
- Boss, your wife Rebecca called, you have to call her back.
87
00:05:59,760 --> 00:06:03,520
- It's very funny, Colombi. It's excellent, even.
88
00:06:04,840 --> 00:06:05,960
I am not married.
89
00:06:07,400 --> 00:06:10,400
I present to you Lucie Bourdieu, examining magistrate.
90
00:06:15,160 --> 00:06:16,760
- Hello, Madam Justice.
91
00:06:17,720 --> 00:06:19,240
Sorry.
92
00:06:19,440 --> 00:06:21,520
And welcome to La Deux, by the way.
93
00:06:21,720 --> 00:06:23,960
- You will come and see me in my office.
94
00:06:26,560 --> 00:06:27,960
I'm joking.
95
00:06:32,320 --> 00:06:36,240
- Amine and Souleymane must have come into contact with dealers
96
00:06:36,440 --> 00:06:39,000
and managed to get drugs from them.
97
00:06:39,200 --> 00:06:42,600
- The kids could also be used to resell coke
98
00:06:42,800 --> 00:06:44,400
and ended up in the middle
99
00:06:44,600 --> 00:06:46,880
settlement of accounts. - Yeah.
100
00:06:47,080 --> 00:06:51,800
You see them as victims, but it's more complicated than that.
101
00:06:52,000 --> 00:06:54,160
- It destabilized us from the start.
102
00:06:54,360 --> 00:06:57,000
They are both victims and delinquents.
103
00:06:57,200 --> 00:06:59,280
- Resellers or not, that doesn't change anything.
104
00:07:00,560 --> 00:07:04,840
Someone attacked Amine and it has something to do with this cocaine.
105
00:07:05,040 --> 00:07:06,960
- I want to summon Souleymane again.
106
00:07:07,160 --> 00:07:10,000
I'm going to ask him where the cocaine came from.
107
00:07:10,200 --> 00:07:12,720
His lawyer will do everything to bring him to me.
108
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
What do we have to go back to the dealers?
109
00:07:16,160 --> 00:07:17,800
- We don't have fingerprints on them.
110
00:07:18,000 --> 00:07:20,480
- But we have the drug analysis report.
111
00:07:20,680 --> 00:07:23,000
- Just 50% pure cocaine inside.
112
00:07:23,200 --> 00:07:26,080
- And the rest is cut with boric acid.
113
00:07:26,280 --> 00:07:28,000
- A classic cut product.
114
00:07:28,200 --> 00:07:29,360
An antiperspirant,
115
00:07:29,560 --> 00:07:32,600
a white, painless, odorless, over-the-counter powder.
116
00:07:32,800 --> 00:07:36,040
If we can find out which pharmacies in the area are
117
00:07:36,240 --> 00:07:39,600
who sell abnormally large quantities of this product,
118
00:07:39,800 --> 00:07:41,440
we can go up the chain.
119
00:07:45,720 --> 00:07:49,080
- OK, let's go on that, then. I trust you.
120
00:07:49,280 --> 00:07:53,200
No need to formalize and I will keep you posted on Souleymane.
121
00:07:53,960 --> 00:07:54,800
- Thank you.
122
00:07:56,800 --> 00:08:00,640
- We're waking up ! Open the windows, it smells like the gymnasium.
123
00:08:00,840 --> 00:08:04,000
- Hello, I'm coming to get Souleymane. It was ?
124
00:08:04,200 --> 00:08:05,720
- Great. Souleymane?
125
00:08:05,920 --> 00:08:07,280
(He speaks Arabic)
126
00:08:07,480 --> 00:08:09,760
Come on, we're not going to spend the day there.
127
00:08:09,960 --> 00:08:11,560
Breakfast is served.
128
00:08:13,680 --> 00:08:14,480
(Words in Arabic)
129
00:08:14,680 --> 00:08:16,000
- Why are you here?
130
00:08:16,200 --> 00:08:18,600
- The judge wants to see you again. - Again ?
131
00:08:19,520 --> 00:08:20,480
- There's something new.
132
00:08:20,680 --> 00:08:24,280
The cops went back to the laundromat and found some coke.
133
00:08:24,480 --> 00:08:26,600
- It's you, did you tell them?
134
00:08:26,800 --> 00:08:27,680
- But no.
135
00:08:30,400 --> 00:08:32,800
- I won't go to the judge. - Souleymane ...
136
00:08:33,000 --> 00:08:35,200
- Let go of me, I won't go to the judge.
137
00:08:35,400 --> 00:08:37,160
- Souleymane, listen to me.
138
00:08:37,360 --> 00:08:39,640
You need to talk to me. Look at me.
139
00:08:39,840 --> 00:08:41,120
I am your lawyer.
140
00:08:41,320 --> 00:08:44,160
Okay ? You need to talk to me.
141
00:08:46,120 --> 00:08:46,840
Tell me.
142
00:08:47,040 --> 00:08:49,320
You and Chkoun, you were dealers?
143
00:08:49,520 --> 00:08:51,760
- No, Chkoun stole the coke.
144
00:08:51,960 --> 00:08:53,160
- Okay. Whose ?
145
00:08:54,160 --> 00:08:54,760
Souleymane.
146
00:08:54,960 --> 00:08:57,200
Who did he steal it from? - I don't know.
147
00:08:59,160 --> 00:09:01,120
- You might be in danger too.
148
00:09:02,320 --> 00:09:04,200
If you give names to the judge,
149
00:09:04,400 --> 00:09:07,120
she can get them arrested. - I'm not responsible.
150
00:09:07,320 --> 00:09:08,800
- So how did you know
151
00:09:09,000 --> 00:09:10,160
for the bag?
152
00:09:10,360 --> 00:09:13,040
- It's Chkoun. He had given me some coke.
153
00:09:13,240 --> 00:09:14,600
He still had some,
154
00:09:14,800 --> 00:09:17,240
so I tried to prick him.
155
00:09:17,440 --> 00:09:20,040
- Is that why you fought with him?
156
00:09:21,040 --> 00:09:23,600
Why did you want me to bring you the bag?
157
00:09:24,480 --> 00:09:27,280
To collect the coke and be able to sell it?
158
00:09:30,080 --> 00:09:34,040
Now that the cops know, they're not going to let you go.
159
00:09:34,240 --> 00:09:37,920
It would be better if we go and talk calmly with the judge.
160
00:09:40,840 --> 00:09:42,040
Souleymane...
161
00:09:42,240 --> 00:09:44,520
The dealers, do you know them?
162
00:09:46,720 --> 00:09:48,200
Can they find you?
163
00:09:49,320 --> 00:09:52,040
- no. - No? T'es Sur?
164
00:09:53,320 --> 00:09:54,000
OK.
165
00:09:54,200 --> 00:09:58,200
If the judge asks you about them and you don't want to answer,
166
00:09:58,400 --> 00:09:59,600
you don't answer, okay?
167
00:09:59,800 --> 00:10:01,040
What you say to him
168
00:10:01,240 --> 00:10:04,000
is that Chkoun stole drugs from dealers.
169
00:10:04,200 --> 00:10:04,880
OK ?
170
00:10:05,520 --> 00:10:06,720
Come on, let's go.
171
00:10:06,920 --> 00:10:08,800
Tense music
172
00:10:09,000 --> 00:10:20,960
...
173
00:10:21,160 --> 00:10:22,680
- Are you sticking to that?
174
00:10:23,840 --> 00:10:27,160
Do you know where the drugs came from?
175
00:10:27,360 --> 00:10:29,240
(He translates into Arabic.)
176
00:10:30,320 --> 00:10:32,440
(He speaks Arabic.)
177
00:10:32,640 --> 00:10:35,160
...
178
00:10:35,360 --> 00:10:38,920
- "It was in Chkoun, who stole it. I have nothing to do with it."
179
00:10:39,120 --> 00:10:42,560
- Souleymane, I would like to understand something.
180
00:10:42,760 --> 00:10:45,720
Why are you so stubbornly putting yourself in danger?
181
00:10:45,920 --> 00:10:52,000
...
182
00:10:55,440 --> 00:10:58,760
- Maybe those traffickers killed your friend. Help us.
183
00:10:58,960 --> 00:11:03,400
...
184
00:11:03,600 --> 00:11:05,960
- I'm trying to prevent it from happening to you
185
00:11:06,160 --> 00:11:09,640
not the same as Amine, you understand?
186
00:11:09,840 --> 00:11:11,040
- Who is Amine?
187
00:11:12,800 --> 00:11:15,760
- Thank you for caring about the safety of my client,
188
00:11:15,960 --> 00:11:17,960
but he has nothing to add.
189
00:11:22,400 --> 00:11:23,520
- Souleymane...
190
00:11:25,800 --> 00:11:26,880
Souleymane...
191
00:11:28,120 --> 00:11:29,960
Do you actually speak French?
192
00:11:34,040 --> 00:11:36,240
I understand that you are suspicious.
193
00:11:36,440 --> 00:11:38,920
The adults haven't helped you much.
194
00:11:41,400 --> 00:11:43,280
(Interpreter translates.) - Shhh.
195
00:11:44,640 --> 00:11:46,520
Keep trusting us.
196
00:11:47,920 --> 00:11:51,000
Okay ? You were on the right track.
197
00:11:51,200 --> 00:11:53,480
You did well to tell us about the bag.
198
00:11:58,200 --> 00:12:00,680
- Why did you tell them? You lied to me !
199
00:12:00,880 --> 00:12:02,920
- Hold on ! Let me explain to you.
200
00:12:03,120 --> 00:12:06,440
What's the matter with you? You realize ?
201
00:12:07,560 --> 00:12:08,280
Souleymane !
202
00:12:09,080 --> 00:12:10,280
The door slams.
203
00:12:13,960 --> 00:12:16,080
- Hello? * - I had my mother on the phone.
204
00:12:16,280 --> 00:12:20,000
She comes today at 5:00 p.m. to prepare for the trial.
205
00:12:20,200 --> 00:12:20,920
- Perfect.
206
00:12:21,120 --> 00:12:23,360
*- It's okay ? - Don't worry, I'll be there.
207
00:12:23,880 --> 00:12:24,840
Souleymane !
208
00:12:26,840 --> 00:12:27,960
Souleymane !
209
00:12:28,160 --> 00:12:30,360
Tense music
210
00:12:30,560 --> 00:12:36,040
...
211
00:12:52,480 --> 00:12:53,840
- Give me that back ...
212
00:12:54,040 --> 00:12:56,600
Blows She screams.
213
00:12:56,800 --> 00:12:58,280
Help !
214
00:12:58,480 --> 00:12:59,280
She moans.
215
00:12:59,480 --> 00:13:02,960
...
216
00:13:15,640 --> 00:13:19,720
- I do not sell cream, I am not a beautician.
217
00:13:19,920 --> 00:13:20,800
- Excuse me.
218
00:13:24,200 --> 00:13:26,600
- Anti-wrinkle, do you believe it?
219
00:13:28,000 --> 00:13:29,520
- You're a purist.
220
00:13:29,720 --> 00:13:31,800
- Not easy, a pharmacy around here.
221
00:13:32,000 --> 00:13:34,880
You have to make choices. Here, we have nothing but shit.
222
00:13:35,080 --> 00:13:37,000
Me, I do more Subutex.
223
00:13:37,200 --> 00:13:39,640
The junkies don't mess around here anymore.
224
00:13:39,840 --> 00:13:43,120
Do you want? - Do you have boric acid?
225
00:13:43,800 --> 00:13:44,520
- Yes.
226
00:13:45,560 --> 00:13:47,240
Like all pharmacies.
227
00:13:47,440 --> 00:13:49,040
- But more than the others.
228
00:13:50,200 --> 00:13:51,440
We had access
229
00:13:51,640 --> 00:13:54,880
at your command. - This month you have passed
230
00:13:55,080 --> 00:13:56,560
20 kilos. It's a lot.
231
00:13:58,040 --> 00:13:59,360
- Nothing illegal.
232
00:13:59,560 --> 00:14:03,480
- So, give us the list of people to whom you sell it.
233
00:14:03,680 --> 00:14:05,040
- It's over the counter.
234
00:14:05,240 --> 00:14:07,800
I don't ask for the identity of my clients.
235
00:14:08,000 --> 00:14:12,200
- You refuse the junkies, but help the dealers cut their coke?
236
00:14:12,400 --> 00:14:14,400
Isn't there a little problem there?
237
00:14:18,720 --> 00:14:21,800
- There's a guy giving me big orders.
238
00:14:22,000 --> 00:14:23,200
This is the third.
239
00:14:24,080 --> 00:14:25,400
I told him
240
00:14:25,600 --> 00:14:28,320
to go elsewhere. - So you knew?
241
00:14:28,520 --> 00:14:29,600
Not good for you.
242
00:14:35,320 --> 00:14:37,560
- We just want a name.
243
00:14:46,240 --> 00:14:47,040
- Remains.
244
00:14:48,920 --> 00:14:50,120
Kevin Rimane.
245
00:14:50,320 --> 00:14:52,280
- With an "e" at the end? - Yes.
246
00:14:55,160 --> 00:14:57,360
- Tom, can you give me a name at TAJ?
247
00:14:59,080 --> 00:14:59,920
Kevin Rimane.
248
00:15:02,080 --> 00:15:04,560
With an "e" at the end. OKAY.
249
00:15:04,760 --> 00:15:05,960
Thank you.
250
00:15:06,160 --> 00:15:07,520
It does not exist.
251
00:15:07,720 --> 00:15:09,400
It must be a false name.
252
00:15:11,080 --> 00:15:12,440
- He placed the order
253
00:15:12,640 --> 00:15:15,760
4 days ago. He will come tomorrow or the day after tomorrow.
254
00:15:16,800 --> 00:15:18,000
- That's it.
255
00:15:18,200 --> 00:15:19,560
Very well.
256
00:15:19,760 --> 00:15:20,680
Here is my card.
257
00:15:22,960 --> 00:15:24,000
Bye Madam.
258
00:15:24,200 --> 00:15:25,760
Tense music
259
00:15:26,640 --> 00:15:27,920
Door bell
260
00:15:29,720 --> 00:15:31,280
Street hubbub
261
00:15:31,480 --> 00:15:35,400
...
262
00:15:35,600 --> 00:15:37,160
Klaxon
263
00:15:37,360 --> 00:15:39,080
Tense music
264
00:15:39,280 --> 00:15:56,800
...
265
00:16:01,360 --> 00:16:02,480
- Hello. - Hello.
266
00:16:02,680 --> 00:16:03,680
- We're closed.
267
00:16:03,880 --> 00:16:06,800
- Cisco told me I could find him there.
268
00:16:07,000 --> 00:16:08,280
- Who are you ?
269
00:16:08,480 --> 00:16:10,240
- Gilles Escoffier, a friend.
270
00:16:10,440 --> 00:16:11,360
- I will see.
271
00:16:11,560 --> 00:16:13,480
- I can ? - It's better if you wait.
272
00:16:13,680 --> 00:16:14,440
- Okay.
273
00:16:16,120 --> 00:16:17,280
I am waiting for you...
274
00:16:22,680 --> 00:16:26,200
- There's a guy for you. His name is Escoffier.
275
00:16:26,400 --> 00:16:28,120
- He's the cop I told you about.
276
00:16:28,320 --> 00:16:30,840
- He looks cool for a cop. - Do you like him ?
277
00:16:31,040 --> 00:16:33,400
- Weird he's out there already.
278
00:16:33,600 --> 00:16:36,440
- Former cop, does that turn you on? - Filoche him.
279
00:16:36,640 --> 00:16:39,160
We need to know if he sees his former colleagues.
280
00:16:39,360 --> 00:16:42,280
- Hungry, huh? - Stop your bullshit!
281
00:16:42,480 --> 00:16:44,320
Did you understand what I told you?
282
00:16:45,440 --> 00:16:49,280
- You want me to hit your cop. - You better insure.
283
00:16:53,160 --> 00:16:54,360
- Cisco isn't here.
284
00:16:55,320 --> 00:16:56,640
- Ah shame.
285
00:16:57,560 --> 00:17:00,640
I'll leave you my number. Can you pass him?
286
00:17:00,840 --> 00:17:01,560
- Yeah.
287
00:17:02,880 --> 00:17:05,400
However, I promise you nothing. - I know.
288
00:17:05,600 --> 00:17:07,080
I get it.
289
00:17:07,280 --> 00:17:08,640
It doesn't depend on you.
290
00:17:10,320 --> 00:17:10,920
Here.
291
00:17:11,120 --> 00:17:12,600
- Hello. - Hello.
292
00:17:15,640 --> 00:17:17,800
Serious music
293
00:17:18,000 --> 00:17:31,360
...
294
00:17:31,560 --> 00:17:33,560
Oppressive music
295
00:17:33,760 --> 00:17:49,680
...
296
00:17:49,880 --> 00:17:51,640
- What are you doing here?
297
00:17:52,480 --> 00:17:54,160
- I'll do it for 100 euros.
298
00:17:54,360 --> 00:17:57,560
- Put that away. I don't want that anymore. Come over here.
299
00:17:57,760 --> 00:17:59,080
- Take it from me.
300
00:17:59,280 --> 00:18:00,040
50.
301
00:18:01,200 --> 00:18:03,960
- Get over it, I told you. - Lower your hand.
302
00:18:04,160 --> 00:18:06,120
- Pull your mouth out. - Son of a bitch.
303
00:18:06,320 --> 00:18:07,600
Let go of me !
304
00:18:07,800 --> 00:18:08,680
- What are you doing ?
305
00:18:08,880 --> 00:18:12,320
Stop breaking my balls! - Let go of me !
306
00:18:12,520 --> 00:18:14,920
- I'm going to fuck you up! - Let go of me !
307
00:18:15,120 --> 00:18:16,560
- Go away ! - Son of a bitch.
308
00:18:16,760 --> 00:18:18,160
(They speak Arabic.)
309
00:18:18,360 --> 00:18:19,000
- You go-y.
310
00:18:19,200 --> 00:18:20,560
And come back here more.
311
00:18:32,920 --> 00:18:36,120
- Shut your mouth, come here. Get in the car.
312
00:18:37,560 --> 00:18:38,560
Monte.
313
00:18:38,760 --> 00:18:41,240
Oppressive music
314
00:18:41,440 --> 00:18:48,120
...
315
00:18:56,240 --> 00:18:59,080
- I take him to the Moroccan consulate which takes over.
316
00:19:01,000 --> 00:19:02,560
Cell phone ringtone
317
00:19:02,760 --> 00:19:03,640
- Sorry.
318
00:19:05,960 --> 00:19:07,000
It's Bilal.
319
00:19:10,040 --> 00:19:11,200
Yeah, hello?
320
00:19:12,880 --> 00:19:15,320
What? I can not hear. What?
321
00:19:17,800 --> 00:19:18,840
Where ?
322
00:19:22,880 --> 00:19:24,480
Right now ?
323
00:19:27,360 --> 00:19:28,680
OK that works.
324
00:19:29,360 --> 00:19:31,000
It works, I said.
325
00:19:32,480 --> 00:19:35,480
Something weird happened, he didn't want to tell me.
326
00:19:36,760 --> 00:19:39,000
He wants me to find him. Let's go ?
327
00:19:39,200 --> 00:19:41,520
- No, you manage it.
328
00:19:42,640 --> 00:19:44,680
- I'm not supposed to see him alone.
329
00:19:44,880 --> 00:19:48,200
- If we disembark together, it will close, right?
330
00:19:48,400 --> 00:19:50,480
You have a special bond with him.
331
00:19:51,320 --> 00:19:53,080
Go on, use it.
332
00:19:53,280 --> 00:19:54,720
Serious music
333
00:19:54,920 --> 00:20:00,480
...
334
00:20:00,680 --> 00:20:01,800
Screams in the distance
335
00:20:02,000 --> 00:20:16,040
...
336
00:20:16,240 --> 00:20:18,360
- Why didn't you say anything on the phone?
337
00:20:18,560 --> 00:20:21,040
- I do not like that. Did nobody follow you?
338
00:20:21,240 --> 00:20:23,080
- No. What are you afraid of?
339
00:20:23,280 --> 00:20:26,040
- I don't want to be caught. - By who ?
340
00:20:26,240 --> 00:20:27,600
- I dunno.
341
00:20:27,800 --> 00:20:28,680
He sighs.
342
00:20:28,880 --> 00:20:30,040
Whore...
343
00:20:34,040 --> 00:20:37,360
Souleymane has just been picked up in front of my shop.
344
00:20:37,560 --> 00:20:38,960
- What do you mean ?
345
00:20:39,160 --> 00:20:41,080
- Embedded, snatched, kidnapped.
346
00:20:41,280 --> 00:20:43,360
- What are you talking to me about? You're sure ?
347
00:20:43,560 --> 00:20:45,400
- I wouldn't have called you, otherwise.
348
00:20:47,120 --> 00:20:48,240
- Bah tell.
349
00:20:49,440 --> 00:20:50,680
- Souleymane came
350
00:20:50,880 --> 00:20:53,880
give me a phone back, but I pissed it off.
351
00:20:54,080 --> 00:20:57,400
He got out and a guy forced him into a Cayenne.
352
00:20:57,600 --> 00:20:59,960
I didn't see well, I had to hide.
353
00:21:00,160 --> 00:21:02,760
- Do you know the guy? - What? I have nothing to do
354
00:21:02,960 --> 00:21:04,080
in there, me!
355
00:21:04,280 --> 00:21:08,040
- You too, you took the kids on board. - The guy forced it.
356
00:21:11,320 --> 00:21:12,400
- OK.
357
00:21:13,000 --> 00:21:14,040
OK.
358
00:21:18,280 --> 00:21:19,600
What did he look like?
359
00:21:22,160 --> 00:21:23,280
- Métis, barracks.
360
00:21:23,480 --> 00:21:27,440
I didn't see it well, but he had some kind of tattoo on his neck.
361
00:21:27,640 --> 00:21:29,160
- It was what ?
362
00:21:30,120 --> 00:21:32,720
- A spider's web, I would say. - OKAY.
363
00:21:32,920 --> 00:21:35,680
Undermined how? - Normal. Black leather jacket.
364
00:21:37,440 --> 00:21:39,640
He was far away, I p) saw that well.
365
00:21:39,840 --> 00:21:41,360
- OK, that's good.
366
00:21:43,080 --> 00:21:45,640
Okay ? It's good that you called me.
367
00:21:51,680 --> 00:21:53,320
- This uncle, is he reliable?
368
00:21:53,520 --> 00:21:55,080
- To me, he's reliable.
369
00:21:55,280 --> 00:21:58,440
- A guy with a tattoo on his neck, it's light.
370
00:21:58,640 --> 00:22:02,720
- In theory, the kidnapping alert procedure should be launched.
371
00:22:03,920 --> 00:22:06,720
Except that in an urban environment, not sure that it will succeed.
372
00:22:08,920 --> 00:22:09,960
- We don't have any interest
373
00:22:10,160 --> 00:22:13,080
to do so, the kidnappers do not know that we are on them.
374
00:22:13,280 --> 00:22:15,560
It's better to be one step ahead.
375
00:22:15,760 --> 00:22:17,680
- But we don't know their intentions.
376
00:22:17,880 --> 00:22:22,440
Given the absence of family, we do not expect a ransom demand ...
377
00:22:22,640 --> 00:22:25,600
And if they were the ones who killed Amine ...
378
00:22:25,800 --> 00:22:27,440
- I agree with Laure.
379
00:22:27,640 --> 00:22:31,160
If they had wanted to kill Souleymane, they would have done it straight.
380
00:22:31,360 --> 00:22:34,120
They wouldn't have waited to tear it off
381
00:22:34,320 --> 00:22:36,600
in front of witnesses. If it's dealers,
382
00:22:36,800 --> 00:22:39,760
they're going to want their coke back, no,
383
00:22:39,960 --> 00:22:42,960
If so, we've got the trail from the pharmacy.
384
00:22:43,160 --> 00:22:45,600
- We report them to all police stations
385
00:22:45,800 --> 00:22:49,320
with orders not to call without coming back to us.
386
00:22:49,520 --> 00:22:50,520
- OK.
387
00:22:51,800 --> 00:22:53,760
I warn the prosecution and the judge.
388
00:22:53,960 --> 00:22:56,120
I want us to be caught on this flag.
389
00:22:56,320 --> 00:22:58,360
We give ourselves 48 hours to exhaust our tracks
390
00:22:58,560 --> 00:22:59,880
and we sound the alert. - OKAY.
391
00:23:00,080 --> 00:23:03,880
- Do you take care of the surveillance on the squats? I have to go.
392
00:23:04,080 --> 00:23:05,320
- Okay.
393
00:23:06,040 --> 00:23:06,960
- Attends.
394
00:23:07,160 --> 00:23:07,920
Uh ...
395
00:23:08,120 --> 00:23:09,600
You did well
396
00:23:09,800 --> 00:23:13,080
to return Bilal. You were right about this.
397
00:23:14,240 --> 00:23:15,000
Thank you.
398
00:23:21,280 --> 00:23:22,920
Any news from Souleymane?
399
00:23:23,120 --> 00:23:25,000
- No, he no longer answers the phone.
400
00:23:25,200 --> 00:23:28,680
He found out I was the one who had you hooked up for coke.
401
00:23:28,880 --> 00:23:29,680
- What do you mean ?
402
00:23:30,440 --> 00:23:32,120
- The judge blundered.
403
00:23:32,320 --> 00:23:35,280
I thought it was clear. He mustn't have known.
404
00:23:35,480 --> 00:23:38,440
- Sorry, I thought she would be careful.
405
00:23:38,640 --> 00:23:40,480
- She fucked up, that bitch.
406
00:23:42,080 --> 00:23:44,280
- Listen, Josephine, uh ...
407
00:23:45,480 --> 00:23:47,800
I'm not supposed to tell you this, but ...
408
00:23:48,560 --> 00:23:50,920
It is believed that Souleymane was kidnapped.
409
00:23:51,120 --> 00:23:53,480
- What? By who ?
410
00:23:53,680 --> 00:23:54,760
- All we have,
411
00:23:54,960 --> 00:23:57,520
he's a guy with a tattoo on his neck.
412
00:23:57,720 --> 00:23:59,200
Did he feel threatened?
413
00:24:01,560 --> 00:24:03,760
- I shouldn't have exposed it like that.
414
00:24:08,000 --> 00:24:11,120
- We think it's the dealers who owned the coke.
415
00:24:11,320 --> 00:24:14,040
- You are going to do what ? - 200 colleagues
416
00:24:14,240 --> 00:24:16,880
have his report. We look for him everywhere.
417
00:24:17,080 --> 00:24:19,720
Do you keep us posted if you have any info?
418
00:24:19,920 --> 00:24:21,240
- Yes, well you too.
419
00:24:34,200 --> 00:24:36,720
- You could have told me about it.
420
00:24:36,920 --> 00:24:40,760
- Lenoir made me the proposal. I have spoken to you about this several times.
421
00:24:40,960 --> 00:24:42,680
I told you I wanted to leave.
422
00:24:43,880 --> 00:24:45,600
I don't take you as a traitor.
423
00:24:47,200 --> 00:24:49,920
- I thought things had worked out.
424
00:24:50,120 --> 00:24:53,040
I thought we were gonna put it back together, this band.
425
00:24:54,080 --> 00:24:58,240
And you, like that, you decide to go it alone.
426
00:25:00,280 --> 00:25:03,760
Do you realize what that means for the band?
427
00:25:03,960 --> 00:25:04,800
- And you,
428
00:25:05,000 --> 00:25:08,440
of the risk I took for Berthaud and Escoffier?
429
00:25:08,640 --> 00:25:09,720
Of my efforts?
430
00:25:14,960 --> 00:25:17,040
She doesn't even trust me enough
431
00:25:17,240 --> 00:25:20,560
to explain to me that she got confused with a judge.
432
00:25:22,040 --> 00:25:24,080
- It's not easy for her.
433
00:25:24,280 --> 00:25:26,520
- You defend them no matter what.
434
00:25:39,840 --> 00:25:41,920
- I lacked clairvoyance?
435
00:25:43,480 --> 00:25:44,600
- I did not say that.
436
00:25:44,800 --> 00:25:46,800
- That's the question I'm asking you.
437
00:25:52,960 --> 00:25:56,400
- Your need to be recognized by your men weakens you.
438
00:26:01,880 --> 00:26:03,680
- Thank you for your frankness.
439
00:26:13,880 --> 00:26:16,080
- I'll explain everything to Laure.
440
00:26:16,280 --> 00:26:17,640
- No, not now.
441
00:26:18,720 --> 00:26:22,360
Stay focused on this matter. I am still your boss.
442
00:26:25,640 --> 00:26:29,160
I have learned one thing since I became commissioner.
443
00:26:29,360 --> 00:26:31,960
Do not try to change people.
444
00:26:32,160 --> 00:26:35,280
And rather work to make good use of their faults.
445
00:26:37,720 --> 00:26:40,200
It goes for my faults and for yours.
446
00:26:42,600 --> 00:26:45,320
Scary music
447
00:26:45,520 --> 00:27:14,720
...
448
00:27:14,920 --> 00:27:16,640
Oppressive music
449
00:27:16,840 --> 00:27:45,760
...
450
00:27:55,680 --> 00:27:56,720
- Good evening.
451
00:27:58,040 --> 00:28:00,520
A whiskey, please. - Of course.
452
00:28:03,200 --> 00:28:04,520
- It will ? - It will.
453
00:28:04,720 --> 00:28:08,040
- You want to offer me champagne? - No thanks.
454
00:28:08,240 --> 00:28:09,120
- You're sure ?
455
00:28:09,320 --> 00:28:11,080
- I'm sure, yes.
456
00:28:14,840 --> 00:28:17,040
What do you want from me?
457
00:28:17,960 --> 00:28:20,280
- Calm down. Calm down.
458
00:28:20,480 --> 00:28:22,360
- Is Cisco sending you?
459
00:28:23,320 --> 00:28:24,200
Hein ?
460
00:28:24,400 --> 00:28:25,360
He chuckles.
461
00:28:25,560 --> 00:28:27,400
Here. Why don't you say it?
462
00:28:30,280 --> 00:28:31,160
One.
463
00:28:37,280 --> 00:28:40,040
I'm with a friend. He's going to take the same.
464
00:28:40,240 --> 00:28:41,320
How nice.
465
00:28:50,720 --> 00:28:52,920
- This is where you come to relax
466
00:28:53,120 --> 00:28:54,240
after the jail?
467
00:28:55,320 --> 00:28:58,680
No need to say, cops, you really have no taste.
468
00:29:01,720 --> 00:29:02,560
Escoffier,
469
00:29:02,760 --> 00:29:05,200
that's it ? - That's it yeah.
470
00:29:05,400 --> 00:29:06,600
- Me, it's Titi.
471
00:29:09,080 --> 00:29:10,640
How much did you do in jail?
472
00:29:13,840 --> 00:29:14,880
- Three months.
473
00:29:16,920 --> 00:29:18,080
- It's not that long.
474
00:29:20,120 --> 00:29:23,280
But enough for it to be missing, right?
475
00:29:31,680 --> 00:29:32,400
The sniff.
476
00:29:44,280 --> 00:29:46,160
Escoffier sniffe.
477
00:29:46,360 --> 00:29:48,160
They're not that bad, actually.
478
00:29:51,880 --> 00:29:54,880
I like the one on the left. Which one do you prefer?
479
00:29:56,680 --> 00:29:58,720
Get us a bottle of the field!
480
00:29:59,440 --> 00:30:00,760
- Girls, champagne.
481
00:30:01,720 --> 00:30:03,400
- It's for me.
482
00:30:03,600 --> 00:30:04,920
- Good evening.
483
00:30:16,800 --> 00:30:17,800
- One.
484
00:30:19,680 --> 00:30:21,160
- What's your name ?
485
00:30:25,600 --> 00:30:26,880
- No Please.
486
00:30:28,120 --> 00:30:29,320
- Let it go.
487
00:30:29,520 --> 00:30:31,160
Tense music
488
00:30:31,360 --> 00:30:32,320
Zip
489
00:30:32,520 --> 00:30:34,480
Tense music
490
00:30:34,680 --> 00:30:38,920
...
491
00:30:39,120 --> 00:30:40,680
Sad music
492
00:30:40,880 --> 00:31:03,400
...
493
00:31:08,560 --> 00:31:09,720
The door opens.
494
00:31:14,240 --> 00:31:15,520
The door closes.
495
00:31:22,640 --> 00:31:23,880
- Where were you ?
496
00:31:24,880 --> 00:31:26,720
- At the cops.
497
00:31:28,080 --> 00:31:30,920
Souleymane has disappeared. He got kidnapped.
498
00:31:31,120 --> 00:31:32,400
I went
499
00:31:32,600 --> 00:31:33,760
at the night center.
500
00:31:33,960 --> 00:31:37,600
I chatted with kids, but no one saw him.
501
00:31:37,800 --> 00:31:38,600
- Mmh.
502
00:31:39,720 --> 00:31:42,080
I waited for you for 2 hours with my mother.
503
00:31:47,720 --> 00:31:48,800
- I'm sorry.
504
00:31:52,960 --> 00:31:54,240
- What are you doing ?
505
00:31:55,120 --> 00:31:56,080
- I am leaving.
506
00:31:57,200 --> 00:31:59,040
- You can't, there's the trial.
507
00:31:59,240 --> 00:32:01,680
- I don't give a fuck about the trial.
508
00:32:01,880 --> 00:32:03,800
- You're going to get laminated without me.
509
00:32:04,560 --> 00:32:06,240
- It's you I wanted.
510
00:32:06,440 --> 00:32:35,160
...
511
00:32:35,360 --> 00:32:36,880
No not like this.
512
00:32:46,200 --> 00:32:47,480
The door slams.
513
00:32:51,280 --> 00:32:53,840
- Wait, Ali, don't quit.
514
00:32:54,040 --> 00:32:55,520
* - Yeah.
515
00:32:55,720 --> 00:32:56,720
- Yeah, Nico?
516
00:32:56,920 --> 00:33:00,600
* - No trace of Souleymane at the squat and nothing on the side of the BAC.
517
00:33:00,800 --> 00:33:01,400
- OK.
518
00:33:01,600 --> 00:33:04,480
We are in chouffe in front of the pharmacy. Ali?
519
00:33:04,680 --> 00:33:05,640
* - Yeah?
520
00:33:05,840 --> 00:33:09,440
* - No Souleymane in the squat. - Shit. Whore...
521
00:33:20,240 --> 00:33:21,840
* - Look at this guy.
522
00:33:22,040 --> 00:33:23,200
Is he our friend?
523
00:33:25,920 --> 00:33:28,440
- It's him. He has a tattoo on his neck.
524
00:33:38,040 --> 00:33:40,240
She goes to her reserve.
525
00:33:44,640 --> 00:33:46,960
She gives him boric acid. It's him.
526
00:33:47,160 --> 00:33:49,400
Shall we fart? * - No, come on.
527
00:33:49,600 --> 00:33:51,200
Join me, hurry up.
528
00:33:59,640 --> 00:34:01,640
- The VTC is waiting for him. He's going to get out.
529
00:34:01,840 --> 00:34:04,640
- No need to squeeze him, we have nothing on him.
530
00:34:04,840 --> 00:34:06,280
- If we lose him?
531
00:34:06,480 --> 00:34:09,000
- No, he might take us to Souleymane.
532
00:34:09,200 --> 00:34:11,280
- We're all alone. How do we do ?
533
00:34:13,000 --> 00:34:15,400
- Call Tom and JP, they join us.
534
00:34:15,600 --> 00:34:18,440
And tell Nico that he stays chouffe at the squat.
535
00:34:24,280 --> 00:34:25,240
- Hello?
536
00:34:25,440 --> 00:34:26,480
It's Ali.
537
00:34:26,680 --> 00:34:28,840
We got the guy with the tattoo.
538
00:34:29,080 --> 00:34:30,200
With boric acid.
539
00:34:30,400 --> 00:34:33,800
We are in filoche. He's in a cab, okay?
540
00:34:36,280 --> 00:34:38,840
- It's Eva. She's beautiful, isn't she?
541
00:34:39,040 --> 00:34:41,240
- She's good, little one.
542
00:34:43,440 --> 00:34:45,400
- Come down, Charline.
543
00:34:46,680 --> 00:34:47,880
You go-and, you-and.
544
00:34:51,920 --> 00:34:55,680
- What the hell is she doing? You do anything, Charline.
545
00:34:55,880 --> 00:34:57,280
If you're stuck repeating it,
546
00:34:57,480 --> 00:35:02,200
How do you do with clients? - She made 80 tickets yesterday.
547
00:35:02,400 --> 00:35:05,120
- I can feel her feverish. - Look at him.
548
00:35:05,320 --> 00:35:07,480
Go on, show him. That's good.
549
00:35:07,680 --> 00:35:08,920
Yeah.
550
00:35:09,120 --> 00:35:10,200
Send, my beautiful.
551
00:35:10,400 --> 00:35:11,320
Yeah, Bonnie.
552
00:35:13,360 --> 00:35:16,080
- It's better. Keep making them work.
553
00:35:18,000 --> 00:35:19,720
It's okay ? - And you ?
554
00:35:19,920 --> 00:35:21,840
- Girls are like thugs.
555
00:35:22,040 --> 00:35:24,320
They don't have the mind, it's bullshit.
556
00:35:24,520 --> 00:35:26,720
- Is that all yours?
557
00:35:26,920 --> 00:35:28,280
- Childhood dream ...
558
00:35:29,680 --> 00:35:31,600
Come on, I'll pay you a shot.
559
00:35:33,360 --> 00:35:35,560
What are you going to do to me, as a mess?
560
00:35:35,760 --> 00:35:36,680
- What?
561
00:35:36,880 --> 00:35:40,480
- The last time, I pass, and you send someone to follow me.
562
00:35:40,680 --> 00:35:44,440
- I just wanted to know what your first night out was like.
563
00:35:47,720 --> 00:35:48,960
What would you like to drink ?
564
00:35:49,160 --> 00:35:50,200
- A small cafe.
565
00:35:50,400 --> 00:35:52,400
- Titi, can you serve us 2 coffees?
566
00:35:52,920 --> 00:35:54,600
Okay, what's up with you?
567
00:35:54,800 --> 00:35:59,080
- No more wheat or car, soon no more apartments. Out of jail.
568
00:35:59,280 --> 00:36:00,800
No, I'm looking for a job.
569
00:36:02,040 --> 00:36:04,640
- What kind ? - It's limited if my control
570
00:36:04,840 --> 00:36:08,760
judicial allows me to breathe, so a rather legal thing.
571
00:36:10,440 --> 00:36:13,080
- Maybe I have something here. - I don't dance.
572
00:36:13,280 --> 00:36:17,400
- When I was in the closet there were some who got passed.
573
00:36:17,600 --> 00:36:19,080
Complicated customers ...
574
00:36:19,280 --> 00:36:21,840
One more vigil wouldn't hurt us.
575
00:36:22,040 --> 00:36:24,240
It won't be easy.
576
00:36:24,440 --> 00:36:26,880
- Look, I was a cop for 25 years.
577
00:36:27,080 --> 00:36:29,280
I have some automatisms, let's say.
578
00:36:29,480 --> 00:36:32,120
I should be fine.
579
00:36:32,320 --> 00:36:36,520
- Him, I know you spotted him, but Titi is not a guy.
580
00:36:38,000 --> 00:36:40,200
- Just to be a little boring ...
581
00:36:40,400 --> 00:36:41,880
Are you giving me a lead?
582
00:36:46,960 --> 00:36:48,480
- What do I have ?
583
00:36:53,120 --> 00:36:56,480
You will count later. You will tell me how many there were.
584
00:36:56,680 --> 00:36:57,640
- Thanks to you.
585
00:36:57,840 --> 00:37:01,120
- See my son for the schedules, he manages the security.
586
00:37:01,320 --> 00:37:02,840
- Ah ... OK.
587
00:37:10,720 --> 00:37:13,480
- To all of Ali. We are on the A6,
588
00:37:13,680 --> 00:37:15,240
behind the VTC.
589
00:37:16,720 --> 00:37:19,360
Tense music
590
00:37:19,560 --> 00:37:22,840
Watch out, he picks up. - He's going to Orly, that asshole.
591
00:37:23,040 --> 00:37:25,160
- To all of Ali, it's coming out on Orly, there.
592
00:37:25,360 --> 00:37:26,520
*- It's received.
593
00:37:26,720 --> 00:37:29,560
- They must get back together, it's going to be hot together.
594
00:37:29,760 --> 00:37:32,400
* - Ca bouchonne Porte d'Orléans. - We're accelerating.
595
00:37:32,600 --> 00:37:34,880
* - OK, we put the two tones.
596
00:37:36,160 --> 00:37:38,760
- Go ahead, he parks.
597
00:37:38,960 --> 00:37:41,680
- We are in terminal 4, departure hall.
598
00:37:43,160 --> 00:37:46,080
- It's hot there. I hope he hasn't spotted us.
599
00:37:46,280 --> 00:37:47,640
- Where are you ?
600
00:37:47,840 --> 00:37:49,640
* - We'll be there in 5 minutes.
601
00:37:49,840 --> 00:37:51,520
- Okay, go ahead.
602
00:37:56,880 --> 00:37:58,520
- Do you think he's breaking?
603
00:37:58,720 --> 00:38:00,960
- If so, he makes our job easier.
604
00:38:02,640 --> 00:38:04,920
The boarding hall is a trap.
605
00:38:05,120 --> 00:38:06,840
We will let him pass the controls
606
00:38:07,040 --> 00:38:09,080
and we're going to nab him behind.
607
00:38:09,280 --> 00:38:11,200
- Where is he? - I dunno.
608
00:38:11,400 --> 00:38:12,760
I do not see him.
609
00:38:12,960 --> 00:38:14,240
- Sorry, sorry.
610
00:38:15,560 --> 00:38:18,640
Do you see something ? He's fucking disappeared.
611
00:38:18,840 --> 00:38:21,000
- Check the check-in desks.
612
00:38:21,200 --> 00:38:22,040
- You go-y.
613
00:38:29,200 --> 00:38:30,920
* - Tom for Laure. We arrive.
614
00:38:31,120 --> 00:38:32,760
We're at the drop-off point.
615
00:38:32,960 --> 00:38:35,440
Get behind boarding control.
616
00:38:35,640 --> 00:38:38,600
JP, go to HQ security, brief the guys and hold me up.
617
00:38:38,800 --> 00:38:39,880
* - OK, received.
618
00:38:43,360 --> 00:38:45,760
Phone
619
00:38:45,960 --> 00:38:47,080
- Boss? *- So ?
620
00:38:47,280 --> 00:38:50,400
- We're on a suspect. The one who collects boric acid.
621
00:38:50,600 --> 00:38:52,840
It is the same who would have kidnapped Souleymane.
622
00:38:53,040 --> 00:38:55,520
- Call immediately.
623
00:38:55,720 --> 00:38:58,280
We're on a kidnapping, that's protocol.
624
00:38:58,480 --> 00:39:00,960
- I do my best, I keep you juice.
625
00:39:01,600 --> 00:39:02,520
Whore...
626
00:39:02,720 --> 00:39:04,600
Oppressive music
627
00:39:04,800 --> 00:39:12,360
...
628
00:39:12,560 --> 00:39:15,040
I fucking see it. He goes up door D, E, F.
629
00:39:15,240 --> 00:39:16,240
He took
630
00:39:16,440 --> 00:39:17,360
les escalators.
631
00:39:17,560 --> 00:39:18,320
- I arrive.
632
00:39:18,520 --> 00:39:20,000
- Pardon.
633
00:39:26,760 --> 00:39:27,840
- Ali, where are you?
634
00:39:28,040 --> 00:39:29,520
Ali, I see it.
635
00:39:29,720 --> 00:39:31,000
- I'm here.
636
00:39:31,200 --> 00:39:33,120
- Stay downstairs, I'll go up.
637
00:39:45,680 --> 00:39:47,680
- Ali do you have it?
638
00:39:47,880 --> 00:39:49,560
He is at the foot of the escalators.
639
00:39:50,960 --> 00:39:52,440
- That's it, I have it.
640
00:39:54,440 --> 00:39:56,600
He turns around. He's not getting on board.
641
00:39:56,800 --> 00:40:00,040
* - Tom, meet us in the departure hall.
642
00:40:01,240 --> 00:40:04,720
Door F. The guy isn't leaving, actually. *- Received. I arrive.
643
00:40:11,280 --> 00:40:13,120
- What do we do ? Are we calling him?
644
00:40:17,760 --> 00:40:21,040
- No, we wait. I want to understand what he's doing.
645
00:40:24,720 --> 00:40:26,600
- OK, I'm there.
646
00:40:26,800 --> 00:40:30,640
* - Tom, he's the guy at the foot of the billboards.
647
00:40:30,840 --> 00:40:31,880
Black jacket.
648
00:40:32,080 --> 00:40:33,320
- I saw it.
649
00:40:36,000 --> 00:40:38,840
Airport hubbub
650
00:40:43,200 --> 00:40:46,560
- There are arrivals, too. Maybe he's waiting for someone.
651
00:41:03,560 --> 00:41:06,360
- He motioned to the guy with the yellow pants on.
652
00:41:06,560 --> 00:41:09,280
The guy in the yellow pants. *- Received.
653
00:41:15,400 --> 00:41:17,560
He just waved at another guy.
654
00:41:24,200 --> 00:41:25,760
- What is this madness ?
655
00:41:27,120 --> 00:41:29,680
* - He organizes white weddings or what?
656
00:41:35,240 --> 00:41:36,760
- He made a sign again.
657
00:41:38,800 --> 00:41:40,440
It starts again.
658
00:41:42,560 --> 00:41:44,320
- He's picking up another girl.
659
00:41:46,640 --> 00:41:47,840
- Where does the theft come from?
660
00:41:50,240 --> 00:41:52,760
- Cayenne. Damn, they're mules.
661
00:41:52,960 --> 00:41:53,920
* - Tom, follow them.
662
00:41:54,120 --> 00:41:56,720
I want to know where they are going. *- Received.
663
00:41:59,840 --> 00:42:03,160
* - Don't let go and keep me posted.
664
00:42:03,360 --> 00:42:05,080
Screams in the distance
665
00:42:05,280 --> 00:42:07,120
There is one who squeezed.
666
00:42:07,320 --> 00:42:10,000
- Let me go ! Let me go !
667
00:42:11,520 --> 00:42:13,040
- The guy is getting out!
668
00:42:13,240 --> 00:42:14,640
Top interpellation!
669
00:42:14,840 --> 00:42:16,040
Tom, come back!
670
00:42:18,440 --> 00:42:19,600
- Whore...
671
00:42:24,960 --> 00:42:26,920
- Where is he ? - I did not see it.
672
00:42:32,560 --> 00:42:35,760
- JP, do you see it on the screens?
673
00:42:35,960 --> 00:42:38,160
* - Negative, we lost it. - Whore...
674
00:42:41,120 --> 00:42:42,400
- I do not see anything.
675
00:42:44,240 --> 00:42:45,200
- Whore...
676
00:42:45,960 --> 00:42:47,320
- OK...
677
00:42:47,520 --> 00:42:50,520
Tom, you're going to check the taxis. - OKAY.
678
00:42:52,400 --> 00:42:54,400
- Come on, let's try something.
679
00:42:59,640 --> 00:43:01,240
- Where are you going like that?
680
00:43:01,440 --> 00:43:04,000
- Commander Berthaud, Cpt Amrani, 2nd DPJ.
681
00:43:04,200 --> 00:43:05,360
- Where is she?
682
00:43:06,600 --> 00:43:07,200
- Is.
683
00:43:07,400 --> 00:43:09,000
Hello. - Hello.
684
00:43:09,200 --> 00:43:09,960
- Hello.
685
00:43:10,160 --> 00:43:12,480
- Commander Berthaud, Cpt Amrani, 2nd DPJ.
686
00:43:12,680 --> 00:43:14,760
We suspect this woman to be related
687
00:43:14,960 --> 00:43:17,960
murder and kidnapping. We have to question him.
688
00:43:18,160 --> 00:43:19,880
- U.S. too. - To be a mule.
689
00:43:20,080 --> 00:43:21,160
We want to question him.
690
00:43:21,360 --> 00:43:23,840
- But first we have to establish the offense.
691
00:43:24,040 --> 00:43:25,760
- Just a few questions.
692
00:43:25,960 --> 00:43:27,440
- It doesn't work like that.
693
00:43:27,640 --> 00:43:31,920
If she carries drugs, she is also risking her life.
694
00:43:32,120 --> 00:43:33,840
- How long will it take?
695
00:43:34,040 --> 00:43:35,800
- As long as it takes.
696
00:43:38,080 --> 00:43:38,880
- Customs.
697
00:43:39,600 --> 00:43:41,000
- We love them ...
698
00:43:46,200 --> 00:43:47,840
- Do you have his identity?
699
00:43:48,040 --> 00:43:50,600
- Maria Ayanne, 25, lives in Cayenne,
700
00:43:50,800 --> 00:43:53,360
unemployed, mother of a 7-year-old.
701
00:43:53,560 --> 00:43:54,920
Look at this.
702
00:43:55,120 --> 00:43:58,000
White dots are eggs.
703
00:43:58,200 --> 00:43:59,520
Of this size.
704
00:43:59,720 --> 00:44:02,240
Each egg contains 10 to 12 g of cocaine.
705
00:44:02,440 --> 00:44:04,640
Can you make a profile?
706
00:44:04,840 --> 00:44:07,920
- There, she swallowed how many stones?
707
00:44:08,120 --> 00:44:10,000
- Not far from the hundred.
708
00:44:10,200 --> 00:44:12,480
A kilo. Of the pure.
709
00:44:12,680 --> 00:44:15,040
She has 80,000 euros in her stomach.
710
00:44:15,240 --> 00:44:19,080
She will receive 2,500 euros per trip. It leaves a good margin.
711
00:44:19,280 --> 00:44:22,920
We see them parade every day. Up to 20 per flight.
712
00:44:23,120 --> 00:44:26,560
The network managers know that we are going to stop 4 or 5.
713
00:44:26,760 --> 00:44:28,840
- What is the procedure here?
714
00:44:29,040 --> 00:44:32,000
- She is transferred to the Hôtel-Dieu and she will be evacuated.
715
00:44:32,200 --> 00:44:35,520
- We take it ourselves. - No, we are providing this transfer.
716
00:44:36,600 --> 00:44:40,600
I'll call the judge who will tell you that the mule is for us.
717
00:44:46,480 --> 00:44:48,360
- Can you do the other profile?
718
00:44:48,560 --> 00:45:09,160
...
719
00:45:09,360 --> 00:45:10,640
- It will ? - It will.
720
00:45:10,840 --> 00:45:12,920
- Did you see him again? - Better than that.
721
00:45:13,120 --> 00:45:15,560
I am a vigil in his box.
722
00:45:15,760 --> 00:45:16,880
- That's right.
723
00:45:19,000 --> 00:45:20,880
Do you think he trusts?
724
00:45:21,080 --> 00:45:22,040
- I dunno.
725
00:45:22,240 --> 00:45:25,720
When you get out of jail, the big thugs, it's better than Pôle emploi.
726
00:45:25,920 --> 00:45:27,000
- When do you start?
727
00:45:27,960 --> 00:45:29,400
- Is he with you?
728
00:45:33,360 --> 00:45:36,200
- Vargas insisted. He knows our bond and ...
729
00:45:37,920 --> 00:45:40,360
- I'm an informer, you follow the procedure.
730
00:45:40,560 --> 00:45:44,560
I should have warned you, but I knew you would take it the wrong way.
731
00:45:44,760 --> 00:45:46,240
- You were right.
732
00:45:52,440 --> 00:45:53,920
- And shit ...
733
00:45:54,120 --> 00:45:55,360
Whore...
734
00:45:55,560 --> 00:46:16,600
...
735
00:46:16,800 --> 00:46:18,560
- What is this time?
736
00:46:18,760 --> 00:46:21,280
I'm going to get used to our little dates ...
737
00:46:24,240 --> 00:46:26,200
- Lola wants me to defend her more.
738
00:46:27,560 --> 00:46:31,600
As I pushed him to drag his ex-father-in-law in front of the seats ...
739
00:46:33,520 --> 00:46:36,240
If she goes alone, she still goes to the slaughterhouse
740
00:46:36,440 --> 00:46:37,600
and it is not possible.
741
00:46:38,920 --> 00:46:40,000
- When is it?
742
00:46:41,400 --> 00:46:42,640
- Within a week.
743
00:46:42,840 --> 00:46:45,680
- It's short for the seats. - I know.
744
00:46:50,440 --> 00:46:52,040
- Civil parties ...
745
00:46:52,240 --> 00:46:54,680
- Defending Lola to help me is your thing.
746
00:46:54,880 --> 00:46:56,640
He chuckles.
747
00:46:56,840 --> 00:46:57,760
- She'll never want to.
748
00:46:57,960 --> 00:47:01,640
- She has to accept. Use me, if you want.
749
00:47:01,840 --> 00:47:02,800
- "Use me"?
750
00:47:06,160 --> 00:47:08,480
- I can only ask you that.
751
00:47:08,680 --> 00:47:10,480
- Stop it, this is getting rude.
752
00:47:10,680 --> 00:47:12,840
- You can't let me down. Not here.
753
00:47:13,040 --> 00:47:15,440
- That's exactly what I do.
754
00:47:24,280 --> 00:47:25,760
- Hello? * - Yeah?
755
00:47:25,960 --> 00:47:28,600
- What is happening ? * - It's calm at squats.
756
00:47:28,800 --> 00:47:32,840
Apart from a shipment of whores, who are surely going to the hotel behind.
757
00:47:33,040 --> 00:47:36,040
It goes into the hotel behind. We stick to the juice.
758
00:47:36,240 --> 00:47:36,960
- OK.
759
00:47:38,080 --> 00:47:39,200
There is nothing.
760
00:47:41,080 --> 00:47:41,920
Well,
761
00:47:42,120 --> 00:47:46,240
nothing in the directory, no names, no messages or calls.
762
00:47:47,280 --> 00:47:48,160
He sighs.
763
00:47:50,280 --> 00:47:51,560
- It's beautiful here.
764
00:47:56,640 --> 00:47:59,800
- Do you know the people you work for?
765
00:48:00,960 --> 00:48:05,160
We know you were supposed to meet at the airport, what next?
766
00:48:06,600 --> 00:48:08,240
- Is it possible to open?
767
00:48:09,320 --> 00:48:10,640
I do not feel good.
768
00:48:10,840 --> 00:48:14,720
- We're going to the hospital. I'll put you on air conditioning.
769
00:48:15,480 --> 00:48:16,160
OK ?
770
00:48:16,360 --> 00:48:18,200
Do you feel it there?
771
00:48:18,400 --> 00:48:21,280
- We must cooperate because we can add it to your file.
772
00:48:22,560 --> 00:48:25,960
It always has its small effect with the judge. Huh?
773
00:48:33,440 --> 00:48:35,000
- Hey? Hey?
774
00:48:36,080 --> 00:48:38,440
We don't work for the Stups, okay?
775
00:48:38,640 --> 00:48:40,840
A child has been kidnapped.
776
00:48:41,040 --> 00:48:45,280
We think those who use you are holding the kid back. Understood ?
777
00:48:45,480 --> 00:48:49,560
Everything you know about them, you have to tell us, it's important.
778
00:48:52,720 --> 00:48:54,800
Maria? It will ?
779
00:48:55,000 --> 00:48:55,800
Maria ?
780
00:48:56,000 --> 00:48:57,760
She's fucking uneasy.
781
00:48:57,960 --> 00:48:59,560
Maria ?
782
00:48:59,760 --> 00:49:01,800
Maria? Maria?
783
00:49:03,040 --> 00:49:05,120
She does an OD. Maria?
784
00:49:05,320 --> 00:49:07,520
Is there a bottle of water? A thing ?
785
00:49:07,720 --> 00:49:10,600
- I have nothing. - What do I do ?
786
00:49:10,800 --> 00:49:12,320
Maria? Maria? Maria?
787
00:49:12,520 --> 00:49:13,280
Sirens
788
00:49:13,480 --> 00:49:15,760
...
789
00:49:15,960 --> 00:49:16,880
Maria ?
790
00:49:17,080 --> 00:49:18,040
Hey, hey, hey?
791
00:49:18,240 --> 00:49:21,640
...
792
00:49:21,840 --> 00:49:24,560
- We're coming from Orly, it's full of coke.
793
00:49:24,760 --> 00:49:26,680
It's a leaked egg, eh?
794
00:49:27,520 --> 00:49:29,960
- What's her name ? - Maria.
795
00:49:30,160 --> 00:49:32,280
- Maria, can you hear me?
796
00:49:32,480 --> 00:49:34,920
We hurry, there is no time to waste.
797
00:49:35,120 --> 00:49:36,320
- She'll be okay?
798
00:49:36,520 --> 00:49:39,440
- I'll let you know as soon as I know more.
799
00:49:58,560 --> 00:49:59,720
- I'm sorry.
800
00:50:04,160 --> 00:50:06,880
We should have hugged the guy, you were right.
801
00:50:07,080 --> 00:50:10,800
- There's no point in saying that. I believed in it too.
802
00:50:11,000 --> 00:50:11,960
- Yeah.
803
00:50:13,280 --> 00:50:14,360
I screwed up.
804
00:50:17,080 --> 00:50:20,680
Now Souleymane is still running
805
00:50:20,880 --> 00:50:24,400
and the only lead we have is this bitch almost dead.
806
00:50:25,680 --> 00:50:28,120
- We all screwed up, okay?
807
00:50:29,880 --> 00:50:30,840
She sighs.
808
00:50:36,440 --> 00:50:38,040
- I want to tell you something.
809
00:50:41,560 --> 00:50:44,920
I'm glad that ... that you came back.
810
00:50:48,560 --> 00:50:50,840
It's good that you stay.
811
00:50:52,040 --> 00:50:52,920
- Mmh.
812
00:51:00,680 --> 00:51:05,040
- Ali had nothing to do with it. I decided not to stop him.
813
00:51:06,720 --> 00:51:10,560
We'll hear from the doctor tomorrow morning. We will advise.
814
00:51:12,040 --> 00:51:13,000
Thank you.
815
00:51:14,400 --> 00:51:15,520
Good night.
816
00:51:21,320 --> 00:51:22,440
Tweets
817
00:51:22,640 --> 00:51:24,040
Are you sleeping?
818
00:51:25,080 --> 00:51:26,480
Good night, my Romy.
819
00:51:27,240 --> 00:51:28,560
Kisses
820
00:51:29,200 --> 00:51:30,400
Good night baby.
821
00:51:30,600 --> 00:51:32,200
Doorbell
822
00:51:32,400 --> 00:51:34,720
She lights a chime.
823
00:51:34,920 --> 00:51:35,880
Sleep well.
824
00:51:36,080 --> 00:51:43,120
...
825
00:51:54,080 --> 00:51:55,440
It will ? - It will.
826
00:51:57,440 --> 00:51:58,560
T'as la petite ?
827
00:51:58,760 --> 00:52:00,960
- I just put her to bed. You want to see her ?
828
00:52:01,160 --> 00:52:01,880
- Non.
829
00:52:02,720 --> 00:52:03,720
Non.
830
00:52:11,280 --> 00:52:12,840
- Why didn't you come yesterday?
831
00:52:13,040 --> 00:52:16,760
- I'm sorry, it's complicated, and since we can't call each other ...
832
00:52:16,960 --> 00:52:20,920
Then, I found something for a security guard.
833
00:52:21,120 --> 00:52:23,880
Something that will allow me to see it coming.
834
00:52:24,080 --> 00:52:26,360
- If you need money, I can help you.
835
00:52:26,560 --> 00:52:29,840
- Debt is not my thing. - Are you kidding or what?
836
00:52:30,040 --> 00:52:32,280
It is I who have a debt.
837
00:52:39,880 --> 00:52:40,760
What's this here ?
838
00:52:40,960 --> 00:52:41,920
- Non.
839
00:52:47,840 --> 00:52:49,320
We need more to see each other.
840
00:52:55,160 --> 00:52:56,800
- Why ?
841
00:52:59,640 --> 00:53:03,160
- Because there is my judicial control, already, and it is ...
842
00:53:05,280 --> 00:53:06,600
- The case is closed.
843
00:53:06,800 --> 00:53:10,280
They're not gonna stick cops up your ass.
844
00:53:11,560 --> 00:53:12,720
On fera gaffe.
845
00:53:13,480 --> 00:53:15,360
We will not call each other
846
00:53:15,560 --> 00:53:16,880
and we'll see each other on the sly.
847
00:53:17,080 --> 00:53:19,480
- I can't take that risk.
848
00:53:20,880 --> 00:53:23,840
I don't want to go back to the ball, it's no longer possible.
849
00:53:30,360 --> 00:53:31,560
- I do not believe you.
850
00:53:35,480 --> 00:53:37,320
What are you afraid of?
851
00:53:39,160 --> 00:53:40,720
What is happening ?
852
00:53:41,760 --> 00:53:43,280
- I don't want that anymore.
853
00:53:53,600 --> 00:53:55,560
- I do not believe you.
854
00:53:59,920 --> 00:54:01,320
I don't believe you, Gilou.
855
00:54:01,520 --> 00:54:04,080
Sad music
856
00:54:04,280 --> 00:54:07,360
...
857
00:54:07,560 --> 00:54:09,800
Alarm
858
00:54:10,000 --> 00:54:17,840
...
859
00:54:18,040 --> 00:54:21,320
Bips
860
00:54:21,520 --> 00:54:24,000
- Souleymane? Wait, I'll open it up.
861
00:54:32,160 --> 00:54:32,920
Not quick
862
00:54:33,120 --> 00:54:35,160
Souleymane? Wait, who are you?
863
00:54:35,360 --> 00:54:36,280
- Chut!
864
00:54:36,480 --> 00:54:37,560
Chut!
865
00:54:37,760 --> 00:54:40,760
- You hurt me ... - I lost a kilo of coke
866
00:54:40,960 --> 00:54:44,680
and he says it's because of you. - The cops found him ...
867
00:54:44,880 --> 00:54:47,440
- I have a mule that has just been caught
868
00:54:47,640 --> 00:54:49,080
by customs at Orly,
869
00:54:49,280 --> 00:54:51,680
defend it. - I don't do this business.
870
00:54:51,880 --> 00:54:53,240
- You gave up on the cops.
871
00:54:53,440 --> 00:54:55,080
You have to get it out.
872
00:54:55,280 --> 00:54:59,560
- OK, OK ... I'll take care of it, but it stays with me.
873
00:54:59,760 --> 00:55:02,400
- Get my mule out and you'll see the kid again.
874
00:55:02,600 --> 00:55:03,840
She is suffocating.
875
00:55:04,040 --> 00:55:04,760
Come on.
876
00:55:04,960 --> 00:55:07,760
Oppressive music
877
00:55:07,960 --> 00:55:11,840
...
878
00:55:12,040 --> 00:55:13,800
Crazy breathing
879
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
...
880
00:55:17,680 --> 00:55:19,960
Intriguing music
881
00:55:20,160 --> 00:56:04,280
...
882
00:56:04,480 --> 00:56:07,480
Subtitling TITRAFILM61857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.