All language subtitles for Engrenages.S08E04.English.Web.1080p.AVC.fre (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:05,000 --- 2 00:00:07,440 --> 00:00:08,120 - Here ! 3 00:00:11,680 --> 00:00:13,120 - We know them. 4 00:00:14,640 --> 00:00:17,640 What is the relationship between the Jankovic and Cisco? 5 00:00:17,840 --> 00:00:19,120 - That's what we're looking for. 6 00:00:19,320 --> 00:00:22,400 They go to Cisco's box every weekend. 7 00:00:22,600 --> 00:00:25,520 Friday and Saturday, sometimes, even on weekdays. 8 00:00:25,720 --> 00:00:27,480 The Whisper is their home. 9 00:00:27,680 --> 00:00:30,080 - Did they shoot Cisco's partner? 10 00:00:30,280 --> 00:00:33,560 - The caliber is 11.43. Typical of this kind of thugs. 11 00:00:33,760 --> 00:00:36,840 The Jankovics have already made big efforts for others. 12 00:00:37,040 --> 00:00:38,120 They have the profile. 13 00:00:38,320 --> 00:00:41,520 - No doubt to seal a new alliance. 14 00:00:41,720 --> 00:00:43,560 - That's what I want to understand. 15 00:00:43,760 --> 00:00:45,320 Doorbell 16 00:00:46,560 --> 00:00:48,360 Are you waiting for someone? - No. 17 00:00:50,640 --> 00:00:51,520 I arrive. 18 00:01:06,880 --> 00:01:08,000 How did you know ? 19 00:01:08,440 --> 00:01:09,840 - Josephine Karlsson ... 20 00:01:13,760 --> 00:01:14,920 You are beautiful ... 21 00:01:20,640 --> 00:01:22,960 Here, I got you some croissants. 22 00:01:23,160 --> 00:01:24,040 - Thank you. 23 00:01:26,440 --> 00:01:30,040 - Aren't you getting me in? - My probation officer is here. 24 00:01:35,800 --> 00:01:37,800 - Can we see you later? 25 00:01:41,840 --> 00:01:44,440 - 8:00 p.m. at La Rotonde tonight? Are you okay? 26 00:01:47,560 --> 00:01:48,440 - OK. 27 00:02:07,120 --> 00:02:08,040 - Who was it ? 28 00:02:08,240 --> 00:02:10,840 - The neighbor opposite who heard the noise. 29 00:02:11,040 --> 00:02:13,560 As lately, there was no one ... 30 00:02:13,760 --> 00:02:16,520 - She likes you, your neighbor. - Yeah. 31 00:02:16,720 --> 00:02:19,560 We gotta see each other here, Gilou. 32 00:02:19,760 --> 00:02:23,600 The station Porte de Bagnolet? It's discreet and we can see ... 33 00:02:24,960 --> 00:02:26,280 You listen to me ? - Yeah. 34 00:02:26,480 --> 00:02:29,880 I thought that as I could of the car ... 35 00:02:30,080 --> 00:02:33,680 The important thing is that I get back in touch with Cisco. 36 00:02:35,160 --> 00:02:37,960 Tomorrow, 6:00 p.m., Louis Blanc footbridge, are you okay? 37 00:02:38,160 --> 00:02:39,720 - It's okay with me. - Well... 38 00:02:41,960 --> 00:02:44,880 - Sorry, but seeing Laure again is not an option. 39 00:02:47,120 --> 00:02:51,240 If your judicial review jumps, you go back to the ball. 40 00:02:51,440 --> 00:02:52,840 - I understood the rule: 41 00:02:53,040 --> 00:02:57,120 no confusion, no threat, no weapon, no Laure. 42 00:02:58,680 --> 00:03:00,080 Generic 43 00:03:00,280 --> 00:03:27,720 ... 44 00:03:27,920 --> 00:03:28,960 - We need to know 45 00:03:29,160 --> 00:03:30,280 where does this coke come from. 46 00:03:30,480 --> 00:03:34,120 - The lab results are clear. With the packaging, it is impossible. 47 00:03:34,320 --> 00:03:37,200 No exploitable DNA or correct paws. 48 00:03:37,400 --> 00:03:39,000 - Analysis of the composition? 49 00:03:39,200 --> 00:03:40,720 - We haven't done it yet. 50 00:03:40,920 --> 00:03:44,240 We will fall on starch, caffeine, glucose ... 51 00:03:44,440 --> 00:03:46,160 The usual cutting products. 52 00:03:46,360 --> 00:03:49,320 You're not gonna sign where your coke came from with that. 53 00:03:50,080 --> 00:03:53,440 - Except we only have that. Can you do it faster? 54 00:03:53,640 --> 00:03:56,520 - I ask that they speed up. - Please. 55 00:03:56,720 --> 00:03:57,680 Thank you. 56 00:03:57,880 --> 00:04:00,720 Dark music 57 00:04:00,920 --> 00:04:14,880 ... 58 00:04:15,080 --> 00:04:15,760 - Amrani? 59 00:04:17,400 --> 00:04:18,160 Hello. 60 00:04:18,800 --> 00:04:20,320 - Mr. Director? 61 00:04:20,520 --> 00:04:23,760 - Nice to see you again. I had to talk to you. 62 00:04:23,960 --> 00:04:27,400 We are going to create a new initiative group at the Stups. 63 00:04:27,600 --> 00:04:32,200 Before opening the applications, I want to know if you are interested 64 00:04:32,400 --> 00:04:33,920 take the lead? 65 00:04:34,120 --> 00:04:36,200 - You mean group leader? 66 00:04:37,440 --> 00:04:38,840 Of course, this is ... 67 00:04:39,480 --> 00:04:40,600 - You are attached 68 00:04:40,800 --> 00:04:42,360 at 2, I understand. 69 00:04:42,560 --> 00:04:45,560 But there are opportunities that you have to know how to seize. 70 00:04:45,760 --> 00:04:49,720 And motivated officers like you, we need them. 71 00:04:50,640 --> 00:04:52,400 - Thank you. Thank you it's... 72 00:04:52,600 --> 00:04:53,480 - It's a yes ? 73 00:04:55,480 --> 00:04:58,680 - You think I can still buckle up 74 00:04:58,880 --> 00:05:03,520 the homicide of the isolated minor before moving? 75 00:05:03,720 --> 00:05:06,840 - The transfer will be final after the CAP, in a month, 76 00:05:07,040 --> 00:05:09,800 get it all done by then. 77 00:05:10,000 --> 00:05:13,040 But I will not be able to delay your taking up your post. 78 00:05:13,240 --> 00:05:14,560 - I understand. 79 00:05:14,760 --> 00:05:16,480 I understand. It's a yes. 80 00:05:18,080 --> 00:05:20,400 - Congratulations, Captain. 81 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 - Thank you. 82 00:05:23,600 --> 00:05:26,080 Dark music 83 00:05:26,280 --> 00:05:38,200 ... 84 00:05:38,400 --> 00:05:41,600 - You're welcome. 85 00:05:48,240 --> 00:05:50,600 - Hop, attention, attention, attention... 86 00:05:55,800 --> 00:05:59,560 - Boss, your wife Rebecca called, you have to call her back. 87 00:05:59,760 --> 00:06:03,520 - It's very funny, Colombi. It's excellent, even. 88 00:06:04,840 --> 00:06:05,960 I am not married. 89 00:06:07,400 --> 00:06:10,400 I present to you Lucie Bourdieu, examining magistrate. 90 00:06:15,160 --> 00:06:16,760 - Hello, Madam Justice. 91 00:06:17,720 --> 00:06:19,240 Sorry. 92 00:06:19,440 --> 00:06:21,520 And welcome to La Deux, by the way. 93 00:06:21,720 --> 00:06:23,960 - You will come and see me in my office. 94 00:06:26,560 --> 00:06:27,960 I'm joking. 95 00:06:32,320 --> 00:06:36,240 - Amine and Souleymane must have come into contact with dealers 96 00:06:36,440 --> 00:06:39,000 and managed to get drugs from them. 97 00:06:39,200 --> 00:06:42,600 - The kids could also be used to resell coke 98 00:06:42,800 --> 00:06:44,400 and ended up in the middle 99 00:06:44,600 --> 00:06:46,880 settlement of accounts. - Yeah. 100 00:06:47,080 --> 00:06:51,800 You see them as victims, but it's more complicated than that. 101 00:06:52,000 --> 00:06:54,160 - It destabilized us from the start. 102 00:06:54,360 --> 00:06:57,000 They are both victims and delinquents. 103 00:06:57,200 --> 00:06:59,280 - Resellers or not, that doesn't change anything. 104 00:07:00,560 --> 00:07:04,840 Someone attacked Amine and it has something to do with this cocaine. 105 00:07:05,040 --> 00:07:06,960 - I want to summon Souleymane again. 106 00:07:07,160 --> 00:07:10,000 I'm going to ask him where the cocaine came from. 107 00:07:10,200 --> 00:07:12,720 His lawyer will do everything to bring him to me. 108 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 What do we have to go back to the dealers? 109 00:07:16,160 --> 00:07:17,800 - We don't have fingerprints on them. 110 00:07:18,000 --> 00:07:20,480 - But we have the drug analysis report. 111 00:07:20,680 --> 00:07:23,000 - Just 50% pure cocaine inside. 112 00:07:23,200 --> 00:07:26,080 - And the rest is cut with boric acid. 113 00:07:26,280 --> 00:07:28,000 - A classic cut product. 114 00:07:28,200 --> 00:07:29,360 An antiperspirant, 115 00:07:29,560 --> 00:07:32,600 a white, painless, odorless, over-the-counter powder. 116 00:07:32,800 --> 00:07:36,040 If we can find out which pharmacies in the area are 117 00:07:36,240 --> 00:07:39,600 who sell abnormally large quantities of this product, 118 00:07:39,800 --> 00:07:41,440 we can go up the chain. 119 00:07:45,720 --> 00:07:49,080 - OK, let's go on that, then. I trust you. 120 00:07:49,280 --> 00:07:53,200 No need to formalize and I will keep you posted on Souleymane. 121 00:07:53,960 --> 00:07:54,800 - Thank you. 122 00:07:56,800 --> 00:08:00,640 - We're waking up ! Open the windows, it smells like the gymnasium. 123 00:08:00,840 --> 00:08:04,000 - Hello, I'm coming to get Souleymane. It was ? 124 00:08:04,200 --> 00:08:05,720 - Great. Souleymane? 125 00:08:05,920 --> 00:08:07,280 (He speaks Arabic) 126 00:08:07,480 --> 00:08:09,760 Come on, we're not going to spend the day there. 127 00:08:09,960 --> 00:08:11,560 Breakfast is served. 128 00:08:13,680 --> 00:08:14,480 (Words in Arabic) 129 00:08:14,680 --> 00:08:16,000 - Why are you here? 130 00:08:16,200 --> 00:08:18,600 - The judge wants to see you again. - Again ? 131 00:08:19,520 --> 00:08:20,480 - There's something new. 132 00:08:20,680 --> 00:08:24,280 The cops went back to the laundromat and found some coke. 133 00:08:24,480 --> 00:08:26,600 - It's you, did you tell them? 134 00:08:26,800 --> 00:08:27,680 - But no. 135 00:08:30,400 --> 00:08:32,800 - I won't go to the judge. - Souleymane ... 136 00:08:33,000 --> 00:08:35,200 - Let go of me, I won't go to the judge. 137 00:08:35,400 --> 00:08:37,160 - Souleymane, listen to me. 138 00:08:37,360 --> 00:08:39,640 You need to talk to me. Look at me. 139 00:08:39,840 --> 00:08:41,120 I am your lawyer. 140 00:08:41,320 --> 00:08:44,160 Okay ? You need to talk to me. 141 00:08:46,120 --> 00:08:46,840 Tell me. 142 00:08:47,040 --> 00:08:49,320 You and Chkoun, you were dealers? 143 00:08:49,520 --> 00:08:51,760 - No, Chkoun stole the coke. 144 00:08:51,960 --> 00:08:53,160 - Okay. Whose ? 145 00:08:54,160 --> 00:08:54,760 Souleymane. 146 00:08:54,960 --> 00:08:57,200 Who did he steal it from? - I don't know. 147 00:08:59,160 --> 00:09:01,120 - You might be in danger too. 148 00:09:02,320 --> 00:09:04,200 If you give names to the judge, 149 00:09:04,400 --> 00:09:07,120 she can get them arrested. - I'm not responsible. 150 00:09:07,320 --> 00:09:08,800 - So how did you know 151 00:09:09,000 --> 00:09:10,160 for the bag? 152 00:09:10,360 --> 00:09:13,040 - It's Chkoun. He had given me some coke. 153 00:09:13,240 --> 00:09:14,600 He still had some, 154 00:09:14,800 --> 00:09:17,240 so I tried to prick him. 155 00:09:17,440 --> 00:09:20,040 - Is that why you fought with him? 156 00:09:21,040 --> 00:09:23,600 Why did you want me to bring you the bag? 157 00:09:24,480 --> 00:09:27,280 To collect the coke and be able to sell it? 158 00:09:30,080 --> 00:09:34,040 Now that the cops know, they're not going to let you go. 159 00:09:34,240 --> 00:09:37,920 It would be better if we go and talk calmly with the judge. 160 00:09:40,840 --> 00:09:42,040 Souleymane... 161 00:09:42,240 --> 00:09:44,520 The dealers, do you know them? 162 00:09:46,720 --> 00:09:48,200 Can they find you? 163 00:09:49,320 --> 00:09:52,040 - no. - No? T'es Sur? 164 00:09:53,320 --> 00:09:54,000 OK. 165 00:09:54,200 --> 00:09:58,200 If the judge asks you about them and you don't want to answer, 166 00:09:58,400 --> 00:09:59,600 you don't answer, okay? 167 00:09:59,800 --> 00:10:01,040 What you say to him 168 00:10:01,240 --> 00:10:04,000 is that Chkoun stole drugs from dealers. 169 00:10:04,200 --> 00:10:04,880 OK ? 170 00:10:05,520 --> 00:10:06,720 Come on, let's go. 171 00:10:06,920 --> 00:10:08,800 Tense music 172 00:10:09,000 --> 00:10:20,960 ... 173 00:10:21,160 --> 00:10:22,680 - Are you sticking to that? 174 00:10:23,840 --> 00:10:27,160 Do you know where the drugs came from? 175 00:10:27,360 --> 00:10:29,240 (He translates into Arabic.) 176 00:10:30,320 --> 00:10:32,440 (He speaks Arabic.) 177 00:10:32,640 --> 00:10:35,160 ... 178 00:10:35,360 --> 00:10:38,920 - "It was in Chkoun, who stole it. I have nothing to do with it." 179 00:10:39,120 --> 00:10:42,560 - Souleymane, I would like to understand something. 180 00:10:42,760 --> 00:10:45,720 Why are you so stubbornly putting yourself in danger? 181 00:10:45,920 --> 00:10:52,000 ... 182 00:10:55,440 --> 00:10:58,760 - Maybe those traffickers killed your friend. Help us. 183 00:10:58,960 --> 00:11:03,400 ... 184 00:11:03,600 --> 00:11:05,960 - I'm trying to prevent it from happening to you 185 00:11:06,160 --> 00:11:09,640 not the same as Amine, you understand? 186 00:11:09,840 --> 00:11:11,040 - Who is Amine? 187 00:11:12,800 --> 00:11:15,760 - Thank you for caring about the safety of my client, 188 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 but he has nothing to add. 189 00:11:22,400 --> 00:11:23,520 - Souleymane... 190 00:11:25,800 --> 00:11:26,880 Souleymane... 191 00:11:28,120 --> 00:11:29,960 Do you actually speak French? 192 00:11:34,040 --> 00:11:36,240 I understand that you are suspicious. 193 00:11:36,440 --> 00:11:38,920 The adults haven't helped you much. 194 00:11:41,400 --> 00:11:43,280 (Interpreter translates.) - Shhh. 195 00:11:44,640 --> 00:11:46,520 Keep trusting us. 196 00:11:47,920 --> 00:11:51,000 Okay ? You were on the right track. 197 00:11:51,200 --> 00:11:53,480 You did well to tell us about the bag. 198 00:11:58,200 --> 00:12:00,680 - Why did you tell them? You lied to me ! 199 00:12:00,880 --> 00:12:02,920 - Hold on ! Let me explain to you. 200 00:12:03,120 --> 00:12:06,440 What's the matter with you? You realize ? 201 00:12:07,560 --> 00:12:08,280 Souleymane ! 202 00:12:09,080 --> 00:12:10,280 The door slams. 203 00:12:13,960 --> 00:12:16,080 - Hello? * - I had my mother on the phone. 204 00:12:16,280 --> 00:12:20,000 She comes today at 5:00 p.m. to prepare for the trial. 205 00:12:20,200 --> 00:12:20,920 - Perfect. 206 00:12:21,120 --> 00:12:23,360 *- It's okay ? - Don't worry, I'll be there. 207 00:12:23,880 --> 00:12:24,840 Souleymane ! 208 00:12:26,840 --> 00:12:27,960 Souleymane ! 209 00:12:28,160 --> 00:12:30,360 Tense music 210 00:12:30,560 --> 00:12:36,040 ... 211 00:12:52,480 --> 00:12:53,840 - Give me that back ... 212 00:12:54,040 --> 00:12:56,600 Blows She screams. 213 00:12:56,800 --> 00:12:58,280 Help ! 214 00:12:58,480 --> 00:12:59,280 She moans. 215 00:12:59,480 --> 00:13:02,960 ... 216 00:13:15,640 --> 00:13:19,720 - I do not sell cream, I am not a beautician. 217 00:13:19,920 --> 00:13:20,800 - Excuse me. 218 00:13:24,200 --> 00:13:26,600 - Anti-wrinkle, do you believe it? 219 00:13:28,000 --> 00:13:29,520 - You're a purist. 220 00:13:29,720 --> 00:13:31,800 - Not easy, a pharmacy around here. 221 00:13:32,000 --> 00:13:34,880 You have to make choices. Here, we have nothing but shit. 222 00:13:35,080 --> 00:13:37,000 Me, I do more Subutex. 223 00:13:37,200 --> 00:13:39,640 The junkies don't mess around here anymore. 224 00:13:39,840 --> 00:13:43,120 Do you want? - Do you have boric acid? 225 00:13:43,800 --> 00:13:44,520 - Yes. 226 00:13:45,560 --> 00:13:47,240 Like all pharmacies. 227 00:13:47,440 --> 00:13:49,040 - But more than the others. 228 00:13:50,200 --> 00:13:51,440 We had access 229 00:13:51,640 --> 00:13:54,880 at your command. - This month you have passed 230 00:13:55,080 --> 00:13:56,560 20 kilos. It's a lot. 231 00:13:58,040 --> 00:13:59,360 - Nothing illegal. 232 00:13:59,560 --> 00:14:03,480 - So, give us the list of people to whom you sell it. 233 00:14:03,680 --> 00:14:05,040 - It's over the counter. 234 00:14:05,240 --> 00:14:07,800 I don't ask for the identity of my clients. 235 00:14:08,000 --> 00:14:12,200 - You refuse the junkies, but help the dealers cut their coke? 236 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 Isn't there a little problem there? 237 00:14:18,720 --> 00:14:21,800 - There's a guy giving me big orders. 238 00:14:22,000 --> 00:14:23,200 This is the third. 239 00:14:24,080 --> 00:14:25,400 I told him 240 00:14:25,600 --> 00:14:28,320 to go elsewhere. - So you knew? 241 00:14:28,520 --> 00:14:29,600 Not good for you. 242 00:14:35,320 --> 00:14:37,560 - We just want a name. 243 00:14:46,240 --> 00:14:47,040 - Remains. 244 00:14:48,920 --> 00:14:50,120 Kevin Rimane. 245 00:14:50,320 --> 00:14:52,280 - With an "e" at the end? - Yes. 246 00:14:55,160 --> 00:14:57,360 - Tom, can you give me a name at TAJ? 247 00:14:59,080 --> 00:14:59,920 Kevin Rimane. 248 00:15:02,080 --> 00:15:04,560 With an "e" at the end. OKAY. 249 00:15:04,760 --> 00:15:05,960 Thank you. 250 00:15:06,160 --> 00:15:07,520 It does not exist. 251 00:15:07,720 --> 00:15:09,400 It must be a false name. 252 00:15:11,080 --> 00:15:12,440 - He placed the order 253 00:15:12,640 --> 00:15:15,760 4 days ago. He will come tomorrow or the day after tomorrow. 254 00:15:16,800 --> 00:15:18,000 - That's it. 255 00:15:18,200 --> 00:15:19,560 Very well. 256 00:15:19,760 --> 00:15:20,680 Here is my card. 257 00:15:22,960 --> 00:15:24,000 Bye Madam. 258 00:15:24,200 --> 00:15:25,760 Tense music 259 00:15:26,640 --> 00:15:27,920 Door bell 260 00:15:29,720 --> 00:15:31,280 Street hubbub 261 00:15:31,480 --> 00:15:35,400 ... 262 00:15:35,600 --> 00:15:37,160 Klaxon 263 00:15:37,360 --> 00:15:39,080 Tense music 264 00:15:39,280 --> 00:15:56,800 ... 265 00:16:01,360 --> 00:16:02,480 - Hello. - Hello. 266 00:16:02,680 --> 00:16:03,680 - We're closed. 267 00:16:03,880 --> 00:16:06,800 - Cisco told me I could find him there. 268 00:16:07,000 --> 00:16:08,280 - Who are you ? 269 00:16:08,480 --> 00:16:10,240 - Gilles Escoffier, a friend. 270 00:16:10,440 --> 00:16:11,360 - I will see. 271 00:16:11,560 --> 00:16:13,480 - I can ? - It's better if you wait. 272 00:16:13,680 --> 00:16:14,440 - Okay. 273 00:16:16,120 --> 00:16:17,280 I am waiting for you... 274 00:16:22,680 --> 00:16:26,200 - There's a guy for you. His name is Escoffier. 275 00:16:26,400 --> 00:16:28,120 - He's the cop I told you about. 276 00:16:28,320 --> 00:16:30,840 - He looks cool for a cop. - Do you like him ? 277 00:16:31,040 --> 00:16:33,400 - Weird he's out there already. 278 00:16:33,600 --> 00:16:36,440 - Former cop, does that turn you on? - Filoche him. 279 00:16:36,640 --> 00:16:39,160 We need to know if he sees his former colleagues. 280 00:16:39,360 --> 00:16:42,280 - Hungry, huh? - Stop your bullshit! 281 00:16:42,480 --> 00:16:44,320 Did you understand what I told you? 282 00:16:45,440 --> 00:16:49,280 - You want me to hit your cop. - You better insure. 283 00:16:53,160 --> 00:16:54,360 - Cisco isn't here. 284 00:16:55,320 --> 00:16:56,640 - Ah shame. 285 00:16:57,560 --> 00:17:00,640 I'll leave you my number. Can you pass him? 286 00:17:00,840 --> 00:17:01,560 - Yeah. 287 00:17:02,880 --> 00:17:05,400 However, I promise you nothing. - I know. 288 00:17:05,600 --> 00:17:07,080 I get it. 289 00:17:07,280 --> 00:17:08,640 It doesn't depend on you. 290 00:17:10,320 --> 00:17:10,920 Here. 291 00:17:11,120 --> 00:17:12,600 - Hello. - Hello. 292 00:17:15,640 --> 00:17:17,800 Serious music 293 00:17:18,000 --> 00:17:31,360 ... 294 00:17:31,560 --> 00:17:33,560 Oppressive music 295 00:17:33,760 --> 00:17:49,680 ... 296 00:17:49,880 --> 00:17:51,640 - What are you doing here? 297 00:17:52,480 --> 00:17:54,160 - I'll do it for 100 euros. 298 00:17:54,360 --> 00:17:57,560 - Put that away. I don't want that anymore. Come over here. 299 00:17:57,760 --> 00:17:59,080 - Take it from me. 300 00:17:59,280 --> 00:18:00,040 50. 301 00:18:01,200 --> 00:18:03,960 - Get over it, I told you. - Lower your hand. 302 00:18:04,160 --> 00:18:06,120 - Pull your mouth out. - Son of a bitch. 303 00:18:06,320 --> 00:18:07,600 Let go of me ! 304 00:18:07,800 --> 00:18:08,680 - What are you doing ? 305 00:18:08,880 --> 00:18:12,320 Stop breaking my balls! - Let go of me ! 306 00:18:12,520 --> 00:18:14,920 - I'm going to fuck you up! - Let go of me ! 307 00:18:15,120 --> 00:18:16,560 - Go away ! - Son of a bitch. 308 00:18:16,760 --> 00:18:18,160 (They speak Arabic.) 309 00:18:18,360 --> 00:18:19,000 - You go-y. 310 00:18:19,200 --> 00:18:20,560 And come back here more. 311 00:18:32,920 --> 00:18:36,120 - Shut your mouth, come here. Get in the car. 312 00:18:37,560 --> 00:18:38,560 Monte. 313 00:18:38,760 --> 00:18:41,240 Oppressive music 314 00:18:41,440 --> 00:18:48,120 ... 315 00:18:56,240 --> 00:18:59,080 - I take him to the Moroccan consulate which takes over. 316 00:19:01,000 --> 00:19:02,560 Cell phone ringtone 317 00:19:02,760 --> 00:19:03,640 - Sorry. 318 00:19:05,960 --> 00:19:07,000 It's Bilal. 319 00:19:10,040 --> 00:19:11,200 Yeah, hello? 320 00:19:12,880 --> 00:19:15,320 What? I can not hear. What? 321 00:19:17,800 --> 00:19:18,840 Where ? 322 00:19:22,880 --> 00:19:24,480 Right now ? 323 00:19:27,360 --> 00:19:28,680 OK that works. 324 00:19:29,360 --> 00:19:31,000 It works, I said. 325 00:19:32,480 --> 00:19:35,480 Something weird happened, he didn't want to tell me. 326 00:19:36,760 --> 00:19:39,000 He wants me to find him. Let's go ? 327 00:19:39,200 --> 00:19:41,520 - No, you manage it. 328 00:19:42,640 --> 00:19:44,680 - I'm not supposed to see him alone. 329 00:19:44,880 --> 00:19:48,200 - If we disembark together, it will close, right? 330 00:19:48,400 --> 00:19:50,480 You have a special bond with him. 331 00:19:51,320 --> 00:19:53,080 Go on, use it. 332 00:19:53,280 --> 00:19:54,720 Serious music 333 00:19:54,920 --> 00:20:00,480 ... 334 00:20:00,680 --> 00:20:01,800 Screams in the distance 335 00:20:02,000 --> 00:20:16,040 ... 336 00:20:16,240 --> 00:20:18,360 - Why didn't you say anything on the phone? 337 00:20:18,560 --> 00:20:21,040 - I do not like that. Did nobody follow you? 338 00:20:21,240 --> 00:20:23,080 - No. What are you afraid of? 339 00:20:23,280 --> 00:20:26,040 - I don't want to be caught. - By who ? 340 00:20:26,240 --> 00:20:27,600 - I dunno. 341 00:20:27,800 --> 00:20:28,680 He sighs. 342 00:20:28,880 --> 00:20:30,040 Whore... 343 00:20:34,040 --> 00:20:37,360 Souleymane has just been picked up in front of my shop. 344 00:20:37,560 --> 00:20:38,960 - What do you mean ? 345 00:20:39,160 --> 00:20:41,080 - Embedded, snatched, kidnapped. 346 00:20:41,280 --> 00:20:43,360 - What are you talking to me about? You're sure ? 347 00:20:43,560 --> 00:20:45,400 - I wouldn't have called you, otherwise. 348 00:20:47,120 --> 00:20:48,240 - Bah tell. 349 00:20:49,440 --> 00:20:50,680 - Souleymane came 350 00:20:50,880 --> 00:20:53,880 give me a phone back, but I pissed it off. 351 00:20:54,080 --> 00:20:57,400 He got out and a guy forced him into a Cayenne. 352 00:20:57,600 --> 00:20:59,960 I didn't see well, I had to hide. 353 00:21:00,160 --> 00:21:02,760 - Do you know the guy? - What? I have nothing to do 354 00:21:02,960 --> 00:21:04,080 in there, me! 355 00:21:04,280 --> 00:21:08,040 - You too, you took the kids on board. - The guy forced it. 356 00:21:11,320 --> 00:21:12,400 - OK. 357 00:21:13,000 --> 00:21:14,040 OK. 358 00:21:18,280 --> 00:21:19,600 What did he look like? 359 00:21:22,160 --> 00:21:23,280 - Métis, barracks. 360 00:21:23,480 --> 00:21:27,440 I didn't see it well, but he had some kind of tattoo on his neck. 361 00:21:27,640 --> 00:21:29,160 - It was what ? 362 00:21:30,120 --> 00:21:32,720 - A spider's web, I would say. - OKAY. 363 00:21:32,920 --> 00:21:35,680 Undermined how? - Normal. Black leather jacket. 364 00:21:37,440 --> 00:21:39,640 He was far away, I p) saw that well. 365 00:21:39,840 --> 00:21:41,360 - OK, that's good. 366 00:21:43,080 --> 00:21:45,640 Okay ? It's good that you called me. 367 00:21:51,680 --> 00:21:53,320 - This uncle, is he reliable? 368 00:21:53,520 --> 00:21:55,080 - To me, he's reliable. 369 00:21:55,280 --> 00:21:58,440 - A guy with a tattoo on his neck, it's light. 370 00:21:58,640 --> 00:22:02,720 - In theory, the kidnapping alert procedure should be launched. 371 00:22:03,920 --> 00:22:06,720 Except that in an urban environment, not sure that it will succeed. 372 00:22:08,920 --> 00:22:09,960 - We don't have any interest 373 00:22:10,160 --> 00:22:13,080 to do so, the kidnappers do not know that we are on them. 374 00:22:13,280 --> 00:22:15,560 It's better to be one step ahead. 375 00:22:15,760 --> 00:22:17,680 - But we don't know their intentions. 376 00:22:17,880 --> 00:22:22,440 Given the absence of family, we do not expect a ransom demand ... 377 00:22:22,640 --> 00:22:25,600 And if they were the ones who killed Amine ... 378 00:22:25,800 --> 00:22:27,440 - I agree with Laure. 379 00:22:27,640 --> 00:22:31,160 If they had wanted to kill Souleymane, they would have done it straight. 380 00:22:31,360 --> 00:22:34,120 They wouldn't have waited to tear it off 381 00:22:34,320 --> 00:22:36,600 in front of witnesses. If it's dealers, 382 00:22:36,800 --> 00:22:39,760 they're going to want their coke back, no, 383 00:22:39,960 --> 00:22:42,960 If so, we've got the trail from the pharmacy. 384 00:22:43,160 --> 00:22:45,600 - We report them to all police stations 385 00:22:45,800 --> 00:22:49,320 with orders not to call without coming back to us. 386 00:22:49,520 --> 00:22:50,520 - OK. 387 00:22:51,800 --> 00:22:53,760 I warn the prosecution and the judge. 388 00:22:53,960 --> 00:22:56,120 I want us to be caught on this flag. 389 00:22:56,320 --> 00:22:58,360 We give ourselves 48 hours to exhaust our tracks 390 00:22:58,560 --> 00:22:59,880 and we sound the alert. - OKAY. 391 00:23:00,080 --> 00:23:03,880 - Do you take care of the surveillance on the squats? I have to go. 392 00:23:04,080 --> 00:23:05,320 - Okay. 393 00:23:06,040 --> 00:23:06,960 - Attends. 394 00:23:07,160 --> 00:23:07,920 Uh ... 395 00:23:08,120 --> 00:23:09,600 You did well 396 00:23:09,800 --> 00:23:13,080 to return Bilal. You were right about this. 397 00:23:14,240 --> 00:23:15,000 Thank you. 398 00:23:21,280 --> 00:23:22,920 Any news from Souleymane? 399 00:23:23,120 --> 00:23:25,000 - No, he no longer answers the phone. 400 00:23:25,200 --> 00:23:28,680 He found out I was the one who had you hooked up for coke. 401 00:23:28,880 --> 00:23:29,680 - What do you mean ? 402 00:23:30,440 --> 00:23:32,120 - The judge blundered. 403 00:23:32,320 --> 00:23:35,280 I thought it was clear. He mustn't have known. 404 00:23:35,480 --> 00:23:38,440 - Sorry, I thought she would be careful. 405 00:23:38,640 --> 00:23:40,480 - She fucked up, that bitch. 406 00:23:42,080 --> 00:23:44,280 - Listen, Josephine, uh ... 407 00:23:45,480 --> 00:23:47,800 I'm not supposed to tell you this, but ... 408 00:23:48,560 --> 00:23:50,920 It is believed that Souleymane was kidnapped. 409 00:23:51,120 --> 00:23:53,480 - What? By who ? 410 00:23:53,680 --> 00:23:54,760 - All we have, 411 00:23:54,960 --> 00:23:57,520 he's a guy with a tattoo on his neck. 412 00:23:57,720 --> 00:23:59,200 Did he feel threatened? 413 00:24:01,560 --> 00:24:03,760 - I shouldn't have exposed it like that. 414 00:24:08,000 --> 00:24:11,120 - We think it's the dealers who owned the coke. 415 00:24:11,320 --> 00:24:14,040 - You are going to do what ? - 200 colleagues 416 00:24:14,240 --> 00:24:16,880 have his report. We look for him everywhere. 417 00:24:17,080 --> 00:24:19,720 Do you keep us posted if you have any info? 418 00:24:19,920 --> 00:24:21,240 - Yes, well you too. 419 00:24:34,200 --> 00:24:36,720 - You could have told me about it. 420 00:24:36,920 --> 00:24:40,760 - Lenoir made me the proposal. I have spoken to you about this several times. 421 00:24:40,960 --> 00:24:42,680 I told you I wanted to leave. 422 00:24:43,880 --> 00:24:45,600 I don't take you as a traitor. 423 00:24:47,200 --> 00:24:49,920 - I thought things had worked out. 424 00:24:50,120 --> 00:24:53,040 I thought we were gonna put it back together, this band. 425 00:24:54,080 --> 00:24:58,240 And you, like that, you decide to go it alone. 426 00:25:00,280 --> 00:25:03,760 Do you realize what that means for the band? 427 00:25:03,960 --> 00:25:04,800 - And you, 428 00:25:05,000 --> 00:25:08,440 of the risk I took for Berthaud and Escoffier? 429 00:25:08,640 --> 00:25:09,720 Of my efforts? 430 00:25:14,960 --> 00:25:17,040 She doesn't even trust me enough 431 00:25:17,240 --> 00:25:20,560 to explain to me that she got confused with a judge. 432 00:25:22,040 --> 00:25:24,080 - It's not easy for her. 433 00:25:24,280 --> 00:25:26,520 - You defend them no matter what. 434 00:25:39,840 --> 00:25:41,920 - I lacked clairvoyance? 435 00:25:43,480 --> 00:25:44,600 - I did not say that. 436 00:25:44,800 --> 00:25:46,800 - That's the question I'm asking you. 437 00:25:52,960 --> 00:25:56,400 - Your need to be recognized by your men weakens you. 438 00:26:01,880 --> 00:26:03,680 - Thank you for your frankness. 439 00:26:13,880 --> 00:26:16,080 - I'll explain everything to Laure. 440 00:26:16,280 --> 00:26:17,640 - No, not now. 441 00:26:18,720 --> 00:26:22,360 Stay focused on this matter. I am still your boss. 442 00:26:25,640 --> 00:26:29,160 I have learned one thing since I became commissioner. 443 00:26:29,360 --> 00:26:31,960 Do not try to change people. 444 00:26:32,160 --> 00:26:35,280 And rather work to make good use of their faults. 445 00:26:37,720 --> 00:26:40,200 It goes for my faults and for yours. 446 00:26:42,600 --> 00:26:45,320 Scary music 447 00:26:45,520 --> 00:27:14,720 ... 448 00:27:14,920 --> 00:27:16,640 Oppressive music 449 00:27:16,840 --> 00:27:45,760 ... 450 00:27:55,680 --> 00:27:56,720 - Good evening. 451 00:27:58,040 --> 00:28:00,520 A whiskey, please. - Of course. 452 00:28:03,200 --> 00:28:04,520 - It will ? - It will. 453 00:28:04,720 --> 00:28:08,040 - You want to offer me champagne? - No thanks. 454 00:28:08,240 --> 00:28:09,120 - You're sure ? 455 00:28:09,320 --> 00:28:11,080 - I'm sure, yes. 456 00:28:14,840 --> 00:28:17,040 What do you want from me? 457 00:28:17,960 --> 00:28:20,280 - Calm down. Calm down. 458 00:28:20,480 --> 00:28:22,360 - Is Cisco sending you? 459 00:28:23,320 --> 00:28:24,200 Hein ? 460 00:28:24,400 --> 00:28:25,360 He chuckles. 461 00:28:25,560 --> 00:28:27,400 Here. Why don't you say it? 462 00:28:30,280 --> 00:28:31,160 One. 463 00:28:37,280 --> 00:28:40,040 I'm with a friend. He's going to take the same. 464 00:28:40,240 --> 00:28:41,320 How nice. 465 00:28:50,720 --> 00:28:52,920 - This is where you come to relax 466 00:28:53,120 --> 00:28:54,240 after the jail? 467 00:28:55,320 --> 00:28:58,680 No need to say, cops, you really have no taste. 468 00:29:01,720 --> 00:29:02,560 Escoffier, 469 00:29:02,760 --> 00:29:05,200 that's it ? - That's it yeah. 470 00:29:05,400 --> 00:29:06,600 - Me, it's Titi. 471 00:29:09,080 --> 00:29:10,640 How much did you do in jail? 472 00:29:13,840 --> 00:29:14,880 - Three months. 473 00:29:16,920 --> 00:29:18,080 - It's not that long. 474 00:29:20,120 --> 00:29:23,280 But enough for it to be missing, right? 475 00:29:31,680 --> 00:29:32,400 The sniff. 476 00:29:44,280 --> 00:29:46,160 Escoffier sniffe. 477 00:29:46,360 --> 00:29:48,160 They're not that bad, actually. 478 00:29:51,880 --> 00:29:54,880 I like the one on the left. Which one do you prefer? 479 00:29:56,680 --> 00:29:58,720 Get us a bottle of the field! 480 00:29:59,440 --> 00:30:00,760 - Girls, champagne. 481 00:30:01,720 --> 00:30:03,400 - It's for me. 482 00:30:03,600 --> 00:30:04,920 - Good evening. 483 00:30:16,800 --> 00:30:17,800 - One. 484 00:30:19,680 --> 00:30:21,160 - What's your name ? 485 00:30:25,600 --> 00:30:26,880 - No Please. 486 00:30:28,120 --> 00:30:29,320 - Let it go. 487 00:30:29,520 --> 00:30:31,160 Tense music 488 00:30:31,360 --> 00:30:32,320 Zip 489 00:30:32,520 --> 00:30:34,480 Tense music 490 00:30:34,680 --> 00:30:38,920 ... 491 00:30:39,120 --> 00:30:40,680 Sad music 492 00:30:40,880 --> 00:31:03,400 ... 493 00:31:08,560 --> 00:31:09,720 The door opens. 494 00:31:14,240 --> 00:31:15,520 The door closes. 495 00:31:22,640 --> 00:31:23,880 - Where were you ? 496 00:31:24,880 --> 00:31:26,720 - At the cops. 497 00:31:28,080 --> 00:31:30,920 Souleymane has disappeared. He got kidnapped. 498 00:31:31,120 --> 00:31:32,400 I went 499 00:31:32,600 --> 00:31:33,760 at the night center. 500 00:31:33,960 --> 00:31:37,600 I chatted with kids, but no one saw him. 501 00:31:37,800 --> 00:31:38,600 - Mmh. 502 00:31:39,720 --> 00:31:42,080 I waited for you for 2 hours with my mother. 503 00:31:47,720 --> 00:31:48,800 - I'm sorry. 504 00:31:52,960 --> 00:31:54,240 - What are you doing ? 505 00:31:55,120 --> 00:31:56,080 - I am leaving. 506 00:31:57,200 --> 00:31:59,040 - You can't, there's the trial. 507 00:31:59,240 --> 00:32:01,680 - I don't give a fuck about the trial. 508 00:32:01,880 --> 00:32:03,800 - You're going to get laminated without me. 509 00:32:04,560 --> 00:32:06,240 - It's you I wanted. 510 00:32:06,440 --> 00:32:35,160 ... 511 00:32:35,360 --> 00:32:36,880 No not like this. 512 00:32:46,200 --> 00:32:47,480 The door slams. 513 00:32:51,280 --> 00:32:53,840 - Wait, Ali, don't quit. 514 00:32:54,040 --> 00:32:55,520 * - Yeah. 515 00:32:55,720 --> 00:32:56,720 - Yeah, Nico? 516 00:32:56,920 --> 00:33:00,600 * - No trace of Souleymane at the squat and nothing on the side of the BAC. 517 00:33:00,800 --> 00:33:01,400 - OK. 518 00:33:01,600 --> 00:33:04,480 We are in chouffe in front of the pharmacy. Ali? 519 00:33:04,680 --> 00:33:05,640 * - Yeah? 520 00:33:05,840 --> 00:33:09,440 * - No Souleymane in the squat. - Shit. Whore... 521 00:33:20,240 --> 00:33:21,840 * - Look at this guy. 522 00:33:22,040 --> 00:33:23,200 Is he our friend? 523 00:33:25,920 --> 00:33:28,440 - It's him. He has a tattoo on his neck. 524 00:33:38,040 --> 00:33:40,240 She goes to her reserve. 525 00:33:44,640 --> 00:33:46,960 She gives him boric acid. It's him. 526 00:33:47,160 --> 00:33:49,400 Shall we fart? * - No, come on. 527 00:33:49,600 --> 00:33:51,200 Join me, hurry up. 528 00:33:59,640 --> 00:34:01,640 - The VTC is waiting for him. He's going to get out. 529 00:34:01,840 --> 00:34:04,640 - No need to squeeze him, we have nothing on him. 530 00:34:04,840 --> 00:34:06,280 - If we lose him? 531 00:34:06,480 --> 00:34:09,000 - No, he might take us to Souleymane. 532 00:34:09,200 --> 00:34:11,280 - We're all alone. How do we do ? 533 00:34:13,000 --> 00:34:15,400 - Call Tom and JP, they join us. 534 00:34:15,600 --> 00:34:18,440 And tell Nico that he stays chouffe at the squat. 535 00:34:24,280 --> 00:34:25,240 - Hello? 536 00:34:25,440 --> 00:34:26,480 It's Ali. 537 00:34:26,680 --> 00:34:28,840 We got the guy with the tattoo. 538 00:34:29,080 --> 00:34:30,200 With boric acid. 539 00:34:30,400 --> 00:34:33,800 We are in filoche. He's in a cab, okay? 540 00:34:36,280 --> 00:34:38,840 - It's Eva. She's beautiful, isn't she? 541 00:34:39,040 --> 00:34:41,240 - She's good, little one. 542 00:34:43,440 --> 00:34:45,400 - Come down, Charline. 543 00:34:46,680 --> 00:34:47,880 You go-and, you-and. 544 00:34:51,920 --> 00:34:55,680 - What the hell is she doing? You do anything, Charline. 545 00:34:55,880 --> 00:34:57,280 If you're stuck repeating it, 546 00:34:57,480 --> 00:35:02,200 How do you do with clients? - She made 80 tickets yesterday. 547 00:35:02,400 --> 00:35:05,120 - I can feel her feverish. - Look at him. 548 00:35:05,320 --> 00:35:07,480 Go on, show him. That's good. 549 00:35:07,680 --> 00:35:08,920 Yeah. 550 00:35:09,120 --> 00:35:10,200 Send, my beautiful. 551 00:35:10,400 --> 00:35:11,320 Yeah, Bonnie. 552 00:35:13,360 --> 00:35:16,080 - It's better. Keep making them work. 553 00:35:18,000 --> 00:35:19,720 It's okay ? - And you ? 554 00:35:19,920 --> 00:35:21,840 - Girls are like thugs. 555 00:35:22,040 --> 00:35:24,320 They don't have the mind, it's bullshit. 556 00:35:24,520 --> 00:35:26,720 - Is that all yours? 557 00:35:26,920 --> 00:35:28,280 - Childhood dream ... 558 00:35:29,680 --> 00:35:31,600 Come on, I'll pay you a shot. 559 00:35:33,360 --> 00:35:35,560 What are you going to do to me, as a mess? 560 00:35:35,760 --> 00:35:36,680 - What? 561 00:35:36,880 --> 00:35:40,480 - The last time, I pass, and you send someone to follow me. 562 00:35:40,680 --> 00:35:44,440 - I just wanted to know what your first night out was like. 563 00:35:47,720 --> 00:35:48,960 What would you like to drink ? 564 00:35:49,160 --> 00:35:50,200 - A small cafe. 565 00:35:50,400 --> 00:35:52,400 - Titi, can you serve us 2 coffees? 566 00:35:52,920 --> 00:35:54,600 Okay, what's up with you? 567 00:35:54,800 --> 00:35:59,080 - No more wheat or car, soon no more apartments. Out of jail. 568 00:35:59,280 --> 00:36:00,800 No, I'm looking for a job. 569 00:36:02,040 --> 00:36:04,640 - What kind ? - It's limited if my control 570 00:36:04,840 --> 00:36:08,760 judicial allows me to breathe, so a rather legal thing. 571 00:36:10,440 --> 00:36:13,080 - Maybe I have something here. - I don't dance. 572 00:36:13,280 --> 00:36:17,400 - When I was in the closet there were some who got passed. 573 00:36:17,600 --> 00:36:19,080 Complicated customers ... 574 00:36:19,280 --> 00:36:21,840 One more vigil wouldn't hurt us. 575 00:36:22,040 --> 00:36:24,240 It won't be easy. 576 00:36:24,440 --> 00:36:26,880 - Look, I was a cop for 25 years. 577 00:36:27,080 --> 00:36:29,280 I have some automatisms, let's say. 578 00:36:29,480 --> 00:36:32,120 I should be fine. 579 00:36:32,320 --> 00:36:36,520 - Him, I know you spotted him, but Titi is not a guy. 580 00:36:38,000 --> 00:36:40,200 - Just to be a little boring ... 581 00:36:40,400 --> 00:36:41,880 Are you giving me a lead? 582 00:36:46,960 --> 00:36:48,480 - What do I have ? 583 00:36:53,120 --> 00:36:56,480 You will count later. You will tell me how many there were. 584 00:36:56,680 --> 00:36:57,640 - Thanks to you. 585 00:36:57,840 --> 00:37:01,120 - See my son for the schedules, he manages the security. 586 00:37:01,320 --> 00:37:02,840 - Ah ... OK. 587 00:37:10,720 --> 00:37:13,480 - To all of Ali. We are on the A6, 588 00:37:13,680 --> 00:37:15,240 behind the VTC. 589 00:37:16,720 --> 00:37:19,360 Tense music 590 00:37:19,560 --> 00:37:22,840 Watch out, he picks up. - He's going to Orly, that asshole. 591 00:37:23,040 --> 00:37:25,160 - To all of Ali, it's coming out on Orly, there. 592 00:37:25,360 --> 00:37:26,520 *- It's received. 593 00:37:26,720 --> 00:37:29,560 - They must get back together, it's going to be hot together. 594 00:37:29,760 --> 00:37:32,400 * - Ca bouchonne Porte d'Orléans. - We're accelerating. 595 00:37:32,600 --> 00:37:34,880 * - OK, we put the two tones. 596 00:37:36,160 --> 00:37:38,760 - Go ahead, he parks. 597 00:37:38,960 --> 00:37:41,680 - We are in terminal 4, departure hall. 598 00:37:43,160 --> 00:37:46,080 - It's hot there. I hope he hasn't spotted us. 599 00:37:46,280 --> 00:37:47,640 - Where are you ? 600 00:37:47,840 --> 00:37:49,640 * - We'll be there in 5 minutes. 601 00:37:49,840 --> 00:37:51,520 - Okay, go ahead. 602 00:37:56,880 --> 00:37:58,520 - Do you think he's breaking? 603 00:37:58,720 --> 00:38:00,960 - If so, he makes our job easier. 604 00:38:02,640 --> 00:38:04,920 The boarding hall is a trap. 605 00:38:05,120 --> 00:38:06,840 We will let him pass the controls 606 00:38:07,040 --> 00:38:09,080 and we're going to nab him behind. 607 00:38:09,280 --> 00:38:11,200 - Where is he? - I dunno. 608 00:38:11,400 --> 00:38:12,760 I do not see him. 609 00:38:12,960 --> 00:38:14,240 - Sorry, sorry. 610 00:38:15,560 --> 00:38:18,640 Do you see something ? He's fucking disappeared. 611 00:38:18,840 --> 00:38:21,000 - Check the check-in desks. 612 00:38:21,200 --> 00:38:22,040 - You go-y. 613 00:38:29,200 --> 00:38:30,920 * - Tom for Laure. We arrive. 614 00:38:31,120 --> 00:38:32,760 We're at the drop-off point. 615 00:38:32,960 --> 00:38:35,440 Get behind boarding control. 616 00:38:35,640 --> 00:38:38,600 JP, go to HQ security, brief the guys and hold me up. 617 00:38:38,800 --> 00:38:39,880 * - OK, received. 618 00:38:43,360 --> 00:38:45,760 Phone 619 00:38:45,960 --> 00:38:47,080 - Boss? *- So ? 620 00:38:47,280 --> 00:38:50,400 - We're on a suspect. The one who collects boric acid. 621 00:38:50,600 --> 00:38:52,840 It is the same who would have kidnapped Souleymane. 622 00:38:53,040 --> 00:38:55,520 - Call immediately. 623 00:38:55,720 --> 00:38:58,280 We're on a kidnapping, that's protocol. 624 00:38:58,480 --> 00:39:00,960 - I do my best, I keep you juice. 625 00:39:01,600 --> 00:39:02,520 Whore... 626 00:39:02,720 --> 00:39:04,600 Oppressive music 627 00:39:04,800 --> 00:39:12,360 ... 628 00:39:12,560 --> 00:39:15,040 I fucking see it. He goes up door D, E, F. 629 00:39:15,240 --> 00:39:16,240 He took 630 00:39:16,440 --> 00:39:17,360 les escalators. 631 00:39:17,560 --> 00:39:18,320 - I arrive. 632 00:39:18,520 --> 00:39:20,000 - Pardon. 633 00:39:26,760 --> 00:39:27,840 - Ali, where are you? 634 00:39:28,040 --> 00:39:29,520 Ali, I see it. 635 00:39:29,720 --> 00:39:31,000 - I'm here. 636 00:39:31,200 --> 00:39:33,120 - Stay downstairs, I'll go up. 637 00:39:45,680 --> 00:39:47,680 - Ali do you have it? 638 00:39:47,880 --> 00:39:49,560 He is at the foot of the escalators. 639 00:39:50,960 --> 00:39:52,440 - That's it, I have it. 640 00:39:54,440 --> 00:39:56,600 He turns around. He's not getting on board. 641 00:39:56,800 --> 00:40:00,040 * - Tom, meet us in the departure hall. 642 00:40:01,240 --> 00:40:04,720 Door F. The guy isn't leaving, actually. *- Received. I arrive. 643 00:40:11,280 --> 00:40:13,120 - What do we do ? Are we calling him? 644 00:40:17,760 --> 00:40:21,040 - No, we wait. I want to understand what he's doing. 645 00:40:24,720 --> 00:40:26,600 - OK, I'm there. 646 00:40:26,800 --> 00:40:30,640 * - Tom, he's the guy at the foot of the billboards. 647 00:40:30,840 --> 00:40:31,880 Black jacket. 648 00:40:32,080 --> 00:40:33,320 - I saw it. 649 00:40:36,000 --> 00:40:38,840 Airport hubbub 650 00:40:43,200 --> 00:40:46,560 - There are arrivals, too. Maybe he's waiting for someone. 651 00:41:03,560 --> 00:41:06,360 - He motioned to the guy with the yellow pants on. 652 00:41:06,560 --> 00:41:09,280 The guy in the yellow pants. *- Received. 653 00:41:15,400 --> 00:41:17,560 He just waved at another guy. 654 00:41:24,200 --> 00:41:25,760 - What is this madness ? 655 00:41:27,120 --> 00:41:29,680 * - He organizes white weddings or what? 656 00:41:35,240 --> 00:41:36,760 - He made a sign again. 657 00:41:38,800 --> 00:41:40,440 It starts again. 658 00:41:42,560 --> 00:41:44,320 - He's picking up another girl. 659 00:41:46,640 --> 00:41:47,840 - Where does the theft come from? 660 00:41:50,240 --> 00:41:52,760 - Cayenne. Damn, they're mules. 661 00:41:52,960 --> 00:41:53,920 * - Tom, follow them. 662 00:41:54,120 --> 00:41:56,720 I want to know where they are going. *- Received. 663 00:41:59,840 --> 00:42:03,160 * - Don't let go and keep me posted. 664 00:42:03,360 --> 00:42:05,080 Screams in the distance 665 00:42:05,280 --> 00:42:07,120 There is one who squeezed. 666 00:42:07,320 --> 00:42:10,000 - Let me go ! Let me go ! 667 00:42:11,520 --> 00:42:13,040 - The guy is getting out! 668 00:42:13,240 --> 00:42:14,640 Top interpellation! 669 00:42:14,840 --> 00:42:16,040 Tom, come back! 670 00:42:18,440 --> 00:42:19,600 - Whore... 671 00:42:24,960 --> 00:42:26,920 - Where is he ? - I did not see it. 672 00:42:32,560 --> 00:42:35,760 - JP, do you see it on the screens? 673 00:42:35,960 --> 00:42:38,160 * - Negative, we lost it. - Whore... 674 00:42:41,120 --> 00:42:42,400 - I do not see anything. 675 00:42:44,240 --> 00:42:45,200 - Whore... 676 00:42:45,960 --> 00:42:47,320 - OK... 677 00:42:47,520 --> 00:42:50,520 Tom, you're going to check the taxis. - OKAY. 678 00:42:52,400 --> 00:42:54,400 - Come on, let's try something. 679 00:42:59,640 --> 00:43:01,240 - Where are you going like that? 680 00:43:01,440 --> 00:43:04,000 - Commander Berthaud, Cpt Amrani, 2nd DPJ. 681 00:43:04,200 --> 00:43:05,360 - Where is she? 682 00:43:06,600 --> 00:43:07,200 - Is. 683 00:43:07,400 --> 00:43:09,000 Hello. - Hello. 684 00:43:09,200 --> 00:43:09,960 - Hello. 685 00:43:10,160 --> 00:43:12,480 - Commander Berthaud, Cpt Amrani, 2nd DPJ. 686 00:43:12,680 --> 00:43:14,760 We suspect this woman to be related 687 00:43:14,960 --> 00:43:17,960 murder and kidnapping. We have to question him. 688 00:43:18,160 --> 00:43:19,880 - U.S. too. - To be a mule. 689 00:43:20,080 --> 00:43:21,160 We want to question him. 690 00:43:21,360 --> 00:43:23,840 - But first we have to establish the offense. 691 00:43:24,040 --> 00:43:25,760 - Just a few questions. 692 00:43:25,960 --> 00:43:27,440 - It doesn't work like that. 693 00:43:27,640 --> 00:43:31,920 If she carries drugs, she is also risking her life. 694 00:43:32,120 --> 00:43:33,840 - How long will it take? 695 00:43:34,040 --> 00:43:35,800 - As long as it takes. 696 00:43:38,080 --> 00:43:38,880 - Customs. 697 00:43:39,600 --> 00:43:41,000 - We love them ... 698 00:43:46,200 --> 00:43:47,840 - Do you have his identity? 699 00:43:48,040 --> 00:43:50,600 - Maria Ayanne, 25, lives in Cayenne, 700 00:43:50,800 --> 00:43:53,360 unemployed, mother of a 7-year-old. 701 00:43:53,560 --> 00:43:54,920 Look at this. 702 00:43:55,120 --> 00:43:58,000 White dots are eggs. 703 00:43:58,200 --> 00:43:59,520 Of this size. 704 00:43:59,720 --> 00:44:02,240 Each egg contains 10 to 12 g of cocaine. 705 00:44:02,440 --> 00:44:04,640 Can you make a profile? 706 00:44:04,840 --> 00:44:07,920 - There, she swallowed how many stones? 707 00:44:08,120 --> 00:44:10,000 - Not far from the hundred. 708 00:44:10,200 --> 00:44:12,480 A kilo. Of the pure. 709 00:44:12,680 --> 00:44:15,040 She has 80,000 euros in her stomach. 710 00:44:15,240 --> 00:44:19,080 She will receive 2,500 euros per trip. It leaves a good margin. 711 00:44:19,280 --> 00:44:22,920 We see them parade every day. Up to 20 per flight. 712 00:44:23,120 --> 00:44:26,560 The network managers know that we are going to stop 4 or 5. 713 00:44:26,760 --> 00:44:28,840 - What is the procedure here? 714 00:44:29,040 --> 00:44:32,000 - She is transferred to the Hôtel-Dieu and she will be evacuated. 715 00:44:32,200 --> 00:44:35,520 - We take it ourselves. - No, we are providing this transfer. 716 00:44:36,600 --> 00:44:40,600 I'll call the judge who will tell you that the mule is for us. 717 00:44:46,480 --> 00:44:48,360 - Can you do the other profile? 718 00:44:48,560 --> 00:45:09,160 ... 719 00:45:09,360 --> 00:45:10,640 - It will ? - It will. 720 00:45:10,840 --> 00:45:12,920 - Did you see him again? - Better than that. 721 00:45:13,120 --> 00:45:15,560 I am a vigil in his box. 722 00:45:15,760 --> 00:45:16,880 - That's right. 723 00:45:19,000 --> 00:45:20,880 Do you think he trusts? 724 00:45:21,080 --> 00:45:22,040 - I dunno. 725 00:45:22,240 --> 00:45:25,720 When you get out of jail, the big thugs, it's better than Pôle emploi. 726 00:45:25,920 --> 00:45:27,000 - When do you start? 727 00:45:27,960 --> 00:45:29,400 - Is he with you? 728 00:45:33,360 --> 00:45:36,200 - Vargas insisted. He knows our bond and ... 729 00:45:37,920 --> 00:45:40,360 - I'm an informer, you follow the procedure. 730 00:45:40,560 --> 00:45:44,560 I should have warned you, but I knew you would take it the wrong way. 731 00:45:44,760 --> 00:45:46,240 - You were right. 732 00:45:52,440 --> 00:45:53,920 - And shit ... 733 00:45:54,120 --> 00:45:55,360 Whore... 734 00:45:55,560 --> 00:46:16,600 ... 735 00:46:16,800 --> 00:46:18,560 - What is this time? 736 00:46:18,760 --> 00:46:21,280 I'm going to get used to our little dates ... 737 00:46:24,240 --> 00:46:26,200 - Lola wants me to defend her more. 738 00:46:27,560 --> 00:46:31,600 As I pushed him to drag his ex-father-in-law in front of the seats ... 739 00:46:33,520 --> 00:46:36,240 If she goes alone, she still goes to the slaughterhouse 740 00:46:36,440 --> 00:46:37,600 and it is not possible. 741 00:46:38,920 --> 00:46:40,000 - When is it? 742 00:46:41,400 --> 00:46:42,640 - Within a week. 743 00:46:42,840 --> 00:46:45,680 - It's short for the seats. - I know. 744 00:46:50,440 --> 00:46:52,040 - Civil parties ... 745 00:46:52,240 --> 00:46:54,680 - Defending Lola to help me is your thing. 746 00:46:54,880 --> 00:46:56,640 He chuckles. 747 00:46:56,840 --> 00:46:57,760 - She'll never want to. 748 00:46:57,960 --> 00:47:01,640 - She has to accept. Use me, if you want. 749 00:47:01,840 --> 00:47:02,800 - "Use me"? 750 00:47:06,160 --> 00:47:08,480 - I can only ask you that. 751 00:47:08,680 --> 00:47:10,480 - Stop it, this is getting rude. 752 00:47:10,680 --> 00:47:12,840 - You can't let me down. Not here. 753 00:47:13,040 --> 00:47:15,440 - That's exactly what I do. 754 00:47:24,280 --> 00:47:25,760 - Hello? * - Yeah? 755 00:47:25,960 --> 00:47:28,600 - What is happening ? * - It's calm at squats. 756 00:47:28,800 --> 00:47:32,840 Apart from a shipment of whores, who are surely going to the hotel behind. 757 00:47:33,040 --> 00:47:36,040 It goes into the hotel behind. We stick to the juice. 758 00:47:36,240 --> 00:47:36,960 - OK. 759 00:47:38,080 --> 00:47:39,200 There is nothing. 760 00:47:41,080 --> 00:47:41,920 Well, 761 00:47:42,120 --> 00:47:46,240 nothing in the directory, no names, no messages or calls. 762 00:47:47,280 --> 00:47:48,160 He sighs. 763 00:47:50,280 --> 00:47:51,560 - It's beautiful here. 764 00:47:56,640 --> 00:47:59,800 - Do you know the people you work for? 765 00:48:00,960 --> 00:48:05,160 We know you were supposed to meet at the airport, what next? 766 00:48:06,600 --> 00:48:08,240 - Is it possible to open? 767 00:48:09,320 --> 00:48:10,640 I do not feel good. 768 00:48:10,840 --> 00:48:14,720 - We're going to the hospital. I'll put you on air conditioning. 769 00:48:15,480 --> 00:48:16,160 OK ? 770 00:48:16,360 --> 00:48:18,200 Do you feel it there? 771 00:48:18,400 --> 00:48:21,280 - We must cooperate because we can add it to your file. 772 00:48:22,560 --> 00:48:25,960 It always has its small effect with the judge. Huh? 773 00:48:33,440 --> 00:48:35,000 - Hey? Hey? 774 00:48:36,080 --> 00:48:38,440 We don't work for the Stups, okay? 775 00:48:38,640 --> 00:48:40,840 A child has been kidnapped. 776 00:48:41,040 --> 00:48:45,280 We think those who use you are holding the kid back. Understood ? 777 00:48:45,480 --> 00:48:49,560 Everything you know about them, you have to tell us, it's important. 778 00:48:52,720 --> 00:48:54,800 Maria? It will ? 779 00:48:55,000 --> 00:48:55,800 Maria ? 780 00:48:56,000 --> 00:48:57,760 She's fucking uneasy. 781 00:48:57,960 --> 00:48:59,560 Maria ? 782 00:48:59,760 --> 00:49:01,800 Maria? Maria? 783 00:49:03,040 --> 00:49:05,120 She does an OD. Maria? 784 00:49:05,320 --> 00:49:07,520 Is there a bottle of water? A thing ? 785 00:49:07,720 --> 00:49:10,600 - I have nothing. - What do I do ? 786 00:49:10,800 --> 00:49:12,320 Maria? Maria? Maria? 787 00:49:12,520 --> 00:49:13,280 Sirens 788 00:49:13,480 --> 00:49:15,760 ... 789 00:49:15,960 --> 00:49:16,880 Maria ? 790 00:49:17,080 --> 00:49:18,040 Hey, hey, hey? 791 00:49:18,240 --> 00:49:21,640 ... 792 00:49:21,840 --> 00:49:24,560 - We're coming from Orly, it's full of coke. 793 00:49:24,760 --> 00:49:26,680 It's a leaked egg, eh? 794 00:49:27,520 --> 00:49:29,960 - What's her name ? - Maria. 795 00:49:30,160 --> 00:49:32,280 - Maria, can you hear me? 796 00:49:32,480 --> 00:49:34,920 We hurry, there is no time to waste. 797 00:49:35,120 --> 00:49:36,320 - She'll be okay? 798 00:49:36,520 --> 00:49:39,440 - I'll let you know as soon as I know more. 799 00:49:58,560 --> 00:49:59,720 - I'm sorry. 800 00:50:04,160 --> 00:50:06,880 We should have hugged the guy, you were right. 801 00:50:07,080 --> 00:50:10,800 - There's no point in saying that. I believed in it too. 802 00:50:11,000 --> 00:50:11,960 - Yeah. 803 00:50:13,280 --> 00:50:14,360 I screwed up. 804 00:50:17,080 --> 00:50:20,680 Now Souleymane is still running 805 00:50:20,880 --> 00:50:24,400 and the only lead we have is this bitch almost dead. 806 00:50:25,680 --> 00:50:28,120 - We all screwed up, okay? 807 00:50:29,880 --> 00:50:30,840 She sighs. 808 00:50:36,440 --> 00:50:38,040 - I want to tell you something. 809 00:50:41,560 --> 00:50:44,920 I'm glad that ... that you came back. 810 00:50:48,560 --> 00:50:50,840 It's good that you stay. 811 00:50:52,040 --> 00:50:52,920 - Mmh. 812 00:51:00,680 --> 00:51:05,040 - Ali had nothing to do with it. I decided not to stop him. 813 00:51:06,720 --> 00:51:10,560 We'll hear from the doctor tomorrow morning. We will advise. 814 00:51:12,040 --> 00:51:13,000 Thank you. 815 00:51:14,400 --> 00:51:15,520 Good night. 816 00:51:21,320 --> 00:51:22,440 Tweets 817 00:51:22,640 --> 00:51:24,040 Are you sleeping? 818 00:51:25,080 --> 00:51:26,480 Good night, my Romy. 819 00:51:27,240 --> 00:51:28,560 Kisses 820 00:51:29,200 --> 00:51:30,400 Good night baby. 821 00:51:30,600 --> 00:51:32,200 Doorbell 822 00:51:32,400 --> 00:51:34,720 She lights a chime. 823 00:51:34,920 --> 00:51:35,880 Sleep well. 824 00:51:36,080 --> 00:51:43,120 ... 825 00:51:54,080 --> 00:51:55,440 It will ? - It will. 826 00:51:57,440 --> 00:51:58,560 T'as la petite ? 827 00:51:58,760 --> 00:52:00,960 - I just put her to bed. You want to see her ? 828 00:52:01,160 --> 00:52:01,880 - Non. 829 00:52:02,720 --> 00:52:03,720 Non. 830 00:52:11,280 --> 00:52:12,840 - Why didn't you come yesterday? 831 00:52:13,040 --> 00:52:16,760 - I'm sorry, it's complicated, and since we can't call each other ... 832 00:52:16,960 --> 00:52:20,920 Then, I found something for a security guard. 833 00:52:21,120 --> 00:52:23,880 Something that will allow me to see it coming. 834 00:52:24,080 --> 00:52:26,360 - If you need money, I can help you. 835 00:52:26,560 --> 00:52:29,840 - Debt is not my thing. - Are you kidding or what? 836 00:52:30,040 --> 00:52:32,280 It is I who have a debt. 837 00:52:39,880 --> 00:52:40,760 What's this here ? 838 00:52:40,960 --> 00:52:41,920 - Non. 839 00:52:47,840 --> 00:52:49,320 We need more to see each other. 840 00:52:55,160 --> 00:52:56,800 - Why ? 841 00:52:59,640 --> 00:53:03,160 - Because there is my judicial control, already, and it is ... 842 00:53:05,280 --> 00:53:06,600 - The case is closed. 843 00:53:06,800 --> 00:53:10,280 They're not gonna stick cops up your ass. 844 00:53:11,560 --> 00:53:12,720 On fera gaffe. 845 00:53:13,480 --> 00:53:15,360 We will not call each other 846 00:53:15,560 --> 00:53:16,880 and we'll see each other on the sly. 847 00:53:17,080 --> 00:53:19,480 - I can't take that risk. 848 00:53:20,880 --> 00:53:23,840 I don't want to go back to the ball, it's no longer possible. 849 00:53:30,360 --> 00:53:31,560 - I do not believe you. 850 00:53:35,480 --> 00:53:37,320 What are you afraid of? 851 00:53:39,160 --> 00:53:40,720 What is happening ? 852 00:53:41,760 --> 00:53:43,280 - I don't want that anymore. 853 00:53:53,600 --> 00:53:55,560 - I do not believe you. 854 00:53:59,920 --> 00:54:01,320 I don't believe you, Gilou. 855 00:54:01,520 --> 00:54:04,080 Sad music 856 00:54:04,280 --> 00:54:07,360 ... 857 00:54:07,560 --> 00:54:09,800 Alarm 858 00:54:10,000 --> 00:54:17,840 ... 859 00:54:18,040 --> 00:54:21,320 Bips 860 00:54:21,520 --> 00:54:24,000 - Souleymane? Wait, I'll open it up. 861 00:54:32,160 --> 00:54:32,920 Not quick 862 00:54:33,120 --> 00:54:35,160 Souleymane? Wait, who are you? 863 00:54:35,360 --> 00:54:36,280 - Chut! 864 00:54:36,480 --> 00:54:37,560 Chut! 865 00:54:37,760 --> 00:54:40,760 - You hurt me ... - I lost a kilo of coke 866 00:54:40,960 --> 00:54:44,680 and he says it's because of you. - The cops found him ... 867 00:54:44,880 --> 00:54:47,440 - I have a mule that has just been caught 868 00:54:47,640 --> 00:54:49,080 by customs at Orly, 869 00:54:49,280 --> 00:54:51,680 defend it. - I don't do this business. 870 00:54:51,880 --> 00:54:53,240 - You gave up on the cops. 871 00:54:53,440 --> 00:54:55,080 You have to get it out. 872 00:54:55,280 --> 00:54:59,560 - OK, OK ... I'll take care of it, but it stays with me. 873 00:54:59,760 --> 00:55:02,400 - Get my mule out and you'll see the kid again. 874 00:55:02,600 --> 00:55:03,840 She is suffocating. 875 00:55:04,040 --> 00:55:04,760 Come on. 876 00:55:04,960 --> 00:55:07,760 Oppressive music 877 00:55:07,960 --> 00:55:11,840 ... 878 00:55:12,040 --> 00:55:13,800 Crazy breathing 879 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 ... 880 00:55:17,680 --> 00:55:19,960 Intriguing music 881 00:55:20,160 --> 00:56:04,280 ... 882 00:56:04,480 --> 00:56:07,480 Subtitling TITRAFILM61857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.