All language subtitles for EFC 0111 - The Scarecrow Returns-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,600 --> 00:00:48,007 The light you're seeing is 2 00:00:48,008 --> 00:00:50,800 the probe's way of delivering information back to its source. 3 00:00:51,700 --> 00:00:55,611 Augur and I have designed a system to capture the images being transmitted. 4 00:00:56,300 --> 00:00:57,316 By what method? 5 00:00:57,900 --> 00:01:01,003 There're microscopic cameras mounted into the ends of these cables, 6 00:01:01,400 --> 00:01:04,450 which have been calibrated to read the images being emitted. 7 00:01:05,200 --> 00:01:06,346 Is this safe here? 8 00:01:06,900 --> 00:01:09,800 I mean this thing was on its way to wiping out an entire town. 9 00:01:10,000 --> 00:01:12,747 The only way to stop the killing was to bring it here and study it. 10 00:01:14,200 --> 00:01:16,176 My associate is an expert in this field. 11 00:01:16,500 --> 00:01:18,544 This is Rayna Armitraj. Rayna. 12 00:01:23,400 --> 00:01:24,600 Hi! Will Boone. 13 00:01:24,605 --> 00:01:26,244 Nice to meet you. 14 00:01:26,400 --> 00:01:28,424 I haven't seen too many of those in lab. 15 00:01:28,800 --> 00:01:30,377 I find that it calms me. 16 00:01:31,200 --> 00:01:32,589 Jonathan's told me all about... 17 00:01:32,601 --> 00:01:34,506 Well, he's told me all about both of you. 18 00:01:34,552 --> 00:01:36,946 We're very fortunate to have you working here with us. 19 00:01:39,400 --> 00:01:40,740 We were about to ah... 20 00:01:42,000 --> 00:01:45,400 Can you explain how we are limiting the risk factor involved in drilling? 21 00:01:45,450 --> 00:01:46,161 Of course. 22 00:01:48,200 --> 00:01:50,941 We're not violating the integrity of the crystallized cap. 23 00:01:51,400 --> 00:01:54,452 The holes we're drilling are less than a 3,000th of a millimeter in diameter. 24 00:01:55,900 --> 00:01:58,051 Sounds like you had quite an adventure with our friend here. 25 00:01:58,900 --> 00:01:59,957 You could say that. 26 00:02:01,300 --> 00:02:04,877 So you were investigating some unexplained deaths in an Amish community? 27 00:02:09,300 --> 00:02:12,645 And healthy body scan will appear all black, no color variations. 28 00:02:17,100 --> 00:02:18,930 Yeah, we found a culprit. 29 00:02:20,500 --> 00:02:24,313 It's extraordinary that this device was able to adjust a single butterfly 30 00:02:24,340 --> 00:02:27,787 and replicate it thousands of times into little killer probes. 31 00:02:28,000 --> 00:02:30,064 It's remarkably advanced technology. 32 00:02:30,300 --> 00:02:32,884 It is remarkably deadly technology. 33 00:02:35,400 --> 00:02:37,221 They're expecting us in the conference area. 34 00:02:39,400 --> 00:02:41,252 Great talking to you. Nice to meet you. 35 00:02:46,600 --> 00:02:47,773 Rayna is an impressive woman. 36 00:02:47,900 --> 00:02:48,677 Thanks. 37 00:02:49,000 --> 00:02:50,426 And beautiful too. 38 00:02:50,461 --> 00:02:52,636 We met at Sorbonne when I was studying there last year. 39 00:03:07,300 --> 00:03:08,207 Sorbonne, huh? 40 00:03:09,000 --> 00:03:11,831 Students in Paris? Doesn't get much better than that. 41 00:03:12,500 --> 00:03:16,479 She was on an exchange program for summer. We had to wait a year to be together. 42 00:03:16,801 --> 00:03:18,098 She just got here a week ago. 43 00:03:18,800 --> 00:03:20,088 You're not wasting any time, are you? 44 00:03:20,700 --> 00:03:21,853 You know when something is right. 45 00:03:22,800 --> 00:03:24,426 Yeah, I think you do, Sahjit. 46 00:03:47,000 --> 00:03:48,658 Three years ago they came 47 00:03:49,300 --> 00:03:52,289 forever altering the future of humanity. 48 00:03:52,418 --> 00:03:55,418 Subtitled by Axarion 49 00:04:30,000 --> 00:04:32,642 Based on the images we've pulled from the device 50 00:04:32,743 --> 00:04:37,142 we believe it is an advanced probe sent here by the Taelons to assess our planet. 51 00:04:37,300 --> 00:04:38,934 Assess? Nice word. 52 00:04:39,200 --> 00:04:41,400 So it may have been laying dormant here for years. 53 00:04:41,700 --> 00:04:42,704 Let's see what you've got. 54 00:04:43,000 --> 00:04:45,035 We'll start with photographic images first. 55 00:04:45,200 --> 00:04:47,883 These are from the probe's activities in the Amish town. 56 00:04:48,600 --> 00:04:51,903 Can you determine if these images have been transmitted to Taelons? 57 00:04:52,200 --> 00:04:54,235 Well we haven't been able to verify that yet. 58 00:04:54,600 --> 00:04:56,611 If the Taelons received these images than 59 00:04:56,612 --> 00:04:59,227 they know we're lying about the events that took place in the Amish town. 60 00:05:00,000 --> 00:05:02,887 These next images represent the internal operations of the probe. 61 00:05:03,800 --> 00:05:06,847 These renderings and text illustrate the procedure the probe used 62 00:05:06,848 --> 00:05:08,800 to capture the butterfly and replicate it. 63 00:05:09,700 --> 00:05:12,502 So we need to understand the text 64 00:05:12,503 --> 00:05:14,430 to find out the purpose of the probe. 65 00:05:15,200 --> 00:05:18,549 And to find out what information it is already delivered to the Taelons. 66 00:05:43,200 --> 00:05:44,180 What do you think? 67 00:05:44,250 --> 00:05:45,222 This symbol... 68 00:05:45,807 --> 00:05:46,632 and this... 69 00:05:46,667 --> 00:05:48,300 It looks to me like a language. 70 00:05:48,700 --> 00:05:52,314 I know it sounds crazy, but the closest thing they resemble is the Taelons' own script. 71 00:05:52,800 --> 00:05:54,028 Only simpler. 72 00:05:54,700 --> 00:05:56,766 But nobody in the world understands their language. 73 00:05:58,100 --> 00:06:00,264 Their world is inside the mind they gave you. 74 00:06:01,500 --> 00:06:03,004 Da'an would like to meet with us. 75 00:06:04,750 --> 00:06:05,554 Do you ever knock? 76 00:06:06,000 --> 00:06:06,914 As the matter of fact... 77 00:06:07,837 --> 00:06:08,528 No. 78 00:06:10,000 --> 00:06:13,366 Da'an is hosting the unveiling of a Taelon museum of art 79 00:06:13,367 --> 00:06:15,604 and wants us to coordinate all aspects of the event. 80 00:06:16,300 --> 00:06:18,022 Fine. Just let me finish up here... 81 00:06:21,300 --> 00:06:22,118 What are you doing? 82 00:06:24,400 --> 00:06:26,166 I'm studying the Taelon language. 83 00:06:27,000 --> 00:06:29,326 This is the painting that James Pike did in his cell. 84 00:06:30,000 --> 00:06:31,051 You remember Pike? 85 00:06:32,000 --> 00:06:32,600 Yes. 86 00:06:33,400 --> 00:06:36,540 Pike died before we had a chance to question him on this painting. 87 00:06:37,400 --> 00:06:38,512 The fact that the Companions 88 00:06:38,613 --> 00:06:42,431 implanted him with the CVI changes nothing for me. This work still looks like ah 89 00:06:43,504 --> 00:06:45,376 a work of a psychotic serial killer. 90 00:06:49,000 --> 00:06:49,893 Is there a problem? 91 00:06:51,300 --> 00:06:52,480 Oh. Of course not. 92 00:06:54,000 --> 00:06:55,586 Why haven't you ever learn to read Taelon? 93 00:06:58,800 --> 00:07:00,440 Da'an never requested that I do so. 94 00:07:00,500 --> 00:07:03,856 Although I did make a cursory attempt when I was first implanted. 95 00:07:04,200 --> 00:07:04,966 What happened? 96 00:07:07,400 --> 00:07:08,260 Didn't go very well. 97 00:07:08,900 --> 00:07:09,835 Are you making a progress? 98 00:07:09,836 --> 00:07:10,974 Yeah, it's going well. 99 00:07:17,600 --> 00:07:20,270 Right here. This group of characters does have a distinct look. 100 00:07:20,500 --> 00:07:22,218 Boone's making some progress on the Taelon language. 101 00:07:22,219 --> 00:07:23,956 These are Taelon equivalents or numbers. 102 00:07:24,200 --> 00:07:26,429 We ran thousands of different permutations of there equations. 103 00:07:26,464 --> 00:07:27,450 We may have found something. 104 00:07:27,700 --> 00:07:30,705 There. If I didn't know better I'd swear those are directional coordinates. 105 00:07:30,800 --> 00:07:31,966 No, no, I had the same theory. 106 00:07:32,100 --> 00:07:34,131 I'm constructing a model based on these coordinates 107 00:07:34,132 --> 00:07:36,103 to determine where the probe is sending it's data. 108 00:07:37,800 --> 00:07:40,407 We believe the probes home is somewhere in that star system. 109 00:07:41,400 --> 00:07:43,353 I need to know the exact location. 110 00:07:43,700 --> 00:07:45,419 This information is vital to us. 111 00:07:46,000 --> 00:07:46,698 Keep working. 112 00:07:54,400 --> 00:08:00,123 The Taelon Synod is most proud to have your work featured at the opening of our gallery. 113 00:08:03,100 --> 00:08:06,803 Please, view the work of this most gifted artist Tiana. 114 00:08:09,700 --> 00:08:10,493 Its... 115 00:08:11,537 --> 00:08:14,067 stillness is very moving. 116 00:08:14,500 --> 00:08:15,282 Thank you. 117 00:08:15,700 --> 00:08:19,407 I greatly anticipate the public's reaction to your art. 118 00:08:23,300 --> 00:08:25,059 With this kind of inspired work 119 00:08:25,060 --> 00:08:28,597 the opening of the gallery promises to be a momentous occasion. 120 00:08:29,000 --> 00:08:30,965 I've reviewed the security plan. It's in order. 121 00:08:31,400 --> 00:08:32,491 And the media plan? 122 00:08:33,600 --> 00:08:36,063 There's always a great interest when you're making an appearance, Da'an. 123 00:08:36,064 --> 00:08:37,957 This event is no exception. 124 00:08:38,400 --> 00:08:40,208 Our coverage will be extensive. 125 00:08:42,100 --> 00:08:43,548 I have a request. 126 00:08:44,600 --> 00:08:45,569 Please, state it. 127 00:08:47,400 --> 00:08:48,759 Will you teach me to read Taelon? 128 00:08:49,500 --> 00:08:53,541 How will the knowledge of the Taelon language help you to serve Companions? 129 00:08:56,900 --> 00:08:59,173 All implant have the same motivational imperative - 130 00:08:59,677 --> 00:09:00,998 to serve the Companions. 131 00:09:01,700 --> 00:09:04,901 But we all bring our own individual approach 132 00:09:05,002 --> 00:09:07,859 as to how best to implement that imperative. 133 00:09:09,600 --> 00:09:11,631 We have had this discussion. 134 00:09:12,600 --> 00:09:15,747 I would offer that the command of the Taelon language 135 00:09:15,848 --> 00:09:18,763 can only aid in my effectiveness. 136 00:09:19,100 --> 00:09:23,565 I don't expect all implants to have the desire or the capability to learn Taelon. 137 00:09:23,700 --> 00:09:26,008 This would be a highly difficult task. 138 00:09:26,900 --> 00:09:28,385 Difficult but not impossible. 139 00:09:28,601 --> 00:09:32,834 As you remember, one of your initial experimental implants, James Pike, 140 00:09:33,600 --> 00:09:37,307 learned your language without the benefit of any Taelon tutor. 141 00:09:40,900 --> 00:09:43,295 I will take your request into consideration. 142 00:09:43,800 --> 00:09:44,522 Thank you. 143 00:10:15,100 --> 00:10:16,107 Have you seen Rayna? 144 00:10:16,500 --> 00:10:18,489 No. She peddling her hours again? 145 00:10:19,100 --> 00:10:19,959 I can't find her. 146 00:10:20,305 --> 00:10:21,912 Can't imagine why'd she want to get out of here. 147 00:10:28,000 --> 00:10:31,421 My implant, William Boone, has expressed his desire 148 00:10:32,070 --> 00:10:33,873 to learn the Taelon language. 149 00:10:34,500 --> 00:10:37,397 I have not yet had to respond to such a request. 150 00:10:37,900 --> 00:10:41,024 Ar'ral implanted one of the native people's of Australia 151 00:10:41,025 --> 00:10:43,717 when he was posted as the Australian Companion. 152 00:10:44,300 --> 00:10:47,693 This Aborigine wished to record the Taelon history on Earth 153 00:10:48,115 --> 00:10:49,639 in our native language. 154 00:10:50,000 --> 00:10:52,597 But he was not able to master Taelon. 155 00:10:53,200 --> 00:10:55,775 One of our experimental implants 156 00:10:55,876 --> 00:10:58,530 was partially successful in learning Taelon. 157 00:10:59,900 --> 00:11:03,775 The Synod has observed that the CVI's motivational imperative 158 00:11:03,876 --> 00:11:08,225 seems to eliminate an implant's justification for learning our language. 159 00:11:08,800 --> 00:11:11,297 We do not fully understand why this is. 160 00:11:11,800 --> 00:11:14,223 Yet Boone makes this request. 161 00:11:15,800 --> 00:11:17,257 I have no explanation. 162 00:11:17,700 --> 00:11:19,825 William Boone has presented the Synod 163 00:11:19,826 --> 00:11:23,335 with a multitude of unique challenges since his implantation. 164 00:11:23,700 --> 00:11:27,531 Many of his reflections have caused serious debate within the Synod. 165 00:11:28,000 --> 00:11:29,921 I believe we have much to gain 166 00:11:29,922 --> 00:11:33,429 from observing Boone's attempt to learn the Taelon language. 167 00:11:34,000 --> 00:11:36,595 Than we shall observe with great attention. 168 00:12:19,900 --> 00:12:23,083 It is extraordinary how you have been able to teach yourself 169 00:12:23,084 --> 00:12:24,871 the rudiments of the Taelon language. 170 00:12:26,400 --> 00:12:28,495 This is the first story that we learn. 171 00:12:40,400 --> 00:12:41,499 That is correct. 172 00:12:55,900 --> 00:13:00,190 You must avoid the inclination to read in a linear left to right manner. 173 00:13:02,800 --> 00:13:06,225 Are there grammatical rules for Taelon like there are in Earth languages? 174 00:13:06,400 --> 00:13:09,005 No, we feel what we read. 175 00:13:09,300 --> 00:13:13,200 This feeling allows us to see and understand the worlds. 176 00:13:15,300 --> 00:13:16,777 Use your implant, Boone. 177 00:13:32,500 --> 00:13:34,193 You are amused by this story. 178 00:13:34,700 --> 00:13:35,245 Yes. 179 00:13:35,713 --> 00:13:40,259 Our planets are millions of light years apart in distance, but 180 00:13:40,940 --> 00:13:42,075 not in spirit. 181 00:13:42,300 --> 00:13:43,491 Please, elaborate. 182 00:13:44,600 --> 00:13:47,142 You're familiar with our Earth animals, the tortoise and the hare? 183 00:13:48,000 --> 00:13:50,925 Well, in one of our fables there's a race between the two. 184 00:13:51,700 --> 00:13:56,386 The speedy hare gets so far out in front of cumbering tortoise 185 00:13:56,587 --> 00:14:00,773 that the hare decides to take a nap anticipating the victory. And... 186 00:14:01,100 --> 00:14:03,141 The slow and steady tortoise 187 00:14:03,629 --> 00:14:06,794 overtakes the sleeping hare and wins the race. 188 00:14:07,700 --> 00:14:10,552 Just as the dependable Ma'li 189 00:14:10,686 --> 00:14:13,916 defeats the gifted but not disciplined La'sha. 190 00:14:15,500 --> 00:14:16,279 Yes. 191 00:14:28,200 --> 00:14:30,349 We've extrapolated this path for the probe. 192 00:14:31,300 --> 00:14:34,928 So you've projected the probe's point of origin to be in a nebula 193 00:14:35,394 --> 00:14:38,005 at the other end of the galaxy from Taelon. 194 00:14:38,150 --> 00:14:41,863 I know it seems inconsistent but it's just a preliminary projection. 195 00:14:42,100 --> 00:14:44,744 Has Boone confirmed your interpretation of the figures? 196 00:14:44,775 --> 00:14:46,787 Lili and I confirmed it. 197 00:14:46,900 --> 00:14:47,621 Fine. 198 00:14:48,000 --> 00:14:49,906 And do you and Lili have a theory 199 00:14:49,907 --> 00:14:53,773 as to why these transmissions can't be traced back to the Taelon planet? 200 00:14:54,000 --> 00:14:54,956 Several actually. 201 00:14:55,900 --> 00:14:57,406 The probe may have been launched 202 00:14:57,407 --> 00:15:00,438 from a space station or an outpost located on another planet. 203 00:15:00,450 --> 00:15:01,068 Really? 204 00:15:01,100 --> 00:15:05,548 The figures may be deliberately inaccurate in an attempt to misdirect anyone trying to 205 00:15:05,549 --> 00:15:06,843 trace the origin of the probe. 206 00:15:08,800 --> 00:15:11,946 You know, you haven't presented the most likely explanation. 207 00:15:13,700 --> 00:15:14,559 And what would that be? 208 00:15:16,300 --> 00:15:18,940 That you calculations are wrong. 209 00:15:23,400 --> 00:15:24,779 We can talk to the probe. 210 00:15:25,251 --> 00:15:29,302 All of its information is stored in the beam of light known as a neutrino pulse. 211 00:15:29,600 --> 00:15:32,799 This light is within the outer regions of our known light spectrum. 212 00:15:36,500 --> 00:15:40,850 Yeah, but it's a huge leap from being able to copy the probe's light source 213 00:15:40,900 --> 00:15:43,144 to being able to communicate with it. 214 00:15:43,300 --> 00:15:47,057 I was able to calibrate our equipment to receive the images form this light. 215 00:15:47,520 --> 00:15:50,945 Augur's translation program deciphered those images so we could read them. 216 00:15:51,400 --> 00:15:55,569 To communicate with the probe, all we have to do is reverse the process. 217 00:15:55,900 --> 00:15:57,863 Yeah, sure. All we have to do is 218 00:15:58,300 --> 00:16:01,069 translate a message into a language we barely understand, 219 00:16:01,201 --> 00:16:04,037 shoot a beam of light to a piece of hardware we can't even touch, 220 00:16:04,300 --> 00:16:06,935 and wait for it to reveal its deepest darkest secrets. 221 00:16:07,100 --> 00:16:09,457 Wonderful! You understand my theory exactly! 222 00:16:09,750 --> 00:16:10,795 When can we test it? 223 00:16:11,700 --> 00:16:12,673 You're unbelievable. 224 00:16:14,100 --> 00:16:15,031 All right, let's go. 225 00:16:21,900 --> 00:16:22,519 Rayna. 226 00:16:25,300 --> 00:16:27,901 Must be great to be able to work with your fiance? 227 00:16:28,800 --> 00:16:30,644 Yes, it is. 228 00:16:41,200 --> 00:16:42,487 How did this happen? 229 00:16:49,100 --> 00:16:49,913 I don't know. 230 00:16:57,900 --> 00:17:01,078 We believe that this is the operational directive for the probe. 231 00:17:02,800 --> 00:17:05,399 These characters are similar to the Taelon that I've been studying, 232 00:17:05,400 --> 00:17:09,047 but it's as if these are written in different dialect. 233 00:17:09,600 --> 00:17:10,611 But can you read it? 234 00:17:11,200 --> 00:17:15,691 Yeah, I can certainly make out characters, but the feeling is off. 235 00:17:16,500 --> 00:17:17,831 What do you mean "feeling"? 236 00:17:19,100 --> 00:17:22,949 Reading Taelon is not just visual, it's experiential. 237 00:17:23,300 --> 00:17:25,453 To completely understand what it is that you're reading 238 00:17:25,554 --> 00:17:28,022 you have to feel the spirit of the words. 239 00:17:28,350 --> 00:17:30,791 My CVI, my implant, allows me to do that. 240 00:17:31,800 --> 00:17:36,150 The probe's operational directive includes a mandate 241 00:17:36,200 --> 00:17:39,400 - ...to seek certain life forms and study them. - Right! 242 00:17:39,500 --> 00:17:40,914 Exactly what we expected. 243 00:17:41,201 --> 00:17:43,390 They sent this probe out as an advanced scout. 244 00:17:43,800 --> 00:17:48,662 "Study life forms with a minimum energy level reading of..." 245 00:17:51,100 --> 00:17:55,202 It looks like a some sort of a minimum electrical impulse level. 246 00:17:56,300 --> 00:17:59,515 "Define tolerances of the various life forms under..." 247 00:18:01,400 --> 00:18:04,530 Basically a multitude of life threatening conditions. 248 00:18:09,000 --> 00:18:12,257 And healthy body scan will appear all black, no color variations. 249 00:18:17,400 --> 00:18:19,587 Do we know what the probe's responses are? 250 00:18:19,900 --> 00:18:21,982 Well, I've made certain assumptions. 251 00:18:23,800 --> 00:18:27,953 No. See, this correlates with these characters up here. 252 00:18:31,100 --> 00:18:34,744 "Use aggression only when threatened." 253 00:18:35,400 --> 00:18:37,931 So, of we don't get in its way it won't harm us. 254 00:18:38,600 --> 00:18:41,123 Unless we get in the way of its seek-and-study mandate, 255 00:18:41,124 --> 00:18:43,901 which appears to be its prime objective. 256 00:18:44,100 --> 00:18:45,237 Yeah, that's right, 257 00:18:45,238 --> 00:18:49,473 but this thing is far too complex for us to assume anything. 258 00:18:49,700 --> 00:18:53,843 What I still don't understand is why did the Taelons haven't recovered this yet? 259 00:18:54,300 --> 00:18:59,251 I mean, if it's lost, why haven't Sandoval and I been involved in locating it? 260 00:18:59,300 --> 00:19:04,310 Why do you continue to ascribe human motivations and logic to these creatures? 261 00:19:04,400 --> 00:19:05,801 It'll be your undoing. 262 00:19:05,900 --> 00:19:07,906 I've spent more time with the Taelons than anyone here. 263 00:19:08,050 --> 00:19:11,640 Right. And you assume your time with Da'an and your CVI 264 00:19:11,641 --> 00:19:14,664 are assets in understanding their agenda? Well, you're wrong! 265 00:19:14,801 --> 00:19:16,600 I have a piece of them in my head! 266 00:19:16,601 --> 00:19:18,575 I can speak to their motivations better than 267 00:19:18,576 --> 00:19:20,932 anyone here in this movement! Don't forget that! 268 00:19:21,100 --> 00:19:25,371 I won't! But that means you're more like them, not more understanding of them. 269 00:19:25,401 --> 00:19:27,663 It clouds your judgment. It doesn't clarify it. 270 00:19:27,900 --> 00:19:28,905 Rayna, what are you doing?! 271 00:19:29,001 --> 00:19:30,206 Rayna! No! 272 00:19:31,100 --> 00:19:33,165 No, if you get within two feet of her, you're fried! 273 00:19:33,200 --> 00:19:35,367 She's touching the palladium electrodes! 274 00:19:40,100 --> 00:19:43,813 A human body shouldn't have been able to withstand that current for even a second. 275 00:19:44,600 --> 00:19:46,313 If that was a human body... 276 00:19:51,900 --> 00:19:52,689 Where's Lili? 277 00:19:53,600 --> 00:19:54,276 Lili! 278 00:19:55,100 --> 00:19:55,809 Get out of there! 279 00:19:57,100 --> 00:19:57,770 Lili! 280 00:19:59,000 --> 00:20:00,498 Lili! Get out! 281 00:20:35,500 --> 00:20:38,035 And at approximately 15:45 282 00:20:38,036 --> 00:20:42,351 the US Satellite Tracking Agency detected a brief unidentified transmission. 283 00:20:43,000 --> 00:20:44,904 They are asking for our assistance. 284 00:20:45,200 --> 00:20:46,967 What was the nature of the transmission? 285 00:20:48,100 --> 00:20:49,284 They couldn't identify it. 286 00:20:49,701 --> 00:20:53,123 Apparently their instruments aren't calibrated to track this frequency. 287 00:20:53,500 --> 00:20:55,039 What do they seek from us? 288 00:20:56,600 --> 00:20:57,361 Confirmation. 289 00:20:58,000 --> 00:20:59,776 That this did not come from the Taelons. 290 00:21:00,900 --> 00:21:02,635 What would cause such speculation? 291 00:21:03,200 --> 00:21:04,798 Although they weren't specific, 292 00:21:04,799 --> 00:21:08,584 they did indicate, that some elements of the transmission seemed... 293 00:21:09,238 --> 00:21:10,043 alien. 294 00:21:15,000 --> 00:21:17,586 You can confirm that this is not of Taelon origin. 295 00:21:19,500 --> 00:21:20,913 Is this the first occurrence? 296 00:21:22,400 --> 00:21:25,673 They picked up a similar transmission about three months ago. 297 00:21:26,000 --> 00:21:27,849 They weren't able to identify that one either, 298 00:21:27,850 --> 00:21:30,502 but since there were no recurrences, we weren't contacted. 299 00:21:30,700 --> 00:21:32,721 We must personally assist in this matter. 300 00:21:33,700 --> 00:21:35,099 It is the top priority. 301 00:21:35,300 --> 00:21:38,493 Their instruments have given them only a rough location of the origin point. 302 00:21:38,700 --> 00:21:40,391 Somewhere in the central part of the country. 303 00:21:40,600 --> 00:21:42,167 Do you know Boone's whereabouts? 304 00:21:44,000 --> 00:21:47,444 His schedule indicates that he's making final preparations for the gallery opening. 305 00:21:47,700 --> 00:21:49,757 Enlist Boone's aid. I will join you shortly. 306 00:21:57,500 --> 00:22:01,751 An unidentified transmission originating on Earth has been detected be Earth monitors. 307 00:22:01,901 --> 00:22:05,600 I will alert the Synod immediately. Detail your actions. 308 00:22:05,700 --> 00:22:07,695 My implants are investigating. 309 00:22:08,400 --> 00:22:11,569 And we are told that this is not the first such occurrence. 310 00:22:11,900 --> 00:22:13,700 The implications are extreme. 311 00:22:14,001 --> 00:22:17,219 We must thoroughly understand the extent of this transmission. 312 00:22:17,600 --> 00:22:19,179 You will join your implants. 313 00:22:20,700 --> 00:22:21,411 Stay with him. 314 00:22:26,300 --> 00:22:27,082 Yeah, go. 315 00:22:27,400 --> 00:22:30,205 An unidentified transmission has been traced to your jurisdiction. 316 00:22:30,600 --> 00:22:31,927 We have a general location only. 317 00:22:32,114 --> 00:22:34,721 Coordinates to follow. Proceed to those coordinates immediately. 318 00:22:35,100 --> 00:22:37,349 I'll organize the search team and join you with Da'an. 319 00:22:37,900 --> 00:22:38,599 Will do. 320 00:22:44,700 --> 00:22:47,285 Sahjit, I hate to do this, but I need your help. 321 00:22:48,000 --> 00:22:48,810 What do you need? 322 00:22:49,100 --> 00:22:52,329 Is there a way to break though this energy shield or whatever the hell this thing is? 323 00:22:52,501 --> 00:22:54,286 Wait. You did use the laser to cut through 324 00:22:54,287 --> 00:22:56,083 the crystallized material on the top of the probe, yes? 325 00:22:56,500 --> 00:22:59,614 Maybe our industrial lasers can penetrate the energy web. 326 00:22:59,701 --> 00:23:00,476 Let's do it. 327 00:23:00,601 --> 00:23:01,361 Follow me. 328 00:23:07,900 --> 00:23:10,601 We have narrowed the range of the transmission's origin, Da'an. 329 00:23:11,000 --> 00:23:12,713 Make sure that the search team will be ready. 330 00:23:13,100 --> 00:23:14,396 It appears that the transmission 331 00:23:14,397 --> 00:23:16,816 originated from a point a few hundred meters below ground. 332 00:23:17,500 --> 00:23:18,879 Do you know what we're searching for? 333 00:23:19,300 --> 00:23:20,951 I believe it to be a probe. 334 00:23:21,700 --> 00:23:24,931 Its investigative function could have let it to seek data 335 00:23:25,132 --> 00:23:26,907 from beneath the Earth's surface. 336 00:23:27,400 --> 00:23:30,469 Organize the class four search team and meet me at Boone's office immediately. 337 00:23:52,700 --> 00:23:53,972 We'll set up right here. 338 00:23:55,900 --> 00:23:57,965 We'll hook up the main power cable last. 339 00:24:12,300 --> 00:24:14,785 These are the spectral readings from the transmission. 340 00:24:16,700 --> 00:24:19,188 These are the readings from the previous transmission. 341 00:24:19,500 --> 00:24:22,600 These readings were certainly generated by the same source. 342 00:24:22,700 --> 00:24:23,456 Yes. 343 00:24:24,724 --> 00:24:26,492 Do you recognize these images? 344 00:24:28,200 --> 00:24:28,993 I believe so. 345 00:24:36,100 --> 00:24:38,310 Will we be carrying this device with us on our search? 346 00:24:38,800 --> 00:24:39,545 Yes, 347 00:24:40,173 --> 00:24:43,979 I will require it when we have located the source of the transmission. 348 00:24:47,900 --> 00:24:50,621 I can be more effective if I'm fully informed, Da'an. 349 00:24:52,300 --> 00:24:53,295 I understand. 350 00:24:58,200 --> 00:24:58,810 Yes. 351 00:24:59,200 --> 00:25:01,940 We've narrowed the range of the transmission's source. 352 00:25:02,341 --> 00:25:04,172 I'm transferring the information now. 353 00:25:09,600 --> 00:25:10,945 We'll find the source shortly. 354 00:25:11,900 --> 00:25:13,329 I'm afraid you're correct. 355 00:25:42,200 --> 00:25:42,700 Done! 356 00:25:42,725 --> 00:25:44,463 - Initiate the main power supply. - On. 357 00:25:46,200 --> 00:25:47,379 Is that gonna shutter as glass? 358 00:25:47,601 --> 00:25:50,331 No it's a zinc-selenium compound. The laser should pass right through it. 359 00:25:52,900 --> 00:25:53,694 What are you waiting for? 360 00:25:54,300 --> 00:25:55,987 It will take 10 seconds to charge. 361 00:26:00,400 --> 00:26:01,553 Go. Do it! 362 00:26:06,000 --> 00:26:06,618 Do it. 363 00:26:07,200 --> 00:26:09,905 Take the shot! Do it, Sahjit! It's not Rayna! 364 00:26:11,400 --> 00:26:12,999 Take the shot! It's a replicant! 365 00:26:13,500 --> 00:26:16,023 Hold this! Hit on these buttons one at a time starting with the blue one! 366 00:26:16,024 --> 00:26:16,588 All right. 367 00:26:28,400 --> 00:26:29,816 Are you okay? Take a seat. 368 00:26:32,500 --> 00:26:33,499 Quiet! Quiet! 369 00:26:35,400 --> 00:26:36,209 Yeah, go. 370 00:26:36,300 --> 00:26:38,492 We're monitoring all the spectral bands now. 371 00:26:39,000 --> 00:26:42,021 One more transmission and we'll complete the triangulation. We're on our way. 372 00:26:42,600 --> 00:26:45,609 I'm continuing to survey based on the last set of coordinates you've sent. 373 00:26:45,700 --> 00:26:47,144 There's nothing down here. 374 00:26:47,251 --> 00:26:48,749 I recommend you hold your present position 375 00:26:48,750 --> 00:26:50,700 until I locate the source of the transmission. 376 00:26:50,900 --> 00:26:52,374 No, we don't have that luxury. 377 00:26:52,601 --> 00:26:56,186 Something's down there and, when we find it, Da'an needs every second. 378 00:26:56,300 --> 00:26:57,639 What's the matter with you? You look like... 379 00:26:57,701 --> 00:26:59,436 Nothing. I'll wait for your signal. 380 00:27:01,700 --> 00:27:04,525 We've got to get the probe back to the Taelons. At least they can control it. 381 00:27:04,901 --> 00:27:06,850 If the probe sends out one more transmission 382 00:27:06,851 --> 00:27:09,124 the Taelons will be able to pinpoint our exact location. 383 00:27:10,400 --> 00:27:12,362 All right. Before it does, get it out of here. 384 00:27:17,600 --> 00:27:19,529 Well, you guys said you can talk to the probe. Are you ready? 385 00:27:20,500 --> 00:27:23,097 We will be. You just figure out what you want to say. 386 00:27:23,420 --> 00:27:24,007 All right. 387 00:27:24,700 --> 00:27:26,892 Ah, scientists! How about get the hell out of here?! 388 00:27:29,600 --> 00:27:30,332 Wait here. 389 00:27:34,900 --> 00:27:36,783 Ventilate the lab. We need to see in there. 390 00:27:46,300 --> 00:27:48,951 We've really got to work on following orders than. 391 00:27:49,800 --> 00:27:50,695 Let's do that. 392 00:28:04,900 --> 00:28:06,400 Picked up another transmission. 393 00:28:06,500 --> 00:28:09,596 Location is identified. Margin of error of 50 meters. 394 00:28:09,997 --> 00:28:11,599 Coordinates are being transmitted now. 395 00:28:20,300 --> 00:28:21,390 Any ideas? 396 00:28:21,600 --> 00:28:23,657 Well, there's no way it could've got by without us seeing it. 397 00:28:24,100 --> 00:28:26,308 Looks like it now can transform its shape. 398 00:28:26,501 --> 00:28:28,084 We're just learning what it can do. 399 00:28:28,301 --> 00:28:31,000 But I agree with you. It seems unlikely it would just disappear. 400 00:28:31,100 --> 00:28:34,006 What if it's in the tunnels? It'll show up on security monitors. 401 00:28:34,600 --> 00:28:37,704 We still need that probe communicator up and running. 402 00:28:38,001 --> 00:28:38,662 He's right. 403 00:28:48,700 --> 00:28:49,893 Sandoval and Da'an. 404 00:28:53,800 --> 00:28:54,832 Jonathan, what are you doing? 405 00:28:55,101 --> 00:28:58,440 I can't risk detection of our headquarters. It'll be a death blow to the movement. 406 00:28:59,700 --> 00:29:01,021 No, you're jumping the gun! 407 00:29:01,101 --> 00:29:03,285 This is mine, Captain. 408 00:29:04,000 --> 00:29:07,932 If Sandoval gets within 200 feet of here, I'll destroy it. 409 00:29:10,689 --> 00:29:12,441 Help! Someone needs help here! 410 00:29:16,600 --> 00:29:18,455 Don't touch it! Don't touch it. Don't go near it. 411 00:29:22,300 --> 00:29:22,949 He's dead. 412 00:29:25,300 --> 00:29:26,304 Crystallized. 413 00:29:27,200 --> 00:29:28,469 Just like with the butterflies. 414 00:29:29,900 --> 00:29:30,839 This is the probe. 415 00:29:34,500 --> 00:29:35,933 It's in the ventilation system. 416 00:29:36,100 --> 00:29:38,647 All non-essential personnel, evacuate! Now! 417 00:29:39,100 --> 00:29:40,277 Ok, get him out of here. 418 00:29:44,800 --> 00:29:46,287 Did you receive the coordinates? 419 00:29:46,600 --> 00:29:48,096 Yes. What's your ETA? 420 00:29:49,200 --> 00:29:50,087 It is the minute. 421 00:29:55,900 --> 00:29:56,668 Is it working? 422 00:29:58,200 --> 00:29:58,878 Guys! 423 00:29:59,101 --> 00:30:01,550 Can we or can we now communicate with the probe, 424 00:30:01,601 --> 00:30:03,413 even though it's changed its configuration? 425 00:30:03,600 --> 00:30:04,437 I don't know. 426 00:30:04,451 --> 00:30:07,260 Our communicator was designed to send a focused beam of light 427 00:30:07,261 --> 00:30:08,237 into the top of the probe. 428 00:30:08,272 --> 00:30:09,749 The same way the probe communicates. 429 00:30:09,800 --> 00:30:11,591 But now that it's completely changed its from... 430 00:30:11,600 --> 00:30:12,232 Great. 431 00:30:12,300 --> 00:30:12,897 Boone, Boone. 432 00:30:13,500 --> 00:30:16,864 Is it possible to flood the entire facility with light? Like a broadcast? 433 00:30:18,400 --> 00:30:20,236 It'll take me a minute to make that adjustment. 434 00:30:20,500 --> 00:30:21,145 Yes. 435 00:30:27,100 --> 00:30:29,295 The probe's infiltrated the control system. 436 00:30:32,100 --> 00:30:33,095 Compose your message. 437 00:30:33,600 --> 00:30:36,373 Ok, we need to keep this as simple as possible. 438 00:30:36,408 --> 00:30:40,007 Communicate with words we know the probe will recognize for sure. 439 00:30:42,000 --> 00:30:44,767 Ok. This data is from the probe. Anything you can use here? 440 00:30:47,700 --> 00:30:50,900 These are basic commands for the research probe. 441 00:30:51,500 --> 00:30:54,997 "Seek, analyze, examine..." 442 00:30:56,700 --> 00:30:59,959 followed by chemical compounds found on Earth. 443 00:31:00,520 --> 00:31:03,107 Boone, Boone, we have to order the probe out of here! Come on. 444 00:31:03,200 --> 00:31:06,727 Fine! This is the word for "seek", and here's "study". "Seek and study" what? 445 00:31:06,900 --> 00:31:07,760 Wait, wait, wait! 446 00:31:08,650 --> 00:31:10,407 It studied our power generator. 447 00:31:10,900 --> 00:31:14,035 It can recognize the elements utilized in a cold fusion process. 448 00:31:14,600 --> 00:31:15,175 Great. 449 00:31:15,600 --> 00:31:16,530 Try deuterium. 450 00:31:16,701 --> 00:31:20,203 It's an isotope of hydrogen used to instigate a cold fusion reaction. 451 00:31:20,500 --> 00:31:21,799 Hold on. Let me understand this. 452 00:31:22,600 --> 00:31:24,521 We tell the probe to seek out this isotope. 453 00:31:25,001 --> 00:31:26,470 The probe reassembles itself. 454 00:31:26,701 --> 00:31:30,255 Than we put the deuterium outside our little home here and hope it follows? 455 00:31:30,700 --> 00:31:31,358 Right. 456 00:31:32,500 --> 00:31:34,148 I like it! Only one problem. 457 00:31:34,900 --> 00:31:37,711 Who's going to extract the deuterium from the reactor? 458 00:31:38,300 --> 00:31:38,992 I am. 459 00:31:40,400 --> 00:31:43,450 I started my carrier as an engineer in a nuclear power plant. 460 00:31:43,500 --> 00:31:46,383 Ok, but we don't have the luxury to wait for you to extract the deuterium 461 00:31:46,384 --> 00:31:48,596 before we start communicate with the probe. 462 00:31:48,901 --> 00:31:50,077 Sandoval's too close. 463 00:31:50,400 --> 00:31:51,895 Well, I guess, I better get going. 464 00:31:53,100 --> 00:31:54,165 Begin your love letter. 465 00:31:54,600 --> 00:31:56,144 What's the chemical formula for deuterium? 466 00:31:56,600 --> 00:31:57,298 2H. 467 00:31:58,500 --> 00:31:59,251 Seek. 468 00:32:02,000 --> 00:32:02,786 Study. 469 00:32:05,900 --> 00:32:06,851 Transmit data. 470 00:32:09,300 --> 00:32:10,605 Simple, yet direct. 471 00:32:10,801 --> 00:32:11,513 Yeah. 472 00:32:14,000 --> 00:32:14,994 It's getting close. 473 00:32:16,400 --> 00:32:18,773 What is the purpose of these structures? 474 00:32:21,100 --> 00:32:24,463 They are utility tunnels build to service a variety of city functions. 475 00:32:25,110 --> 00:32:26,952 They go on for several kilometers. 476 00:32:39,000 --> 00:32:42,268 So, ah... How hazardous is this material? 477 00:32:43,200 --> 00:32:45,606 Let's just say, it's extremely volatile. 478 00:32:49,600 --> 00:32:52,846 Now don't even breath. This stuff could kill us in a heart beat. 479 00:32:55,500 --> 00:32:57,055 Activate the emergency generator! 480 00:33:05,600 --> 00:33:06,733 Is the message loaded? 481 00:33:07,900 --> 00:33:08,467 Ready. 482 00:33:14,400 --> 00:33:15,465 Maybe you should try... 483 00:33:21,400 --> 00:33:22,991 Do it again. Again. 484 00:33:44,100 --> 00:33:45,537 I suggest you leave now. 485 00:33:49,000 --> 00:33:50,785 Are you able to maintain this pace? 486 00:33:51,200 --> 00:33:53,283 Time is of the essence, Agent Sandoval. 487 00:33:54,000 --> 00:33:54,820 I understand. 488 00:34:02,000 --> 00:34:04,203 Come on. Come on! 489 00:34:28,800 --> 00:34:30,003 You don't want me. 490 00:34:30,800 --> 00:34:33,689 That deuterium is so much tastier. 491 00:34:55,700 --> 00:34:57,043 It can attack at any moment. 492 00:34:58,500 --> 00:35:00,013 Da'an, do you know how to control it? 493 00:35:00,700 --> 00:35:01,973 Agent Sandoval, please. 494 00:35:54,700 --> 00:35:55,467 Are you all right? 495 00:35:55,700 --> 00:35:56,477 May I help you? 496 00:35:58,600 --> 00:36:00,085 Thank you, Agent Sandoval. 497 00:36:01,000 --> 00:36:02,117 I will recover. 498 00:36:14,000 --> 00:36:17,516 Am I correct in my assumption that it would be superfluous 499 00:36:17,517 --> 00:36:20,569 to advice that we handle with care? 500 00:36:33,400 --> 00:36:35,490 You can't get much closer than that, can you? 501 00:36:40,600 --> 00:36:43,345 This facility is not yours, Jonathan. 502 00:36:46,000 --> 00:36:47,714 It belongs to all of us. 503 00:36:48,800 --> 00:36:50,855 In my world you buy it - you own it. 504 00:36:51,600 --> 00:36:53,513 Yeah, well, this isn't your world anymore. 505 00:36:55,600 --> 00:36:56,977 We're not in your boardroom. 506 00:36:59,200 --> 00:37:02,967 It's funny, Lili, you usually quote military procedures, but... 507 00:37:03,500 --> 00:37:06,125 on a battlefield there is only one leader. 508 00:37:07,000 --> 00:37:08,551 Chain of command is absolute. 509 00:37:10,300 --> 00:37:12,343 And you're not our Commander. 510 00:37:14,800 --> 00:37:17,217 We're supposed to be answerable to each other. 511 00:37:19,200 --> 00:37:22,651 The decision to destroy this facility is not your decision to make alone. 512 00:37:25,200 --> 00:37:27,061 Who's gonna stop me, Captain? 513 00:37:28,250 --> 00:37:28,915 You? 514 00:37:45,300 --> 00:37:46,147 Can interrupt? 515 00:37:46,600 --> 00:37:47,466 You're not interrupting. 516 00:37:56,000 --> 00:38:00,577 Immersing myself in my work was the only thing that kept me going after my wife died. 517 00:38:01,400 --> 00:38:03,814 For me it's not important to stay busy. 518 00:38:06,500 --> 00:38:08,400 I have a problem that you didn't have. 519 00:38:09,100 --> 00:38:09,803 What do you mean? 520 00:38:12,100 --> 00:38:18,033 This was the butterfly's actual DNA sequence which was entered into the probe's computer 521 00:38:18,034 --> 00:38:19,974 when the butterfly was first ingested. 522 00:38:22,000 --> 00:38:27,149 This is the DNA sequence which was mapped onto the manufactured butterflies. 523 00:38:31,600 --> 00:38:35,784 Most of the sequence was unaltered, just a few key strands were changed. 524 00:38:35,900 --> 00:38:36,672 Right. 525 00:38:36,930 --> 00:38:40,626 The probe altered the DNA sequence of the duplicated organisms, 526 00:38:40,627 --> 00:38:44,457 but only to the extent required to fulfill the purpose of the probe. 527 00:38:45,450 --> 00:38:48,615 When the probe recreated Rayna, it required protection. 528 00:38:49,500 --> 00:38:51,328 That's why the duplicate was so vicious. 529 00:38:52,100 --> 00:38:55,068 But the core essence wasn't changed. 530 00:38:56,900 --> 00:38:59,927 The same as true Rayna. 531 00:39:02,600 --> 00:39:06,783 Are you suggesting that Rayna unaltered DNA sequence 532 00:39:07,794 --> 00:39:12,336 could be mapped and duplicated by the probe. 533 00:39:17,000 --> 00:39:17,737 Everyone... 534 00:39:18,893 --> 00:39:22,060 has one true live in their life. 535 00:39:23,000 --> 00:39:24,436 You understand that. 536 00:39:24,800 --> 00:39:29,145 Yeah, I do, but I also understand the need to move on. 537 00:39:29,201 --> 00:39:31,711 Rayna's physical form may have been vanquished, but 538 00:39:31,801 --> 00:39:35,800 everything, that defines who she is, is locked inside of that probe. 539 00:39:35,925 --> 00:39:37,407 We're not talking about cloning Rayna. 540 00:39:37,408 --> 00:39:40,226 That probe can't manufacture flesh and bone. 541 00:39:40,800 --> 00:39:43,310 Rayna and I never had an opportunity to be together. 542 00:39:43,500 --> 00:39:46,532 Even if we could extract Rayna's unaltered DNA, 543 00:39:46,533 --> 00:39:49,474 all we could do is map it onto manufactured body. 544 00:39:51,100 --> 00:39:51,950 What would you do? 545 00:39:52,672 --> 00:39:55,757 If you had the opportunity to be with your wife again? 546 00:39:56,001 --> 00:39:57,848 Even in this form we are talking about? 547 00:39:59,300 --> 00:40:02,792 I believe you'd rip that probe open with your bare hands. 44039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.