All language subtitles for EFC 0109 - Dream-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:07,650 I have to give you a fair warning. He's not gonna take this well. 2 00:00:07,900 --> 00:00:11,962 And don't misunderstand me. Larry is a terrific asset to the ComTech team. 3 00:00:12,900 --> 00:00:15,204 But he can be territorial around his "children." 4 00:00:15,300 --> 00:00:16,782 That's what he calls them, "his children?" 5 00:00:18,700 --> 00:00:19,673 Yes. 6 00:00:19,900 --> 00:00:23,473 You know, Doctor, why don't you let me to talk to him first? 7 00:00:23,505 --> 00:00:25,956 And than we'll join you down at the lobby just in a few minutes. 8 00:00:28,100 --> 00:00:29,000 Thank you. 9 00:00:34,879 --> 00:00:37,343 No, I wouldn't consider myself a serious buyer, 10 00:00:37,525 --> 00:00:38,464 but, ah... 11 00:00:38,775 --> 00:00:40,489 You never know, you know, how things could change? 12 00:00:42,600 --> 00:00:45,317 Ah, excuse me, I have to go. Thank you for your time. 13 00:00:45,700 --> 00:00:46,621 Dr. Clark? 14 00:00:46,826 --> 00:00:47,738 You're William Boone! 15 00:00:47,900 --> 00:00:48,727 Yes. 16 00:00:49,300 --> 00:00:51,135 It is great that you're here! 17 00:00:51,300 --> 00:00:52,136 Thank you. 18 00:00:52,552 --> 00:00:53,349 I, ah... 19 00:00:53,700 --> 00:00:54,939 You're a sailor, Doctor? 20 00:00:55,000 --> 00:00:57,192 Ah, no, no. A bit of a daydreamer. 21 00:00:57,400 --> 00:00:58,562 Gets my mind out of here. 22 00:00:59,200 --> 00:01:00,084 How's Condor doing? 23 00:01:00,150 --> 00:01:01,167 I hope he's working out okay. 24 00:01:01,500 --> 00:01:02,275 Who? 25 00:01:02,500 --> 00:01:03,643 Your skrill. My Gamma. 26 00:01:03,800 --> 00:01:05,483 I like to give them nicknames. 27 00:01:07,700 --> 00:01:09,959 Oh, he's working out just fine. 28 00:01:10,575 --> 00:01:11,655 Great, great. 29 00:01:12,020 --> 00:01:13,277 This is where he began. 30 00:01:13,800 --> 00:01:14,567 Really? 31 00:01:16,500 --> 00:01:17,405 These are the Gammas. 32 00:01:19,500 --> 00:01:22,091 This is your Condor and agent Sandoval's Raven. 33 00:01:23,050 --> 00:01:25,000 You're very passionate about your work, Doctor. 34 00:01:25,400 --> 00:01:26,433 I always admire that. 35 00:01:32,500 --> 00:01:34,217 - Dr. Clark... - Larry, please. 36 00:01:34,500 --> 00:01:35,350 Larry... 37 00:01:36,400 --> 00:01:39,944 The Companions have decided to terminate work on the Alpha series. 38 00:01:41,250 --> 00:01:42,010 What? 39 00:01:43,014 --> 00:01:43,984 Why? 40 00:01:44,300 --> 00:01:45,586 I think you know why. 41 00:01:47,400 --> 00:01:49,050 No, you can't do this! 42 00:01:49,200 --> 00:01:52,689 Their preservation instincts never came down to an acceptable level. 43 00:01:52,724 --> 00:01:54,800 Well, yes, but how am I to continue progress without them? 44 00:01:54,900 --> 00:01:57,300 They were the prototype for the entire Gamma series. 45 00:01:57,350 --> 00:01:59,558 Larry, I'm sorry. 46 00:01:59,700 --> 00:02:01,950 Trust me, they're harmless! 47 00:02:02,500 --> 00:02:04,097 I don't have a leeway here. 48 00:02:04,132 --> 00:02:08,404 They're already scheduled for shipment to storage in cryogenic facilities... 49 00:02:09,250 --> 00:02:10,894 I wish there was some other way. 50 00:02:40,650 --> 00:02:41,649 Larry? 51 00:02:43,434 --> 00:02:44,534 You're really all right? 52 00:02:45,000 --> 00:02:47,202 You're gonna be ready to move them tomorrow? 53 00:04:05,650 --> 00:04:07,359 Three years ago they came 54 00:04:07,950 --> 00:04:11,090 forever altering the future of humanity. 55 00:04:15,270 --> 00:04:18,270 Subtitled by Axarion 56 00:05:22,400 --> 00:05:24,011 Hey, Doc, you work late tonight, ha? 57 00:05:34,100 --> 00:05:35,309 You remember the routine, right? 58 00:05:35,400 --> 00:05:37,697 You get in, you do a little pirouette move, and you get out. 59 00:05:50,000 --> 00:05:50,932 Hey, Doc! 60 00:05:51,600 --> 00:05:53,454 You're feeling okay? You look a little peaked. 61 00:05:55,500 --> 00:05:56,740 Yeah, I'm fine. 62 00:05:57,600 --> 00:05:58,453 It's something I ate. 63 00:05:58,900 --> 00:05:59,729 Good night. 64 00:06:30,000 --> 00:06:31,098 Condor... 65 00:06:34,500 --> 00:06:36,838 Good evening, Dr. Basi. What can I do for you? 66 00:06:37,400 --> 00:06:38,255 We have a problem. 67 00:06:54,750 --> 00:06:55,747 Close the file. 68 00:06:58,100 --> 00:06:59,653 - What did you learn about him? - Nothing. 69 00:06:59,700 --> 00:07:02,518 What can a resume tell you? No matter how fast you can read it. 70 00:07:02,800 --> 00:07:03,804 But you're sure he took it? 71 00:07:03,900 --> 00:07:05,438 - Yep. - Alone or with someone? 72 00:07:05,500 --> 00:07:06,330 Alone. 73 00:07:06,900 --> 00:07:07,625 Why? 74 00:07:08,800 --> 00:07:10,582 A wild reckless guess. 75 00:07:12,500 --> 00:07:15,993 Just imagine what we could learn if we had a chance to study Taelon engineered weapon. 76 00:07:16,300 --> 00:07:19,130 We've been dying to study yours, but we'd tipped the Taelons off. 77 00:07:19,400 --> 00:07:21,122 Doors would kill to get his hands on it. 78 00:07:21,600 --> 00:07:22,401 Would he? 79 00:07:22,700 --> 00:07:24,116 I thought I was paranoid. 80 00:07:24,200 --> 00:07:26,679 No, really. What would he do with the thief? 81 00:07:27,300 --> 00:07:29,952 He would, probably, make him very generous offer and, ah... 82 00:07:30,000 --> 00:07:32,526 set him up with a lab and let him work on the thing himself. 83 00:07:33,200 --> 00:07:34,060 Do me a favor. 84 00:07:34,800 --> 00:07:37,439 Don't contact Doors until we found Dr. Clark. 85 00:07:38,300 --> 00:07:39,859 Give me some time to work this out. 86 00:07:40,000 --> 00:07:41,598 This isn't just your decision, Boone. 87 00:07:43,400 --> 00:07:44,584 This involves all of us. 88 00:07:45,220 --> 00:07:46,020 Coming out. 89 00:07:55,800 --> 00:07:56,902 You remember the routine, right? 90 00:07:56,950 --> 00:07:59,268 You get in, you do a little pirouette move, you get out. 91 00:08:07,000 --> 00:08:07,784 Hey, Doc! 92 00:08:11,700 --> 00:08:12,755 Please, 93 00:08:14,328 --> 00:08:15,330 your assessment. 94 00:08:16,600 --> 00:08:18,212 The scanner would have read the skrill. 95 00:08:19,340 --> 00:08:20,712 Not if it had bonded with him. 96 00:08:21,100 --> 00:08:23,542 The security tests have triggered by the skrill's body temp. 97 00:08:23,750 --> 00:08:25,223 If it was already a part of Clark, 98 00:08:25,500 --> 00:08:26,740 it might not have scanned. 99 00:08:26,875 --> 00:08:27,937 It's not possible. 100 00:08:28,800 --> 00:08:32,178 He would need a cerebral implant to control the skrill's temperature. 101 00:08:32,300 --> 00:08:33,257 Just as we do. 102 00:08:33,300 --> 00:08:34,618 Unless... 103 00:08:34,951 --> 00:08:37,121 the creature wills itself so, 104 00:08:37,725 --> 00:08:40,767 modulating its rhythms to match its host. 105 00:08:41,500 --> 00:08:44,745 It remains, after all, a sentient being. 106 00:08:45,500 --> 00:08:46,452 Sentient? 107 00:08:47,289 --> 00:08:48,785 It has a consciousness? 108 00:08:49,600 --> 00:08:51,507 But I thought they were manufactured. 109 00:08:51,700 --> 00:08:52,535 Indeed. 110 00:08:53,175 --> 00:08:56,594 Yet the machine is not the origin of the species. 111 00:08:56,700 --> 00:09:00,157 And this first series conforms more closely to the organic template. 112 00:09:00,300 --> 00:09:02,925 It is conceivable that the skrill in question 113 00:09:03,143 --> 00:09:05,059 complies with its own theft. 114 00:09:05,900 --> 00:09:10,200 So, humanity is not your first contact with intelligent life forms? 115 00:09:10,600 --> 00:09:12,309 As with every texture 116 00:09:13,500 --> 00:09:15,403 there are degrees of contact 117 00:09:16,300 --> 00:09:18,121 as well as degrees of sentience. 118 00:09:18,300 --> 00:09:21,383 But this life form, primitive though it may be, 119 00:09:21,418 --> 00:09:24,735 you reengineered it and turned it into a weapon? 120 00:09:28,300 --> 00:09:29,792 I prefer your word - 121 00:09:30,250 --> 00:09:31,188 "peacekeeper." 122 00:09:32,400 --> 00:09:34,101 A tool to quell a storm. 123 00:09:35,000 --> 00:09:35,954 And no, 124 00:09:36,650 --> 00:09:40,824 the genesis of the skrill lies in the work of human bioengineers. 125 00:09:41,000 --> 00:09:42,350 But based on your physics. 126 00:09:42,351 --> 00:09:43,101 Boone, 127 00:09:43,380 --> 00:09:47,255 I'm sure Da'an is familiar with the native understanding of the physical world. 128 00:09:59,100 --> 00:10:00,616 Can it kill you? 129 00:10:06,400 --> 00:10:07,945 I need to know the threat it poses. 130 00:10:10,800 --> 00:10:12,131 Your answer is yes. 131 00:10:12,880 --> 00:10:16,367 They have proven a particular potency in time passing. 132 00:10:16,800 --> 00:10:19,600 Than it's fortunate that Dr. Clack has no CVI. 133 00:10:19,610 --> 00:10:21,668 The weapon would be useless to him without an implant. 134 00:10:22,700 --> 00:10:24,991 A minute ago he couldn't pass it through a scanner. 135 00:10:25,425 --> 00:10:28,999 I only meant that the danger isn't yet life-threatening. 136 00:10:31,300 --> 00:10:32,600 Agent Sandoval, 137 00:10:34,700 --> 00:10:37,891 a skrill harvests enormous apocalyptic power. 138 00:10:39,200 --> 00:10:40,924 It poses a threat to all of us. 139 00:10:42,200 --> 00:10:43,619 Recover it, please. 140 00:10:47,200 --> 00:10:48,347 Restrain it. 141 00:11:05,700 --> 00:11:06,736 You're not the wrong. 142 00:11:07,175 --> 00:11:08,285 They're the wrong! 143 00:11:08,350 --> 00:11:09,492 They're responsible! 144 00:11:11,600 --> 00:11:12,743 Yes, I talk to myself! 145 00:11:13,200 --> 00:11:14,288 What, you got a problem with that? 146 00:11:18,400 --> 00:11:21,277 Hey! The ticket counter's closed. You got a train schedule? 147 00:11:23,400 --> 00:11:24,561 Yeah, thanks for your help. 148 00:11:28,400 --> 00:11:29,200 Hey. 149 00:11:30,000 --> 00:11:31,403 Can you help me out? 150 00:11:31,900 --> 00:11:32,844 You got a schedule? 151 00:11:35,000 --> 00:11:35,802 Yeah... 152 00:11:36,541 --> 00:11:37,426 Sure. 153 00:11:37,700 --> 00:11:39,005 You are a gentleman. 154 00:11:51,600 --> 00:11:54,063 It's been some time since we had a chance to really talk. 155 00:11:59,450 --> 00:12:00,758 I'm concerned about you, Boone. 156 00:12:01,500 --> 00:12:03,916 Wonder how you're adjusting to your new life. 157 00:12:04,600 --> 00:12:05,554 Living alone. 158 00:12:07,300 --> 00:12:08,353 Alone? 159 00:12:16,400 --> 00:12:17,528 Point well taken. 160 00:12:20,600 --> 00:12:21,834 It is amazing, isn't it? 161 00:12:22,780 --> 00:12:24,746 We are true symbionts. 162 00:12:26,000 --> 00:12:27,456 They feed off our food intake, 163 00:12:27,950 --> 00:12:29,982 draw on our energy to radiate their fields. 164 00:12:30,000 --> 00:12:33,301 - And we rely on them for... - "Peacekeeping..." 165 00:12:39,800 --> 00:12:40,987 Have you dreamt with it yet? 166 00:12:42,400 --> 00:12:43,890 Even scorpions dream, Boone. 167 00:12:46,600 --> 00:12:50,184 The skrill images are primitive and irrational, yes, but 168 00:12:50,643 --> 00:12:52,410 intensely vivid. 169 00:12:52,900 --> 00:12:55,348 They each have their own distinct personalities. Mine... 170 00:12:56,000 --> 00:12:56,924 Mine... 171 00:12:57,789 --> 00:12:59,374 is especially compliant. 172 00:13:01,650 --> 00:13:04,202 Give it time, Boone. You'll see. 173 00:13:06,861 --> 00:13:08,024 Yeah, well... 174 00:13:09,200 --> 00:13:11,677 Right now I just wish it would let me sleep. 175 00:13:11,920 --> 00:13:13,785 Than tell it what you need. 176 00:13:13,786 --> 00:13:15,722 The two of you have to learn to communicate. 177 00:13:16,125 --> 00:13:17,200 Communicate? 178 00:13:21,150 --> 00:13:25,734 The skrill isn't some device to be mastered, Boone. 179 00:13:26,550 --> 00:13:29,304 You're like a knight on a war horse. 180 00:13:30,650 --> 00:13:33,248 Work with it, cooperate, 181 00:13:34,700 --> 00:13:36,184 form a relationship. 182 00:13:37,200 --> 00:13:38,406 Like you said 183 00:13:41,000 --> 00:13:42,313 we're no longer alone. 184 00:13:48,520 --> 00:13:49,514 Coming out. 185 00:14:06,300 --> 00:14:07,334 Where are you going, Janice? 186 00:14:08,150 --> 00:14:09,747 Nobody checks out until I say. 187 00:14:10,208 --> 00:14:11,510 I have nothing to say to you. 188 00:14:11,545 --> 00:14:12,478 Give it up! 189 00:14:13,100 --> 00:14:15,340 - Right now! - Forget it! I don't know you. 190 00:14:16,525 --> 00:14:17,445 What are you doing? 191 00:14:19,625 --> 00:14:20,580 Leave her alone. 192 00:14:22,975 --> 00:14:24,134 What, did it say to me? 193 00:14:25,325 --> 00:14:26,421 What did you say to me? 194 00:14:27,925 --> 00:14:29,195 How come I don't hear anything? 195 00:14:29,625 --> 00:14:31,327 How come you're not saying nothing now, ha? 196 00:14:33,775 --> 00:14:35,286 How come you're not saying nothing now? 197 00:14:44,125 --> 00:14:44,986 Leave 198 00:14:45,625 --> 00:14:46,427 her 199 00:14:47,325 --> 00:14:48,137 alone. 200 00:14:54,725 --> 00:14:56,826 I'm sorry, I didn't mean... 201 00:14:57,725 --> 00:14:59,082 What is that thing? 202 00:14:59,500 --> 00:15:00,414 It's nothing. 203 00:15:01,100 --> 00:15:02,702 Oh God, you're bleeding. 204 00:15:04,700 --> 00:15:05,586 So, ah... 205 00:15:06,173 --> 00:15:07,620 - What is it? - Not here. 206 00:15:09,000 --> 00:15:09,921 Hey! 207 00:15:16,500 --> 00:15:17,559 Just a minute, please. 208 00:15:24,450 --> 00:15:25,332 Thank you. 209 00:15:25,600 --> 00:15:26,724 I'll inform Da'an. 210 00:15:29,200 --> 00:15:31,574 He fired it even without the CVI interface. 211 00:15:31,609 --> 00:15:34,339 It's like he's walking around with a nuclear weapon on his arm. 212 00:15:36,800 --> 00:15:37,850 We have to get it. 213 00:15:39,100 --> 00:15:41,176 The skrill could give us a clue to the Taelon past, 214 00:15:41,200 --> 00:15:43,662 why they're here, as well as the means of survival, if it came to that. 215 00:15:43,900 --> 00:15:45,706 How about the man attached to it? 216 00:15:47,500 --> 00:15:49,522 I don't want to hurt Dr. Clark any more than you do, 217 00:15:49,557 --> 00:15:51,252 but he's armed now, so, if I have to... 218 00:15:54,350 --> 00:15:55,161 And so will you. 219 00:15:57,400 --> 00:16:00,398 There's a security camera. I wanna take a look at the video before Sandoval. 220 00:16:03,100 --> 00:16:04,776 Boone, a minute, please. 221 00:16:06,200 --> 00:16:07,809 I wanna have a look at the security video. 222 00:16:14,600 --> 00:16:15,391 Where are we going? 223 00:16:15,426 --> 00:16:16,128 You'll see. 224 00:16:17,200 --> 00:16:18,464 Look, tell me or I'm out of here. 225 00:16:19,150 --> 00:16:20,892 It's a good thing. Trust me. 226 00:16:21,500 --> 00:16:22,430 I won't hurt you. 227 00:16:23,700 --> 00:16:25,214 You really work for the Companions? 228 00:16:25,500 --> 00:16:26,908 I'm a senior bioengineer. 229 00:16:27,750 --> 00:16:28,967 At least I was till yesterday. 230 00:16:32,000 --> 00:16:33,835 Okay, I trust you. 231 00:16:36,000 --> 00:16:38,135 So, what happened yesterday? Why did you quit? 232 00:16:38,508 --> 00:16:39,416 For that? 233 00:16:40,830 --> 00:16:43,498 Come on, I won't tell anyone. I just wanna see it. 234 00:16:43,600 --> 00:16:44,601 I had to save it. 235 00:16:45,100 --> 00:16:46,243 They're gonna take us all away. 236 00:16:46,400 --> 00:16:47,247 You stole it? 237 00:16:47,500 --> 00:16:48,400 I don't know. 238 00:16:48,600 --> 00:16:50,240 I didn't want to steal it. It's kinda weird. 239 00:16:50,250 --> 00:16:51,195 What do you think it's worth? 240 00:16:52,850 --> 00:16:54,075 It doesn't have a price! 241 00:16:55,200 --> 00:16:56,075 It's like a person. 242 00:16:56,852 --> 00:16:59,159 It has emotions and relationships like you. 243 00:16:59,194 --> 00:17:00,217 Sorry, I didn't know. 244 00:17:01,700 --> 00:17:02,946 I think that's amazing. 245 00:17:04,667 --> 00:17:05,779 It's so great. 246 00:17:06,700 --> 00:17:07,889 I think it likes you. 247 00:17:09,800 --> 00:17:10,762 I like you too. 248 00:17:24,600 --> 00:17:26,336 Here it is. Look. 249 00:17:30,100 --> 00:17:31,109 I told you it was a good thing. 250 00:17:36,500 --> 00:17:37,891 This isn't even yours, is it? 251 00:17:38,100 --> 00:17:40,253 Not yet, but I've been window shopping. 252 00:17:40,500 --> 00:17:41,391 Come on. 253 00:17:42,800 --> 00:17:44,055 You are wild! 254 00:17:45,300 --> 00:17:46,341 Why shouldn't we do what we want? 255 00:17:47,300 --> 00:17:48,323 Anything we want! 256 00:17:52,700 --> 00:17:54,793 It almost looks like the skrill fired itself. 257 00:17:55,700 --> 00:17:57,149 Let's try the other security camera. 258 00:17:58,800 --> 00:17:59,991 Who do you think she is? A girlfriend? 259 00:18:00,700 --> 00:18:03,859 It doesn't fit the profile. There's almost no history of relationships. 260 00:18:05,225 --> 00:18:06,254 Maybe it's the first date? 261 00:18:08,000 --> 00:18:09,840 Run search. Chicago and Bureau. 262 00:18:18,000 --> 00:18:19,743 Janice Green, age 26. 263 00:18:19,944 --> 00:18:22,776 One count - minor narcotics; two counts - money theft. 264 00:18:23,100 --> 00:18:24,657 Passing counterfeit of cash cards. 265 00:18:25,900 --> 00:18:27,916 Do you think the young lady is a virgin as well, Captain? 266 00:18:43,400 --> 00:18:45,978 I'm sorry, I'm kind of eating for two. 267 00:18:47,800 --> 00:18:48,846 That's sweet. 268 00:18:49,993 --> 00:18:51,223 Kinda like you're pregnant. 269 00:18:53,428 --> 00:18:54,391 So, um... 270 00:18:56,300 --> 00:18:57,330 Help me understand. 271 00:18:58,800 --> 00:19:01,383 You've got this, like, cyber thing in your head 272 00:19:01,400 --> 00:19:02,456 that lets you fire that? 273 00:19:03,900 --> 00:19:06,859 No, I told you. That's the way it's supposed to work. 274 00:19:08,300 --> 00:19:09,756 This one just kinda went off by itself. 275 00:19:10,700 --> 00:19:11,719 Lucky for me. 276 00:19:12,550 --> 00:19:14,661 Those lags at the station could've really hurt me. 277 00:19:15,750 --> 00:19:16,967 I could see you were in trouble. 278 00:19:19,800 --> 00:19:21,136 I don't like to see people hurt, 279 00:19:22,700 --> 00:19:23,650 overpowered, 280 00:19:24,780 --> 00:19:25,839 put against their will. 281 00:19:27,800 --> 00:19:29,417 No, neither do I. 282 00:19:32,000 --> 00:19:33,106 I knew you'd understand. 283 00:19:43,700 --> 00:19:44,712 Can I, ah... 284 00:19:46,484 --> 00:19:47,532 Can I touch it? 285 00:19:52,800 --> 00:19:54,486 I wish I could go back and save them all. 286 00:19:54,900 --> 00:19:55,850 There's more? 287 00:19:58,000 --> 00:19:59,281 Bioengineered from this one. 288 00:20:01,200 --> 00:20:02,393 I like to call this one Mother. 289 00:20:05,400 --> 00:20:06,680 So why can't we do it? 290 00:20:08,500 --> 00:20:10,101 Why can't we go back and get them out? 291 00:20:22,400 --> 00:20:24,581 Larry! Wow! Slow down! 292 00:20:38,300 --> 00:20:39,321 Let's go inside. 293 00:20:50,200 --> 00:20:52,348 Why did you send Sandoval after the girl? 294 00:20:53,000 --> 00:20:54,657 If they're gonna to go the grind, It's gonna be through her. 295 00:20:54,800 --> 00:20:58,328 Because Ms. Green is not the dominant partner in this relationship. 296 00:20:58,700 --> 00:20:59,642 Larry? 297 00:21:01,200 --> 00:21:02,828 You think that this man is dominant? 298 00:21:03,100 --> 00:21:04,216 No, not Larry. 299 00:21:06,100 --> 00:21:07,053 The skrill? 300 00:21:08,300 --> 00:21:10,655 When Sandoval was taking about dreaming with it 301 00:21:10,800 --> 00:21:12,260 I know what he meant. I felt it. 302 00:21:13,000 --> 00:21:15,922 And I have a CVI interface that allows me control mine. 303 00:21:16,100 --> 00:21:17,073 Clark doesn't. 304 00:21:17,291 --> 00:21:18,175 Boone, 305 00:21:19,450 --> 00:21:21,425 it a bioengineered creation, not a... 306 00:21:21,426 --> 00:21:24,837 It has an intelligence, a presence. 307 00:21:25,800 --> 00:21:27,089 I mean it may not be... 308 00:21:30,700 --> 00:21:33,200 Excuse me, I have to go. Thank you for your time. 309 00:21:35,450 --> 00:21:36,513 May not be what? 310 00:21:38,350 --> 00:21:39,257 You're William Boone. 311 00:21:40,350 --> 00:21:42,550 It is great that you're here! 312 00:21:43,250 --> 00:21:44,105 Thank you. 313 00:21:44,400 --> 00:21:47,833 - You're a sailing guy? - Ah, no, no. A bit of a daydreamer. 314 00:21:47,968 --> 00:21:49,197 Gets my mind out of this place. 315 00:22:07,400 --> 00:22:09,105 The skrill remains untethered? 316 00:22:09,900 --> 00:22:10,742 It does. 317 00:22:11,300 --> 00:22:12,776 It employs its host 318 00:22:13,150 --> 00:22:14,795 to trumpet its proneness. 319 00:22:15,100 --> 00:22:17,927 You still see the fury of our first contact. 320 00:22:18,100 --> 00:22:19,565 Carnage without ceasing? 321 00:22:20,500 --> 00:22:21,407 I do. 322 00:22:22,300 --> 00:22:24,425 I await for decision of the Synod. 323 00:22:40,500 --> 00:22:41,385 What's it doing? 324 00:22:41,750 --> 00:22:42,600 I don't know. 325 00:22:46,050 --> 00:22:46,978 Let's pitch him. 326 00:22:47,400 --> 00:22:49,009 You take east. Come in from there. 327 00:22:58,600 --> 00:22:59,598 Tommy, hey! 328 00:22:59,626 --> 00:23:01,203 Hey, baby, where have you been? You get the stuff? 329 00:23:01,950 --> 00:23:02,904 I know... 330 00:23:02,950 --> 00:23:03,820 You get the money or what? 331 00:23:04,100 --> 00:23:05,881 Look, would you shut up and listen for a second? 332 00:23:06,700 --> 00:23:08,349 I found something incredible. 333 00:23:09,200 --> 00:23:12,784 I think it can make us both very, very rich. 334 00:23:13,400 --> 00:23:14,172 What are you doing? 335 00:23:15,500 --> 00:23:16,565 I was talking to a friend. 336 00:23:21,100 --> 00:23:22,437 - Stop lying to me! - Larry! 337 00:23:22,650 --> 00:23:24,015 Larry, we have to talk! 338 00:23:24,050 --> 00:23:25,099 No, no, no! 339 00:23:26,500 --> 00:23:27,406 No! 340 00:23:53,300 --> 00:23:54,440 Easy, easy, easy. 341 00:23:55,100 --> 00:23:56,744 No, no, no. Stay down, stay down, stay down. 342 00:23:56,800 --> 00:23:58,463 Just breathe, just breathe. Here. 343 00:23:58,700 --> 00:24:00,331 Let�s get you down. Just eathe, just breathe. 344 00:24:02,800 --> 00:24:04,224 - Lean on me. - I'm fine! 345 00:24:04,300 --> 00:24:05,130 - Lean on me! - I got it! 346 00:24:05,934 --> 00:24:08,335 - You didn't stop him? - My skrill wouldn't fire. 347 00:24:08,806 --> 00:24:09,794 What, it malfunctioned? 348 00:24:09,850 --> 00:24:12,181 I couldn't get it to fire. I mean, it refused. 349 00:24:12,325 --> 00:24:13,245 It or you? 350 00:24:13,700 --> 00:24:16,323 Well, Sandoval said they have their own personalities. 351 00:24:16,450 --> 00:24:18,800 Personality of his doesn�t em to have any problem firing. 352 00:24:18,801 --> 00:24:19,967 Yeah, I know, but 353 00:24:19,968 --> 00:24:22,784 you had a weapon and, most importantly, you threatened him with it. 354 00:24:23,800 --> 00:24:24,986 Oh, thanks a lot. 355 00:24:25,100 --> 00:24:27,408 As I said it's not just your call. 356 00:24:36,200 --> 00:24:38,629 You seem to have lost our young lovers. 357 00:24:39,000 --> 00:24:40,818 Boone and I differ on how to get the skrill. 358 00:24:40,975 --> 00:24:44,834 Larry's fired at least twice now, but this one seems to have developed a conscience. 359 00:24:44,900 --> 00:24:47,250 Clark can control his without an implant? 360 00:24:47,300 --> 00:24:49,085 Clark can't control his at all. 361 00:24:49,100 --> 00:24:51,099 - Boone seems to think... - His skrill is an Alpha series. 362 00:24:51,300 --> 00:24:53,218 It's violently self-protective. 363 00:24:53,400 --> 00:24:55,190 That's why its development was terminated. 364 00:24:55,300 --> 00:24:57,051 The skrill is as much to blame as he is. 365 00:24:57,100 --> 00:24:58,203 Do what you have to do. 366 00:24:58,600 --> 00:25:00,927 Just get the skrill before the Taelons do. 367 00:25:10,500 --> 00:25:12,335 Larry, let me go, please. 368 00:25:12,500 --> 00:25:13,633 It's not our fault! 369 00:25:14,025 --> 00:25:15,044 I won't tell anyone. 370 00:25:15,025 --> 00:25:15,942 It's their fault! 371 00:25:16,100 --> 00:25:17,149 What are you talking about? 372 00:25:17,300 --> 00:25:19,407 We never should've come there. No to my boat! 373 00:25:20,100 --> 00:25:22,043 - Larry, I just want out! - Fine! 374 00:25:22,400 --> 00:25:23,264 Where do you wanna do? 375 00:25:23,400 --> 00:25:25,663 - Japan? DC? - It's not what I mean. 376 00:25:26,800 --> 00:25:28,449 - But you and I... - Look... 377 00:25:29,000 --> 00:25:31,419 Larry, I really like you. Okay? 378 00:25:32,499 --> 00:25:33,411 It's just... 379 00:25:33,746 --> 00:25:36,283 - That woman... You killed her. - She's not dead! 380 00:25:37,900 --> 00:25:38,799 We don't wanna kill anyone. 381 00:25:40,660 --> 00:25:41,751 Stop saying "we". 382 00:25:42,700 --> 00:25:44,509 You and that thing is not a "we"! 383 00:25:46,200 --> 00:25:47,135 What about us, Janice? 384 00:25:48,200 --> 00:25:50,367 Are we... a "we"? 385 00:25:59,820 --> 00:26:00,972 She was ripped from her home. 386 00:26:02,550 --> 00:26:03,913 Stuck in a lab cage. 387 00:26:05,380 --> 00:26:06,462 Remade. 388 00:26:06,950 --> 00:26:08,327 Reengineered! 389 00:26:13,380 --> 00:26:14,364 I was a part of it. 390 00:26:15,900 --> 00:26:16,956 I had no idea it was ah... 391 00:26:17,525 --> 00:26:19,570 thinking, feeling! 392 00:26:21,400 --> 00:26:22,390 What I did was wrong. 393 00:26:24,500 --> 00:26:26,322 Like you said, you didn't mean to steal it. 394 00:26:26,400 --> 00:26:28,312 Stealing it was the one thing I did right! 395 00:26:33,100 --> 00:26:34,071 Where are you going, Janice? 396 00:26:36,100 --> 00:26:37,758 You said you wanted to help me save them all! 397 00:26:41,250 --> 00:26:42,132 Sorry. 398 00:26:45,600 --> 00:26:46,458 Janice! 399 00:26:58,450 --> 00:26:59,729 Good evening, Commander. 400 00:27:00,000 --> 00:27:03,204 I presume that our quarry remains unrestrained. 401 00:27:03,300 --> 00:27:04,928 Yes, he still has his skrill. 402 00:27:05,300 --> 00:27:08,066 Or, should I say, it has him. 403 00:27:08,450 --> 00:27:09,472 I understand. 404 00:27:10,600 --> 00:27:12,430 Can you anticipate success? 405 00:27:13,200 --> 00:27:15,665 I can anticipate that he'll head for the ComTech labs 406 00:27:15,700 --> 00:27:16,756 to the other Alphas. 407 00:27:17,300 --> 00:27:18,829 A mother gathers her brood. 408 00:27:19,680 --> 00:27:20,529 Something like that. 409 00:27:21,575 --> 00:27:24,879 Than you must know that they have been terminated in their entirety. 410 00:27:26,775 --> 00:27:28,947 The decision of the Synod remains 411 00:27:29,384 --> 00:27:30,393 burdensome, 412 00:27:31,050 --> 00:27:33,098 but you understand its necessity, 413 00:27:33,375 --> 00:27:35,132 giving the threat they pose to us. 414 00:27:36,525 --> 00:27:38,773 I trust that their deletion does not 415 00:27:39,066 --> 00:27:41,075 unduly complicate your endeavors. 416 00:27:42,700 --> 00:27:43,879 Let peace go with you. 417 00:27:48,600 --> 00:27:50,263 Mother's gonna be mad. 418 00:28:02,500 --> 00:28:03,551 Good evening, Ms. Green. 419 00:28:08,700 --> 00:28:09,625 Where is it? 420 00:28:10,800 --> 00:28:11,781 Where's what? 421 00:28:13,000 --> 00:28:13,977 What are you talking about? 422 00:28:16,500 --> 00:28:17,764 Where is the skrill? 423 00:28:25,900 --> 00:28:26,706 Hello. 424 00:28:27,576 --> 00:28:28,440 Carter? 425 00:28:29,605 --> 00:28:31,140 Is that you who called me? 426 00:28:38,500 --> 00:28:40,244 I'm really glad you're here, Larry. 427 00:28:41,600 --> 00:28:42,832 I'd like to try and fix this. 428 00:28:43,100 --> 00:28:44,780 Where are the skrills, Dr. Basi? 429 00:28:45,400 --> 00:28:46,430 Larry, listen to me... 430 00:28:46,600 --> 00:28:48,092 I asked you a simple question. 431 00:28:48,500 --> 00:28:50,412 As a simple man, you can appreciate that. 432 00:28:50,800 --> 00:28:51,724 Larry, please... 433 00:28:52,700 --> 00:28:53,699 I didn't want... 434 00:28:55,300 --> 00:28:56,160 Believe me... 435 00:28:56,800 --> 00:28:59,338 It was the Companion's decision. I had no choice! 436 00:29:03,000 --> 00:29:04,087 Than neither do we. 437 00:29:10,600 --> 00:29:11,600 Larry! 438 00:29:12,300 --> 00:29:14,414 We're not here to hurt you! Just here to help. 439 00:29:14,500 --> 00:29:15,317 Liar! 440 00:29:15,800 --> 00:29:16,993 You work for the murderers! 441 00:29:17,600 --> 00:29:18,869 The Companions! 442 00:29:19,300 --> 00:29:20,709 No, no, Larry. 443 00:29:22,400 --> 00:29:23,463 It's amazing, isn't it? 444 00:29:24,500 --> 00:29:26,730 I know the power that exhorts on you. 445 00:29:26,831 --> 00:29:27,729 You don't! 446 00:29:28,325 --> 00:29:30,621 Yours' a Gamma series, a lapdog compared to mine! 447 00:29:30,750 --> 00:29:33,892 Yeah, but I still feel the pressure even with the CVI. That's why 448 00:29:33,927 --> 00:29:36,603 I can only imagine what you must be feeling. 449 00:29:39,050 --> 00:29:39,920 Listen to me. 450 00:29:40,200 --> 00:29:41,122 I have a friend. 451 00:29:41,916 --> 00:29:44,347 He has a place where you can live, you can work... 452 00:29:45,733 --> 00:29:46,606 together. 453 00:29:46,650 --> 00:29:49,356 - No, stop lying to me! - No, I'm not. 454 00:29:52,600 --> 00:29:53,471 Out of the way! 455 00:30:19,950 --> 00:30:21,918 These tunnels run under the whole campus. 456 00:30:23,000 --> 00:30:24,660 Seal all the exits to the tunnels now. 457 00:30:25,400 --> 00:30:26,659 Caution to shoot on sight. 458 00:30:32,400 --> 00:30:33,341 It puzzles me 459 00:30:33,500 --> 00:30:35,413 how one ordinary human 460 00:30:35,731 --> 00:30:37,700 could delude two so enhanced. 461 00:30:37,850 --> 00:30:39,145 Explain the enigma. 462 00:30:39,300 --> 00:30:40,570 I have no explanation. 463 00:30:41,100 --> 00:30:43,097 Perhaps, because no human is so ordinary. 464 00:30:43,500 --> 00:30:44,886 Pride of species, Boone? 465 00:30:45,800 --> 00:30:47,595 May you also offer a suggestion? 466 00:30:47,630 --> 00:30:49,874 I can establish a repore with Dr. Clark. 467 00:30:50,200 --> 00:30:51,989 It serves your interest for him to come out alive. 468 00:30:52,300 --> 00:30:53,078 I disagree. 469 00:30:53,350 --> 00:30:55,458 He has a weapon of immeasurable power. The danger... 470 00:30:55,500 --> 00:30:58,880 This man activated a skrill without the use of a CVI interface. 471 00:30:58,925 --> 00:31:00,063 He needs to be studied. 472 00:31:00,200 --> 00:31:01,745 It is not worth the risk. 473 00:31:01,800 --> 00:31:04,200 If he escaped, not only do we have to contend with his weapon, 474 00:31:04,200 --> 00:31:06,197 but also the threat of it being replicated. 475 00:31:06,600 --> 00:31:08,640 Your recommendation, agent Sandoval? 476 00:31:10,300 --> 00:31:12,550 The exits to the tunnels have been sealed and guarded. 477 00:31:12,680 --> 00:31:14,517 My team is moving into position as we speak. 478 00:31:14,500 --> 00:31:15,450 To do what? 479 00:31:15,800 --> 00:31:17,500 Flood the system with biophilic gas. 480 00:31:17,550 --> 00:31:18,607 You'll never control it. 481 00:31:19,400 --> 00:31:21,129 We'll evacuate the surrounding facilities. 482 00:31:21,200 --> 00:31:23,000 There's not enough time, there will be dozens of casualties. 483 00:31:23,050 --> 00:31:24,489 This does not serve your interests. 484 00:31:24,525 --> 00:31:27,367 No alternative exists. The imperative remains. 485 00:31:27,402 --> 00:31:29,151 Regain possession of the skrill. 486 00:31:33,900 --> 00:31:34,875 - You heard? - Yeah. 487 00:31:35,950 --> 00:31:36,891 - Use it. - No! 488 00:31:36,950 --> 00:31:38,479 You can't depend on your little friend anymore. 489 00:31:38,480 --> 00:31:39,505 I'm taking the eastern tunnels. 490 00:32:03,000 --> 00:32:04,120 Dr. Clark! 491 00:32:05,700 --> 00:32:06,570 Larry! 492 00:32:49,950 --> 00:32:51,243 Yeah, do you know? 493 00:32:59,500 --> 00:33:00,416 Gotcha. 494 00:33:04,750 --> 00:33:06,566 Set the timer. 15 minutes. 495 00:33:09,500 --> 00:33:10,562 Dr. Clark! 496 00:33:13,100 --> 00:33:14,015 Doctor! 497 00:33:14,200 --> 00:33:17,284 They're flooding these tunnels with nerve gas! You've got to get out! 498 00:33:17,500 --> 00:33:18,732 - Captain. - Marquette. 499 00:33:19,500 --> 00:33:21,670 We've set the timers for the biophilic dispersal. 500 00:33:21,716 --> 00:33:23,162 I suggest you come up immediately. 501 00:33:23,400 --> 00:33:24,349 How much time? 502 00:33:24,500 --> 00:33:26,711 14 minutes. No more. 503 00:33:29,400 --> 00:33:30,750 Dr. Clark! 504 00:33:35,100 --> 00:33:36,108 Doctor! 505 00:33:38,000 --> 00:33:38,947 Larry! 506 00:33:39,400 --> 00:33:41,700 Gas will kill you both, Larry! 507 00:33:42,500 --> 00:33:43,498 Talk to me! 508 00:33:48,800 --> 00:33:49,848 Larry! 509 00:33:50,904 --> 00:33:51,896 Larry! 510 00:33:55,700 --> 00:33:56,885 Get ready to pull back. 511 00:34:16,200 --> 00:34:17,082 Boone! 512 00:34:17,700 --> 00:34:18,708 Yeah, I'm here. Go. 513 00:34:19,700 --> 00:34:20,650 We gotta give it up. 514 00:34:20,950 --> 00:34:22,572 - How much time? - Not enough! 515 00:34:28,400 --> 00:34:29,746 You go, I'll get him. 516 00:34:30,134 --> 00:34:30,950 Boone? 517 00:34:35,387 --> 00:34:36,210 Boone! 518 00:34:52,300 --> 00:34:53,878 I know you're in here, Larry! 519 00:35:06,300 --> 00:35:08,276 We have to leave now, Larry! 520 00:35:13,800 --> 00:35:17,188 They're flooding this whole underground with nerve gas! 521 00:35:25,300 --> 00:35:26,238 Larry! 522 00:35:27,800 --> 00:35:29,634 You have to listen to me now, Larry! 523 00:35:35,200 --> 00:35:37,700 - Where's Commander Boone? - Still in the tunnel. Stop the countdown. 524 00:35:37,750 --> 00:35:38,600 I can't. 525 00:35:38,700 --> 00:35:39,576 You have to! 526 00:35:39,600 --> 00:35:43,090 A Companion considers this skrill to be a potent threat. It has to be eradicated. 527 00:35:43,700 --> 00:35:44,592 I'm sorry. 528 00:35:45,200 --> 00:35:46,621 You talk to Da'an right now! 529 00:35:46,725 --> 00:35:48,552 You let him know Boone's still down there! 530 00:35:48,700 --> 00:35:51,012 He knows. He grieves. 531 00:35:54,800 --> 00:35:55,687 Larry! 532 00:35:56,301 --> 00:35:59,143 I'm not going to fire on you, but I'm coming out! 533 00:35:59,625 --> 00:36:01,838 All right? I'm just trying to help you! 534 00:36:03,625 --> 00:36:04,664 Please, don't! 535 00:36:10,325 --> 00:36:13,152 It won't fire unless it's threatened, Larry. And I'm not threatening it. 536 00:36:14,500 --> 00:36:15,946 It's not about right or wrong, Larry. 537 00:36:16,000 --> 00:36:17,986 Not anymore. It's just about life, man. 538 00:36:18,750 --> 00:36:21,968 Your skrill's just doing whatever it has to in order to live. 539 00:36:22,250 --> 00:36:23,834 It's using whatever is at hand. It's... 540 00:36:24,200 --> 00:36:25,721 It's using you! 541 00:36:25,800 --> 00:36:27,063 She's not using me! 542 00:36:28,200 --> 00:36:29,325 She's part of me! 543 00:36:31,500 --> 00:36:32,254 For now. 544 00:36:34,100 --> 00:36:35,067 But just for now. 545 00:36:35,800 --> 00:36:36,577 Soon... 546 00:36:37,219 --> 00:36:38,901 It's going to have to leave. 547 00:36:42,600 --> 00:36:43,434 She won't! 548 00:36:47,100 --> 00:36:49,030 Boone! Where are you? 549 00:36:49,700 --> 00:36:52,723 She doesn't need you anymore, but she has to. 550 00:36:57,500 --> 00:36:58,925 I'm the only one who can protect her. 551 00:37:00,400 --> 00:37:01,953 I'm the only one who understands! 552 00:37:04,550 --> 00:37:05,517 It used you up. 553 00:37:06,800 --> 00:37:07,869 It's just nature. 554 00:37:08,800 --> 00:37:11,726 But now she has to discard you in order to live. 555 00:37:12,100 --> 00:37:14,291 No. She won't! 556 00:37:21,000 --> 00:37:21,937 Look at me, Larry. 557 00:37:23,000 --> 00:37:24,139 Look at me. 558 00:37:28,000 --> 00:37:30,020 I know you don't want your skrill to die. 559 00:37:33,100 --> 00:37:35,584 But I want you to live. 560 00:38:02,800 --> 00:38:03,703 No! 561 00:38:05,300 --> 00:38:06,727 We need each other! 562 00:38:12,600 --> 00:38:13,636 No... 563 00:38:22,000 --> 00:38:23,005 Stop the countdown. 564 00:38:24,300 --> 00:38:25,129 He's got him. 565 00:38:26,300 --> 00:38:27,227 You mean the skrill? 566 00:38:29,400 --> 00:38:30,762 The skrill and the man. 567 00:38:58,300 --> 00:38:59,212 Thanks for coming. 568 00:38:59,410 --> 00:39:01,144 - Sure. - I wasn't sure if you would. 569 00:39:02,450 --> 00:39:03,642 Well, you know... 570 00:39:04,500 --> 00:39:07,652 I had to cancel those big dinner plans with the Prince of Monaco, but... 571 00:39:07,850 --> 00:39:09,463 That's how it goes sometimes. 572 00:39:11,100 --> 00:39:13,842 So, you really think you have a shot at this CalTech job, ha? 573 00:39:14,043 --> 00:39:15,550 Yeah, yeah... 574 00:39:15,800 --> 00:39:18,300 As long as they don't ask Dr. Basi for character reference. 575 00:39:20,300 --> 00:39:21,240 Listen, ah... 576 00:39:21,816 --> 00:39:22,742 I wanted to know. 577 00:39:23,743 --> 00:39:24,840 Is she still alive? 578 00:39:25,300 --> 00:39:26,596 Did they let the Alpha mother live? 579 00:39:26,800 --> 00:39:27,723 Yes. 580 00:39:28,200 --> 00:39:29,821 I'm sorry for all the trouble. 581 00:39:30,200 --> 00:39:31,099 Nah, it's... 582 00:39:31,200 --> 00:39:33,019 I really thought I knew them better than anyone. 583 00:39:36,400 --> 00:39:38,208 The weird thing is how little I regret. 584 00:39:39,050 --> 00:39:41,412 I lost my job, my work. 585 00:39:42,475 --> 00:39:43,929 I did some crazy things. 586 00:39:45,700 --> 00:39:46,681 But I was alive. 587 00:39:49,400 --> 00:39:50,567 Really alive. 588 00:39:50,800 --> 00:39:51,517 You know? 589 00:39:52,481 --> 00:39:53,133 Yeah... 590 00:39:55,600 --> 00:39:56,577 I better go. 591 00:39:56,940 --> 00:39:57,581 Okay. 592 00:39:58,900 --> 00:40:00,355 The blue plate special's excellent. 593 00:40:00,880 --> 00:40:01,673 Oh... 594 00:40:03,500 --> 00:40:04,300 Thanks. 595 00:40:04,500 --> 00:40:05,325 You're welcome. 596 00:40:06,000 --> 00:40:06,823 Take care. 597 00:40:07,900 --> 00:40:08,726 Both of you. 598 00:40:13,300 --> 00:40:14,152 Excuse me! 599 00:40:15,337 --> 00:40:16,600 Is the special any good? 600 00:40:18,000 --> 00:40:19,038 That good, ha? 601 00:40:19,800 --> 00:40:20,714 I'll try it. 602 00:40:24,100 --> 00:40:25,158 For two. 41223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.