Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,900 --> 00:00:07,650
I have to give you a fair warning.
He's not gonna take this well.
2
00:00:07,900 --> 00:00:11,962
And don't misunderstand me. Larry is
a terrific asset to the ComTech team.
3
00:00:12,900 --> 00:00:15,204
But he can be territorial around his
"children."
4
00:00:15,300 --> 00:00:16,782
That's what he calls them, "his children?"
5
00:00:18,700 --> 00:00:19,673
Yes.
6
00:00:19,900 --> 00:00:23,473
You know, Doctor,
why don't you let me to talk to him first?
7
00:00:23,505 --> 00:00:25,956
And than we'll join you down at
the lobby just in a few minutes.
8
00:00:28,100 --> 00:00:29,000
Thank you.
9
00:00:34,879 --> 00:00:37,343
No,
I wouldn't consider myself a serious buyer,
10
00:00:37,525 --> 00:00:38,464
but, ah...
11
00:00:38,775 --> 00:00:40,489
You never know, you know,
how things could change?
12
00:00:42,600 --> 00:00:45,317
Ah, excuse me, I have to go.
Thank you for your time.
13
00:00:45,700 --> 00:00:46,621
Dr. Clark?
14
00:00:46,826 --> 00:00:47,738
You're William Boone!
15
00:00:47,900 --> 00:00:48,727
Yes.
16
00:00:49,300 --> 00:00:51,135
It is great that you're here!
17
00:00:51,300 --> 00:00:52,136
Thank you.
18
00:00:52,552 --> 00:00:53,349
I, ah...
19
00:00:53,700 --> 00:00:54,939
You're a sailor, Doctor?
20
00:00:55,000 --> 00:00:57,192
Ah, no, no. A bit of a daydreamer.
21
00:00:57,400 --> 00:00:58,562
Gets my mind out of here.
22
00:00:59,200 --> 00:01:00,084
How's Condor doing?
23
00:01:00,150 --> 00:01:01,167
I hope he's working out okay.
24
00:01:01,500 --> 00:01:02,275
Who?
25
00:01:02,500 --> 00:01:03,643
Your skrill. My Gamma.
26
00:01:03,800 --> 00:01:05,483
I like to give them nicknames.
27
00:01:07,700 --> 00:01:09,959
Oh, he's working out just fine.
28
00:01:10,575 --> 00:01:11,655
Great, great.
29
00:01:12,020 --> 00:01:13,277
This is where he began.
30
00:01:13,800 --> 00:01:14,567
Really?
31
00:01:16,500 --> 00:01:17,405
These are the Gammas.
32
00:01:19,500 --> 00:01:22,091
This is your Condor and
agent Sandoval's Raven.
33
00:01:23,050 --> 00:01:25,000
You're very passionate about your work,
Doctor.
34
00:01:25,400 --> 00:01:26,433
I always admire that.
35
00:01:32,500 --> 00:01:34,217
- Dr. Clark...
- Larry, please.
36
00:01:34,500 --> 00:01:35,350
Larry...
37
00:01:36,400 --> 00:01:39,944
The Companions have decided to
terminate work on the Alpha series.
38
00:01:41,250 --> 00:01:42,010
What?
39
00:01:43,014 --> 00:01:43,984
Why?
40
00:01:44,300 --> 00:01:45,586
I think you know why.
41
00:01:47,400 --> 00:01:49,050
No, you can't do this!
42
00:01:49,200 --> 00:01:52,689
Their preservation instincts never
came down to an acceptable level.
43
00:01:52,724 --> 00:01:54,800
Well, yes, but how am I to
continue progress without them?
44
00:01:54,900 --> 00:01:57,300
They were the prototype for
the entire Gamma series.
45
00:01:57,350 --> 00:01:59,558
Larry, I'm sorry.
46
00:01:59,700 --> 00:02:01,950
Trust me, they're harmless!
47
00:02:02,500 --> 00:02:04,097
I don't have a leeway here.
48
00:02:04,132 --> 00:02:08,404
They're already scheduled for shipment
to storage in cryogenic facilities...
49
00:02:09,250 --> 00:02:10,894
I wish there was some other way.
50
00:02:40,650 --> 00:02:41,649
Larry?
51
00:02:43,434 --> 00:02:44,534
You're really all right?
52
00:02:45,000 --> 00:02:47,202
You're gonna be ready to move them tomorrow?
53
00:04:05,650 --> 00:04:07,359
Three years ago they came
54
00:04:07,950 --> 00:04:11,090
forever altering the future of humanity.
55
00:04:15,270 --> 00:04:18,270
Subtitled by Axarion
56
00:05:22,400 --> 00:05:24,011
Hey, Doc, you work late tonight, ha?
57
00:05:34,100 --> 00:05:35,309
You remember the routine, right?
58
00:05:35,400 --> 00:05:37,697
You get in, you do a little pirouette move,
and you get out.
59
00:05:50,000 --> 00:05:50,932
Hey, Doc!
60
00:05:51,600 --> 00:05:53,454
You're feeling okay?
You look a little peaked.
61
00:05:55,500 --> 00:05:56,740
Yeah, I'm fine.
62
00:05:57,600 --> 00:05:58,453
It's something I ate.
63
00:05:58,900 --> 00:05:59,729
Good night.
64
00:06:30,000 --> 00:06:31,098
Condor...
65
00:06:34,500 --> 00:06:36,838
Good evening, Dr. Basi.
What can I do for you?
66
00:06:37,400 --> 00:06:38,255
We have a problem.
67
00:06:54,750 --> 00:06:55,747
Close the file.
68
00:06:58,100 --> 00:06:59,653
- What did you learn about him?
- Nothing.
69
00:06:59,700 --> 00:07:02,518
What can a resume tell you?
No matter how fast you can read it.
70
00:07:02,800 --> 00:07:03,804
But you're sure he took it?
71
00:07:03,900 --> 00:07:05,438
- Yep.
- Alone or with someone?
72
00:07:05,500 --> 00:07:06,330
Alone.
73
00:07:06,900 --> 00:07:07,625
Why?
74
00:07:08,800 --> 00:07:10,582
A wild reckless guess.
75
00:07:12,500 --> 00:07:15,993
Just imagine what we could learn if we had
a chance to study Taelon engineered weapon.
76
00:07:16,300 --> 00:07:19,130
We've been dying to study yours,
but we'd tipped the Taelons off.
77
00:07:19,400 --> 00:07:21,122
Doors would kill to get his hands on it.
78
00:07:21,600 --> 00:07:22,401
Would he?
79
00:07:22,700 --> 00:07:24,116
I thought I was paranoid.
80
00:07:24,200 --> 00:07:26,679
No, really. What would he do with the thief?
81
00:07:27,300 --> 00:07:29,952
He would, probably,
make him very generous offer and, ah...
82
00:07:30,000 --> 00:07:32,526
set him up with a lab and let
him work on the thing himself.
83
00:07:33,200 --> 00:07:34,060
Do me a favor.
84
00:07:34,800 --> 00:07:37,439
Don't contact Doors
until we found Dr. Clark.
85
00:07:38,300 --> 00:07:39,859
Give me some time to work this out.
86
00:07:40,000 --> 00:07:41,598
This isn't just your decision, Boone.
87
00:07:43,400 --> 00:07:44,584
This involves all of us.
88
00:07:45,220 --> 00:07:46,020
Coming out.
89
00:07:55,800 --> 00:07:56,902
You remember the routine, right?
90
00:07:56,950 --> 00:07:59,268
You get in, you do a little pirouette move,
you get out.
91
00:08:07,000 --> 00:08:07,784
Hey, Doc!
92
00:08:11,700 --> 00:08:12,755
Please,
93
00:08:14,328 --> 00:08:15,330
your assessment.
94
00:08:16,600 --> 00:08:18,212
The scanner would have read the skrill.
95
00:08:19,340 --> 00:08:20,712
Not if it had bonded with him.
96
00:08:21,100 --> 00:08:23,542
The security tests have triggered
by the skrill's body temp.
97
00:08:23,750 --> 00:08:25,223
If it was already a part of Clark,
98
00:08:25,500 --> 00:08:26,740
it might not have scanned.
99
00:08:26,875 --> 00:08:27,937
It's not possible.
100
00:08:28,800 --> 00:08:32,178
He would need a cerebral implant to
control the skrill's temperature.
101
00:08:32,300 --> 00:08:33,257
Just as we do.
102
00:08:33,300 --> 00:08:34,618
Unless...
103
00:08:34,951 --> 00:08:37,121
the creature wills itself so,
104
00:08:37,725 --> 00:08:40,767
modulating its rhythms to match its host.
105
00:08:41,500 --> 00:08:44,745
It remains, after all, a sentient being.
106
00:08:45,500 --> 00:08:46,452
Sentient?
107
00:08:47,289 --> 00:08:48,785
It has a consciousness?
108
00:08:49,600 --> 00:08:51,507
But I thought they were manufactured.
109
00:08:51,700 --> 00:08:52,535
Indeed.
110
00:08:53,175 --> 00:08:56,594
Yet the machine is not
the origin of the species.
111
00:08:56,700 --> 00:09:00,157
And this first series conforms more
closely to the organic template.
112
00:09:00,300 --> 00:09:02,925
It is conceivable that
the skrill in question
113
00:09:03,143 --> 00:09:05,059
complies with its own theft.
114
00:09:05,900 --> 00:09:10,200
So, humanity is not your first
contact with intelligent life forms?
115
00:09:10,600 --> 00:09:12,309
As with every texture
116
00:09:13,500 --> 00:09:15,403
there are degrees of contact
117
00:09:16,300 --> 00:09:18,121
as well as degrees of sentience.
118
00:09:18,300 --> 00:09:21,383
But this life form,
primitive though it may be,
119
00:09:21,418 --> 00:09:24,735
you reengineered it and
turned it into a weapon?
120
00:09:28,300 --> 00:09:29,792
I prefer your word -
121
00:09:30,250 --> 00:09:31,188
"peacekeeper."
122
00:09:32,400 --> 00:09:34,101
A tool to quell a storm.
123
00:09:35,000 --> 00:09:35,954
And no,
124
00:09:36,650 --> 00:09:40,824
the genesis of the skrill lies in
the work of human bioengineers.
125
00:09:41,000 --> 00:09:42,350
But based on your physics.
126
00:09:42,351 --> 00:09:43,101
Boone,
127
00:09:43,380 --> 00:09:47,255
I'm sure Da'an is familiar with the native
understanding of the physical world.
128
00:09:59,100 --> 00:10:00,616
Can it kill you?
129
00:10:06,400 --> 00:10:07,945
I need to know the threat it poses.
130
00:10:10,800 --> 00:10:12,131
Your answer is yes.
131
00:10:12,880 --> 00:10:16,367
They have proven a particular
potency in time passing.
132
00:10:16,800 --> 00:10:19,600
Than it's fortunate that
Dr. Clack has no CVI.
133
00:10:19,610 --> 00:10:21,668
The weapon would be useless
to him without an implant.
134
00:10:22,700 --> 00:10:24,991
A minute ago he couldn't
pass it through a scanner.
135
00:10:25,425 --> 00:10:28,999
I only meant that the danger
isn't yet life-threatening.
136
00:10:31,300 --> 00:10:32,600
Agent Sandoval,
137
00:10:34,700 --> 00:10:37,891
a skrill harvests enormous
apocalyptic power.
138
00:10:39,200 --> 00:10:40,924
It poses a threat to all of us.
139
00:10:42,200 --> 00:10:43,619
Recover it, please.
140
00:10:47,200 --> 00:10:48,347
Restrain it.
141
00:11:05,700 --> 00:11:06,736
You're not the wrong.
142
00:11:07,175 --> 00:11:08,285
They're the wrong!
143
00:11:08,350 --> 00:11:09,492
They're responsible!
144
00:11:11,600 --> 00:11:12,743
Yes, I talk to myself!
145
00:11:13,200 --> 00:11:14,288
What, you got a problem with that?
146
00:11:18,400 --> 00:11:21,277
Hey! The ticket counter's closed.
You got a train schedule?
147
00:11:23,400 --> 00:11:24,561
Yeah, thanks for your help.
148
00:11:28,400 --> 00:11:29,200
Hey.
149
00:11:30,000 --> 00:11:31,403
Can you help me out?
150
00:11:31,900 --> 00:11:32,844
You got a schedule?
151
00:11:35,000 --> 00:11:35,802
Yeah...
152
00:11:36,541 --> 00:11:37,426
Sure.
153
00:11:37,700 --> 00:11:39,005
You are a gentleman.
154
00:11:51,600 --> 00:11:54,063
It's been some time since we
had a chance to really talk.
155
00:11:59,450 --> 00:12:00,758
I'm concerned about you, Boone.
156
00:12:01,500 --> 00:12:03,916
Wonder how you're
adjusting to your new life.
157
00:12:04,600 --> 00:12:05,554
Living alone.
158
00:12:07,300 --> 00:12:08,353
Alone?
159
00:12:16,400 --> 00:12:17,528
Point well taken.
160
00:12:20,600 --> 00:12:21,834
It is amazing, isn't it?
161
00:12:22,780 --> 00:12:24,746
We are true symbionts.
162
00:12:26,000 --> 00:12:27,456
They feed off our food intake,
163
00:12:27,950 --> 00:12:29,982
draw on our energy to radiate their fields.
164
00:12:30,000 --> 00:12:33,301
- And we rely on them for...
- "Peacekeeping..."
165
00:12:39,800 --> 00:12:40,987
Have you dreamt with it yet?
166
00:12:42,400 --> 00:12:43,890
Even scorpions dream, Boone.
167
00:12:46,600 --> 00:12:50,184
The skrill images are primitive
and irrational, yes, but
168
00:12:50,643 --> 00:12:52,410
intensely vivid.
169
00:12:52,900 --> 00:12:55,348
They each have their own
distinct personalities. Mine...
170
00:12:56,000 --> 00:12:56,924
Mine...
171
00:12:57,789 --> 00:12:59,374
is especially compliant.
172
00:13:01,650 --> 00:13:04,202
Give it time, Boone. You'll see.
173
00:13:06,861 --> 00:13:08,024
Yeah, well...
174
00:13:09,200 --> 00:13:11,677
Right now I just wish it would let me sleep.
175
00:13:11,920 --> 00:13:13,785
Than tell it what you need.
176
00:13:13,786 --> 00:13:15,722
The two of you have to learn to communicate.
177
00:13:16,125 --> 00:13:17,200
Communicate?
178
00:13:21,150 --> 00:13:25,734
The skrill isn't some device to be mastered,
Boone.
179
00:13:26,550 --> 00:13:29,304
You're like a knight on a war horse.
180
00:13:30,650 --> 00:13:33,248
Work with it, cooperate,
181
00:13:34,700 --> 00:13:36,184
form a relationship.
182
00:13:37,200 --> 00:13:38,406
Like you said
183
00:13:41,000 --> 00:13:42,313
we're no longer alone.
184
00:13:48,520 --> 00:13:49,514
Coming out.
185
00:14:06,300 --> 00:14:07,334
Where are you going, Janice?
186
00:14:08,150 --> 00:14:09,747
Nobody checks out until I say.
187
00:14:10,208 --> 00:14:11,510
I have nothing to say to you.
188
00:14:11,545 --> 00:14:12,478
Give it up!
189
00:14:13,100 --> 00:14:15,340
- Right now!
- Forget it! I don't know you.
190
00:14:16,525 --> 00:14:17,445
What are you doing?
191
00:14:19,625 --> 00:14:20,580
Leave her alone.
192
00:14:22,975 --> 00:14:24,134
What, did it say to me?
193
00:14:25,325 --> 00:14:26,421
What did you say to me?
194
00:14:27,925 --> 00:14:29,195
How come I don't hear anything?
195
00:14:29,625 --> 00:14:31,327
How come you're not saying nothing now, ha?
196
00:14:33,775 --> 00:14:35,286
How come you're not saying nothing now?
197
00:14:44,125 --> 00:14:44,986
Leave
198
00:14:45,625 --> 00:14:46,427
her
199
00:14:47,325 --> 00:14:48,137
alone.
200
00:14:54,725 --> 00:14:56,826
I'm sorry, I didn't mean...
201
00:14:57,725 --> 00:14:59,082
What is that thing?
202
00:14:59,500 --> 00:15:00,414
It's nothing.
203
00:15:01,100 --> 00:15:02,702
Oh God, you're bleeding.
204
00:15:04,700 --> 00:15:05,586
So, ah...
205
00:15:06,173 --> 00:15:07,620
- What is it?
- Not here.
206
00:15:09,000 --> 00:15:09,921
Hey!
207
00:15:16,500 --> 00:15:17,559
Just a minute, please.
208
00:15:24,450 --> 00:15:25,332
Thank you.
209
00:15:25,600 --> 00:15:26,724
I'll inform Da'an.
210
00:15:29,200 --> 00:15:31,574
He fired it even without the CVI interface.
211
00:15:31,609 --> 00:15:34,339
It's like he's walking around
with a nuclear weapon on his arm.
212
00:15:36,800 --> 00:15:37,850
We have to get it.
213
00:15:39,100 --> 00:15:41,176
The skrill could give us
a clue to the Taelon past,
214
00:15:41,200 --> 00:15:43,662
why they're here, as well as the
means of survival, if it came to that.
215
00:15:43,900 --> 00:15:45,706
How about the man attached to it?
216
00:15:47,500 --> 00:15:49,522
I don't want to hurt Dr.
Clark any more than you do,
217
00:15:49,557 --> 00:15:51,252
but he's armed now, so, if I have to...
218
00:15:54,350 --> 00:15:55,161
And so will you.
219
00:15:57,400 --> 00:16:00,398
There's a security camera. I wanna take
a look at the video before Sandoval.
220
00:16:03,100 --> 00:16:04,776
Boone, a minute, please.
221
00:16:06,200 --> 00:16:07,809
I wanna have a look at the security video.
222
00:16:14,600 --> 00:16:15,391
Where are we going?
223
00:16:15,426 --> 00:16:16,128
You'll see.
224
00:16:17,200 --> 00:16:18,464
Look, tell me or I'm out of here.
225
00:16:19,150 --> 00:16:20,892
It's a good thing. Trust me.
226
00:16:21,500 --> 00:16:22,430
I won't hurt you.
227
00:16:23,700 --> 00:16:25,214
You really work for the Companions?
228
00:16:25,500 --> 00:16:26,908
I'm a senior bioengineer.
229
00:16:27,750 --> 00:16:28,967
At least I was till yesterday.
230
00:16:32,000 --> 00:16:33,835
Okay, I trust you.
231
00:16:36,000 --> 00:16:38,135
So, what happened yesterday?
Why did you quit?
232
00:16:38,508 --> 00:16:39,416
For that?
233
00:16:40,830 --> 00:16:43,498
Come on, I won't tell anyone.
I just wanna see it.
234
00:16:43,600 --> 00:16:44,601
I had to save it.
235
00:16:45,100 --> 00:16:46,243
They're gonna take us all away.
236
00:16:46,400 --> 00:16:47,247
You stole it?
237
00:16:47,500 --> 00:16:48,400
I don't know.
238
00:16:48,600 --> 00:16:50,240
I didn't want to steal it. It's kinda weird.
239
00:16:50,250 --> 00:16:51,195
What do you think it's worth?
240
00:16:52,850 --> 00:16:54,075
It doesn't have a price!
241
00:16:55,200 --> 00:16:56,075
It's like a person.
242
00:16:56,852 --> 00:16:59,159
It has emotions and relationships like you.
243
00:16:59,194 --> 00:17:00,217
Sorry, I didn't know.
244
00:17:01,700 --> 00:17:02,946
I think that's amazing.
245
00:17:04,667 --> 00:17:05,779
It's so great.
246
00:17:06,700 --> 00:17:07,889
I think it likes you.
247
00:17:09,800 --> 00:17:10,762
I like you too.
248
00:17:24,600 --> 00:17:26,336
Here it is. Look.
249
00:17:30,100 --> 00:17:31,109
I told you it was a good thing.
250
00:17:36,500 --> 00:17:37,891
This isn't even yours, is it?
251
00:17:38,100 --> 00:17:40,253
Not yet, but I've been window shopping.
252
00:17:40,500 --> 00:17:41,391
Come on.
253
00:17:42,800 --> 00:17:44,055
You are wild!
254
00:17:45,300 --> 00:17:46,341
Why shouldn't we do what we want?
255
00:17:47,300 --> 00:17:48,323
Anything we want!
256
00:17:52,700 --> 00:17:54,793
It almost looks like
the skrill fired itself.
257
00:17:55,700 --> 00:17:57,149
Let's try the other security camera.
258
00:17:58,800 --> 00:17:59,991
Who do you think she is? A girlfriend?
259
00:18:00,700 --> 00:18:03,859
It doesn't fit the profile.
There's almost no history of relationships.
260
00:18:05,225 --> 00:18:06,254
Maybe it's the first date?
261
00:18:08,000 --> 00:18:09,840
Run search. Chicago and Bureau.
262
00:18:18,000 --> 00:18:19,743
Janice Green, age 26.
263
00:18:19,944 --> 00:18:22,776
One count - minor narcotics; two counts -
money theft.
264
00:18:23,100 --> 00:18:24,657
Passing counterfeit of cash cards.
265
00:18:25,900 --> 00:18:27,916
Do you think the young lady
is a virgin as well, Captain?
266
00:18:43,400 --> 00:18:45,978
I'm sorry, I'm kind of eating for two.
267
00:18:47,800 --> 00:18:48,846
That's sweet.
268
00:18:49,993 --> 00:18:51,223
Kinda like you're pregnant.
269
00:18:53,428 --> 00:18:54,391
So, um...
270
00:18:56,300 --> 00:18:57,330
Help me understand.
271
00:18:58,800 --> 00:19:01,383
You've got this, like,
cyber thing in your head
272
00:19:01,400 --> 00:19:02,456
that lets you fire that?
273
00:19:03,900 --> 00:19:06,859
No, I told you.
That's the way it's supposed to work.
274
00:19:08,300 --> 00:19:09,756
This one just kinda went off by itself.
275
00:19:10,700 --> 00:19:11,719
Lucky for me.
276
00:19:12,550 --> 00:19:14,661
Those lags at the station
could've really hurt me.
277
00:19:15,750 --> 00:19:16,967
I could see you were in trouble.
278
00:19:19,800 --> 00:19:21,136
I don't like to see people hurt,
279
00:19:22,700 --> 00:19:23,650
overpowered,
280
00:19:24,780 --> 00:19:25,839
put against their will.
281
00:19:27,800 --> 00:19:29,417
No, neither do I.
282
00:19:32,000 --> 00:19:33,106
I knew you'd understand.
283
00:19:43,700 --> 00:19:44,712
Can I, ah...
284
00:19:46,484 --> 00:19:47,532
Can I touch it?
285
00:19:52,800 --> 00:19:54,486
I wish I could go back and save them all.
286
00:19:54,900 --> 00:19:55,850
There's more?
287
00:19:58,000 --> 00:19:59,281
Bioengineered from this one.
288
00:20:01,200 --> 00:20:02,393
I like to call this one Mother.
289
00:20:05,400 --> 00:20:06,680
So why can't we do it?
290
00:20:08,500 --> 00:20:10,101
Why can't we go back and get them out?
291
00:20:22,400 --> 00:20:24,581
Larry! Wow! Slow down!
292
00:20:38,300 --> 00:20:39,321
Let's go inside.
293
00:20:50,200 --> 00:20:52,348
Why did you send Sandoval after the girl?
294
00:20:53,000 --> 00:20:54,657
If they're gonna to go the grind,
It's gonna be through her.
295
00:20:54,800 --> 00:20:58,328
Because Ms. Green is not the dominant
partner in this relationship.
296
00:20:58,700 --> 00:20:59,642
Larry?
297
00:21:01,200 --> 00:21:02,828
You think that this man is dominant?
298
00:21:03,100 --> 00:21:04,216
No, not Larry.
299
00:21:06,100 --> 00:21:07,053
The skrill?
300
00:21:08,300 --> 00:21:10,655
When Sandoval was taking
about dreaming with it
301
00:21:10,800 --> 00:21:12,260
I know what he meant. I felt it.
302
00:21:13,000 --> 00:21:15,922
And I have a CVI interface
that allows me control mine.
303
00:21:16,100 --> 00:21:17,073
Clark doesn't.
304
00:21:17,291 --> 00:21:18,175
Boone,
305
00:21:19,450 --> 00:21:21,425
it a bioengineered creation, not a...
306
00:21:21,426 --> 00:21:24,837
It has an intelligence, a presence.
307
00:21:25,800 --> 00:21:27,089
I mean it may not be...
308
00:21:30,700 --> 00:21:33,200
Excuse me, I have to go.
Thank you for your time.
309
00:21:35,450 --> 00:21:36,513
May not be what?
310
00:21:38,350 --> 00:21:39,257
You're William Boone.
311
00:21:40,350 --> 00:21:42,550
It is great that you're here!
312
00:21:43,250 --> 00:21:44,105
Thank you.
313
00:21:44,400 --> 00:21:47,833
- You're a sailing guy?
- Ah, no, no. A bit of a daydreamer.
314
00:21:47,968 --> 00:21:49,197
Gets my mind out of this place.
315
00:22:07,400 --> 00:22:09,105
The skrill remains untethered?
316
00:22:09,900 --> 00:22:10,742
It does.
317
00:22:11,300 --> 00:22:12,776
It employs its host
318
00:22:13,150 --> 00:22:14,795
to trumpet its proneness.
319
00:22:15,100 --> 00:22:17,927
You still see the fury of our first contact.
320
00:22:18,100 --> 00:22:19,565
Carnage without ceasing?
321
00:22:20,500 --> 00:22:21,407
I do.
322
00:22:22,300 --> 00:22:24,425
I await for decision of the Synod.
323
00:22:40,500 --> 00:22:41,385
What's it doing?
324
00:22:41,750 --> 00:22:42,600
I don't know.
325
00:22:46,050 --> 00:22:46,978
Let's pitch him.
326
00:22:47,400 --> 00:22:49,009
You take east. Come in from there.
327
00:22:58,600 --> 00:22:59,598
Tommy, hey!
328
00:22:59,626 --> 00:23:01,203
Hey, baby, where have you been?
You get the stuff?
329
00:23:01,950 --> 00:23:02,904
I know...
330
00:23:02,950 --> 00:23:03,820
You get the money or what?
331
00:23:04,100 --> 00:23:05,881
Look,
would you shut up and listen for a second?
332
00:23:06,700 --> 00:23:08,349
I found something incredible.
333
00:23:09,200 --> 00:23:12,784
I think it can make us both very, very rich.
334
00:23:13,400 --> 00:23:14,172
What are you doing?
335
00:23:15,500 --> 00:23:16,565
I was talking to a friend.
336
00:23:21,100 --> 00:23:22,437
- Stop lying to me!
- Larry!
337
00:23:22,650 --> 00:23:24,015
Larry, we have to talk!
338
00:23:24,050 --> 00:23:25,099
No, no, no!
339
00:23:26,500 --> 00:23:27,406
No!
340
00:23:53,300 --> 00:23:54,440
Easy, easy, easy.
341
00:23:55,100 --> 00:23:56,744
No, no, no. Stay down, stay down, stay down.
342
00:23:56,800 --> 00:23:58,463
Just breathe, just breathe. Here.
343
00:23:58,700 --> 00:24:00,331
Let�s get you down. Just
eathe, just breathe.
344
00:24:02,800 --> 00:24:04,224
- Lean on me.
- I'm fine!
345
00:24:04,300 --> 00:24:05,130
- Lean on me!
- I got it!
346
00:24:05,934 --> 00:24:08,335
- You didn't stop him?
- My skrill wouldn't fire.
347
00:24:08,806 --> 00:24:09,794
What, it malfunctioned?
348
00:24:09,850 --> 00:24:12,181
I couldn't get it to fire.
I mean, it refused.
349
00:24:12,325 --> 00:24:13,245
It or you?
350
00:24:13,700 --> 00:24:16,323
Well, Sandoval said they
have their own personalities.
351
00:24:16,450 --> 00:24:18,800
Personality of his doesn�t
em to have any problem firing.
352
00:24:18,801 --> 00:24:19,967
Yeah, I know, but
353
00:24:19,968 --> 00:24:22,784
you had a weapon and, most importantly,
you threatened him with it.
354
00:24:23,800 --> 00:24:24,986
Oh, thanks a lot.
355
00:24:25,100 --> 00:24:27,408
As I said it's not just your call.
356
00:24:36,200 --> 00:24:38,629
You seem to have lost our young lovers.
357
00:24:39,000 --> 00:24:40,818
Boone and I differ on how to get the skrill.
358
00:24:40,975 --> 00:24:44,834
Larry's fired at least twice now, but this
one seems to have developed a conscience.
359
00:24:44,900 --> 00:24:47,250
Clark can control his without an implant?
360
00:24:47,300 --> 00:24:49,085
Clark can't control his at all.
361
00:24:49,100 --> 00:24:51,099
- Boone seems to think...
- His skrill is an Alpha series.
362
00:24:51,300 --> 00:24:53,218
It's violently self-protective.
363
00:24:53,400 --> 00:24:55,190
That's why its development was terminated.
364
00:24:55,300 --> 00:24:57,051
The skrill is as much to blame as he is.
365
00:24:57,100 --> 00:24:58,203
Do what you have to do.
366
00:24:58,600 --> 00:25:00,927
Just get the skrill before the Taelons do.
367
00:25:10,500 --> 00:25:12,335
Larry, let me go, please.
368
00:25:12,500 --> 00:25:13,633
It's not our fault!
369
00:25:14,025 --> 00:25:15,044
I won't tell anyone.
370
00:25:15,025 --> 00:25:15,942
It's their fault!
371
00:25:16,100 --> 00:25:17,149
What are you talking about?
372
00:25:17,300 --> 00:25:19,407
We never should've come there.
No to my boat!
373
00:25:20,100 --> 00:25:22,043
- Larry, I just want out!
- Fine!
374
00:25:22,400 --> 00:25:23,264
Where do you wanna do?
375
00:25:23,400 --> 00:25:25,663
- Japan? DC?
- It's not what I mean.
376
00:25:26,800 --> 00:25:28,449
- But you and I...
- Look...
377
00:25:29,000 --> 00:25:31,419
Larry, I really like you. Okay?
378
00:25:32,499 --> 00:25:33,411
It's just...
379
00:25:33,746 --> 00:25:36,283
- That woman... You killed her.
- She's not dead!
380
00:25:37,900 --> 00:25:38,799
We don't wanna kill anyone.
381
00:25:40,660 --> 00:25:41,751
Stop saying "we".
382
00:25:42,700 --> 00:25:44,509
You and that thing is not a "we"!
383
00:25:46,200 --> 00:25:47,135
What about us, Janice?
384
00:25:48,200 --> 00:25:50,367
Are we... a "we"?
385
00:25:59,820 --> 00:26:00,972
She was ripped from her home.
386
00:26:02,550 --> 00:26:03,913
Stuck in a lab cage.
387
00:26:05,380 --> 00:26:06,462
Remade.
388
00:26:06,950 --> 00:26:08,327
Reengineered!
389
00:26:13,380 --> 00:26:14,364
I was a part of it.
390
00:26:15,900 --> 00:26:16,956
I had no idea it was ah...
391
00:26:17,525 --> 00:26:19,570
thinking, feeling!
392
00:26:21,400 --> 00:26:22,390
What I did was wrong.
393
00:26:24,500 --> 00:26:26,322
Like you said, you didn't mean to steal it.
394
00:26:26,400 --> 00:26:28,312
Stealing it was the one thing I did right!
395
00:26:33,100 --> 00:26:34,071
Where are you going, Janice?
396
00:26:36,100 --> 00:26:37,758
You said you wanted to
help me save them all!
397
00:26:41,250 --> 00:26:42,132
Sorry.
398
00:26:45,600 --> 00:26:46,458
Janice!
399
00:26:58,450 --> 00:26:59,729
Good evening, Commander.
400
00:27:00,000 --> 00:27:03,204
I presume that our quarry
remains unrestrained.
401
00:27:03,300 --> 00:27:04,928
Yes, he still has his skrill.
402
00:27:05,300 --> 00:27:08,066
Or, should I say, it has him.
403
00:27:08,450 --> 00:27:09,472
I understand.
404
00:27:10,600 --> 00:27:12,430
Can you anticipate success?
405
00:27:13,200 --> 00:27:15,665
I can anticipate that he'll
head for the ComTech labs
406
00:27:15,700 --> 00:27:16,756
to the other Alphas.
407
00:27:17,300 --> 00:27:18,829
A mother gathers her brood.
408
00:27:19,680 --> 00:27:20,529
Something like that.
409
00:27:21,575 --> 00:27:24,879
Than you must know that they have
been terminated in their entirety.
410
00:27:26,775 --> 00:27:28,947
The decision of the Synod remains
411
00:27:29,384 --> 00:27:30,393
burdensome,
412
00:27:31,050 --> 00:27:33,098
but you understand its necessity,
413
00:27:33,375 --> 00:27:35,132
giving the threat they pose to us.
414
00:27:36,525 --> 00:27:38,773
I trust that their deletion does not
415
00:27:39,066 --> 00:27:41,075
unduly complicate your endeavors.
416
00:27:42,700 --> 00:27:43,879
Let peace go with you.
417
00:27:48,600 --> 00:27:50,263
Mother's gonna be mad.
418
00:28:02,500 --> 00:28:03,551
Good evening, Ms. Green.
419
00:28:08,700 --> 00:28:09,625
Where is it?
420
00:28:10,800 --> 00:28:11,781
Where's what?
421
00:28:13,000 --> 00:28:13,977
What are you talking about?
422
00:28:16,500 --> 00:28:17,764
Where is the skrill?
423
00:28:25,900 --> 00:28:26,706
Hello.
424
00:28:27,576 --> 00:28:28,440
Carter?
425
00:28:29,605 --> 00:28:31,140
Is that you who called me?
426
00:28:38,500 --> 00:28:40,244
I'm really glad you're here, Larry.
427
00:28:41,600 --> 00:28:42,832
I'd like to try and fix this.
428
00:28:43,100 --> 00:28:44,780
Where are the skrills, Dr. Basi?
429
00:28:45,400 --> 00:28:46,430
Larry, listen to me...
430
00:28:46,600 --> 00:28:48,092
I asked you a simple question.
431
00:28:48,500 --> 00:28:50,412
As a simple man, you can appreciate that.
432
00:28:50,800 --> 00:28:51,724
Larry, please...
433
00:28:52,700 --> 00:28:53,699
I didn't want...
434
00:28:55,300 --> 00:28:56,160
Believe me...
435
00:28:56,800 --> 00:28:59,338
It was the Companion's decision.
I had no choice!
436
00:29:03,000 --> 00:29:04,087
Than neither do we.
437
00:29:10,600 --> 00:29:11,600
Larry!
438
00:29:12,300 --> 00:29:14,414
We're not here to hurt you!
Just here to help.
439
00:29:14,500 --> 00:29:15,317
Liar!
440
00:29:15,800 --> 00:29:16,993
You work for the murderers!
441
00:29:17,600 --> 00:29:18,869
The Companions!
442
00:29:19,300 --> 00:29:20,709
No, no, Larry.
443
00:29:22,400 --> 00:29:23,463
It's amazing, isn't it?
444
00:29:24,500 --> 00:29:26,730
I know the power that exhorts on you.
445
00:29:26,831 --> 00:29:27,729
You don't!
446
00:29:28,325 --> 00:29:30,621
Yours' a Gamma series,
a lapdog compared to mine!
447
00:29:30,750 --> 00:29:33,892
Yeah, but I still feel the pressure
even with the CVI. That's why
448
00:29:33,927 --> 00:29:36,603
I can only imagine what you must be feeling.
449
00:29:39,050 --> 00:29:39,920
Listen to me.
450
00:29:40,200 --> 00:29:41,122
I have a friend.
451
00:29:41,916 --> 00:29:44,347
He has a place where you can live,
you can work...
452
00:29:45,733 --> 00:29:46,606
together.
453
00:29:46,650 --> 00:29:49,356
- No, stop lying to me!
- No, I'm not.
454
00:29:52,600 --> 00:29:53,471
Out of the way!
455
00:30:19,950 --> 00:30:21,918
These tunnels run under the whole campus.
456
00:30:23,000 --> 00:30:24,660
Seal all the exits to the tunnels now.
457
00:30:25,400 --> 00:30:26,659
Caution to shoot on sight.
458
00:30:32,400 --> 00:30:33,341
It puzzles me
459
00:30:33,500 --> 00:30:35,413
how one ordinary human
460
00:30:35,731 --> 00:30:37,700
could delude two so enhanced.
461
00:30:37,850 --> 00:30:39,145
Explain the enigma.
462
00:30:39,300 --> 00:30:40,570
I have no explanation.
463
00:30:41,100 --> 00:30:43,097
Perhaps, because no human is so ordinary.
464
00:30:43,500 --> 00:30:44,886
Pride of species, Boone?
465
00:30:45,800 --> 00:30:47,595
May you also offer a suggestion?
466
00:30:47,630 --> 00:30:49,874
I can establish a repore with Dr. Clark.
467
00:30:50,200 --> 00:30:51,989
It serves your interest
for him to come out alive.
468
00:30:52,300 --> 00:30:53,078
I disagree.
469
00:30:53,350 --> 00:30:55,458
He has a weapon of immeasurable power.
The danger...
470
00:30:55,500 --> 00:30:58,880
This man activated a skrill
without the use of a CVI interface.
471
00:30:58,925 --> 00:31:00,063
He needs to be studied.
472
00:31:00,200 --> 00:31:01,745
It is not worth the risk.
473
00:31:01,800 --> 00:31:04,200
If he escaped, not only do we
have to contend with his weapon,
474
00:31:04,200 --> 00:31:06,197
but also the threat of it being replicated.
475
00:31:06,600 --> 00:31:08,640
Your recommendation, agent Sandoval?
476
00:31:10,300 --> 00:31:12,550
The exits to the tunnels
have been sealed and guarded.
477
00:31:12,680 --> 00:31:14,517
My team is moving into position as we speak.
478
00:31:14,500 --> 00:31:15,450
To do what?
479
00:31:15,800 --> 00:31:17,500
Flood the system with biophilic gas.
480
00:31:17,550 --> 00:31:18,607
You'll never control it.
481
00:31:19,400 --> 00:31:21,129
We'll evacuate the surrounding facilities.
482
00:31:21,200 --> 00:31:23,000
There's not enough time,
there will be dozens of casualties.
483
00:31:23,050 --> 00:31:24,489
This does not serve your interests.
484
00:31:24,525 --> 00:31:27,367
No alternative exists.
The imperative remains.
485
00:31:27,402 --> 00:31:29,151
Regain possession of the skrill.
486
00:31:33,900 --> 00:31:34,875
- You heard?
- Yeah.
487
00:31:35,950 --> 00:31:36,891
- Use it.
- No!
488
00:31:36,950 --> 00:31:38,479
You can't depend on your
little friend anymore.
489
00:31:38,480 --> 00:31:39,505
I'm taking the eastern tunnels.
490
00:32:03,000 --> 00:32:04,120
Dr. Clark!
491
00:32:05,700 --> 00:32:06,570
Larry!
492
00:32:49,950 --> 00:32:51,243
Yeah, do you know?
493
00:32:59,500 --> 00:33:00,416
Gotcha.
494
00:33:04,750 --> 00:33:06,566
Set the timer. 15 minutes.
495
00:33:09,500 --> 00:33:10,562
Dr. Clark!
496
00:33:13,100 --> 00:33:14,015
Doctor!
497
00:33:14,200 --> 00:33:17,284
They're flooding these tunnels with
nerve gas! You've got to get out!
498
00:33:17,500 --> 00:33:18,732
- Captain.
- Marquette.
499
00:33:19,500 --> 00:33:21,670
We've set the timers for
the biophilic dispersal.
500
00:33:21,716 --> 00:33:23,162
I suggest you come up immediately.
501
00:33:23,400 --> 00:33:24,349
How much time?
502
00:33:24,500 --> 00:33:26,711
14 minutes. No more.
503
00:33:29,400 --> 00:33:30,750
Dr. Clark!
504
00:33:35,100 --> 00:33:36,108
Doctor!
505
00:33:38,000 --> 00:33:38,947
Larry!
506
00:33:39,400 --> 00:33:41,700
Gas will kill you both, Larry!
507
00:33:42,500 --> 00:33:43,498
Talk to me!
508
00:33:48,800 --> 00:33:49,848
Larry!
509
00:33:50,904 --> 00:33:51,896
Larry!
510
00:33:55,700 --> 00:33:56,885
Get ready to pull back.
511
00:34:16,200 --> 00:34:17,082
Boone!
512
00:34:17,700 --> 00:34:18,708
Yeah, I'm here. Go.
513
00:34:19,700 --> 00:34:20,650
We gotta give it up.
514
00:34:20,950 --> 00:34:22,572
- How much time?
- Not enough!
515
00:34:28,400 --> 00:34:29,746
You go, I'll get him.
516
00:34:30,134 --> 00:34:30,950
Boone?
517
00:34:35,387 --> 00:34:36,210
Boone!
518
00:34:52,300 --> 00:34:53,878
I know you're in here, Larry!
519
00:35:06,300 --> 00:35:08,276
We have to leave now, Larry!
520
00:35:13,800 --> 00:35:17,188
They're flooding this whole
underground with nerve gas!
521
00:35:25,300 --> 00:35:26,238
Larry!
522
00:35:27,800 --> 00:35:29,634
You have to listen to me now, Larry!
523
00:35:35,200 --> 00:35:37,700
- Where's Commander Boone?
- Still in the tunnel. Stop the countdown.
524
00:35:37,750 --> 00:35:38,600
I can't.
525
00:35:38,700 --> 00:35:39,576
You have to!
526
00:35:39,600 --> 00:35:43,090
A Companion considers this skrill to be
a potent threat. It has to be eradicated.
527
00:35:43,700 --> 00:35:44,592
I'm sorry.
528
00:35:45,200 --> 00:35:46,621
You talk to Da'an right now!
529
00:35:46,725 --> 00:35:48,552
You let him know Boone's still down there!
530
00:35:48,700 --> 00:35:51,012
He knows. He grieves.
531
00:35:54,800 --> 00:35:55,687
Larry!
532
00:35:56,301 --> 00:35:59,143
I'm not going to fire on you,
but I'm coming out!
533
00:35:59,625 --> 00:36:01,838
All right? I'm just trying to help you!
534
00:36:03,625 --> 00:36:04,664
Please, don't!
535
00:36:10,325 --> 00:36:13,152
It won't fire unless it's threatened, Larry.
And I'm not threatening it.
536
00:36:14,500 --> 00:36:15,946
It's not about right or wrong, Larry.
537
00:36:16,000 --> 00:36:17,986
Not anymore. It's just about life, man.
538
00:36:18,750 --> 00:36:21,968
Your skrill's just doing whatever
it has to in order to live.
539
00:36:22,250 --> 00:36:23,834
It's using whatever is at hand. It's...
540
00:36:24,200 --> 00:36:25,721
It's using you!
541
00:36:25,800 --> 00:36:27,063
She's not using me!
542
00:36:28,200 --> 00:36:29,325
She's part of me!
543
00:36:31,500 --> 00:36:32,254
For now.
544
00:36:34,100 --> 00:36:35,067
But just for now.
545
00:36:35,800 --> 00:36:36,577
Soon...
546
00:36:37,219 --> 00:36:38,901
It's going to have to leave.
547
00:36:42,600 --> 00:36:43,434
She won't!
548
00:36:47,100 --> 00:36:49,030
Boone! Where are you?
549
00:36:49,700 --> 00:36:52,723
She doesn't need you anymore,
but she has to.
550
00:36:57,500 --> 00:36:58,925
I'm the only one who can protect her.
551
00:37:00,400 --> 00:37:01,953
I'm the only one who understands!
552
00:37:04,550 --> 00:37:05,517
It used you up.
553
00:37:06,800 --> 00:37:07,869
It's just nature.
554
00:37:08,800 --> 00:37:11,726
But now she has to discard
you in order to live.
555
00:37:12,100 --> 00:37:14,291
No. She won't!
556
00:37:21,000 --> 00:37:21,937
Look at me, Larry.
557
00:37:23,000 --> 00:37:24,139
Look at me.
558
00:37:28,000 --> 00:37:30,020
I know you don't want your skrill to die.
559
00:37:33,100 --> 00:37:35,584
But I want you to live.
560
00:38:02,800 --> 00:38:03,703
No!
561
00:38:05,300 --> 00:38:06,727
We need each other!
562
00:38:12,600 --> 00:38:13,636
No...
563
00:38:22,000 --> 00:38:23,005
Stop the countdown.
564
00:38:24,300 --> 00:38:25,129
He's got him.
565
00:38:26,300 --> 00:38:27,227
You mean the skrill?
566
00:38:29,400 --> 00:38:30,762
The skrill and the man.
567
00:38:58,300 --> 00:38:59,212
Thanks for coming.
568
00:38:59,410 --> 00:39:01,144
- Sure.
- I wasn't sure if you would.
569
00:39:02,450 --> 00:39:03,642
Well, you know...
570
00:39:04,500 --> 00:39:07,652
I had to cancel those big dinner plans
with the Prince of Monaco, but...
571
00:39:07,850 --> 00:39:09,463
That's how it goes sometimes.
572
00:39:11,100 --> 00:39:13,842
So, you really think you have
a shot at this CalTech job, ha?
573
00:39:14,043 --> 00:39:15,550
Yeah, yeah...
574
00:39:15,800 --> 00:39:18,300
As long as they don't ask Dr.
Basi for character reference.
575
00:39:20,300 --> 00:39:21,240
Listen, ah...
576
00:39:21,816 --> 00:39:22,742
I wanted to know.
577
00:39:23,743 --> 00:39:24,840
Is she still alive?
578
00:39:25,300 --> 00:39:26,596
Did they let the Alpha mother live?
579
00:39:26,800 --> 00:39:27,723
Yes.
580
00:39:28,200 --> 00:39:29,821
I'm sorry for all the trouble.
581
00:39:30,200 --> 00:39:31,099
Nah, it's...
582
00:39:31,200 --> 00:39:33,019
I really thought I knew
them better than anyone.
583
00:39:36,400 --> 00:39:38,208
The weird thing is how little I regret.
584
00:39:39,050 --> 00:39:41,412
I lost my job, my work.
585
00:39:42,475 --> 00:39:43,929
I did some crazy things.
586
00:39:45,700 --> 00:39:46,681
But I was alive.
587
00:39:49,400 --> 00:39:50,567
Really alive.
588
00:39:50,800 --> 00:39:51,517
You know?
589
00:39:52,481 --> 00:39:53,133
Yeah...
590
00:39:55,600 --> 00:39:56,577
I better go.
591
00:39:56,940 --> 00:39:57,581
Okay.
592
00:39:58,900 --> 00:40:00,355
The blue plate special's excellent.
593
00:40:00,880 --> 00:40:01,673
Oh...
594
00:40:03,500 --> 00:40:04,300
Thanks.
595
00:40:04,500 --> 00:40:05,325
You're welcome.
596
00:40:06,000 --> 00:40:06,823
Take care.
597
00:40:07,900 --> 00:40:08,726
Both of you.
598
00:40:13,300 --> 00:40:14,152
Excuse me!
599
00:40:15,337 --> 00:40:16,600
Is the special any good?
600
00:40:18,000 --> 00:40:19,038
That good, ha?
601
00:40:19,800 --> 00:40:20,714
I'll try it.
602
00:40:24,100 --> 00:40:25,158
For two.
41223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.