Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,673 --> 00:00:25,936
Hei, ești sigur că Lisa e de acord cu mine să fur
2
00:00:25,961 --> 00:00:27,395
esti plecat peste noapte?
3
00:00:28,456 --> 00:00:30,087
Da omule.
4
00:00:30,112 --> 00:00:31,761
Nu voi pierde noaptea prietenului meu cel mai bun
5
00:00:31,785 --> 00:00:34,383
la cina de premiere a guvernatorului.
6
00:00:34,408 --> 00:00:36,081
Oh, e bine, în afară de ea și Mason
7
00:00:36,106 --> 00:00:38,508
oricum ies la un film în seara asta,
8
00:00:38,533 --> 00:00:40,130
din care sunt interzis definitiv.
9
00:00:40,155 --> 00:00:41,622
Nu știu dacă știai.
10
00:00:41,647 --> 00:00:43,657
De fiecare dată când un super-erou merge în spațiu,
11
00:00:43,682 --> 00:00:45,717
Le spun exact cum nu se poate.
12
00:00:45,742 --> 00:00:47,415
[râde]
13
00:00:47,477 --> 00:00:49,360
- Eşti foarte distractiv. - Da.
14
00:00:49,385 --> 00:00:51,021
Bănuiesc că este un câștig-câștig, atunci.
15
00:00:51,046 --> 00:00:53,376
Bine, omule, aproape am terminat.
16
00:00:53,401 --> 00:00:55,719
Lasă-mă să mă îmbrac și plecăm de aici.
17
00:01:02,159 --> 00:01:03,159
[bip]
18
00:01:05,224 --> 00:01:06,664
Hei, stai un minut.
19
00:01:08,378 --> 00:01:09,681
Alertă LiDAR.
20
00:01:10,081 --> 00:01:12,283
Referința de verificare încrucișată NASA.
21
00:01:12,653 --> 00:01:14,399
LiDAR lângă lună.
22
00:01:14,921 --> 00:01:16,755
Este nevoie de o confirmare suplimentară.
23
00:01:16,922 --> 00:01:18,025
Ce?
24
00:01:19,321 --> 00:01:25,321
Oh, omule, câmpul de moloz are 1.140.000 de mile pătrate.
25
00:01:25,704 --> 00:01:26,882
Ce este, Rick?
26
00:01:27,894 --> 00:01:28,894
Rick?
27
00:01:30,455 --> 00:01:33,092
Am nevoie de experiența ta de inginerie al Forțelor Spațiale.
28
00:01:33,117 --> 00:01:35,586
Ai expertiză în inginerie a Forțelor Spațiale.
29
00:01:35,792 --> 00:01:37,328
Asta a fost acum 10 ani.
30
00:01:37,767 --> 00:01:40,356
Hei, serios, nu vreau să pierd nimic.
31
00:01:40,381 --> 00:01:42,015
Sigur, să vedem.
32
00:01:43,883 --> 00:01:45,895
Telescopul primește o semnătură ciudată.
33
00:01:45,920 --> 00:01:48,554
Este ca o eclipsă de lună sau ceva de genul ăsta.
34
00:01:48,579 --> 00:01:50,724
Dar nu vom avea o eclipsă în seara asta.
35
00:01:50,749 --> 00:01:52,063
Știu.
36
00:01:52,088 --> 00:01:54,181
Oricare ar fi fost, era suficient de mare pentru a declanșa
37
00:01:54,206 --> 00:01:57,144
Protocolul de inginerie al Forțelor Spațiale.
38
00:01:57,169 --> 00:01:58,169
Hmm.
39
00:02:01,148 --> 00:02:02,508
Rick, serios, o să vrei
40
00:02:02,533 --> 00:02:03,500
să arunci o privire la asta, omule.
41
00:02:03,525 --> 00:02:06,338
Am o umbră care se mișcă în fața lunii,
42
00:02:06,363 --> 00:02:07,954
și nu este Pământ.
43
00:02:07,979 --> 00:02:10,503
O vad. Permiteți-mi să îmbunătățesc câmpul de moloz.
44
00:02:10,532 --> 00:02:12,228
Care este densitatea ta maximă?
45
00:02:12,253 --> 00:02:14,888
Densitatea este de două obiecte pe metru,
46
00:02:14,913 --> 00:02:17,983
centrul câmpului, configurație radială.
47
00:02:18,008 --> 00:02:19,276
Nu, asta nu poate fi.
48
00:02:21,449 --> 00:02:22,544
Nu ai crede,
49
00:02:22,569 --> 00:02:25,234
dar acea densitate este prea centralizată pentru un câmp aleatoriu.
50
00:02:25,259 --> 00:02:26,960
Trageți o imagine izomorfă din telescop.
51
00:02:26,985 --> 00:02:28,185
Vreau să arunc o privire la asta.
52
00:02:33,671 --> 00:02:35,359
Avem obiecte care intră în atmosfera Pământului.
53
00:02:35,383 --> 00:02:37,551
- Uau. - La dracu.
54
00:02:37,576 --> 00:02:38,891
Un grup de fragmente se îndreaptă
55
00:02:38,916 --> 00:02:39,913
pentru litoralul vestic.
56
00:02:39,938 --> 00:02:41,454
Trebuie să alertăm armata.
57
00:02:56,356 --> 00:02:59,741
Impactul a provocat o activitate seismică intensă.
58
00:02:59,766 --> 00:03:00,585
Nu există un raport de cauzalitate
59
00:03:00,610 --> 00:03:02,108
sau vreun raport de daune încă, există?
60
00:03:02,133 --> 00:03:05,710
Potrivit telefoanelor de știri și comunicațiilor de urgență,
61
00:03:05,757 --> 00:03:07,626
toate structurile pe o rază de șase mile
62
00:03:07,651 --> 00:03:09,087
au fost grav avariate.
63
00:03:09,112 --> 00:03:10,717
Șase mile?
64
00:03:11,820 --> 00:03:13,788
Este meteorul Chelyabinsk din nou.
65
00:03:15,686 --> 00:03:17,299
Vreau o scanare spectrală a norului de resturi
66
00:03:17,323 --> 00:03:19,303
cu un profil de element.
67
00:03:19,819 --> 00:03:21,819
Trebuie să știm exact cu ce ne confruntăm aici.
68
00:03:23,562 --> 00:03:28,700
Marginea exterioară a câmpului de resturi este 89% silicat.
69
00:03:28,725 --> 00:03:30,460
Câmpul de resturi în sine este prea dens
70
00:03:30,485 --> 00:03:32,649
a reda ceva în centru.
71
00:03:32,674 --> 00:03:35,076
Putem ajusta adâncimea câmpului în telescopul nostru.
72
00:03:35,101 --> 00:03:37,469
Scurtați adâncimea câmpului cu 200.000 de mile.
73
00:03:40,583 --> 00:03:42,007
- [bătând] - Isuse.
74
00:03:47,033 --> 00:03:49,069
Comandamentul Forțelor Spațiale arată marginea exterioară
75
00:03:49,094 --> 00:03:51,216
a câmpului de resturi intră în atmosfera Pământului.
76
00:03:51,240 --> 00:03:52,375
Mai avem dimensiuni?
77
00:03:52,400 --> 00:03:53,366
Le-am luat chiar aici.
78
00:03:53,391 --> 00:03:57,228
N, E, O, 10 mile pe 9 mile pe 6,7 mile.
79
00:03:57,253 --> 00:04:00,990
Masa de 1,7 trilioane de kilograme.
80
00:04:01,015 --> 00:04:03,918
Aceasta este de trei ori masa Muntelui Everest.
81
00:04:04,252 --> 00:04:06,757
Timpul estimat de impact?
82
00:04:06,941 --> 00:04:09,219
Șase zile, 14 ore, 39 de minute.
83
00:04:09,244 --> 00:04:11,190
Densitatea ploii de meteori va crește cu N unități la pătrat
84
00:04:11,214 --> 00:04:13,421
fiecare perioadă de 24 de ore. Rick.
85
00:04:14,139 --> 00:04:16,952
Vom avea un impact cu un obiect aproape de Pământ în șapte zile.
86
00:04:21,700 --> 00:04:23,001
Voi obține un profil de element.
87
00:04:23,026 --> 00:04:24,871
Bine, trimite o matrice de amenințări la Pentagon.
88
00:04:24,895 --> 00:04:27,717
Îl sun pe generalul Ferris. Trebuie să inițiem protocoale.
89
00:04:28,503 --> 00:04:30,335
Protocolul Doomsday Meteor.
90
00:04:35,536 --> 00:04:37,403
Ce se întâmplă, pe numele lui Dumnezeu, căpitane Davis?
91
00:04:37,428 --> 00:04:39,750
Am un com-link aici pentru a iniția
92
00:04:39,775 --> 00:04:41,940
Protocolul Doomsday Meteor?
93
00:04:41,965 --> 00:04:45,913
domnule. Sunt la Observatorul Goddard cu Dr. Rick Edwards.
94
00:04:45,938 --> 00:04:48,175
Trebuie să inițiem un protocol imediat, domnule.
95
00:04:48,200 --> 00:04:49,948
Avem deja contact.
96
00:04:49,973 --> 00:04:51,936
Impact lângă Bakersfield, California,
97
00:04:51,961 --> 00:04:53,430
arătând mai multe victime.
98
00:04:53,455 --> 00:04:55,678
Tocmai am aflat despre devastare, căpitane.
99
00:04:55,703 --> 00:04:58,353
Uite, vreau să știu de ce există un meteor masiv
100
00:04:58,378 --> 00:05:00,952
despre care abia acum aflăm.
101
00:05:00,977 --> 00:05:03,702
Aceasta este Forța Spațială a Statelor Unite.
102
00:05:03,727 --> 00:05:05,635
Nu primim o lovitură surpriză
103
00:05:05,660 --> 00:05:07,629
dintr-un câmp masiv de resturi de meteoriți.
104
00:05:07,654 --> 00:05:09,913
Știu, generale.
105
00:05:09,938 --> 00:05:11,917
Domnule, doar că, în mod normal, suntem cu mult înaintea acestor lucruri,
106
00:05:11,941 --> 00:05:13,550
dar acesta a venit la noi de la aproximativ
107
00:05:13,575 --> 00:05:14,858
aceeași direcție cu soarele.
108
00:05:14,883 --> 00:05:16,885
Adică, a trecut de noi toți nedetectați.
109
00:05:16,910 --> 00:05:20,180
Este diferit de orice am văzut vreodată în vremurile moderne.
110
00:05:20,205 --> 00:05:23,342
Domnule, acest obiect are aproximativ dimensiunea unui oraș.
111
00:05:23,650 --> 00:05:27,587
Și în momentul în care am știut impactul său iminent, am...
112
00:05:29,711 --> 00:05:31,145
Generale, îmi pare rău.
113
00:05:31,170 --> 00:05:32,938
Victimele în acest caz vor fi...
114
00:05:32,963 --> 00:05:36,476
Uite, uite, acum ne vom plânge pierderile pe măsură ce reconstruim.
115
00:05:36,501 --> 00:05:39,537
Domnule, îl contactez pe căpitanul Kenner al Forțelor Spațiale
116
00:05:39,562 --> 00:05:42,198
și luându-l în legătură pentru a coordona protocolul.
117
00:05:42,223 --> 00:05:43,484
Mai avem încă câteva ore înainte
118
00:05:43,508 --> 00:05:44,366
următoarea rundă de meteori.
119
00:05:44,391 --> 00:05:46,445
Căpitane Davis, în ultimii doi ani,
120
00:05:46,470 --> 00:05:48,772
fiecare fragment de inginerie orbitală și infrastructură
121
00:05:48,797 --> 00:05:51,077
a fost coordonat de tine, nu-i așa?
122
00:05:51,102 --> 00:05:52,687
Da domnule. Apoi ca legătura oficială
123
00:05:52,712 --> 00:05:54,070
la Șefii Comunității Forțelor Spațiale
124
00:05:54,095 --> 00:05:55,363
Te numesc oficial
125
00:05:55,388 --> 00:05:57,156
consilierul oficial pentru această misiune.
126
00:05:57,181 --> 00:05:58,124
Da domnule.
127
00:05:58,149 --> 00:06:00,210
Am de gând să trimit o dubă de transport întărită
128
00:06:00,235 --> 00:06:02,237
pentru tine și comandamentul Doctor to Space Force.
129
00:06:02,262 --> 00:06:04,643
- Da domnule. - Afară.
130
00:06:04,668 --> 00:06:06,003
[chiorăit]
131
00:06:06,375 --> 00:06:07,877
Trebuie să plecăm de aici.
132
00:06:12,156 --> 00:06:14,692
Încărcarea la Pentagon a trecut.
133
00:06:15,350 --> 00:06:18,390
Bine. Să trecem prin asta din nou.
134
00:06:18,415 --> 00:06:22,388
Vom conecta toate telescoapele la DOD, Doomsday.
135
00:06:22,413 --> 00:06:24,225
Apoi vom elimina firewall-urile
136
00:06:24,250 --> 00:06:26,486
din baza de date internațională în timp real.
137
00:06:26,511 --> 00:06:29,648
Și apoi vom iniția matricea laser globală, corect.
138
00:06:29,673 --> 00:06:33,124
Rick, nu știu, omule.
139
00:06:33,149 --> 00:06:34,648
Protocolul Doomsday se presupune
140
00:06:34,673 --> 00:06:37,030
pentru a fi ultima opțiune moartă.
141
00:06:37,055 --> 00:06:38,267
Adică, chiar credem asta
142
00:06:38,291 --> 00:06:39,625
toate aceste țări capabile de laser
143
00:06:39,650 --> 00:06:41,590
vor fi de acord să tragă simultan
144
00:06:41,615 --> 00:06:42,816
exact in acelasi timp?
145
00:06:42,841 --> 00:06:44,643
Mai întâi avem nevoie de un alt curs de acțiune.
146
00:06:44,668 --> 00:06:47,638
Evan, Philadelphia a suferit pagube majore, majore.
147
00:06:47,663 --> 00:06:49,483
Și sunt mai multe greve iminente.
148
00:06:49,508 --> 00:06:51,614
Avem doar o săptămână pentru asta.
149
00:06:51,639 --> 00:06:53,408
Știu. Am înțeles.
150
00:06:53,433 --> 00:06:55,231
Dar nu putem fi fericiti declanșatorul, bine?
151
00:06:55,256 --> 00:06:56,791
Avem o singură șansă la asta.
152
00:06:58,533 --> 00:07:00,091
Oceanele urmează să fiarbă
153
00:07:00,116 --> 00:07:02,051
și înghiți continentele mai mici.
154
00:07:02,076 --> 00:07:03,377
Înțelege asta.
155
00:07:03,693 --> 00:07:06,596
Aerul de afară se va transforma într-un gaz fierbinte.
156
00:07:06,621 --> 00:07:09,385
Este anihilarea planetei Pământ.
157
00:07:10,030 --> 00:07:11,899
Înainte de asta, câmpul de moloz
158
00:07:11,924 --> 00:07:14,460
o să pătrundă în atmosferă ca o bombă.
159
00:07:14,860 --> 00:07:16,627
Vreau să înțelegi asta.
160
00:07:16,652 --> 00:07:19,722
Trebuie să începem cu această matrice laser globală
161
00:07:19,747 --> 00:07:22,557
ca prima noastră opțiune și trebuie să ne concentrăm asupra celui mai mare meteor.
162
00:07:22,582 --> 00:07:24,284
Mai avem nevoie de o urgență.
163
00:07:26,698 --> 00:07:30,102
Am auzit ce spui, dar avem nevoie de toți mâinile pe punte.
164
00:07:30,338 --> 00:07:34,158
Chestia asta are de trei ori dimensiunea și masa Muntelui Everest.
165
00:07:34,183 --> 00:07:37,186
- Avem o săptămână. - Trebuie să facem să conteze.
166
00:07:37,211 --> 00:07:41,705
Dar crede-mă, mă voi asigura că protocolul nostru actual este prioritar.
167
00:07:44,756 --> 00:07:47,425
Cu toții ne este mai bine dacă tu conduci asta, știi asta.
168
00:07:47,778 --> 00:07:49,595
Apreciez asta, amice.
169
00:07:50,034 --> 00:07:51,402
[telefonul suna]
170
00:07:53,676 --> 00:07:54,710
Lisa.
171
00:07:56,913 --> 00:07:58,362
Hei gagica.
172
00:07:58,387 --> 00:08:00,003
Evan, unde ești? Ne trimit acasă de la serviciu.
173
00:08:00,027 --> 00:08:01,762
Au spus să împachetăm totul.
174
00:08:01,787 --> 00:08:04,923
Sunt pe cale să fiu informat pentru o misiune.
175
00:08:04,948 --> 00:08:07,339
Există o amenințare puțin serioasă
176
00:08:07,364 --> 00:08:08,229
de pe orbita Pământului chiar acum.
177
00:08:08,254 --> 00:08:10,589
Hei, ai auzit încă de la Mason sau de la școală?
178
00:08:10,614 --> 00:08:12,495
Da, îl iau în 15 minute.
179
00:08:12,520 --> 00:08:13,666
Bine, bine.
180
00:08:14,101 --> 00:08:15,666
Când îl vei primi, vreau să ajungi la el
181
00:08:15,691 --> 00:08:17,893
cel mai apropiat buncăr militar sigur cât mai curând posibil.
182
00:08:18,263 --> 00:08:19,608
În regulă, va fi personal de urgență
183
00:08:19,632 --> 00:08:20,900
acolo pentru a-ți spune unde să mergi.
184
00:08:20,925 --> 00:08:23,869
Ce? Evan, ce se întâmplă?
185
00:08:24,718 --> 00:08:27,018
Ar putea avea de-a face cu un meteor catastrofal.
186
00:08:28,262 --> 00:08:30,776
Asta sa întâmplat în California Centrală?
187
00:08:30,801 --> 00:08:32,244
E doar inceputul.
188
00:08:32,269 --> 00:08:34,724
Bine, ne putem aștepta să vedem mai multe mici dezastre
189
00:08:34,749 --> 00:08:36,817
la fel ca ăla până când cel mare lovește.
190
00:08:36,842 --> 00:08:39,278
De aceea am nevoie ca tu și Mason să ajungeți în siguranță acum.
191
00:08:40,393 --> 00:08:41,594
Verifică-ți buzunarul.
192
00:08:46,892 --> 00:08:49,049
[chicoti]
193
00:08:49,294 --> 00:08:51,029
Norocosul lui om spațial.
194
00:08:51,054 --> 00:08:53,356
Mason a insistat că îl aveți astăzi.
195
00:08:53,671 --> 00:08:54,739
[explozie]
196
00:08:56,394 --> 00:08:57,815
Evan, ce se întâmplă?
197
00:08:59,361 --> 00:09:01,229
Uh, nimic, dragă.
198
00:09:01,254 --> 00:09:04,446
Uite, vreau doar ca tu și Mason să ajungeți la buncăr, bine?
199
00:09:04,471 --> 00:09:05,916
Ajunge repede acolo. Ajunge acolo în siguranță.
200
00:09:05,941 --> 00:09:06,627
Va iubesc pe amandoi.
201
00:09:06,652 --> 00:09:08,221
- Evan! - Te iubesc, Lisa.
202
00:09:08,246 --> 00:09:09,213
[ton de deconectare a telefonului]
203
00:09:09,238 --> 00:09:11,073
Evan? Evan!
204
00:09:14,407 --> 00:09:15,407
Dumnezeu.
205
00:09:16,872 --> 00:09:18,106
La naiba.
206
00:09:27,166 --> 00:09:29,854
Am înțeles, doamnă președintă. Dumnezeule.
207
00:09:29,879 --> 00:09:32,752
Domnule, China pregătește un fel de flotă de drone orbitale
208
00:09:32,777 --> 00:09:33,846
pentru a trimite meteorului
209
00:09:33,871 --> 00:09:36,907
iar Rusia și-a inițiat propriul protocol independent.
210
00:09:36,932 --> 00:09:38,355
Nu există încă informații despre asta.
211
00:09:38,380 --> 00:09:39,698
Mulțumesc, sergent de stat major.
212
00:09:39,723 --> 00:09:42,325
Continuați să vină actualizările despre operațiunile din China și Rusia.
213
00:09:42,350 --> 00:09:44,015
Nu putem avea tacticile lor separate
214
00:09:44,040 --> 00:09:45,807
interferează cu ansamblul.
215
00:09:46,839 --> 00:09:47,906
generalul Ferris.
216
00:09:48,213 --> 00:09:49,614
Căpitan Davis, Dr. Edwards,
217
00:09:49,639 --> 00:09:51,575
ce, pentru numele lui Dumnezeu, ți s-a întâmplat?
218
00:09:51,600 --> 00:09:54,336
Impactul meteorilor provoacă nori de praf în toată zona.
219
00:09:54,361 --> 00:09:56,588
Am fost prinși într-unul care intra în clădire.
220
00:09:56,715 --> 00:09:58,783
Tocmai am vorbit cu POTUS
221
00:09:58,808 --> 00:10:00,206
și ea confirmă că toate țările capabile
222
00:10:00,230 --> 00:10:02,635
au respectat protocolul Doomsday Meteor
223
00:10:02,660 --> 00:10:04,662
și va începe să tragă în două minute.
224
00:10:04,687 --> 00:10:07,416
O listă NSAT va fi populată forțelor
225
00:10:07,441 --> 00:10:09,843
baza de date partajată atunci când sunt online și gata să declanșeze.
226
00:10:09,868 --> 00:10:11,269
- Copiați asta, domnule. - Da domnule.
227
00:10:11,695 --> 00:10:13,681
Sergent, care este progresul?
228
00:10:13,706 --> 00:10:17,576
Domnule, toate țările cu laser sunt online.
229
00:10:18,438 --> 00:10:20,596
Lista NSAT este complet populată.
230
00:10:20,621 --> 00:10:22,089
Mulțumesc, sergent de stat major.
231
00:10:24,026 --> 00:10:26,395
Inițiază Protocolul Doomsday Meteor.
232
00:10:26,420 --> 00:10:28,856
Inițierea Protocolului Doomsday Meteor.
233
00:10:28,881 --> 00:10:30,883
[alarma zgomotătoare]
234
00:10:33,851 --> 00:10:37,688
Toate laserele sunt online și se declanșează în două minute și continuă.
235
00:10:39,753 --> 00:10:43,127
Domnule, ați menționat alte țări
236
00:10:43,152 --> 00:10:44,497
își lansează propriile operațiuni?
237
00:10:44,521 --> 00:10:45,877
Este corect, căpitane.
238
00:10:45,902 --> 00:10:47,504
Domnule, mă îngrijorează atâtea nave spațiale
239
00:10:47,529 --> 00:10:49,832
iar ordonanțe din alte țări ar putea începe
240
00:10:49,857 --> 00:10:51,926
izbindu-ne unul de celălalt, luându-ne cu ei.
241
00:10:51,951 --> 00:10:53,430
Da, și noi suntem îngrijorați, căpitane,
242
00:10:53,454 --> 00:10:55,292
dar era ca și cum ai smulge dinții pentru a obține toate țările
243
00:10:55,316 --> 00:10:57,218
să fie de acord cu o grevă a apocalipsei.
244
00:10:57,243 --> 00:10:58,844
Toată lumea merge după acel meteor
245
00:10:58,869 --> 00:11:00,467
cât pot singuri.
246
00:11:00,492 --> 00:11:02,893
- Vor fi pericole. - Pericole?
247
00:11:02,918 --> 00:11:05,154
Domnule, asta ar putea ucide oamenii noștri, știi,
248
00:11:05,179 --> 00:11:07,114
şi coborî cu el restul pământului.
249
00:11:07,241 --> 00:11:09,042
Înțeleg, căpitane.
250
00:11:09,067 --> 00:11:10,935
Voi face tot ce pot. Ai cuvantul meu.
251
00:11:12,340 --> 00:11:13,608
domnule.
252
00:11:15,556 --> 00:11:18,940
T minus 10, 9,
253
00:11:18,965 --> 00:11:22,830
- 8, 7, 6... - Zonele A și B. Doomsday 4.
254
00:11:22,855 --> 00:11:25,166
- 5, 4... - Zonele C și D, DEFCON 4.
255
00:11:25,191 --> 00:11:28,661
- 3, 2, 1. - Protocolul Doomsday.
256
00:11:28,969 --> 00:11:31,572
Toate activele, du-te!
257
00:11:31,694 --> 00:11:33,062
[alarma zgomotătoare]
258
00:11:48,304 --> 00:11:50,823
Sergent, care este pierderea noastră de bunuri?
259
00:11:50,848 --> 00:11:53,151
Zero. Toate laserele sunt online.
260
00:11:53,596 --> 00:11:56,299
Doctore, care este matricea în timp real a simulării modelului dvs.?
261
00:11:56,661 --> 00:11:58,596
Domnule, un meteor de dimensiunea asta,
262
00:11:58,621 --> 00:12:01,291
care este de aproximativ trei ori masa Muntelui Everest.
263
00:12:01,316 --> 00:12:04,119
Dacă o scoatem din traiectorie cu 19 grade,
264
00:12:04,144 --> 00:12:07,248
atunci există o șansă de 98% să rateze pământul.
265
00:12:07,273 --> 00:12:09,775
Bun. Avem o sarcină utilă completă.
266
00:12:09,800 --> 00:12:10,834
Da domnule.
267
00:12:16,356 --> 00:12:19,660
Domnule, 31% din matricea laser a atins marginea de avans,
268
00:12:19,685 --> 00:12:23,135
curățând 24% din norul de resturi de meteoriți.
269
00:12:23,160 --> 00:12:25,428
Avem o imagine clară asupra meteorului.
270
00:12:25,453 --> 00:12:27,431
Domnule, cu o porțiune din câmpul de resturi curățată,
271
00:12:27,455 --> 00:12:29,557
Pot face o analiză spectrală a acestui lucru.
272
00:12:33,381 --> 00:12:37,017
Se pare că acest meteor este 98% fier.
273
00:12:37,042 --> 00:12:40,133
Fier? Totul este fier?
274
00:12:42,727 --> 00:12:43,728
[alarma zgomotătoare]
275
00:12:50,628 --> 00:12:52,358
Domnule, greva nu a funcționat.
276
00:12:52,424 --> 00:12:54,159
Conținutul de fier este prea dens,
277
00:12:54,184 --> 00:12:56,553
impactul a afectat doar suprafața acestui lucru.
278
00:12:56,976 --> 00:12:59,646
Domnule, trag cu laser la acest meteor
279
00:12:59,671 --> 00:13:01,773
este ca și cum trageți cu gloanțe într-o vestă de Kevlar.
280
00:13:01,798 --> 00:13:04,553
Rapoarte de control DEFCON. Eșecul misiunii.
281
00:13:04,578 --> 00:13:07,108
Repeta. Eșecul misiunii.
282
00:13:07,133 --> 00:13:09,935
Deci viteza NEO este necontrolată în acest moment.
283
00:13:10,650 --> 00:13:13,120
Unda de șoc de la matricea laser a accelerat și ea
284
00:13:13,145 --> 00:13:15,446
unii dintre meteorii din câmpul de resturi.
285
00:13:15,471 --> 00:13:16,941
Deci prima noastră opțiune a eșuat,
286
00:13:16,966 --> 00:13:18,941
iar acum ploaia de meteori vine mai greu asupra noastră.
287
00:13:18,966 --> 00:13:20,368
Da domnule.
288
00:13:20,393 --> 00:13:22,582
Ce este ETA în greva NEO?
289
00:13:23,032 --> 00:13:27,472
ETA este de 6 zile, 12 ore, 19 minute, domnule.
290
00:13:46,855 --> 00:13:48,258
[ofta]
291
00:13:56,171 --> 00:13:57,405
[gafâie]
292
00:13:57,430 --> 00:13:59,131
Doamnă, trebuie să pleci de aici.
293
00:13:59,156 --> 00:14:01,564
Plec. Trebuie să-mi iau fiul de la școală.
294
00:14:01,589 --> 00:14:03,817
Avem ordin să evacuăm. Să mergem.
295
00:14:03,842 --> 00:14:06,142
Soțul meu este cu Forța Spațială!
296
00:14:07,621 --> 00:14:09,579
FEMA încearcă să asiste la răniți
297
00:14:09,604 --> 00:14:12,290
prin California Centrală, dar sunt copleșiți, domnule.
298
00:14:14,164 --> 00:14:16,600
Victimele trebuie să fie de milioane.
299
00:14:16,625 --> 00:14:18,072
Domnule, până la sfârșitul săptămânii,
300
00:14:18,097 --> 00:14:19,475
acele numere vor crește în întreaga lume
301
00:14:19,499 --> 00:14:21,783
dacă nu oprim chestia asta.
302
00:14:22,268 --> 00:14:25,317
Acum, general, intensitatea și frecvența
303
00:14:25,342 --> 00:14:27,884
este unic cu aceste dușuri.
304
00:14:27,909 --> 00:14:30,626
Sunt afectați de atracția gravitațională
305
00:14:30,651 --> 00:14:32,493
a meteorului însuși.
306
00:14:32,518 --> 00:14:34,486
Vor deveni mai intense,
307
00:14:34,511 --> 00:14:37,113
și vor dura din ce în ce mai mult și mai mult.
308
00:14:39,506 --> 00:14:42,409
Acest lucru nu va fi ușor pentru niciunul dintre noi.
309
00:14:42,473 --> 00:14:45,962
Kremlinul raportează că insistă să activeze sateliții de arme
310
00:14:45,987 --> 00:14:48,190
și atacând ei înșiși amenințarea.
311
00:14:48,567 --> 00:14:50,845
Ei bine, a dat ONU un răspuns?
312
00:14:50,870 --> 00:14:52,939
Șefii în comun și think tank-ul ONU
313
00:14:52,964 --> 00:14:54,608
să nu credeți că avem un timp suficient
314
00:14:54,632 --> 00:14:56,454
altele decât matricea laser.
315
00:14:56,479 --> 00:14:58,081
Așa că au cerut Rusiei să demisioneze.
316
00:14:58,106 --> 00:15:00,150
Se uită la NASA, Space Force,
317
00:15:00,175 --> 00:15:02,126
și AMS pentru informații suplimentare.
318
00:15:04,159 --> 00:15:06,194
Ei bine, domnilor, ce mai aveți?
319
00:15:07,018 --> 00:15:10,158
Intensitatea acestor averse a fost...
320
00:15:10,183 --> 00:15:11,783
Adică și am încercat...
321
00:15:11,808 --> 00:15:14,611
Rick. Haide, știm ce să facem.
322
00:15:14,636 --> 00:15:15,756
Știm ce trebuie făcut.
323
00:15:17,757 --> 00:15:19,258
Domnule, va trebui să continuăm
324
00:15:19,283 --> 00:15:21,548
o misiune cu echipaj la meteorit.
325
00:15:22,151 --> 00:15:24,254
Fixați un tip de dispozitiv de propulsie la el
326
00:15:24,279 --> 00:15:26,414
și explodați-l de la curs.
327
00:15:26,439 --> 00:15:28,208
Cu permisiunea dumneavoastră, desigur, domnule.
328
00:15:28,233 --> 00:15:30,767
Bine, fă-o. Adună o echipă.
329
00:15:30,792 --> 00:15:32,504
Domnule, îmi va lua cel puțin câteva ore
330
00:15:32,528 --> 00:15:33,930
pentru a aduce un echipaj aici.
331
00:15:33,955 --> 00:15:37,197
Pune-le aici până mâine la 08:00. Nu mai tarziu.
332
00:15:37,222 --> 00:15:39,697
Acum, dacă mă scuzați. Trebuie să merg să vorbesc cu POTUS.
333
00:15:39,722 --> 00:15:41,356
Da domnule.
334
00:15:44,575 --> 00:15:45,790
Bine.
335
00:15:45,815 --> 00:15:48,357
Voi începe să cartografiez un teren al meteorului așa cum este acum
336
00:15:48,382 --> 00:15:49,970
după greva eşuată.
337
00:15:49,995 --> 00:15:51,454
Voi confirma zona.
338
00:15:51,479 --> 00:15:53,649
Vom vedea dacă acest lucru este posibil. Pe bune, revino-ti.
339
00:15:53,674 --> 00:15:55,387
- Dar DART? - Nu Nu NU.
340
00:15:55,412 --> 00:15:57,419
Acest lucru este prea greu pentru o explozie DART externă.
341
00:15:57,443 --> 00:15:58,840
Nu va face nimic.
342
00:15:59,761 --> 00:16:01,897
Trebuie să aterizăm pe acest meteor.
343
00:16:01,922 --> 00:16:05,207
Este singura modalitate de a garanta 100% că acest lucru va funcționa.
344
00:16:06,288 --> 00:16:07,657
Voi conduce echipa.
345
00:16:07,839 --> 00:16:09,941
Nu Nu NU. Trebuie să fie altcineva.
346
00:16:09,966 --> 00:16:12,200
- Haide. - OMS? huh?
347
00:16:12,225 --> 00:16:13,437
Băieții la care probabil te gândești
348
00:16:13,461 --> 00:16:14,950
sunt toți pe ISS chiar acum.
349
00:16:14,975 --> 00:16:16,990
Nu am avea timp să ajungem la ei și să oprim meteorul.
350
00:16:17,014 --> 00:16:19,750
Și uite, deja mă antrenez pentru următoarea aterizare pe lună.
351
00:16:19,775 --> 00:16:21,821
Și cunosc mai mulți alții care fac același lucru.
352
00:16:21,845 --> 00:16:23,146
Da, dar va dura mai mult decât atât.
353
00:16:23,170 --> 00:16:25,573
Adică, vom avea nevoie de o tehnologie cu bombă.
354
00:16:25,598 --> 00:16:27,243
Vom avea nevoie de mai mult de un inginer.
355
00:16:27,267 --> 00:16:29,169
- Trebuie să fim în siguranță. - Bine.
356
00:16:29,194 --> 00:16:31,229
Uite, Rick, voi da niște apeluri.
357
00:16:32,006 --> 00:16:33,441
Tu ce mai faci?
358
00:16:33,466 --> 00:16:35,348
Nu mă duc acolo sus.
359
00:16:35,373 --> 00:16:37,122
O să mă asigur că traiectoria ta la
360
00:16:37,147 --> 00:16:39,316
iar pe meteor rămâne pe curs.
361
00:16:39,478 --> 00:16:41,290
Nu te voi trimite în spațiu fără o rezervă.
362
00:16:41,314 --> 00:16:42,817
Doamne, Lisa m-ar ucide.
363
00:16:43,768 --> 00:16:46,145
Da, ar fi făcut-o. Ne-ai prezentat.
364
00:16:46,662 --> 00:16:47,796
Te-ar învinovăți total.
365
00:16:47,821 --> 00:16:49,321
Exact, exact.
366
00:16:51,168 --> 00:16:53,103
Apropo de asta, mai bine o sun mai întâi.
367
00:16:53,128 --> 00:16:54,695
- Succes cu asta. - Da multumesc.
368
00:17:03,694 --> 00:17:06,663
Lisa, spune-mi tu și Mason
369
00:17:06,688 --> 00:17:09,309
sunt în drum spre buncăr chiar acum.
370
00:17:09,334 --> 00:17:10,935
Bun.
371
00:17:10,960 --> 00:17:12,680
Hei, ascultă, a avut loc o schimbare de planuri.
372
00:17:18,145 --> 00:17:19,913
Vă mulțumesc pentru intensificare, ofițeri.
373
00:17:20,290 --> 00:17:22,356
Știu că nu trebuie să fi fost o decizie ușoară
374
00:17:22,381 --> 00:17:24,528
voluntar pentru această misiune.
375
00:17:24,872 --> 00:17:28,609
Dacă cineva dintre voi crede că asta va fi prea mult,
376
00:17:29,353 --> 00:17:31,168
că există prea multe riscuri,
377
00:17:31,193 --> 00:17:32,662
atunci renunță acum.
378
00:17:32,687 --> 00:17:35,522
Nu va fi nicio rușine sau judecată din partea mea.
379
00:17:35,798 --> 00:17:38,075
Știu că majoritatea dintre voi aveți familii.
380
00:17:38,592 --> 00:17:40,825
Este treaba noastră, căpitane Davis.
381
00:17:41,635 --> 00:17:44,747
Căpitane Mills, vino cu mine.
382
00:17:50,539 --> 00:17:53,308
Căpitane Williams, vă mulțumesc pentru serviciile oferite.
383
00:17:53,521 --> 00:17:55,490
Este o onoare, căpitane.
384
00:17:55,515 --> 00:18:00,154
Ești un inginer principal al Forțelor Spațiale, al doilea după mine.
385
00:18:00,179 --> 00:18:01,981
Aveam senzația că vei spune asta.
386
00:18:02,006 --> 00:18:03,622
E adevărat.
387
00:18:04,228 --> 00:18:06,168
- Turner. - Hei, căpitane,
388
00:18:06,193 --> 00:18:07,254
A trecut ceva timp.
389
00:18:07,279 --> 00:18:10,449
Da, da, Turner. Da, a avut.
390
00:18:10,474 --> 00:18:12,059
Nu de la acel zbor rusesc?
391
00:18:15,825 --> 00:18:19,309
- Stiles. - Căpitane.
392
00:18:20,054 --> 00:18:22,489
Sunt sigur că toată lumea de aici a auzit de căpitanul Stiles.
393
00:18:22,835 --> 00:18:24,938
Fără îndoială. Ea este o legendă.
394
00:18:24,963 --> 00:18:26,684
Într-adevăr.
395
00:18:26,709 --> 00:18:29,444
Și ea a acoperit aproape fiecare operațiune de bombardament ascunsă
396
00:18:29,469 --> 00:18:31,571
încă de la începuturile Forțelor Spațiale.
397
00:18:31,596 --> 00:18:33,114
Mulțumesc pentru această misiune incredibilă.
398
00:18:33,139 --> 00:18:35,074
Putem salva omenirea.
399
00:18:36,032 --> 00:18:37,653
Cine este copilul?
400
00:18:37,678 --> 00:18:40,681
Buna ziua. Sunt navigatorul tău.
401
00:18:41,031 --> 00:18:42,801
Nu mă pierd niciodată.
402
00:18:42,826 --> 00:18:46,317
Nu avem un sistem de navigație în navetă pentru asta?
403
00:18:46,342 --> 00:18:48,512
Da, dar consultantul nostru de navigație,
404
00:18:48,537 --> 00:18:52,137
Jacobs aici, poate executa două duzini de calcule
405
00:18:52,162 --> 00:18:53,930
pe minut în capul lui.
406
00:18:53,955 --> 00:18:56,991
4D, luând în considerare dilatarea timpului.
407
00:18:57,016 --> 00:19:00,059
După cum am spus, nu mă pierd niciodată.
408
00:19:00,084 --> 00:19:02,153
Uau, ce este el, ca un mic robot?
409
00:19:02,465 --> 00:19:05,981
El este ca noi ceilalți. Cel mai bun.
410
00:19:08,399 --> 00:19:10,973
Căpitanul Mills aici va fi secundul la comandă.
411
00:19:10,998 --> 00:19:14,467
Experiența sa de primă mână în realizarea de instalații complexe
412
00:19:14,492 --> 00:19:18,496
în terenuri cu risc ridicat atât pe Lună, cât și pe Marte.
413
00:19:18,521 --> 00:19:20,036
Sunteți cu toții pregătiți pentru asta?
414
00:19:21,198 --> 00:19:22,794
- Da. - Bun.
415
00:19:22,819 --> 00:19:25,745
Îmi place să reușesc în misiuni în care nimeni nu crede că voi reuși.
416
00:19:26,315 --> 00:19:28,550
Sigur că am una din acele situații.
417
00:19:29,439 --> 00:19:30,875
Da facem.
418
00:19:30,917 --> 00:19:35,855
Acum, într-o oră, vom informa DOD despre cum să aterizeze
419
00:19:35,880 --> 00:19:39,249
pe un meteor instabil și plantați un dispozitiv de propulsie
420
00:19:39,282 --> 00:19:41,519
suficient de adânc pentru a se asigura că este fixat.
421
00:19:41,552 --> 00:19:43,988
Suficient de sus încât împingerea să nu fie obstrucționată
422
00:19:44,021 --> 00:19:45,823
de trăsăturile meteorului.
423
00:19:45,856 --> 00:19:49,225
Suficient de puternic pentru a-l muta de la curs
424
00:19:49,259 --> 00:19:50,628
și suficient de stabil pentru a fi sigur
425
00:19:50,661 --> 00:19:52,730
propulsia nu se destramă.
426
00:19:52,763 --> 00:19:57,902
Dar încă nimic nu a fost construit pentru exact ceea ce avem nevoie.
427
00:19:57,935 --> 00:20:00,971
Comandamentul are o rachetă de lăudăroși uzată
428
00:20:01,005 --> 00:20:03,440
de la lansare privată acum trei ani.
429
00:20:03,473 --> 00:20:05,173
În regulă, trebuie să găsim
430
00:20:05,198 --> 00:20:06,920
cel mai apropiat transport terestru și facem drumul...
431
00:20:06,944 --> 00:20:08,546
[explozie]
432
00:20:10,152 --> 00:20:11,649
Bine, trebuie să ne mutăm acum.
433
00:20:11,682 --> 00:20:13,951
L-ai auzit. Mișcă, mișcă, mișcă!
434
00:20:25,029 --> 00:20:27,998
Dr. Edwards, am echipa și suntem în drum spre comandă.
435
00:20:28,032 --> 00:20:29,979
ȘI 15
436
00:20:30,240 --> 00:20:32,291
Davis, pregătește-te pentru sosirea completă.
437
00:20:43,432 --> 00:20:44,729
Ah!
438
00:20:46,751 --> 00:20:48,786
Toată lumea este bine?
439
00:20:48,819 --> 00:20:50,420
Toată lumea e afară, intactă.
440
00:20:50,453 --> 00:20:52,857
Acești meteori, ne țin prinși.
441
00:20:52,890 --> 00:20:54,859
A fi blocat nu este o opțiune.
442
00:20:54,892 --> 00:20:55,993
Trebuie să ne mișcăm.
443
00:20:56,026 --> 00:20:57,463
Ah!
444
00:20:57,928 --> 00:21:00,865
Există o bază militară chiar în fața aceea.
445
00:21:00,898 --> 00:21:02,576
Putem folosi asta ca acoperire până ne găsim drumul
446
00:21:02,600 --> 00:21:04,219
la un tunel de scurgere a apei.
447
00:21:04,244 --> 00:21:05,445
Unde ne va duce asta?
448
00:21:05,470 --> 00:21:06,837
Majoritatea căilor navigabile de aici
449
00:21:06,862 --> 00:21:08,063
vino chiar în jos de munte
450
00:21:08,088 --> 00:21:10,340
curge chiar pe lângă comanda Forțelor Spațiale.
451
00:21:10,373 --> 00:21:13,711
Mișcă, mișcă, mișcă, mișcă!
452
00:21:13,744 --> 00:21:16,647
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te!
453
00:21:16,680 --> 00:21:18,015
Domnule, încă nu pot citi
454
00:21:18,048 --> 00:21:19,583
în echipa de lovitură cu meteoriți.
455
00:21:19,617 --> 00:21:21,098
Dar echipa de recunoaștere aeriană?
456
00:21:21,122 --> 00:21:22,330
Le pot găsi?
457
00:21:22,355 --> 00:21:24,852
Au fost blocați de ploaia de meteoriți, domnule.
458
00:21:24,877 --> 00:21:26,757
Am și actualizări despre China.
459
00:21:26,791 --> 00:21:29,924
Dronele lor se îndreaptă către o rampă de lansare din Beijing.
460
00:21:31,646 --> 00:21:32,813
generalul Farris.
461
00:21:32,838 --> 00:21:34,330
Da, sergent Crane.
462
00:21:34,364 --> 00:21:36,276
Da, din nou, nu putem avea prea multe active
463
00:21:36,301 --> 00:21:37,870
concurând pentru spațiu pe orbită, bine?
464
00:21:37,895 --> 00:21:40,227
Acesta trebuie să fie un efort coordonat.
465
00:21:40,252 --> 00:21:42,673
Acum, voi alerta șefii comune să aibă China
466
00:21:42,706 --> 00:21:44,234
spune-le exact ce fac.
467
00:21:44,259 --> 00:21:45,497
Da domnule.
468
00:21:45,522 --> 00:21:46,824
Bine, lasă-mă să vorbesc cu doctorul.
469
00:21:46,849 --> 00:21:48,349
Mm-hmm. Pentru dumneavoastră.
470
00:21:48,374 --> 00:21:49,463
Merge.
471
00:21:49,488 --> 00:21:51,024
Uite, doctore, emisfera nordică
472
00:21:51,048 --> 00:21:53,651
este bombardat de meteoriți.
473
00:21:53,684 --> 00:21:55,820
Avem încă un LZ pentru NEO?
474
00:21:55,853 --> 00:21:59,221
Ei bine, din păcate, meteorul este răcit în golul spațiului.
475
00:21:59,246 --> 00:22:01,424
Suprafața nu mai este topită, așa că...
476
00:22:01,612 --> 00:22:03,135
Copiază asta.
477
00:22:04,662 --> 00:22:06,797
Această zonă de aici este doar de trei ori mai fierbinte
478
00:22:06,831 --> 00:22:08,498
decât Death Valley, California.
479
00:22:08,532 --> 00:22:10,601
Crezi că costumele lor spațiale pot rezista la asta?
480
00:22:10,634 --> 00:22:13,037
O da. Foarte usor de suportat.
481
00:22:13,070 --> 00:22:14,839
Luând în considerare toate lucrurile.
482
00:22:14,872 --> 00:22:16,439
Ești o vedere pentru ochii dornici.
483
00:22:16,472 --> 00:22:17,908
[chicoti]
484
00:22:17,942 --> 00:22:19,743
Vino aici. Ma bucur sa te vad.
485
00:22:19,777 --> 00:22:21,145
Despre timp. Unde este echipa ta?
486
00:22:21,178 --> 00:22:22,780
Lipirea planului nostru.
487
00:22:22,813 --> 00:22:23,814
În regulă.
488
00:22:23,848 --> 00:22:25,149
Unde este generalul Ferris?
489
00:22:25,182 --> 00:22:26,738
Într-o întâlnire privată cu președintele,
490
00:22:26,762 --> 00:22:29,048
încercând s-o convingă că aterizarea pe un meteor
491
00:22:29,073 --> 00:22:31,345
aruncarea prin spațiu este chemarea potrivită.
492
00:22:31,370 --> 00:22:33,339
Ei bine, este singurul apel.
493
00:22:33,377 --> 00:22:35,205
Sunt de acord cu tine.
494
00:22:35,230 --> 00:22:37,403
Acum, unde este planul echipei tale? Vreau să-l văd.
495
00:22:37,427 --> 00:22:38,939
Îi voi oferi lui Ferris după întâlnirea lui.
496
00:22:38,963 --> 00:22:40,268
Vino cu mine.
497
00:22:43,036 --> 00:22:44,399
În regulă.
498
00:22:44,424 --> 00:22:47,894
Ei bine, suntem la cinci zile, șase ore și 16 minute.
499
00:22:48,682 --> 00:22:50,674
Trebuie să știu care este planul.
500
00:22:50,708 --> 00:22:52,848
Mills aici este al doilea nostru inginer.
501
00:22:52,873 --> 00:22:53,845
El te va completa.
502
00:22:53,870 --> 00:22:55,045
Mori?
503
00:22:55,079 --> 00:22:56,823
Echipa noastră de ingineri a primit ordin să acopere
504
00:22:56,847 --> 00:22:59,449
totalitatea unei rachete de rapel supradimensionate
505
00:22:59,482 --> 00:23:00,951
a acționa un scut termic.
506
00:23:00,985 --> 00:23:06,824
Taurus 9 se va potrivi în acel booster întărit.
507
00:23:07,323 --> 00:23:10,281
Acum, asta va fi exact propulsia de care avem nevoie
508
00:23:10,306 --> 00:23:12,942
pentru a îndepărta meteorul de Pământ.
509
00:23:15,963 --> 00:23:18,399
Acum, este exact acea sarcină utilă,
510
00:23:18,424 --> 00:23:21,517
rapelul cu Taurus 9 înăuntru
511
00:23:21,542 --> 00:23:23,311
o navetă a forțelor spațiale...
512
00:23:26,677 --> 00:23:29,573
va fi transportat la meteor.
513
00:23:32,816 --> 00:23:35,307
Cât despre desfășurarea rachetelor la suprafață...
514
00:23:36,862 --> 00:23:37,955
Williams?
515
00:23:37,988 --> 00:23:40,658
Dreapta. Sunt căpitanul Laura Williams.
516
00:23:40,691 --> 00:23:42,726
Voi fi principalul căpitan al forțelor spațiale.
517
00:23:42,760 --> 00:23:46,163
Deci, suntem într-o situație în care
518
00:23:46,196 --> 00:23:47,831
căldura reziduală de la razele laser
519
00:23:47,865 --> 00:23:50,634
va fi un pericol imens pentru nava noastră spațială.
520
00:23:50,668 --> 00:23:52,073
Unu...
521
00:23:52,518 --> 00:23:55,834
Practic, vom face o manevră în jurul axei
522
00:23:55,859 --> 00:23:59,184
de rotație a meteorului, care este în sens invers acelor de ceasornic.
523
00:23:59,209 --> 00:24:01,423
Și vom folosi boosterul rezistent la căldură
524
00:24:01,448 --> 00:24:07,245
ca un scut până când putem coborî în siguranță la suprafață.
525
00:24:07,307 --> 00:24:08,678
Bine.
526
00:24:08,852 --> 00:24:10,587
Am o zonă de aterizare pentru tine.
527
00:24:10,621 --> 00:24:12,790
La fel ca Valea Morții în California,
528
00:24:12,823 --> 00:24:14,224
doar de trei ori mai fierbinte.
529
00:24:15,108 --> 00:24:16,260
Foarte bun.
530
00:24:16,293 --> 00:24:18,162
Asta nu va fi o problemă.
531
00:24:18,195 --> 00:24:21,131
Ei bine, de fapt, chiar și la câțiva metri mai jos,
532
00:24:21,165 --> 00:24:22,842
va fi mai mult de o mie de grade.
533
00:24:22,866 --> 00:24:24,277
Nu va deranja rapelul.
534
00:24:24,301 --> 00:24:25,936
O să ne deranjeze.
535
00:24:25,970 --> 00:24:29,106
Putem călători în interiorul rapelului la coborâre.
536
00:24:29,139 --> 00:24:30,650
Dar n-ai spus partea de sus a rapelului
537
00:24:30,674 --> 00:24:32,710
va fi deschis ca să putem aprinde racheta?
538
00:24:32,743 --> 00:24:35,112
Da, este inacceptabil pentru că se întoarce gazul
539
00:24:35,145 --> 00:24:39,491
la plasmă în timp ce loveau acea manifestare de convecție a aerului.
540
00:24:39,516 --> 00:24:41,093
Se învârtesc.
541
00:24:41,118 --> 00:24:42,953
Ne-ar putea ucide pe toți.
542
00:24:42,987 --> 00:24:45,656
Dar trebuie să fie deschis indiferent de situație, Stiles.
543
00:24:45,689 --> 00:24:46,733
Altfel, unde este propulsia
544
00:24:46,757 --> 00:24:48,058
vei pleca de la rachetă?
545
00:24:48,092 --> 00:24:50,961
Da-mi aia. Lasă-mă să îți arăt ceva.
546
00:24:50,995 --> 00:24:53,263
Pot sa? Da.
547
00:24:53,297 --> 00:24:55,819
Bine, aceasta este racheta ta de rapel.
548
00:24:55,844 --> 00:24:57,877
Acestea sunt gazele despre care tocmai vorbeam.
549
00:24:57,901 --> 00:25:00,443
Au lovit acei curenți de convecție.
550
00:25:00,468 --> 00:25:02,172
Sunt plasmă.
551
00:25:02,206 --> 00:25:05,530
Nu a mai rămas nimeni în viață care să apese butonul, Mills.
552
00:25:08,112 --> 00:25:11,148
Trebuie să ne mișcăm înainte ca această rachetă să fie deteriorată.
553
00:25:14,184 --> 00:25:18,222
Și dacă Taurus 9 este deteriorat, atunci nu avem nimic.
554
00:25:18,255 --> 00:25:19,624
O să meargă.
555
00:25:19,649 --> 00:25:23,019
- Oh... - Rick. O sa mearga.
556
00:25:23,160 --> 00:25:26,591
Dacă ajungem mai întâi la suprafață
557
00:25:26,616 --> 00:25:30,734
și a intrat în pământ în al doilea rând, asta este.
558
00:25:30,768 --> 00:25:32,599
Deci nu va trebui să călătorim în interiorul rapelului
559
00:25:32,624 --> 00:25:34,038
pe drumul în jos către meteor.
560
00:25:34,071 --> 00:25:36,990
Dacă nu este nimeni înăuntru care să-și monitorizeze mecanismul de declanșare,
561
00:25:37,015 --> 00:25:38,608
amplificatorul va eșua.
562
00:25:39,343 --> 00:25:40,577
Bine.
563
00:25:40,611 --> 00:25:43,881
Bine, atunci ce zici în loc să folosești racheta Taurus 9,
564
00:25:43,914 --> 00:25:46,150
coborâm în câteva rachete mai mici.
565
00:25:46,175 --> 00:25:47,743
În acest fel, dacă cineva eșuează,
566
00:25:47,768 --> 00:25:49,569
mai avem alte patru rachete propulsate
567
00:25:49,594 --> 00:25:51,062
meteorul de pe Pământ.
568
00:25:51,087 --> 00:25:53,913
Deci vom fi la suprafață...
569
00:25:54,925 --> 00:25:56,660
declanșând-o de acolo
570
00:25:56,693 --> 00:26:00,005
în loc de interiorul rapelului sub pământ.
571
00:26:00,030 --> 00:26:01,698
Asta e corect.
572
00:26:01,732 --> 00:26:04,168
Și ni se poate întâmpla orice,
573
00:26:04,201 --> 00:26:07,069
dar atâta timp cât aprindem acele rachete...
574
00:26:10,413 --> 00:26:11,765
Rick?
575
00:26:12,123 --> 00:26:14,659
Adică, cinci rachete Halcyon ar fi mai subțiri.
576
00:26:14,684 --> 00:26:18,390
Și cu 15% mai puternice decât rachetele Taurus.
577
00:26:18,415 --> 00:26:21,185
Va doborî meteorul din cursul cu 19 grade,
578
00:26:21,218 --> 00:26:24,154
lipsește Pământul cu 1.200 de mile,
579
00:26:24,188 --> 00:26:27,007
dar tot vom fi la suprafață.
580
00:26:27,327 --> 00:26:29,026
Bine, va funcționa.
581
00:26:29,059 --> 00:26:30,961
Acum, dacă ne putem întoarce la navetă.
582
00:26:30,994 --> 00:26:33,263
Și o vor face pentru că va exista o linie respingătoare
583
00:26:33,297 --> 00:26:35,899
care va avea o cușcă de recuperare pe ea în așteptare.
584
00:26:35,933 --> 00:26:37,623
Vă putem aduce înapoi la bord.
585
00:26:37,648 --> 00:26:41,062
Și la 500 de mile distanță de explozie în 2,3 secunde.
586
00:26:44,374 --> 00:26:46,210
Bine, pentru a fi clar,
587
00:26:46,243 --> 00:26:48,091
întreaga echipă iese la suprafață.
588
00:26:48,116 --> 00:26:48,944
Este corect?
589
00:26:48,969 --> 00:26:51,748
Nu. Turner și Williams vor rămâne în navetă.
590
00:26:52,062 --> 00:26:54,218
Noi ceilalți mergem.
591
00:26:54,451 --> 00:26:57,373
Iată-l, Rick. Acolo este planul.
592
00:26:57,398 --> 00:26:58,964
[fluiere]
593
00:26:59,489 --> 00:27:01,421
Acum asculta.
594
00:27:01,992 --> 00:27:03,703
Aceasta este ultima șansă.
595
00:27:03,728 --> 00:27:06,598
Știu că unii dintre voi aveți familii și cei dragi.
596
00:27:08,365 --> 00:27:10,334
Dacă asta va fi prea mult pentru tine,
597
00:27:10,367 --> 00:27:12,035
atunci acum este momentul să te retragi.
598
00:27:12,077 --> 00:27:15,013
Nimeni nu te obligă să mergi în această misiune.
599
00:27:15,038 --> 00:27:17,674
Deci, dacă trebuie să pleci, înțeleg.
600
00:27:17,708 --> 00:27:19,376
Nu va exista nicio judecată.
601
00:27:19,409 --> 00:27:21,187
Dar trebuie să știm acum.
602
00:27:21,212 --> 00:27:23,915
Aceasta este șansa ta, ultima ta șansă de a te răzgândi.
603
00:27:33,457 --> 00:27:35,392
Adică sunt înăuntru.
604
00:27:35,425 --> 00:27:37,928
Și deja am vorbit cu soția mea.
605
00:27:37,961 --> 00:27:40,864
E supărată, dar am nevoie de vacanță
606
00:27:40,898 --> 00:27:43,577
din acea minge și lanț.
607
00:27:43,602 --> 00:27:45,802
Misiune sinucigașă pentru a salva lumea?
608
00:27:46,194 --> 00:27:47,771
Sunt în.
609
00:27:47,796 --> 00:27:49,665
Presupun că sunt și eu înăuntru.
610
00:27:50,421 --> 00:27:52,148
Bun.
611
00:27:52,409 --> 00:27:55,741
Plănuiam o pedichiură pentru ziua aceea, dar...
612
00:27:58,482 --> 00:28:00,918
Ei bine, iată-l, Rick.
613
00:28:00,951 --> 00:28:02,257
Sună ca un plan?
614
00:28:02,804 --> 00:28:04,388
Sigur.
615
00:28:04,421 --> 00:28:06,812
Acum, uite, știu că nu toată lumea de aici este astronaut,
616
00:28:06,837 --> 00:28:07,967
și probabil că nu ești obișnuit cu aceste misiuni
617
00:28:07,991 --> 00:28:09,458
fiind viaţă sau moarte.
618
00:28:09,483 --> 00:28:11,983
Dar cerem tuturor să urce
619
00:28:12,008 --> 00:28:14,744
pentru a înregistra un mesaj de adio, pentru orice eventualitate.
620
00:28:17,535 --> 00:28:19,036
Va multumesc tuturor.
621
00:28:27,077 --> 00:28:30,570
Bine, hai să mai trecem prin asta încă o dată.
622
00:28:31,515 --> 00:28:33,126
Trebuie să știm asta ca pe dosul mâinii noastre
623
00:28:33,150 --> 00:28:35,185
dacă vrem vreo șansă de succes.
624
00:28:35,219 --> 00:28:38,484
Mills, spune-mi încă o dată planul.
625
00:28:45,329 --> 00:28:50,367
Domnilor, ceasul bate tare.
626
00:28:50,400 --> 00:28:54,209
Facem tot posibilul pentru constrângerile de timp și condițiile actuale.
627
00:28:54,234 --> 00:28:56,974
Dacă le ia două ore pentru a se asigura că acele scuturi termice
628
00:28:57,007 --> 00:28:59,476
sunt perfect la locul lor, asigurați-vă că o iau.
629
00:28:59,510 --> 00:29:01,245
Evan, nu ai timp.
630
00:29:01,278 --> 00:29:03,693
Dr. Edwards, acesta este macaraua privată la comandă.
631
00:29:03,718 --> 00:29:05,325
Primim noi rapoarte despre meteoriți veniți
632
00:29:05,349 --> 00:29:07,248
vor fi catastrofale
633
00:29:07,273 --> 00:29:09,286
dacă nu urcăm fereastra de lansare.
634
00:29:09,319 --> 00:29:11,357
Câmpul magnetic se deplasează cu o viteză
635
00:29:11,382 --> 00:29:13,156
mult mai repede decât am anticipat
636
00:29:13,190 --> 00:29:16,226
din cauza meteorilor care continuă să intre în atmosferă.
637
00:29:16,260 --> 00:29:19,129
Nu putem avea rapelul rupt odată ce ajungem la meteorit.
638
00:29:19,162 --> 00:29:20,807
Va fi rupt pe rampa de lansare
639
00:29:20,831 --> 00:29:22,179
dacă nu lansăm.
640
00:29:24,455 --> 00:29:25,811
Mori?
641
00:29:25,836 --> 00:29:29,921
Sincer... nu stiu.
642
00:29:31,281 --> 00:29:33,010
CRANE: Mai e altceva, domnule.
643
00:29:33,043 --> 00:29:34,144
Există un model.
644
00:29:34,177 --> 00:29:35,521
Se construiește în valuri.
645
00:29:35,546 --> 00:29:37,147
Da stim.
646
00:29:37,180 --> 00:29:39,249
O val de meteori vine ca grup,
647
00:29:39,283 --> 00:29:40,984
apoi nu mai sunt meteori pentru o vreme.
648
00:29:41,018 --> 00:29:42,350
Apoi vine o altă umflare ca un val
649
00:29:42,374 --> 00:29:43,826
plin de meteori care lovesc din nou.
650
00:29:43,851 --> 00:29:46,524
CRANE: Dar, domnule, am făcut calculele,
651
00:29:46,557 --> 00:29:48,810
și știm unde vor lovi meteorii în continuare.
652
00:29:48,835 --> 00:29:52,460
Vor lovi chiar aici.
653
00:29:53,955 --> 00:29:55,857
Comanda, lansăm imediat.
654
00:29:55,882 --> 00:29:58,569
Echipajul, îmbrăcați-vă, echipați-vă și ajungeți în carlingă.
655
00:29:58,594 --> 00:30:00,630
Te copiez, raportând la cabina de pilotaj.
656
00:30:04,207 --> 00:30:07,144
Trebuie să sigilez ultimele plăci de protecție termică.
657
00:30:07,177 --> 00:30:10,780
Botul de reparații de la bord poate direcționa o sudură
658
00:30:10,816 --> 00:30:13,519
și remediați micile scurgeri odată ce este pe orbită.
659
00:30:14,165 --> 00:30:15,399
domnule.
660
00:30:19,890 --> 00:30:23,160
Rick, trebuie să o iau pe Lisa.
661
00:30:24,178 --> 00:30:25,842
Vă rog.
662
00:30:26,930 --> 00:30:29,459
Trebuie doar să-i spun.
663
00:30:29,484 --> 00:30:31,285
Mason, la revedere.
664
00:30:31,734 --> 00:30:32,850
Doar în cazul în care.
665
00:30:32,875 --> 00:30:36,613
Evan, avem rămas-bun înregistrat, bine?
666
00:30:36,638 --> 00:30:38,439
Nu-ți face griji, îi vei mai vedea.
667
00:30:38,464 --> 00:30:39,732
Te vei întoarce.
668
00:30:40,069 --> 00:30:41,512
Veți.
669
00:30:41,811 --> 00:30:43,663
Te descurci grozav, amice.
670
00:30:46,383 --> 00:30:47,756
Acum, haide.
671
00:30:50,110 --> 00:30:51,510
Dumnezeule.
672
00:30:52,273 --> 00:30:53,408
Idem.
673
00:31:03,280 --> 00:31:05,235
Bine, bună seara.
674
00:31:05,268 --> 00:31:06,844
Acesta este căpitanul Williams.
675
00:31:06,869 --> 00:31:08,403
Rick, ești acolo?
676
00:31:08,428 --> 00:31:10,240
Unde este generalul Ferris?
677
00:31:10,273 --> 00:31:12,608
Dă informare Casei Albe, domnule.
678
00:31:12,633 --> 00:31:14,817
Nu avem timp să-l așteptăm.
679
00:31:14,842 --> 00:31:15,709
El este conștient.
680
00:31:15,734 --> 00:31:18,731
Am pus numele de cod al misiunii Hercules, domnule.
681
00:31:19,233 --> 00:31:20,434
Du-te la comandă.
682
00:31:20,459 --> 00:31:21,556
Suntem gata de lansare?
683
00:31:21,581 --> 00:31:22,869
Nu.
684
00:31:23,194 --> 00:31:25,233
Sfârșitul acestui val este la aproximativ un minut,
685
00:31:25,258 --> 00:31:26,600
și atunci vei avea o perioadă scurtă de timp
686
00:31:26,624 --> 00:31:28,158
unde nu există nicio intrare.
687
00:31:28,191 --> 00:31:31,247
Toată lumea și-a înregistrat mesajele personale pentru familie, nu?
688
00:31:31,272 --> 00:31:33,330
- A făcut, într-adevăr. - Sigur am făcut-o.
689
00:31:33,363 --> 00:31:34,998
Soția mea este însărcinată. Ea m-ar ucide.
690
00:31:35,031 --> 00:31:36,366
Oh, felicitări.
691
00:31:36,400 --> 00:31:39,069
Acum trebuie să ne asigurăm că te ducem acasă.
692
00:31:39,102 --> 00:31:42,439
În regulă. Gata pentru numărătoarea inversă.
693
00:31:42,472 --> 00:31:45,397
Începe numărătoarea inversă și T-minus 30 de secunde.
694
00:31:46,017 --> 00:31:48,520
29, 28...
695
00:31:48,545 --> 00:31:50,813
27, 26...
696
00:31:50,838 --> 00:31:53,408
25, 24...
697
00:31:53,433 --> 00:31:54,628
Jacobs, acesta este setul de coordonate?
698
00:31:54,652 --> 00:31:56,153
- 23. - 90 de grade.
699
00:31:56,186 --> 00:31:57,722
- 22. - Apoi facem banca chiar la 250.000.
700
00:31:57,755 --> 00:31:59,356
- 21. - 2 grade pe 4 grade.
701
00:31:59,389 --> 00:32:00,457
- 20. - Mark la 15 mile.
702
00:32:00,490 --> 00:32:02,259
- 19. - Mark 16 mile.
703
00:32:02,292 --> 00:32:04,629
- 18. - Altitudine.
704
00:32:04,662 --> 00:32:07,270
17.16.
705
00:32:07,295 --> 00:32:10,233
15.14.
706
00:32:10,624 --> 00:32:12,269
13.
707
00:32:12,302 --> 00:32:14,471
12.11.
708
00:32:14,505 --> 00:32:16,507
- Boosters secundare. - Boosters secundare, sunt plecate.
709
00:32:16,541 --> 00:32:19,276
9.8.
710
00:32:19,309 --> 00:32:21,833
7.6.
711
00:32:21,858 --> 00:32:24,481
5.4.
712
00:32:24,515 --> 00:32:28,051
3.2.1.
713
00:32:28,084 --> 00:32:29,386
Aprindere.
714
00:32:31,689 --> 00:32:33,423
Ridicare nominală.
715
00:32:33,457 --> 00:32:35,258
Sistemul primar este nominal.
716
00:32:35,292 --> 00:32:37,528
- Accelerează sus. - Strângând.
717
00:32:37,562 --> 00:32:41,249
Forța Spațială, am decolat cu numele de cod Hercules.
718
00:32:44,301 --> 00:32:46,203
Reglați oblic. 2 cu 1.
719
00:32:46,236 --> 00:32:48,071
De ce, sunt mai multe primite?
720
00:32:48,104 --> 00:32:49,507
Norul de moloz mai mare.
721
00:32:49,540 --> 00:32:52,442
Primul quad s-a extins cu 14,2 mile
722
00:32:52,476 --> 00:32:54,244
în timp ce bloca atmosfera.
723
00:32:54,277 --> 00:32:55,646
Și ținând.
724
00:32:55,680 --> 00:32:57,615
Va trebui să facem o bancă mai puternică în jurul lui.
725
00:32:57,648 --> 00:33:00,585
Cu această traiectorie, vom rămâne fără combustibil.
726
00:33:00,618 --> 00:33:02,161
Dar căpitane, dacă trecem direct prin nor,
727
00:33:02,185 --> 00:33:03,738
va distruge nava.
728
00:33:03,763 --> 00:33:05,630
Trebuie să împărțim diferența.
729
00:33:05,655 --> 00:33:08,091
Jacobs, nu există nicio modalitate de a evita complet norul de resturi.
730
00:33:08,124 --> 00:33:09,493
Înțeles.
731
00:33:09,527 --> 00:33:11,428
Cu excepția oricăror intrări mai mari,
732
00:33:11,461 --> 00:33:13,531
2 cu 1 va fi direcția finală.
733
00:33:13,564 --> 00:33:14,799
[explozie]
734
00:33:14,832 --> 00:33:17,167
Ah! Nu!
735
00:33:17,200 --> 00:33:18,536
Ce a fost asta?
736
00:33:18,569 --> 00:33:20,036
Ah, am fost loviti.
737
00:33:20,070 --> 00:33:21,338
Ieșirea din atmosferă.
738
00:33:21,371 --> 00:33:22,673
Este partea tribord.
739
00:33:24,709 --> 00:33:26,309
4% daune.
740
00:33:26,343 --> 00:33:27,554
Dar este pentru capacul de pe clapeta interioară.
741
00:33:27,578 --> 00:33:28,983
Mai putem manevra.
742
00:33:29,008 --> 00:33:31,516
Desigur, avem 5 grade, căpitane.
743
00:33:31,549 --> 00:33:32,583
Trebuie să corectăm.
744
00:33:32,617 --> 00:33:34,100
Reducendu-ne pe curs.
745
00:33:37,220 --> 00:33:39,724
Davis, dă-mi programarea robotului de reparații.
746
00:33:39,757 --> 00:33:41,467
Am înţeles.
747
00:33:42,359 --> 00:33:43,728
[oprire]
748
00:33:46,602 --> 00:33:49,572
Nu functioneaza. Robotul de reparații nu se va desfășura.
749
00:33:49,597 --> 00:33:51,331
- S-a dus. - Ce?
750
00:33:51,356 --> 00:33:53,002
Deteriorarea aripii și a unei părți a propulsorului
751
00:33:53,026 --> 00:33:54,198
a luat robotul cu el.
752
00:33:54,223 --> 00:33:55,806
La naiba, ai spus că e fragil.
753
00:33:55,840 --> 00:33:57,742
Davis, ajungem la meteorit
754
00:33:57,775 --> 00:33:59,285
și vom avea mai multă rezistență la căldură pe babord.
755
00:33:59,309 --> 00:34:00,310
Cât de rău este?
756
00:34:00,343 --> 00:34:02,098
Este doar o țiglă.
757
00:34:02,123 --> 00:34:04,357
Atât va fi nevoie pentru a arunca în aer toată chestia sângeroasă.
758
00:34:04,381 --> 00:34:06,348
Rick, auzi asta?
759
00:34:06,373 --> 00:34:08,318
Vor mai putea ateriza?
760
00:34:10,821 --> 00:34:12,590
Ascultă, ți-am trimis locația
761
00:34:12,623 --> 00:34:14,625
spre zona de aterizare pe acel meteor.
762
00:34:14,659 --> 00:34:17,127
Acum, Jacobs chiar va trebui să lucreze la asta.
763
00:34:17,160 --> 00:34:18,573
Dar el te va duce acolo.
764
00:34:18,598 --> 00:34:20,120
Da, văd aici, Rick.
765
00:34:20,145 --> 00:34:21,745
Ne ai să aterizezi la punctul terminus
766
00:34:21,770 --> 00:34:23,601
a axei y a meteorului.
767
00:34:23,634 --> 00:34:25,235
Rick, spune-mi ceva bun.
768
00:34:25,268 --> 00:34:26,703
Ei bine, nu este ideal.
769
00:34:26,728 --> 00:34:28,371
Dar cu manevra corectă,
770
00:34:28,405 --> 00:34:29,550
veți putea proteja partea din spate
771
00:34:29,574 --> 00:34:31,408
de racheta rachetă.
772
00:34:31,441 --> 00:34:33,410
Ne putem apropia larg.
773
00:34:33,443 --> 00:34:35,245
Balanțați-vă de-a lungul axei z.
774
00:34:35,278 --> 00:34:37,447
Abordare trapezoidală proiectivă.
775
00:34:37,480 --> 00:34:41,886
33 de grade, același loc pe care l-ai vrut, Rick.
776
00:34:41,919 --> 00:34:43,609
L-ai auzit pe bărbat.
777
00:34:44,354 --> 00:34:45,790
E un negativ, comandă.
778
00:34:45,823 --> 00:34:47,466
Ar trebui să lovim acest propulsor din babord
779
00:34:47,490 --> 00:34:48,793
pentru a stabiliza nava spațială,
780
00:34:48,818 --> 00:34:51,153
care ar putea smulge booster-urile imediat.
781
00:34:51,194 --> 00:34:52,863
Ei bine, am putea face două rotații mai întâi
782
00:34:52,897 --> 00:34:54,264
cu explozii limitate pentru a ne încetini.
783
00:34:54,297 --> 00:34:56,070
El are dreptate.
784
00:34:56,095 --> 00:34:58,599
Instalațiile din rapel nu sunt clasificate pentru o oprire,
785
00:34:58,675 --> 00:35:01,445
dar pot face față unui stres treptat.
786
00:35:01,477 --> 00:35:03,446
Cu acea traiectorie de zbor și două rotații,
787
00:35:03,471 --> 00:35:05,573
vom rămâne fără combustibil.
788
00:35:05,710 --> 00:35:07,745
Atunci vom găsi o modalitate de a ne propulsa înapoi.
789
00:35:07,770 --> 00:35:09,271
- [bip] - Bine, sosesc.
790
00:35:09,296 --> 00:35:10,765
Portside, 83 de grade.
791
00:35:14,129 --> 00:35:15,730
[accident]
792
00:35:19,601 --> 00:35:24,503
Căpitane, acum suntem în afara cursului cu 15 grade.
793
00:35:24,528 --> 00:35:27,807
Aceasta este o corecție uriașă.
794
00:35:27,832 --> 00:35:31,647
Edwards, există vreo modalitate de a ateriza pe acest meteor acum?
795
00:35:31,672 --> 00:35:33,671
Noi, conform afișajului meu,
796
00:35:33,704 --> 00:35:36,373
vom fi la aproximativ 100 de mile.
797
00:35:36,414 --> 00:35:39,802
Doamnă, avem mai multe boghiuri care ne traversează calea de zbor.
798
00:35:42,625 --> 00:35:44,027
Este o flotă de drone.
799
00:35:44,052 --> 00:35:44,880
Ce?
800
00:35:44,905 --> 00:35:47,490
Este o flotă chineză de drone care se îndreaptă spre meteor.
801
00:35:48,691 --> 00:35:51,326
Îngroapă jugul! Bank a lăsat 45 de grade.
802
00:35:54,754 --> 00:35:55,754
[grohăit]
803
00:35:59,262 --> 00:36:00,262
[gâfâind]
804
00:36:08,427 --> 00:36:09,669
Raport de daune.
805
00:36:09,694 --> 00:36:12,295
Deteriorări ale corpului de marfă.
806
00:36:12,320 --> 00:36:13,966
Iluminarea deasupra capului la golf este prăjită.
807
00:36:15,813 --> 00:36:18,448
La naiba, Ferris are dreptate.
808
00:36:18,481 --> 00:36:19,960
Aceste alte țări practic trec peste
809
00:36:19,984 --> 00:36:21,941
unul pe altul pentru a opri acest meteor.
810
00:36:21,966 --> 00:36:23,801
Ei bine, cel puțin ei sunt înaintea noastră.
811
00:36:23,826 --> 00:36:24,974
Daca vor reusi...
812
00:36:24,999 --> 00:36:26,800
Dacă reușesc, am zero plângeri, mai multă putere pentru ei.
813
00:36:26,824 --> 00:36:28,458
Nu-mi pasă cine ajunge acolo.
814
00:36:28,491 --> 00:36:32,198
La fel, dar prefer să nu ne omoare în acest proces.
815
00:36:33,731 --> 00:36:36,934
Ei bine, căpitane, cu excepția cazului în care tragem coordonate complet diferite,
816
00:36:36,967 --> 00:36:38,588
nu vom ajunge la meteorit.
817
00:36:38,613 --> 00:36:40,403
Îți sugerez să intri direct,
818
00:36:40,437 --> 00:36:44,274
apoi înclinând de-a lungul suprafeței pentru a finaliza un circuit dublu.
819
00:36:44,307 --> 00:36:47,070
Williams, el este Rick. Jacobs are dreptate.
820
00:36:47,095 --> 00:36:48,078
Schimbați cursul.
821
00:36:48,103 --> 00:36:49,165
Există un alt loc de aterizare viabil
822
00:36:49,189 --> 00:36:50,881
pe partea îndepărtată a meteorului.
823
00:36:50,915 --> 00:36:54,165
Totuși, este la aproximativ patru mile de locul ideal de propulsie.
824
00:36:54,842 --> 00:36:56,376
Dacă activăm racheta patru mile
825
00:36:56,401 --> 00:36:58,329
din zona de aterizare inițială,
826
00:36:58,354 --> 00:37:01,391
vom mai putea forța meteorul să se îndepărteze de Pământ?
827
00:37:01,424 --> 00:37:04,494
Domnule, au fost pagube mari la Melbourne, Australia.
828
00:37:04,528 --> 00:37:06,540
Nu avem timp pentru asta acum, sergent.
829
00:37:06,564 --> 00:37:08,866
Am și o actualizare de la Pentagon
830
00:37:08,899 --> 00:37:10,501
pe protocolul rus.
831
00:37:10,534 --> 00:37:13,037
Este o lovitură masivă de rachete convenționale.
832
00:37:13,070 --> 00:37:15,539
Sunt gata să plece în câteva ore.
833
00:37:15,573 --> 00:37:17,884
Am încercat să-i facem să se oprească, dar sunt gata să o facă.
834
00:37:17,908 --> 00:37:19,442
Bine, ascultă, căpitane Davis.
835
00:37:19,476 --> 00:37:21,645
Trebuie să ajungeți la site-ul de lansare corect acum.
836
00:37:21,679 --> 00:37:26,242
Nu poți fi la o milă de locul ideal de propulsie.
837
00:37:26,267 --> 00:37:30,328
Traiectoria meteorului va fi greșită dacă o faci,
838
00:37:30,353 --> 00:37:32,314
și toate acestea nu vor fi degeaba.
839
00:37:34,759 --> 00:37:36,861
Apoi, odată ce aterizam, va trebui să remorcăm
840
00:37:36,894 --> 00:37:38,996
cele cinci rachete de patru mile de-a lungul suprafeţei
841
00:37:39,029 --> 00:37:41,367
la zona de aterizare inițială folosind roverul.
842
00:37:41,392 --> 00:37:43,000
Bine, dar aici e problema ta.
843
00:37:43,033 --> 00:37:45,368
Ai luat rachetele. Ai scutul de protecție.
844
00:37:45,401 --> 00:37:48,064
Împreună, sunt câteva tone.
845
00:37:48,435 --> 00:37:50,337
O să fie bine.
846
00:37:50,362 --> 00:37:53,570
Este un rover de calitate militară, nu ca acele vechi de la NASA.
847
00:37:53,595 --> 00:37:55,780
Chestia asta e un tanc.
848
00:37:55,813 --> 00:37:59,476
Este durabil, dar a fost testat beta doar în aceste situații.
849
00:37:59,501 --> 00:38:02,453
Banda de rulare este din oțel cauterizat și aliaj de polimer
850
00:38:02,478 --> 00:38:03,821
O să fie bine.
851
00:38:03,854 --> 00:38:05,599
Știu. Încerc doar să rămân înaintea lucrurilor aici.
852
00:38:05,623 --> 00:38:08,242
Orice ar fi nevoie, căpitane, o vom face.
853
00:38:08,267 --> 00:38:11,494
Uite, dacă poți duce acele rachete la locație,
854
00:38:11,529 --> 00:38:12,830
Pot declanșa acele muniții.
855
00:38:12,863 --> 00:38:15,365
Pot scufunda acești ciupiți.
856
00:38:15,398 --> 00:38:17,701
Căpitanul Williams, căpitanul Davis,
857
00:38:17,735 --> 00:38:20,436
unghiul nostru de coborâre ne va altera capacitatea
858
00:38:20,470 --> 00:38:22,335
pentru a face o rotație cu o singură unitate.
859
00:38:22,360 --> 00:38:25,776
Sugerez o rotire de 10 grade tribord
860
00:38:25,810 --> 00:38:27,812
pentru a permite toată căldura și resturile
861
00:38:27,837 --> 00:38:31,715
pentru a înclina nava și rachetele cele mai îndepărtate.
862
00:38:31,749 --> 00:38:33,773
Stai, nu e secțiunea cu țigla lipsă?
863
00:38:33,798 --> 00:38:36,452
Frecarea va fi ca o reintrare pe Pământ.
864
00:38:36,486 --> 00:38:37,999
Nu va fi nici pe departe suficient.
865
00:38:38,032 --> 00:38:40,046
Da, dar tot va fi,
866
00:38:40,071 --> 00:38:43,367
ce, fier topit și explozii
867
00:38:43,392 --> 00:38:46,672
și resturi toate la suprafață și deasupra.
868
00:38:46,697 --> 00:38:49,085
Doar puțin gaz plasmatizat.
869
00:38:49,110 --> 00:38:50,701
Bum, shaka-laka.
870
00:38:50,734 --> 00:38:54,370
Ei bine, asta nu se va întâmpla dacă facem manevra exact.
871
00:38:54,404 --> 00:38:59,148
Placa termorezistentă are dimensiunea unei farfurii de hârtie, nu?
872
00:38:59,173 --> 00:39:00,898
Atât este nevoie.
873
00:39:00,923 --> 00:39:04,406
Odată ce intră gazul, bum, e ca o bombă.
874
00:39:04,431 --> 00:39:05,384
Știu, știu,
875
00:39:05,409 --> 00:39:07,818
dar nu ar trebui să dureze mult pentru a o consolida.
876
00:39:07,852 --> 00:39:10,774
Turner, nu mai avem plăci.
877
00:39:11,877 --> 00:39:14,378
Dar avem o tonă de metal la bord,
878
00:39:14,403 --> 00:39:16,535
sau cel puțin oțel suficient și izolație rezistentă la căldură
879
00:39:16,560 --> 00:39:19,929
din magazia pentru a face un scut mic.
880
00:39:19,954 --> 00:39:22,800
Turner, unul dintre noi ar trebui să iasă singur acolo
881
00:39:22,833 --> 00:39:24,134
și sudați-l la loc.
882
00:39:24,168 --> 00:39:27,037
Este corect, căpitane.
883
00:39:27,298 --> 00:39:29,807
Am nevoie să stai aici și să copiloți, căpitane Turner.
884
00:39:29,840 --> 00:39:33,853
O voi face, imediat după ce sudez panoul pe scutul rachetei.
885
00:39:35,212 --> 00:39:37,210
Eu ar trebui să fiu cel care merge.
886
00:39:37,235 --> 00:39:38,782
Tu ești inginerul aici.
887
00:39:38,816 --> 00:39:40,918
Va trebui să vă asigurați că rachetele sunt la locul lor.
888
00:39:40,951 --> 00:39:43,087
Toți ceilalți aici, nu ne putem permite să pierdem.
889
00:39:43,120 --> 00:39:45,890
Mă duc. Dacă nu o fac, Pământul moare.
890
00:39:51,071 --> 00:39:52,665
În regulă.
891
00:39:52,690 --> 00:39:55,541
Ieși, sudează și intri înapoi aici.
892
00:39:55,566 --> 00:39:57,134
Da domnule.
893
00:39:57,493 --> 00:39:58,969
Stiles, ajută-mă să fac niște izolație
894
00:39:59,003 --> 00:40:00,838
din interiorul portbagajului.
895
00:40:00,871 --> 00:40:02,549
Voi scoate panourile electrice și voi pregăti sudorul.
896
00:40:02,573 --> 00:40:03,921
Acesta va fi scutul nostru termic.
897
00:40:03,946 --> 00:40:05,032
Copiază asta.
898
00:40:05,057 --> 00:40:09,524
Turner, serios, ieși, intri imediat înapoi.
899
00:40:09,747 --> 00:40:11,618
Eu voi. Mulțumiri.
900
00:40:16,568 --> 00:40:17,836
Auzi asta, Rick?
901
00:40:24,132 --> 00:40:26,234
Trebuie să existe o altă cale.
902
00:40:26,259 --> 00:40:28,464
Nu am timp pentru altă cale.
903
00:40:28,498 --> 00:40:32,002
Căpitane, ceea ce sugerează Turner este sinucidere.
904
00:40:32,036 --> 00:40:34,238
Da, știm.
905
00:40:34,271 --> 00:40:35,739
Dar ce altă alegere avem?
906
00:40:45,516 --> 00:40:47,952
Știi, e mai mare decât o farfurie de hârtie.
907
00:40:47,985 --> 00:40:51,055
Da, un pic în plus poate face rău.
908
00:40:51,088 --> 00:40:52,488
Lasă-mă să merg cu tine.
909
00:40:52,523 --> 00:40:54,224
Doua minute. Radeti timpul de la sudare.
910
00:40:54,258 --> 00:40:56,524
- Haide. - Stiles...
911
00:40:57,398 --> 00:40:59,667
Știi că nu ne putem pierde pe amândoi.
912
00:41:38,478 --> 00:41:43,707
Se apropie de meteor, 19.000 de mile și se închide.
913
00:41:43,741 --> 00:41:46,143
Viteza, Mach 10,
914
00:41:46,176 --> 00:41:48,846
propulsoarele retrograde sunt de 4%.
915
00:41:49,245 --> 00:41:50,947
Propulsoare, 4%.
916
00:41:53,710 --> 00:41:54,978
3%.
917
00:41:55,003 --> 00:41:56,637
Propulsoare, 3%.
918
00:42:02,447 --> 00:42:05,116
Turner repară țigla de căldură spartă.
919
00:42:05,141 --> 00:42:06,759
Pune-o să o facă repede.
920
00:42:07,351 --> 00:42:08,753
Da domnule.
921
00:42:12,986 --> 00:42:15,485
Haide, Turner, nu avem mult timp.
922
00:42:15,872 --> 00:42:17,607
Se inițiază rola...
923
00:42:17,632 --> 00:42:21,369
0,7 grade pe secundă vest-est.
924
00:42:21,394 --> 00:42:22,428
[alarma]
925
00:42:22,453 --> 00:42:24,855
Sosire, 12 grade tribord!
926
00:42:35,726 --> 00:42:39,574
Aplicați retrograd pe partea punctului, 0,7 rostogolire și 12% pas.
927
00:42:39,599 --> 00:42:43,136
Roll retro babord, tanaj 12%.
928
00:42:46,170 --> 00:42:48,147
Williams, avertizare de căldură excesivă.
929
00:42:48,172 --> 00:42:49,807
Strungar!
930
00:42:49,840 --> 00:42:52,309
Turner, găsește o modalitate de a-l asigura și intră aici.
931
00:42:52,342 --> 00:42:53,744
Acesta este un ordin.
932
00:42:53,777 --> 00:42:56,780
Înclinați-vă în spate, în spate! Departe de căldură!
933
00:42:56,814 --> 00:42:59,216
Nu, nu, nu, dacă facem asta, vom exploda.
934
00:42:59,249 --> 00:43:01,919
Adu-o acum, acum!
935
00:43:01,952 --> 00:43:03,821
Turner, intră înăuntru!
936
00:43:03,854 --> 00:43:05,355
Nu pot face, căpitane.
937
00:43:05,389 --> 00:43:06,957
Scutul este pe loc.
938
00:43:06,990 --> 00:43:08,826
Apoi sudează-l la loc și intră acolo acum!
939
00:43:08,859 --> 00:43:10,394
Mi-ar plăcea, căpitane,
940
00:43:10,427 --> 00:43:13,626
dar pistolul de sudură a zburat la ultima manevră.
941
00:43:15,232 --> 00:43:17,470
Ea nu-l poate suda la locul ei.
942
00:43:18,720 --> 00:43:21,305
Dacă nu se poate asigura înainte de a ajunge la meteorit...
943
00:43:21,338 --> 00:43:22,873
Am scutul prins.
944
00:43:22,906 --> 00:43:24,942
Odată ce costumul mi se strică de căldură,
945
00:43:24,975 --> 00:43:27,126
polimerii se vor lichefia și se vor etanșa pe loc.
946
00:43:27,493 --> 00:43:29,713
Termină aterizarea!
947
00:43:29,746 --> 00:43:32,421
Turner, găsești o modalitate de a intra înăuntru!
948
00:43:32,446 --> 00:43:34,434
Nu sta acolo!
949
00:43:35,677 --> 00:43:38,439
Vin fierbinte, căpitane!
950
00:43:41,781 --> 00:43:44,161
Roll 7%!
951
00:43:44,194 --> 00:43:45,859
Înclinare 12 grade!
952
00:43:56,414 --> 00:43:58,086
Strungar?
953
00:43:58,111 --> 00:43:59,746
Intră, Turner.
954
00:44:02,927 --> 00:44:04,531
Turner, intră.
955
00:44:06,248 --> 00:44:07,984
Turner, avem nevoie să răspundeți.
956
00:44:11,908 --> 00:44:13,477
Ea a plecat, Davis.
957
00:44:20,992 --> 00:44:23,142
Voi lua copilotul.
958
00:44:23,167 --> 00:44:26,403
Este bine. O să-l iau.
959
00:44:26,436 --> 00:44:27,771
Pot lua copilot.
960
00:44:27,804 --> 00:44:29,173
Am spus că am înțeles!
961
00:44:35,312 --> 00:44:37,281
Este bine. Eu doar...
962
00:44:37,545 --> 00:44:40,727
Sunt bine. O să-l iau.
963
00:44:41,952 --> 00:44:43,547
Ai, ai, căpitane.
964
00:44:55,098 --> 00:44:56,934
- [accident] - Ah!
965
00:44:56,967 --> 00:44:58,335
Mori!
966
00:44:58,368 --> 00:45:00,370
Sunt bine, sunt bine, sunt bine.
967
00:45:02,773 --> 00:45:05,145
Sunt bine, sunt bine, sunt bine.
968
00:45:05,170 --> 00:45:06,343
Jacobs?
969
00:45:06,376 --> 00:45:07,701
Uh...
970
00:45:08,018 --> 00:45:11,456
Intrăm în a doua noastră revoluție, domnule.
971
00:45:11,481 --> 00:45:15,525
Aplicați, babord retrograd, un procent.
972
00:45:15,550 --> 00:45:18,186
Un procent. Patru sute de metri.
973
00:45:19,234 --> 00:45:20,724
Trei sute de metri.
974
00:45:22,993 --> 00:45:25,028
Două sute de metri.
975
00:45:25,062 --> 00:45:26,930
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
976
00:45:26,964 --> 00:45:30,256
Ne confruntăm cu niște turbulențe de la niște jeturi de gaz.
977
00:45:35,472 --> 00:45:37,035
Nu avem cum să aterizăm
978
00:45:37,060 --> 00:45:39,243
în picioare pentru a desprinde rachetele.
979
00:45:39,276 --> 00:45:41,372
Uau, uau, nava asta nu a fost proiectată
980
00:45:41,397 --> 00:45:44,300
să aterizeze pe partea ei. Cu încărcătura utilă completă, căpitane.
981
00:45:44,325 --> 00:45:45,759
Înțeleg că Jenkins.
982
00:45:45,800 --> 00:45:49,637
Dar chiar acum... Nu vom putea ateriza deloc.
983
00:45:53,558 --> 00:45:56,827
Dacă puteți orienta nava pentru a ateriza pe o parte
984
00:45:56,860 --> 00:45:59,062
între navă spațială și amplificatoare,
985
00:45:59,096 --> 00:46:01,265
stresul asupra fiecăruia va fi redus la jumătate.
986
00:46:01,298 --> 00:46:04,502
Nu putem risca un gram de stres asupra acelor explozivi.
987
00:46:06,063 --> 00:46:07,498
O sută de metri.
988
00:46:07,523 --> 00:46:09,991
Rotiți douăzeci de grade și aplicați post-ardere 100%!
989
00:46:10,025 --> 00:46:11,461
Douăzeci de grade.
990
00:46:11,486 --> 00:46:13,721
Bretele!
991
00:46:18,215 --> 00:46:19,950
[se prăbușește]
992
00:46:25,783 --> 00:46:27,051
[grohăit]
993
00:46:29,860 --> 00:46:31,332
Raport de daune.
994
00:46:31,357 --> 00:46:32,863
Cum e marfa?
995
00:46:34,372 --> 00:46:37,042
Toate cele cinci rachete sunt intacte.
996
00:46:37,067 --> 00:46:38,183
Stiles?
997
00:46:38,208 --> 00:46:41,377
Explozivi cu trei niveluri conectați și gata.
998
00:46:41,402 --> 00:46:42,886
În regulă.
999
00:46:43,923 --> 00:46:45,758
Comandamentul Forțelor Spațiale, acesta este Davis.
1000
00:46:45,783 --> 00:46:48,819
Suntem pe suprafața meteorului
1001
00:46:48,844 --> 00:46:50,856
patru mile de zona de aterizare inițială.
1002
00:46:50,881 --> 00:46:52,883
Copiați asta, căpitane.
1003
00:46:52,916 --> 00:46:54,807
Am crezut că te-am pierdut acolo pentru un minut.
1004
00:46:54,832 --> 00:46:57,487
Potrivit chinezilor, a existat o aproape coliziune
1005
00:46:57,522 --> 00:46:59,814
între dronele lor și nava voastră spațială.
1006
00:46:59,839 --> 00:47:01,958
Este corect, domnule.
1007
00:47:01,992 --> 00:47:03,594
Se grăbeau.
1008
00:47:03,628 --> 00:47:07,297
După cum ai spus, este o cursă de cai pentru a ucide acest meteor.
1009
00:47:07,331 --> 00:47:09,499
Să sperăm că una dintre țările noastre o va face.
1010
00:47:09,534 --> 00:47:11,101
Mă bucur că ești bine, Evan.
1011
00:47:11,134 --> 00:47:14,438
Nu toți suntem, Rick. Asta e un negativ.
1012
00:47:14,471 --> 00:47:17,954
Mills a suferit unele leziuni corporale la impact, iar Turner...
1013
00:47:17,979 --> 00:47:22,019
Ei bine, ea ne-a salvat pe toți.
1014
00:47:23,347 --> 00:47:26,455
Dar în ceea ce privește misiunea, suntem încă pe drum, domnule.
1015
00:47:26,480 --> 00:47:28,785
Nu trebuie să-ți spun, căpitane Davis,
1016
00:47:28,810 --> 00:47:30,789
că dacă nu termini această misiune în cinci ore,
1017
00:47:30,813 --> 00:47:32,164
atunci suntem cu totii...
1018
00:47:32,189 --> 00:47:34,324
Distrugere totală.
1019
00:47:34,358 --> 00:47:36,527
Potrivit lui POTUS, ei fac tot ce pot,
1020
00:47:36,561 --> 00:47:38,563
dar cred că e inutil.
1021
00:47:39,183 --> 00:47:40,531
Stai.
1022
00:47:40,565 --> 00:47:43,266
Doar un moment aici. Mi s-a înmânat un raport că
1023
00:47:43,300 --> 00:47:44,678
se pare că ruşii au lansat
1024
00:47:44,702 --> 00:47:47,437
o grevă convențională masivă.
1025
00:47:47,471 --> 00:47:50,107
Cu toate acestea, s-a pierdut în interiorul norului de meteoriți.
1026
00:47:54,211 --> 00:47:55,513
Copie, generale.
1027
00:47:55,546 --> 00:47:57,114
Davis, care este statutul lui Mills?
1028
00:47:57,147 --> 00:48:00,354
Uh, nedeterminabil în acest moment.
1029
00:48:00,379 --> 00:48:04,087
Fără sângerare evidentă, dar posibil internă.
1030
00:48:04,121 --> 00:48:06,423
Nava a suferit multe avarii la intrare.
1031
00:48:06,456 --> 00:48:09,226
Dar datorită lui Turner, scutul tău termic a rezistat.
1032
00:48:09,259 --> 00:48:11,937
Căpitane, vom avea nevoie de tine pentru a-ți începe misiunea.
1033
00:48:11,962 --> 00:48:14,498
Trebuie să ducem acele rachete în zona de lansare.
1034
00:48:14,532 --> 00:48:17,434
Domnule, nu suntem nicăieri aproape de locul nostru de aterizare inițial.
1035
00:48:17,467 --> 00:48:20,470
Luând în considerare o rotație, doar stabilirea sarcinii noastre utile.
1036
00:48:20,505 --> 00:48:23,039
Ar arunca meteorul mai repede pe Pământ.
1037
00:48:23,073 --> 00:48:25,610
- Vom trece mai departe. - Domnule, naveta noastră a lovit.
1038
00:48:25,643 --> 00:48:28,694
Davis, va trebui să muți sarcina manual.
1039
00:48:29,109 --> 00:48:32,015
Desigur. Vom face o plimbare spațială.
1040
00:48:32,048 --> 00:48:34,451
Cu oxigen limitat.
1041
00:48:34,711 --> 00:48:36,546
Și Mills?
1042
00:48:36,571 --> 00:48:38,272
Mills stă aici.
1043
00:48:39,657 --> 00:48:41,324
Remediați daunele.
1044
00:48:41,358 --> 00:48:43,661
În starea noastră actuală, nu putem decola.
1045
00:48:43,694 --> 00:48:45,996
Propulsoarele sunt complet prăjite.
1046
00:48:46,029 --> 00:48:49,271
Ca să nu mai vorbim că direcția este complet deteriorată.
1047
00:48:49,296 --> 00:48:50,668
Exact.
1048
00:48:50,701 --> 00:48:53,398
Oh, dacă ne ridicăm stânca asta,
1049
00:48:53,423 --> 00:48:56,085
Am nevoie de timp pentru a repara nava.
1050
00:48:57,708 --> 00:49:00,545
Jacobs, cum arătăm?
1051
00:49:00,578 --> 00:49:03,648
Ei bine, montarea unei plimbări spațiale detașate
1052
00:49:03,681 --> 00:49:06,520
cu oxigen limitat
1053
00:49:06,545 --> 00:49:09,720
și purtând mai multă greutate decât greutatea costumului nostru testat.
1054
00:49:09,754 --> 00:49:13,089
Ca să nu mai vorbim de stres, rotație.
1055
00:49:13,114 --> 00:49:17,327
Ei bine, ne-aș pune la trei ore și 38 de minute.
1056
00:49:17,360 --> 00:49:19,927
- Dă sau ia. - Dă sau ia?
1057
00:49:19,952 --> 00:49:22,589
Ei bine, pur și simplu iau în considerare cantitatea de O2 rămasă
1058
00:49:22,614 --> 00:49:24,075
pentru a finaliza misiunea.
1059
00:49:24,100 --> 00:49:27,672
Dacă nimic nu merge bine. Din nou.
1060
00:49:28,481 --> 00:49:29,707
Bine.
1061
00:49:29,740 --> 00:49:32,342
Atunci să renunțăm să pierdem timpul. Să ne mutăm.
1062
00:49:47,138 --> 00:49:48,684
Mult noroc acolo, Evan.
1063
00:49:51,261 --> 00:49:53,395
Norocul nu are nimic de-a face cu asta, Rick.
1064
00:49:59,604 --> 00:50:03,574
Jacobs, ai o estimare a coordonatelor noastre?
1065
00:50:03,608 --> 00:50:06,677
Ei bine, am aterizat două coordonate longitudinale complete
1066
00:50:06,711 --> 00:50:09,045
peste din LZ original,
1067
00:50:09,079 --> 00:50:10,815
dar aproape direct în linie cu ea.
1068
00:50:11,229 --> 00:50:14,259
Era un munte de 11.400 de metri pătrați
1069
00:50:14,284 --> 00:50:15,686
ne-am degajat înainte de a ateriza.
1070
00:50:15,720 --> 00:50:19,422
Deci vom merge la dreapta, 18 grade,
1071
00:50:19,456 --> 00:50:21,191
mergi drept, 800 de metri,
1072
00:50:21,224 --> 00:50:24,394
și apoi vira puternic la stânga, 30 de grade.
1073
00:50:24,427 --> 00:50:26,396
Îmi place că ai știut să faci asta.
1074
00:50:26,429 --> 00:50:28,035
Ei bine, este simplu, într-adevăr.
1075
00:50:28,060 --> 00:50:29,537
Tocmai am calculat coordonatele de unde
1076
00:50:29,561 --> 00:50:31,430
am aterizat acolo unde era LZ inițial,
1077
00:50:31,455 --> 00:50:33,357
plus propria mea estimare topografică
1078
00:50:33,382 --> 00:50:35,485
pe baza vederii mele de la navă spațială.
1079
00:50:35,510 --> 00:50:38,416
Când spui că nu te pierzi niciodată, nu te pierzi niciodată.
1080
00:50:38,441 --> 00:50:40,268
Sunt explozivii pe care îi folosim când ajungem acolo?
1081
00:50:40,292 --> 00:50:41,111
Da.
1082
00:50:41,144 --> 00:50:43,581
Nu mi-am dat seama că erau atât de mici.
1083
00:50:43,614 --> 00:50:46,449
Oh, aspectul poate fi înșelător.
1084
00:50:46,483 --> 00:50:50,120
Acestea sunt taxele triple ale armelor, nu?
1085
00:50:50,153 --> 00:50:54,692
Ei acționează asupra stâncii, așa cum fac gloanțele cu vârful gol pe carnea umană.
1086
00:50:54,725 --> 00:50:56,861
Oh da. Cât de descriptiv.
1087
00:50:56,894 --> 00:51:00,130
Ceea ce facem este să amorsăm roca cu burghie cu laser,
1088
00:51:00,163 --> 00:51:02,299
și apoi scufundam acuzațiile,
1089
00:51:02,332 --> 00:51:04,569
și ne stăm pe spate și ne uităm la spectacol.
1090
00:51:04,602 --> 00:51:06,469
Muzică pentru urechile mele.
1091
00:51:06,504 --> 00:51:09,909
Cred că înainte de a pleca, ar trebui să ne verificăm nivelul de O2.
1092
00:51:11,174 --> 00:51:14,034
Suntem la 95%.
1093
00:51:14,059 --> 00:51:15,814
Acum, dacă vom întârzia,
1094
00:51:15,839 --> 00:51:18,057
s-ar putea să trebuiască să ne scufundăm în tancurile noastre de rezervă,
1095
00:51:18,082 --> 00:51:20,084
și odată ce facem asta, șansele noastre de a ne întoarce
1096
00:51:20,109 --> 00:51:22,733
la navă coborâți, bine?
1097
00:51:22,758 --> 00:51:24,265
Deci trebuie să ne mișcăm.
1098
00:51:24,290 --> 00:51:25,729
Copiază asta.
1099
00:51:36,701 --> 00:51:38,536
Cum arată încărcătura noastră?
1100
00:51:38,569 --> 00:51:41,271
Arata bine. Totul este încă acolo.
1101
00:51:41,304 --> 00:51:42,339
Grozav.
1102
00:51:43,908 --> 00:51:46,844
Bine, avem o pantă destul de abruptă în față.
1103
00:51:46,877 --> 00:51:48,445
Vreo șansă să mă plimb?
1104
00:51:48,478 --> 00:51:49,747
Nu știu, domnule.
1105
00:51:49,780 --> 00:51:51,515
Nu era suficient timp pe Pământ
1106
00:51:51,549 --> 00:51:53,450
pentru a face o scanare completă a topografiei.
1107
00:51:53,483 --> 00:51:55,519
În plus, nu știm ce e acolo sus.
1108
00:51:55,553 --> 00:51:56,863
Ar putea dura ceva timp pentru a deplasa.
1109
00:51:56,887 --> 00:51:58,656
Dreapta.
1110
00:51:58,689 --> 00:52:00,898
Bine, toți rezistă, atunci!
1111
00:52:12,570 --> 00:52:14,170
[gâfâind]
1112
00:52:21,597 --> 00:52:23,550
Ah!
1113
00:52:23,575 --> 00:52:25,916
Țineți-vă la dreapta, există o cădere uriașă pe stânga.
1114
00:52:25,950 --> 00:52:27,752
Aș prefera să nu mor azi.
1115
00:52:27,785 --> 00:52:29,372
E prea abrupt.
1116
00:52:29,397 --> 00:52:31,600
Nu știu dacă vom reuși.
1117
00:52:35,526 --> 00:52:39,730
Sosire, 38 de grade sud-vest, Melbourne, 18 bogey.
1118
00:52:39,773 --> 00:52:44,747
Sosire, 90 de grade nord-vest, Berlin, șase bogey.
1119
00:52:45,013 --> 00:52:46,880
Domnule, ambasada Rusiei tocmai a trimis un mesaj
1120
00:52:46,904 --> 00:52:48,839
ei spun că au tras rachete stinger
1121
00:52:48,873 --> 00:52:50,639
cu rata de succes zero.
1122
00:52:50,664 --> 00:52:53,066
Norad a spus că sunt prea multe de vizat.
1123
00:52:53,091 --> 00:52:56,346
Nu putem sta aici și lăsăm ca Pământul să fie redus la moloz.
1124
00:52:56,379 --> 00:52:58,916
Acesta este un joc de numere.
1125
00:52:58,949 --> 00:53:01,797
Și avem nevoie de Forța Spațială și de toate apărările la nivel internațional
1126
00:53:01,822 --> 00:53:04,603
să înceapă să tragă acei bogey din cer.
1127
00:53:05,818 --> 00:53:07,821
Putem folosi rachetele Patriot.
1128
00:53:07,846 --> 00:53:09,648
Da, și apoi putem lansa fiecare aeronavă
1129
00:53:09,673 --> 00:53:11,696
să-i ai în aer să doboare
1130
00:53:11,729 --> 00:53:13,564
orice nu înțeleg Patrioții.
1131
00:53:13,597 --> 00:53:14,999
Trimiteți piloții noștri chiar acum,
1132
00:53:15,032 --> 00:53:16,734
vor fi uciși în câteva secunde.
1133
00:53:16,767 --> 00:53:18,569
Trebuie să facem ceva.
1134
00:53:18,602 --> 00:53:21,438
Și încărcăm toate avioanele, forțele spațiale, forțele aeriene,
1135
00:53:21,471 --> 00:53:23,311
cu cât mai multe rachete care caută căldura,
1136
00:53:23,339 --> 00:53:25,609
de două, trei ori mai mare decât capacitatea.
1137
00:53:25,643 --> 00:53:28,713
Dacă asta nu explodează, se vor prăbuși din cauza greutății.
1138
00:53:28,746 --> 00:53:31,716
Vor fi bine, pot folosi o detonare fără fir trepte
1139
00:53:31,749 --> 00:53:33,483
chiar și cu rachetele suplimentare.
1140
00:53:33,517 --> 00:53:35,920
Dispecerat, aceasta este comanda Forțelor Spațiale.
1141
00:53:35,953 --> 00:53:37,420
Am nevoie de tine să lansezi toate forțele aeriene
1142
00:53:37,454 --> 00:53:39,623
și aeronavele Forțelor Spațiale pe care le avem
1143
00:53:39,657 --> 00:53:41,525
și încărcați-le cu rachete care caută căldură
1144
00:53:41,559 --> 00:53:43,961
de două sau trei ori mai mare decât capacitatea rachetelor.
1145
00:53:43,994 --> 00:53:46,731
Scrabble-le cât de curând și de îndată ce ajung la viteza maximă,
1146
00:53:46,764 --> 00:53:48,001
începe să tragi.
1147
00:53:49,403 --> 00:53:51,539
Sergent, spune-le ONU să facă la fel.
1148
00:53:51,564 --> 00:53:54,266
Rachete de căutare a căldurii, capacitate maximă.
1149
00:54:00,310 --> 00:54:03,647
Haide! Doar puțin mai departe!
1150
00:54:03,681 --> 00:54:05,244
Încet și ușor!
1151
00:54:06,151 --> 00:54:07,685
Urmărește-te la coborâre!
1152
00:54:12,035 --> 00:54:13,203
A făcut-o!
1153
00:54:13,228 --> 00:54:15,267
Căpitane, căpitan, căpitan.
1154
00:54:15,292 --> 00:54:16,994
Când ajungi la fundul acestei creste,
1155
00:54:17,027 --> 00:54:20,829
veți dori să ajustați stânga cu un grad.
1156
00:54:20,854 --> 00:54:22,700
Mulțumesc, Jacobs!
1157
00:54:35,883 --> 00:54:37,218
Domnule, funcționează.
1158
00:54:37,243 --> 00:54:40,612
Rata noastră de succes în acest moment este de 74%.
1159
00:54:43,053 --> 00:54:45,220
Doctore, care sunt pierderile noastre?
1160
00:54:45,245 --> 00:54:48,790
Forțele aeriene raportează că 40% din flota lor este dispărută, 40%.
1161
00:54:49,369 --> 00:54:51,758
Spațiul aerian al Londrei este acum liber, domnule.
1162
00:54:51,783 --> 00:54:53,697
Spațiul aerian al Berlinului este clar.
1163
00:54:53,731 --> 00:54:55,766
Spațiul aerian din Bombay este clar.
1164
00:54:55,800 --> 00:54:57,935
Și spațiul din Melbourne este liber, domnule.
1165
00:54:57,968 --> 00:55:01,062
Sankt Petersburg este, de asemenea, clar, domnule.
1166
00:55:01,087 --> 00:55:05,556
Se pare că suntem doar cu particule mici și probleme.
1167
00:55:06,610 --> 00:55:08,899
Am cruțat zonele majore de populație.
1168
00:55:08,924 --> 00:55:10,125
Multumesc doctore.
1169
00:55:10,150 --> 00:55:11,347
Rămâi vigilent.
1170
00:55:11,372 --> 00:55:12,674
[telefon suna]
1171
00:55:17,369 --> 00:55:18,579
Lisa.
1172
00:55:19,089 --> 00:55:22,720
Slavă Domnului, încerc să te contactez de ore întregi.
1173
00:55:22,745 --> 00:55:25,281
Este adevarat? Evan a ajuns pe meteorit?
1174
00:55:25,471 --> 00:55:26,672
Da.
1175
00:55:26,706 --> 00:55:28,507
[gafâie]
1176
00:55:28,532 --> 00:55:30,603
Bine, dacă ajungi la el,
1177
00:55:30,628 --> 00:55:33,148
spune-i că suntem în siguranță în buncăr,
1178
00:55:33,173 --> 00:55:35,750
iar Mason deja întreabă când vine acasă.
1179
00:55:35,775 --> 00:55:38,509
Eu voi. A vrut să-ți spună el însuși,
1180
00:55:38,542 --> 00:55:41,011
dar fereastra de lansare s-a mutat în sus,
1181
00:55:41,045 --> 00:55:43,581
așa că m-a rugat să-ți spun, bine?
1182
00:55:43,614 --> 00:55:45,001
Știu.
1183
00:55:46,384 --> 00:55:47,952
Mulțumesc.
1184
00:55:47,985 --> 00:55:49,553
Lisa, dacă ai nevoie de ceva...
1185
00:56:06,637 --> 00:56:11,976
Ei bine, cel puțin știm ce s-a întâmplat cu dronele chineze.
1186
00:56:12,009 --> 00:56:14,197
Ar fi putut fi câmpul de moloz.
1187
00:56:14,979 --> 00:56:16,780
Uite, aceste drone sunt prea mici
1188
00:56:16,814 --> 00:56:18,816
pentru a avea chiar o ecranare adecvată.
1189
00:56:18,849 --> 00:56:21,345
Adică, uite, sunt împrăștiați peste tot.
1190
00:56:21,783 --> 00:56:25,164
Ei bine, Jacobs, ajută-mă aici, amice.
1191
00:56:25,189 --> 00:56:26,989
Am virat un grad.
1192
00:56:27,014 --> 00:56:28,848
Ce facem acum? Unde mergem?
1193
00:56:30,828 --> 00:56:32,730
Ei bine, așa cum am spus, domnule,
1194
00:56:32,763 --> 00:56:34,367
nu aveam o hartă foarte precisă
1195
00:56:34,392 --> 00:56:36,969
a topografiei înainte de a veni aici.
1196
00:56:36,994 --> 00:56:38,969
A fost doar ca să putem culege de la fereastra scurtă
1197
00:56:39,003 --> 00:56:41,392
între descoperire și lansare.
1198
00:56:42,773 --> 00:56:44,108
Există o altă cale de ocolire?
1199
00:56:44,141 --> 00:56:45,709
Oh, nu e timp să redirecționezi.
1200
00:56:45,743 --> 00:56:47,234
Acest lucru ar putea dura mile.
1201
00:56:47,259 --> 00:56:49,947
Și în plus, probabil că am fi morți
1202
00:56:49,980 --> 00:56:51,447
până vom găsi o altă cale.
1203
00:56:59,517 --> 00:57:02,757
După calculele mele, ar trebui să fie chiar acolo.
1204
00:57:02,782 --> 00:57:04,821
Am rezolvat totul.
1205
00:57:04,846 --> 00:57:06,228
[gâfâind]
1206
00:57:09,806 --> 00:57:11,201
Atât de aproape.
1207
00:57:11,243 --> 00:57:12,976
Dar până acum.
1208
00:57:13,001 --> 00:57:16,941
Prost! Imi pare rau domnule.
1209
00:57:16,974 --> 00:57:18,676
Sunt toate informațiile pe care mi le-a dat.
1210
00:57:18,709 --> 00:57:20,281
Am vorbit cu Ferris, am vorbit cu Rick,
1211
00:57:20,306 --> 00:57:21,306
Am vorbit cu toți.
1212
00:57:21,331 --> 00:57:22,622
Nu au avut nimic pentru mine.
1213
00:57:22,646 --> 00:57:25,172
Prost, prost, prost.
1214
00:57:25,197 --> 00:57:27,406
- Sunt... - Jacobs.
1215
00:57:27,431 --> 00:57:31,155
Prost. Atât de prost.
1216
00:57:31,188 --> 00:57:33,023
Jacobs!
1217
00:57:33,057 --> 00:57:34,892
Vino aici! Hei!
1218
00:57:34,925 --> 00:57:37,127
Hei! Hei! Uită-te la mine!
1219
00:57:37,161 --> 00:57:40,164
Uită-te la mine! Uită-te la mine!
1220
00:57:40,197 --> 00:57:42,232
- Te-ai uita la mine? - Scuzati-ma domnule.
1221
00:57:42,751 --> 00:57:44,420
Nu e vina ta.
1222
00:57:44,445 --> 00:57:47,047
Bine? Nu este.
1223
00:57:47,072 --> 00:57:49,773
Toți zburăm orbi aici, bine?
1224
00:57:50,579 --> 00:57:51,884
Bine?
1225
00:57:51,909 --> 00:57:53,844
Dar am nevoie să te calmezi. Bine?
1226
00:57:53,869 --> 00:57:55,670
Am nevoie să-ți relaxezi respirația.
1227
00:57:55,695 --> 00:57:58,095
Arde prin O2. Nu putem avea asta.
1228
00:57:58,337 --> 00:58:01,359
Bine? Am nevoie să te calmezi.
1229
00:58:01,384 --> 00:58:02,361
În regulă?
1230
00:58:02,386 --> 00:58:04,134
În plus, am nevoie de acel creier al tău clar.
1231
00:58:04,454 --> 00:58:07,157
Știu. Îmi pare rău. Îmi pare rău.
1232
00:58:07,182 --> 00:58:08,914
Eu doar... pur și simplu niciodată...
1233
00:58:08,939 --> 00:58:12,001
Eu... nu am... eu doar...
1234
00:58:12,026 --> 00:58:14,107
Vreau doar să mă asigur că ajungem la timp la site,
1235
00:58:14,131 --> 00:58:16,567
dar... dar și să ajungă înapoi la navă,
1236
00:58:16,600 --> 00:58:17,677
și este atât de multă presiune.
1237
00:58:17,701 --> 00:58:19,236
Hei, hei, hei, hei, hei, hei.
1238
00:58:19,269 --> 00:58:21,855
Uită-te aici, amice. Stai cu mine.
1239
00:58:21,880 --> 00:58:25,484
Să ne concentrăm doar pe a ajunge pe site.
1240
00:58:25,709 --> 00:58:27,044
În regulă?
1241
00:58:27,436 --> 00:58:29,405
Ne vom face griji pentru navă mai târziu.
1242
00:58:31,015 --> 00:58:32,216
Da domnule.
1243
00:58:32,241 --> 00:58:33,809
Bine.
1244
00:58:37,788 --> 00:58:42,259
[rachete urlând]
1245
00:58:42,292 --> 00:58:44,661
Uite! Sunt rachete!
1246
00:58:47,031 --> 00:58:48,332
Acestea sunt rachetele rusești
1247
00:58:48,365 --> 00:58:50,439
care au fost distruse de norul de meteoriți.
1248
00:58:50,464 --> 00:58:53,170
Nu! Nu a fost distrus!
1249
00:58:53,203 --> 00:58:54,571
Pierdut!
1250
00:58:54,605 --> 00:58:56,073
Trebuie să țintească meteorul
1251
00:58:56,106 --> 00:58:58,894
în diferite puncte pentru a încerca să-l îndepărteze.
1252
00:58:58,919 --> 00:59:01,598
Hai! Hai! Hai!
1253
00:59:01,623 --> 00:59:04,493
Există o peșteră! Există o peșteră!
1254
00:59:04,518 --> 00:59:06,353
[explozii]
1255
00:59:13,991 --> 00:59:16,093
[gâfâind]
1256
00:59:16,360 --> 00:59:17,730
Te simți bine?
1257
00:59:18,962 --> 00:59:20,798
Te simți bine?
1258
00:59:20,831 --> 00:59:22,633
Mi-am pierdut luminile.
1259
00:59:22,666 --> 00:59:23,867
Sunt bine.
1260
00:59:23,901 --> 00:59:25,302
Stai pentru mine.
1261
00:59:27,638 --> 00:59:29,371
Ah!
1262
00:59:30,274 --> 00:59:31,941
Oh Doamne.
1263
00:59:32,910 --> 00:59:34,711
Unde suntem?
1264
00:59:34,745 --> 00:59:36,580
- [zbuciumă] - Oh!
1265
00:59:37,648 --> 00:59:39,283
Nu pot vedea nimic.
1266
00:59:39,316 --> 00:59:41,652
Jacobs, trebuie să plecăm de aici.
1267
00:59:41,685 --> 00:59:44,221
Plouă din ce în ce mai mult pe noi.
1268
00:59:44,254 --> 00:59:46,759
Va sigila fiecare deschidere.
1269
00:59:47,691 --> 00:59:52,096
Va trebui să încercăm să găsim o cale de ieșire.
1270
00:59:56,806 --> 00:59:59,903
EVAN: Mori. Intrați.
1271
00:59:59,937 --> 01:00:01,306
Mills, copiere?
1272
01:00:02,272 --> 01:00:04,908
Davis! Davis! Acesta este Mills!
1273
01:00:04,942 --> 01:00:08,245
Davis, intră! Mill e aici! Davis, copiezi?
1274
01:00:08,271 --> 01:00:10,180
[radio amestecat]
1275
01:00:10,214 --> 01:00:11,181
Davis!
1276
01:00:11,206 --> 01:00:13,274
Copiezi?
1277
01:00:13,299 --> 01:00:15,134
Intră, Davis! Intrați!
1278
01:00:20,958 --> 01:00:22,159
[mormai]
1279
01:00:23,770 --> 01:00:25,638
Bine bine.
1280
01:00:35,013 --> 01:00:36,382
[gâfâind]
1281
01:00:49,887 --> 01:00:52,823
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu!
1282
01:00:52,856 --> 01:00:54,291
Davis, Davis, Davis!
1283
01:00:54,324 --> 01:00:56,126
- [alarma] - Intră, Davis! Davis!
1284
01:00:56,160 --> 01:00:58,691
Dacă mă auzi, scăpăm combustibil!
1285
01:00:58,716 --> 01:01:01,165
Trebuie să te muți!
1286
01:01:01,198 --> 01:01:02,866
Davis, ca în, Davis!
1287
01:01:02,900 --> 01:01:04,559
Uite, voi încerca să opresc scurgerea,
1288
01:01:04,584 --> 01:01:06,036
dar nu pot garanta nimic.
1289
01:01:06,069 --> 01:01:09,039
Fă ce trebuie să faci și ieși repede de acolo!
1290
01:01:09,072 --> 01:01:10,140
Hai, Davis!
1291
01:01:10,174 --> 01:01:11,875
La naiba!
1292
01:01:32,062 --> 01:01:33,646
Ah!
1293
01:01:34,182 --> 01:01:35,716
[gâfâind]
1294
01:01:39,146 --> 01:01:40,804
Davis!
1295
01:01:40,837 --> 01:01:43,307
Ca și în, Davis!
1296
01:01:43,340 --> 01:01:47,411
Nici un semnal. Nu există semnal.
1297
01:01:47,444 --> 01:01:50,948
Fiecare impact, ne umple cu mai multe resturi.
1298
01:01:50,981 --> 01:01:52,849
Trebuie să clarificăm o parte din asta
1299
01:01:52,883 --> 01:01:55,852
în cazul în care Davis și Williams sunt de cealaltă parte.
1300
01:01:55,886 --> 01:01:57,240
Încercați să treceți.
1301
01:01:57,900 --> 01:02:00,302
[mormai]
1302
01:02:00,327 --> 01:02:02,963
Acestea sunt din fier. Sunt atât de grele.
1303
01:02:03,005 --> 01:02:04,006
Atenție.
1304
01:02:04,031 --> 01:02:05,070
Oh, la naiba.
1305
01:02:05,095 --> 01:02:06,763
[bip]
1306
01:02:06,797 --> 01:02:08,198
Oprește-te, oprește-te.
1307
01:02:08,232 --> 01:02:10,367
- Ce este asta? - Ardem prea mult oxigen.
1308
01:02:10,400 --> 01:02:13,574
Oh, ai dreptate, ai dreptate, ai dreptate.
1309
01:02:13,599 --> 01:02:15,215
Rezervele sunt încă în rover, nu-i așa?
1310
01:02:15,239 --> 01:02:16,240
Da.
1311
01:02:16,273 --> 01:02:16,957
Oh, la naiba.
1312
01:02:16,982 --> 01:02:19,109
Va fi imposibil
1313
01:02:19,142 --> 01:02:21,044
să sapă de aici cu mâinile goale.
1314
01:02:21,078 --> 01:02:24,167
Nu avem explozibili. Nu avem echipament.
1315
01:02:25,215 --> 01:02:27,643
Ei bine, nu suntem prea departe de site-ul țintă.
1316
01:02:27,668 --> 01:02:30,925
Dacă ei ne pot scoate, pot să ne aduc acolo.
1317
01:02:35,560 --> 01:02:38,295
Nu-i putem lăsa acolo.
1318
01:02:38,328 --> 01:02:39,863
Stiles este singurul care înțelege
1319
01:02:39,896 --> 01:02:42,299
încărcăturile pentru a arunca în aer suprafața meteorului.
1320
01:02:42,332 --> 01:02:44,917
S-ar putea să nu ajungem acasă fără Jacobs.
1321
01:02:45,810 --> 01:02:50,915
Da. Știi, nu-mi place, dar...
1322
01:02:51,074 --> 01:02:53,076
Aș putea trage unul dintre burghiile cu laser,
1323
01:02:53,110 --> 01:02:54,736
creați o deschidere drept înainte.
1324
01:02:54,761 --> 01:02:56,213
Atunci, dacă sunt suficient de rapizi,
1325
01:02:56,246 --> 01:02:58,752
pot scăpa înainte ca restul peșterii să coboare.
1326
01:02:58,777 --> 01:03:00,780
Bine, bine, uită-te la asta.
1327
01:03:00,805 --> 01:03:02,439
Cu toate aceste resturi mutandu-se,
1328
01:03:02,464 --> 01:03:04,221
ar trebui să le scoatem foarte repede.
1329
01:03:04,254 --> 01:03:06,923
Va trebui să aprindem una dintre rachete.
1330
01:03:06,957 --> 01:03:08,378
Îndepărtează-ne de prăbușire.
1331
01:03:10,927 --> 01:03:12,563
Vom arde combustibil prețios.
1332
01:03:12,597 --> 01:03:14,197
Dar va funcționa.
1333
01:03:14,231 --> 01:03:15,932
Atâta timp cât tragi laserul
1334
01:03:15,966 --> 01:03:18,261
în același timp aprindem racheta.
1335
01:03:18,896 --> 01:03:20,785
Voi fi de partea să le trag.
1336
01:03:21,471 --> 01:03:23,542
Chiar vreau să aud un singur răspuns.
1337
01:03:26,243 --> 01:03:27,578
Va funcționa!
1338
01:03:27,612 --> 01:03:29,112
Asta e spiritul.
1339
01:03:32,972 --> 01:03:34,473
Foarte bun.
1340
01:03:40,924 --> 01:03:44,542
Fie încearcă să găsească o cale înăuntru să ne prindă...
1341
01:03:46,196 --> 01:03:47,632
Sau au trecut mai departe.
1342
01:03:47,665 --> 01:03:50,467
Nu Nu NU NU. Mă îndoiesc.
1343
01:03:50,501 --> 01:03:53,103
Eu sunt navigatorul.
1344
01:03:53,136 --> 01:03:55,205
Nu putem sta doar aici.
1345
01:03:55,238 --> 01:03:56,973
Să facem ce putem.
1346
01:03:57,007 --> 01:03:59,443
Încercați doar să nu ardeți prea mult oxigen.
1347
01:04:01,111 --> 01:04:03,017
Am putea arde până la un sfert de liră de O2
1348
01:04:03,042 --> 01:04:05,015
cu exerciții fizice intense.
1349
01:04:05,048 --> 01:04:06,861
Ne bărbierim aproximativ cinci minute
1350
01:04:06,886 --> 01:04:10,541
sau cam asa ceva din aportul nostru de oxigen, ceea ce nu va fi bine.
1351
01:04:10,566 --> 01:04:12,644
De unde știi chestia aia?
1352
01:04:12,669 --> 01:04:14,559
Ei bine, este un calcul simplu, într-adevăr.
1353
01:04:14,592 --> 01:04:18,663
Luați în considerare puterea oxigenului uman, nivelurile și...
1354
01:04:18,696 --> 01:04:23,066
Bine, bine, mulțumesc, mulțumesc.
1355
01:04:23,100 --> 01:04:27,938
Să continuăm să eliberăm acest spațiu.
1356
01:04:27,963 --> 01:04:30,907
Acest lucru ar trebui să ofere suficientă rezistență pilor și bonturi.
1357
01:04:30,941 --> 01:04:32,577
Acum, atâta timp cât nu ne pierdem integritatea
1358
01:04:32,610 --> 01:04:36,246
de la ascensiune sau intrados, totul ar trebui să fie mai clar.
1359
01:04:37,025 --> 01:04:38,348
Teoretic.
1360
01:04:38,382 --> 01:04:39,684
Teoretic?
1361
01:04:39,717 --> 01:04:42,319
Cred că e mai bine decât nimic.
1362
01:04:42,352 --> 01:04:44,622
Hai să încercăm.
1363
01:04:44,655 --> 01:04:47,658
- Să mergem. - Ai o singură șansă la asta.
1364
01:04:47,692 --> 01:04:50,796
- Recepţionat. - Nu devii nici un grad.
1365
01:04:50,821 --> 01:04:52,096
Recepţionat.
1366
01:04:53,363 --> 01:04:55,119
- Gata? - Gata.
1367
01:04:56,233 --> 01:04:59,202
Trage în trei, doi, unu.
1368
01:05:01,598 --> 01:05:02,853
Ah!
1369
01:05:05,242 --> 01:05:09,045
Există un spațiu! Putem trece peste!
1370
01:05:09,079 --> 01:05:10,914
Hai! Hai! Hai!
1371
01:05:15,677 --> 01:05:21,516
Rapid! O altă rachetă se îndreaptă spre noi!
1372
01:05:21,541 --> 01:05:23,510
Mulțumesc pentru lift, băieți!
1373
01:05:27,397 --> 01:05:29,099
[explozii]
1374
01:05:32,169 --> 01:05:35,005
Acest rover poate lua doar atât de mult!
1375
01:05:35,038 --> 01:05:37,207
Nu avem de ales!
1376
01:05:37,240 --> 01:05:39,603
Trebuie să rămânem cu ea cât mai mult posibil!
1377
01:05:40,545 --> 01:05:43,514
Jacobs, cât mai departe de site?
1378
01:05:43,548 --> 01:05:45,550
La ritmul actual de călătorie,
1379
01:05:45,583 --> 01:05:48,752
vom rata fereastra noastră de lansare cu o oră.
1380
01:05:49,221 --> 01:05:51,756
Verificați motorul, ungeți angrenajele,
1381
01:05:51,789 --> 01:05:54,224
ține-o în mișcare, hai să mergem!
1382
01:05:54,257 --> 01:05:56,359
Roverul a suferit prea multe avarii
1383
01:05:56,393 --> 01:05:59,162
să încerci să mă ocup de acest teren, căpitane!
1384
01:06:06,470 --> 01:06:09,753
Asta e, băieți! Am mâncat prea mult timp!
1385
01:06:09,778 --> 01:06:12,236
Trebuie să mă scufund în resursa de oxigen!
1386
01:06:14,044 --> 01:06:16,079
Încercați să-l păstrați frumos și constant
1387
01:06:16,112 --> 01:06:18,432
până pot veni cu un plan B!
1388
01:06:32,630 --> 01:06:34,364
Davis, acesta este Comandamentul Forțelor Spațiale.
1389
01:06:34,389 --> 01:06:35,736
Ca și în Davis.
1390
01:06:38,671 --> 01:06:42,211
Comandamentul Forțelor Spațiale, acesta este căpitanul Mills
1391
01:06:42,236 --> 01:06:44,828
Căpitanul Davis și echipa traversează acum suprafața.
1392
01:06:44,853 --> 01:06:47,250
Suntem ușurați să auzim asta, căpitane.
1393
01:06:47,275 --> 01:06:48,411
Care este statutul lor?
1394
01:06:48,445 --> 01:06:50,010
Au încercat să mă atingă,
1395
01:06:50,480 --> 01:06:52,971
dar nu am reușit să obțin un semnal constant.
1396
01:06:54,552 --> 01:06:58,352
Comandamentul USSF, acum că te am aici,
1397
01:06:58,377 --> 01:07:01,471
Vreau să confirmi etanșările conductei de combustibil în timp ce lucrez.
1398
01:07:06,429 --> 01:07:09,008
Spune-mi când vezi numere constante de partea ta.
1399
01:07:09,033 --> 01:07:10,601
Recepţionat.
1400
01:07:10,635 --> 01:07:13,671
Spune, Mills, am încercat să ajungem la tine.
1401
01:07:13,704 --> 01:07:15,740
În ritmul actual, echipajul meteorit
1402
01:07:15,773 --> 01:07:17,374
va avea doar aproximativ zece minute
1403
01:07:17,407 --> 01:07:19,510
odată ce ajung la locul de lansare.
1404
01:07:19,544 --> 01:07:21,144
[mormai]
1405
01:07:21,177 --> 01:07:23,380
Comanda. Citind?
1406
01:07:23,413 --> 01:07:26,483
Linia de combustibil este constantă. Avem presiune.
1407
01:07:27,228 --> 01:07:28,656
Slavă domnului.
1408
01:07:28,681 --> 01:07:33,218
Voi restabili contactul cu tine imediat ce voi ajunge la ei.
1409
01:07:35,260 --> 01:07:37,065
Davis, ridic mai multe rachete care se apropie
1410
01:07:37,089 --> 01:07:38,592
locația site-ului nostru de lansare.
1411
01:07:38,617 --> 01:07:40,095
Va fi imposibil să instalați detonatoarele
1412
01:07:40,119 --> 01:07:41,583
cu cei din jur.
1413
01:07:41,608 --> 01:07:43,875
Nu putem continua așa.
1414
01:07:43,900 --> 01:07:45,797
Vom reuși doar la timp
1415
01:07:45,822 --> 01:07:47,446
dacă avem o cale de călătorie totală dreaptă.
1416
01:07:47,470 --> 01:07:50,808
Nici o parte la alta. Nu sus și jos.
1417
01:07:50,841 --> 01:07:53,778
Davis, intră. Davis, sunt Mills.
1418
01:07:53,811 --> 01:07:55,846
Acesta este Davis. Merge.
1419
01:07:55,880 --> 01:07:56,947
[chicoti]
1420
01:07:56,972 --> 01:07:59,817
Davis, tocmai am ieșit din linie cu Command.
1421
01:07:59,850 --> 01:08:02,616
Ai zece minute pentru a ajunge la locul de lansare.
1422
01:08:02,641 --> 01:08:03,977
Zece minute.
1423
01:08:04,002 --> 01:08:05,488
Cât de departe ești?
1424
01:08:05,523 --> 01:08:07,357
La doar câteva sute de metri, căpitane Mills.
1425
01:08:07,382 --> 01:08:08,718
Suntem aproape acolo.
1426
01:08:08,759 --> 01:08:12,057
Dumnezeule, domnule. Dumnezeule.
1427
01:08:12,695 --> 01:08:15,330
Nu i-ai spus despre rachetele rusești.
1428
01:08:15,355 --> 01:08:17,057
Nu avea nevoie să știe.
1429
01:08:17,082 --> 01:08:18,766
Mai multe primite!
1430
01:08:18,791 --> 01:08:20,605
[explozii]
1431
01:08:20,638 --> 01:08:22,506
Vii cu acel plan B?
1432
01:08:22,540 --> 01:08:24,783
Da, asta este! Să mergem!
1433
01:08:51,158 --> 01:08:53,150
Agh! Funcționează defectuos!
1434
01:08:54,939 --> 01:08:56,955
- Agh! - Atenţie! Atenţie!
1435
01:09:01,730 --> 01:09:03,032
Ah!
1436
01:09:08,027 --> 01:09:09,572
Ah!
1437
01:09:09,597 --> 01:09:12,366
-Davis! -Jacobs!
1438
01:09:12,811 --> 01:09:13,979
Davis!
1439
01:09:17,090 --> 01:09:18,392
Jacobs!
1440
01:09:19,314 --> 01:09:20,650
Oh, Doamne!
1441
01:09:23,299 --> 01:09:25,674
Vin, amice! Stai!
1442
01:09:28,196 --> 01:09:30,064
[shocăit]
1443
01:09:30,089 --> 01:09:32,143
Nu Nu NU...
1444
01:09:32,168 --> 01:09:33,893
Nu Nu NU!
1445
01:09:33,918 --> 01:09:37,387
Nu Nu NU NU NU.
1446
01:09:37,412 --> 01:09:38,579
Jacobs.
1447
01:09:41,426 --> 01:09:43,294
Hei amice.
1448
01:09:43,319 --> 01:09:45,923
Se pare că tocmai ai făcut o lovitură puternică în coaste.
1449
01:09:45,956 --> 01:09:49,359
Nimic pe care un aparat pentru piept nu poate repara.
1450
01:09:50,561 --> 01:09:52,563
Știam în ce mă bag.
1451
01:09:52,596 --> 01:09:53,864
[supine]
1452
01:09:55,866 --> 01:09:58,334
Ascultă, amice. Stai acolo, bine?
1453
01:09:58,368 --> 01:09:59,904
Te vom scoate de aici.
1454
01:09:59,937 --> 01:10:01,438
Bine?
1455
01:10:01,471 --> 01:10:02,973
Dă-mi mâna. Să mergem.
1456
01:10:03,007 --> 01:10:04,539
În regulă?
1457
01:10:04,564 --> 01:10:07,712
Trebuie să te ducem la fața locului și apoi înapoi pe navă acasă.
1458
01:10:07,745 --> 01:10:10,088
Nu! Pierzi timpul!
1459
01:10:10,886 --> 01:10:12,620
Merge!
1460
01:10:12,645 --> 01:10:14,613
Haide!
1461
01:10:15,019 --> 01:10:16,587
Nu este suficient timp!
1462
01:10:16,620 --> 01:10:19,724
Trebuie sa pleci! Merge!
1463
01:10:24,109 --> 01:10:25,763
Termină misiunea!
1464
01:10:27,565 --> 01:10:30,140
GPS-ul este stricat, căpitane.
1465
01:10:30,196 --> 01:10:32,945
Dar nu mai ai nevoie de mine.
1466
01:10:33,376 --> 01:10:36,379
Îți poți găsi singur drumul înapoi.
1467
01:10:36,435 --> 01:10:40,606
Urmați urmele roverului înapoi până la navă.
1468
01:10:40,631 --> 01:10:42,242
La fel cum urmează...
1469
01:10:44,582 --> 01:10:46,851
un set de şine de tren.
1470
01:10:46,876 --> 01:10:51,109
În plus, șansele mele de supraviețuire sunt...
1471
01:10:51,822 --> 01:10:53,891
sunt... zero.
1472
01:10:53,924 --> 01:10:55,726
Jacobs, nu renunța la mine!
1473
01:10:55,760 --> 01:10:57,328
Haide, amice!
1474
01:10:59,697 --> 01:11:01,156
Jacobs, îmi pare rău!
1475
01:11:03,270 --> 01:11:04,705
Îmi pare rău!
1476
01:11:05,938 --> 01:11:07,664
Îmi pare rău...
1477
01:11:39,352 --> 01:11:41,156
Unde e Jacobs?
1478
01:11:42,139 --> 01:11:43,797
Au fost aici! Să o ducem la capăt!
1479
01:11:43,822 --> 01:11:45,123
[explozie]
1480
01:11:47,745 --> 01:11:50,508
Meteorul trebuie să traverseze calea resturilor.
1481
01:11:50,533 --> 01:11:51,849
Trebuie sa ne grabim!
1482
01:11:59,750 --> 01:12:01,485
Desprindeți rachetele!
1483
01:12:03,150 --> 01:12:04,885
Ah!
1484
01:12:08,398 --> 01:12:10,273
Nu Nu!
1485
01:12:10,298 --> 01:12:13,320
Toți vom fi morți dacă nu ne continuăm mișcarea.
1486
01:12:13,345 --> 01:12:16,287
Sistemul de aprindere este total distrus.
1487
01:12:16,312 --> 01:12:17,573
Ce?
1488
01:12:17,775 --> 01:12:19,508
Nu!
1489
01:12:19,533 --> 01:12:22,478
Rachetele au murit, căpitane. Nu există nicio modalitate de a le lansa.
1490
01:12:22,513 --> 01:12:25,816
Sunt plăci de metal inutile fără sistem de ardere.
1491
01:12:25,850 --> 01:12:30,988
[explozie]
1492
01:12:31,021 --> 01:12:32,756
Am de gând să decuplez rapelul.
1493
01:12:32,790 --> 01:12:34,390
E acum ori niciodată!
1494
01:12:37,493 --> 01:12:40,496
Bine, Davis, care este următorul nostru pas?
1495
01:12:40,531 --> 01:12:41,966
Nu stiu, eu...
1496
01:12:43,507 --> 01:12:45,442
Asta a fost ultima noastră opțiune.
1497
01:12:45,569 --> 01:12:47,177
Ce?
1498
01:12:47,326 --> 01:12:50,872
Întregul Pământ. Familia mea.
1499
01:12:51,482 --> 01:12:53,193
Nu.
1500
01:12:53,403 --> 01:12:54,938
Nu, Davis, trebuie să existe o altă cale!
1501
01:12:54,963 --> 01:12:57,599
Trebuie să existe o altă cale!
1502
01:12:57,624 --> 01:12:59,258
Davis!
1503
01:12:59,283 --> 01:13:00,760
Trebuie să-l ajutăm pe Stiles să cuprindă rapelul.
1504
01:13:00,784 --> 01:13:02,441
Trebuie să ajuți!
1505
01:13:02,466 --> 01:13:04,154
Ce se intampla aici?
1506
01:13:04,188 --> 01:13:05,990
De ce nu răspunde rover-ul?
1507
01:13:06,023 --> 01:13:09,526
Roverele, rachetele, sunt complet offline.
1508
01:13:09,560 --> 01:13:11,128
Asta e atunci.
1509
01:13:11,161 --> 01:13:13,987
Aceasta a fost ultima noastră șansă de a salva Pământul.
1510
01:13:14,284 --> 01:13:17,191
Toată lumea face pace cu Dumnezeul tău.
1511
01:13:18,002 --> 01:13:20,870
Acum, scuză-mă, trebuie să iau legătura cu familia mea.
1512
01:13:39,074 --> 01:13:40,658
Deci asta este?
1513
01:13:40,691 --> 01:13:44,662
Am lăsat meteorul să lovească Pământul și să moară miliarde de oameni?
1514
01:13:44,695 --> 01:13:46,228
Nu!
1515
01:13:46,253 --> 01:13:50,100
Ne luăm pistoalele de foraj și începem să forăm direct în jos
1516
01:13:50,134 --> 01:13:52,883
la baza acelui booster, nu, Stiles?
1517
01:13:52,908 --> 01:13:54,476
Trebuie să încercăm.
1518
01:13:54,501 --> 01:13:55,783
Da.
1519
01:13:56,720 --> 01:13:58,817
- Hai să forăm! - Hai să forăm!
1520
01:13:58,842 --> 01:14:00,277
[bip]
1521
01:14:12,823 --> 01:14:13,954
Davis!
1522
01:14:15,526 --> 01:14:16,961
Haide!
1523
01:14:16,994 --> 01:14:20,030
Stiles! Stai departe de rachetă!
1524
01:14:20,064 --> 01:14:23,118
Găuriți cel puțin 45 de picioare!
1525
01:14:23,143 --> 01:14:25,378
Doar cât să stabilesc taxele!
1526
01:14:26,103 --> 01:14:27,905
Copiază asta.
1527
01:14:30,274 --> 01:14:34,111
Căpitane, sistemul electric este încă activ.
1528
01:14:34,480 --> 01:14:37,583
Odată ce îl repornesc, suntem gata de plecare.
1529
01:14:39,717 --> 01:14:41,185
Oh, Doamne!
1530
01:14:41,218 --> 01:14:44,788
Racheta numărul trei s-a declanșat accidental în peșteră.
1531
01:14:44,822 --> 01:14:48,125
Davis, decupla cele trei rachete!
1532
01:14:48,158 --> 01:14:49,226
Acum! Acum!
1533
01:14:50,294 --> 01:14:51,528
Copie!
1534
01:15:05,175 --> 01:15:07,302
- Acum! - Acum?
1535
01:15:07,327 --> 01:15:08,679
Nu!
1536
01:15:08,704 --> 01:15:11,265
[țipând]
1537
01:15:14,249 --> 01:15:18,068
Alertă critică, Detroit a suferit daune catastrofale.
1538
01:15:18,093 --> 01:15:19,690
Doctore, aveți vreo altă cale de acțiune?
1539
01:15:19,714 --> 01:15:21,349
pentru a păstra această ploaie de meteoriți?
1540
01:15:21,374 --> 01:15:23,260
Trageți toate munițiile rămase cât mai sus posibil
1541
01:15:23,293 --> 01:15:24,895
și vizați cele mai mari piese.
1542
01:15:24,928 --> 01:15:27,097
Am implementat deja toate activele noastre.
1543
01:15:27,131 --> 01:15:30,067
Fiecare navă, fiecare submarin, fiecare tanc, fiecare aeronavă,
1544
01:15:30,100 --> 01:15:31,835
tot ce avem.
1545
01:15:31,869 --> 01:15:34,605
Domnule, ordinele de adăpostire se transformă în haos.
1546
01:15:34,638 --> 01:15:37,941
Sistemele de urgență ne tot sună, complet copleșite.
1547
01:15:37,975 --> 01:15:41,612
Ți-am spus să chemați o evacuare și Garda Națională în urmă cu o mulțime de ani.
1548
01:15:41,645 --> 01:15:43,285
Domnule, nu contează.
1549
01:15:43,310 --> 01:15:44,544
Fiecare oraș din lume
1550
01:15:44,569 --> 01:15:46,717
se transformă în panică și violență.
1551
01:15:46,898 --> 01:15:49,319
Numărătoare inversă pentru a afecta cele șase minute.
1552
01:15:54,858 --> 01:15:56,179
E vina mea.
1553
01:15:56,991 --> 01:16:00,964
Jacobs, Turner, Stiles,
1554
01:16:00,998 --> 01:16:02,866
toată această misiune a fost vina mea.
1555
01:16:02,900 --> 01:16:06,070
Nu, nu, nu, nu e vina ta.
1556
01:16:06,103 --> 01:16:10,866
Dar ea a dispărut și tot sistemul nostru de aprindere la fel.
1557
01:16:11,171 --> 01:16:13,644
Nu, nu neapărat,
1558
01:16:13,677 --> 01:16:15,476
nu sistemul de aprindere.
1559
01:16:16,152 --> 01:16:19,158
Modul de a trage de la distanță, da, a dispărut.
1560
01:16:19,183 --> 01:16:21,985
Orice modalitate de declanșare electronică a dispărut.
1561
01:16:23,382 --> 01:16:24,721
Așa că suntem înnebuniți.
1562
01:16:24,755 --> 01:16:26,323
Nu, nu încă.
1563
01:16:26,356 --> 01:16:31,093
Mai avem patru rachete și patru conducte de combustibil.
1564
01:16:31,288 --> 01:16:33,030
Îți amintești planul lui Mills?
1565
01:16:33,063 --> 01:16:34,241
Da.
1566
01:16:34,266 --> 01:16:36,835
Aprinde-l din interior.
1567
01:16:36,860 --> 01:16:40,015
Cred că încă pot declanșa supapele de combustibil manual.
1568
01:16:41,890 --> 01:16:42,973
Bine.
1569
01:16:43,006 --> 01:16:46,154
Davis, sunt Mills, copiezi?
1570
01:16:46,179 --> 01:16:47,482
Du-te, Mills.
1571
01:16:47,507 --> 01:16:49,113
Oh, slavă Domnului.
1572
01:16:49,146 --> 01:16:52,249
Davis, sunt doar în comunicatul tău. Care este starea?
1573
01:16:53,083 --> 01:16:54,362
Jacobs a plecat.
1574
01:16:54,387 --> 01:16:55,822
La fel și Stiles.
1575
01:16:58,323 --> 01:17:00,257
La dracu, omule.
1576
01:17:02,025 --> 01:17:04,995
Mills, suntem la fața locului,
1577
01:17:05,028 --> 01:17:07,931
dar detonatorul...
1578
01:17:07,965 --> 01:17:11,368
Ascultă, Davis, s-au avariat conducta de combustibil.
1579
01:17:11,401 --> 01:17:14,738
Bine, am pierdut multe, dar am reparat-o.
1580
01:17:14,771 --> 01:17:17,174
Ca să putem scăpa de stânca asta blestemată.
1581
01:17:30,120 --> 01:17:32,974
Bine, implementăm chestia asta,
1582
01:17:32,999 --> 01:17:35,325
îl aprindem și apoi ieșim.
1583
01:17:35,359 --> 01:17:37,995
Am suficient O2 ca să mă întorc pe navă
1584
01:17:38,028 --> 01:17:40,797
și apoi am un alt recipient acolo.
1585
01:17:40,968 --> 01:17:42,585
Ce este?
1586
01:17:44,983 --> 01:17:46,870
Tu ești pilotul.
1587
01:17:46,904 --> 01:17:49,239
Mills nu poate face asta singur.
1588
01:17:49,515 --> 01:17:51,083
Cât despre mine...
1589
01:17:53,477 --> 01:17:55,905
Voi ieși din O2 înainte să ne întoarcem la jumătatea drumului.
1590
01:17:57,938 --> 01:18:01,327
Cineva trebuie să rămână și să termine treaba.
1591
01:18:02,019 --> 01:18:03,787
Trebuie sa pleci.
1592
01:18:03,820 --> 01:18:05,085
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu.
1593
01:18:05,110 --> 01:18:06,890
Îmi putem împărți recipientul, bine?
1594
01:18:06,924 --> 01:18:09,059
Am suficient O2 ca să-l împart.
1595
01:18:09,092 --> 01:18:11,228
Atunci trebuie să ne grăbim, pentru că așa cum a spus Jacobs,
1596
01:18:11,261 --> 01:18:15,199
putem folosi calea roverului ca o cale de tren înapoi la navă.
1597
01:18:17,718 --> 01:18:19,136
Davis!
1598
01:18:19,169 --> 01:18:20,468
Merge.
1599
01:18:21,288 --> 01:18:23,916
Ai un copil pe drum.
1600
01:18:23,941 --> 01:18:26,858
Nu există niciun motiv pentru ca altcineva să moară în această misiune.
1601
01:18:28,538 --> 01:18:32,282
Evan, îl ai pe Mason.
1602
01:18:32,316 --> 01:18:35,352
Starterul de aprindere trebuie menținut pe loc înainte de detonare,
1603
01:18:35,385 --> 01:18:38,624
din cauza pagubelor suferite în timpul exploziei.
1604
01:18:41,009 --> 01:18:42,309
Merge.
1605
01:18:43,610 --> 01:18:45,346
[mormai]
1606
01:18:51,401 --> 01:18:54,271
Williams, la naiba, ești o vedere pentru ochii dornici.
1607
01:18:54,304 --> 01:18:55,973
Chiar înapoi la tine.
1608
01:18:56,006 --> 01:18:57,948
Bine, pregătește-te pentru lansare.
1609
01:18:57,973 --> 01:18:59,641
Merg la lansare.
1610
01:19:13,924 --> 01:19:15,325
Te iubesc.
1611
01:19:20,859 --> 01:19:22,661
Ai grijă de mama ta pentru mine.
1612
01:19:30,892 --> 01:19:32,137
Gata.
1613
01:19:44,476 --> 01:19:46,019
[zumzet]
1614
01:19:46,064 --> 01:19:47,400
[chiorăit]
1615
01:19:48,859 --> 01:19:51,795
Ah!
1616
01:20:05,305 --> 01:20:08,987
Domnule, avem aprindere pe partea îndepărtată a meteorului.
1617
01:20:12,174 --> 01:20:14,901
Rachetele împing meteorul din curs.
1618
01:20:16,282 --> 01:20:17,817
Doctore, meteorul se mișcă?
1619
01:20:17,842 --> 01:20:20,081
Generale, rachetele au tras.
1620
01:20:20,403 --> 01:20:24,378
Se mișcă patru grade... opt grade.
1621
01:20:26,396 --> 01:20:28,760
Îi va lipsi pământul cu mii de mile.
1622
01:20:29,215 --> 01:20:30,483
Copiază asta.
1623
01:20:31,783 --> 01:20:34,313
Sergent, alertează toate celelalte entități.
1624
01:20:34,338 --> 01:20:36,406
Meteorul își schimbă cursul.
1625
01:20:36,987 --> 01:20:39,166
Misiune indeplinita. Bine făcut.
1626
01:20:39,191 --> 01:20:40,203
[aplauze]
1627
01:20:41,912 --> 01:20:44,401
Meteorul își schimbă cursul cu 19 grade.
1628
01:20:46,872 --> 01:20:48,106
[razand]
1629
01:20:48,352 --> 01:20:50,673
Te aud, Williams. Lucru bine făcut.
1630
01:20:50,698 --> 01:20:51,766
Rick...
1631
01:20:52,542 --> 01:20:54,391
Davis.
1632
01:20:54,424 --> 01:20:57,260
El a fost cel care a declanșat dispozitivul.
1633
01:20:57,645 --> 01:20:59,948
A trebuit să rămână în urmă ca să facă asta, Rick.
1634
01:21:07,971 --> 01:21:11,875
Știi, am bănuit... Am bănuit la fel de mult.
1635
01:21:14,886 --> 01:21:16,688
Nu ușurează cu nimic.
1636
01:21:18,814 --> 01:21:20,829
Îi suntem recunoscători.
1637
01:21:20,854 --> 01:21:22,581
Recunoscător pentru voi toți.
1638
01:21:25,222 --> 01:21:27,090
Și tu, doctore.
1639
01:21:27,124 --> 01:21:29,426
Cu toții vă datorăm unul.
1640
01:21:29,459 --> 01:21:31,620
Nu am fi putut face asta fără tine, Rick.
1641
01:21:33,464 --> 01:21:36,440
Când a venit timpul să ne facem treaba, toți am făcut-o.
1642
01:21:40,203 --> 01:21:43,390
Dnă Davis, soțul dumneavoastră v-a lăsat asta.
1643
01:21:43,415 --> 01:21:44,817
Mulțumesc.
1644
01:21:52,215 --> 01:21:55,125
Am senzația că acesta ar putea fi ultimul meu mesaj.
1645
01:21:56,954 --> 01:22:00,227
Așa că permiteți-mi să încep prin a spune ce onoare este
1646
01:22:00,775 --> 01:22:05,321
să îmi apăr familia, țara și planeta mea.
1647
01:22:07,598 --> 01:22:11,334
Lisa, spune-i lui Mason că-l iubesc.
1648
01:22:12,016 --> 01:22:14,672
Spune-i că tata face asta pentru el.
1649
01:22:15,695 --> 01:22:20,040
Pentru viitorul lui, pentru viitorul copiilor lui.
1650
01:22:21,062 --> 01:22:22,821
Oh, și, uh...
1651
01:22:24,558 --> 01:22:25,789
uite...
1652
01:22:28,081 --> 01:22:30,063
Aduc asta cu mine.
1653
01:22:30,423 --> 01:22:33,244
Spune-i lui Mason de fiecare dată când ridică privirea la cer,
1654
01:22:34,043 --> 01:22:36,779
acest om spațial îl va privi de sus.
1655
01:22:38,028 --> 01:22:39,876
Încurajându-l pentru totdeauna.
1656
01:22:42,013 --> 01:22:45,180
Vă iubesc atât de mult pe amândoi.
1657
01:22:46,470 --> 01:22:48,821
Este motivul misiunii.
1658
01:22:49,774 --> 01:22:51,524
Dragoste.
1659
01:22:51,776 --> 01:22:54,383
Dragostea este motivul pentru care ne hotărâm să salvăm planeta.
1660
01:22:56,313 --> 01:23:00,501
Gândește-te cât de aproape am fost să ștergem totul.
1661
01:23:02,785 --> 01:23:05,212
Să construim împreună un Pământ mai bun.
1662
01:23:07,256 --> 01:23:11,204
Te iubesc atat de mult.124302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.