All language subtitles for Doomsday.Meteor.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,673 --> 00:00:25,936 Hei, ești sigur că Lisa e de acord cu mine să fur 2 00:00:25,961 --> 00:00:27,395 esti plecat peste noapte? 3 00:00:28,456 --> 00:00:30,087 Da omule. 4 00:00:30,112 --> 00:00:31,761 Nu voi pierde noaptea prietenului meu cel mai bun 5 00:00:31,785 --> 00:00:34,383 la cina de premiere a guvernatorului. 6 00:00:34,408 --> 00:00:36,081 Oh, e bine, în afară de ea și Mason 7 00:00:36,106 --> 00:00:38,508 oricum ies la un film în seara asta, 8 00:00:38,533 --> 00:00:40,130 din care sunt interzis definitiv. 9 00:00:40,155 --> 00:00:41,622 Nu știu dacă știai. 10 00:00:41,647 --> 00:00:43,657 De fiecare dată când un super-erou merge în spațiu, 11 00:00:43,682 --> 00:00:45,717 Le spun exact cum nu se poate. 12 00:00:45,742 --> 00:00:47,415 [râde] 13 00:00:47,477 --> 00:00:49,360 - Eşti foarte distractiv. - Da. 14 00:00:49,385 --> 00:00:51,021 Bănuiesc că este un câștig-câștig, atunci. 15 00:00:51,046 --> 00:00:53,376 Bine, omule, aproape am terminat. 16 00:00:53,401 --> 00:00:55,719 Lasă-mă să mă îmbrac și plecăm de aici. 17 00:01:02,159 --> 00:01:03,159 [bip] 18 00:01:05,224 --> 00:01:06,664 Hei, stai un minut. 19 00:01:08,378 --> 00:01:09,681 Alertă LiDAR. 20 00:01:10,081 --> 00:01:12,283 Referința de verificare încrucișată NASA. 21 00:01:12,653 --> 00:01:14,399 LiDAR lângă lună. 22 00:01:14,921 --> 00:01:16,755 Este nevoie de o confirmare suplimentară. 23 00:01:16,922 --> 00:01:18,025 Ce? 24 00:01:19,321 --> 00:01:25,321 Oh, omule, câmpul de moloz are 1.140.000 de mile pătrate. 25 00:01:25,704 --> 00:01:26,882 Ce este, Rick? 26 00:01:27,894 --> 00:01:28,894 Rick? 27 00:01:30,455 --> 00:01:33,092 Am nevoie de experiența ta de inginerie al Forțelor Spațiale. 28 00:01:33,117 --> 00:01:35,586 Ai expertiză în inginerie a Forțelor Spațiale. 29 00:01:35,792 --> 00:01:37,328 Asta a fost acum 10 ani. 30 00:01:37,767 --> 00:01:40,356 Hei, serios, nu vreau să pierd nimic. 31 00:01:40,381 --> 00:01:42,015 Sigur, să vedem. 32 00:01:43,883 --> 00:01:45,895 Telescopul primește o semnătură ciudată. 33 00:01:45,920 --> 00:01:48,554 Este ca o eclipsă de lună sau ceva de genul ăsta. 34 00:01:48,579 --> 00:01:50,724 Dar nu vom avea o eclipsă în seara asta. 35 00:01:50,749 --> 00:01:52,063 Știu. 36 00:01:52,088 --> 00:01:54,181 Oricare ar fi fost, era suficient de mare pentru a declanșa 37 00:01:54,206 --> 00:01:57,144 Protocolul de inginerie al Forțelor Spațiale. 38 00:01:57,169 --> 00:01:58,169 Hmm. 39 00:02:01,148 --> 00:02:02,508 Rick, serios, o să vrei 40 00:02:02,533 --> 00:02:03,500 să arunci o privire la asta, omule. 41 00:02:03,525 --> 00:02:06,338 Am o umbră care se mișcă în fața lunii, 42 00:02:06,363 --> 00:02:07,954 și nu este Pământ. 43 00:02:07,979 --> 00:02:10,503 O vad. Permiteți-mi să îmbunătățesc câmpul de moloz. 44 00:02:10,532 --> 00:02:12,228 Care este densitatea ta maximă? 45 00:02:12,253 --> 00:02:14,888 Densitatea este de două obiecte pe metru, 46 00:02:14,913 --> 00:02:17,983 centrul câmpului, configurație radială. 47 00:02:18,008 --> 00:02:19,276 Nu, asta nu poate fi. 48 00:02:21,449 --> 00:02:22,544 Nu ai crede, 49 00:02:22,569 --> 00:02:25,234 dar acea densitate este prea centralizată pentru un câmp aleatoriu. 50 00:02:25,259 --> 00:02:26,960 Trageți o imagine izomorfă din telescop. 51 00:02:26,985 --> 00:02:28,185 Vreau să arunc o privire la asta. 52 00:02:33,671 --> 00:02:35,359 Avem obiecte care intră în atmosfera Pământului. 53 00:02:35,383 --> 00:02:37,551 - Uau. - La dracu. 54 00:02:37,576 --> 00:02:38,891 Un grup de fragmente se îndreaptă 55 00:02:38,916 --> 00:02:39,913 pentru litoralul vestic. 56 00:02:39,938 --> 00:02:41,454 Trebuie să alertăm armata. 57 00:02:56,356 --> 00:02:59,741 Impactul a provocat o activitate seismică intensă. 58 00:02:59,766 --> 00:03:00,585 Nu există un raport de cauzalitate 59 00:03:00,610 --> 00:03:02,108 sau vreun raport de daune încă, există? 60 00:03:02,133 --> 00:03:05,710 Potrivit telefoanelor de știri și comunicațiilor de urgență, 61 00:03:05,757 --> 00:03:07,626 toate structurile pe o rază de șase mile 62 00:03:07,651 --> 00:03:09,087 au fost grav avariate. 63 00:03:09,112 --> 00:03:10,717 Șase mile? 64 00:03:11,820 --> 00:03:13,788 Este meteorul Chelyabinsk din nou. 65 00:03:15,686 --> 00:03:17,299 Vreau o scanare spectrală a norului de resturi 66 00:03:17,323 --> 00:03:19,303 cu un profil de element. 67 00:03:19,819 --> 00:03:21,819 Trebuie să știm exact cu ce ne confruntăm aici. 68 00:03:23,562 --> 00:03:28,700 Marginea exterioară a câmpului de resturi este 89% silicat. 69 00:03:28,725 --> 00:03:30,460 Câmpul de resturi în sine este prea dens 70 00:03:30,485 --> 00:03:32,649 a reda ceva în centru. 71 00:03:32,674 --> 00:03:35,076 Putem ajusta adâncimea câmpului în telescopul nostru. 72 00:03:35,101 --> 00:03:37,469 Scurtați adâncimea câmpului cu 200.000 de mile. 73 00:03:40,583 --> 00:03:42,007 - [bătând] - Isuse. 74 00:03:47,033 --> 00:03:49,069 Comandamentul Forțelor Spațiale arată marginea exterioară 75 00:03:49,094 --> 00:03:51,216 a câmpului de resturi intră în atmosfera Pământului. 76 00:03:51,240 --> 00:03:52,375 Mai avem dimensiuni? 77 00:03:52,400 --> 00:03:53,366 Le-am luat chiar aici. 78 00:03:53,391 --> 00:03:57,228 N, E, O, 10 mile pe 9 mile pe 6,7 mile. 79 00:03:57,253 --> 00:04:00,990 Masa de 1,7 trilioane de kilograme. 80 00:04:01,015 --> 00:04:03,918 Aceasta este de trei ori masa Muntelui Everest. 81 00:04:04,252 --> 00:04:06,757 Timpul estimat de impact? 82 00:04:06,941 --> 00:04:09,219 Șase zile, 14 ore, 39 de minute. 83 00:04:09,244 --> 00:04:11,190 Densitatea ploii de meteori va crește cu N unități la pătrat 84 00:04:11,214 --> 00:04:13,421 fiecare perioadă de 24 de ore. Rick. 85 00:04:14,139 --> 00:04:16,952 Vom avea un impact cu un obiect aproape de Pământ în șapte zile. 86 00:04:21,700 --> 00:04:23,001 Voi obține un profil de element. 87 00:04:23,026 --> 00:04:24,871 Bine, trimite o matrice de amenințări la Pentagon. 88 00:04:24,895 --> 00:04:27,717 Îl sun pe generalul Ferris. Trebuie să inițiem protocoale. 89 00:04:28,503 --> 00:04:30,335 Protocolul Doomsday Meteor. 90 00:04:35,536 --> 00:04:37,403 Ce se întâmplă, pe numele lui Dumnezeu, căpitane Davis? 91 00:04:37,428 --> 00:04:39,750 Am un com-link aici pentru a iniția 92 00:04:39,775 --> 00:04:41,940 Protocolul Doomsday Meteor? 93 00:04:41,965 --> 00:04:45,913 domnule. Sunt la Observatorul Goddard cu Dr. Rick Edwards. 94 00:04:45,938 --> 00:04:48,175 Trebuie să inițiem un protocol imediat, domnule. 95 00:04:48,200 --> 00:04:49,948 Avem deja contact. 96 00:04:49,973 --> 00:04:51,936 Impact lângă Bakersfield, California, 97 00:04:51,961 --> 00:04:53,430 arătând mai multe victime. 98 00:04:53,455 --> 00:04:55,678 Tocmai am aflat despre devastare, căpitane. 99 00:04:55,703 --> 00:04:58,353 Uite, vreau să știu de ce există un meteor masiv 100 00:04:58,378 --> 00:05:00,952 despre care abia acum aflăm. 101 00:05:00,977 --> 00:05:03,702 Aceasta este Forța Spațială a Statelor Unite. 102 00:05:03,727 --> 00:05:05,635 Nu primim o lovitură surpriză 103 00:05:05,660 --> 00:05:07,629 dintr-un câmp masiv de resturi de meteoriți. 104 00:05:07,654 --> 00:05:09,913 Știu, generale. 105 00:05:09,938 --> 00:05:11,917 Domnule, doar că, în mod normal, suntem cu mult înaintea acestor lucruri, 106 00:05:11,941 --> 00:05:13,550 dar acesta a venit la noi de la aproximativ 107 00:05:13,575 --> 00:05:14,858 aceeași direcție cu soarele. 108 00:05:14,883 --> 00:05:16,885 Adică, a trecut de noi toți nedetectați. 109 00:05:16,910 --> 00:05:20,180 Este diferit de orice am văzut vreodată în vremurile moderne. 110 00:05:20,205 --> 00:05:23,342 Domnule, acest obiect are aproximativ dimensiunea unui oraș. 111 00:05:23,650 --> 00:05:27,587 Și în momentul în care am știut impactul său iminent, am... 112 00:05:29,711 --> 00:05:31,145 Generale, îmi pare rău. 113 00:05:31,170 --> 00:05:32,938 Victimele în acest caz vor fi... 114 00:05:32,963 --> 00:05:36,476 Uite, uite, acum ne vom plânge pierderile pe măsură ce reconstruim. 115 00:05:36,501 --> 00:05:39,537 Domnule, îl contactez pe căpitanul Kenner al Forțelor Spațiale 116 00:05:39,562 --> 00:05:42,198 și luându-l în legătură pentru a coordona protocolul. 117 00:05:42,223 --> 00:05:43,484 Mai avem încă câteva ore înainte 118 00:05:43,508 --> 00:05:44,366 următoarea rundă de meteori. 119 00:05:44,391 --> 00:05:46,445 Căpitane Davis, în ultimii doi ani, 120 00:05:46,470 --> 00:05:48,772 fiecare fragment de inginerie orbitală și infrastructură 121 00:05:48,797 --> 00:05:51,077 a fost coordonat de tine, nu-i așa? 122 00:05:51,102 --> 00:05:52,687 Da domnule. Apoi ca legătura oficială 123 00:05:52,712 --> 00:05:54,070 la Șefii Comunității Forțelor Spațiale 124 00:05:54,095 --> 00:05:55,363 Te numesc oficial 125 00:05:55,388 --> 00:05:57,156 consilierul oficial pentru această misiune. 126 00:05:57,181 --> 00:05:58,124 Da domnule. 127 00:05:58,149 --> 00:06:00,210 Am de gând să trimit o dubă de transport întărită 128 00:06:00,235 --> 00:06:02,237 pentru tine și comandamentul Doctor to Space Force. 129 00:06:02,262 --> 00:06:04,643 - Da domnule. - Afară. 130 00:06:04,668 --> 00:06:06,003 [chiorăit] 131 00:06:06,375 --> 00:06:07,877 Trebuie să plecăm de aici. 132 00:06:12,156 --> 00:06:14,692 Încărcarea la Pentagon a trecut. 133 00:06:15,350 --> 00:06:18,390 Bine. Să trecem prin asta din nou. 134 00:06:18,415 --> 00:06:22,388 Vom conecta toate telescoapele la DOD, Doomsday. 135 00:06:22,413 --> 00:06:24,225 Apoi vom elimina firewall-urile 136 00:06:24,250 --> 00:06:26,486 din baza de date internațională în timp real. 137 00:06:26,511 --> 00:06:29,648 Și apoi vom iniția matricea laser globală, corect. 138 00:06:29,673 --> 00:06:33,124 Rick, nu știu, omule. 139 00:06:33,149 --> 00:06:34,648 Protocolul Doomsday se presupune 140 00:06:34,673 --> 00:06:37,030 pentru a fi ultima opțiune moartă. 141 00:06:37,055 --> 00:06:38,267 Adică, chiar credem asta 142 00:06:38,291 --> 00:06:39,625 toate aceste țări capabile de laser 143 00:06:39,650 --> 00:06:41,590 vor fi de acord să tragă simultan 144 00:06:41,615 --> 00:06:42,816 exact in acelasi timp? 145 00:06:42,841 --> 00:06:44,643 Mai întâi avem nevoie de un alt curs de acțiune. 146 00:06:44,668 --> 00:06:47,638 Evan, Philadelphia a suferit pagube majore, majore. 147 00:06:47,663 --> 00:06:49,483 Și sunt mai multe greve iminente. 148 00:06:49,508 --> 00:06:51,614 Avem doar o săptămână pentru asta. 149 00:06:51,639 --> 00:06:53,408 Știu. Am înțeles. 150 00:06:53,433 --> 00:06:55,231 Dar nu putem fi fericiti declanșatorul, bine? 151 00:06:55,256 --> 00:06:56,791 Avem o singură șansă la asta. 152 00:06:58,533 --> 00:07:00,091 Oceanele urmează să fiarbă 153 00:07:00,116 --> 00:07:02,051 și înghiți continentele mai mici. 154 00:07:02,076 --> 00:07:03,377 Înțelege asta. 155 00:07:03,693 --> 00:07:06,596 Aerul de afară se va transforma într-un gaz fierbinte. 156 00:07:06,621 --> 00:07:09,385 Este anihilarea planetei Pământ. 157 00:07:10,030 --> 00:07:11,899 Înainte de asta, câmpul de moloz 158 00:07:11,924 --> 00:07:14,460 o să pătrundă în atmosferă ca o bombă. 159 00:07:14,860 --> 00:07:16,627 Vreau să înțelegi asta. 160 00:07:16,652 --> 00:07:19,722 Trebuie să începem cu această matrice laser globală 161 00:07:19,747 --> 00:07:22,557 ca prima noastră opțiune și trebuie să ne concentrăm asupra celui mai mare meteor. 162 00:07:22,582 --> 00:07:24,284 Mai avem nevoie de o urgență. 163 00:07:26,698 --> 00:07:30,102 Am auzit ce spui, dar avem nevoie de toți mâinile pe punte. 164 00:07:30,338 --> 00:07:34,158 Chestia asta are de trei ori dimensiunea și masa Muntelui Everest. 165 00:07:34,183 --> 00:07:37,186 - Avem o săptămână. - Trebuie să facem să conteze. 166 00:07:37,211 --> 00:07:41,705 Dar crede-mă, mă voi asigura că protocolul nostru actual este prioritar. 167 00:07:44,756 --> 00:07:47,425 Cu toții ne este mai bine dacă tu conduci asta, știi asta. 168 00:07:47,778 --> 00:07:49,595 Apreciez asta, amice. 169 00:07:50,034 --> 00:07:51,402 [telefonul suna] 170 00:07:53,676 --> 00:07:54,710 Lisa. 171 00:07:56,913 --> 00:07:58,362 Hei gagica. 172 00:07:58,387 --> 00:08:00,003 Evan, unde ești? Ne trimit acasă de la serviciu. 173 00:08:00,027 --> 00:08:01,762 Au spus să împachetăm totul. 174 00:08:01,787 --> 00:08:04,923 Sunt pe cale să fiu informat pentru o misiune. 175 00:08:04,948 --> 00:08:07,339 Există o amenințare puțin serioasă 176 00:08:07,364 --> 00:08:08,229 de pe orbita Pământului chiar acum. 177 00:08:08,254 --> 00:08:10,589 Hei, ai auzit încă de la Mason sau de la școală? 178 00:08:10,614 --> 00:08:12,495 Da, îl iau în 15 minute. 179 00:08:12,520 --> 00:08:13,666 Bine, bine. 180 00:08:14,101 --> 00:08:15,666 Când îl vei primi, vreau să ajungi la el 181 00:08:15,691 --> 00:08:17,893 cel mai apropiat buncăr militar sigur cât mai curând posibil. 182 00:08:18,263 --> 00:08:19,608 În regulă, va fi personal de urgență 183 00:08:19,632 --> 00:08:20,900 acolo pentru a-ți spune unde să mergi. 184 00:08:20,925 --> 00:08:23,869 Ce? Evan, ce se întâmplă? 185 00:08:24,718 --> 00:08:27,018 Ar putea avea de-a face cu un meteor catastrofal. 186 00:08:28,262 --> 00:08:30,776 Asta sa întâmplat în California Centrală? 187 00:08:30,801 --> 00:08:32,244 E doar inceputul. 188 00:08:32,269 --> 00:08:34,724 Bine, ne putem aștepta să vedem mai multe mici dezastre 189 00:08:34,749 --> 00:08:36,817 la fel ca ăla până când cel mare lovește. 190 00:08:36,842 --> 00:08:39,278 De aceea am nevoie ca tu și Mason să ajungeți în siguranță acum. 191 00:08:40,393 --> 00:08:41,594 Verifică-ți buzunarul. 192 00:08:46,892 --> 00:08:49,049 [chicoti] 193 00:08:49,294 --> 00:08:51,029 Norocosul lui om spațial. 194 00:08:51,054 --> 00:08:53,356 Mason a insistat că îl aveți astăzi. 195 00:08:53,671 --> 00:08:54,739 [explozie] 196 00:08:56,394 --> 00:08:57,815 Evan, ce se întâmplă? 197 00:08:59,361 --> 00:09:01,229 Uh, nimic, dragă. 198 00:09:01,254 --> 00:09:04,446 Uite, vreau doar ca tu și Mason să ajungeți la buncăr, bine? 199 00:09:04,471 --> 00:09:05,916 Ajunge repede acolo. Ajunge acolo în siguranță. 200 00:09:05,941 --> 00:09:06,627 Va iubesc pe amandoi. 201 00:09:06,652 --> 00:09:08,221 - Evan! - Te iubesc, Lisa. 202 00:09:08,246 --> 00:09:09,213 [ton de deconectare a telefonului] 203 00:09:09,238 --> 00:09:11,073 Evan? Evan! 204 00:09:14,407 --> 00:09:15,407 Dumnezeu. 205 00:09:16,872 --> 00:09:18,106 La naiba. 206 00:09:27,166 --> 00:09:29,854 Am înțeles, doamnă președintă. Dumnezeule. 207 00:09:29,879 --> 00:09:32,752 Domnule, China pregătește un fel de flotă de drone orbitale 208 00:09:32,777 --> 00:09:33,846 pentru a trimite meteorului 209 00:09:33,871 --> 00:09:36,907 iar Rusia și-a inițiat propriul protocol independent. 210 00:09:36,932 --> 00:09:38,355 Nu există încă informații despre asta. 211 00:09:38,380 --> 00:09:39,698 Mulțumesc, sergent de stat major. 212 00:09:39,723 --> 00:09:42,325 Continuați să vină actualizările despre operațiunile din China și Rusia. 213 00:09:42,350 --> 00:09:44,015 Nu putem avea tacticile lor separate 214 00:09:44,040 --> 00:09:45,807 interferează cu ansamblul. 215 00:09:46,839 --> 00:09:47,906 generalul Ferris. 216 00:09:48,213 --> 00:09:49,614 Căpitan Davis, Dr. Edwards, 217 00:09:49,639 --> 00:09:51,575 ce, pentru numele lui Dumnezeu, ți s-a întâmplat? 218 00:09:51,600 --> 00:09:54,336 Impactul meteorilor provoacă nori de praf în toată zona. 219 00:09:54,361 --> 00:09:56,588 Am fost prinși într-unul care intra în clădire. 220 00:09:56,715 --> 00:09:58,783 Tocmai am vorbit cu POTUS 221 00:09:58,808 --> 00:10:00,206 și ea confirmă că toate țările capabile 222 00:10:00,230 --> 00:10:02,635 au respectat protocolul Doomsday Meteor 223 00:10:02,660 --> 00:10:04,662 și va începe să tragă în două minute. 224 00:10:04,687 --> 00:10:07,416 O listă NSAT va fi populată forțelor 225 00:10:07,441 --> 00:10:09,843 baza de date partajată atunci când sunt online și gata să declanșeze. 226 00:10:09,868 --> 00:10:11,269 - Copiați asta, domnule. - Da domnule. 227 00:10:11,695 --> 00:10:13,681 Sergent, care este progresul? 228 00:10:13,706 --> 00:10:17,576 Domnule, toate țările cu laser sunt online. 229 00:10:18,438 --> 00:10:20,596 Lista NSAT este complet populată. 230 00:10:20,621 --> 00:10:22,089 Mulțumesc, sergent de stat major. 231 00:10:24,026 --> 00:10:26,395 Inițiază Protocolul Doomsday Meteor. 232 00:10:26,420 --> 00:10:28,856 Inițierea Protocolului Doomsday Meteor. 233 00:10:28,881 --> 00:10:30,883 [alarma zgomotătoare] 234 00:10:33,851 --> 00:10:37,688 Toate laserele sunt online și se declanșează în două minute și continuă. 235 00:10:39,753 --> 00:10:43,127 Domnule, ați menționat alte țări 236 00:10:43,152 --> 00:10:44,497 își lansează propriile operațiuni? 237 00:10:44,521 --> 00:10:45,877 Este corect, căpitane. 238 00:10:45,902 --> 00:10:47,504 Domnule, mă îngrijorează atâtea nave spațiale 239 00:10:47,529 --> 00:10:49,832 iar ordonanțe din alte țări ar putea începe 240 00:10:49,857 --> 00:10:51,926 izbindu-ne unul de celălalt, luându-ne cu ei. 241 00:10:51,951 --> 00:10:53,430 Da, și noi suntem îngrijorați, căpitane, 242 00:10:53,454 --> 00:10:55,292 dar era ca și cum ai smulge dinții pentru a obține toate țările 243 00:10:55,316 --> 00:10:57,218 să fie de acord cu o grevă a apocalipsei. 244 00:10:57,243 --> 00:10:58,844 Toată lumea merge după acel meteor 245 00:10:58,869 --> 00:11:00,467 cât pot singuri. 246 00:11:00,492 --> 00:11:02,893 - Vor fi pericole. - Pericole? 247 00:11:02,918 --> 00:11:05,154 Domnule, asta ar putea ucide oamenii noștri, știi, 248 00:11:05,179 --> 00:11:07,114 şi coborî cu el restul pământului. 249 00:11:07,241 --> 00:11:09,042 Înțeleg, căpitane. 250 00:11:09,067 --> 00:11:10,935 Voi face tot ce pot. Ai cuvantul meu. 251 00:11:12,340 --> 00:11:13,608 domnule. 252 00:11:15,556 --> 00:11:18,940 T minus 10, 9, 253 00:11:18,965 --> 00:11:22,830 - 8, 7, 6... - Zonele A și B. Doomsday 4. 254 00:11:22,855 --> 00:11:25,166 - 5, 4... - Zonele C și D, DEFCON 4. 255 00:11:25,191 --> 00:11:28,661 - 3, 2, 1. - Protocolul Doomsday. 256 00:11:28,969 --> 00:11:31,572 Toate activele, du-te! 257 00:11:31,694 --> 00:11:33,062 [alarma zgomotătoare] 258 00:11:48,304 --> 00:11:50,823 Sergent, care este pierderea noastră de bunuri? 259 00:11:50,848 --> 00:11:53,151 Zero. Toate laserele sunt online. 260 00:11:53,596 --> 00:11:56,299 Doctore, care este matricea în timp real a simulării modelului dvs.? 261 00:11:56,661 --> 00:11:58,596 Domnule, un meteor de dimensiunea asta, 262 00:11:58,621 --> 00:12:01,291 care este de aproximativ trei ori masa Muntelui Everest. 263 00:12:01,316 --> 00:12:04,119 Dacă o scoatem din traiectorie cu 19 grade, 264 00:12:04,144 --> 00:12:07,248 atunci există o șansă de 98% să rateze pământul. 265 00:12:07,273 --> 00:12:09,775 Bun. Avem o sarcină utilă completă. 266 00:12:09,800 --> 00:12:10,834 Da domnule. 267 00:12:16,356 --> 00:12:19,660 Domnule, 31% din matricea laser a atins marginea de avans, 268 00:12:19,685 --> 00:12:23,135 curățând 24% din norul de resturi de meteoriți. 269 00:12:23,160 --> 00:12:25,428 Avem o imagine clară asupra meteorului. 270 00:12:25,453 --> 00:12:27,431 Domnule, cu o porțiune din câmpul de resturi curățată, 271 00:12:27,455 --> 00:12:29,557 Pot face o analiză spectrală a acestui lucru. 272 00:12:33,381 --> 00:12:37,017 Se pare că acest meteor este 98% fier. 273 00:12:37,042 --> 00:12:40,133 Fier? Totul este fier? 274 00:12:42,727 --> 00:12:43,728 [alarma zgomotătoare] 275 00:12:50,628 --> 00:12:52,358 Domnule, greva nu a funcționat. 276 00:12:52,424 --> 00:12:54,159 Conținutul de fier este prea dens, 277 00:12:54,184 --> 00:12:56,553 impactul a afectat doar suprafața acestui lucru. 278 00:12:56,976 --> 00:12:59,646 Domnule, trag cu laser la acest meteor 279 00:12:59,671 --> 00:13:01,773 este ca și cum trageți cu gloanțe într-o vestă de Kevlar. 280 00:13:01,798 --> 00:13:04,553 Rapoarte de control DEFCON. Eșecul misiunii. 281 00:13:04,578 --> 00:13:07,108 Repeta. Eșecul misiunii. 282 00:13:07,133 --> 00:13:09,935 Deci viteza NEO este necontrolată în acest moment. 283 00:13:10,650 --> 00:13:13,120 Unda de șoc de la matricea laser a accelerat și ea 284 00:13:13,145 --> 00:13:15,446 unii dintre meteorii din câmpul de resturi. 285 00:13:15,471 --> 00:13:16,941 Deci prima noastră opțiune a eșuat, 286 00:13:16,966 --> 00:13:18,941 iar acum ploaia de meteori vine mai greu asupra noastră. 287 00:13:18,966 --> 00:13:20,368 Da domnule. 288 00:13:20,393 --> 00:13:22,582 Ce este ETA în greva NEO? 289 00:13:23,032 --> 00:13:27,472 ETA este de 6 zile, 12 ore, 19 minute, domnule. 290 00:13:46,855 --> 00:13:48,258 [ofta] 291 00:13:56,171 --> 00:13:57,405 [gafâie] 292 00:13:57,430 --> 00:13:59,131 Doamnă, trebuie să pleci de aici. 293 00:13:59,156 --> 00:14:01,564 Plec. Trebuie să-mi iau fiul de la școală. 294 00:14:01,589 --> 00:14:03,817 Avem ordin să evacuăm. Să mergem. 295 00:14:03,842 --> 00:14:06,142 Soțul meu este cu Forța Spațială! 296 00:14:07,621 --> 00:14:09,579 FEMA încearcă să asiste la răniți 297 00:14:09,604 --> 00:14:12,290 prin California Centrală, dar sunt copleșiți, domnule. 298 00:14:14,164 --> 00:14:16,600 Victimele trebuie să fie de milioane. 299 00:14:16,625 --> 00:14:18,072 Domnule, până la sfârșitul săptămânii, 300 00:14:18,097 --> 00:14:19,475 acele numere vor crește în întreaga lume 301 00:14:19,499 --> 00:14:21,783 dacă nu oprim chestia asta. 302 00:14:22,268 --> 00:14:25,317 Acum, general, intensitatea și frecvența 303 00:14:25,342 --> 00:14:27,884 este unic cu aceste dușuri. 304 00:14:27,909 --> 00:14:30,626 Sunt afectați de atracția gravitațională 305 00:14:30,651 --> 00:14:32,493 a meteorului însuși. 306 00:14:32,518 --> 00:14:34,486 Vor deveni mai intense, 307 00:14:34,511 --> 00:14:37,113 și vor dura din ce în ce mai mult și mai mult. 308 00:14:39,506 --> 00:14:42,409 Acest lucru nu va fi ușor pentru niciunul dintre noi. 309 00:14:42,473 --> 00:14:45,962 Kremlinul raportează că insistă să activeze sateliții de arme 310 00:14:45,987 --> 00:14:48,190 și atacând ei înșiși amenințarea. 311 00:14:48,567 --> 00:14:50,845 Ei bine, a dat ONU un răspuns? 312 00:14:50,870 --> 00:14:52,939 Șefii în comun și think tank-ul ONU 313 00:14:52,964 --> 00:14:54,608 să nu credeți că avem un timp suficient 314 00:14:54,632 --> 00:14:56,454 altele decât matricea laser. 315 00:14:56,479 --> 00:14:58,081 Așa că au cerut Rusiei să demisioneze. 316 00:14:58,106 --> 00:15:00,150 Se uită la NASA, Space Force, 317 00:15:00,175 --> 00:15:02,126 și AMS pentru informații suplimentare. 318 00:15:04,159 --> 00:15:06,194 Ei bine, domnilor, ce mai aveți? 319 00:15:07,018 --> 00:15:10,158 Intensitatea acestor averse a fost... 320 00:15:10,183 --> 00:15:11,783 Adică și am încercat... 321 00:15:11,808 --> 00:15:14,611 Rick. Haide, știm ce să facem. 322 00:15:14,636 --> 00:15:15,756 Știm ce trebuie făcut. 323 00:15:17,757 --> 00:15:19,258 Domnule, va trebui să continuăm 324 00:15:19,283 --> 00:15:21,548 o misiune cu echipaj la meteorit. 325 00:15:22,151 --> 00:15:24,254 Fixați un tip de dispozitiv de propulsie la el 326 00:15:24,279 --> 00:15:26,414 și explodați-l de la curs. 327 00:15:26,439 --> 00:15:28,208 Cu permisiunea dumneavoastră, desigur, domnule. 328 00:15:28,233 --> 00:15:30,767 Bine, fă-o. Adună o echipă. 329 00:15:30,792 --> 00:15:32,504 Domnule, îmi va lua cel puțin câteva ore 330 00:15:32,528 --> 00:15:33,930 pentru a aduce un echipaj aici. 331 00:15:33,955 --> 00:15:37,197 Pune-le aici până mâine la 08:00. Nu mai tarziu. 332 00:15:37,222 --> 00:15:39,697 Acum, dacă mă scuzați. Trebuie să merg să vorbesc cu POTUS. 333 00:15:39,722 --> 00:15:41,356 Da domnule. 334 00:15:44,575 --> 00:15:45,790 Bine. 335 00:15:45,815 --> 00:15:48,357 Voi începe să cartografiez un teren al meteorului așa cum este acum 336 00:15:48,382 --> 00:15:49,970 după greva eşuată. 337 00:15:49,995 --> 00:15:51,454 Voi confirma zona. 338 00:15:51,479 --> 00:15:53,649 Vom vedea dacă acest lucru este posibil. Pe bune, revino-ti. 339 00:15:53,674 --> 00:15:55,387 - Dar DART? - Nu Nu NU. 340 00:15:55,412 --> 00:15:57,419 Acest lucru este prea greu pentru o explozie DART externă. 341 00:15:57,443 --> 00:15:58,840 Nu va face nimic. 342 00:15:59,761 --> 00:16:01,897 Trebuie să aterizăm pe acest meteor. 343 00:16:01,922 --> 00:16:05,207 Este singura modalitate de a garanta 100% că acest lucru va funcționa. 344 00:16:06,288 --> 00:16:07,657 Voi conduce echipa. 345 00:16:07,839 --> 00:16:09,941 Nu Nu NU. Trebuie să fie altcineva. 346 00:16:09,966 --> 00:16:12,200 - Haide. - OMS? huh? 347 00:16:12,225 --> 00:16:13,437 Băieții la care probabil te gândești 348 00:16:13,461 --> 00:16:14,950 sunt toți pe ISS chiar acum. 349 00:16:14,975 --> 00:16:16,990 Nu am avea timp să ajungem la ei și să oprim meteorul. 350 00:16:17,014 --> 00:16:19,750 Și uite, deja mă antrenez pentru următoarea aterizare pe lună. 351 00:16:19,775 --> 00:16:21,821 Și cunosc mai mulți alții care fac același lucru. 352 00:16:21,845 --> 00:16:23,146 Da, dar va dura mai mult decât atât. 353 00:16:23,170 --> 00:16:25,573 Adică, vom avea nevoie de o tehnologie cu bombă. 354 00:16:25,598 --> 00:16:27,243 Vom avea nevoie de mai mult de un inginer. 355 00:16:27,267 --> 00:16:29,169 - Trebuie să fim în siguranță. - Bine. 356 00:16:29,194 --> 00:16:31,229 Uite, Rick, voi da niște apeluri. 357 00:16:32,006 --> 00:16:33,441 Tu ce mai faci? 358 00:16:33,466 --> 00:16:35,348 Nu mă duc acolo sus. 359 00:16:35,373 --> 00:16:37,122 O să mă asigur că traiectoria ta la 360 00:16:37,147 --> 00:16:39,316 iar pe meteor rămâne pe curs. 361 00:16:39,478 --> 00:16:41,290 Nu te voi trimite în spațiu fără o rezervă. 362 00:16:41,314 --> 00:16:42,817 Doamne, Lisa m-ar ucide. 363 00:16:43,768 --> 00:16:46,145 Da, ar fi făcut-o. Ne-ai prezentat. 364 00:16:46,662 --> 00:16:47,796 Te-ar învinovăți total. 365 00:16:47,821 --> 00:16:49,321 Exact, exact. 366 00:16:51,168 --> 00:16:53,103 Apropo de asta, mai bine o sun mai întâi. 367 00:16:53,128 --> 00:16:54,695 - Succes cu asta. - Da multumesc. 368 00:17:03,694 --> 00:17:06,663 Lisa, spune-mi tu și Mason 369 00:17:06,688 --> 00:17:09,309 sunt în drum spre buncăr chiar acum. 370 00:17:09,334 --> 00:17:10,935 Bun. 371 00:17:10,960 --> 00:17:12,680 Hei, ascultă, a avut loc o schimbare de planuri. 372 00:17:18,145 --> 00:17:19,913 Vă mulțumesc pentru intensificare, ofițeri. 373 00:17:20,290 --> 00:17:22,356 Știu că nu trebuie să fi fost o decizie ușoară 374 00:17:22,381 --> 00:17:24,528 voluntar pentru această misiune. 375 00:17:24,872 --> 00:17:28,609 Dacă cineva dintre voi crede că asta va fi prea mult, 376 00:17:29,353 --> 00:17:31,168 că există prea multe riscuri, 377 00:17:31,193 --> 00:17:32,662 atunci renunță acum. 378 00:17:32,687 --> 00:17:35,522 Nu va fi nicio rușine sau judecată din partea mea. 379 00:17:35,798 --> 00:17:38,075 Știu că majoritatea dintre voi aveți familii. 380 00:17:38,592 --> 00:17:40,825 Este treaba noastră, căpitane Davis. 381 00:17:41,635 --> 00:17:44,747 Căpitane Mills, vino cu mine. 382 00:17:50,539 --> 00:17:53,308 Căpitane Williams, vă mulțumesc pentru serviciile oferite. 383 00:17:53,521 --> 00:17:55,490 Este o onoare, căpitane. 384 00:17:55,515 --> 00:18:00,154 Ești un inginer principal al Forțelor Spațiale, al doilea după mine. 385 00:18:00,179 --> 00:18:01,981 Aveam senzația că vei spune asta. 386 00:18:02,006 --> 00:18:03,622 E adevărat. 387 00:18:04,228 --> 00:18:06,168 - Turner. - Hei, căpitane, 388 00:18:06,193 --> 00:18:07,254 A trecut ceva timp. 389 00:18:07,279 --> 00:18:10,449 Da, da, Turner. Da, a avut. 390 00:18:10,474 --> 00:18:12,059 Nu de la acel zbor rusesc? 391 00:18:15,825 --> 00:18:19,309 - Stiles. - Căpitane. 392 00:18:20,054 --> 00:18:22,489 Sunt sigur că toată lumea de aici a auzit de căpitanul Stiles. 393 00:18:22,835 --> 00:18:24,938 Fără îndoială. Ea este o legendă. 394 00:18:24,963 --> 00:18:26,684 Într-adevăr. 395 00:18:26,709 --> 00:18:29,444 Și ea a acoperit aproape fiecare operațiune de bombardament ascunsă 396 00:18:29,469 --> 00:18:31,571 încă de la începuturile Forțelor Spațiale. 397 00:18:31,596 --> 00:18:33,114 Mulțumesc pentru această misiune incredibilă. 398 00:18:33,139 --> 00:18:35,074 Putem salva omenirea. 399 00:18:36,032 --> 00:18:37,653 Cine este copilul? 400 00:18:37,678 --> 00:18:40,681 Buna ziua. Sunt navigatorul tău. 401 00:18:41,031 --> 00:18:42,801 Nu mă pierd niciodată. 402 00:18:42,826 --> 00:18:46,317 Nu avem un sistem de navigație în navetă pentru asta? 403 00:18:46,342 --> 00:18:48,512 Da, dar consultantul nostru de navigație, 404 00:18:48,537 --> 00:18:52,137 Jacobs aici, poate executa două duzini de calcule 405 00:18:52,162 --> 00:18:53,930 pe minut în capul lui. 406 00:18:53,955 --> 00:18:56,991 4D, luând în considerare dilatarea timpului. 407 00:18:57,016 --> 00:19:00,059 După cum am spus, nu mă pierd niciodată. 408 00:19:00,084 --> 00:19:02,153 Uau, ce este el, ca un mic robot? 409 00:19:02,465 --> 00:19:05,981 El este ca noi ceilalți. Cel mai bun. 410 00:19:08,399 --> 00:19:10,973 Căpitanul Mills aici va fi secundul la comandă. 411 00:19:10,998 --> 00:19:14,467 Experiența sa de primă mână în realizarea de instalații complexe 412 00:19:14,492 --> 00:19:18,496 în terenuri cu risc ridicat atât pe Lună, cât și pe Marte. 413 00:19:18,521 --> 00:19:20,036 Sunteți cu toții pregătiți pentru asta? 414 00:19:21,198 --> 00:19:22,794 - Da. - Bun. 415 00:19:22,819 --> 00:19:25,745 Îmi place să reușesc în misiuni în care nimeni nu crede că voi reuși. 416 00:19:26,315 --> 00:19:28,550 Sigur că am una din acele situații. 417 00:19:29,439 --> 00:19:30,875 Da facem. 418 00:19:30,917 --> 00:19:35,855 Acum, într-o oră, vom informa DOD despre cum să aterizeze 419 00:19:35,880 --> 00:19:39,249 pe un meteor instabil și plantați un dispozitiv de propulsie 420 00:19:39,282 --> 00:19:41,519 suficient de adânc pentru a se asigura că este fixat. 421 00:19:41,552 --> 00:19:43,988 Suficient de sus încât împingerea să nu fie obstrucționată 422 00:19:44,021 --> 00:19:45,823 de trăsăturile meteorului. 423 00:19:45,856 --> 00:19:49,225 Suficient de puternic pentru a-l muta de la curs 424 00:19:49,259 --> 00:19:50,628 și suficient de stabil pentru a fi sigur 425 00:19:50,661 --> 00:19:52,730 propulsia nu se destramă. 426 00:19:52,763 --> 00:19:57,902 Dar încă nimic nu a fost construit pentru exact ceea ce avem nevoie. 427 00:19:57,935 --> 00:20:00,971 Comandamentul are o rachetă de lăudăroși uzată 428 00:20:01,005 --> 00:20:03,440 de la lansare privată acum trei ani. 429 00:20:03,473 --> 00:20:05,173 În regulă, trebuie să găsim 430 00:20:05,198 --> 00:20:06,920 cel mai apropiat transport terestru și facem drumul... 431 00:20:06,944 --> 00:20:08,546 [explozie] 432 00:20:10,152 --> 00:20:11,649 Bine, trebuie să ne mutăm acum. 433 00:20:11,682 --> 00:20:13,951 L-ai auzit. Mișcă, mișcă, mișcă! 434 00:20:25,029 --> 00:20:27,998 Dr. Edwards, am echipa și suntem în drum spre comandă. 435 00:20:28,032 --> 00:20:29,979 ȘI 15 436 00:20:30,240 --> 00:20:32,291 Davis, pregătește-te pentru sosirea completă. 437 00:20:43,432 --> 00:20:44,729 Ah! 438 00:20:46,751 --> 00:20:48,786 Toată lumea este bine? 439 00:20:48,819 --> 00:20:50,420 Toată lumea e afară, intactă. 440 00:20:50,453 --> 00:20:52,857 Acești meteori, ne țin prinși. 441 00:20:52,890 --> 00:20:54,859 A fi blocat nu este o opțiune. 442 00:20:54,892 --> 00:20:55,993 Trebuie să ne mișcăm. 443 00:20:56,026 --> 00:20:57,463 Ah! 444 00:20:57,928 --> 00:21:00,865 Există o bază militară chiar în fața aceea. 445 00:21:00,898 --> 00:21:02,576 Putem folosi asta ca acoperire până ne găsim drumul 446 00:21:02,600 --> 00:21:04,219 la un tunel de scurgere a apei. 447 00:21:04,244 --> 00:21:05,445 Unde ne va duce asta? 448 00:21:05,470 --> 00:21:06,837 Majoritatea căilor navigabile de aici 449 00:21:06,862 --> 00:21:08,063 vino chiar în jos de munte 450 00:21:08,088 --> 00:21:10,340 curge chiar pe lângă comanda Forțelor Spațiale. 451 00:21:10,373 --> 00:21:13,711 Mișcă, mișcă, mișcă, mișcă! 452 00:21:13,744 --> 00:21:16,647 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 453 00:21:16,680 --> 00:21:18,015 Domnule, încă nu pot citi 454 00:21:18,048 --> 00:21:19,583 în echipa de lovitură cu meteoriți. 455 00:21:19,617 --> 00:21:21,098 Dar echipa de recunoaștere aeriană? 456 00:21:21,122 --> 00:21:22,330 Le pot găsi? 457 00:21:22,355 --> 00:21:24,852 Au fost blocați de ploaia de meteoriți, domnule. 458 00:21:24,877 --> 00:21:26,757 Am și actualizări despre China. 459 00:21:26,791 --> 00:21:29,924 Dronele lor se îndreaptă către o rampă de lansare din Beijing. 460 00:21:31,646 --> 00:21:32,813 generalul Farris. 461 00:21:32,838 --> 00:21:34,330 Da, sergent Crane. 462 00:21:34,364 --> 00:21:36,276 Da, din nou, nu putem avea prea multe active 463 00:21:36,301 --> 00:21:37,870 concurând pentru spațiu pe orbită, bine? 464 00:21:37,895 --> 00:21:40,227 Acesta trebuie să fie un efort coordonat. 465 00:21:40,252 --> 00:21:42,673 Acum, voi alerta șefii comune să aibă China 466 00:21:42,706 --> 00:21:44,234 spune-le exact ce fac. 467 00:21:44,259 --> 00:21:45,497 Da domnule. 468 00:21:45,522 --> 00:21:46,824 Bine, lasă-mă să vorbesc cu doctorul. 469 00:21:46,849 --> 00:21:48,349 Mm-hmm. Pentru dumneavoastră. 470 00:21:48,374 --> 00:21:49,463 Merge. 471 00:21:49,488 --> 00:21:51,024 Uite, doctore, emisfera nordică 472 00:21:51,048 --> 00:21:53,651 este bombardat de meteoriți. 473 00:21:53,684 --> 00:21:55,820 Avem încă un LZ pentru NEO? 474 00:21:55,853 --> 00:21:59,221 Ei bine, din păcate, meteorul este răcit în golul spațiului. 475 00:21:59,246 --> 00:22:01,424 Suprafața nu mai este topită, așa că... 476 00:22:01,612 --> 00:22:03,135 Copiază asta. 477 00:22:04,662 --> 00:22:06,797 Această zonă de aici este doar de trei ori mai fierbinte 478 00:22:06,831 --> 00:22:08,498 decât Death Valley, California. 479 00:22:08,532 --> 00:22:10,601 Crezi că costumele lor spațiale pot rezista la asta? 480 00:22:10,634 --> 00:22:13,037 O da. Foarte usor de suportat. 481 00:22:13,070 --> 00:22:14,839 Luând în considerare toate lucrurile. 482 00:22:14,872 --> 00:22:16,439 Ești o vedere pentru ochii dornici. 483 00:22:16,472 --> 00:22:17,908 [chicoti] 484 00:22:17,942 --> 00:22:19,743 Vino aici. Ma bucur sa te vad. 485 00:22:19,777 --> 00:22:21,145 Despre timp. Unde este echipa ta? 486 00:22:21,178 --> 00:22:22,780 Lipirea planului nostru. 487 00:22:22,813 --> 00:22:23,814 În regulă. 488 00:22:23,848 --> 00:22:25,149 Unde este generalul Ferris? 489 00:22:25,182 --> 00:22:26,738 Într-o întâlnire privată cu președintele, 490 00:22:26,762 --> 00:22:29,048 încercând s-o convingă că aterizarea pe un meteor 491 00:22:29,073 --> 00:22:31,345 aruncarea prin spațiu este chemarea potrivită. 492 00:22:31,370 --> 00:22:33,339 Ei bine, este singurul apel. 493 00:22:33,377 --> 00:22:35,205 Sunt de acord cu tine. 494 00:22:35,230 --> 00:22:37,403 Acum, unde este planul echipei tale? Vreau să-l văd. 495 00:22:37,427 --> 00:22:38,939 Îi voi oferi lui Ferris după întâlnirea lui. 496 00:22:38,963 --> 00:22:40,268 Vino cu mine. 497 00:22:43,036 --> 00:22:44,399 În regulă. 498 00:22:44,424 --> 00:22:47,894 Ei bine, suntem la cinci zile, șase ore și 16 minute. 499 00:22:48,682 --> 00:22:50,674 Trebuie să știu care este planul. 500 00:22:50,708 --> 00:22:52,848 Mills aici este al doilea nostru inginer. 501 00:22:52,873 --> 00:22:53,845 El te va completa. 502 00:22:53,870 --> 00:22:55,045 Mori? 503 00:22:55,079 --> 00:22:56,823 Echipa noastră de ingineri a primit ordin să acopere 504 00:22:56,847 --> 00:22:59,449 totalitatea unei rachete de rapel supradimensionate 505 00:22:59,482 --> 00:23:00,951 a acționa un scut termic. 506 00:23:00,985 --> 00:23:06,824 Taurus 9 se va potrivi în acel booster întărit. 507 00:23:07,323 --> 00:23:10,281 Acum, asta va fi exact propulsia de care avem nevoie 508 00:23:10,306 --> 00:23:12,942 pentru a îndepărta meteorul de Pământ. 509 00:23:15,963 --> 00:23:18,399 Acum, este exact acea sarcină utilă, 510 00:23:18,424 --> 00:23:21,517 rapelul cu Taurus 9 înăuntru 511 00:23:21,542 --> 00:23:23,311 o navetă a forțelor spațiale... 512 00:23:26,677 --> 00:23:29,573 va fi transportat la meteor. 513 00:23:32,816 --> 00:23:35,307 Cât despre desfășurarea rachetelor la suprafață... 514 00:23:36,862 --> 00:23:37,955 Williams? 515 00:23:37,988 --> 00:23:40,658 Dreapta. Sunt căpitanul Laura Williams. 516 00:23:40,691 --> 00:23:42,726 Voi fi principalul căpitan al forțelor spațiale. 517 00:23:42,760 --> 00:23:46,163 Deci, suntem într-o situație în care 518 00:23:46,196 --> 00:23:47,831 căldura reziduală de la razele laser 519 00:23:47,865 --> 00:23:50,634 va fi un pericol imens pentru nava noastră spațială. 520 00:23:50,668 --> 00:23:52,073 Unu... 521 00:23:52,518 --> 00:23:55,834 Practic, vom face o manevră în jurul axei 522 00:23:55,859 --> 00:23:59,184 de rotație a meteorului, care este în sens invers acelor de ceasornic. 523 00:23:59,209 --> 00:24:01,423 Și vom folosi boosterul rezistent la căldură 524 00:24:01,448 --> 00:24:07,245 ca un scut până când putem coborî în siguranță la suprafață. 525 00:24:07,307 --> 00:24:08,678 Bine. 526 00:24:08,852 --> 00:24:10,587 Am o zonă de aterizare pentru tine. 527 00:24:10,621 --> 00:24:12,790 La fel ca Valea Morții în California, 528 00:24:12,823 --> 00:24:14,224 doar de trei ori mai fierbinte. 529 00:24:15,108 --> 00:24:16,260 Foarte bun. 530 00:24:16,293 --> 00:24:18,162 Asta nu va fi o problemă. 531 00:24:18,195 --> 00:24:21,131 Ei bine, de fapt, chiar și la câțiva metri mai jos, 532 00:24:21,165 --> 00:24:22,842 va fi mai mult de o mie de grade. 533 00:24:22,866 --> 00:24:24,277 Nu va deranja rapelul. 534 00:24:24,301 --> 00:24:25,936 O să ne deranjeze. 535 00:24:25,970 --> 00:24:29,106 Putem călători în interiorul rapelului la coborâre. 536 00:24:29,139 --> 00:24:30,650 Dar n-ai spus partea de sus a rapelului 537 00:24:30,674 --> 00:24:32,710 va fi deschis ca să putem aprinde racheta? 538 00:24:32,743 --> 00:24:35,112 Da, este inacceptabil pentru că se întoarce gazul 539 00:24:35,145 --> 00:24:39,491 la plasmă în timp ce loveau acea manifestare de convecție a aerului. 540 00:24:39,516 --> 00:24:41,093 Se învârtesc. 541 00:24:41,118 --> 00:24:42,953 Ne-ar putea ucide pe toți. 542 00:24:42,987 --> 00:24:45,656 Dar trebuie să fie deschis indiferent de situație, Stiles. 543 00:24:45,689 --> 00:24:46,733 Altfel, unde este propulsia 544 00:24:46,757 --> 00:24:48,058 vei pleca de la rachetă? 545 00:24:48,092 --> 00:24:50,961 Da-mi aia. Lasă-mă să îți arăt ceva. 546 00:24:50,995 --> 00:24:53,263 Pot sa? Da. 547 00:24:53,297 --> 00:24:55,819 Bine, aceasta este racheta ta de rapel. 548 00:24:55,844 --> 00:24:57,877 Acestea sunt gazele despre care tocmai vorbeam. 549 00:24:57,901 --> 00:25:00,443 Au lovit acei curenți de convecție. 550 00:25:00,468 --> 00:25:02,172 Sunt plasmă. 551 00:25:02,206 --> 00:25:05,530 Nu a mai rămas nimeni în viață care să apese butonul, Mills. 552 00:25:08,112 --> 00:25:11,148 Trebuie să ne mișcăm înainte ca această rachetă să fie deteriorată. 553 00:25:14,184 --> 00:25:18,222 Și dacă Taurus 9 este deteriorat, atunci nu avem nimic. 554 00:25:18,255 --> 00:25:19,624 O să meargă. 555 00:25:19,649 --> 00:25:23,019 - Oh... - Rick. O sa mearga. 556 00:25:23,160 --> 00:25:26,591 Dacă ajungem mai întâi la suprafață 557 00:25:26,616 --> 00:25:30,734 și a intrat în pământ în al doilea rând, asta este. 558 00:25:30,768 --> 00:25:32,599 Deci nu va trebui să călătorim în interiorul rapelului 559 00:25:32,624 --> 00:25:34,038 pe drumul în jos către meteor. 560 00:25:34,071 --> 00:25:36,990 Dacă nu este nimeni înăuntru care să-și monitorizeze mecanismul de declanșare, 561 00:25:37,015 --> 00:25:38,608 amplificatorul va eșua. 562 00:25:39,343 --> 00:25:40,577 Bine. 563 00:25:40,611 --> 00:25:43,881 Bine, atunci ce zici în loc să folosești racheta Taurus 9, 564 00:25:43,914 --> 00:25:46,150 coborâm în câteva rachete mai mici. 565 00:25:46,175 --> 00:25:47,743 În acest fel, dacă cineva eșuează, 566 00:25:47,768 --> 00:25:49,569 mai avem alte patru rachete propulsate 567 00:25:49,594 --> 00:25:51,062 meteorul de pe Pământ. 568 00:25:51,087 --> 00:25:53,913 Deci vom fi la suprafață... 569 00:25:54,925 --> 00:25:56,660 declanșând-o de acolo 570 00:25:56,693 --> 00:26:00,005 în loc de interiorul rapelului sub pământ. 571 00:26:00,030 --> 00:26:01,698 Asta e corect. 572 00:26:01,732 --> 00:26:04,168 Și ni se poate întâmpla orice, 573 00:26:04,201 --> 00:26:07,069 dar atâta timp cât aprindem acele rachete... 574 00:26:10,413 --> 00:26:11,765 Rick? 575 00:26:12,123 --> 00:26:14,659 Adică, cinci rachete Halcyon ar fi mai subțiri. 576 00:26:14,684 --> 00:26:18,390 Și cu 15% mai puternice decât rachetele Taurus. 577 00:26:18,415 --> 00:26:21,185 Va doborî meteorul din cursul cu 19 grade, 578 00:26:21,218 --> 00:26:24,154 lipsește Pământul cu 1.200 de mile, 579 00:26:24,188 --> 00:26:27,007 dar tot vom fi la suprafață. 580 00:26:27,327 --> 00:26:29,026 Bine, va funcționa. 581 00:26:29,059 --> 00:26:30,961 Acum, dacă ne putem întoarce la navetă. 582 00:26:30,994 --> 00:26:33,263 Și o vor face pentru că va exista o linie respingătoare 583 00:26:33,297 --> 00:26:35,899 care va avea o cușcă de recuperare pe ea în așteptare. 584 00:26:35,933 --> 00:26:37,623 Vă putem aduce înapoi la bord. 585 00:26:37,648 --> 00:26:41,062 Și la 500 de mile distanță de explozie în 2,3 secunde. 586 00:26:44,374 --> 00:26:46,210 Bine, pentru a fi clar, 587 00:26:46,243 --> 00:26:48,091 întreaga echipă iese la suprafață. 588 00:26:48,116 --> 00:26:48,944 Este corect? 589 00:26:48,969 --> 00:26:51,748 Nu. Turner și Williams vor rămâne în navetă. 590 00:26:52,062 --> 00:26:54,218 Noi ceilalți mergem. 591 00:26:54,451 --> 00:26:57,373 Iată-l, Rick. Acolo este planul. 592 00:26:57,398 --> 00:26:58,964 [fluiere] 593 00:26:59,489 --> 00:27:01,421 Acum asculta. 594 00:27:01,992 --> 00:27:03,703 Aceasta este ultima șansă. 595 00:27:03,728 --> 00:27:06,598 Știu că unii dintre voi aveți familii și cei dragi. 596 00:27:08,365 --> 00:27:10,334 Dacă asta va fi prea mult pentru tine, 597 00:27:10,367 --> 00:27:12,035 atunci acum este momentul să te retragi. 598 00:27:12,077 --> 00:27:15,013 Nimeni nu te obligă să mergi în această misiune. 599 00:27:15,038 --> 00:27:17,674 Deci, dacă trebuie să pleci, înțeleg. 600 00:27:17,708 --> 00:27:19,376 Nu va exista nicio judecată. 601 00:27:19,409 --> 00:27:21,187 Dar trebuie să știm acum. 602 00:27:21,212 --> 00:27:23,915 Aceasta este șansa ta, ultima ta șansă de a te răzgândi. 603 00:27:33,457 --> 00:27:35,392 Adică sunt înăuntru. 604 00:27:35,425 --> 00:27:37,928 Și deja am vorbit cu soția mea. 605 00:27:37,961 --> 00:27:40,864 E supărată, dar am nevoie de vacanță 606 00:27:40,898 --> 00:27:43,577 din acea minge și lanț. 607 00:27:43,602 --> 00:27:45,802 Misiune sinucigașă pentru a salva lumea? 608 00:27:46,194 --> 00:27:47,771 Sunt în. 609 00:27:47,796 --> 00:27:49,665 Presupun că sunt și eu înăuntru. 610 00:27:50,421 --> 00:27:52,148 Bun. 611 00:27:52,409 --> 00:27:55,741 Plănuiam o pedichiură pentru ziua aceea, dar... 612 00:27:58,482 --> 00:28:00,918 Ei bine, iată-l, Rick. 613 00:28:00,951 --> 00:28:02,257 Sună ca un plan? 614 00:28:02,804 --> 00:28:04,388 Sigur. 615 00:28:04,421 --> 00:28:06,812 Acum, uite, știu că nu toată lumea de aici este astronaut, 616 00:28:06,837 --> 00:28:07,967 și probabil că nu ești obișnuit cu aceste misiuni 617 00:28:07,991 --> 00:28:09,458 fiind viaţă sau moarte. 618 00:28:09,483 --> 00:28:11,983 Dar cerem tuturor să urce 619 00:28:12,008 --> 00:28:14,744 pentru a înregistra un mesaj de adio, pentru orice eventualitate. 620 00:28:17,535 --> 00:28:19,036 Va multumesc tuturor. 621 00:28:27,077 --> 00:28:30,570 Bine, hai să mai trecem prin asta încă o dată. 622 00:28:31,515 --> 00:28:33,126 Trebuie să știm asta ca pe dosul mâinii noastre 623 00:28:33,150 --> 00:28:35,185 dacă vrem vreo șansă de succes. 624 00:28:35,219 --> 00:28:38,484 Mills, spune-mi încă o dată planul. 625 00:28:45,329 --> 00:28:50,367 Domnilor, ceasul bate tare. 626 00:28:50,400 --> 00:28:54,209 Facem tot posibilul pentru constrângerile de timp și condițiile actuale. 627 00:28:54,234 --> 00:28:56,974 Dacă le ia două ore pentru a se asigura că acele scuturi termice 628 00:28:57,007 --> 00:28:59,476 sunt perfect la locul lor, asigurați-vă că o iau. 629 00:28:59,510 --> 00:29:01,245 Evan, nu ai timp. 630 00:29:01,278 --> 00:29:03,693 Dr. Edwards, acesta este macaraua privată la comandă. 631 00:29:03,718 --> 00:29:05,325 Primim noi rapoarte despre meteoriți veniți 632 00:29:05,349 --> 00:29:07,248 vor fi catastrofale 633 00:29:07,273 --> 00:29:09,286 dacă nu urcăm fereastra de lansare. 634 00:29:09,319 --> 00:29:11,357 Câmpul magnetic se deplasează cu o viteză 635 00:29:11,382 --> 00:29:13,156 mult mai repede decât am anticipat 636 00:29:13,190 --> 00:29:16,226 din cauza meteorilor care continuă să intre în atmosferă. 637 00:29:16,260 --> 00:29:19,129 Nu putem avea rapelul rupt odată ce ajungem la meteorit. 638 00:29:19,162 --> 00:29:20,807 Va fi rupt pe rampa de lansare 639 00:29:20,831 --> 00:29:22,179 dacă nu lansăm. 640 00:29:24,455 --> 00:29:25,811 Mori? 641 00:29:25,836 --> 00:29:29,921 Sincer... nu stiu. 642 00:29:31,281 --> 00:29:33,010 CRANE: Mai e altceva, domnule. 643 00:29:33,043 --> 00:29:34,144 Există un model. 644 00:29:34,177 --> 00:29:35,521 Se construiește în valuri. 645 00:29:35,546 --> 00:29:37,147 Da stim. 646 00:29:37,180 --> 00:29:39,249 O val de meteori vine ca grup, 647 00:29:39,283 --> 00:29:40,984 apoi nu mai sunt meteori pentru o vreme. 648 00:29:41,018 --> 00:29:42,350 Apoi vine o altă umflare ca un val 649 00:29:42,374 --> 00:29:43,826 plin de meteori care lovesc din nou. 650 00:29:43,851 --> 00:29:46,524 CRANE: Dar, domnule, am făcut calculele, 651 00:29:46,557 --> 00:29:48,810 și știm unde vor lovi meteorii în continuare. 652 00:29:48,835 --> 00:29:52,460 Vor lovi chiar aici. 653 00:29:53,955 --> 00:29:55,857 Comanda, lansăm imediat. 654 00:29:55,882 --> 00:29:58,569 Echipajul, îmbrăcați-vă, echipați-vă și ajungeți în carlingă. 655 00:29:58,594 --> 00:30:00,630 Te copiez, raportând la cabina de pilotaj. 656 00:30:04,207 --> 00:30:07,144 Trebuie să sigilez ultimele plăci de protecție termică. 657 00:30:07,177 --> 00:30:10,780 Botul de reparații de la bord poate direcționa o sudură 658 00:30:10,816 --> 00:30:13,519 și remediați micile scurgeri odată ce este pe orbită. 659 00:30:14,165 --> 00:30:15,399 domnule. 660 00:30:19,890 --> 00:30:23,160 Rick, trebuie să o iau pe Lisa. 661 00:30:24,178 --> 00:30:25,842 Vă rog. 662 00:30:26,930 --> 00:30:29,459 Trebuie doar să-i spun. 663 00:30:29,484 --> 00:30:31,285 Mason, la revedere. 664 00:30:31,734 --> 00:30:32,850 Doar în cazul în care. 665 00:30:32,875 --> 00:30:36,613 Evan, avem rămas-bun înregistrat, bine? 666 00:30:36,638 --> 00:30:38,439 Nu-ți face griji, îi vei mai vedea. 667 00:30:38,464 --> 00:30:39,732 Te vei întoarce. 668 00:30:40,069 --> 00:30:41,512 Veți. 669 00:30:41,811 --> 00:30:43,663 Te descurci grozav, amice. 670 00:30:46,383 --> 00:30:47,756 Acum, haide. 671 00:30:50,110 --> 00:30:51,510 Dumnezeule. 672 00:30:52,273 --> 00:30:53,408 Idem. 673 00:31:03,280 --> 00:31:05,235 Bine, bună seara. 674 00:31:05,268 --> 00:31:06,844 Acesta este căpitanul Williams. 675 00:31:06,869 --> 00:31:08,403 Rick, ești acolo? 676 00:31:08,428 --> 00:31:10,240 Unde este generalul Ferris? 677 00:31:10,273 --> 00:31:12,608 Dă informare Casei Albe, domnule. 678 00:31:12,633 --> 00:31:14,817 Nu avem timp să-l așteptăm. 679 00:31:14,842 --> 00:31:15,709 El este conștient. 680 00:31:15,734 --> 00:31:18,731 Am pus numele de cod al misiunii Hercules, domnule. 681 00:31:19,233 --> 00:31:20,434 Du-te la comandă. 682 00:31:20,459 --> 00:31:21,556 Suntem gata de lansare? 683 00:31:21,581 --> 00:31:22,869 Nu. 684 00:31:23,194 --> 00:31:25,233 Sfârșitul acestui val este la aproximativ un minut, 685 00:31:25,258 --> 00:31:26,600 și atunci vei avea o perioadă scurtă de timp 686 00:31:26,624 --> 00:31:28,158 unde nu există nicio intrare. 687 00:31:28,191 --> 00:31:31,247 Toată lumea și-a înregistrat mesajele personale pentru familie, nu? 688 00:31:31,272 --> 00:31:33,330 - A făcut, într-adevăr. - Sigur am făcut-o. 689 00:31:33,363 --> 00:31:34,998 Soția mea este însărcinată. Ea m-ar ucide. 690 00:31:35,031 --> 00:31:36,366 Oh, felicitări. 691 00:31:36,400 --> 00:31:39,069 Acum trebuie să ne asigurăm că te ducem acasă. 692 00:31:39,102 --> 00:31:42,439 În regulă. Gata pentru numărătoarea inversă. 693 00:31:42,472 --> 00:31:45,397 Începe numărătoarea inversă și T-minus 30 de secunde. 694 00:31:46,017 --> 00:31:48,520 29, 28... 695 00:31:48,545 --> 00:31:50,813 27, 26... 696 00:31:50,838 --> 00:31:53,408 25, 24... 697 00:31:53,433 --> 00:31:54,628 Jacobs, acesta este setul de coordonate? 698 00:31:54,652 --> 00:31:56,153 - 23. - 90 de grade. 699 00:31:56,186 --> 00:31:57,722 - 22. - Apoi facem banca chiar la 250.000. 700 00:31:57,755 --> 00:31:59,356 - 21. - 2 grade pe 4 grade. 701 00:31:59,389 --> 00:32:00,457 - 20. - Mark la 15 mile. 702 00:32:00,490 --> 00:32:02,259 - 19. - Mark 16 mile. 703 00:32:02,292 --> 00:32:04,629 - 18. - Altitudine. 704 00:32:04,662 --> 00:32:07,270 17.16. 705 00:32:07,295 --> 00:32:10,233 15.14. 706 00:32:10,624 --> 00:32:12,269 13. 707 00:32:12,302 --> 00:32:14,471 12.11. 708 00:32:14,505 --> 00:32:16,507 - Boosters secundare. - Boosters secundare, sunt plecate. 709 00:32:16,541 --> 00:32:19,276 9.8. 710 00:32:19,309 --> 00:32:21,833 7.6. 711 00:32:21,858 --> 00:32:24,481 5.4. 712 00:32:24,515 --> 00:32:28,051 3.2.1. 713 00:32:28,084 --> 00:32:29,386 Aprindere. 714 00:32:31,689 --> 00:32:33,423 Ridicare nominală. 715 00:32:33,457 --> 00:32:35,258 Sistemul primar este nominal. 716 00:32:35,292 --> 00:32:37,528 - Accelerează sus. - Strângând. 717 00:32:37,562 --> 00:32:41,249 Forța Spațială, am decolat cu numele de cod Hercules. 718 00:32:44,301 --> 00:32:46,203 Reglați oblic. 2 cu 1. 719 00:32:46,236 --> 00:32:48,071 De ce, sunt mai multe primite? 720 00:32:48,104 --> 00:32:49,507 Norul de moloz mai mare. 721 00:32:49,540 --> 00:32:52,442 Primul quad s-a extins cu 14,2 mile 722 00:32:52,476 --> 00:32:54,244 în timp ce bloca atmosfera. 723 00:32:54,277 --> 00:32:55,646 Și ținând. 724 00:32:55,680 --> 00:32:57,615 Va trebui să facem o bancă mai puternică în jurul lui. 725 00:32:57,648 --> 00:33:00,585 Cu această traiectorie, vom rămâne fără combustibil. 726 00:33:00,618 --> 00:33:02,161 Dar căpitane, dacă trecem direct prin nor, 727 00:33:02,185 --> 00:33:03,738 va distruge nava. 728 00:33:03,763 --> 00:33:05,630 Trebuie să împărțim diferența. 729 00:33:05,655 --> 00:33:08,091 Jacobs, nu există nicio modalitate de a evita complet norul de resturi. 730 00:33:08,124 --> 00:33:09,493 Înțeles. 731 00:33:09,527 --> 00:33:11,428 Cu excepția oricăror intrări mai mari, 732 00:33:11,461 --> 00:33:13,531 2 cu 1 va fi direcția finală. 733 00:33:13,564 --> 00:33:14,799 [explozie] 734 00:33:14,832 --> 00:33:17,167 Ah! Nu! 735 00:33:17,200 --> 00:33:18,536 Ce a fost asta? 736 00:33:18,569 --> 00:33:20,036 Ah, am fost loviti. 737 00:33:20,070 --> 00:33:21,338 Ieșirea din atmosferă. 738 00:33:21,371 --> 00:33:22,673 Este partea tribord. 739 00:33:24,709 --> 00:33:26,309 4% daune. 740 00:33:26,343 --> 00:33:27,554 Dar este pentru capacul de pe clapeta interioară. 741 00:33:27,578 --> 00:33:28,983 Mai putem manevra. 742 00:33:29,008 --> 00:33:31,516 Desigur, avem 5 grade, căpitane. 743 00:33:31,549 --> 00:33:32,583 Trebuie să corectăm. 744 00:33:32,617 --> 00:33:34,100 Reducendu-ne pe curs. 745 00:33:37,220 --> 00:33:39,724 Davis, dă-mi programarea robotului de reparații. 746 00:33:39,757 --> 00:33:41,467 Am înţeles. 747 00:33:42,359 --> 00:33:43,728 [oprire] 748 00:33:46,602 --> 00:33:49,572 Nu functioneaza. Robotul de reparații nu se va desfășura. 749 00:33:49,597 --> 00:33:51,331 - S-a dus. - Ce? 750 00:33:51,356 --> 00:33:53,002 Deteriorarea aripii și a unei părți a propulsorului 751 00:33:53,026 --> 00:33:54,198 a luat robotul cu el. 752 00:33:54,223 --> 00:33:55,806 La naiba, ai spus că e fragil. 753 00:33:55,840 --> 00:33:57,742 Davis, ajungem la meteorit 754 00:33:57,775 --> 00:33:59,285 și vom avea mai multă rezistență la căldură pe babord. 755 00:33:59,309 --> 00:34:00,310 Cât de rău este? 756 00:34:00,343 --> 00:34:02,098 Este doar o țiglă. 757 00:34:02,123 --> 00:34:04,357 Atât va fi nevoie pentru a arunca în aer toată chestia sângeroasă. 758 00:34:04,381 --> 00:34:06,348 Rick, auzi asta? 759 00:34:06,373 --> 00:34:08,318 Vor mai putea ateriza? 760 00:34:10,821 --> 00:34:12,590 Ascultă, ți-am trimis locația 761 00:34:12,623 --> 00:34:14,625 spre zona de aterizare pe acel meteor. 762 00:34:14,659 --> 00:34:17,127 Acum, Jacobs chiar va trebui să lucreze la asta. 763 00:34:17,160 --> 00:34:18,573 Dar el te va duce acolo. 764 00:34:18,598 --> 00:34:20,120 Da, văd aici, Rick. 765 00:34:20,145 --> 00:34:21,745 Ne ai să aterizezi la punctul terminus 766 00:34:21,770 --> 00:34:23,601 a axei y a meteorului. 767 00:34:23,634 --> 00:34:25,235 Rick, spune-mi ceva bun. 768 00:34:25,268 --> 00:34:26,703 Ei bine, nu este ideal. 769 00:34:26,728 --> 00:34:28,371 Dar cu manevra corectă, 770 00:34:28,405 --> 00:34:29,550 veți putea proteja partea din spate 771 00:34:29,574 --> 00:34:31,408 de racheta rachetă. 772 00:34:31,441 --> 00:34:33,410 Ne putem apropia larg. 773 00:34:33,443 --> 00:34:35,245 Balanțați-vă de-a lungul axei z. 774 00:34:35,278 --> 00:34:37,447 Abordare trapezoidală proiectivă. 775 00:34:37,480 --> 00:34:41,886 33 de grade, același loc pe care l-ai vrut, Rick. 776 00:34:41,919 --> 00:34:43,609 L-ai auzit pe bărbat. 777 00:34:44,354 --> 00:34:45,790 E un negativ, comandă. 778 00:34:45,823 --> 00:34:47,466 Ar trebui să lovim acest propulsor din babord 779 00:34:47,490 --> 00:34:48,793 pentru a stabiliza nava spațială, 780 00:34:48,818 --> 00:34:51,153 care ar putea smulge booster-urile imediat. 781 00:34:51,194 --> 00:34:52,863 Ei bine, am putea face două rotații mai întâi 782 00:34:52,897 --> 00:34:54,264 cu explozii limitate pentru a ne încetini. 783 00:34:54,297 --> 00:34:56,070 El are dreptate. 784 00:34:56,095 --> 00:34:58,599 Instalațiile din rapel nu sunt clasificate pentru o oprire, 785 00:34:58,675 --> 00:35:01,445 dar pot face față unui stres treptat. 786 00:35:01,477 --> 00:35:03,446 Cu acea traiectorie de zbor și două rotații, 787 00:35:03,471 --> 00:35:05,573 vom rămâne fără combustibil. 788 00:35:05,710 --> 00:35:07,745 Atunci vom găsi o modalitate de a ne propulsa înapoi. 789 00:35:07,770 --> 00:35:09,271 - [bip] - Bine, sosesc. 790 00:35:09,296 --> 00:35:10,765 Portside, 83 de grade. 791 00:35:14,129 --> 00:35:15,730 [accident] 792 00:35:19,601 --> 00:35:24,503 Căpitane, acum suntem în afara cursului cu 15 grade. 793 00:35:24,528 --> 00:35:27,807 Aceasta este o corecție uriașă. 794 00:35:27,832 --> 00:35:31,647 Edwards, există vreo modalitate de a ateriza pe acest meteor acum? 795 00:35:31,672 --> 00:35:33,671 Noi, conform afișajului meu, 796 00:35:33,704 --> 00:35:36,373 vom fi la aproximativ 100 de mile. 797 00:35:36,414 --> 00:35:39,802 Doamnă, avem mai multe boghiuri care ne traversează calea de zbor. 798 00:35:42,625 --> 00:35:44,027 Este o flotă de drone. 799 00:35:44,052 --> 00:35:44,880 Ce? 800 00:35:44,905 --> 00:35:47,490 Este o flotă chineză de drone care se îndreaptă spre meteor. 801 00:35:48,691 --> 00:35:51,326 Îngroapă jugul! Bank a lăsat 45 de grade. 802 00:35:54,754 --> 00:35:55,754 [grohăit] 803 00:35:59,262 --> 00:36:00,262 [gâfâind] 804 00:36:08,427 --> 00:36:09,669 Raport de daune. 805 00:36:09,694 --> 00:36:12,295 Deteriorări ale corpului de marfă. 806 00:36:12,320 --> 00:36:13,966 Iluminarea deasupra capului la golf este prăjită. 807 00:36:15,813 --> 00:36:18,448 La naiba, Ferris are dreptate. 808 00:36:18,481 --> 00:36:19,960 Aceste alte țări practic trec peste 809 00:36:19,984 --> 00:36:21,941 unul pe altul pentru a opri acest meteor. 810 00:36:21,966 --> 00:36:23,801 Ei bine, cel puțin ei sunt înaintea noastră. 811 00:36:23,826 --> 00:36:24,974 Daca vor reusi... 812 00:36:24,999 --> 00:36:26,800 Dacă reușesc, am zero plângeri, mai multă putere pentru ei. 813 00:36:26,824 --> 00:36:28,458 Nu-mi pasă cine ajunge acolo. 814 00:36:28,491 --> 00:36:32,198 La fel, dar prefer să nu ne omoare în acest proces. 815 00:36:33,731 --> 00:36:36,934 Ei bine, căpitane, cu excepția cazului în care tragem coordonate complet diferite, 816 00:36:36,967 --> 00:36:38,588 nu vom ajunge la meteorit. 817 00:36:38,613 --> 00:36:40,403 Îți sugerez să intri direct, 818 00:36:40,437 --> 00:36:44,274 apoi înclinând de-a lungul suprafeței pentru a finaliza un circuit dublu. 819 00:36:44,307 --> 00:36:47,070 Williams, el este Rick. Jacobs are dreptate. 820 00:36:47,095 --> 00:36:48,078 Schimbați cursul. 821 00:36:48,103 --> 00:36:49,165 Există un alt loc de aterizare viabil 822 00:36:49,189 --> 00:36:50,881 pe partea îndepărtată a meteorului. 823 00:36:50,915 --> 00:36:54,165 Totuși, este la aproximativ patru mile de locul ideal de propulsie. 824 00:36:54,842 --> 00:36:56,376 Dacă activăm racheta patru mile 825 00:36:56,401 --> 00:36:58,329 din zona de aterizare inițială, 826 00:36:58,354 --> 00:37:01,391 vom mai putea forța meteorul să se îndepărteze de Pământ? 827 00:37:01,424 --> 00:37:04,494 Domnule, au fost pagube mari la Melbourne, Australia. 828 00:37:04,528 --> 00:37:06,540 Nu avem timp pentru asta acum, sergent. 829 00:37:06,564 --> 00:37:08,866 Am și o actualizare de la Pentagon 830 00:37:08,899 --> 00:37:10,501 pe protocolul rus. 831 00:37:10,534 --> 00:37:13,037 Este o lovitură masivă de rachete convenționale. 832 00:37:13,070 --> 00:37:15,539 Sunt gata să plece în câteva ore. 833 00:37:15,573 --> 00:37:17,884 Am încercat să-i facem să se oprească, dar sunt gata să o facă. 834 00:37:17,908 --> 00:37:19,442 Bine, ascultă, căpitane Davis. 835 00:37:19,476 --> 00:37:21,645 Trebuie să ajungeți la site-ul de lansare corect acum. 836 00:37:21,679 --> 00:37:26,242 Nu poți fi la o milă de locul ideal de propulsie. 837 00:37:26,267 --> 00:37:30,328 Traiectoria meteorului va fi greșită dacă o faci, 838 00:37:30,353 --> 00:37:32,314 și toate acestea nu vor fi degeaba. 839 00:37:34,759 --> 00:37:36,861 Apoi, odată ce aterizam, va trebui să remorcăm 840 00:37:36,894 --> 00:37:38,996 cele cinci rachete de patru mile de-a lungul suprafeţei 841 00:37:39,029 --> 00:37:41,367 la zona de aterizare inițială folosind roverul. 842 00:37:41,392 --> 00:37:43,000 Bine, dar aici e problema ta. 843 00:37:43,033 --> 00:37:45,368 Ai luat rachetele. Ai scutul de protecție. 844 00:37:45,401 --> 00:37:48,064 Împreună, sunt câteva tone. 845 00:37:48,435 --> 00:37:50,337 O să fie bine. 846 00:37:50,362 --> 00:37:53,570 Este un rover de calitate militară, nu ca acele vechi de la NASA. 847 00:37:53,595 --> 00:37:55,780 Chestia asta e un tanc. 848 00:37:55,813 --> 00:37:59,476 Este durabil, dar a fost testat beta doar în aceste situații. 849 00:37:59,501 --> 00:38:02,453 Banda de rulare este din oțel cauterizat și aliaj de polimer 850 00:38:02,478 --> 00:38:03,821 O să fie bine. 851 00:38:03,854 --> 00:38:05,599 Știu. Încerc doar să rămân înaintea lucrurilor aici. 852 00:38:05,623 --> 00:38:08,242 Orice ar fi nevoie, căpitane, o vom face. 853 00:38:08,267 --> 00:38:11,494 Uite, dacă poți duce acele rachete la locație, 854 00:38:11,529 --> 00:38:12,830 Pot declanșa acele muniții. 855 00:38:12,863 --> 00:38:15,365 Pot scufunda acești ciupiți. 856 00:38:15,398 --> 00:38:17,701 Căpitanul Williams, căpitanul Davis, 857 00:38:17,735 --> 00:38:20,436 unghiul nostru de coborâre ne va altera capacitatea 858 00:38:20,470 --> 00:38:22,335 pentru a face o rotație cu o singură unitate. 859 00:38:22,360 --> 00:38:25,776 Sugerez o rotire de 10 grade tribord 860 00:38:25,810 --> 00:38:27,812 pentru a permite toată căldura și resturile 861 00:38:27,837 --> 00:38:31,715 pentru a înclina nava și rachetele cele mai îndepărtate. 862 00:38:31,749 --> 00:38:33,773 Stai, nu e secțiunea cu țigla lipsă? 863 00:38:33,798 --> 00:38:36,452 Frecarea va fi ca o reintrare pe Pământ. 864 00:38:36,486 --> 00:38:37,999 Nu va fi nici pe departe suficient. 865 00:38:38,032 --> 00:38:40,046 Da, dar tot va fi, 866 00:38:40,071 --> 00:38:43,367 ce, fier topit și explozii 867 00:38:43,392 --> 00:38:46,672 și resturi toate la suprafață și deasupra. 868 00:38:46,697 --> 00:38:49,085 Doar puțin gaz plasmatizat. 869 00:38:49,110 --> 00:38:50,701 Bum, shaka-laka. 870 00:38:50,734 --> 00:38:54,370 Ei bine, asta nu se va întâmpla dacă facem manevra exact. 871 00:38:54,404 --> 00:38:59,148 Placa termorezistentă are dimensiunea unei farfurii de hârtie, nu? 872 00:38:59,173 --> 00:39:00,898 Atât este nevoie. 873 00:39:00,923 --> 00:39:04,406 Odată ce intră gazul, bum, e ca o bombă. 874 00:39:04,431 --> 00:39:05,384 Știu, știu, 875 00:39:05,409 --> 00:39:07,818 dar nu ar trebui să dureze mult pentru a o consolida. 876 00:39:07,852 --> 00:39:10,774 Turner, nu mai avem plăci. 877 00:39:11,877 --> 00:39:14,378 Dar avem o tonă de metal la bord, 878 00:39:14,403 --> 00:39:16,535 sau cel puțin oțel suficient și izolație rezistentă la căldură 879 00:39:16,560 --> 00:39:19,929 din magazia pentru a face un scut mic. 880 00:39:19,954 --> 00:39:22,800 Turner, unul dintre noi ar trebui să iasă singur acolo 881 00:39:22,833 --> 00:39:24,134 și sudați-l la loc. 882 00:39:24,168 --> 00:39:27,037 Este corect, căpitane. 883 00:39:27,298 --> 00:39:29,807 Am nevoie să stai aici și să copiloți, căpitane Turner. 884 00:39:29,840 --> 00:39:33,853 O voi face, imediat după ce sudez panoul pe scutul rachetei. 885 00:39:35,212 --> 00:39:37,210 Eu ar trebui să fiu cel care merge. 886 00:39:37,235 --> 00:39:38,782 Tu ești inginerul aici. 887 00:39:38,816 --> 00:39:40,918 Va trebui să vă asigurați că rachetele sunt la locul lor. 888 00:39:40,951 --> 00:39:43,087 Toți ceilalți aici, nu ne putem permite să pierdem. 889 00:39:43,120 --> 00:39:45,890 Mă duc. Dacă nu o fac, Pământul moare. 890 00:39:51,071 --> 00:39:52,665 În regulă. 891 00:39:52,690 --> 00:39:55,541 Ieși, sudează și intri înapoi aici. 892 00:39:55,566 --> 00:39:57,134 Da domnule. 893 00:39:57,493 --> 00:39:58,969 Stiles, ajută-mă să fac niște izolație 894 00:39:59,003 --> 00:40:00,838 din interiorul portbagajului. 895 00:40:00,871 --> 00:40:02,549 Voi scoate panourile electrice și voi pregăti sudorul. 896 00:40:02,573 --> 00:40:03,921 Acesta va fi scutul nostru termic. 897 00:40:03,946 --> 00:40:05,032 Copiază asta. 898 00:40:05,057 --> 00:40:09,524 Turner, serios, ieși, intri imediat înapoi. 899 00:40:09,747 --> 00:40:11,618 Eu voi. Mulțumiri. 900 00:40:16,568 --> 00:40:17,836 Auzi asta, Rick? 901 00:40:24,132 --> 00:40:26,234 Trebuie să existe o altă cale. 902 00:40:26,259 --> 00:40:28,464 Nu am timp pentru altă cale. 903 00:40:28,498 --> 00:40:32,002 Căpitane, ceea ce sugerează Turner este sinucidere. 904 00:40:32,036 --> 00:40:34,238 Da, știm. 905 00:40:34,271 --> 00:40:35,739 Dar ce altă alegere avem? 906 00:40:45,516 --> 00:40:47,952 Știi, e mai mare decât o farfurie de hârtie. 907 00:40:47,985 --> 00:40:51,055 Da, un pic în plus poate face rău. 908 00:40:51,088 --> 00:40:52,488 Lasă-mă să merg cu tine. 909 00:40:52,523 --> 00:40:54,224 Doua minute. Radeti timpul de la sudare. 910 00:40:54,258 --> 00:40:56,524 - Haide. - Stiles... 911 00:40:57,398 --> 00:40:59,667 Știi că nu ne putem pierde pe amândoi. 912 00:41:38,478 --> 00:41:43,707 Se apropie de meteor, 19.000 de mile și se închide. 913 00:41:43,741 --> 00:41:46,143 Viteza, Mach 10, 914 00:41:46,176 --> 00:41:48,846 propulsoarele retrograde sunt de 4%. 915 00:41:49,245 --> 00:41:50,947 Propulsoare, 4%. 916 00:41:53,710 --> 00:41:54,978 3%. 917 00:41:55,003 --> 00:41:56,637 Propulsoare, 3%. 918 00:42:02,447 --> 00:42:05,116 Turner repară țigla de căldură spartă. 919 00:42:05,141 --> 00:42:06,759 Pune-o să o facă repede. 920 00:42:07,351 --> 00:42:08,753 Da domnule. 921 00:42:12,986 --> 00:42:15,485 Haide, Turner, nu avem mult timp. 922 00:42:15,872 --> 00:42:17,607 Se inițiază rola... 923 00:42:17,632 --> 00:42:21,369 0,7 grade pe secundă vest-est. 924 00:42:21,394 --> 00:42:22,428 [alarma] 925 00:42:22,453 --> 00:42:24,855 Sosire, 12 grade tribord! 926 00:42:35,726 --> 00:42:39,574 Aplicați retrograd pe partea punctului, 0,7 rostogolire și 12% pas. 927 00:42:39,599 --> 00:42:43,136 Roll retro babord, tanaj 12%. 928 00:42:46,170 --> 00:42:48,147 Williams, avertizare de căldură excesivă. 929 00:42:48,172 --> 00:42:49,807 Strungar! 930 00:42:49,840 --> 00:42:52,309 Turner, găsește o modalitate de a-l asigura și intră aici. 931 00:42:52,342 --> 00:42:53,744 Acesta este un ordin. 932 00:42:53,777 --> 00:42:56,780 Înclinați-vă în spate, în spate! Departe de căldură! 933 00:42:56,814 --> 00:42:59,216 Nu, nu, nu, dacă facem asta, vom exploda. 934 00:42:59,249 --> 00:43:01,919 Adu-o acum, acum! 935 00:43:01,952 --> 00:43:03,821 Turner, intră înăuntru! 936 00:43:03,854 --> 00:43:05,355 Nu pot face, căpitane. 937 00:43:05,389 --> 00:43:06,957 Scutul este pe loc. 938 00:43:06,990 --> 00:43:08,826 Apoi sudează-l la loc și intră acolo acum! 939 00:43:08,859 --> 00:43:10,394 Mi-ar plăcea, căpitane, 940 00:43:10,427 --> 00:43:13,626 dar pistolul de sudură a zburat la ultima manevră. 941 00:43:15,232 --> 00:43:17,470 Ea nu-l poate suda la locul ei. 942 00:43:18,720 --> 00:43:21,305 Dacă nu se poate asigura înainte de a ajunge la meteorit... 943 00:43:21,338 --> 00:43:22,873 Am scutul prins. 944 00:43:22,906 --> 00:43:24,942 Odată ce costumul mi se strică de căldură, 945 00:43:24,975 --> 00:43:27,126 polimerii se vor lichefia și se vor etanșa pe loc. 946 00:43:27,493 --> 00:43:29,713 Termină aterizarea! 947 00:43:29,746 --> 00:43:32,421 Turner, găsești o modalitate de a intra înăuntru! 948 00:43:32,446 --> 00:43:34,434 Nu sta acolo! 949 00:43:35,677 --> 00:43:38,439 Vin fierbinte, căpitane! 950 00:43:41,781 --> 00:43:44,161 Roll 7%! 951 00:43:44,194 --> 00:43:45,859 Înclinare 12 grade! 952 00:43:56,414 --> 00:43:58,086 Strungar? 953 00:43:58,111 --> 00:43:59,746 Intră, Turner. 954 00:44:02,927 --> 00:44:04,531 Turner, intră. 955 00:44:06,248 --> 00:44:07,984 Turner, avem nevoie să răspundeți. 956 00:44:11,908 --> 00:44:13,477 Ea a plecat, Davis. 957 00:44:20,992 --> 00:44:23,142 Voi lua copilotul. 958 00:44:23,167 --> 00:44:26,403 Este bine. O să-l iau. 959 00:44:26,436 --> 00:44:27,771 Pot lua copilot. 960 00:44:27,804 --> 00:44:29,173 Am spus că am înțeles! 961 00:44:35,312 --> 00:44:37,281 Este bine. Eu doar... 962 00:44:37,545 --> 00:44:40,727 Sunt bine. O să-l iau. 963 00:44:41,952 --> 00:44:43,547 Ai, ai, căpitane. 964 00:44:55,098 --> 00:44:56,934 - [accident] - Ah! 965 00:44:56,967 --> 00:44:58,335 Mori! 966 00:44:58,368 --> 00:45:00,370 Sunt bine, sunt bine, sunt bine. 967 00:45:02,773 --> 00:45:05,145 Sunt bine, sunt bine, sunt bine. 968 00:45:05,170 --> 00:45:06,343 Jacobs? 969 00:45:06,376 --> 00:45:07,701 Uh... 970 00:45:08,018 --> 00:45:11,456 Intrăm în a doua noastră revoluție, domnule. 971 00:45:11,481 --> 00:45:15,525 Aplicați, babord retrograd, un procent. 972 00:45:15,550 --> 00:45:18,186 Un procent. Patru sute de metri. 973 00:45:19,234 --> 00:45:20,724 Trei sute de metri. 974 00:45:22,993 --> 00:45:25,028 Două sute de metri. 975 00:45:25,062 --> 00:45:26,930 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 976 00:45:26,964 --> 00:45:30,256 Ne confruntăm cu niște turbulențe de la niște jeturi de gaz. 977 00:45:35,472 --> 00:45:37,035 Nu avem cum să aterizăm 978 00:45:37,060 --> 00:45:39,243 în picioare pentru a desprinde rachetele. 979 00:45:39,276 --> 00:45:41,372 Uau, uau, nava asta nu a fost proiectată 980 00:45:41,397 --> 00:45:44,300 să aterizeze pe partea ei. Cu încărcătura utilă completă, căpitane. 981 00:45:44,325 --> 00:45:45,759 Înțeleg că Jenkins. 982 00:45:45,800 --> 00:45:49,637 Dar chiar acum... Nu vom putea ateriza deloc. 983 00:45:53,558 --> 00:45:56,827 Dacă puteți orienta nava pentru a ateriza pe o parte 984 00:45:56,860 --> 00:45:59,062 între navă spațială și amplificatoare, 985 00:45:59,096 --> 00:46:01,265 stresul asupra fiecăruia va fi redus la jumătate. 986 00:46:01,298 --> 00:46:04,502 Nu putem risca un gram de stres asupra acelor explozivi. 987 00:46:06,063 --> 00:46:07,498 O sută de metri. 988 00:46:07,523 --> 00:46:09,991 Rotiți douăzeci de grade și aplicați post-ardere 100%! 989 00:46:10,025 --> 00:46:11,461 Douăzeci de grade. 990 00:46:11,486 --> 00:46:13,721 Bretele! 991 00:46:18,215 --> 00:46:19,950 [se prăbușește] 992 00:46:25,783 --> 00:46:27,051 [grohăit] 993 00:46:29,860 --> 00:46:31,332 Raport de daune. 994 00:46:31,357 --> 00:46:32,863 Cum e marfa? 995 00:46:34,372 --> 00:46:37,042 Toate cele cinci rachete sunt intacte. 996 00:46:37,067 --> 00:46:38,183 Stiles? 997 00:46:38,208 --> 00:46:41,377 Explozivi cu trei niveluri conectați și gata. 998 00:46:41,402 --> 00:46:42,886 În regulă. 999 00:46:43,923 --> 00:46:45,758 Comandamentul Forțelor Spațiale, acesta este Davis. 1000 00:46:45,783 --> 00:46:48,819 Suntem pe suprafața meteorului 1001 00:46:48,844 --> 00:46:50,856 patru mile de zona de aterizare inițială. 1002 00:46:50,881 --> 00:46:52,883 Copiați asta, căpitane. 1003 00:46:52,916 --> 00:46:54,807 Am crezut că te-am pierdut acolo pentru un minut. 1004 00:46:54,832 --> 00:46:57,487 Potrivit chinezilor, a existat o aproape coliziune 1005 00:46:57,522 --> 00:46:59,814 între dronele lor și nava voastră spațială. 1006 00:46:59,839 --> 00:47:01,958 Este corect, domnule. 1007 00:47:01,992 --> 00:47:03,594 Se grăbeau. 1008 00:47:03,628 --> 00:47:07,297 După cum ai spus, este o cursă de cai pentru a ucide acest meteor. 1009 00:47:07,331 --> 00:47:09,499 Să sperăm că una dintre țările noastre o va face. 1010 00:47:09,534 --> 00:47:11,101 Mă bucur că ești bine, Evan. 1011 00:47:11,134 --> 00:47:14,438 Nu toți suntem, Rick. Asta e un negativ. 1012 00:47:14,471 --> 00:47:17,954 Mills a suferit unele leziuni corporale la impact, iar Turner... 1013 00:47:17,979 --> 00:47:22,019 Ei bine, ea ne-a salvat pe toți. 1014 00:47:23,347 --> 00:47:26,455 Dar în ceea ce privește misiunea, suntem încă pe drum, domnule. 1015 00:47:26,480 --> 00:47:28,785 Nu trebuie să-ți spun, căpitane Davis, 1016 00:47:28,810 --> 00:47:30,789 că dacă nu termini această misiune în cinci ore, 1017 00:47:30,813 --> 00:47:32,164 atunci suntem cu totii... 1018 00:47:32,189 --> 00:47:34,324 Distrugere totală. 1019 00:47:34,358 --> 00:47:36,527 Potrivit lui POTUS, ei fac tot ce pot, 1020 00:47:36,561 --> 00:47:38,563 dar cred că e inutil. 1021 00:47:39,183 --> 00:47:40,531 Stai. 1022 00:47:40,565 --> 00:47:43,266 Doar un moment aici. Mi s-a înmânat un raport că 1023 00:47:43,300 --> 00:47:44,678 se pare că ruşii au lansat 1024 00:47:44,702 --> 00:47:47,437 o grevă convențională masivă. 1025 00:47:47,471 --> 00:47:50,107 Cu toate acestea, s-a pierdut în interiorul norului de meteoriți. 1026 00:47:54,211 --> 00:47:55,513 Copie, generale. 1027 00:47:55,546 --> 00:47:57,114 Davis, care este statutul lui Mills? 1028 00:47:57,147 --> 00:48:00,354 Uh, nedeterminabil în acest moment. 1029 00:48:00,379 --> 00:48:04,087 Fără sângerare evidentă, dar posibil internă. 1030 00:48:04,121 --> 00:48:06,423 Nava a suferit multe avarii la intrare. 1031 00:48:06,456 --> 00:48:09,226 Dar datorită lui Turner, scutul tău termic a rezistat. 1032 00:48:09,259 --> 00:48:11,937 Căpitane, vom avea nevoie de tine pentru a-ți începe misiunea. 1033 00:48:11,962 --> 00:48:14,498 Trebuie să ducem acele rachete în zona de lansare. 1034 00:48:14,532 --> 00:48:17,434 Domnule, nu suntem nicăieri aproape de locul nostru de aterizare inițial. 1035 00:48:17,467 --> 00:48:20,470 Luând în considerare o rotație, doar stabilirea sarcinii noastre utile. 1036 00:48:20,505 --> 00:48:23,039 Ar arunca meteorul mai repede pe Pământ. 1037 00:48:23,073 --> 00:48:25,610 - Vom trece mai departe. - Domnule, naveta noastră a lovit. 1038 00:48:25,643 --> 00:48:28,694 Davis, va trebui să muți sarcina manual. 1039 00:48:29,109 --> 00:48:32,015 Desigur. Vom face o plimbare spațială. 1040 00:48:32,048 --> 00:48:34,451 Cu oxigen limitat. 1041 00:48:34,711 --> 00:48:36,546 Și Mills? 1042 00:48:36,571 --> 00:48:38,272 Mills stă aici. 1043 00:48:39,657 --> 00:48:41,324 Remediați daunele. 1044 00:48:41,358 --> 00:48:43,661 În starea noastră actuală, nu putem decola. 1045 00:48:43,694 --> 00:48:45,996 Propulsoarele sunt complet prăjite. 1046 00:48:46,029 --> 00:48:49,271 Ca să nu mai vorbim că direcția este complet deteriorată. 1047 00:48:49,296 --> 00:48:50,668 Exact. 1048 00:48:50,701 --> 00:48:53,398 Oh, dacă ne ridicăm stânca asta, 1049 00:48:53,423 --> 00:48:56,085 Am nevoie de timp pentru a repara nava. 1050 00:48:57,708 --> 00:49:00,545 Jacobs, cum arătăm? 1051 00:49:00,578 --> 00:49:03,648 Ei bine, montarea unei plimbări spațiale detașate 1052 00:49:03,681 --> 00:49:06,520 cu oxigen limitat 1053 00:49:06,545 --> 00:49:09,720 și purtând mai multă greutate decât greutatea costumului nostru testat. 1054 00:49:09,754 --> 00:49:13,089 Ca să nu mai vorbim de stres, rotație. 1055 00:49:13,114 --> 00:49:17,327 Ei bine, ne-aș pune la trei ore și 38 de minute. 1056 00:49:17,360 --> 00:49:19,927 - Dă sau ia. - Dă sau ia? 1057 00:49:19,952 --> 00:49:22,589 Ei bine, pur și simplu iau în considerare cantitatea de O2 rămasă 1058 00:49:22,614 --> 00:49:24,075 pentru a finaliza misiunea. 1059 00:49:24,100 --> 00:49:27,672 Dacă nimic nu merge bine. Din nou. 1060 00:49:28,481 --> 00:49:29,707 Bine. 1061 00:49:29,740 --> 00:49:32,342 Atunci să renunțăm să pierdem timpul. Să ne mutăm. 1062 00:49:47,138 --> 00:49:48,684 Mult noroc acolo, Evan. 1063 00:49:51,261 --> 00:49:53,395 Norocul nu are nimic de-a face cu asta, Rick. 1064 00:49:59,604 --> 00:50:03,574 Jacobs, ai o estimare a coordonatelor noastre? 1065 00:50:03,608 --> 00:50:06,677 Ei bine, am aterizat două coordonate longitudinale complete 1066 00:50:06,711 --> 00:50:09,045 peste din LZ original, 1067 00:50:09,079 --> 00:50:10,815 dar aproape direct în linie cu ea. 1068 00:50:11,229 --> 00:50:14,259 Era un munte de 11.400 de metri pătrați 1069 00:50:14,284 --> 00:50:15,686 ne-am degajat înainte de a ateriza. 1070 00:50:15,720 --> 00:50:19,422 Deci vom merge la dreapta, 18 grade, 1071 00:50:19,456 --> 00:50:21,191 mergi drept, 800 de metri, 1072 00:50:21,224 --> 00:50:24,394 și apoi vira puternic la stânga, 30 de grade. 1073 00:50:24,427 --> 00:50:26,396 Îmi place că ai știut să faci asta. 1074 00:50:26,429 --> 00:50:28,035 Ei bine, este simplu, într-adevăr. 1075 00:50:28,060 --> 00:50:29,537 Tocmai am calculat coordonatele de unde 1076 00:50:29,561 --> 00:50:31,430 am aterizat acolo unde era LZ inițial, 1077 00:50:31,455 --> 00:50:33,357 plus propria mea estimare topografică 1078 00:50:33,382 --> 00:50:35,485 pe baza vederii mele de la navă spațială. 1079 00:50:35,510 --> 00:50:38,416 Când spui că nu te pierzi niciodată, nu te pierzi niciodată. 1080 00:50:38,441 --> 00:50:40,268 Sunt explozivii pe care îi folosim când ajungem acolo? 1081 00:50:40,292 --> 00:50:41,111 Da. 1082 00:50:41,144 --> 00:50:43,581 Nu mi-am dat seama că erau atât de mici. 1083 00:50:43,614 --> 00:50:46,449 Oh, aspectul poate fi înșelător. 1084 00:50:46,483 --> 00:50:50,120 Acestea sunt taxele triple ale armelor, nu? 1085 00:50:50,153 --> 00:50:54,692 Ei acționează asupra stâncii, așa cum fac gloanțele cu vârful gol pe carnea umană. 1086 00:50:54,725 --> 00:50:56,861 Oh da. Cât de descriptiv. 1087 00:50:56,894 --> 00:51:00,130 Ceea ce facem este să amorsăm roca cu burghie cu laser, 1088 00:51:00,163 --> 00:51:02,299 și apoi scufundam acuzațiile, 1089 00:51:02,332 --> 00:51:04,569 și ne stăm pe spate și ne uităm la spectacol. 1090 00:51:04,602 --> 00:51:06,469 Muzică pentru urechile mele. 1091 00:51:06,504 --> 00:51:09,909 Cred că înainte de a pleca, ar trebui să ne verificăm nivelul de O2. 1092 00:51:11,174 --> 00:51:14,034 Suntem la 95%. 1093 00:51:14,059 --> 00:51:15,814 Acum, dacă vom întârzia, 1094 00:51:15,839 --> 00:51:18,057 s-ar putea să trebuiască să ne scufundăm în tancurile noastre de rezervă, 1095 00:51:18,082 --> 00:51:20,084 și odată ce facem asta, șansele noastre de a ne întoarce 1096 00:51:20,109 --> 00:51:22,733 la navă coborâți, bine? 1097 00:51:22,758 --> 00:51:24,265 Deci trebuie să ne mișcăm. 1098 00:51:24,290 --> 00:51:25,729 Copiază asta. 1099 00:51:36,701 --> 00:51:38,536 Cum arată încărcătura noastră? 1100 00:51:38,569 --> 00:51:41,271 Arata bine. Totul este încă acolo. 1101 00:51:41,304 --> 00:51:42,339 Grozav. 1102 00:51:43,908 --> 00:51:46,844 Bine, avem o pantă destul de abruptă în față. 1103 00:51:46,877 --> 00:51:48,445 Vreo șansă să mă plimb? 1104 00:51:48,478 --> 00:51:49,747 Nu știu, domnule. 1105 00:51:49,780 --> 00:51:51,515 Nu era suficient timp pe Pământ 1106 00:51:51,549 --> 00:51:53,450 pentru a face o scanare completă a topografiei. 1107 00:51:53,483 --> 00:51:55,519 În plus, nu știm ce e acolo sus. 1108 00:51:55,553 --> 00:51:56,863 Ar putea dura ceva timp pentru a deplasa. 1109 00:51:56,887 --> 00:51:58,656 Dreapta. 1110 00:51:58,689 --> 00:52:00,898 Bine, toți rezistă, atunci! 1111 00:52:12,570 --> 00:52:14,170 [gâfâind] 1112 00:52:21,597 --> 00:52:23,550 Ah! 1113 00:52:23,575 --> 00:52:25,916 Țineți-vă la dreapta, există o cădere uriașă pe stânga. 1114 00:52:25,950 --> 00:52:27,752 Aș prefera să nu mor azi. 1115 00:52:27,785 --> 00:52:29,372 E prea abrupt. 1116 00:52:29,397 --> 00:52:31,600 Nu știu dacă vom reuși. 1117 00:52:35,526 --> 00:52:39,730 Sosire, 38 de grade sud-vest, Melbourne, 18 bogey. 1118 00:52:39,773 --> 00:52:44,747 Sosire, 90 de grade nord-vest, Berlin, șase bogey. 1119 00:52:45,013 --> 00:52:46,880 Domnule, ambasada Rusiei tocmai a trimis un mesaj 1120 00:52:46,904 --> 00:52:48,839 ei spun că au tras rachete stinger 1121 00:52:48,873 --> 00:52:50,639 cu rata de succes zero. 1122 00:52:50,664 --> 00:52:53,066 Norad a spus că sunt prea multe de vizat. 1123 00:52:53,091 --> 00:52:56,346 Nu putem sta aici și lăsăm ca Pământul să fie redus la moloz. 1124 00:52:56,379 --> 00:52:58,916 Acesta este un joc de numere. 1125 00:52:58,949 --> 00:53:01,797 Și avem nevoie de Forța Spațială și de toate apărările la nivel internațional 1126 00:53:01,822 --> 00:53:04,603 să înceapă să tragă acei bogey din cer. 1127 00:53:05,818 --> 00:53:07,821 Putem folosi rachetele Patriot. 1128 00:53:07,846 --> 00:53:09,648 Da, și apoi putem lansa fiecare aeronavă 1129 00:53:09,673 --> 00:53:11,696 să-i ai în aer să doboare 1130 00:53:11,729 --> 00:53:13,564 orice nu înțeleg Patrioții. 1131 00:53:13,597 --> 00:53:14,999 Trimiteți piloții noștri chiar acum, 1132 00:53:15,032 --> 00:53:16,734 vor fi uciși în câteva secunde. 1133 00:53:16,767 --> 00:53:18,569 Trebuie să facem ceva. 1134 00:53:18,602 --> 00:53:21,438 Și încărcăm toate avioanele, forțele spațiale, forțele aeriene, 1135 00:53:21,471 --> 00:53:23,311 cu cât mai multe rachete care caută căldura, 1136 00:53:23,339 --> 00:53:25,609 de două, trei ori mai mare decât capacitatea. 1137 00:53:25,643 --> 00:53:28,713 Dacă asta nu explodează, se vor prăbuși din cauza greutății. 1138 00:53:28,746 --> 00:53:31,716 Vor fi bine, pot folosi o detonare fără fir trepte 1139 00:53:31,749 --> 00:53:33,483 chiar și cu rachetele suplimentare. 1140 00:53:33,517 --> 00:53:35,920 Dispecerat, aceasta este comanda Forțelor Spațiale. 1141 00:53:35,953 --> 00:53:37,420 Am nevoie de tine să lansezi toate forțele aeriene 1142 00:53:37,454 --> 00:53:39,623 și aeronavele Forțelor Spațiale pe care le avem 1143 00:53:39,657 --> 00:53:41,525 și încărcați-le cu rachete care caută căldură 1144 00:53:41,559 --> 00:53:43,961 de două sau trei ori mai mare decât capacitatea rachetelor. 1145 00:53:43,994 --> 00:53:46,731 Scrabble-le cât de curând și de îndată ce ajung la viteza maximă, 1146 00:53:46,764 --> 00:53:48,001 începe să tragi. 1147 00:53:49,403 --> 00:53:51,539 Sergent, spune-le ONU să facă la fel. 1148 00:53:51,564 --> 00:53:54,266 Rachete de căutare a căldurii, capacitate maximă. 1149 00:54:00,310 --> 00:54:03,647 Haide! Doar puțin mai departe! 1150 00:54:03,681 --> 00:54:05,244 Încet și ușor! 1151 00:54:06,151 --> 00:54:07,685 Urmărește-te la coborâre! 1152 00:54:12,035 --> 00:54:13,203 A făcut-o! 1153 00:54:13,228 --> 00:54:15,267 Căpitane, căpitan, căpitan. 1154 00:54:15,292 --> 00:54:16,994 Când ajungi la fundul acestei creste, 1155 00:54:17,027 --> 00:54:20,829 veți dori să ajustați stânga cu un grad. 1156 00:54:20,854 --> 00:54:22,700 Mulțumesc, Jacobs! 1157 00:54:35,883 --> 00:54:37,218 Domnule, funcționează. 1158 00:54:37,243 --> 00:54:40,612 Rata noastră de succes în acest moment este de 74%. 1159 00:54:43,053 --> 00:54:45,220 Doctore, care sunt pierderile noastre? 1160 00:54:45,245 --> 00:54:48,790 Forțele aeriene raportează că 40% din flota lor este dispărută, 40%. 1161 00:54:49,369 --> 00:54:51,758 Spațiul aerian al Londrei este acum liber, domnule. 1162 00:54:51,783 --> 00:54:53,697 Spațiul aerian al Berlinului este clar. 1163 00:54:53,731 --> 00:54:55,766 Spațiul aerian din Bombay este clar. 1164 00:54:55,800 --> 00:54:57,935 Și spațiul din Melbourne este liber, domnule. 1165 00:54:57,968 --> 00:55:01,062 Sankt Petersburg este, de asemenea, clar, domnule. 1166 00:55:01,087 --> 00:55:05,556 Se pare că suntem doar cu particule mici și probleme. 1167 00:55:06,610 --> 00:55:08,899 Am cruțat zonele majore de populație. 1168 00:55:08,924 --> 00:55:10,125 Multumesc doctore. 1169 00:55:10,150 --> 00:55:11,347 Rămâi vigilent. 1170 00:55:11,372 --> 00:55:12,674 [telefon suna] 1171 00:55:17,369 --> 00:55:18,579 Lisa. 1172 00:55:19,089 --> 00:55:22,720 Slavă Domnului, încerc să te contactez de ore întregi. 1173 00:55:22,745 --> 00:55:25,281 Este adevarat? Evan a ajuns pe meteorit? 1174 00:55:25,471 --> 00:55:26,672 Da. 1175 00:55:26,706 --> 00:55:28,507 [gafâie] 1176 00:55:28,532 --> 00:55:30,603 Bine, dacă ajungi la el, 1177 00:55:30,628 --> 00:55:33,148 spune-i că suntem în siguranță în buncăr, 1178 00:55:33,173 --> 00:55:35,750 iar Mason deja întreabă când vine acasă. 1179 00:55:35,775 --> 00:55:38,509 Eu voi. A vrut să-ți spună el însuși, 1180 00:55:38,542 --> 00:55:41,011 dar fereastra de lansare s-a mutat în sus, 1181 00:55:41,045 --> 00:55:43,581 așa că m-a rugat să-ți spun, bine? 1182 00:55:43,614 --> 00:55:45,001 Știu. 1183 00:55:46,384 --> 00:55:47,952 Mulțumesc. 1184 00:55:47,985 --> 00:55:49,553 Lisa, dacă ai nevoie de ceva... 1185 00:56:06,637 --> 00:56:11,976 Ei bine, cel puțin știm ce s-a întâmplat cu dronele chineze. 1186 00:56:12,009 --> 00:56:14,197 Ar fi putut fi câmpul de moloz. 1187 00:56:14,979 --> 00:56:16,780 Uite, aceste drone sunt prea mici 1188 00:56:16,814 --> 00:56:18,816 pentru a avea chiar o ecranare adecvată. 1189 00:56:18,849 --> 00:56:21,345 Adică, uite, sunt împrăștiați peste tot. 1190 00:56:21,783 --> 00:56:25,164 Ei bine, Jacobs, ajută-mă aici, amice. 1191 00:56:25,189 --> 00:56:26,989 Am virat un grad. 1192 00:56:27,014 --> 00:56:28,848 Ce facem acum? Unde mergem? 1193 00:56:30,828 --> 00:56:32,730 Ei bine, așa cum am spus, domnule, 1194 00:56:32,763 --> 00:56:34,367 nu aveam o hartă foarte precisă 1195 00:56:34,392 --> 00:56:36,969 a topografiei înainte de a veni aici. 1196 00:56:36,994 --> 00:56:38,969 A fost doar ca să putem culege de la fereastra scurtă 1197 00:56:39,003 --> 00:56:41,392 între descoperire și lansare. 1198 00:56:42,773 --> 00:56:44,108 Există o altă cale de ocolire? 1199 00:56:44,141 --> 00:56:45,709 Oh, nu e timp să redirecționezi. 1200 00:56:45,743 --> 00:56:47,234 Acest lucru ar putea dura mile. 1201 00:56:47,259 --> 00:56:49,947 Și în plus, probabil că am fi morți 1202 00:56:49,980 --> 00:56:51,447 până vom găsi o altă cale. 1203 00:56:59,517 --> 00:57:02,757 După calculele mele, ar trebui să fie chiar acolo. 1204 00:57:02,782 --> 00:57:04,821 Am rezolvat totul. 1205 00:57:04,846 --> 00:57:06,228 [gâfâind] 1206 00:57:09,806 --> 00:57:11,201 Atât de aproape. 1207 00:57:11,243 --> 00:57:12,976 Dar până acum. 1208 00:57:13,001 --> 00:57:16,941 Prost! Imi pare rau domnule. 1209 00:57:16,974 --> 00:57:18,676 Sunt toate informațiile pe care mi le-a dat. 1210 00:57:18,709 --> 00:57:20,281 Am vorbit cu Ferris, am vorbit cu Rick, 1211 00:57:20,306 --> 00:57:21,306 Am vorbit cu toți. 1212 00:57:21,331 --> 00:57:22,622 Nu au avut nimic pentru mine. 1213 00:57:22,646 --> 00:57:25,172 Prost, prost, prost. 1214 00:57:25,197 --> 00:57:27,406 - Sunt... - Jacobs. 1215 00:57:27,431 --> 00:57:31,155 Prost. Atât de prost. 1216 00:57:31,188 --> 00:57:33,023 Jacobs! 1217 00:57:33,057 --> 00:57:34,892 Vino aici! Hei! 1218 00:57:34,925 --> 00:57:37,127 Hei! Hei! Uită-te la mine! 1219 00:57:37,161 --> 00:57:40,164 Uită-te la mine! Uită-te la mine! 1220 00:57:40,197 --> 00:57:42,232 - Te-ai uita la mine? - Scuzati-ma domnule. 1221 00:57:42,751 --> 00:57:44,420 Nu e vina ta. 1222 00:57:44,445 --> 00:57:47,047 Bine? Nu este. 1223 00:57:47,072 --> 00:57:49,773 Toți zburăm orbi aici, bine? 1224 00:57:50,579 --> 00:57:51,884 Bine? 1225 00:57:51,909 --> 00:57:53,844 Dar am nevoie să te calmezi. Bine? 1226 00:57:53,869 --> 00:57:55,670 Am nevoie să-ți relaxezi respirația. 1227 00:57:55,695 --> 00:57:58,095 Arde prin O2. Nu putem avea asta. 1228 00:57:58,337 --> 00:58:01,359 Bine? Am nevoie să te calmezi. 1229 00:58:01,384 --> 00:58:02,361 În regulă? 1230 00:58:02,386 --> 00:58:04,134 În plus, am nevoie de acel creier al tău clar. 1231 00:58:04,454 --> 00:58:07,157 Știu. Îmi pare rău. Îmi pare rău. 1232 00:58:07,182 --> 00:58:08,914 Eu doar... pur și simplu niciodată... 1233 00:58:08,939 --> 00:58:12,001 Eu... nu am... eu doar... 1234 00:58:12,026 --> 00:58:14,107 Vreau doar să mă asigur că ajungem la timp la site, 1235 00:58:14,131 --> 00:58:16,567 dar... dar și să ajungă înapoi la navă, 1236 00:58:16,600 --> 00:58:17,677 și este atât de multă presiune. 1237 00:58:17,701 --> 00:58:19,236 Hei, hei, hei, hei, hei, hei. 1238 00:58:19,269 --> 00:58:21,855 Uită-te aici, amice. Stai cu mine. 1239 00:58:21,880 --> 00:58:25,484 Să ne concentrăm doar pe a ajunge pe site. 1240 00:58:25,709 --> 00:58:27,044 În regulă? 1241 00:58:27,436 --> 00:58:29,405 Ne vom face griji pentru navă mai târziu. 1242 00:58:31,015 --> 00:58:32,216 Da domnule. 1243 00:58:32,241 --> 00:58:33,809 Bine. 1244 00:58:37,788 --> 00:58:42,259 [rachete urlând] 1245 00:58:42,292 --> 00:58:44,661 Uite! Sunt rachete! 1246 00:58:47,031 --> 00:58:48,332 Acestea sunt rachetele rusești 1247 00:58:48,365 --> 00:58:50,439 care au fost distruse de norul de meteoriți. 1248 00:58:50,464 --> 00:58:53,170 Nu! Nu a fost distrus! 1249 00:58:53,203 --> 00:58:54,571 Pierdut! 1250 00:58:54,605 --> 00:58:56,073 Trebuie să țintească meteorul 1251 00:58:56,106 --> 00:58:58,894 în diferite puncte pentru a încerca să-l îndepărteze. 1252 00:58:58,919 --> 00:59:01,598 Hai! Hai! Hai! 1253 00:59:01,623 --> 00:59:04,493 Există o peșteră! Există o peșteră! 1254 00:59:04,518 --> 00:59:06,353 [explozii] 1255 00:59:13,991 --> 00:59:16,093 [gâfâind] 1256 00:59:16,360 --> 00:59:17,730 Te simți bine? 1257 00:59:18,962 --> 00:59:20,798 Te simți bine? 1258 00:59:20,831 --> 00:59:22,633 Mi-am pierdut luminile. 1259 00:59:22,666 --> 00:59:23,867 Sunt bine. 1260 00:59:23,901 --> 00:59:25,302 Stai pentru mine. 1261 00:59:27,638 --> 00:59:29,371 Ah! 1262 00:59:30,274 --> 00:59:31,941 Oh Doamne. 1263 00:59:32,910 --> 00:59:34,711 Unde suntem? 1264 00:59:34,745 --> 00:59:36,580 - [zbuciumă] - Oh! 1265 00:59:37,648 --> 00:59:39,283 Nu pot vedea nimic. 1266 00:59:39,316 --> 00:59:41,652 Jacobs, trebuie să plecăm de aici. 1267 00:59:41,685 --> 00:59:44,221 Plouă din ce în ce mai mult pe noi. 1268 00:59:44,254 --> 00:59:46,759 Va sigila fiecare deschidere. 1269 00:59:47,691 --> 00:59:52,096 Va trebui să încercăm să găsim o cale de ieșire. 1270 00:59:56,806 --> 00:59:59,903 EVAN: Mori. Intrați. 1271 00:59:59,937 --> 01:00:01,306 Mills, copiere? 1272 01:00:02,272 --> 01:00:04,908 Davis! Davis! Acesta este Mills! 1273 01:00:04,942 --> 01:00:08,245 Davis, intră! Mill e aici! Davis, copiezi? 1274 01:00:08,271 --> 01:00:10,180 [radio amestecat] 1275 01:00:10,214 --> 01:00:11,181 Davis! 1276 01:00:11,206 --> 01:00:13,274 Copiezi? 1277 01:00:13,299 --> 01:00:15,134 Intră, Davis! Intrați! 1278 01:00:20,958 --> 01:00:22,159 [mormai] 1279 01:00:23,770 --> 01:00:25,638 Bine bine. 1280 01:00:35,013 --> 01:00:36,382 [gâfâind] 1281 01:00:49,887 --> 01:00:52,823 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu! 1282 01:00:52,856 --> 01:00:54,291 Davis, Davis, Davis! 1283 01:00:54,324 --> 01:00:56,126 - [alarma] - Intră, Davis! Davis! 1284 01:00:56,160 --> 01:00:58,691 Dacă mă auzi, scăpăm combustibil! 1285 01:00:58,716 --> 01:01:01,165 Trebuie să te muți! 1286 01:01:01,198 --> 01:01:02,866 Davis, ca în, Davis! 1287 01:01:02,900 --> 01:01:04,559 Uite, voi încerca să opresc scurgerea, 1288 01:01:04,584 --> 01:01:06,036 dar nu pot garanta nimic. 1289 01:01:06,069 --> 01:01:09,039 Fă ce trebuie să faci și ieși repede de acolo! 1290 01:01:09,072 --> 01:01:10,140 Hai, Davis! 1291 01:01:10,174 --> 01:01:11,875 La naiba! 1292 01:01:32,062 --> 01:01:33,646 Ah! 1293 01:01:34,182 --> 01:01:35,716 [gâfâind] 1294 01:01:39,146 --> 01:01:40,804 Davis! 1295 01:01:40,837 --> 01:01:43,307 Ca și în, Davis! 1296 01:01:43,340 --> 01:01:47,411 Nici un semnal. Nu există semnal. 1297 01:01:47,444 --> 01:01:50,948 Fiecare impact, ne umple cu mai multe resturi. 1298 01:01:50,981 --> 01:01:52,849 Trebuie să clarificăm o parte din asta 1299 01:01:52,883 --> 01:01:55,852 în cazul în care Davis și Williams sunt de cealaltă parte. 1300 01:01:55,886 --> 01:01:57,240 Încercați să treceți. 1301 01:01:57,900 --> 01:02:00,302 [mormai] 1302 01:02:00,327 --> 01:02:02,963 Acestea sunt din fier. Sunt atât de grele. 1303 01:02:03,005 --> 01:02:04,006 Atenție. 1304 01:02:04,031 --> 01:02:05,070 Oh, la naiba. 1305 01:02:05,095 --> 01:02:06,763 [bip] 1306 01:02:06,797 --> 01:02:08,198 Oprește-te, oprește-te. 1307 01:02:08,232 --> 01:02:10,367 - Ce este asta? - Ardem prea mult oxigen. 1308 01:02:10,400 --> 01:02:13,574 Oh, ai dreptate, ai dreptate, ai dreptate. 1309 01:02:13,599 --> 01:02:15,215 Rezervele sunt încă în rover, nu-i așa? 1310 01:02:15,239 --> 01:02:16,240 Da. 1311 01:02:16,273 --> 01:02:16,957 Oh, la naiba. 1312 01:02:16,982 --> 01:02:19,109 Va fi imposibil 1313 01:02:19,142 --> 01:02:21,044 să sapă de aici cu mâinile goale. 1314 01:02:21,078 --> 01:02:24,167 Nu avem explozibili. Nu avem echipament. 1315 01:02:25,215 --> 01:02:27,643 Ei bine, nu suntem prea departe de site-ul țintă. 1316 01:02:27,668 --> 01:02:30,925 Dacă ei ne pot scoate, pot să ne aduc acolo. 1317 01:02:35,560 --> 01:02:38,295 Nu-i putem lăsa acolo. 1318 01:02:38,328 --> 01:02:39,863 Stiles este singurul care înțelege 1319 01:02:39,896 --> 01:02:42,299 încărcăturile pentru a arunca în aer suprafața meteorului. 1320 01:02:42,332 --> 01:02:44,917 S-ar putea să nu ajungem acasă fără Jacobs. 1321 01:02:45,810 --> 01:02:50,915 Da. Știi, nu-mi place, dar... 1322 01:02:51,074 --> 01:02:53,076 Aș putea trage unul dintre burghiile cu laser, 1323 01:02:53,110 --> 01:02:54,736 creați o deschidere drept înainte. 1324 01:02:54,761 --> 01:02:56,213 Atunci, dacă sunt suficient de rapizi, 1325 01:02:56,246 --> 01:02:58,752 pot scăpa înainte ca restul peșterii să coboare. 1326 01:02:58,777 --> 01:03:00,780 Bine, bine, uită-te la asta. 1327 01:03:00,805 --> 01:03:02,439 Cu toate aceste resturi mutandu-se, 1328 01:03:02,464 --> 01:03:04,221 ar trebui să le scoatem foarte repede. 1329 01:03:04,254 --> 01:03:06,923 Va trebui să aprindem una dintre rachete. 1330 01:03:06,957 --> 01:03:08,378 Îndepărtează-ne de prăbușire. 1331 01:03:10,927 --> 01:03:12,563 Vom arde combustibil prețios. 1332 01:03:12,597 --> 01:03:14,197 Dar va funcționa. 1333 01:03:14,231 --> 01:03:15,932 Atâta timp cât tragi laserul 1334 01:03:15,966 --> 01:03:18,261 în același timp aprindem racheta. 1335 01:03:18,896 --> 01:03:20,785 Voi fi de partea să le trag. 1336 01:03:21,471 --> 01:03:23,542 Chiar vreau să aud un singur răspuns. 1337 01:03:26,243 --> 01:03:27,578 Va funcționa! 1338 01:03:27,612 --> 01:03:29,112 Asta e spiritul. 1339 01:03:32,972 --> 01:03:34,473 Foarte bun. 1340 01:03:40,924 --> 01:03:44,542 Fie încearcă să găsească o cale înăuntru să ne prindă... 1341 01:03:46,196 --> 01:03:47,632 Sau au trecut mai departe. 1342 01:03:47,665 --> 01:03:50,467 Nu Nu NU NU. Mă îndoiesc. 1343 01:03:50,501 --> 01:03:53,103 Eu sunt navigatorul. 1344 01:03:53,136 --> 01:03:55,205 Nu putem sta doar aici. 1345 01:03:55,238 --> 01:03:56,973 Să facem ce putem. 1346 01:03:57,007 --> 01:03:59,443 Încercați doar să nu ardeți prea mult oxigen. 1347 01:04:01,111 --> 01:04:03,017 Am putea arde până la un sfert de liră de O2 1348 01:04:03,042 --> 01:04:05,015 cu exerciții fizice intense. 1349 01:04:05,048 --> 01:04:06,861 Ne bărbierim aproximativ cinci minute 1350 01:04:06,886 --> 01:04:10,541 sau cam asa ceva din aportul nostru de oxigen, ceea ce nu va fi bine. 1351 01:04:10,566 --> 01:04:12,644 De unde știi chestia aia? 1352 01:04:12,669 --> 01:04:14,559 Ei bine, este un calcul simplu, într-adevăr. 1353 01:04:14,592 --> 01:04:18,663 Luați în considerare puterea oxigenului uman, nivelurile și... 1354 01:04:18,696 --> 01:04:23,066 Bine, bine, mulțumesc, mulțumesc. 1355 01:04:23,100 --> 01:04:27,938 Să continuăm să eliberăm acest spațiu. 1356 01:04:27,963 --> 01:04:30,907 Acest lucru ar trebui să ofere suficientă rezistență pilor și bonturi. 1357 01:04:30,941 --> 01:04:32,577 Acum, atâta timp cât nu ne pierdem integritatea 1358 01:04:32,610 --> 01:04:36,246 de la ascensiune sau intrados, totul ar trebui să fie mai clar. 1359 01:04:37,025 --> 01:04:38,348 Teoretic. 1360 01:04:38,382 --> 01:04:39,684 Teoretic? 1361 01:04:39,717 --> 01:04:42,319 Cred că e mai bine decât nimic. 1362 01:04:42,352 --> 01:04:44,622 Hai să încercăm. 1363 01:04:44,655 --> 01:04:47,658 - Să mergem. - Ai o singură șansă la asta. 1364 01:04:47,692 --> 01:04:50,796 - Recepţionat. - Nu devii nici un grad. 1365 01:04:50,821 --> 01:04:52,096 Recepţionat. 1366 01:04:53,363 --> 01:04:55,119 - Gata? - Gata. 1367 01:04:56,233 --> 01:04:59,202 Trage în trei, doi, unu. 1368 01:05:01,598 --> 01:05:02,853 Ah! 1369 01:05:05,242 --> 01:05:09,045 Există un spațiu! Putem trece peste! 1370 01:05:09,079 --> 01:05:10,914 Hai! Hai! Hai! 1371 01:05:15,677 --> 01:05:21,516 Rapid! O altă rachetă se îndreaptă spre noi! 1372 01:05:21,541 --> 01:05:23,510 Mulțumesc pentru lift, băieți! 1373 01:05:27,397 --> 01:05:29,099 [explozii] 1374 01:05:32,169 --> 01:05:35,005 Acest rover poate lua doar atât de mult! 1375 01:05:35,038 --> 01:05:37,207 Nu avem de ales! 1376 01:05:37,240 --> 01:05:39,603 Trebuie să rămânem cu ea cât mai mult posibil! 1377 01:05:40,545 --> 01:05:43,514 Jacobs, cât mai departe de site? 1378 01:05:43,548 --> 01:05:45,550 La ritmul actual de călătorie, 1379 01:05:45,583 --> 01:05:48,752 vom rata fereastra noastră de lansare cu o oră. 1380 01:05:49,221 --> 01:05:51,756 Verificați motorul, ungeți angrenajele, 1381 01:05:51,789 --> 01:05:54,224 ține-o în mișcare, hai să mergem! 1382 01:05:54,257 --> 01:05:56,359 Roverul a suferit prea multe avarii 1383 01:05:56,393 --> 01:05:59,162 să încerci să mă ocup de acest teren, căpitane! 1384 01:06:06,470 --> 01:06:09,753 Asta e, băieți! Am mâncat prea mult timp! 1385 01:06:09,778 --> 01:06:12,236 Trebuie să mă scufund în resursa de oxigen! 1386 01:06:14,044 --> 01:06:16,079 Încercați să-l păstrați frumos și constant 1387 01:06:16,112 --> 01:06:18,432 până pot veni cu un plan B! 1388 01:06:32,630 --> 01:06:34,364 Davis, acesta este Comandamentul Forțelor Spațiale. 1389 01:06:34,389 --> 01:06:35,736 Ca și în Davis. 1390 01:06:38,671 --> 01:06:42,211 Comandamentul Forțelor Spațiale, acesta este căpitanul Mills 1391 01:06:42,236 --> 01:06:44,828 Căpitanul Davis și echipa traversează acum suprafața. 1392 01:06:44,853 --> 01:06:47,250 Suntem ușurați să auzim asta, căpitane. 1393 01:06:47,275 --> 01:06:48,411 Care este statutul lor? 1394 01:06:48,445 --> 01:06:50,010 Au încercat să mă atingă, 1395 01:06:50,480 --> 01:06:52,971 dar nu am reușit să obțin un semnal constant. 1396 01:06:54,552 --> 01:06:58,352 Comandamentul USSF, acum că te am aici, 1397 01:06:58,377 --> 01:07:01,471 Vreau să confirmi etanșările conductei de combustibil în timp ce lucrez. 1398 01:07:06,429 --> 01:07:09,008 Spune-mi când vezi numere constante de partea ta. 1399 01:07:09,033 --> 01:07:10,601 Recepţionat. 1400 01:07:10,635 --> 01:07:13,671 Spune, Mills, am încercat să ajungem la tine. 1401 01:07:13,704 --> 01:07:15,740 În ritmul actual, echipajul meteorit 1402 01:07:15,773 --> 01:07:17,374 va avea doar aproximativ zece minute 1403 01:07:17,407 --> 01:07:19,510 odată ce ajung la locul de lansare. 1404 01:07:19,544 --> 01:07:21,144 [mormai] 1405 01:07:21,177 --> 01:07:23,380 Comanda. Citind? 1406 01:07:23,413 --> 01:07:26,483 Linia de combustibil este constantă. Avem presiune. 1407 01:07:27,228 --> 01:07:28,656 Slavă domnului. 1408 01:07:28,681 --> 01:07:33,218 Voi restabili contactul cu tine imediat ce voi ajunge la ei. 1409 01:07:35,260 --> 01:07:37,065 Davis, ridic mai multe rachete care se apropie 1410 01:07:37,089 --> 01:07:38,592 locația site-ului nostru de lansare. 1411 01:07:38,617 --> 01:07:40,095 Va fi imposibil să instalați detonatoarele 1412 01:07:40,119 --> 01:07:41,583 cu cei din jur. 1413 01:07:41,608 --> 01:07:43,875 Nu putem continua așa. 1414 01:07:43,900 --> 01:07:45,797 Vom reuși doar la timp 1415 01:07:45,822 --> 01:07:47,446 dacă avem o cale de călătorie totală dreaptă. 1416 01:07:47,470 --> 01:07:50,808 Nici o parte la alta. Nu sus și jos. 1417 01:07:50,841 --> 01:07:53,778 Davis, intră. Davis, sunt Mills. 1418 01:07:53,811 --> 01:07:55,846 Acesta este Davis. Merge. 1419 01:07:55,880 --> 01:07:56,947 [chicoti] 1420 01:07:56,972 --> 01:07:59,817 Davis, tocmai am ieșit din linie cu Command. 1421 01:07:59,850 --> 01:08:02,616 Ai zece minute pentru a ajunge la locul de lansare. 1422 01:08:02,641 --> 01:08:03,977 Zece minute. 1423 01:08:04,002 --> 01:08:05,488 Cât de departe ești? 1424 01:08:05,523 --> 01:08:07,357 La doar câteva sute de metri, căpitane Mills. 1425 01:08:07,382 --> 01:08:08,718 Suntem aproape acolo. 1426 01:08:08,759 --> 01:08:12,057 Dumnezeule, domnule. Dumnezeule. 1427 01:08:12,695 --> 01:08:15,330 Nu i-ai spus despre rachetele rusești. 1428 01:08:15,355 --> 01:08:17,057 Nu avea nevoie să știe. 1429 01:08:17,082 --> 01:08:18,766 Mai multe primite! 1430 01:08:18,791 --> 01:08:20,605 [explozii] 1431 01:08:20,638 --> 01:08:22,506 Vii cu acel plan B? 1432 01:08:22,540 --> 01:08:24,783 Da, asta este! Să mergem! 1433 01:08:51,158 --> 01:08:53,150 Agh! Funcționează defectuos! 1434 01:08:54,939 --> 01:08:56,955 - Agh! - Atenţie! Atenţie! 1435 01:09:01,730 --> 01:09:03,032 Ah! 1436 01:09:08,027 --> 01:09:09,572 Ah! 1437 01:09:09,597 --> 01:09:12,366 -Davis! -Jacobs! 1438 01:09:12,811 --> 01:09:13,979 Davis! 1439 01:09:17,090 --> 01:09:18,392 Jacobs! 1440 01:09:19,314 --> 01:09:20,650 Oh, Doamne! 1441 01:09:23,299 --> 01:09:25,674 Vin, amice! Stai! 1442 01:09:28,196 --> 01:09:30,064 [shocăit] 1443 01:09:30,089 --> 01:09:32,143 Nu Nu NU... 1444 01:09:32,168 --> 01:09:33,893 Nu Nu NU! 1445 01:09:33,918 --> 01:09:37,387 Nu Nu NU NU NU. 1446 01:09:37,412 --> 01:09:38,579 Jacobs. 1447 01:09:41,426 --> 01:09:43,294 Hei amice. 1448 01:09:43,319 --> 01:09:45,923 Se pare că tocmai ai făcut o lovitură puternică în coaste. 1449 01:09:45,956 --> 01:09:49,359 Nimic pe care un aparat pentru piept nu poate repara. 1450 01:09:50,561 --> 01:09:52,563 Știam în ce mă bag. 1451 01:09:52,596 --> 01:09:53,864 [supine] 1452 01:09:55,866 --> 01:09:58,334 Ascultă, amice. Stai acolo, bine? 1453 01:09:58,368 --> 01:09:59,904 Te vom scoate de aici. 1454 01:09:59,937 --> 01:10:01,438 Bine? 1455 01:10:01,471 --> 01:10:02,973 Dă-mi mâna. Să mergem. 1456 01:10:03,007 --> 01:10:04,539 În regulă? 1457 01:10:04,564 --> 01:10:07,712 Trebuie să te ducem la fața locului și apoi înapoi pe navă acasă. 1458 01:10:07,745 --> 01:10:10,088 Nu! Pierzi timpul! 1459 01:10:10,886 --> 01:10:12,620 Merge! 1460 01:10:12,645 --> 01:10:14,613 Haide! 1461 01:10:15,019 --> 01:10:16,587 Nu este suficient timp! 1462 01:10:16,620 --> 01:10:19,724 Trebuie sa pleci! Merge! 1463 01:10:24,109 --> 01:10:25,763 Termină misiunea! 1464 01:10:27,565 --> 01:10:30,140 GPS-ul este stricat, căpitane. 1465 01:10:30,196 --> 01:10:32,945 Dar nu mai ai nevoie de mine. 1466 01:10:33,376 --> 01:10:36,379 Îți poți găsi singur drumul înapoi. 1467 01:10:36,435 --> 01:10:40,606 Urmați urmele roverului înapoi până la navă. 1468 01:10:40,631 --> 01:10:42,242 La fel cum urmează... 1469 01:10:44,582 --> 01:10:46,851 un set de şine de tren. 1470 01:10:46,876 --> 01:10:51,109 În plus, șansele mele de supraviețuire sunt... 1471 01:10:51,822 --> 01:10:53,891 sunt... zero. 1472 01:10:53,924 --> 01:10:55,726 Jacobs, nu renunța la mine! 1473 01:10:55,760 --> 01:10:57,328 Haide, amice! 1474 01:10:59,697 --> 01:11:01,156 Jacobs, îmi pare rău! 1475 01:11:03,270 --> 01:11:04,705 Îmi pare rău! 1476 01:11:05,938 --> 01:11:07,664 Îmi pare rău... 1477 01:11:39,352 --> 01:11:41,156 Unde e Jacobs? 1478 01:11:42,139 --> 01:11:43,797 Au fost aici! Să o ducem la capăt! 1479 01:11:43,822 --> 01:11:45,123 [explozie] 1480 01:11:47,745 --> 01:11:50,508 Meteorul trebuie să traverseze calea resturilor. 1481 01:11:50,533 --> 01:11:51,849 Trebuie sa ne grabim! 1482 01:11:59,750 --> 01:12:01,485 Desprindeți rachetele! 1483 01:12:03,150 --> 01:12:04,885 Ah! 1484 01:12:08,398 --> 01:12:10,273 Nu Nu! 1485 01:12:10,298 --> 01:12:13,320 Toți vom fi morți dacă nu ne continuăm mișcarea. 1486 01:12:13,345 --> 01:12:16,287 Sistemul de aprindere este total distrus. 1487 01:12:16,312 --> 01:12:17,573 Ce? 1488 01:12:17,775 --> 01:12:19,508 Nu! 1489 01:12:19,533 --> 01:12:22,478 Rachetele au murit, căpitane. Nu există nicio modalitate de a le lansa. 1490 01:12:22,513 --> 01:12:25,816 Sunt plăci de metal inutile fără sistem de ardere. 1491 01:12:25,850 --> 01:12:30,988 [explozie] 1492 01:12:31,021 --> 01:12:32,756 Am de gând să decuplez rapelul. 1493 01:12:32,790 --> 01:12:34,390 E acum ori niciodată! 1494 01:12:37,493 --> 01:12:40,496 Bine, Davis, care este următorul nostru pas? 1495 01:12:40,531 --> 01:12:41,966 Nu stiu, eu... 1496 01:12:43,507 --> 01:12:45,442 Asta a fost ultima noastră opțiune. 1497 01:12:45,569 --> 01:12:47,177 Ce? 1498 01:12:47,326 --> 01:12:50,872 Întregul Pământ. Familia mea. 1499 01:12:51,482 --> 01:12:53,193 Nu. 1500 01:12:53,403 --> 01:12:54,938 Nu, Davis, trebuie să existe o altă cale! 1501 01:12:54,963 --> 01:12:57,599 Trebuie să existe o altă cale! 1502 01:12:57,624 --> 01:12:59,258 Davis! 1503 01:12:59,283 --> 01:13:00,760 Trebuie să-l ajutăm pe Stiles să cuprindă rapelul. 1504 01:13:00,784 --> 01:13:02,441 Trebuie să ajuți! 1505 01:13:02,466 --> 01:13:04,154 Ce se intampla aici? 1506 01:13:04,188 --> 01:13:05,990 De ce nu răspunde rover-ul? 1507 01:13:06,023 --> 01:13:09,526 Roverele, rachetele, sunt complet offline. 1508 01:13:09,560 --> 01:13:11,128 Asta e atunci. 1509 01:13:11,161 --> 01:13:13,987 Aceasta a fost ultima noastră șansă de a salva Pământul. 1510 01:13:14,284 --> 01:13:17,191 Toată lumea face pace cu Dumnezeul tău. 1511 01:13:18,002 --> 01:13:20,870 Acum, scuză-mă, trebuie să iau legătura cu familia mea. 1512 01:13:39,074 --> 01:13:40,658 Deci asta este? 1513 01:13:40,691 --> 01:13:44,662 Am lăsat meteorul să lovească Pământul și să moară miliarde de oameni? 1514 01:13:44,695 --> 01:13:46,228 Nu! 1515 01:13:46,253 --> 01:13:50,100 Ne luăm pistoalele de foraj și începem să forăm direct în jos 1516 01:13:50,134 --> 01:13:52,883 la baza acelui booster, nu, Stiles? 1517 01:13:52,908 --> 01:13:54,476 Trebuie să încercăm. 1518 01:13:54,501 --> 01:13:55,783 Da. 1519 01:13:56,720 --> 01:13:58,817 - Hai să forăm! - Hai să forăm! 1520 01:13:58,842 --> 01:14:00,277 [bip] 1521 01:14:12,823 --> 01:14:13,954 Davis! 1522 01:14:15,526 --> 01:14:16,961 Haide! 1523 01:14:16,994 --> 01:14:20,030 Stiles! Stai departe de rachetă! 1524 01:14:20,064 --> 01:14:23,118 Găuriți cel puțin 45 de picioare! 1525 01:14:23,143 --> 01:14:25,378 Doar cât să stabilesc taxele! 1526 01:14:26,103 --> 01:14:27,905 Copiază asta. 1527 01:14:30,274 --> 01:14:34,111 Căpitane, sistemul electric este încă activ. 1528 01:14:34,480 --> 01:14:37,583 Odată ce îl repornesc, suntem gata de plecare. 1529 01:14:39,717 --> 01:14:41,185 Oh, Doamne! 1530 01:14:41,218 --> 01:14:44,788 Racheta numărul trei s-a declanșat accidental în peșteră. 1531 01:14:44,822 --> 01:14:48,125 Davis, decupla cele trei rachete! 1532 01:14:48,158 --> 01:14:49,226 Acum! Acum! 1533 01:14:50,294 --> 01:14:51,528 Copie! 1534 01:15:05,175 --> 01:15:07,302 - Acum! - Acum? 1535 01:15:07,327 --> 01:15:08,679 Nu! 1536 01:15:08,704 --> 01:15:11,265 [țipând] 1537 01:15:14,249 --> 01:15:18,068 Alertă critică, Detroit a suferit daune catastrofale. 1538 01:15:18,093 --> 01:15:19,690 Doctore, aveți vreo altă cale de acțiune? 1539 01:15:19,714 --> 01:15:21,349 pentru a păstra această ploaie de meteoriți? 1540 01:15:21,374 --> 01:15:23,260 Trageți toate munițiile rămase cât mai sus posibil 1541 01:15:23,293 --> 01:15:24,895 și vizați cele mai mari piese. 1542 01:15:24,928 --> 01:15:27,097 Am implementat deja toate activele noastre. 1543 01:15:27,131 --> 01:15:30,067 Fiecare navă, fiecare submarin, fiecare tanc, fiecare aeronavă, 1544 01:15:30,100 --> 01:15:31,835 tot ce avem. 1545 01:15:31,869 --> 01:15:34,605 Domnule, ordinele de adăpostire se transformă în haos. 1546 01:15:34,638 --> 01:15:37,941 Sistemele de urgență ne tot sună, complet copleșite. 1547 01:15:37,975 --> 01:15:41,612 Ți-am spus să chemați o evacuare și Garda Națională în urmă cu o mulțime de ani. 1548 01:15:41,645 --> 01:15:43,285 Domnule, nu contează. 1549 01:15:43,310 --> 01:15:44,544 Fiecare oraș din lume 1550 01:15:44,569 --> 01:15:46,717 se transformă în panică și violență. 1551 01:15:46,898 --> 01:15:49,319 Numărătoare inversă pentru a afecta cele șase minute. 1552 01:15:54,858 --> 01:15:56,179 E vina mea. 1553 01:15:56,991 --> 01:16:00,964 Jacobs, Turner, Stiles, 1554 01:16:00,998 --> 01:16:02,866 toată această misiune a fost vina mea. 1555 01:16:02,900 --> 01:16:06,070 Nu, nu, nu, nu e vina ta. 1556 01:16:06,103 --> 01:16:10,866 Dar ea a dispărut și tot sistemul nostru de aprindere la fel. 1557 01:16:11,171 --> 01:16:13,644 Nu, nu neapărat, 1558 01:16:13,677 --> 01:16:15,476 nu sistemul de aprindere. 1559 01:16:16,152 --> 01:16:19,158 Modul de a trage de la distanță, da, a dispărut. 1560 01:16:19,183 --> 01:16:21,985 Orice modalitate de declanșare electronică a dispărut. 1561 01:16:23,382 --> 01:16:24,721 Așa că suntem înnebuniți. 1562 01:16:24,755 --> 01:16:26,323 Nu, nu încă. 1563 01:16:26,356 --> 01:16:31,093 Mai avem patru rachete și patru conducte de combustibil. 1564 01:16:31,288 --> 01:16:33,030 Îți amintești planul lui Mills? 1565 01:16:33,063 --> 01:16:34,241 Da. 1566 01:16:34,266 --> 01:16:36,835 Aprinde-l din interior. 1567 01:16:36,860 --> 01:16:40,015 Cred că încă pot declanșa supapele de combustibil manual. 1568 01:16:41,890 --> 01:16:42,973 Bine. 1569 01:16:43,006 --> 01:16:46,154 Davis, sunt Mills, copiezi? 1570 01:16:46,179 --> 01:16:47,482 Du-te, Mills. 1571 01:16:47,507 --> 01:16:49,113 Oh, slavă Domnului. 1572 01:16:49,146 --> 01:16:52,249 Davis, sunt doar în comunicatul tău. Care este starea? 1573 01:16:53,083 --> 01:16:54,362 Jacobs a plecat. 1574 01:16:54,387 --> 01:16:55,822 La fel și Stiles. 1575 01:16:58,323 --> 01:17:00,257 La dracu, omule. 1576 01:17:02,025 --> 01:17:04,995 Mills, suntem la fața locului, 1577 01:17:05,028 --> 01:17:07,931 dar detonatorul... 1578 01:17:07,965 --> 01:17:11,368 Ascultă, Davis, s-au avariat conducta de combustibil. 1579 01:17:11,401 --> 01:17:14,738 Bine, am pierdut multe, dar am reparat-o. 1580 01:17:14,771 --> 01:17:17,174 Ca să putem scăpa de stânca asta blestemată. 1581 01:17:30,120 --> 01:17:32,974 Bine, implementăm chestia asta, 1582 01:17:32,999 --> 01:17:35,325 îl aprindem și apoi ieșim. 1583 01:17:35,359 --> 01:17:37,995 Am suficient O2 ca să mă întorc pe navă 1584 01:17:38,028 --> 01:17:40,797 și apoi am un alt recipient acolo. 1585 01:17:40,968 --> 01:17:42,585 Ce este? 1586 01:17:44,983 --> 01:17:46,870 Tu ești pilotul. 1587 01:17:46,904 --> 01:17:49,239 Mills nu poate face asta singur. 1588 01:17:49,515 --> 01:17:51,083 Cât despre mine... 1589 01:17:53,477 --> 01:17:55,905 Voi ieși din O2 înainte să ne întoarcem la jumătatea drumului. 1590 01:17:57,938 --> 01:18:01,327 Cineva trebuie să rămână și să termine treaba. 1591 01:18:02,019 --> 01:18:03,787 Trebuie sa pleci. 1592 01:18:03,820 --> 01:18:05,085 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 1593 01:18:05,110 --> 01:18:06,890 Îmi putem împărți recipientul, bine? 1594 01:18:06,924 --> 01:18:09,059 Am suficient O2 ca să-l împart. 1595 01:18:09,092 --> 01:18:11,228 Atunci trebuie să ne grăbim, pentru că așa cum a spus Jacobs, 1596 01:18:11,261 --> 01:18:15,199 putem folosi calea roverului ca o cale de tren înapoi la navă. 1597 01:18:17,718 --> 01:18:19,136 Davis! 1598 01:18:19,169 --> 01:18:20,468 Merge. 1599 01:18:21,288 --> 01:18:23,916 Ai un copil pe drum. 1600 01:18:23,941 --> 01:18:26,858 Nu există niciun motiv pentru ca altcineva să moară în această misiune. 1601 01:18:28,538 --> 01:18:32,282 Evan, îl ai pe Mason. 1602 01:18:32,316 --> 01:18:35,352 Starterul de aprindere trebuie menținut pe loc înainte de detonare, 1603 01:18:35,385 --> 01:18:38,624 din cauza pagubelor suferite în timpul exploziei. 1604 01:18:41,009 --> 01:18:42,309 Merge. 1605 01:18:43,610 --> 01:18:45,346 [mormai] 1606 01:18:51,401 --> 01:18:54,271 Williams, la naiba, ești o vedere pentru ochii dornici. 1607 01:18:54,304 --> 01:18:55,973 Chiar înapoi la tine. 1608 01:18:56,006 --> 01:18:57,948 Bine, pregătește-te pentru lansare. 1609 01:18:57,973 --> 01:18:59,641 Merg la lansare. 1610 01:19:13,924 --> 01:19:15,325 Te iubesc. 1611 01:19:20,859 --> 01:19:22,661 Ai grijă de mama ta pentru mine. 1612 01:19:30,892 --> 01:19:32,137 Gata. 1613 01:19:44,476 --> 01:19:46,019 [zumzet] 1614 01:19:46,064 --> 01:19:47,400 [chiorăit] 1615 01:19:48,859 --> 01:19:51,795 Ah! 1616 01:20:05,305 --> 01:20:08,987 Domnule, avem aprindere pe partea îndepărtată a meteorului. 1617 01:20:12,174 --> 01:20:14,901 Rachetele împing meteorul din curs. 1618 01:20:16,282 --> 01:20:17,817 Doctore, meteorul se mișcă? 1619 01:20:17,842 --> 01:20:20,081 Generale, rachetele au tras. 1620 01:20:20,403 --> 01:20:24,378 Se mișcă patru grade... opt grade. 1621 01:20:26,396 --> 01:20:28,760 Îi va lipsi pământul cu mii de mile. 1622 01:20:29,215 --> 01:20:30,483 Copiază asta. 1623 01:20:31,783 --> 01:20:34,313 Sergent, alertează toate celelalte entități. 1624 01:20:34,338 --> 01:20:36,406 Meteorul își schimbă cursul. 1625 01:20:36,987 --> 01:20:39,166 Misiune indeplinita. Bine făcut. 1626 01:20:39,191 --> 01:20:40,203 [aplauze] 1627 01:20:41,912 --> 01:20:44,401 Meteorul își schimbă cursul cu 19 grade. 1628 01:20:46,872 --> 01:20:48,106 [razand] 1629 01:20:48,352 --> 01:20:50,673 Te aud, Williams. Lucru bine făcut. 1630 01:20:50,698 --> 01:20:51,766 Rick... 1631 01:20:52,542 --> 01:20:54,391 Davis. 1632 01:20:54,424 --> 01:20:57,260 El a fost cel care a declanșat dispozitivul. 1633 01:20:57,645 --> 01:20:59,948 A trebuit să rămână în urmă ca să facă asta, Rick. 1634 01:21:07,971 --> 01:21:11,875 Știi, am bănuit... Am bănuit la fel de mult. 1635 01:21:14,886 --> 01:21:16,688 Nu ușurează cu nimic. 1636 01:21:18,814 --> 01:21:20,829 Îi suntem recunoscători. 1637 01:21:20,854 --> 01:21:22,581 Recunoscător pentru voi toți. 1638 01:21:25,222 --> 01:21:27,090 Și tu, doctore. 1639 01:21:27,124 --> 01:21:29,426 Cu toții vă datorăm unul. 1640 01:21:29,459 --> 01:21:31,620 Nu am fi putut face asta fără tine, Rick. 1641 01:21:33,464 --> 01:21:36,440 Când a venit timpul să ne facem treaba, toți am făcut-o. 1642 01:21:40,203 --> 01:21:43,390 Dnă Davis, soțul dumneavoastră v-a lăsat asta. 1643 01:21:43,415 --> 01:21:44,817 Mulțumesc. 1644 01:21:52,215 --> 01:21:55,125 Am senzația că acesta ar putea fi ultimul meu mesaj. 1645 01:21:56,954 --> 01:22:00,227 Așa că permiteți-mi să încep prin a spune ce onoare este 1646 01:22:00,775 --> 01:22:05,321 să îmi apăr familia, țara și planeta mea. 1647 01:22:07,598 --> 01:22:11,334 Lisa, spune-i lui Mason că-l iubesc. 1648 01:22:12,016 --> 01:22:14,672 Spune-i că tata face asta pentru el. 1649 01:22:15,695 --> 01:22:20,040 Pentru viitorul lui, pentru viitorul copiilor lui. 1650 01:22:21,062 --> 01:22:22,821 Oh, și, uh... 1651 01:22:24,558 --> 01:22:25,789 uite... 1652 01:22:28,081 --> 01:22:30,063 Aduc asta cu mine. 1653 01:22:30,423 --> 01:22:33,244 Spune-i lui Mason de fiecare dată când ridică privirea la cer, 1654 01:22:34,043 --> 01:22:36,779 acest om spațial îl va privi de sus. 1655 01:22:38,028 --> 01:22:39,876 Încurajându-l pentru totdeauna. 1656 01:22:42,013 --> 01:22:45,180 Vă iubesc atât de mult pe amândoi. 1657 01:22:46,470 --> 01:22:48,821 Este motivul misiunii. 1658 01:22:49,774 --> 01:22:51,524 Dragoste. 1659 01:22:51,776 --> 01:22:54,383 Dragostea este motivul pentru care ne hotărâm să salvăm planeta. 1660 01:22:56,313 --> 01:23:00,501 Gândește-te cât de aproape am fost să ștergem totul. 1661 01:23:02,785 --> 01:23:05,212 Să construim împreună un Pământ mai bun. 1662 01:23:07,256 --> 01:23:11,204 Te iubesc atat de mult.124302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.