Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,100 --> 00:00:50,730
LA MARTIENNE DIABOLIQUE
2
00:01:59,680 --> 00:02:01,611
Ici la BBC.
3
00:02:02,642 --> 00:02:04,141
Voici les nouvelles.
4
00:02:04,645 --> 00:02:07,573
Le minist�re de l'Int�rieur
a annonc� aujourd'hui
5
00:02:07,832 --> 00:02:12,079
que le bruit myst�rieux entendu hier
dans le comt� d'Inverness
6
00:02:12,674 --> 00:02:15,572
�tait sans doute d�
� la chute d'une m�t�orite.
7
00:02:16,140 --> 00:02:18,252
- C'est quoi une m�t�orite ?
- Je ne sais pas.
8
00:02:18,373 --> 00:02:20,884
Mais c'est une chance
qu'elle soit tomb�e ailleurs.
9
00:02:21,004 --> 00:02:22,253
Voici ta tante.
10
00:02:23,204 --> 00:02:25,282
De nombreux rapports d�crivent
11
00:02:25,402 --> 00:02:27,991
un avion blanc non identifi�...
12
00:02:28,112 --> 00:02:29,689
�teignez la radio.
13
00:02:29,809 --> 00:02:32,094
Nous lirons le journal demain matin.
14
00:02:32,399 --> 00:02:34,421
Tommy doit aller se coucher.
15
00:02:34,564 --> 00:02:37,660
Au lit, Tommy,
je monte te border dans dix minutes.
16
00:02:37,780 --> 00:02:39,123
D'accord, tatie.
17
00:02:41,561 --> 00:02:43,638
Mme Jamieson,
une m�t�orite est tomb�e.
18
00:02:44,626 --> 00:02:47,387
Une m�t�orite !
Un caillou tomb� du ciel.
19
00:02:48,355 --> 00:02:51,213
- Tommy !
- Oui, j'y vais.
20
00:02:52,224 --> 00:02:55,343
Il me tarde
que ses parents le r�cup�rent.
21
00:02:55,888 --> 00:02:57,356
C'est si romantique !
22
00:02:57,475 --> 00:02:59,382
Venir de si loin
et tomber dans notre jardin !
23
00:03:00,087 --> 00:03:01,665
C'est idiot !
24
00:03:01,785 --> 00:03:04,267
Mme Matthews dit que c'est tomb�
pr�s de Loch of Harray.
25
00:03:04,386 --> 00:03:06,098
C'est � 60 km d'ici.
26
00:03:06,219 --> 00:03:07,267
Au travail.
27
00:03:11,815 --> 00:03:15,269
Le professeur Arnold Hennessey,
le c�l�bre astrophysicien,
28
00:03:15,601 --> 00:03:17,371
fait le voyage aujourd'hui m�me
29
00:03:17,492 --> 00:03:19,926
pour enqu�ter
sur le myst�rieux objet
30
00:03:20,046 --> 00:03:22,727
et transmettra un rapport exact
sur sa taille...
31
00:03:23,412 --> 00:03:24,240
Professeur,
32
00:03:24,378 --> 00:03:27,969
pouvez-vous laisser de c�t�
la m�t�orite juste une minute
33
00:03:28,259 --> 00:03:29,811
et m'aider avec cette carte ?
34
00:03:29,930 --> 00:03:31,828
Je ne suis pas dou� pour �a.
35
00:03:32,207 --> 00:03:35,731
Vous localisez des �toiles
� des millions de kilom�tres
36
00:03:35,851 --> 00:03:38,569
et vous �tes incapable
de lire une carte de l'�cosse !
37
00:03:38,870 --> 00:03:40,216
Vous savez quoi, professeur ?
38
00:03:40,337 --> 00:03:42,301
- Quoi ?
- Nous sommes perdus.
39
00:03:43,368 --> 00:03:45,458
Seuls dans les Highlands en hiver.
40
00:03:45,967 --> 00:03:48,124
Quelle perte de temps !
41
00:03:48,531 --> 00:03:51,038
Je ne crois pas
qu'il s'agisse d'une m�t�orite.
42
00:03:51,496 --> 00:03:53,793
Plut�t le moteur d�tach� d'un avion.
43
00:03:54,181 --> 00:03:56,690
En tous cas,
Nous aurons visit� l'�cosse.
44
00:03:57,125 --> 00:03:58,284
Robert Justin,
45
00:03:58,403 --> 00:04:00,956
qui s'est �vad� aujourd'hui
de la prison de Sterling,
46
00:04:01,077 --> 00:04:02,674
est toujours en fuite.
47
00:04:03,192 --> 00:04:04,985
Voici son signalement :
48
00:04:05,490 --> 00:04:07,820
1 m�tre 77,
49
00:04:08,130 --> 00:04:09,382
cheveux blonds...
50
00:04:59,634 --> 00:05:00,498
Jamie !
51
00:05:01,938 --> 00:05:04,035
- Oui, ma ch�re ?
- O� vas-tu ?
52
00:05:04,588 --> 00:05:05,824
J'allais au salon.
53
00:05:05,944 --> 00:05:08,490
Au salon-bar !
Reste ici.
54
00:05:08,801 --> 00:05:11,180
Si tu as soif,
bois l'eau du robinet.
55
00:05:11,719 --> 00:05:13,075
- Doris.
- Oui, Mme Jamieson.
56
00:05:13,195 --> 00:05:15,524
- Faites vite la vaisselle.
- Oui, Mme Jamieson.
57
00:05:47,689 --> 00:05:48,262
Robert !
58
00:05:49,592 --> 00:05:51,589
Je ne m'appelle plus Robert, Doris.
59
00:05:51,709 --> 00:05:53,806
Je suis Albert.
Albert Simpson.
60
00:05:54,355 --> 00:05:56,752
- On t'a rel�ch� ?
- Avec ma chance ?
61
00:05:57,610 --> 00:05:58,859
Quelle chance !
62
00:05:59,426 --> 00:06:00,674
Tu t'es �vad� ?
63
00:06:00,906 --> 00:06:03,153
- On te recherche ?
- � ton avis ?
64
00:06:03,772 --> 00:06:05,520
Pourquoi es-tu venu ici ?
65
00:06:06,492 --> 00:06:08,187
J'ai re�u ta lettre, Doris.
66
00:06:08,306 --> 00:06:10,316
Tu prenais ce boulot
pour �tre pr�s de moi,
67
00:06:10,435 --> 00:06:12,082
en attendant ma sortie.
68
00:06:12,869 --> 00:06:14,800
Eh bien, je suis sorti.
69
00:06:14,921 --> 00:06:16,369
Que puis-je faire ?
70
00:06:16,924 --> 00:06:19,071
� manger, un endroit pour dormir.
71
00:06:19,667 --> 00:06:21,307
Sais-tu ce que tu me demandes ?
72
00:06:21,795 --> 00:06:22,694
Je sais.
73
00:06:23,486 --> 00:06:25,709
Si cela t'ennuie...
74
00:06:29,262 --> 00:06:30,909
Ciel !
Qui �tes-vous ?
75
00:06:31,550 --> 00:06:32,808
- Je...
- C'est...
76
00:06:32,928 --> 00:06:35,107
C'est un randonneur, Mme Jamieson.
77
00:06:35,226 --> 00:06:37,657
Il s'est perdu dans la lande.
Il a vu nos lumi�res.
78
00:06:38,091 --> 00:06:39,439
Je m'appelle Simpson.
79
00:06:39,559 --> 00:06:40,581
Albert Simpson.
80
00:06:40,702 --> 00:06:43,075
Vous voulez une chambre ?
Et un bain ?
81
00:06:43,195 --> 00:06:44,727
Je ne vois aucun bagage.
82
00:06:44,847 --> 00:06:46,543
Vous payerez � l'avance.
83
00:06:46,962 --> 00:06:49,530
C'est terrible, Mme Jamieson,
il a perdu son portefeuille.
84
00:06:50,029 --> 00:06:51,878
Il vient de me le raconter.
85
00:06:52,551 --> 00:06:54,430
Il traversait la rivi�re,
86
00:06:54,550 --> 00:06:57,294
il s'est pench� pour regarder
un poisson dans l'eau,
87
00:06:57,414 --> 00:06:59,610
son portefeuille est tomb� � l'eau.
88
00:07:00,181 --> 00:07:02,778
Je peux travailler
pour payer mon s�jour.
89
00:07:03,526 --> 00:07:04,307
D'accord,
90
00:07:04,426 --> 00:07:06,957
je ne peux pas
vous refuser l'hospitalit�.
91
00:07:07,077 --> 00:07:09,725
Je vous trouverai du travail,
sans probl�me.
92
00:07:09,844 --> 00:07:11,623
Je vous remercie.
93
00:07:11,743 --> 00:07:14,638
Mais je vous pr�viens,
Je compte les cuill�res.
94
00:07:21,414 --> 00:07:22,563
Merci, Doris.
95
00:07:23,539 --> 00:07:24,537
Un verre ?
96
00:07:26,861 --> 00:07:28,744
Les choses que tu as �crites,
97
00:07:28,864 --> 00:07:30,048
c'�tait quoi ?
98
00:07:30,168 --> 00:07:32,048
Des lettres � un homme mort ?
99
00:07:32,168 --> 00:07:33,064
Oui.
100
00:07:34,499 --> 00:07:36,445
Je me suis enfui
car je n'en pouvais plus.
101
00:07:36,565 --> 00:07:38,210
- Tu me fais mal.
- Pour te revoir.
102
00:07:38,330 --> 00:07:40,372
- Tu l'as tu�e.
- C'�tait un accident !
103
00:07:40,491 --> 00:07:42,576
C'�tait un accident de l'�pouser
et pas moi ?
104
00:07:42,697 --> 00:07:43,922
Arr�te, Doris.
105
00:07:48,594 --> 00:07:50,192
Bois un verre, Albert.
106
00:07:52,157 --> 00:07:53,058
D�sol�e.
107
00:07:56,620 --> 00:07:58,219
Parlons d'autre chose.
108
00:08:02,618 --> 00:08:04,016
Comment �tait-ce ?
109
00:08:06,253 --> 00:08:07,980
Comment �tais-tu trait� ?
110
00:08:10,684 --> 00:08:12,650
As-tu beaucoup lu ?
111
00:08:14,515 --> 00:08:16,914
- Tu appr�ciais la lecture.
- Arr�te.
112
00:08:19,646 --> 00:08:20,870
Qui vit ici ?
113
00:08:22,678 --> 00:08:26,109
M. et Mme Jamieson
et leur neveu, Tommy.
114
00:08:47,933 --> 00:08:49,031
C'est David.
115
00:08:49,152 --> 00:08:51,578
Il travaille ici.
Il me donne la chair de poule.
116
00:08:51,697 --> 00:08:53,096
Et aussi Mlle Prestwick.
117
00:08:53,216 --> 00:08:54,315
Qui est-ce ?
118
00:08:54,434 --> 00:08:56,457
Un mannequin de Londres.
Elle est belle.
119
00:08:56,577 --> 00:08:58,392
J'ignore ce qu'elle fait
dans ce trou.
120
00:09:18,221 --> 00:09:20,243
- Bonsoir, monsieur.
- Bonsoir, mademoiselle.
121
00:09:20,362 --> 00:09:22,565
- On dirait qu'un orage se pr�pare.
- En effet.
122
00:09:22,685 --> 00:09:24,565
Qu'il pleuve ou qu'il fasse beau,
123
00:09:24,684 --> 00:09:26,852
vous �tes toujours belle
comme une image.
124
00:09:27,884 --> 00:09:30,610
Le tailleur est fait de laine.
125
00:09:30,749 --> 00:09:32,961
Le d�tail des poches est singulier.
126
00:09:33,081 --> 00:09:36,093
Son effet est renforc�
par la simplicit� de la jupe.
127
00:09:36,213 --> 00:09:37,577
C'est �patant !
128
00:09:38,244 --> 00:09:40,425
Il peut �tre port�
en ville et � la campagne.
129
00:09:40,712 --> 00:09:44,255
Et dans un h�tel �cossais
en plein hiver.
130
00:09:44,945 --> 00:09:45,792
Jamie !
131
00:09:46,957 --> 00:09:48,371
J'arrive, ma ch�re.
132
00:10:01,369 --> 00:10:03,364
M. Simpson est un nouvel h�te.
133
00:10:03,595 --> 00:10:05,044
Il vient d'arriver.
134
00:10:05,164 --> 00:10:06,612
�tes-vous p�cheur ?
135
00:10:07,072 --> 00:10:08,819
Non, juste un randonneur.
136
00:10:12,830 --> 00:10:14,846
Votre visage m'est familier.
137
00:10:15,495 --> 00:10:16,494
Vraiment ?
138
00:10:17,526 --> 00:10:19,823
- Doris, o� est la cuisine ?
- L�-bas.
139
00:10:22,838 --> 00:10:24,335
Quel dr�le d'homme !
140
00:10:38,851 --> 00:10:40,064
Qu'est-ce que �a dit ?
141
00:10:40,183 --> 00:10:42,998
Loch quelque chose par ici,
et Le Bonnie Charlie par l�.
142
00:10:43,118 --> 00:10:45,344
- On dirait un pub.
- Prenons le pub.
143
00:10:45,849 --> 00:10:46,948
Et un verre.
144
00:10:48,316 --> 00:10:50,901
- Jamie, tu recommences ?
- Oui, ma ch�re.
145
00:10:51,021 --> 00:10:52,020
Repose �a.
146
00:10:53,014 --> 00:10:55,655
D�s que je me retourne,
il boit un coup.
147
00:10:56,713 --> 00:10:59,425
- As-tu entendu ce que j'ai dit ?
- Je l'ai l�ch�.
148
00:10:59,544 --> 00:11:01,634
Je vois �a.
149
00:11:01,909 --> 00:11:05,438
Ma femme m�prise
notre boisson nationale.
150
00:11:05,909 --> 00:11:08,929
Vous devriez voir
sa patriotique t�te au r�veil.
151
00:11:09,173 --> 00:11:11,195
Il m'en faut de la patience !
152
00:11:22,937 --> 00:11:25,390
Nous sommes arriv�s, professeur.
Le Bonnie Charlie.
153
00:11:26,031 --> 00:11:27,978
Je suis un homme tr�s occup�.
154
00:11:28,098 --> 00:11:31,090
On devrait continuer,
pour gagner du temps.
155
00:11:31,210 --> 00:11:34,507
Je conduis depuis l'aube.
Je ne bougerai plus.
156
00:11:34,626 --> 00:11:35,989
D'accord.
157
00:11:36,110 --> 00:11:37,854
Vous n'aurez pas de scoop ici.
158
00:11:37,973 --> 00:11:39,820
Laissez-moi au moins r�ver.
159
00:11:40,691 --> 00:11:42,888
Nous allons prendre du bon scotch.
160
00:11:44,314 --> 00:11:45,612
Sans difficult�.
161
00:11:46,035 --> 00:11:49,233
Va voir ce qu'ils veulent.
Ce sont peut-�tre des clients.
162
00:11:49,353 --> 00:11:50,552
Oui, ma ch�re.
163
00:11:52,519 --> 00:11:54,144
Oui, j'arrive...
164
00:11:58,347 --> 00:11:59,245
Bonsoir.
165
00:11:59,637 --> 00:12:01,662
Avez-vous des chambres
pour ce soir ?
166
00:12:01,781 --> 00:12:03,356
Je ne sais pas, messieurs.
167
00:12:03,476 --> 00:12:05,027
C'est une auberge, non ?
168
00:12:05,147 --> 00:12:08,851
C'est s�r,
mais nous sommes ferm�s en hiver.
169
00:12:08,970 --> 00:12:10,499
Sauf le bar !
170
00:12:10,620 --> 00:12:13,758
- Allons au bar, monsieur...
- Jamieson.
171
00:12:13,878 --> 00:12:16,881
- Merci.
- R�chauffez-vous...
172
00:12:17,002 --> 00:12:17,900
Par ici.
173
00:12:21,385 --> 00:12:24,196
- Un feu, bien !
- Et un bar !
174
00:12:24,941 --> 00:12:27,418
- Je vous pr�sente ma femme.
- Comment allez-vous ?
175
00:12:27,538 --> 00:12:28,935
Bonsoir messieurs.
176
00:12:29,055 --> 00:12:30,627
Il leur faut une chambre.
177
00:12:30,747 --> 00:12:33,693
Nous sommes perdus.
Nous avons r�serv� � Loch of Harray.
178
00:12:33,813 --> 00:12:35,214
C'est � 60 km !
179
00:12:35,333 --> 00:12:37,880
Il est trop tard
pour rouler aussi loin.
180
00:12:38,102 --> 00:12:40,756
Presque toutes les chambres
sont ferm�es, mais...
181
00:12:40,876 --> 00:12:43,488
- Je vais voir ce que je peux faire.
- Merci beaucoup.
182
00:12:43,765 --> 00:12:47,627
Tout ne sera pas parfait,
mais les lits sont bons.
183
00:12:47,916 --> 00:12:50,359
Vous mangerez bien quelque chose ?
184
00:12:50,479 --> 00:12:51,907
Surtout � boire.
185
00:12:52,028 --> 00:12:53,673
Bien s�r !
Je vous sers.
186
00:12:53,793 --> 00:12:57,054
Certainement pas, Jamie.
Doris s'occupe du bar.
187
00:12:57,174 --> 00:12:59,222
Sors les valises de la voiture.
188
00:13:06,109 --> 00:13:07,650
- Oh !
- Bonsoir.
189
00:13:07,987 --> 00:13:09,712
Mon nom est Carter.
Michael Carter.
190
00:13:09,831 --> 00:13:11,819
- Correspondant du Daily Messenger.
- Ah.
191
00:13:11,938 --> 00:13:14,148
J'�cris une rubrique hebdomadaire
que vous lisez s�rement.
192
00:13:14,372 --> 00:13:15,946
Je ne lis pas le Messenger.
193
00:13:16,206 --> 00:13:17,404
Ah, une amie !
194
00:13:18,713 --> 00:13:20,111
Vous n'�tes pas leur fille,
195
00:13:20,346 --> 00:13:21,503
mais une invit�e.
196
00:13:21,979 --> 00:13:23,028
Mais d'o� ?
197
00:13:23,312 --> 00:13:25,310
Que faites-vous ici en hiver ?
198
00:13:26,145 --> 00:13:28,092
Voici une piste int�ressante.
199
00:13:28,631 --> 00:13:30,856
Peu de filles boivent
du jus de tomates, sauf...
200
00:13:30,977 --> 00:13:33,371
- Sauf quoi ?
- Par soucis de grossir.
201
00:13:33,641 --> 00:13:35,738
Je sais !
Une h�tesse de l'air.
202
00:13:37,539 --> 00:13:38,310
Non...
203
00:13:38,570 --> 00:13:39,353
Et vous ?
204
00:13:39,473 --> 00:13:40,519
- Doris.
- Michael.
205
00:13:40,639 --> 00:13:42,968
Donnez-moi un grand whisky
et un petit soda.
206
00:13:43,087 --> 00:13:44,685
Mademoiselle prendra peut-�tre...
207
00:13:44,805 --> 00:13:46,916
Mlle Prestwick ne boit
que du jus de tomate.
208
00:13:47,036 --> 00:13:49,815
Et M. Jamieson ?
Trinquez avec moi, professeur.
209
00:13:49,936 --> 00:13:51,583
Mlle Prestwick me fuit.
210
00:13:52,173 --> 00:13:54,414
Je n'en suis pas surpris.
Enchant�.
211
00:13:54,534 --> 00:13:56,080
Je suis le professeur Hennessey.
212
00:13:56,200 --> 00:13:58,246
Le professeur prendra un scotch.
Et vous ?
213
00:13:58,366 --> 00:14:00,577
Merci.
Je vais prendre un scotch aussi.
214
00:14:00,697 --> 00:14:02,888
Professeur Hennessey !
Les nouvelles � la radio.
215
00:14:03,008 --> 00:14:06,608
Vous venez enqu�ter
sur une sorte d'�clair.
216
00:14:06,727 --> 00:14:08,852
Eh bien, je suppose
que ce n'est pas un secret.
217
00:14:08,972 --> 00:14:09,774
Merci.
218
00:14:10,226 --> 00:14:12,656
Le minist�re de l'Int�rieur
m'a pri� d'enqu�ter
219
00:14:12,906 --> 00:14:15,772
sur une m�t�orite
tomb�e dans la r�gion.
220
00:14:15,891 --> 00:14:18,543
M. Carter couvre l'affaire
pour les m�dias.
221
00:14:22,786 --> 00:14:24,978
J'ai vu un �clair dans le ciel.
222
00:14:25,585 --> 00:14:26,584
Vraiment ?
223
00:14:29,900 --> 00:14:32,535
S�rement une �toile filante.
224
00:14:32,914 --> 00:14:36,126
C'est un ph�nom�ne naturel,
ne vous inqui�tez pas.
225
00:14:36,247 --> 00:14:39,226
J'en ai d�j� vu,
mais c'�tait beaucoup plus grand.
226
00:14:39,347 --> 00:14:43,402
Quand un cas comme le n�tre
appara�t dans les journaux,
227
00:14:43,521 --> 00:14:46,362
les gens commencent � imaginer
toutes sortes de choses.
228
00:14:46,676 --> 00:14:50,387
Selon vous,
j'ai cru voir quelque chose.
229
00:14:50,506 --> 00:14:52,871
Vous avez sans doute
exag�r� sa taille.
230
00:14:52,990 --> 00:14:55,438
Allez, partageons un verre.
231
00:14:56,039 --> 00:14:58,027
Bienvenue au club !
232
00:14:58,147 --> 00:14:59,618
Je vous offre une tourn�e.
233
00:14:59,739 --> 00:15:02,135
Non, c'est pour la maison.
234
00:15:02,703 --> 00:15:05,463
Ce n'est pas tous les jours
qu'un professeur de Londres
235
00:15:05,582 --> 00:15:09,214
un journaliste et une belle femme
sont nos invit�s.
236
00:15:09,333 --> 00:15:11,562
- Sur le compte de la maison !
- Jamie !
237
00:15:11,821 --> 00:15:14,517
Qu'as-tu dit ?
Heureusement, le d�ner est pr�t.
238
00:15:15,281 --> 00:15:17,048
Prenez place, s'il vous pla�t.
239
00:15:18,362 --> 00:15:20,308
Nous mangerons ici.
240
00:15:20,428 --> 00:15:23,568
C'est la seule pi�ce
correctement chauff�e.
241
00:15:23,687 --> 00:15:25,408
- Le professeur ici.
- Merci.
242
00:15:25,527 --> 00:15:26,975
- Carter.
- Merci.
243
00:15:27,160 --> 00:15:29,472
Vous allez aimer
mon pot-au-feu �cossais.
244
00:15:29,591 --> 00:15:30,403
Bien s�r.
245
00:15:30,524 --> 00:15:33,203
Vous venez de loin
pour un objet tomb� du ciel.
246
00:15:33,323 --> 00:15:36,841
M. Carter voudrait
que ce soit une soucoupe volante...
247
00:15:36,961 --> 00:15:38,835
Ne soyez pas dur avec nous.
248
00:15:38,955 --> 00:15:41,423
Les journaux sortent chaque jour.
Il faut les remplir.
249
00:15:41,683 --> 00:15:44,432
Quelques vaisseaux spatiaux
vous seraient tr�s utiles.
250
00:15:44,552 --> 00:15:46,147
Exclusivit� du Messenger !
251
00:15:46,266 --> 00:15:47,914
C'est cruel, mais vrai.
252
00:15:48,416 --> 00:15:51,222
L'�cosse est �galement la patrie
du monstre du loch Ness.
253
00:15:51,341 --> 00:15:53,945
Pas un mot
contre cet animal fantastique !
254
00:15:54,047 --> 00:15:55,854
Il a fait beaucoup pour l'�cosse.
255
00:15:55,973 --> 00:15:57,621
Je l'ai vu de mes yeux.
256
00:15:57,845 --> 00:16:00,573
� l'�poque, vous aviez vu
deux monstres, Jamie.
257
00:16:02,175 --> 00:16:05,084
O� est le pain ?
J'ai dit � ce gar�on de l'apporter.
258
00:16:05,204 --> 00:16:06,053
Albert.
259
00:16:06,506 --> 00:16:07,699
Ah, vous �tes l� !
260
00:16:07,819 --> 00:16:09,496
Allez, allez.
261
00:16:12,305 --> 00:16:13,293
Eh bien...
262
00:16:14,089 --> 00:16:15,238
Qu'y a-t-il ?
263
00:16:15,928 --> 00:16:17,227
Je vous connais.
264
00:16:18,057 --> 00:16:19,122
Je ne crois pas.
265
00:16:20,955 --> 00:16:23,046
Doris, soyez plus pr�cautionneuse.
266
00:16:23,167 --> 00:16:25,013
C'est Albert Simpson, M. Carter.
267
00:16:25,133 --> 00:16:26,820
C'est notre invit�.
268
00:16:27,165 --> 00:16:28,188
Vraiment ?
269
00:16:28,399 --> 00:16:30,524
Il est le bienvenu, non ?
270
00:16:30,644 --> 00:16:33,589
Il le sera peut-�tre moins
quand ils sauront qui il est.
271
00:16:33,832 --> 00:16:36,927
Ne lisez-vous pas les journaux ?
N'�coutez-vous pas la radio ?
272
00:17:03,916 --> 00:17:05,465
- Qu'est-ce ?
- Je ne sais pas.
273
00:17:08,947 --> 00:17:10,959
- Allons-y, professeur.
- Je vous suis.
274
00:17:11,080 --> 00:17:13,140
Vous et Mlle Prestwick,
restez ici.
275
00:18:09,700 --> 00:18:12,606
Nous ne pouvons pas approcher,
il fait trop chaud.
276
00:18:18,316 --> 00:18:20,649
- O� allez-vous, Carter ?
- T�l�phoner.
277
00:18:21,363 --> 00:18:23,493
- Qu'est-ce ?
- J'ai besoin d'un t�l�phone !
278
00:18:23,946 --> 00:18:25,995
- C'est quoi ?
- Qu'est-ce, M. Carter ?
279
00:18:26,115 --> 00:18:28,841
All�, all� !
Pourquoi �a ne fonctionne pas ?
280
00:18:30,360 --> 00:18:32,782
J'ai vu des avions,
mais rien de pareil.
281
00:18:32,901 --> 00:18:34,324
Que voulez-vous dire ?
282
00:18:34,443 --> 00:18:35,597
D'une autre plan�te.
283
00:18:40,774 --> 00:18:43,870
Professeur, que pensez-vous
de cette chose l�-bas ?
284
00:18:44,332 --> 00:18:46,525
J'avoue �tre totalement d�rout�.
285
00:18:47,173 --> 00:18:51,291
C'est certainement
une sorte d'avion ou un missile.
286
00:18:51,412 --> 00:18:52,582
Ou un vaisseau spatial.
287
00:18:52,702 --> 00:18:54,215
Je refuse d'y croire.
288
00:18:54,335 --> 00:18:57,015
Mais on dirait une soucoupe volante.
289
00:18:57,915 --> 00:18:59,911
Notre imagination s'affole.
290
00:19:00,030 --> 00:19:01,810
Je suis d'accord avec vous.
291
00:19:01,930 --> 00:19:05,361
Les autorit�s vont bient�t
venir s'en occuper.
292
00:19:05,661 --> 00:19:07,774
Je n'aime pas �a,
pas �a du tout.
293
00:19:07,894 --> 00:19:09,558
- O� est Albert ?
- Qui ?
294
00:19:09,677 --> 00:19:10,616
Albert Simpson.
295
00:19:10,736 --> 00:19:12,704
Je suppose qu'il en a profit�
296
00:19:12,963 --> 00:19:13,877
pour fuir.
297
00:19:13,996 --> 00:19:14,971
Que dites-vous ?
298
00:19:15,090 --> 00:19:17,802
Le vrai nom de Simpson
est Robert Justin.
299
00:19:17,922 --> 00:19:20,534
L'�vad� de Sterling.
Ce n'est pas un assassin !
300
00:19:20,794 --> 00:19:23,033
Ah non ?
Le jury l'a pens�.
301
00:19:23,154 --> 00:19:25,119
All�, all� !
302
00:19:25,408 --> 00:19:27,115
Je suis l�
avec une soucoupe volante
303
00:19:27,375 --> 00:19:29,698
et un fugitif,
et le t�l�phone est en panne !
304
00:19:29,818 --> 00:19:30,617
All� !
305
00:19:35,954 --> 00:19:39,636
- Comment est-ce maintenant ?
- Incandescent.
306
00:19:40,347 --> 00:19:43,778
Il faut pr�voir au moins deux heures
avant de pouvoir s'approcher.
307
00:19:44,217 --> 00:19:46,256
O� est le t�l�phone le plus proche ?
308
00:19:46,377 --> 00:19:47,828
- � 10 km.
- Et le village ?
309
00:19:47,949 --> 00:19:50,396
� 10 km.
C'est l� qu'il y a la maison.
310
00:19:50,577 --> 00:19:52,290
J'y vais.
Et vous, professeur ?
311
00:19:52,410 --> 00:19:55,406
Oui, je dois pr�venir
le minist�re imm�diatement.
312
00:19:56,175 --> 00:19:57,230
M. Carter !
313
00:19:57,490 --> 00:19:58,238
Oui ?
314
00:19:58,740 --> 00:20:01,337
M. Carter,
vous allez me trouver stupide.
315
00:20:01,557 --> 00:20:03,056
Je ne veux pas rester seule.
316
00:20:03,175 --> 00:20:05,355
Ne vous inqui�tez pas,
je reviens vite.
317
00:20:08,502 --> 00:20:10,050
Allons-y, professeur.
318
00:20:24,363 --> 00:20:25,460
Qui est l� ?
319
00:20:33,725 --> 00:20:35,221
Y a-t-il quelqu'un ?
320
00:20:38,022 --> 00:20:39,323
Ne criez pas.
321
00:20:39,555 --> 00:20:40,604
C'est vous.
322
00:20:41,021 --> 00:20:42,119
L�chez-moi !
323
00:20:42,361 --> 00:20:43,335
Du calme.
324
00:20:43,455 --> 00:20:45,401
Je ne veux de mal � personne.
325
00:20:46,319 --> 00:20:47,737
Que faites-vous ici ?
326
00:20:47,857 --> 00:20:49,564
Je ne sais pas.
J'ai d� faire vite.
327
00:20:49,684 --> 00:20:51,625
S'il vous pla�t,
ne me d�noncez pas.
328
00:20:54,154 --> 00:20:56,904
- Vous ne semblez pas dangereux.
- Je ne le suis pas.
329
00:20:57,024 --> 00:20:59,805
De ma vie,
je n'ai jamais cherch� � nuire.
330
00:21:00,332 --> 00:21:01,372
M. Carter dit...
331
00:21:01,491 --> 00:21:04,002
C'est en partie vrai,
mais il ignore les faits.
332
00:21:06,931 --> 00:21:08,679
Ce n'est pas mon affaire.
333
00:21:09,541 --> 00:21:11,837
J'ai plus peur de ce qui est l�-bas.
334
00:21:12,373 --> 00:21:13,172
Merci.
335
00:21:13,838 --> 00:21:17,487
Quand je vous ai vu,
j'ai cru � une mijaur�e.
336
00:21:17,871 --> 00:21:20,834
Mais non.
Vous �tes quelqu'un de bien.
337
00:21:22,569 --> 00:21:23,818
Je dois partir.
338
00:21:25,536 --> 00:21:28,558
Vous �tes plus effray� que moi.
339
00:21:29,400 --> 00:21:31,098
N'avez-vous pas d'amis ?
340
00:21:31,233 --> 00:21:32,332
J'en ai une.
341
00:21:33,332 --> 00:21:36,124
Eh bien, mieux vaut partir.
Merci.
342
00:21:36,630 --> 00:21:37,779
Bonne chance.
343
00:21:41,927 --> 00:21:45,654
Nous avons pass� beaucoup de temps
dans cette cuisine.
344
00:21:46,260 --> 00:21:47,459
Oui, ma ch�re.
345
00:21:49,691 --> 00:21:52,678
Ne crains rien, je suis l�.
346
00:21:53,289 --> 00:21:55,486
Je le sais, et j'en suis heureuse.
347
00:22:07,415 --> 00:22:09,857
Robert, je te croyais parti !
348
00:22:11,199 --> 00:22:12,131
O� sont-ils ?
349
00:22:12,251 --> 00:22:14,326
Le professeur et Carter au village.
350
00:22:14,446 --> 00:22:16,035
Le journaliste va faire quoi ?
351
00:22:16,156 --> 00:22:18,824
Je ne sais pas.
Probablement te trahir s'il peut.
352
00:22:18,943 --> 00:22:21,134
- Il ne m'aura pas.
- Pourquoi es-tu revenu ?
353
00:22:21,254 --> 00:22:22,696
Pourquoi ne pas avoir fui ?
354
00:22:22,816 --> 00:22:24,187
Parce que...
355
00:22:24,308 --> 00:22:26,554
je ne pouvais pas te quitter ainsi.
356
00:22:28,173 --> 00:22:29,971
- J'ai une id�e.
- Quoi ?
357
00:22:39,535 --> 00:22:40,684
N'allume pas.
358
00:22:43,600 --> 00:22:45,298
Quelqu'un pourrait voir.
359
00:22:46,851 --> 00:22:48,577
- Alors ?
- Tu resteras ici.
360
00:22:48,698 --> 00:22:49,946
Je ne peux pas.
361
00:22:50,066 --> 00:22:52,151
- Pourquoi pas ?
- C'est risqu� pour toi.
362
00:22:52,645 --> 00:22:55,809
Si on l'apprend,
tu iras aussi en prison.
363
00:22:55,928 --> 00:22:59,067
Personne ne cherchera ici.
Le journaliste te croit parti.
364
00:22:59,188 --> 00:23:01,240
On ne cessera jamais de me chercher.
365
00:23:01,359 --> 00:23:04,813
Mais tu changeras d'apparence.
366
00:23:05,109 --> 00:23:08,501
Tu peux devenir moustachu.
�a t'irait bien.
367
00:23:08,622 --> 00:23:11,350
- Pourquoi ?
- On pourrait aller � l'�tranger.
368
00:23:12,905 --> 00:23:13,903
Nous deux.
369
00:23:14,686 --> 00:23:15,685
L'Irlande.
370
00:23:16,420 --> 00:23:18,569
Aucun passeport n'est n�cessaire.
371
00:23:20,226 --> 00:23:22,878
Tu sais, quand je t'ai revu ce soir,
372
00:23:23,493 --> 00:23:24,641
j'ai eu peur,
373
00:23:25,783 --> 00:23:26,832
je doutais.
374
00:23:28,115 --> 00:23:29,463
Je ne doute plus.
375
00:23:31,481 --> 00:23:32,778
De quoi, Doris ?
376
00:23:34,035 --> 00:23:35,034
Je t'aime.
377
00:23:36,177 --> 00:23:37,801
Je t'ai toujours aim�.
378
00:23:47,524 --> 00:23:48,822
Je dois y aller.
379
00:25:30,420 --> 00:25:31,827
Le r�servoir est plein ?
380
00:25:31,947 --> 00:25:34,306
Et j'ai v�rifi�
le carburateur et l'allumage.
381
00:25:34,425 --> 00:25:36,272
Cette voiture semble parfaite !
382
00:25:36,391 --> 00:25:37,840
Comme le t�l�phone.
383
00:25:38,109 --> 00:25:41,091
Que faisons-nous ?
Nous marchons jusqu'au village ?
384
00:25:41,322 --> 00:25:44,008
Professeur,
il est pr�f�rable de rester.
385
00:25:45,320 --> 00:25:47,865
Vous avez raison,
nous pourrions rater quelque chose.
386
00:25:47,984 --> 00:25:50,677
Rentrons, nous allons geler ici.
387
00:25:55,321 --> 00:25:58,439
R�essayons le t�l�phone.
Doris, pr�parez-nous deux scotches.
388
00:26:02,650 --> 00:26:03,499
Doris ?
389
00:26:04,846 --> 00:26:06,393
Doris, qu'avez-vous ?
390
00:26:07,911 --> 00:26:09,708
Michael, venez un instant.
391
00:26:10,799 --> 00:26:11,518
Quoi ?
392
00:26:14,008 --> 00:26:15,455
Qu'en pensez-vous ?
393
00:26:19,693 --> 00:26:22,066
Elle ne nous voit, ni ne nous entend.
394
00:26:22,186 --> 00:26:23,762
Doris, Doris !
395
00:26:25,411 --> 00:26:26,559
Qu'a-t-elle ?
396
00:26:26,679 --> 00:26:28,081
Son pouls est rapide.
397
00:26:28,202 --> 00:26:30,098
Elle semble en �tat de choc.
398
00:26:31,133 --> 00:26:32,799
Quelle explication donner ?
399
00:26:34,298 --> 00:26:35,897
L'hypnose peut-�tre...
400
00:26:36,294 --> 00:26:37,493
Quoi d'autre ?
401
00:26:38,662 --> 00:26:40,210
Ce qu'il y a dehors ?
402
00:26:40,330 --> 00:26:43,355
Non, c'est absurde...
403
00:26:50,293 --> 00:26:51,189
Que...
404
00:26:54,512 --> 00:26:56,958
- Qui �tes-vous ?
- Je m'appelle Nyah.
405
00:26:58,394 --> 00:26:59,742
D'o� venez-vous ?
406
00:27:00,919 --> 00:27:01,870
Mars.
407
00:27:02,253 --> 00:27:04,583
Mars ?
C'est absurde.
408
00:27:04,986 --> 00:27:07,806
Terriens,
vous n'�tes pas comme esp�r�s.
409
00:27:09,384 --> 00:27:11,696
Nous, scientifiques,
avons toujours �t� sceptiques
410
00:27:11,815 --> 00:27:13,745
sur la possible vie sur Mars.
411
00:27:14,004 --> 00:27:16,003
En tout cas, rien de si humain.
412
00:27:16,123 --> 00:27:18,094
- �tes-vous scientifique ?
- Oui.
413
00:27:18,213 --> 00:27:20,575
Vous �tes un pi�tre sp�cimen.
414
00:27:20,911 --> 00:27:23,951
- Vous parlez anglais !
- Bien s�r, vous �tes Anglais.
415
00:27:24,071 --> 00:27:26,088
Quelle autre langue
devrais-je parler ?
416
00:27:31,378 --> 00:27:34,025
- Parlez-vous d'autres langues ?
- Toutes.
417
00:27:34,333 --> 00:27:36,604
- Captez-vous notre radio ?
- Bien s�r.
418
00:27:38,205 --> 00:27:41,383
Est-ce votre premier atterrissage
sur la Terre ?
419
00:27:41,502 --> 00:27:43,315
Oui, c'est le premier.
420
00:27:43,668 --> 00:27:46,814
- Pourquoi atterrir ici ?
- C'est une erreur de calcul.
421
00:27:46,933 --> 00:27:48,766
Notre objectif �tait Londres,
422
00:27:48,886 --> 00:27:51,147
mais l'atmosph�re est
plus dense que pr�vu.
423
00:27:51,267 --> 00:27:52,683
Une partie du vaisseau
s'est d�tach�e.
424
00:27:52,906 --> 00:27:55,189
- La pr�sum�e m�t�orite.
- Oui.
425
00:27:55,426 --> 00:27:58,059
Il faudra environ
4 heures terrestres de r�paration.
426
00:27:58,763 --> 00:28:01,992
- �tes-vous seule sur le vaisseau ?
- Chani m'accompagne.
427
00:28:02,961 --> 00:28:05,357
- Chani ?
- C'est un homme m�canique.
428
00:28:05,477 --> 00:28:08,273
Un robot aux nombreuses
caract�ristiques humaines,
429
00:28:08,392 --> 00:28:10,803
mais am�lior�
par un cerveau �lectronique.
430
00:28:14,556 --> 00:28:18,418
Le m�tal constituant le vaisseau
lui permet de se r�g�n�rer.
431
00:28:19,120 --> 00:28:21,210
Le m�tal se reproduit ?
432
00:28:22,019 --> 00:28:23,745
R�alisez-vous ce que vous dites ?
433
00:28:23,865 --> 00:28:26,108
Ils transforment l'inorganique
en organique.
434
00:28:26,250 --> 00:28:27,976
Pourquoi se diriger vers Londres ?
435
00:28:28,648 --> 00:28:30,678
Des ann�es terrestres en arri�re,
436
00:28:30,799 --> 00:28:33,393
nos femmes �taient
semblables aux v�tres.
437
00:28:33,712 --> 00:28:36,542
Notre �mancipation prit des si�cles.
438
00:28:36,778 --> 00:28:40,173
Elle s'acheva par une guerre
cruelle et ruineuse entre les sexes.
439
00:28:40,522 --> 00:28:42,496
La derni�re guerre.
440
00:28:43,141 --> 00:28:44,832
Vous avez eu des guerres aussi.
441
00:28:44,953 --> 00:28:46,994
Comme toutes les plan�tes habit�es.
442
00:28:47,254 --> 00:28:49,450
Certaines ont fini par se d�truire.
443
00:28:49,571 --> 00:28:50,520
Comment ?
444
00:28:50,816 --> 00:28:54,050
Pour chaque nouvelle arme,
des d�fenses furent perfectionn�es
445
00:28:54,170 --> 00:28:55,740
jusqu'� l'arme ultime.
446
00:28:56,000 --> 00:28:58,574
Un rayon qui d�clenche
une r�action en cha�ne.
447
00:28:59,345 --> 00:29:00,444
Incroyable !
448
00:29:00,635 --> 00:29:01,967
Quelle forme prit-il ?
449
00:29:02,087 --> 00:29:03,937
Alors que ce m�tal �tait cr��,
450
00:29:04,057 --> 00:29:05,965
sa structure mol�culaire
le transformait
451
00:29:06,085 --> 00:29:08,819
en une nouvelle dimension
et il s'autod�truisait.
452
00:29:09,079 --> 00:29:10,902
Il y a donc une quatri�me dimension.
453
00:29:11,264 --> 00:29:14,658
Suite � la guerre des sexes,
les femmes ont gouvern� Mars
454
00:29:15,062 --> 00:29:17,539
mais maintenant,
le m�le est en d�clin.
455
00:29:17,660 --> 00:29:20,006
Le taux de natalit� diminue vite
456
00:29:20,125 --> 00:29:23,397
car malgr� notre science,
nous n'avons pas encore d�couvert
457
00:29:23,657 --> 00:29:25,204
comment cr�er la vie.
458
00:29:26,265 --> 00:29:29,861
- Vous venez chercher du sang neuf.
- D'une certaine mani�re.
459
00:29:30,554 --> 00:29:33,151
Et pour tester
un nouveau m�tal organique
460
00:29:33,271 --> 00:29:35,133
dont mon vaisseau est compos�.
461
00:29:35,252 --> 00:29:37,631
Sur Mars, on pense
que je ne reviendrai pas,
462
00:29:37,750 --> 00:29:39,804
jugeant le m�tal trop instable.
463
00:29:39,925 --> 00:29:43,020
Mais � mon retour,
nous construirons des vaisseaux.
464
00:29:43,139 --> 00:29:43,968
D'ici l�,
465
00:29:44,229 --> 00:29:46,294
je vais choisir
quelques hommes forts
466
00:29:46,413 --> 00:29:48,127
pour me raccompagner sur Mars.
467
00:29:48,246 --> 00:29:49,383
Si nous refusons ?
468
00:29:50,146 --> 00:29:51,744
Ce n'est pas un choix.
469
00:29:52,520 --> 00:29:53,957
Votre philosophie peut d�plaire.
470
00:29:54,077 --> 00:29:56,955
Comment envisagez-vous
de les dominer
471
00:29:57,075 --> 00:29:59,221
une fois ces hommes s�lectionn�s ?
472
00:29:59,342 --> 00:30:00,466
Tr�s simple.
473
00:30:00,585 --> 00:30:03,252
Le vaisseau nucl�aire
dispose d'un rayon paralysant,
474
00:30:03,372 --> 00:30:06,477
capable de bloquer toute vie
d'une large zone.
475
00:30:06,598 --> 00:30:08,785
- Comme moi tout � l'heure ?
- Oui.
476
00:30:08,905 --> 00:30:12,094
Professeur,
pensez-vous que cette chose
477
00:30:12,214 --> 00:30:13,983
puisse d�truire toute vie ?
478
00:30:14,102 --> 00:30:16,658
Il faut analyser objectivement.
479
00:30:17,668 --> 00:30:20,355
Mars offre
le mill�naire scientifique.
480
00:30:21,219 --> 00:30:23,724
C'est un moment crucial
dans l'histoire.
481
00:30:23,843 --> 00:30:25,063
Ils sont de retour !
482
00:30:26,253 --> 00:30:28,361
Mme Jamieson,
Je vous pr�sente une invit�e.
483
00:30:28,480 --> 00:30:30,930
Mademoiselle Nyah.
Elle vient de Mars.
484
00:30:31,097 --> 00:30:33,244
Oh, cela signifie un autre lit...
485
00:30:33,802 --> 00:30:36,382
- Elle vient d'o� ?
- De Mars.
486
00:30:41,457 --> 00:30:44,146
O� est M. Jamieson ?
Je vais le chercher.
487
00:30:46,488 --> 00:30:48,612
Mme Jamieson !
Mme Jamieson !
488
00:30:52,278 --> 00:30:55,781
- Qu'est-il arriv� ?
- Je ne trouve David nulle part !
489
00:30:58,175 --> 00:30:59,230
David a disparu.
490
00:30:59,490 --> 00:31:00,642
O� peut-il �tre ?
491
00:31:00,763 --> 00:31:01,705
Avec Simpson.
492
00:31:01,825 --> 00:31:04,475
- Non.
- Il ne partirait pas avec Simpson.
493
00:31:06,445 --> 00:31:08,293
- C'est vous ?
- Bien s�r.
494
00:31:08,779 --> 00:31:12,368
- Est-il vivant ?
- Non, c'�tait un sp�cimen inutile.
495
00:31:12,487 --> 00:31:15,085
Savez-vous ce qu'on fait
aux meurtriers ?
496
00:31:18,273 --> 00:31:20,417
N'essayez pas de me suivre,
c'est inutile.
497
00:31:20,537 --> 00:31:22,629
Autour de la maison,
j'ai cr�� un mur invisible,
498
00:31:22,855 --> 00:31:24,093
infranchissable
499
00:31:24,353 --> 00:31:25,800
dans les deux sens.
500
00:31:38,525 --> 00:31:40,512
Un mur invisible, pas croyable !
501
00:31:40,632 --> 00:31:43,357
Elle appara�t et puis
elle dispara�t !
502
00:31:43,476 --> 00:31:45,476
C'est absurde.
503
00:31:45,596 --> 00:31:48,718
Je suis un scientifique.
Je crois ce que mon esprit me dit,
504
00:31:48,837 --> 00:31:50,354
ce que je vois de mes yeux.
505
00:31:50,474 --> 00:31:52,716
M�me ce qu'on ne peut pas voir ?
506
00:31:52,836 --> 00:31:55,503
Cela explique les pannes
de la voiture et du t�l�phone.
507
00:31:55,623 --> 00:31:58,334
- Je veux trouver le mur.
- Non, professeur !
508
00:31:58,455 --> 00:32:00,216
Revenez !
509
00:32:03,755 --> 00:32:05,933
Mme Jamieson,
qu'allons-nous devenir ?
510
00:32:06,054 --> 00:32:07,456
De nous tous.
511
00:32:08,057 --> 00:32:09,305
Je ne sais pas.
512
00:32:10,185 --> 00:32:13,130
Mais quoi qu'il en soit,
Il faut �tre courageux.
513
00:32:13,450 --> 00:32:16,445
N'oubliez pas...
Ayez confiance dans le Seigneur.
514
00:32:17,615 --> 00:32:21,067
Aussi longtemps que nous vivrons,
nous prendrons un th�.
515
00:32:28,775 --> 00:32:30,173
Ah ! C'est vous.
516
00:32:33,915 --> 00:32:35,762
Que faites-vous seule ici ?
517
00:32:36,056 --> 00:32:39,263
Eh bien, on le voit mieux d'ici.
518
00:32:41,239 --> 00:32:44,517
La fille au jus de tomate
n'aurait pas un peu de scotch ?
519
00:32:44,636 --> 00:32:46,829
Non, mais j'ai du brandy.
520
00:32:47,469 --> 00:32:49,050
Tenez, je vous en prie.
521
00:32:49,169 --> 00:32:49,968
Merci.
522
00:32:53,266 --> 00:32:55,010
Pour quoi faire, Michael ?
523
00:32:55,498 --> 00:32:56,597
Faire quoi ?
524
00:32:57,216 --> 00:32:58,265
Boire tant.
525
00:32:59,561 --> 00:33:02,287
Une fille aussi bonne que jolie.
526
00:33:03,427 --> 00:33:05,689
Ne faites pas le malin, Michael.
527
00:33:06,391 --> 00:33:09,323
Boire n'apporte rien de bon.
528
00:33:11,126 --> 00:33:12,074
D'accord.
529
00:33:12,493 --> 00:33:13,633
Qui �tait-ce ?
530
00:33:13,752 --> 00:33:14,701
Son nom ?
531
00:33:14,956 --> 00:33:17,651
C'est inutile.
C'est l'histoire qui compte.
532
00:33:18,787 --> 00:33:21,932
C'est une vieille histoire.
Il �tait couturier.
533
00:33:22,052 --> 00:33:25,118
- Tr�s beau, tr�s chic...
- Et tr�s mari�.
534
00:33:25,684 --> 00:33:27,930
Il �tait l'artiste, vous le mod�le.
535
00:33:28,282 --> 00:33:30,036
Il est pr�f�rable d'en parler.
536
00:33:30,155 --> 00:33:32,605
C'est peut-�tre
votre derni�re chance.
537
00:33:33,448 --> 00:33:36,880
Si vous �tes tant amoureuse,
pourquoi s'en cacher ?
538
00:33:37,280 --> 00:33:38,679
�a ne sert � rien.
539
00:33:39,047 --> 00:33:41,349
�a ne l'a jamais �t�
et ne le sera jamais.
540
00:33:41,468 --> 00:33:43,721
Ce n'est pas la premi�re fois
que je m'enfuie.
541
00:33:44,110 --> 00:33:47,305
- Il m'a toujours retrouv�e.
- Comme vous l'esp�riez.
542
00:33:49,347 --> 00:33:51,894
Et me voil�
dans une auberge �cossaise !
543
00:33:52,541 --> 00:33:54,488
O� il ne vous retrouvera pas.
544
00:33:54,970 --> 00:33:56,170
Vous le savez.
545
00:33:57,156 --> 00:33:59,601
Vous �tes
sur la voie de la gu�rison !
546
00:33:59,908 --> 00:34:03,731
Comme ami et conseiller,
vous pouvez en toute s�curit� boire.
547
00:34:09,865 --> 00:34:10,775
Non.
548
00:34:11,232 --> 00:34:13,685
- Je n'aime vraiment pas l'alcool.
- Vraiment ?
549
00:34:14,768 --> 00:34:17,208
Je suppose que c'est un go�t
assez sp�cial
550
00:34:17,329 --> 00:34:18,600
que j'ai acquis.
551
00:34:19,438 --> 00:34:22,182
Il vous a fallu longtemps
pour l'acqu�rir ?
552
00:34:22,806 --> 00:34:23,682
Assez.
553
00:34:24,158 --> 00:34:27,303
Il y a eu la guerre d'Espagne,
l'invasion de l'Italie,
554
00:34:27,423 --> 00:34:28,719
le d�barquement,
555
00:34:28,979 --> 00:34:30,568
une saison en Tch�coslovaquie,
556
00:34:30,688 --> 00:34:33,009
quelques explosions atomiques,
557
00:34:33,520 --> 00:34:34,815
et maintenant ceci.
558
00:34:34,934 --> 00:34:37,582
Un vaisseau martien,
une soucoupe volante.
559
00:34:38,849 --> 00:34:41,091
Mais pour moi
ce n'est pas tant un rep�re
560
00:34:41,351 --> 00:34:42,881
qu'une destination.
561
00:34:43,857 --> 00:34:45,206
Je perds la t�te.
562
00:34:47,982 --> 00:34:50,068
Cette chose est toujours l� ?
563
00:34:53,312 --> 00:34:55,060
Elle s'y trouve, Michael.
564
00:35:00,013 --> 00:35:01,011
Mon Dieu !
565
00:35:02,075 --> 00:35:03,474
- Quoi ?
- Venez.
566
00:35:12,606 --> 00:35:14,796
Professeur, qu'est-il arriv� ?
567
00:35:16,862 --> 00:35:19,127
Elle ne nous a pas menti.
568
00:35:19,635 --> 00:35:21,182
- C'est l�.
- Quoi ?
569
00:35:21,467 --> 00:35:22,815
Le mur invisible.
570
00:35:23,915 --> 00:35:25,713
Je marchais dans le jardin
571
00:35:26,566 --> 00:35:28,397
en descendant la pente.
572
00:35:29,097 --> 00:35:32,928
Je m'y suis cogn�,
comme sur un mur de briques.
573
00:35:37,395 --> 00:35:38,392
Doucement.
574
00:35:43,925 --> 00:35:45,223
Asseyez-vous l�.
575
00:35:45,778 --> 00:35:46,577
Merci.
576
00:35:50,723 --> 00:35:52,519
Donnez-moi votre mouchoir.
577
00:35:55,028 --> 00:35:56,026
Du brandy.
578
00:35:58,285 --> 00:36:00,476
Pauvre homme, buvez ceci.
579
00:36:00,882 --> 00:36:03,495
Que faire avec quelque chose
qu'on ne voit m�me pas ?
580
00:36:03,615 --> 00:36:06,293
Je ne sais pas,
je ne sais vraiment pas.
581
00:36:06,414 --> 00:36:08,761
Je sais.
Elle a une arme, moi aussi.
582
00:36:08,879 --> 00:36:09,843
Rends �a !
583
00:36:09,963 --> 00:36:12,989
Je ne veux pas d'armes ici,
ni ne blesser quelqu'un.
584
00:36:13,773 --> 00:36:15,906
- C'est notre but.
- Voulez-vous tirer sur elle ?
585
00:36:16,025 --> 00:36:17,889
- On n'a pas le choix, sauf...
- Sauf ?
586
00:36:18,008 --> 00:36:20,453
Si nous la capturons.
Mais il nous faut une arme.
587
00:36:20,573 --> 00:36:22,012
Pas seulement pour nous !
588
00:36:22,132 --> 00:36:24,984
Ce vaisseau peut d�truire
tout le pays.
589
00:36:25,104 --> 00:36:26,918
Je ferais mieux de le prendre,
M. Jamieson.
590
00:36:27,037 --> 00:36:29,533
J'en ai l'habitude.
Il est vieux, non ?
591
00:36:29,869 --> 00:36:32,021
- Combien de balles avez-vous ?
- Juste cinq.
592
00:36:32,140 --> 00:36:35,027
La guerre est finie
depuis vingt ans.
593
00:36:35,146 --> 00:36:36,445
Pauvre de nous !
594
00:36:39,701 --> 00:36:42,646
M. Jamieson, allez au bar
et montrez-vous occup�.
595
00:36:42,766 --> 00:36:44,313
Professeur, restez-y.
596
00:36:44,432 --> 00:36:46,870
Mme Jamieson, Ellen,
vous devriez sortir.
597
00:36:46,989 --> 00:36:49,409
- Je ne quitte pas Jamie.
- Je veux rester.
598
00:36:49,528 --> 00:36:52,332
- � votre guise.
- Michael, �coutez.
599
00:36:58,883 --> 00:37:00,538
Vous �tes tous calmes.
600
00:37:01,540 --> 00:37:03,715
Vous vous �tes r�sign�s.
601
00:37:04,322 --> 00:37:05,672
Sage d�cision.
602
00:37:06,210 --> 00:37:07,064
Professeur,
603
00:37:07,287 --> 00:37:10,266
j'ai observ� votre rencontre
avec le mur �lectronique.
604
00:37:10,558 --> 00:37:13,067
Aujourd'hui, vous mesurez
la puissance de Mars.
605
00:37:13,652 --> 00:37:15,938
Demain, ce sera le monde entier.
606
00:37:17,382 --> 00:37:20,161
- Haut les mains.
- Pourquoi ferais-je cela ?
607
00:37:20,280 --> 00:37:21,520
Sinon je tire.
608
00:37:26,912 --> 00:37:28,351
Reculez ou je tire.
609
00:37:28,610 --> 00:37:29,559
Reculez !
610
00:37:30,044 --> 00:37:31,836
- Imb�cile.
- Reculez !
611
00:37:33,107 --> 00:37:33,972
Tirez !
612
00:37:40,207 --> 00:37:41,905
Mis�rable humain.
613
00:37:42,024 --> 00:37:44,852
Avez-vous cru me d�truire
avec ce vieux jouet ?
614
00:37:44,972 --> 00:37:48,095
Que savez-vous de la force
utilis�e sur Mars ?
615
00:37:48,537 --> 00:37:51,864
Mais vous le saurez,
comme le reste de cette plan�te.
616
00:37:52,701 --> 00:37:56,257
Je ma�trise l'�nergie
comme jamais vous ne l'imaginerez.
617
00:37:56,733 --> 00:37:57,582
Venez !
618
00:37:58,077 --> 00:37:59,673
Venez et vous verrez !
619
00:38:19,524 --> 00:38:20,672
Que fais-tu ?
620
00:38:21,055 --> 00:38:23,602
- Qui �tes-vous ?
- Attends une seconde.
621
00:38:23,854 --> 00:38:25,459
Tu ne peux pas descendre.
622
00:38:26,854 --> 00:38:29,581
Bien s�r que je peux.
Je le fais souvent.
623
00:38:29,885 --> 00:38:32,873
Pas la nuit,
les enfants ne sortent pas.
624
00:38:33,217 --> 00:38:34,765
Je veux voir l'avion.
625
00:38:35,316 --> 00:38:37,096
L'avez-vous vu se poser ?
626
00:38:37,215 --> 00:38:38,146
Venez.
627
00:38:50,875 --> 00:38:52,074
�coute, petit.
628
00:38:52,718 --> 00:38:54,664
J'ai assez d'ennuis sans toi.
629
00:38:55,040 --> 00:38:57,869
- Quels ennuis ?
- Eh bien... des ennuis.
630
00:38:58,105 --> 00:39:01,001
- �tes-vous un agent secret ?
- Non.
631
00:39:01,370 --> 00:39:03,800
Alors un assassin ?
632
00:39:05,335 --> 00:39:08,331
Non, mon gar�on.
Ne dis pas des choses pareilles.
633
00:39:08,833 --> 00:39:10,131
Allez, monsieur.
634
00:39:10,498 --> 00:39:12,861
Ma tante va nous voir.
635
00:39:13,082 --> 00:39:15,725
Allons nous cacher dans les arbres
pour voir l'avion.
636
00:39:24,402 --> 00:39:26,788
Il est g�nial !
637
00:39:36,821 --> 00:39:38,271
Observez, Terriens.
638
00:39:38,821 --> 00:39:41,418
Contemplez la puissance
d'un autre monde.
639
00:42:30,820 --> 00:42:31,776
Cours !
640
00:42:50,654 --> 00:42:52,771
�tait-ce une bombe ?
641
00:42:52,890 --> 00:42:55,082
Je ne sais pas,
mais c'est trop pr�s.
642
00:43:02,339 --> 00:43:03,744
Professeur, courez !
643
00:43:30,785 --> 00:43:31,934
Filons d'ici.
644
00:43:34,347 --> 00:43:35,397
Levez-vous.
645
00:43:45,267 --> 00:43:48,514
Vous ressemblez � l'Araign�e noire !
646
00:43:48,843 --> 00:43:51,340
Ted a toujours des probl�mes
avec elle.
647
00:43:51,876 --> 00:43:53,572
Vous parlez par �nigmes.
648
00:43:54,574 --> 00:43:55,596
Votre nom ?
649
00:43:55,855 --> 00:43:58,427
Ne parlez pas ainsi, c'est un gosse.
Laissez-le.
650
00:43:59,371 --> 00:44:02,466
Vous devriez plaider pour votre vie,
pas la sienne.
651
00:44:02,940 --> 00:44:04,591
Il sera en s�curit� avec moi.
652
00:44:05,335 --> 00:44:06,541
Qui �tes-vous ?
653
00:44:06,661 --> 00:44:07,967
D'o� venez-vous ?
654
00:44:08,669 --> 00:44:10,492
Vous posez beaucoup de questions.
655
00:44:10,936 --> 00:44:12,732
Je m'occuperai de vous plus tard.
656
00:44:13,269 --> 00:44:14,967
Viens, nous montons � bord.
657
00:44:15,226 --> 00:44:15,981
Super !
658
00:44:16,100 --> 00:44:17,381
Pas question.
659
00:44:18,632 --> 00:44:20,545
Vous parlez imprudemment.
660
00:44:20,805 --> 00:44:23,503
Essayez.
Vos trucs ne me font pas peur.
661
00:44:24,547 --> 00:44:25,385
Non ?
662
00:44:45,388 --> 00:44:46,259
Viens.
663
00:44:47,336 --> 00:44:51,129
Je te montrerai
des merveilles extraordinaires.
664
00:45:09,608 --> 00:45:13,387
Je r�ve ou non !
Mon esprit ne l'accepte pas.
665
00:45:13,507 --> 00:45:15,821
Si nous pouvions
contacter quelqu'un...
666
00:45:15,940 --> 00:45:19,052
Je donnerais n'importe quoi pour
un escadron de bombardiers !
667
00:45:19,171 --> 00:45:22,015
Cela ne servirait � rien.
Il doit y avoir assez de force
668
00:45:22,134 --> 00:45:23,834
pour repousser toute bombe.
669
00:45:24,103 --> 00:45:26,897
Quel horrible robot !
Cette machine !
670
00:45:27,602 --> 00:45:31,156
- Michael, j'ai peur !
- Il doit y avoir pire ailleurs.
671
00:45:31,277 --> 00:45:32,704
�a m'�tonnerait.
672
00:45:32,824 --> 00:45:36,018
Si seulement nous pouvions entrer
dans le vaisseau...
673
00:45:36,263 --> 00:45:37,279
Peut-�tre...
674
00:45:37,399 --> 00:45:38,726
Une id�e, professeur ?
675
00:45:38,846 --> 00:45:40,245
Si...
Attention !
676
00:45:40,818 --> 00:45:41,667
Jamie !
677
00:45:46,362 --> 00:45:48,458
Sans doute un conseil de guerre.
678
00:45:48,925 --> 00:45:51,129
Vos efforts ridicules m'amusent.
679
00:45:52,180 --> 00:45:55,055
Le sage est toujours
en qu�te de v�rit�,
680
00:45:55,556 --> 00:45:57,835
m�me si ses ressources
sont limit�es.
681
00:45:58,354 --> 00:46:02,084
Il vous faudrait mille ans
pour avoir une once de notre savoir.
682
00:46:02,848 --> 00:46:05,426
Peut-�tre pas, si vous m'enseignez.
683
00:46:05,785 --> 00:46:07,231
Que voulez-vous dire ?
684
00:46:07,352 --> 00:46:08,798
En tant que scientifique,
685
00:46:08,918 --> 00:46:11,538
je ne crois qu'en mes propres sens.
686
00:46:12,142 --> 00:46:14,374
Pour l'instant,
la seule chose que je sache
687
00:46:14,495 --> 00:46:15,926
est que vous pouvez tuer.
688
00:46:16,047 --> 00:46:18,202
C'est aussi une r�ussite humaine.
689
00:46:18,612 --> 00:46:21,308
Vous dites avoir
un vaisseau tr�s puissant,
690
00:46:21,677 --> 00:46:23,865
nous avons aussi
des machines puissantes.
691
00:46:24,271 --> 00:46:26,406
Rien de tel que sur Mars.
692
00:46:26,758 --> 00:46:27,705
Vraiment ?
693
00:46:27,825 --> 00:46:30,405
Vous dites ne croire
que par preuve de vos sens.
694
00:46:30,664 --> 00:46:32,563
Alors voyons voir.
695
00:46:33,205 --> 00:46:35,932
Ainsi, vous admettrez
votre impuissance.
696
00:46:36,844 --> 00:46:37,608
Venez.
697
00:46:40,992 --> 00:46:42,840
Professeur, n'y allez pas !
698
00:46:43,096 --> 00:46:44,194
Il le faut.
699
00:47:19,972 --> 00:47:21,868
Maintenant, vous allez voir.
700
00:47:27,591 --> 00:47:28,945
Il fait frais.
701
00:47:29,681 --> 00:47:31,927
Il faisait si chaud
deux heures durant.
702
00:47:32,047 --> 00:47:33,745
Seulement � l'ext�rieur.
703
00:47:34,081 --> 00:47:38,855
Cela est d� � la friction
avec l'atmosph�re terrestre.
704
00:47:39,582 --> 00:47:42,122
L'int�rieur est isol�
contre le froid et la chaleur.
705
00:47:42,243 --> 00:47:44,729
Mais comment l'ext�rieur
s'est-il refroidi si vite ?
706
00:47:44,849 --> 00:47:46,198
Vous �tes ignare.
707
00:47:46,906 --> 00:47:50,671
Toute la structure du vaisseau
est faite d'un m�tal organique.
708
00:47:51,238 --> 00:47:54,003
Chaque mol�cule absorbe
son propre taux
709
00:47:54,122 --> 00:47:55,503
de chaleur ou de froid.
710
00:47:56,077 --> 00:47:59,472
Elle peut absorber toute la chaleur
en quelques secondes.
711
00:48:00,797 --> 00:48:02,574
Ouvrez grand vos yeux, Terrien.
712
00:48:03,001 --> 00:48:05,952
Admirez cette puissance
qui d�passe tous vos r�ves.
713
00:48:07,031 --> 00:48:09,068
Regardez encore.
714
00:48:12,928 --> 00:48:15,291
La preuve par vos yeux.
715
00:48:15,893 --> 00:48:17,222
Voyez-vous ?
716
00:48:18,259 --> 00:48:21,803
Il y a assez d'�nergie pour voyager
� travers tout l'univers
717
00:48:22,223 --> 00:48:25,746
et d�truire cette chose insignifiante
que vous appelez la Terre.
718
00:48:26,155 --> 00:48:27,745
Quelle est cette �nergie ?
719
00:48:28,022 --> 00:48:30,646
Quelque chose dont vous n'avez
m�me pas r�v�.
720
00:48:30,986 --> 00:48:34,508
Un type de fission nucl�aire
� condensation statique n�gative.
721
00:48:34,627 --> 00:48:37,223
- � condensation n�gative ?
- Exactement.
722
00:48:37,683 --> 00:48:39,696
Votre bombe atomique est positive,
723
00:48:39,817 --> 00:48:42,738
elle cause des explosions
qui s'�vaporent.
724
00:48:43,269 --> 00:48:44,858
Notre force est n�gative,
725
00:48:44,978 --> 00:48:47,295
les explosions se propagent
entre elles.
726
00:48:47,414 --> 00:48:50,010
La puissance en est multipli�e
par mille.
727
00:48:50,646 --> 00:48:53,143
- Et le carburant ?
- Auto-propagation.
728
00:48:53,745 --> 00:48:56,524
L'action de chaque impulsion s'�tend
729
00:48:56,644 --> 00:48:59,631
provoquant le m�me mouvement
� l'infini.
730
00:49:00,276 --> 00:49:02,721
Ce que vous appelez
le mouvement perp�tuel.
731
00:49:03,075 --> 00:49:04,654
Le mouvement perp�tuel ?
732
00:49:04,774 --> 00:49:06,121
C'est impossible.
733
00:49:06,305 --> 00:49:08,395
Vous parlez comme un arri�r�.
734
00:49:08,738 --> 00:49:12,632
Que vous ne l'ayez pas d�couvert
ne signifie pas son impossibilit�.
735
00:49:13,208 --> 00:49:15,249
Des inventions
comme la radio et la t�l�vision
736
00:49:15,368 --> 00:49:18,064
vous semblaient impossible
il y a cent ans.
737
00:49:18,966 --> 00:49:22,623
C'est assez.
Retournons avec les autres.
738
00:49:54,083 --> 00:49:56,580
- �a va fonctionner ?
- L'interrupteur.
739
00:49:58,049 --> 00:50:00,004
Essayons de d�nuder avec ce couteau.
740
00:50:02,080 --> 00:50:02,829
Bien.
741
00:50:08,376 --> 00:50:11,489
- Et si le professeur vient d'abord ?
- Nous aurons �chou�.
742
00:50:11,609 --> 00:50:13,788
Dites-moi qui vient en premier.
743
00:50:13,908 --> 00:50:15,405
- D'accord ?
- Oui.
744
00:50:18,020 --> 00:50:20,595
Ils arrivent.
Le professeur est devant.
745
00:50:20,855 --> 00:50:22,344
- �tes-vous s�re ?
- Oui.
746
00:50:22,465 --> 00:50:24,261
Non, ils ont chang� !
747
00:50:25,337 --> 00:50:26,885
Maintenant, Michael !
748
00:50:31,867 --> 00:50:32,938
Idiots.
749
00:50:33,400 --> 00:50:35,697
Pensiez-vous me faire du mal ainsi ?
750
00:50:35,833 --> 00:50:38,962
M�me votre intelligence limit�e
vous convaincra de ma sup�riorit�.
751
00:50:39,397 --> 00:50:41,962
Votre scientifique
vous aidera � vous convaincre.
752
00:50:42,081 --> 00:50:43,544
Cessez vos ruses
753
00:50:43,804 --> 00:50:45,293
ou je d�truis l'enfant.
754
00:50:45,905 --> 00:50:46,835
L'enfant !
755
00:50:47,095 --> 00:50:48,492
Vous n'avez pas...
756
00:50:51,160 --> 00:50:52,997
L'enfant est sauf, pour l'instant.
757
00:50:53,405 --> 00:50:55,275
Vous avez vu
un aper�u de mes pouvoirs.
758
00:50:55,395 --> 00:50:57,646
Vous m'am�neriez
� me servir des autres.
759
00:50:57,766 --> 00:50:59,622
D�mone !
Ne faites rien � l'enfant !
760
00:51:02,603 --> 00:51:03,601
Regardez !
761
00:51:04,049 --> 00:51:05,751
Regardez, elle devient floue !
762
00:51:08,643 --> 00:51:09,782
C'est incroyable !
763
00:51:11,272 --> 00:51:12,770
Vous doutez encore ?
764
00:51:13,082 --> 00:51:16,945
Transf�rer la mati�re
dans la 4e dimension est ais�.
765
00:51:23,159 --> 00:51:24,691
Je n'en peux plus !
766
00:51:25,109 --> 00:51:27,723
J'esp�re voir le jour...
767
00:51:27,842 --> 00:51:30,294
Comment l'a-t-elle pris ?
Comment a-t-elle su ?
768
00:51:30,775 --> 00:51:32,122
Il n'est plus l�.
769
00:51:32,940 --> 00:51:35,786
Le pauvre est
entre les mains d'une diablesse.
770
00:51:36,672 --> 00:51:38,479
Jamais je ne me pardonnerai.
771
00:51:38,599 --> 00:51:40,996
Non, ma ch�re.
Ce n'est pas ta faute.
772
00:51:41,735 --> 00:51:44,315
Nous sommes de simples gens
luttant contre...
773
00:51:44,436 --> 00:51:45,933
un �trange pouvoir.
774
00:51:46,460 --> 00:51:48,114
Ne faisons confiance qu'� Dieu.
775
00:51:48,234 --> 00:51:50,931
Nous devons avoir commis
un terrible p�ch�.
776
00:51:54,179 --> 00:51:56,069
Michael, non.
777
00:51:56,190 --> 00:51:58,037
Nous avons d�j� trop parl�.
778
00:52:10,991 --> 00:52:12,041
Professeur.
779
00:52:15,789 --> 00:52:17,617
Qu'y a-t-il l�-bas ?
780
00:52:19,679 --> 00:52:21,227
Va-t-il s'en sortir ?
781
00:52:22,511 --> 00:52:23,791
Vivant ?
782
00:52:56,324 --> 00:52:57,472
Qu'y a-t-il ?
783
00:53:08,499 --> 00:53:10,910
- Vous avez pris l'enfant.
- Et alors ?
784
00:53:11,030 --> 00:53:13,984
- Pourquoi ?
- C'est une cr�ature jeune.
785
00:53:14,296 --> 00:53:17,640
Son esprit ignore vos craintes
et vos �motions stupides.
786
00:53:18,175 --> 00:53:21,250
Si je le prends,
il fera un sujet dispos�.
787
00:53:21,370 --> 00:53:22,468
Mais faible.
788
00:53:22,859 --> 00:53:26,653
�changez-le contre un homme
mieux adapt� � vos projets.
789
00:53:27,086 --> 00:53:28,413
L'�changer ?
790
00:53:28,989 --> 00:53:29,987
Avec qui ?
791
00:53:30,772 --> 00:53:31,721
Avec moi.
792
00:53:32,382 --> 00:53:33,431
Pour vous ?
793
00:53:35,421 --> 00:53:37,990
Lib�rez l'enfant
et je vous suivrai volontiers.
794
00:53:38,110 --> 00:53:39,407
C'est �quitable.
795
00:53:42,450 --> 00:53:45,793
Je dois y retourner !
Je ne peux laisser Michael l�-bas.
796
00:53:46,050 --> 00:53:48,610
Si Michael n'obtient pas
ce qu'il veut,
797
00:53:48,730 --> 00:53:50,661
nous n'allons pas pouvoir l'aider.
798
00:53:50,781 --> 00:53:51,973
Pauvre Tommy.
799
00:53:52,113 --> 00:53:53,887
Je ne me pardonnerai pas.
800
00:53:54,007 --> 00:53:55,214
Ne te bl�me pas.
801
00:53:55,334 --> 00:53:58,462
Si cette diablesse l'a voulu,
aucun de nous ne pouvait l'arr�ter.
802
00:53:58,581 --> 00:54:00,804
Comment pourrai-je
regarder ma soeur en face
803
00:54:00,923 --> 00:54:03,354
avec la vie de son enfant
sur la conscience ?
804
00:54:03,474 --> 00:54:06,095
Non, je vais aller le chercher...
805
00:54:06,216 --> 00:54:09,160
- �coutez, il y a quelqu'un.
- Elle est revenue !
806
00:54:09,420 --> 00:54:11,167
Nous allons tous mourir !
807
00:54:16,805 --> 00:54:18,448
Je vous ai fait peur, hein ?
808
00:54:18,708 --> 00:54:20,948
- Tommy !
- Dieu merci !
809
00:54:22,249 --> 00:54:23,097
Ch�ri !
810
00:54:29,579 --> 00:54:31,626
- Tommy !
- C'est un miracle !
811
00:54:32,062 --> 00:54:34,144
Viens, assieds-toi sur moi.
812
00:54:35,228 --> 00:54:37,823
Dis-moi, mon gar�on,
que s'est-il pass� ?
813
00:54:38,259 --> 00:54:41,620
J'ai vu l'avion descendre,
de ma fen�tre.
814
00:54:42,204 --> 00:54:43,619
Je voulais voir.
815
00:54:43,957 --> 00:54:47,319
J'ai mis un pantalon, tatie.
816
00:54:47,921 --> 00:54:49,441
- Alors...
- Oui ?
817
00:54:50,856 --> 00:54:53,600
Je suis descendu par le toit
avec un gentil monsieur.
818
00:54:53,720 --> 00:54:55,199
Quel gentil monsieur ?
819
00:54:55,319 --> 00:54:58,065
Il �tait dans le grenier.
Il m'a accompagn�.
820
00:54:58,816 --> 00:55:00,595
Quelle mouche l'a piqu�e ?
821
00:55:00,715 --> 00:55:02,263
Continue, mon gar�on.
822
00:55:02,383 --> 00:55:04,388
Puis nous sommes all�s � la grange
823
00:55:04,509 --> 00:55:06,693
et j'ai vu venir une �norme machine.
824
00:55:06,814 --> 00:55:08,710
Nous avons commenc� � courir
825
00:55:08,879 --> 00:55:11,305
et nous avons rencontr�
la dame en noir.
826
00:55:11,425 --> 00:55:13,773
Mon pauvre !
827
00:55:14,000 --> 00:55:15,598
Mais c'�tait amusant !
828
00:55:15,755 --> 00:55:18,546
Elle m'a emmen� dans l'avion,
829
00:55:18,859 --> 00:55:20,755
mais je n'ai presque vu rien.
830
00:55:20,875 --> 00:55:24,219
J'ai attendu longtemps
dans une sorte de pi�ce lumineuse.
831
00:55:24,338 --> 00:55:26,486
Et puis elle m'a dit de repartir.
832
00:55:27,084 --> 00:55:30,193
Quand je raconterai �a � l'�cole !
833
00:55:30,437 --> 00:55:34,095
Tommy,
as-tu vu un grand homme brun ?
834
00:55:34,370 --> 00:55:36,597
Non, il n'y avait personne.
835
00:55:39,742 --> 00:55:41,475
Jamie, emm�ne-le.
836
00:55:41,595 --> 00:55:43,111
Viens, mon fiston.
837
00:55:43,723 --> 00:55:45,376
C'est mon grand gar�on.
838
00:55:45,496 --> 00:55:47,293
Venez m'aider � le border.
839
00:55:47,829 --> 00:55:50,526
Gr�ce � Dieu,
il est de nouveau parmi nous.
840
00:55:52,660 --> 00:55:53,559
Albert !
841
00:55:54,079 --> 00:55:55,906
Albert !
Comment vas-tu ?
842
00:55:57,197 --> 00:55:59,244
Que faisais-tu dans le jardin ?
843
00:56:00,188 --> 00:56:01,671
Femme stupide,
844
00:56:02,288 --> 00:56:04,944
courant comme un lapin
apeur� dans la nuit.
845
00:56:06,517 --> 00:56:08,144
Qu'est-ce qui ne va pas ?
846
00:56:08,919 --> 00:56:10,232
Tu parles bizarrement.
847
00:56:11,437 --> 00:56:13,385
Nous sommes tous les esclaves
848
00:56:13,505 --> 00:56:16,210
d'une grande et puissante
civilisation.
849
00:56:17,548 --> 00:56:20,353
Soyons pr�ts pour nos gouvernants.
850
00:56:21,180 --> 00:56:22,926
Es-tu devenu fou ?
851
00:56:23,780 --> 00:56:25,103
Je t'ai pens� parti.
852
00:56:25,896 --> 00:56:26,745
Pars.
853
00:56:27,747 --> 00:56:29,226
Il reste peu de temps.
854
00:56:36,448 --> 00:56:38,125
Dieu merci, il est de retour.
855
00:56:38,246 --> 00:56:40,185
Qu'en est-il de monsieur Carter ?
856
00:56:40,303 --> 00:56:41,552
Je ne sais pas.
857
00:56:41,805 --> 00:56:44,002
Cependant, elle a lib�r� l'enfant.
858
00:56:46,307 --> 00:56:47,256
Michael !
859
00:56:53,894 --> 00:56:54,911
O� est Ellen ?
860
00:56:55,031 --> 00:56:57,675
- En haut avec l'enfant...
- Qu'est-il arriv� ?
861
00:56:57,794 --> 00:56:59,955
Je vais lui dire adieu,
puis nous parlerons.
862
00:57:00,074 --> 00:57:02,876
Monsieur Carter, c'est Albert !
863
00:57:02,995 --> 00:57:05,721
- Qui ?
- Albert Simpson, il est en haut.
864
00:57:05,841 --> 00:57:07,972
Je le pensais d�j� loin d'ici !
865
00:57:08,093 --> 00:57:10,788
Il n'est pas parti.
Il est revenu pour moi.
866
00:57:10,908 --> 00:57:12,370
Quelque chose s'est pass�.
867
00:57:12,490 --> 00:57:14,763
Il divague,
il ne me reconna�t pas.
868
00:57:14,883 --> 00:57:16,436
Vite, montez.
869
00:57:16,885 --> 00:57:17,743
Tr�s bien.
870
00:57:19,520 --> 00:57:20,519
Un moment.
871
00:57:21,595 --> 00:57:22,594
Restez l�.
872
00:57:23,073 --> 00:57:24,122
Restez l� !
873
00:57:27,968 --> 00:57:28,917
Simpson !
874
00:58:26,160 --> 00:58:27,353
Monsieur Carter !
875
00:58:27,473 --> 00:58:30,016
- Qu'est-il arriv� ?
- Il a chut� dans les escaliers.
876
00:58:34,690 --> 00:58:36,609
Pourquoi l'avoir frapp� ?
877
00:58:36,729 --> 00:58:38,301
Il m'aurait fait pareil.
878
00:58:38,421 --> 00:58:39,896
Qu'est-ce qui se passe ?
879
00:58:40,016 --> 00:58:41,800
Le fugitif.
Il �tait en haut.
880
00:58:41,919 --> 00:58:43,617
Il ne s'�tait pas sauv�.
881
00:58:44,202 --> 00:58:45,700
Qu'y a-t-il encore ?
882
00:58:46,217 --> 00:58:48,562
Doris, que savez-vous de lui ?
883
00:58:48,682 --> 00:58:50,529
Saviez-vous qu'il �tait l�-haut ?
884
00:58:50,648 --> 00:58:52,773
Oui, je l'ai aid� � se cacher.
885
00:58:53,248 --> 00:58:55,315
Monsieur Carter a dit
qu'il est un assassin.
886
00:58:55,435 --> 00:58:56,981
Qu'est-il pour vous ?
887
00:58:57,578 --> 00:59:00,838
Cela ne nous regarde pas.
Nous avons d'autres soucis.
888
00:59:01,379 --> 00:59:04,160
Michael, professeur,
comment est-ce � l'int�rieur ?
889
00:59:06,207 --> 00:59:08,229
- Ellen...
- Nous devons le d�truire !
890
00:59:08,348 --> 00:59:11,650
Mais comment ?
Qu'avez-vous vu � l'int�rieur ?
891
00:59:11,770 --> 00:59:15,249
La source de sa puissance.
Un simple globule d'�nergie.
892
00:59:15,370 --> 00:59:18,473
Mais assez puissant pour faire
l'aller-retour sur Mars.
893
00:59:18,592 --> 00:59:21,739
- Cette source est petite ?
- Incroyablement petite.
894
00:59:22,062 --> 00:59:25,646
S�rement une pile atomique
auto-propagatrice.
895
00:59:25,766 --> 00:59:27,357
Au centre exact du vaisseau.
896
00:59:35,530 --> 00:59:37,741
Peut-�tre qu'une frappe cibl�e
897
00:59:37,862 --> 00:59:41,451
pourrait lib�rer l'�nergie
sous forme d'immense explosion.
898
00:59:41,826 --> 00:59:44,122
Un coup donn� par la bonne personne.
899
00:59:44,491 --> 00:59:46,491
Au bon moment.
900
00:59:46,610 --> 00:59:48,403
Mais, c'est du suicide !
901
00:59:48,523 --> 00:59:50,856
C'est la mort assur�e
pour cette personne.
902
00:59:50,974 --> 00:59:53,521
- Une vie en �change de millions.
- Oui.
903
00:59:54,054 --> 00:59:57,018
Professeur,
que cherchez-vous � dire � Michael ?
904
00:59:57,451 --> 00:59:59,035
Qu'est-ce que j'ignore ?
905
00:59:59,155 --> 01:00:00,811
Ellen, je...
906
01:00:03,083 --> 01:00:04,965
L'heure est venue, Terrien.
907
01:00:06,881 --> 01:00:07,780
Michael.
908
01:00:08,814 --> 01:00:10,311
Que veut-elle dire ?
909
01:00:11,211 --> 01:00:13,903
Ellen, je dois partir maintenant.
910
01:00:15,642 --> 01:00:16,691
Avec elle ?
911
01:00:17,209 --> 01:00:19,555
- Pourquoi ?
- Il a conclu un pacte.
912
01:00:20,119 --> 01:00:22,039
Il part avec moi sur Mars
913
01:00:22,511 --> 01:00:24,664
de son plein gr�.
914
01:00:26,530 --> 01:00:28,178
Pourquoi pleurez-vous ?
915
01:00:29,779 --> 01:00:31,276
Parce que je l'aime.
916
01:00:54,833 --> 01:00:57,626
Professeur, je ne comprends pas.
917
01:00:58,526 --> 01:01:01,548
Qu'a-t-elle dit ?
Quel est ce pacte ?
918
01:01:02,083 --> 01:01:04,061
Vous ne devinez pas ?
919
01:01:04,857 --> 01:01:07,703
Il s'est port� volontaire
� la place de Tommy.
920
01:01:21,517 --> 01:01:23,968
Vous avez fait un pacte,
ne regrettez rien.
921
01:01:24,088 --> 01:01:25,636
Je n'ai aucun regret.
922
01:01:25,849 --> 01:01:29,159
C'est mieux pour vous et votre peuple
d'admettre votre impuissance.
923
01:01:29,278 --> 01:01:32,005
Ces ruses sont pu�riles !
924
01:01:32,452 --> 01:01:34,468
Rien ne r�siste � la force.
925
01:02:16,156 --> 01:02:19,213
C'�tait votre derni�re ruse,
Terrien.
926
01:02:27,418 --> 01:02:28,716
Ils reviennent !
927
01:02:29,287 --> 01:02:30,906
Elle a pu changer d'avis.
928
01:02:31,026 --> 01:02:32,074
J'en doute.
929
01:02:44,012 --> 01:02:46,709
Il a tent� de prendre
le contr�le du robot.
930
01:02:47,050 --> 01:02:49,734
En raison de sa fourberie,
vous allez tous mourir.
931
01:02:51,776 --> 01:02:53,455
Entendez-vous, Terrien ?
932
01:02:53,574 --> 01:02:55,922
Vous les avez tous
condamn�s � mort.
933
01:02:56,808 --> 01:02:59,739
Dans quelques minutes,
en temps terrestre,
934
01:03:00,006 --> 01:03:02,355
le vaisseau se sera r�par�.
935
01:03:02,905 --> 01:03:04,233
Quand je partirai,
936
01:03:04,354 --> 01:03:07,318
cette maison et ses occupants
seront d�truits.
937
01:03:07,439 --> 01:03:08,335
Emmenez-moi.
938
01:03:09,593 --> 01:03:12,248
Une autre ruse ?
Pourquoi devrais-je vous emmener ?
939
01:03:12,368 --> 01:03:14,914
� Londres,
vous aurez besoin d'un guide.
940
01:03:15,034 --> 01:03:16,031
Un guide ?
941
01:03:16,432 --> 01:03:18,330
Malgr� votre immense savoir,
942
01:03:18,631 --> 01:03:21,276
beaucoup de choses
vous seront �trang�res.
943
01:03:21,438 --> 01:03:23,087
Pourquoi vous choisir ?
944
01:03:23,895 --> 01:03:27,326
Depuis votre arriv�e,
j'ai beaucoup r�fl�chi.
945
01:03:28,467 --> 01:03:30,387
Il est juste que Mars,
946
01:03:30,508 --> 01:03:33,169
avec tout son savoir,
domine la Terre.
947
01:03:33,289 --> 01:03:34,669
Mars triomphera.
948
01:03:34,790 --> 01:03:36,490
Je suis scientifique.
Emmenez-moi.
949
01:03:36,714 --> 01:03:38,309
Partagez ce triomphe.
950
01:03:38,430 --> 01:03:39,661
Mais vous disiez...
951
01:03:39,921 --> 01:03:42,241
Qu'importe !
J'ai chang� d'id�e.
952
01:03:42,360 --> 01:03:43,760
Pourquoi devrais-je mourir ?
953
01:03:43,880 --> 01:03:46,077
J'irai avec vous, � une condition.
954
01:03:46,517 --> 01:03:47,466
Eh bien ?
955
01:03:47,750 --> 01:03:50,242
Que vous �pargniez les autres.
956
01:03:51,050 --> 01:03:53,411
Je n'�pargnerai personne.
957
01:03:54,881 --> 01:03:57,726
Mais vous avez raison,
j'ai besoin d'un guide.
958
01:03:58,811 --> 01:04:00,669
J'emm�nerai l'un de vous.
959
01:04:01,278 --> 01:04:02,776
Les autres mourront.
960
01:04:04,311 --> 01:04:06,958
- Me prendriez-vous ?
- Je ne le sais pas.
961
01:04:07,742 --> 01:04:11,333
En une nuit, vous avez essay�
de me tromper trois fois.
962
01:04:11,909 --> 01:04:13,706
Cela ne se reproduira pas.
963
01:04:14,230 --> 01:04:17,508
Personne n'entrera dans le vaisseau
avant qu'il soit pr�t.
964
01:04:18,372 --> 01:04:20,218
Je serai de retour bient�t.
965
01:04:21,137 --> 01:04:22,785
L'un de vous me suivra.
966
01:04:23,707 --> 01:04:26,000
Les autres mourront.
967
01:04:30,686 --> 01:04:32,307
Je ne peux pas le croire.
968
01:04:32,427 --> 01:04:34,624
Que j'essayais de sauver ma peau ?
969
01:04:35,069 --> 01:04:36,173
Merci, Mlle Prestwick.
970
01:04:36,293 --> 01:04:39,289
- Vous sembliez sinc�re.
- Je le suis.
971
01:04:39,662 --> 01:04:42,706
Sinc�re dans mes efforts
pour monter � bord du vaisseau.
972
01:04:42,825 --> 01:04:46,136
Rendez-vous compte
qu'elle paralysera bient�t Londres !
973
01:04:46,257 --> 01:04:47,381
Que faire ?
974
01:04:47,501 --> 01:04:50,503
Celui qui monte � bord du vaisseau
devra essayer de le d�truire !
975
01:04:50,622 --> 01:04:53,565
- Mais qui ?
- On a peu de temps pour d�cider.
976
01:04:54,280 --> 01:04:56,234
Il me reste une t�che � accomplir.
977
01:04:56,354 --> 01:04:59,546
M�me si nous mourrons,
nous pouvons en sauver d'autres.
978
01:04:59,665 --> 01:05:01,731
Je vais r�diger ce qui s'est pass�.
979
01:05:01,851 --> 01:05:04,320
- Et quelqu'un pourrait le trouver ?
- Oui.
980
01:05:04,441 --> 01:05:08,405
Le peu que nous savons
pourrait aider les autorit�s.
981
01:05:09,016 --> 01:05:12,112
Je monte tout �crire
aussi simplement que possible.
982
01:05:31,639 --> 01:05:34,951
La structure atomique du m�tal
dont le vaisseau est construit
983
01:05:35,072 --> 01:05:36,918
serait d'origine organique.
984
01:05:37,185 --> 01:05:39,110
Les mol�cules se r�g�n�reraient,
985
01:05:39,230 --> 01:05:41,427
comme pour un arbre ou une plante.
986
01:05:43,935 --> 01:05:47,845
Comme tout �tre vivant,
il doit avoir ses faiblesses,
987
01:05:47,965 --> 01:05:50,868
un point vital
que quelqu'un peut attaquer.
988
01:05:52,796 --> 01:05:54,693
J'ai vingt-six ans, Michael.
989
01:05:55,102 --> 01:05:58,428
Je n'ai jamais fait
ce que je voulais vraiment.
990
01:06:05,438 --> 01:06:06,986
Que feriez-vous si...
991
01:06:07,658 --> 01:06:09,755
vous preniez un nouveau d�part ?
992
01:06:10,823 --> 01:06:12,912
Passer plus de temps � la campagne,
993
01:06:13,150 --> 01:06:14,947
trouver la bonne personne,
994
01:06:15,587 --> 01:06:17,084
avoir des enfants...
995
01:06:17,819 --> 01:06:19,367
� quoi bon, Michael ?
996
01:06:19,840 --> 01:06:20,739
Ellen...
997
01:06:21,668 --> 01:06:24,676
Ce que vous avez dit, en bas...
998
01:06:26,088 --> 01:06:28,074
Vous avez d� me prendre
pour une idiote.
999
01:06:28,661 --> 01:06:29,425
Non.
1000
01:06:30,101 --> 01:06:31,539
Pourquoi avoir dit �a ?
1001
01:06:32,945 --> 01:06:34,942
J'ai eu un sentiment de perte.
1002
01:06:35,358 --> 01:06:36,357
Pourquoi ?
1003
01:06:38,449 --> 01:06:40,097
C'est difficile � dire.
1004
01:06:41,242 --> 01:06:44,188
Je sentais avoir enfin trouv�
l'homme de ma vie,
1005
01:06:45,137 --> 01:06:46,736
et j'allais le perdre.
1006
01:06:48,829 --> 01:06:49,727
Ellen...
1007
01:06:51,371 --> 01:06:52,219
Vous...
1008
01:06:53,136 --> 01:06:55,207
Vous voulez dire que...
1009
01:06:57,042 --> 01:06:58,240
Oui, Michael !
1010
01:07:03,351 --> 01:07:05,299
J'aurais fait un pi�tre mari.
1011
01:07:05,818 --> 01:07:08,015
La campagne ne m'enthousiasme pas.
1012
01:07:08,231 --> 01:07:11,224
- Et...
- Vous m'auriez rendue heureuse.
1013
01:07:13,262 --> 01:07:16,039
Si nous nous �tions rencontr�s
il y a des ann�es ?
1014
01:07:16,160 --> 01:07:18,906
Les gens se rencontrent,
tombent amoureux...
1015
01:07:19,873 --> 01:07:23,711
Sans cette chose dehors,
nous nous serions connus,
1016
01:07:24,357 --> 01:07:26,404
mais nous nous serions ignor�s.
1017
01:07:26,755 --> 01:07:30,665
Pour vous, je n'aurais �t�
qu'un journaliste p�dant.
1018
01:07:31,622 --> 01:07:32,520
Et moi ?
1019
01:07:33,419 --> 01:07:36,215
Une citadine idiote
qui �blouit les habitants
1020
01:07:36,335 --> 01:07:39,072
avec des v�tements
qu'elle obtient pour rien.
1021
01:07:39,649 --> 01:07:42,457
Nous n'aurions pas su
qui nous sommes r�ellement.
1022
01:07:45,878 --> 01:07:47,177
Allons en bas...
1023
01:07:48,182 --> 01:07:49,629
avec les habitants.
1024
01:07:50,276 --> 01:07:51,355
Qu'est-il arriv� ?
1025
01:07:51,475 --> 01:07:52,623
Tu vas bien ?
1026
01:07:52,939 --> 01:07:54,287
Je crois que oui.
1027
01:07:54,408 --> 01:07:56,154
C'est la femme qui m'a frapp� ?
1028
01:07:56,274 --> 01:07:59,706
Ne t'inqui�te pas de �a.
Elle t'avait hypnotis�.
1029
01:08:00,037 --> 01:08:02,651
Monsieur Carter est mont�
et vous vous �tes battus.
1030
01:08:02,771 --> 01:08:03,823
Et ces liens ?
1031
01:08:03,943 --> 01:08:05,497
- Qui m'a ligot� ?
- Lui.
1032
01:08:05,721 --> 01:08:06,917
Il pensait que tu...
1033
01:08:07,036 --> 01:08:08,918
Que je suis dangereux.
1034
01:08:09,178 --> 01:08:12,274
Vous avez retrouv� vos esprits ?
Et votre m�moire ?
1035
01:08:12,394 --> 01:08:13,614
Plus ou moins.
1036
01:08:13,734 --> 01:08:15,945
Rien de tel qu'un th�
dans un moment critique.
1037
01:08:16,066 --> 01:08:18,826
- Comment va Tommy ?
- Je viens de monter.
1038
01:08:18,947 --> 01:08:20,644
Il dort dans ma chambre.
1039
01:08:20,764 --> 01:08:23,013
Le pauvre petit dort comme un ange.
1040
01:08:23,676 --> 01:08:26,119
Nous devons �tre pr�ts
pour son retour.
1041
01:08:27,229 --> 01:08:30,374
L'un de nous devra monter
� bord avant le d�collage.
1042
01:08:31,162 --> 01:08:32,938
Si ce n'est pas le cas,
1043
01:08:33,059 --> 01:08:35,640
nous mourrons � son d�collage.
1044
01:08:35,760 --> 01:08:38,005
Elle pourrait m�me nous tuer avant.
1045
01:08:38,126 --> 01:08:39,814
Dans les deux cas, nous mourrons.
1046
01:08:39,934 --> 01:08:43,472
Ou, l'un de nous se sacrifie
pour sauver les autres.
1047
01:08:44,589 --> 01:08:47,814
Comme je l'ai expliqu�,
je suis le meilleur choix.
1048
01:08:48,586 --> 01:08:49,360
Non.
1049
01:08:49,685 --> 01:08:50,534
Jamie !
1050
01:08:50,654 --> 01:08:53,082
Ch�rie, je suis
un vieil homme inutile.
1051
01:08:53,203 --> 01:08:55,874
Tu ne peux pas, Jamie !
Je ne le supporterais pas !
1052
01:08:55,994 --> 01:08:57,274
C'est ridicule.
1053
01:08:57,534 --> 01:08:59,896
Un seul a le devoir d'y aller, moi !
1054
01:09:00,016 --> 01:09:01,811
J'ai pass� un pacte, non ?
1055
01:09:01,932 --> 01:09:04,230
- Michael !
- Je ne suis pas un type bien.
1056
01:09:04,349 --> 01:09:07,803
Et si c'�tait par �go�sme
que je veux partir ?
1057
01:09:08,650 --> 01:09:11,857
Oui, celui qui monte dedans
pourrait seul s'en sortir,
1058
01:09:11,976 --> 01:09:13,683
aller sur Mars et rester en vie.
1059
01:09:13,943 --> 01:09:15,389
Vous le feriez ?
1060
01:09:15,649 --> 01:09:18,056
Ah non ?
Attendez et vous verrez.
1061
01:09:18,315 --> 01:09:19,962
Nous perdons du temps !
1062
01:09:20,082 --> 01:09:22,940
- Que le hasard en d�cide.
- Tr�s bien.
1063
01:09:23,302 --> 01:09:24,632
En tirant une carte.
1064
01:09:24,752 --> 01:09:26,546
Je les prends, monsieur Jamieson.
1065
01:09:27,469 --> 01:09:28,249
Bien.
1066
01:09:29,389 --> 01:09:30,588
La plus forte.
1067
01:09:31,017 --> 01:09:32,463
� vous, professeur.
1068
01:09:32,765 --> 01:09:33,819
Dix de pique.
1069
01:09:33,940 --> 01:09:35,178
Monsieur Jamieson.
1070
01:09:35,298 --> 01:09:36,777
Qu'as-tu tir�, Jamie ?
1071
01:09:36,896 --> 01:09:39,289
Six de tr�fle !
Six de tr�fle !
1072
01:09:40,040 --> 01:09:41,105
Roi de pique.
1073
01:09:41,223 --> 01:09:42,172
J'y vais.
1074
01:09:44,594 --> 01:09:46,334
Pas de temps � perdre.
1075
01:09:46,592 --> 01:09:48,872
Il faudra agir
le plus vite possible.
1076
01:09:48,993 --> 01:09:50,773
Lorsque vous serez � l'int�rieur,
1077
01:09:50,892 --> 01:09:53,206
vous verrez la source d'�nergie
dans une sorte de cage.
1078
01:09:53,857 --> 01:09:55,704
Alors, ce sera � vous de jouer.
1079
01:09:55,964 --> 01:09:56,768
J'ai compris.
1080
01:09:56,888 --> 01:09:58,801
Quant � nous,
avez-vous un sous-sol ?
1081
01:09:58,921 --> 01:10:00,442
Oui, en dessous de nous.
1082
01:10:00,562 --> 01:10:02,575
�a ne nous prot�gera gu�re,
1083
01:10:02,694 --> 01:10:05,668
mais nous n'avons pas mieux.
1084
01:10:05,789 --> 01:10:07,004
Allons-y.
1085
01:10:08,210 --> 01:10:10,240
Et Albert ?
Que faisons-nous d'Albert ?
1086
01:10:10,500 --> 01:10:12,106
On le descendra plus tard.
1087
01:10:12,225 --> 01:10:13,323
Doris, venez !
1088
01:10:13,947 --> 01:10:15,445
Oui, Mlle Prestwick.
1089
01:10:15,565 --> 01:10:17,071
Un moment, j'arrive.
1090
01:10:25,909 --> 01:10:27,627
Allons-nous vraiment mourir ?
1091
01:10:27,747 --> 01:10:30,108
Peut-�tre, Doris.
Peut-�tre.
1092
01:10:31,343 --> 01:10:32,341
J'ai peur.
1093
01:10:33,006 --> 01:10:34,886
Il ne m'est jamais rien arriv�.
1094
01:10:35,005 --> 01:10:37,016
Il n'est jamais rien arriv�
de pareil.
1095
01:10:38,172 --> 01:10:39,421
Pourquoi nous ?
1096
01:10:39,771 --> 01:10:42,726
�a devait arriver
un jour ou l'autre.
1097
01:10:43,136 --> 01:10:44,285
Quelque part.
1098
01:10:50,365 --> 01:10:54,228
Il n'y a aucune raison de croire
�tre seuls dans l'univers.
1099
01:10:57,662 --> 01:10:59,150
J'ai lu sur le sujet.
1100
01:10:59,794 --> 01:11:02,590
Il y a des milliers d'�toiles
et de plan�tes.
1101
01:11:03,316 --> 01:11:04,947
Nous les atteindrons un jour.
1102
01:11:05,390 --> 01:11:08,700
D'abord la Lune, puis au-del�.
1103
01:11:10,405 --> 01:11:12,958
Va-t-elle vraiment nous tuer ?
1104
01:11:13,078 --> 01:11:14,277
Peut-�tre pas.
1105
01:11:14,975 --> 01:11:15,846
Elle a dit...
1106
01:11:15,965 --> 01:11:19,031
Elle ne parlait pas s�rieusement.
On ne tue pas sans raison.
1107
01:11:19,151 --> 01:11:21,918
Tu avais une raison pour la tuer.
1108
01:11:22,991 --> 01:11:25,288
Personne n'a le droit de tuer,
m�me pas...
1109
01:11:25,407 --> 01:11:26,904
Elle �tait m�chante.
1110
01:11:27,481 --> 01:11:29,476
Elle n'aurait jamais renonc� � toi.
1111
01:11:30,366 --> 01:11:32,877
Quel idiot j'ai �t� toute ma vie !
1112
01:11:41,343 --> 01:11:44,241
Tu dois y aller.
Que Dieu te b�nisse.
1113
01:11:46,876 --> 01:11:48,523
Cache-toi quelque part.
1114
01:11:53,770 --> 01:11:55,268
Nous nous reverrons.
1115
01:12:02,271 --> 01:12:03,418
Adieu, Doris.
1116
01:12:27,886 --> 01:12:29,689
Vous m'accompagnerez ?
1117
01:12:30,189 --> 01:12:31,005
Oui.
1118
01:12:31,719 --> 01:12:33,216
O� sont les autres ?
1119
01:12:34,035 --> 01:12:36,377
Ils se sont cach�s.
Ils ont peur.
1120
01:12:37,141 --> 01:12:41,273
Venez-vous � moi par choix ?
1121
01:12:42,084 --> 01:12:43,631
De ma propre volont�.
1122
01:13:11,209 --> 01:13:12,557
Monsieur Carter !
1123
01:13:12,677 --> 01:13:15,119
- Je dois m'en occuper.
- S'il vous pla�t...
1124
01:13:24,410 --> 01:13:26,696
Donnez-lui une chance,
monsieur Carter !
1125
01:14:15,975 --> 01:14:17,333
Albert !
1126
01:14:17,453 --> 01:14:19,129
Trop tard, Doris !
� terre !
1127
01:15:59,461 --> 01:16:00,760
Albert a r�ussi.
1128
01:16:05,998 --> 01:16:07,345
Monsieur Carter !
1129
01:16:10,016 --> 01:16:10,866
Doris !
1130
01:16:14,866 --> 01:16:15,765
Bonjour.
1131
01:16:16,594 --> 01:16:18,542
Oui, c'est le Bonnie Charlie.
1132
01:16:20,113 --> 01:16:20,901
Oui.
1133
01:16:22,893 --> 01:16:25,367
Ils veulent savoir s'il y a
un probl�me avec la ligne.
1134
01:16:27,562 --> 01:16:30,359
- Buvons tous un verre.
- Tourn�e du patron !
82397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.