All language subtitles for Devil.Girl.From.Mars.1954.fra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,100 --> 00:00:50,730 LA MARTIENNE DIABOLIQUE 2 00:01:59,680 --> 00:02:01,611 Ici la BBC. 3 00:02:02,642 --> 00:02:04,141 Voici les nouvelles. 4 00:02:04,645 --> 00:02:07,573 Le minist�re de l'Int�rieur a annonc� aujourd'hui 5 00:02:07,832 --> 00:02:12,079 que le bruit myst�rieux entendu hier dans le comt� d'Inverness 6 00:02:12,674 --> 00:02:15,572 �tait sans doute d� � la chute d'une m�t�orite. 7 00:02:16,140 --> 00:02:18,252 - C'est quoi une m�t�orite ? - Je ne sais pas. 8 00:02:18,373 --> 00:02:20,884 Mais c'est une chance qu'elle soit tomb�e ailleurs. 9 00:02:21,004 --> 00:02:22,253 Voici ta tante. 10 00:02:23,204 --> 00:02:25,282 De nombreux rapports d�crivent 11 00:02:25,402 --> 00:02:27,991 un avion blanc non identifi�... 12 00:02:28,112 --> 00:02:29,689 �teignez la radio. 13 00:02:29,809 --> 00:02:32,094 Nous lirons le journal demain matin. 14 00:02:32,399 --> 00:02:34,421 Tommy doit aller se coucher. 15 00:02:34,564 --> 00:02:37,660 Au lit, Tommy, je monte te border dans dix minutes. 16 00:02:37,780 --> 00:02:39,123 D'accord, tatie. 17 00:02:41,561 --> 00:02:43,638 Mme Jamieson, une m�t�orite est tomb�e. 18 00:02:44,626 --> 00:02:47,387 Une m�t�orite ! Un caillou tomb� du ciel. 19 00:02:48,355 --> 00:02:51,213 - Tommy ! - Oui, j'y vais. 20 00:02:52,224 --> 00:02:55,343 Il me tarde que ses parents le r�cup�rent. 21 00:02:55,888 --> 00:02:57,356 C'est si romantique ! 22 00:02:57,475 --> 00:02:59,382 Venir de si loin et tomber dans notre jardin ! 23 00:03:00,087 --> 00:03:01,665 C'est idiot ! 24 00:03:01,785 --> 00:03:04,267 Mme Matthews dit que c'est tomb� pr�s de Loch of Harray. 25 00:03:04,386 --> 00:03:06,098 C'est � 60 km d'ici. 26 00:03:06,219 --> 00:03:07,267 Au travail. 27 00:03:11,815 --> 00:03:15,269 Le professeur Arnold Hennessey, le c�l�bre astrophysicien, 28 00:03:15,601 --> 00:03:17,371 fait le voyage aujourd'hui m�me 29 00:03:17,492 --> 00:03:19,926 pour enqu�ter sur le myst�rieux objet 30 00:03:20,046 --> 00:03:22,727 et transmettra un rapport exact sur sa taille... 31 00:03:23,412 --> 00:03:24,240 Professeur, 32 00:03:24,378 --> 00:03:27,969 pouvez-vous laisser de c�t� la m�t�orite juste une minute 33 00:03:28,259 --> 00:03:29,811 et m'aider avec cette carte ? 34 00:03:29,930 --> 00:03:31,828 Je ne suis pas dou� pour �a. 35 00:03:32,207 --> 00:03:35,731 Vous localisez des �toiles � des millions de kilom�tres 36 00:03:35,851 --> 00:03:38,569 et vous �tes incapable de lire une carte de l'�cosse ! 37 00:03:38,870 --> 00:03:40,216 Vous savez quoi, professeur ? 38 00:03:40,337 --> 00:03:42,301 - Quoi ? - Nous sommes perdus. 39 00:03:43,368 --> 00:03:45,458 Seuls dans les Highlands en hiver. 40 00:03:45,967 --> 00:03:48,124 Quelle perte de temps ! 41 00:03:48,531 --> 00:03:51,038 Je ne crois pas qu'il s'agisse d'une m�t�orite. 42 00:03:51,496 --> 00:03:53,793 Plut�t le moteur d�tach� d'un avion. 43 00:03:54,181 --> 00:03:56,690 En tous cas, Nous aurons visit� l'�cosse. 44 00:03:57,125 --> 00:03:58,284 Robert Justin, 45 00:03:58,403 --> 00:04:00,956 qui s'est �vad� aujourd'hui de la prison de Sterling, 46 00:04:01,077 --> 00:04:02,674 est toujours en fuite. 47 00:04:03,192 --> 00:04:04,985 Voici son signalement : 48 00:04:05,490 --> 00:04:07,820 1 m�tre 77, 49 00:04:08,130 --> 00:04:09,382 cheveux blonds... 50 00:04:59,634 --> 00:05:00,498 Jamie ! 51 00:05:01,938 --> 00:05:04,035 - Oui, ma ch�re ? - O� vas-tu ? 52 00:05:04,588 --> 00:05:05,824 J'allais au salon. 53 00:05:05,944 --> 00:05:08,490 Au salon-bar ! Reste ici. 54 00:05:08,801 --> 00:05:11,180 Si tu as soif, bois l'eau du robinet. 55 00:05:11,719 --> 00:05:13,075 - Doris. - Oui, Mme Jamieson. 56 00:05:13,195 --> 00:05:15,524 - Faites vite la vaisselle. - Oui, Mme Jamieson. 57 00:05:47,689 --> 00:05:48,262 Robert ! 58 00:05:49,592 --> 00:05:51,589 Je ne m'appelle plus Robert, Doris. 59 00:05:51,709 --> 00:05:53,806 Je suis Albert. Albert Simpson. 60 00:05:54,355 --> 00:05:56,752 - On t'a rel�ch� ? - Avec ma chance ? 61 00:05:57,610 --> 00:05:58,859 Quelle chance ! 62 00:05:59,426 --> 00:06:00,674 Tu t'es �vad� ? 63 00:06:00,906 --> 00:06:03,153 - On te recherche ? - � ton avis ? 64 00:06:03,772 --> 00:06:05,520 Pourquoi es-tu venu ici ? 65 00:06:06,492 --> 00:06:08,187 J'ai re�u ta lettre, Doris. 66 00:06:08,306 --> 00:06:10,316 Tu prenais ce boulot pour �tre pr�s de moi, 67 00:06:10,435 --> 00:06:12,082 en attendant ma sortie. 68 00:06:12,869 --> 00:06:14,800 Eh bien, je suis sorti. 69 00:06:14,921 --> 00:06:16,369 Que puis-je faire ? 70 00:06:16,924 --> 00:06:19,071 � manger, un endroit pour dormir. 71 00:06:19,667 --> 00:06:21,307 Sais-tu ce que tu me demandes ? 72 00:06:21,795 --> 00:06:22,694 Je sais. 73 00:06:23,486 --> 00:06:25,709 Si cela t'ennuie... 74 00:06:29,262 --> 00:06:30,909 Ciel ! Qui �tes-vous ? 75 00:06:31,550 --> 00:06:32,808 - Je... - C'est... 76 00:06:32,928 --> 00:06:35,107 C'est un randonneur, Mme Jamieson. 77 00:06:35,226 --> 00:06:37,657 Il s'est perdu dans la lande. Il a vu nos lumi�res. 78 00:06:38,091 --> 00:06:39,439 Je m'appelle Simpson. 79 00:06:39,559 --> 00:06:40,581 Albert Simpson. 80 00:06:40,702 --> 00:06:43,075 Vous voulez une chambre ? Et un bain ? 81 00:06:43,195 --> 00:06:44,727 Je ne vois aucun bagage. 82 00:06:44,847 --> 00:06:46,543 Vous payerez � l'avance. 83 00:06:46,962 --> 00:06:49,530 C'est terrible, Mme Jamieson, il a perdu son portefeuille. 84 00:06:50,029 --> 00:06:51,878 Il vient de me le raconter. 85 00:06:52,551 --> 00:06:54,430 Il traversait la rivi�re, 86 00:06:54,550 --> 00:06:57,294 il s'est pench� pour regarder un poisson dans l'eau, 87 00:06:57,414 --> 00:06:59,610 son portefeuille est tomb� � l'eau. 88 00:07:00,181 --> 00:07:02,778 Je peux travailler pour payer mon s�jour. 89 00:07:03,526 --> 00:07:04,307 D'accord, 90 00:07:04,426 --> 00:07:06,957 je ne peux pas vous refuser l'hospitalit�. 91 00:07:07,077 --> 00:07:09,725 Je vous trouverai du travail, sans probl�me. 92 00:07:09,844 --> 00:07:11,623 Je vous remercie. 93 00:07:11,743 --> 00:07:14,638 Mais je vous pr�viens, Je compte les cuill�res. 94 00:07:21,414 --> 00:07:22,563 Merci, Doris. 95 00:07:23,539 --> 00:07:24,537 Un verre ? 96 00:07:26,861 --> 00:07:28,744 Les choses que tu as �crites, 97 00:07:28,864 --> 00:07:30,048 c'�tait quoi ? 98 00:07:30,168 --> 00:07:32,048 Des lettres � un homme mort ? 99 00:07:32,168 --> 00:07:33,064 Oui. 100 00:07:34,499 --> 00:07:36,445 Je me suis enfui car je n'en pouvais plus. 101 00:07:36,565 --> 00:07:38,210 - Tu me fais mal. - Pour te revoir. 102 00:07:38,330 --> 00:07:40,372 - Tu l'as tu�e. - C'�tait un accident ! 103 00:07:40,491 --> 00:07:42,576 C'�tait un accident de l'�pouser et pas moi ? 104 00:07:42,697 --> 00:07:43,922 Arr�te, Doris. 105 00:07:48,594 --> 00:07:50,192 Bois un verre, Albert. 106 00:07:52,157 --> 00:07:53,058 D�sol�e. 107 00:07:56,620 --> 00:07:58,219 Parlons d'autre chose. 108 00:08:02,618 --> 00:08:04,016 Comment �tait-ce ? 109 00:08:06,253 --> 00:08:07,980 Comment �tais-tu trait� ? 110 00:08:10,684 --> 00:08:12,650 As-tu beaucoup lu ? 111 00:08:14,515 --> 00:08:16,914 - Tu appr�ciais la lecture. - Arr�te. 112 00:08:19,646 --> 00:08:20,870 Qui vit ici ? 113 00:08:22,678 --> 00:08:26,109 M. et Mme Jamieson et leur neveu, Tommy. 114 00:08:47,933 --> 00:08:49,031 C'est David. 115 00:08:49,152 --> 00:08:51,578 Il travaille ici. Il me donne la chair de poule. 116 00:08:51,697 --> 00:08:53,096 Et aussi Mlle Prestwick. 117 00:08:53,216 --> 00:08:54,315 Qui est-ce ? 118 00:08:54,434 --> 00:08:56,457 Un mannequin de Londres. Elle est belle. 119 00:08:56,577 --> 00:08:58,392 J'ignore ce qu'elle fait dans ce trou. 120 00:09:18,221 --> 00:09:20,243 - Bonsoir, monsieur. - Bonsoir, mademoiselle. 121 00:09:20,362 --> 00:09:22,565 - On dirait qu'un orage se pr�pare. - En effet. 122 00:09:22,685 --> 00:09:24,565 Qu'il pleuve ou qu'il fasse beau, 123 00:09:24,684 --> 00:09:26,852 vous �tes toujours belle comme une image. 124 00:09:27,884 --> 00:09:30,610 Le tailleur est fait de laine. 125 00:09:30,749 --> 00:09:32,961 Le d�tail des poches est singulier. 126 00:09:33,081 --> 00:09:36,093 Son effet est renforc� par la simplicit� de la jupe. 127 00:09:36,213 --> 00:09:37,577 C'est �patant ! 128 00:09:38,244 --> 00:09:40,425 Il peut �tre port� en ville et � la campagne. 129 00:09:40,712 --> 00:09:44,255 Et dans un h�tel �cossais en plein hiver. 130 00:09:44,945 --> 00:09:45,792 Jamie ! 131 00:09:46,957 --> 00:09:48,371 J'arrive, ma ch�re. 132 00:10:01,369 --> 00:10:03,364 M. Simpson est un nouvel h�te. 133 00:10:03,595 --> 00:10:05,044 Il vient d'arriver. 134 00:10:05,164 --> 00:10:06,612 �tes-vous p�cheur ? 135 00:10:07,072 --> 00:10:08,819 Non, juste un randonneur. 136 00:10:12,830 --> 00:10:14,846 Votre visage m'est familier. 137 00:10:15,495 --> 00:10:16,494 Vraiment ? 138 00:10:17,526 --> 00:10:19,823 - Doris, o� est la cuisine ? - L�-bas. 139 00:10:22,838 --> 00:10:24,335 Quel dr�le d'homme ! 140 00:10:38,851 --> 00:10:40,064 Qu'est-ce que �a dit ? 141 00:10:40,183 --> 00:10:42,998 Loch quelque chose par ici, et Le Bonnie Charlie par l�. 142 00:10:43,118 --> 00:10:45,344 - On dirait un pub. - Prenons le pub. 143 00:10:45,849 --> 00:10:46,948 Et un verre. 144 00:10:48,316 --> 00:10:50,901 - Jamie, tu recommences ? - Oui, ma ch�re. 145 00:10:51,021 --> 00:10:52,020 Repose �a. 146 00:10:53,014 --> 00:10:55,655 D�s que je me retourne, il boit un coup. 147 00:10:56,713 --> 00:10:59,425 - As-tu entendu ce que j'ai dit ? - Je l'ai l�ch�. 148 00:10:59,544 --> 00:11:01,634 Je vois �a. 149 00:11:01,909 --> 00:11:05,438 Ma femme m�prise notre boisson nationale. 150 00:11:05,909 --> 00:11:08,929 Vous devriez voir sa patriotique t�te au r�veil. 151 00:11:09,173 --> 00:11:11,195 Il m'en faut de la patience ! 152 00:11:22,937 --> 00:11:25,390 Nous sommes arriv�s, professeur. Le Bonnie Charlie. 153 00:11:26,031 --> 00:11:27,978 Je suis un homme tr�s occup�. 154 00:11:28,098 --> 00:11:31,090 On devrait continuer, pour gagner du temps. 155 00:11:31,210 --> 00:11:34,507 Je conduis depuis l'aube. Je ne bougerai plus. 156 00:11:34,626 --> 00:11:35,989 D'accord. 157 00:11:36,110 --> 00:11:37,854 Vous n'aurez pas de scoop ici. 158 00:11:37,973 --> 00:11:39,820 Laissez-moi au moins r�ver. 159 00:11:40,691 --> 00:11:42,888 Nous allons prendre du bon scotch. 160 00:11:44,314 --> 00:11:45,612 Sans difficult�. 161 00:11:46,035 --> 00:11:49,233 Va voir ce qu'ils veulent. Ce sont peut-�tre des clients. 162 00:11:49,353 --> 00:11:50,552 Oui, ma ch�re. 163 00:11:52,519 --> 00:11:54,144 Oui, j'arrive... 164 00:11:58,347 --> 00:11:59,245 Bonsoir. 165 00:11:59,637 --> 00:12:01,662 Avez-vous des chambres pour ce soir ? 166 00:12:01,781 --> 00:12:03,356 Je ne sais pas, messieurs. 167 00:12:03,476 --> 00:12:05,027 C'est une auberge, non ? 168 00:12:05,147 --> 00:12:08,851 C'est s�r, mais nous sommes ferm�s en hiver. 169 00:12:08,970 --> 00:12:10,499 Sauf le bar ! 170 00:12:10,620 --> 00:12:13,758 - Allons au bar, monsieur... - Jamieson. 171 00:12:13,878 --> 00:12:16,881 - Merci. - R�chauffez-vous... 172 00:12:17,002 --> 00:12:17,900 Par ici. 173 00:12:21,385 --> 00:12:24,196 - Un feu, bien ! - Et un bar ! 174 00:12:24,941 --> 00:12:27,418 - Je vous pr�sente ma femme. - Comment allez-vous ? 175 00:12:27,538 --> 00:12:28,935 Bonsoir messieurs. 176 00:12:29,055 --> 00:12:30,627 Il leur faut une chambre. 177 00:12:30,747 --> 00:12:33,693 Nous sommes perdus. Nous avons r�serv� � Loch of Harray. 178 00:12:33,813 --> 00:12:35,214 C'est � 60 km ! 179 00:12:35,333 --> 00:12:37,880 Il est trop tard pour rouler aussi loin. 180 00:12:38,102 --> 00:12:40,756 Presque toutes les chambres sont ferm�es, mais... 181 00:12:40,876 --> 00:12:43,488 - Je vais voir ce que je peux faire. - Merci beaucoup. 182 00:12:43,765 --> 00:12:47,627 Tout ne sera pas parfait, mais les lits sont bons. 183 00:12:47,916 --> 00:12:50,359 Vous mangerez bien quelque chose ? 184 00:12:50,479 --> 00:12:51,907 Surtout � boire. 185 00:12:52,028 --> 00:12:53,673 Bien s�r ! Je vous sers. 186 00:12:53,793 --> 00:12:57,054 Certainement pas, Jamie. Doris s'occupe du bar. 187 00:12:57,174 --> 00:12:59,222 Sors les valises de la voiture. 188 00:13:06,109 --> 00:13:07,650 - Oh ! - Bonsoir. 189 00:13:07,987 --> 00:13:09,712 Mon nom est Carter. Michael Carter. 190 00:13:09,831 --> 00:13:11,819 - Correspondant du Daily Messenger. - Ah. 191 00:13:11,938 --> 00:13:14,148 J'�cris une rubrique hebdomadaire que vous lisez s�rement. 192 00:13:14,372 --> 00:13:15,946 Je ne lis pas le Messenger. 193 00:13:16,206 --> 00:13:17,404 Ah, une amie ! 194 00:13:18,713 --> 00:13:20,111 Vous n'�tes pas leur fille, 195 00:13:20,346 --> 00:13:21,503 mais une invit�e. 196 00:13:21,979 --> 00:13:23,028 Mais d'o� ? 197 00:13:23,312 --> 00:13:25,310 Que faites-vous ici en hiver ? 198 00:13:26,145 --> 00:13:28,092 Voici une piste int�ressante. 199 00:13:28,631 --> 00:13:30,856 Peu de filles boivent du jus de tomates, sauf... 200 00:13:30,977 --> 00:13:33,371 - Sauf quoi ? - Par soucis de grossir. 201 00:13:33,641 --> 00:13:35,738 Je sais ! Une h�tesse de l'air. 202 00:13:37,539 --> 00:13:38,310 Non... 203 00:13:38,570 --> 00:13:39,353 Et vous ? 204 00:13:39,473 --> 00:13:40,519 - Doris. - Michael. 205 00:13:40,639 --> 00:13:42,968 Donnez-moi un grand whisky et un petit soda. 206 00:13:43,087 --> 00:13:44,685 Mademoiselle prendra peut-�tre... 207 00:13:44,805 --> 00:13:46,916 Mlle Prestwick ne boit que du jus de tomate. 208 00:13:47,036 --> 00:13:49,815 Et M. Jamieson ? Trinquez avec moi, professeur. 209 00:13:49,936 --> 00:13:51,583 Mlle Prestwick me fuit. 210 00:13:52,173 --> 00:13:54,414 Je n'en suis pas surpris. Enchant�. 211 00:13:54,534 --> 00:13:56,080 Je suis le professeur Hennessey. 212 00:13:56,200 --> 00:13:58,246 Le professeur prendra un scotch. Et vous ? 213 00:13:58,366 --> 00:14:00,577 Merci. Je vais prendre un scotch aussi. 214 00:14:00,697 --> 00:14:02,888 Professeur Hennessey ! Les nouvelles � la radio. 215 00:14:03,008 --> 00:14:06,608 Vous venez enqu�ter sur une sorte d'�clair. 216 00:14:06,727 --> 00:14:08,852 Eh bien, je suppose que ce n'est pas un secret. 217 00:14:08,972 --> 00:14:09,774 Merci. 218 00:14:10,226 --> 00:14:12,656 Le minist�re de l'Int�rieur m'a pri� d'enqu�ter 219 00:14:12,906 --> 00:14:15,772 sur une m�t�orite tomb�e dans la r�gion. 220 00:14:15,891 --> 00:14:18,543 M. Carter couvre l'affaire pour les m�dias. 221 00:14:22,786 --> 00:14:24,978 J'ai vu un �clair dans le ciel. 222 00:14:25,585 --> 00:14:26,584 Vraiment ? 223 00:14:29,900 --> 00:14:32,535 S�rement une �toile filante. 224 00:14:32,914 --> 00:14:36,126 C'est un ph�nom�ne naturel, ne vous inqui�tez pas. 225 00:14:36,247 --> 00:14:39,226 J'en ai d�j� vu, mais c'�tait beaucoup plus grand. 226 00:14:39,347 --> 00:14:43,402 Quand un cas comme le n�tre appara�t dans les journaux, 227 00:14:43,521 --> 00:14:46,362 les gens commencent � imaginer toutes sortes de choses. 228 00:14:46,676 --> 00:14:50,387 Selon vous, j'ai cru voir quelque chose. 229 00:14:50,506 --> 00:14:52,871 Vous avez sans doute exag�r� sa taille. 230 00:14:52,990 --> 00:14:55,438 Allez, partageons un verre. 231 00:14:56,039 --> 00:14:58,027 Bienvenue au club ! 232 00:14:58,147 --> 00:14:59,618 Je vous offre une tourn�e. 233 00:14:59,739 --> 00:15:02,135 Non, c'est pour la maison. 234 00:15:02,703 --> 00:15:05,463 Ce n'est pas tous les jours qu'un professeur de Londres 235 00:15:05,582 --> 00:15:09,214 un journaliste et une belle femme sont nos invit�s. 236 00:15:09,333 --> 00:15:11,562 - Sur le compte de la maison ! - Jamie ! 237 00:15:11,821 --> 00:15:14,517 Qu'as-tu dit ? Heureusement, le d�ner est pr�t. 238 00:15:15,281 --> 00:15:17,048 Prenez place, s'il vous pla�t. 239 00:15:18,362 --> 00:15:20,308 Nous mangerons ici. 240 00:15:20,428 --> 00:15:23,568 C'est la seule pi�ce correctement chauff�e. 241 00:15:23,687 --> 00:15:25,408 - Le professeur ici. - Merci. 242 00:15:25,527 --> 00:15:26,975 - Carter. - Merci. 243 00:15:27,160 --> 00:15:29,472 Vous allez aimer mon pot-au-feu �cossais. 244 00:15:29,591 --> 00:15:30,403 Bien s�r. 245 00:15:30,524 --> 00:15:33,203 Vous venez de loin pour un objet tomb� du ciel. 246 00:15:33,323 --> 00:15:36,841 M. Carter voudrait que ce soit une soucoupe volante... 247 00:15:36,961 --> 00:15:38,835 Ne soyez pas dur avec nous. 248 00:15:38,955 --> 00:15:41,423 Les journaux sortent chaque jour. Il faut les remplir. 249 00:15:41,683 --> 00:15:44,432 Quelques vaisseaux spatiaux vous seraient tr�s utiles. 250 00:15:44,552 --> 00:15:46,147 Exclusivit� du Messenger ! 251 00:15:46,266 --> 00:15:47,914 C'est cruel, mais vrai. 252 00:15:48,416 --> 00:15:51,222 L'�cosse est �galement la patrie du monstre du loch Ness. 253 00:15:51,341 --> 00:15:53,945 Pas un mot contre cet animal fantastique ! 254 00:15:54,047 --> 00:15:55,854 Il a fait beaucoup pour l'�cosse. 255 00:15:55,973 --> 00:15:57,621 Je l'ai vu de mes yeux. 256 00:15:57,845 --> 00:16:00,573 � l'�poque, vous aviez vu deux monstres, Jamie. 257 00:16:02,175 --> 00:16:05,084 O� est le pain ? J'ai dit � ce gar�on de l'apporter. 258 00:16:05,204 --> 00:16:06,053 Albert. 259 00:16:06,506 --> 00:16:07,699 Ah, vous �tes l� ! 260 00:16:07,819 --> 00:16:09,496 Allez, allez. 261 00:16:12,305 --> 00:16:13,293 Eh bien... 262 00:16:14,089 --> 00:16:15,238 Qu'y a-t-il ? 263 00:16:15,928 --> 00:16:17,227 Je vous connais. 264 00:16:18,057 --> 00:16:19,122 Je ne crois pas. 265 00:16:20,955 --> 00:16:23,046 Doris, soyez plus pr�cautionneuse. 266 00:16:23,167 --> 00:16:25,013 C'est Albert Simpson, M. Carter. 267 00:16:25,133 --> 00:16:26,820 C'est notre invit�. 268 00:16:27,165 --> 00:16:28,188 Vraiment ? 269 00:16:28,399 --> 00:16:30,524 Il est le bienvenu, non ? 270 00:16:30,644 --> 00:16:33,589 Il le sera peut-�tre moins quand ils sauront qui il est. 271 00:16:33,832 --> 00:16:36,927 Ne lisez-vous pas les journaux ? N'�coutez-vous pas la radio ? 272 00:17:03,916 --> 00:17:05,465 - Qu'est-ce ? - Je ne sais pas. 273 00:17:08,947 --> 00:17:10,959 - Allons-y, professeur. - Je vous suis. 274 00:17:11,080 --> 00:17:13,140 Vous et Mlle Prestwick, restez ici. 275 00:18:09,700 --> 00:18:12,606 Nous ne pouvons pas approcher, il fait trop chaud. 276 00:18:18,316 --> 00:18:20,649 - O� allez-vous, Carter ? - T�l�phoner. 277 00:18:21,363 --> 00:18:23,493 - Qu'est-ce ? - J'ai besoin d'un t�l�phone ! 278 00:18:23,946 --> 00:18:25,995 - C'est quoi ? - Qu'est-ce, M. Carter ? 279 00:18:26,115 --> 00:18:28,841 All�, all� ! Pourquoi �a ne fonctionne pas ? 280 00:18:30,360 --> 00:18:32,782 J'ai vu des avions, mais rien de pareil. 281 00:18:32,901 --> 00:18:34,324 Que voulez-vous dire ? 282 00:18:34,443 --> 00:18:35,597 D'une autre plan�te. 283 00:18:40,774 --> 00:18:43,870 Professeur, que pensez-vous de cette chose l�-bas ? 284 00:18:44,332 --> 00:18:46,525 J'avoue �tre totalement d�rout�. 285 00:18:47,173 --> 00:18:51,291 C'est certainement une sorte d'avion ou un missile. 286 00:18:51,412 --> 00:18:52,582 Ou un vaisseau spatial. 287 00:18:52,702 --> 00:18:54,215 Je refuse d'y croire. 288 00:18:54,335 --> 00:18:57,015 Mais on dirait une soucoupe volante. 289 00:18:57,915 --> 00:18:59,911 Notre imagination s'affole. 290 00:19:00,030 --> 00:19:01,810 Je suis d'accord avec vous. 291 00:19:01,930 --> 00:19:05,361 Les autorit�s vont bient�t venir s'en occuper. 292 00:19:05,661 --> 00:19:07,774 Je n'aime pas �a, pas �a du tout. 293 00:19:07,894 --> 00:19:09,558 - O� est Albert ? - Qui ? 294 00:19:09,677 --> 00:19:10,616 Albert Simpson. 295 00:19:10,736 --> 00:19:12,704 Je suppose qu'il en a profit� 296 00:19:12,963 --> 00:19:13,877 pour fuir. 297 00:19:13,996 --> 00:19:14,971 Que dites-vous ? 298 00:19:15,090 --> 00:19:17,802 Le vrai nom de Simpson est Robert Justin. 299 00:19:17,922 --> 00:19:20,534 L'�vad� de Sterling. Ce n'est pas un assassin ! 300 00:19:20,794 --> 00:19:23,033 Ah non ? Le jury l'a pens�. 301 00:19:23,154 --> 00:19:25,119 All�, all� ! 302 00:19:25,408 --> 00:19:27,115 Je suis l� avec une soucoupe volante 303 00:19:27,375 --> 00:19:29,698 et un fugitif, et le t�l�phone est en panne ! 304 00:19:29,818 --> 00:19:30,617 All� ! 305 00:19:35,954 --> 00:19:39,636 - Comment est-ce maintenant ? - Incandescent. 306 00:19:40,347 --> 00:19:43,778 Il faut pr�voir au moins deux heures avant de pouvoir s'approcher. 307 00:19:44,217 --> 00:19:46,256 O� est le t�l�phone le plus proche ? 308 00:19:46,377 --> 00:19:47,828 - � 10 km. - Et le village ? 309 00:19:47,949 --> 00:19:50,396 � 10 km. C'est l� qu'il y a la maison. 310 00:19:50,577 --> 00:19:52,290 J'y vais. Et vous, professeur ? 311 00:19:52,410 --> 00:19:55,406 Oui, je dois pr�venir le minist�re imm�diatement. 312 00:19:56,175 --> 00:19:57,230 M. Carter ! 313 00:19:57,490 --> 00:19:58,238 Oui ? 314 00:19:58,740 --> 00:20:01,337 M. Carter, vous allez me trouver stupide. 315 00:20:01,557 --> 00:20:03,056 Je ne veux pas rester seule. 316 00:20:03,175 --> 00:20:05,355 Ne vous inqui�tez pas, je reviens vite. 317 00:20:08,502 --> 00:20:10,050 Allons-y, professeur. 318 00:20:24,363 --> 00:20:25,460 Qui est l� ? 319 00:20:33,725 --> 00:20:35,221 Y a-t-il quelqu'un ? 320 00:20:38,022 --> 00:20:39,323 Ne criez pas. 321 00:20:39,555 --> 00:20:40,604 C'est vous. 322 00:20:41,021 --> 00:20:42,119 L�chez-moi ! 323 00:20:42,361 --> 00:20:43,335 Du calme. 324 00:20:43,455 --> 00:20:45,401 Je ne veux de mal � personne. 325 00:20:46,319 --> 00:20:47,737 Que faites-vous ici ? 326 00:20:47,857 --> 00:20:49,564 Je ne sais pas. J'ai d� faire vite. 327 00:20:49,684 --> 00:20:51,625 S'il vous pla�t, ne me d�noncez pas. 328 00:20:54,154 --> 00:20:56,904 - Vous ne semblez pas dangereux. - Je ne le suis pas. 329 00:20:57,024 --> 00:20:59,805 De ma vie, je n'ai jamais cherch� � nuire. 330 00:21:00,332 --> 00:21:01,372 M. Carter dit... 331 00:21:01,491 --> 00:21:04,002 C'est en partie vrai, mais il ignore les faits. 332 00:21:06,931 --> 00:21:08,679 Ce n'est pas mon affaire. 333 00:21:09,541 --> 00:21:11,837 J'ai plus peur de ce qui est l�-bas. 334 00:21:12,373 --> 00:21:13,172 Merci. 335 00:21:13,838 --> 00:21:17,487 Quand je vous ai vu, j'ai cru � une mijaur�e. 336 00:21:17,871 --> 00:21:20,834 Mais non. Vous �tes quelqu'un de bien. 337 00:21:22,569 --> 00:21:23,818 Je dois partir. 338 00:21:25,536 --> 00:21:28,558 Vous �tes plus effray� que moi. 339 00:21:29,400 --> 00:21:31,098 N'avez-vous pas d'amis ? 340 00:21:31,233 --> 00:21:32,332 J'en ai une. 341 00:21:33,332 --> 00:21:36,124 Eh bien, mieux vaut partir. Merci. 342 00:21:36,630 --> 00:21:37,779 Bonne chance. 343 00:21:41,927 --> 00:21:45,654 Nous avons pass� beaucoup de temps dans cette cuisine. 344 00:21:46,260 --> 00:21:47,459 Oui, ma ch�re. 345 00:21:49,691 --> 00:21:52,678 Ne crains rien, je suis l�. 346 00:21:53,289 --> 00:21:55,486 Je le sais, et j'en suis heureuse. 347 00:22:07,415 --> 00:22:09,857 Robert, je te croyais parti ! 348 00:22:11,199 --> 00:22:12,131 O� sont-ils ? 349 00:22:12,251 --> 00:22:14,326 Le professeur et Carter au village. 350 00:22:14,446 --> 00:22:16,035 Le journaliste va faire quoi ? 351 00:22:16,156 --> 00:22:18,824 Je ne sais pas. Probablement te trahir s'il peut. 352 00:22:18,943 --> 00:22:21,134 - Il ne m'aura pas. - Pourquoi es-tu revenu ? 353 00:22:21,254 --> 00:22:22,696 Pourquoi ne pas avoir fui ? 354 00:22:22,816 --> 00:22:24,187 Parce que... 355 00:22:24,308 --> 00:22:26,554 je ne pouvais pas te quitter ainsi. 356 00:22:28,173 --> 00:22:29,971 - J'ai une id�e. - Quoi ? 357 00:22:39,535 --> 00:22:40,684 N'allume pas. 358 00:22:43,600 --> 00:22:45,298 Quelqu'un pourrait voir. 359 00:22:46,851 --> 00:22:48,577 - Alors ? - Tu resteras ici. 360 00:22:48,698 --> 00:22:49,946 Je ne peux pas. 361 00:22:50,066 --> 00:22:52,151 - Pourquoi pas ? - C'est risqu� pour toi. 362 00:22:52,645 --> 00:22:55,809 Si on l'apprend, tu iras aussi en prison. 363 00:22:55,928 --> 00:22:59,067 Personne ne cherchera ici. Le journaliste te croit parti. 364 00:22:59,188 --> 00:23:01,240 On ne cessera jamais de me chercher. 365 00:23:01,359 --> 00:23:04,813 Mais tu changeras d'apparence. 366 00:23:05,109 --> 00:23:08,501 Tu peux devenir moustachu. �a t'irait bien. 367 00:23:08,622 --> 00:23:11,350 - Pourquoi ? - On pourrait aller � l'�tranger. 368 00:23:12,905 --> 00:23:13,903 Nous deux. 369 00:23:14,686 --> 00:23:15,685 L'Irlande. 370 00:23:16,420 --> 00:23:18,569 Aucun passeport n'est n�cessaire. 371 00:23:20,226 --> 00:23:22,878 Tu sais, quand je t'ai revu ce soir, 372 00:23:23,493 --> 00:23:24,641 j'ai eu peur, 373 00:23:25,783 --> 00:23:26,832 je doutais. 374 00:23:28,115 --> 00:23:29,463 Je ne doute plus. 375 00:23:31,481 --> 00:23:32,778 De quoi, Doris ? 376 00:23:34,035 --> 00:23:35,034 Je t'aime. 377 00:23:36,177 --> 00:23:37,801 Je t'ai toujours aim�. 378 00:23:47,524 --> 00:23:48,822 Je dois y aller. 379 00:25:30,420 --> 00:25:31,827 Le r�servoir est plein ? 380 00:25:31,947 --> 00:25:34,306 Et j'ai v�rifi� le carburateur et l'allumage. 381 00:25:34,425 --> 00:25:36,272 Cette voiture semble parfaite ! 382 00:25:36,391 --> 00:25:37,840 Comme le t�l�phone. 383 00:25:38,109 --> 00:25:41,091 Que faisons-nous ? Nous marchons jusqu'au village ? 384 00:25:41,322 --> 00:25:44,008 Professeur, il est pr�f�rable de rester. 385 00:25:45,320 --> 00:25:47,865 Vous avez raison, nous pourrions rater quelque chose. 386 00:25:47,984 --> 00:25:50,677 Rentrons, nous allons geler ici. 387 00:25:55,321 --> 00:25:58,439 R�essayons le t�l�phone. Doris, pr�parez-nous deux scotches. 388 00:26:02,650 --> 00:26:03,499 Doris ? 389 00:26:04,846 --> 00:26:06,393 Doris, qu'avez-vous ? 390 00:26:07,911 --> 00:26:09,708 Michael, venez un instant. 391 00:26:10,799 --> 00:26:11,518 Quoi ? 392 00:26:14,008 --> 00:26:15,455 Qu'en pensez-vous ? 393 00:26:19,693 --> 00:26:22,066 Elle ne nous voit, ni ne nous entend. 394 00:26:22,186 --> 00:26:23,762 Doris, Doris ! 395 00:26:25,411 --> 00:26:26,559 Qu'a-t-elle ? 396 00:26:26,679 --> 00:26:28,081 Son pouls est rapide. 397 00:26:28,202 --> 00:26:30,098 Elle semble en �tat de choc. 398 00:26:31,133 --> 00:26:32,799 Quelle explication donner ? 399 00:26:34,298 --> 00:26:35,897 L'hypnose peut-�tre... 400 00:26:36,294 --> 00:26:37,493 Quoi d'autre ? 401 00:26:38,662 --> 00:26:40,210 Ce qu'il y a dehors ? 402 00:26:40,330 --> 00:26:43,355 Non, c'est absurde... 403 00:26:50,293 --> 00:26:51,189 Que... 404 00:26:54,512 --> 00:26:56,958 - Qui �tes-vous ? - Je m'appelle Nyah. 405 00:26:58,394 --> 00:26:59,742 D'o� venez-vous ? 406 00:27:00,919 --> 00:27:01,870 Mars. 407 00:27:02,253 --> 00:27:04,583 Mars ? C'est absurde. 408 00:27:04,986 --> 00:27:07,806 Terriens, vous n'�tes pas comme esp�r�s. 409 00:27:09,384 --> 00:27:11,696 Nous, scientifiques, avons toujours �t� sceptiques 410 00:27:11,815 --> 00:27:13,745 sur la possible vie sur Mars. 411 00:27:14,004 --> 00:27:16,003 En tout cas, rien de si humain. 412 00:27:16,123 --> 00:27:18,094 - �tes-vous scientifique ? - Oui. 413 00:27:18,213 --> 00:27:20,575 Vous �tes un pi�tre sp�cimen. 414 00:27:20,911 --> 00:27:23,951 - Vous parlez anglais ! - Bien s�r, vous �tes Anglais. 415 00:27:24,071 --> 00:27:26,088 Quelle autre langue devrais-je parler ? 416 00:27:31,378 --> 00:27:34,025 - Parlez-vous d'autres langues ? - Toutes. 417 00:27:34,333 --> 00:27:36,604 - Captez-vous notre radio ? - Bien s�r. 418 00:27:38,205 --> 00:27:41,383 Est-ce votre premier atterrissage sur la Terre ? 419 00:27:41,502 --> 00:27:43,315 Oui, c'est le premier. 420 00:27:43,668 --> 00:27:46,814 - Pourquoi atterrir ici ? - C'est une erreur de calcul. 421 00:27:46,933 --> 00:27:48,766 Notre objectif �tait Londres, 422 00:27:48,886 --> 00:27:51,147 mais l'atmosph�re est plus dense que pr�vu. 423 00:27:51,267 --> 00:27:52,683 Une partie du vaisseau s'est d�tach�e. 424 00:27:52,906 --> 00:27:55,189 - La pr�sum�e m�t�orite. - Oui. 425 00:27:55,426 --> 00:27:58,059 Il faudra environ 4 heures terrestres de r�paration. 426 00:27:58,763 --> 00:28:01,992 - �tes-vous seule sur le vaisseau ? - Chani m'accompagne. 427 00:28:02,961 --> 00:28:05,357 - Chani ? - C'est un homme m�canique. 428 00:28:05,477 --> 00:28:08,273 Un robot aux nombreuses caract�ristiques humaines, 429 00:28:08,392 --> 00:28:10,803 mais am�lior� par un cerveau �lectronique. 430 00:28:14,556 --> 00:28:18,418 Le m�tal constituant le vaisseau lui permet de se r�g�n�rer. 431 00:28:19,120 --> 00:28:21,210 Le m�tal se reproduit ? 432 00:28:22,019 --> 00:28:23,745 R�alisez-vous ce que vous dites ? 433 00:28:23,865 --> 00:28:26,108 Ils transforment l'inorganique en organique. 434 00:28:26,250 --> 00:28:27,976 Pourquoi se diriger vers Londres ? 435 00:28:28,648 --> 00:28:30,678 Des ann�es terrestres en arri�re, 436 00:28:30,799 --> 00:28:33,393 nos femmes �taient semblables aux v�tres. 437 00:28:33,712 --> 00:28:36,542 Notre �mancipation prit des si�cles. 438 00:28:36,778 --> 00:28:40,173 Elle s'acheva par une guerre cruelle et ruineuse entre les sexes. 439 00:28:40,522 --> 00:28:42,496 La derni�re guerre. 440 00:28:43,141 --> 00:28:44,832 Vous avez eu des guerres aussi. 441 00:28:44,953 --> 00:28:46,994 Comme toutes les plan�tes habit�es. 442 00:28:47,254 --> 00:28:49,450 Certaines ont fini par se d�truire. 443 00:28:49,571 --> 00:28:50,520 Comment ? 444 00:28:50,816 --> 00:28:54,050 Pour chaque nouvelle arme, des d�fenses furent perfectionn�es 445 00:28:54,170 --> 00:28:55,740 jusqu'� l'arme ultime. 446 00:28:56,000 --> 00:28:58,574 Un rayon qui d�clenche une r�action en cha�ne. 447 00:28:59,345 --> 00:29:00,444 Incroyable ! 448 00:29:00,635 --> 00:29:01,967 Quelle forme prit-il ? 449 00:29:02,087 --> 00:29:03,937 Alors que ce m�tal �tait cr��, 450 00:29:04,057 --> 00:29:05,965 sa structure mol�culaire le transformait 451 00:29:06,085 --> 00:29:08,819 en une nouvelle dimension et il s'autod�truisait. 452 00:29:09,079 --> 00:29:10,902 Il y a donc une quatri�me dimension. 453 00:29:11,264 --> 00:29:14,658 Suite � la guerre des sexes, les femmes ont gouvern� Mars 454 00:29:15,062 --> 00:29:17,539 mais maintenant, le m�le est en d�clin. 455 00:29:17,660 --> 00:29:20,006 Le taux de natalit� diminue vite 456 00:29:20,125 --> 00:29:23,397 car malgr� notre science, nous n'avons pas encore d�couvert 457 00:29:23,657 --> 00:29:25,204 comment cr�er la vie. 458 00:29:26,265 --> 00:29:29,861 - Vous venez chercher du sang neuf. - D'une certaine mani�re. 459 00:29:30,554 --> 00:29:33,151 Et pour tester un nouveau m�tal organique 460 00:29:33,271 --> 00:29:35,133 dont mon vaisseau est compos�. 461 00:29:35,252 --> 00:29:37,631 Sur Mars, on pense que je ne reviendrai pas, 462 00:29:37,750 --> 00:29:39,804 jugeant le m�tal trop instable. 463 00:29:39,925 --> 00:29:43,020 Mais � mon retour, nous construirons des vaisseaux. 464 00:29:43,139 --> 00:29:43,968 D'ici l�, 465 00:29:44,229 --> 00:29:46,294 je vais choisir quelques hommes forts 466 00:29:46,413 --> 00:29:48,127 pour me raccompagner sur Mars. 467 00:29:48,246 --> 00:29:49,383 Si nous refusons ? 468 00:29:50,146 --> 00:29:51,744 Ce n'est pas un choix. 469 00:29:52,520 --> 00:29:53,957 Votre philosophie peut d�plaire. 470 00:29:54,077 --> 00:29:56,955 Comment envisagez-vous de les dominer 471 00:29:57,075 --> 00:29:59,221 une fois ces hommes s�lectionn�s ? 472 00:29:59,342 --> 00:30:00,466 Tr�s simple. 473 00:30:00,585 --> 00:30:03,252 Le vaisseau nucl�aire dispose d'un rayon paralysant, 474 00:30:03,372 --> 00:30:06,477 capable de bloquer toute vie d'une large zone. 475 00:30:06,598 --> 00:30:08,785 - Comme moi tout � l'heure ? - Oui. 476 00:30:08,905 --> 00:30:12,094 Professeur, pensez-vous que cette chose 477 00:30:12,214 --> 00:30:13,983 puisse d�truire toute vie ? 478 00:30:14,102 --> 00:30:16,658 Il faut analyser objectivement. 479 00:30:17,668 --> 00:30:20,355 Mars offre le mill�naire scientifique. 480 00:30:21,219 --> 00:30:23,724 C'est un moment crucial dans l'histoire. 481 00:30:23,843 --> 00:30:25,063 Ils sont de retour ! 482 00:30:26,253 --> 00:30:28,361 Mme Jamieson, Je vous pr�sente une invit�e. 483 00:30:28,480 --> 00:30:30,930 Mademoiselle Nyah. Elle vient de Mars. 484 00:30:31,097 --> 00:30:33,244 Oh, cela signifie un autre lit... 485 00:30:33,802 --> 00:30:36,382 - Elle vient d'o� ? - De Mars. 486 00:30:41,457 --> 00:30:44,146 O� est M. Jamieson ? Je vais le chercher. 487 00:30:46,488 --> 00:30:48,612 Mme Jamieson ! Mme Jamieson ! 488 00:30:52,278 --> 00:30:55,781 - Qu'est-il arriv� ? - Je ne trouve David nulle part ! 489 00:30:58,175 --> 00:30:59,230 David a disparu. 490 00:30:59,490 --> 00:31:00,642 O� peut-il �tre ? 491 00:31:00,763 --> 00:31:01,705 Avec Simpson. 492 00:31:01,825 --> 00:31:04,475 - Non. - Il ne partirait pas avec Simpson. 493 00:31:06,445 --> 00:31:08,293 - C'est vous ? - Bien s�r. 494 00:31:08,779 --> 00:31:12,368 - Est-il vivant ? - Non, c'�tait un sp�cimen inutile. 495 00:31:12,487 --> 00:31:15,085 Savez-vous ce qu'on fait aux meurtriers ? 496 00:31:18,273 --> 00:31:20,417 N'essayez pas de me suivre, c'est inutile. 497 00:31:20,537 --> 00:31:22,629 Autour de la maison, j'ai cr�� un mur invisible, 498 00:31:22,855 --> 00:31:24,093 infranchissable 499 00:31:24,353 --> 00:31:25,800 dans les deux sens. 500 00:31:38,525 --> 00:31:40,512 Un mur invisible, pas croyable ! 501 00:31:40,632 --> 00:31:43,357 Elle appara�t et puis elle dispara�t ! 502 00:31:43,476 --> 00:31:45,476 C'est absurde. 503 00:31:45,596 --> 00:31:48,718 Je suis un scientifique. Je crois ce que mon esprit me dit, 504 00:31:48,837 --> 00:31:50,354 ce que je vois de mes yeux. 505 00:31:50,474 --> 00:31:52,716 M�me ce qu'on ne peut pas voir ? 506 00:31:52,836 --> 00:31:55,503 Cela explique les pannes de la voiture et du t�l�phone. 507 00:31:55,623 --> 00:31:58,334 - Je veux trouver le mur. - Non, professeur ! 508 00:31:58,455 --> 00:32:00,216 Revenez ! 509 00:32:03,755 --> 00:32:05,933 Mme Jamieson, qu'allons-nous devenir ? 510 00:32:06,054 --> 00:32:07,456 De nous tous. 511 00:32:08,057 --> 00:32:09,305 Je ne sais pas. 512 00:32:10,185 --> 00:32:13,130 Mais quoi qu'il en soit, Il faut �tre courageux. 513 00:32:13,450 --> 00:32:16,445 N'oubliez pas... Ayez confiance dans le Seigneur. 514 00:32:17,615 --> 00:32:21,067 Aussi longtemps que nous vivrons, nous prendrons un th�. 515 00:32:28,775 --> 00:32:30,173 Ah ! C'est vous. 516 00:32:33,915 --> 00:32:35,762 Que faites-vous seule ici ? 517 00:32:36,056 --> 00:32:39,263 Eh bien, on le voit mieux d'ici. 518 00:32:41,239 --> 00:32:44,517 La fille au jus de tomate n'aurait pas un peu de scotch ? 519 00:32:44,636 --> 00:32:46,829 Non, mais j'ai du brandy. 520 00:32:47,469 --> 00:32:49,050 Tenez, je vous en prie. 521 00:32:49,169 --> 00:32:49,968 Merci. 522 00:32:53,266 --> 00:32:55,010 Pour quoi faire, Michael ? 523 00:32:55,498 --> 00:32:56,597 Faire quoi ? 524 00:32:57,216 --> 00:32:58,265 Boire tant. 525 00:32:59,561 --> 00:33:02,287 Une fille aussi bonne que jolie. 526 00:33:03,427 --> 00:33:05,689 Ne faites pas le malin, Michael. 527 00:33:06,391 --> 00:33:09,323 Boire n'apporte rien de bon. 528 00:33:11,126 --> 00:33:12,074 D'accord. 529 00:33:12,493 --> 00:33:13,633 Qui �tait-ce ? 530 00:33:13,752 --> 00:33:14,701 Son nom ? 531 00:33:14,956 --> 00:33:17,651 C'est inutile. C'est l'histoire qui compte. 532 00:33:18,787 --> 00:33:21,932 C'est une vieille histoire. Il �tait couturier. 533 00:33:22,052 --> 00:33:25,118 - Tr�s beau, tr�s chic... - Et tr�s mari�. 534 00:33:25,684 --> 00:33:27,930 Il �tait l'artiste, vous le mod�le. 535 00:33:28,282 --> 00:33:30,036 Il est pr�f�rable d'en parler. 536 00:33:30,155 --> 00:33:32,605 C'est peut-�tre votre derni�re chance. 537 00:33:33,448 --> 00:33:36,880 Si vous �tes tant amoureuse, pourquoi s'en cacher ? 538 00:33:37,280 --> 00:33:38,679 �a ne sert � rien. 539 00:33:39,047 --> 00:33:41,349 �a ne l'a jamais �t� et ne le sera jamais. 540 00:33:41,468 --> 00:33:43,721 Ce n'est pas la premi�re fois que je m'enfuie. 541 00:33:44,110 --> 00:33:47,305 - Il m'a toujours retrouv�e. - Comme vous l'esp�riez. 542 00:33:49,347 --> 00:33:51,894 Et me voil� dans une auberge �cossaise ! 543 00:33:52,541 --> 00:33:54,488 O� il ne vous retrouvera pas. 544 00:33:54,970 --> 00:33:56,170 Vous le savez. 545 00:33:57,156 --> 00:33:59,601 Vous �tes sur la voie de la gu�rison ! 546 00:33:59,908 --> 00:34:03,731 Comme ami et conseiller, vous pouvez en toute s�curit� boire. 547 00:34:09,865 --> 00:34:10,775 Non. 548 00:34:11,232 --> 00:34:13,685 - Je n'aime vraiment pas l'alcool. - Vraiment ? 549 00:34:14,768 --> 00:34:17,208 Je suppose que c'est un go�t assez sp�cial 550 00:34:17,329 --> 00:34:18,600 que j'ai acquis. 551 00:34:19,438 --> 00:34:22,182 Il vous a fallu longtemps pour l'acqu�rir ? 552 00:34:22,806 --> 00:34:23,682 Assez. 553 00:34:24,158 --> 00:34:27,303 Il y a eu la guerre d'Espagne, l'invasion de l'Italie, 554 00:34:27,423 --> 00:34:28,719 le d�barquement, 555 00:34:28,979 --> 00:34:30,568 une saison en Tch�coslovaquie, 556 00:34:30,688 --> 00:34:33,009 quelques explosions atomiques, 557 00:34:33,520 --> 00:34:34,815 et maintenant ceci. 558 00:34:34,934 --> 00:34:37,582 Un vaisseau martien, une soucoupe volante. 559 00:34:38,849 --> 00:34:41,091 Mais pour moi ce n'est pas tant un rep�re 560 00:34:41,351 --> 00:34:42,881 qu'une destination. 561 00:34:43,857 --> 00:34:45,206 Je perds la t�te. 562 00:34:47,982 --> 00:34:50,068 Cette chose est toujours l� ? 563 00:34:53,312 --> 00:34:55,060 Elle s'y trouve, Michael. 564 00:35:00,013 --> 00:35:01,011 Mon Dieu ! 565 00:35:02,075 --> 00:35:03,474 - Quoi ? - Venez. 566 00:35:12,606 --> 00:35:14,796 Professeur, qu'est-il arriv� ? 567 00:35:16,862 --> 00:35:19,127 Elle ne nous a pas menti. 568 00:35:19,635 --> 00:35:21,182 - C'est l�. - Quoi ? 569 00:35:21,467 --> 00:35:22,815 Le mur invisible. 570 00:35:23,915 --> 00:35:25,713 Je marchais dans le jardin 571 00:35:26,566 --> 00:35:28,397 en descendant la pente. 572 00:35:29,097 --> 00:35:32,928 Je m'y suis cogn�, comme sur un mur de briques. 573 00:35:37,395 --> 00:35:38,392 Doucement. 574 00:35:43,925 --> 00:35:45,223 Asseyez-vous l�. 575 00:35:45,778 --> 00:35:46,577 Merci. 576 00:35:50,723 --> 00:35:52,519 Donnez-moi votre mouchoir. 577 00:35:55,028 --> 00:35:56,026 Du brandy. 578 00:35:58,285 --> 00:36:00,476 Pauvre homme, buvez ceci. 579 00:36:00,882 --> 00:36:03,495 Que faire avec quelque chose qu'on ne voit m�me pas ? 580 00:36:03,615 --> 00:36:06,293 Je ne sais pas, je ne sais vraiment pas. 581 00:36:06,414 --> 00:36:08,761 Je sais. Elle a une arme, moi aussi. 582 00:36:08,879 --> 00:36:09,843 Rends �a ! 583 00:36:09,963 --> 00:36:12,989 Je ne veux pas d'armes ici, ni ne blesser quelqu'un. 584 00:36:13,773 --> 00:36:15,906 - C'est notre but. - Voulez-vous tirer sur elle ? 585 00:36:16,025 --> 00:36:17,889 - On n'a pas le choix, sauf... - Sauf ? 586 00:36:18,008 --> 00:36:20,453 Si nous la capturons. Mais il nous faut une arme. 587 00:36:20,573 --> 00:36:22,012 Pas seulement pour nous ! 588 00:36:22,132 --> 00:36:24,984 Ce vaisseau peut d�truire tout le pays. 589 00:36:25,104 --> 00:36:26,918 Je ferais mieux de le prendre, M. Jamieson. 590 00:36:27,037 --> 00:36:29,533 J'en ai l'habitude. Il est vieux, non ? 591 00:36:29,869 --> 00:36:32,021 - Combien de balles avez-vous ? - Juste cinq. 592 00:36:32,140 --> 00:36:35,027 La guerre est finie depuis vingt ans. 593 00:36:35,146 --> 00:36:36,445 Pauvre de nous ! 594 00:36:39,701 --> 00:36:42,646 M. Jamieson, allez au bar et montrez-vous occup�. 595 00:36:42,766 --> 00:36:44,313 Professeur, restez-y. 596 00:36:44,432 --> 00:36:46,870 Mme Jamieson, Ellen, vous devriez sortir. 597 00:36:46,989 --> 00:36:49,409 - Je ne quitte pas Jamie. - Je veux rester. 598 00:36:49,528 --> 00:36:52,332 - � votre guise. - Michael, �coutez. 599 00:36:58,883 --> 00:37:00,538 Vous �tes tous calmes. 600 00:37:01,540 --> 00:37:03,715 Vous vous �tes r�sign�s. 601 00:37:04,322 --> 00:37:05,672 Sage d�cision. 602 00:37:06,210 --> 00:37:07,064 Professeur, 603 00:37:07,287 --> 00:37:10,266 j'ai observ� votre rencontre avec le mur �lectronique. 604 00:37:10,558 --> 00:37:13,067 Aujourd'hui, vous mesurez la puissance de Mars. 605 00:37:13,652 --> 00:37:15,938 Demain, ce sera le monde entier. 606 00:37:17,382 --> 00:37:20,161 - Haut les mains. - Pourquoi ferais-je cela ? 607 00:37:20,280 --> 00:37:21,520 Sinon je tire. 608 00:37:26,912 --> 00:37:28,351 Reculez ou je tire. 609 00:37:28,610 --> 00:37:29,559 Reculez ! 610 00:37:30,044 --> 00:37:31,836 - Imb�cile. - Reculez ! 611 00:37:33,107 --> 00:37:33,972 Tirez ! 612 00:37:40,207 --> 00:37:41,905 Mis�rable humain. 613 00:37:42,024 --> 00:37:44,852 Avez-vous cru me d�truire avec ce vieux jouet ? 614 00:37:44,972 --> 00:37:48,095 Que savez-vous de la force utilis�e sur Mars ? 615 00:37:48,537 --> 00:37:51,864 Mais vous le saurez, comme le reste de cette plan�te. 616 00:37:52,701 --> 00:37:56,257 Je ma�trise l'�nergie comme jamais vous ne l'imaginerez. 617 00:37:56,733 --> 00:37:57,582 Venez ! 618 00:37:58,077 --> 00:37:59,673 Venez et vous verrez ! 619 00:38:19,524 --> 00:38:20,672 Que fais-tu ? 620 00:38:21,055 --> 00:38:23,602 - Qui �tes-vous ? - Attends une seconde. 621 00:38:23,854 --> 00:38:25,459 Tu ne peux pas descendre. 622 00:38:26,854 --> 00:38:29,581 Bien s�r que je peux. Je le fais souvent. 623 00:38:29,885 --> 00:38:32,873 Pas la nuit, les enfants ne sortent pas. 624 00:38:33,217 --> 00:38:34,765 Je veux voir l'avion. 625 00:38:35,316 --> 00:38:37,096 L'avez-vous vu se poser ? 626 00:38:37,215 --> 00:38:38,146 Venez. 627 00:38:50,875 --> 00:38:52,074 �coute, petit. 628 00:38:52,718 --> 00:38:54,664 J'ai assez d'ennuis sans toi. 629 00:38:55,040 --> 00:38:57,869 - Quels ennuis ? - Eh bien... des ennuis. 630 00:38:58,105 --> 00:39:01,001 - �tes-vous un agent secret ? - Non. 631 00:39:01,370 --> 00:39:03,800 Alors un assassin ? 632 00:39:05,335 --> 00:39:08,331 Non, mon gar�on. Ne dis pas des choses pareilles. 633 00:39:08,833 --> 00:39:10,131 Allez, monsieur. 634 00:39:10,498 --> 00:39:12,861 Ma tante va nous voir. 635 00:39:13,082 --> 00:39:15,725 Allons nous cacher dans les arbres pour voir l'avion. 636 00:39:24,402 --> 00:39:26,788 Il est g�nial ! 637 00:39:36,821 --> 00:39:38,271 Observez, Terriens. 638 00:39:38,821 --> 00:39:41,418 Contemplez la puissance d'un autre monde. 639 00:42:30,820 --> 00:42:31,776 Cours ! 640 00:42:50,654 --> 00:42:52,771 �tait-ce une bombe ? 641 00:42:52,890 --> 00:42:55,082 Je ne sais pas, mais c'est trop pr�s. 642 00:43:02,339 --> 00:43:03,744 Professeur, courez ! 643 00:43:30,785 --> 00:43:31,934 Filons d'ici. 644 00:43:34,347 --> 00:43:35,397 Levez-vous. 645 00:43:45,267 --> 00:43:48,514 Vous ressemblez � l'Araign�e noire ! 646 00:43:48,843 --> 00:43:51,340 Ted a toujours des probl�mes avec elle. 647 00:43:51,876 --> 00:43:53,572 Vous parlez par �nigmes. 648 00:43:54,574 --> 00:43:55,596 Votre nom ? 649 00:43:55,855 --> 00:43:58,427 Ne parlez pas ainsi, c'est un gosse. Laissez-le. 650 00:43:59,371 --> 00:44:02,466 Vous devriez plaider pour votre vie, pas la sienne. 651 00:44:02,940 --> 00:44:04,591 Il sera en s�curit� avec moi. 652 00:44:05,335 --> 00:44:06,541 Qui �tes-vous ? 653 00:44:06,661 --> 00:44:07,967 D'o� venez-vous ? 654 00:44:08,669 --> 00:44:10,492 Vous posez beaucoup de questions. 655 00:44:10,936 --> 00:44:12,732 Je m'occuperai de vous plus tard. 656 00:44:13,269 --> 00:44:14,967 Viens, nous montons � bord. 657 00:44:15,226 --> 00:44:15,981 Super ! 658 00:44:16,100 --> 00:44:17,381 Pas question. 659 00:44:18,632 --> 00:44:20,545 Vous parlez imprudemment. 660 00:44:20,805 --> 00:44:23,503 Essayez. Vos trucs ne me font pas peur. 661 00:44:24,547 --> 00:44:25,385 Non ? 662 00:44:45,388 --> 00:44:46,259 Viens. 663 00:44:47,336 --> 00:44:51,129 Je te montrerai des merveilles extraordinaires. 664 00:45:09,608 --> 00:45:13,387 Je r�ve ou non ! Mon esprit ne l'accepte pas. 665 00:45:13,507 --> 00:45:15,821 Si nous pouvions contacter quelqu'un... 666 00:45:15,940 --> 00:45:19,052 Je donnerais n'importe quoi pour un escadron de bombardiers ! 667 00:45:19,171 --> 00:45:22,015 Cela ne servirait � rien. Il doit y avoir assez de force 668 00:45:22,134 --> 00:45:23,834 pour repousser toute bombe. 669 00:45:24,103 --> 00:45:26,897 Quel horrible robot ! Cette machine ! 670 00:45:27,602 --> 00:45:31,156 - Michael, j'ai peur ! - Il doit y avoir pire ailleurs. 671 00:45:31,277 --> 00:45:32,704 �a m'�tonnerait. 672 00:45:32,824 --> 00:45:36,018 Si seulement nous pouvions entrer dans le vaisseau... 673 00:45:36,263 --> 00:45:37,279 Peut-�tre... 674 00:45:37,399 --> 00:45:38,726 Une id�e, professeur ? 675 00:45:38,846 --> 00:45:40,245 Si... Attention ! 676 00:45:40,818 --> 00:45:41,667 Jamie ! 677 00:45:46,362 --> 00:45:48,458 Sans doute un conseil de guerre. 678 00:45:48,925 --> 00:45:51,129 Vos efforts ridicules m'amusent. 679 00:45:52,180 --> 00:45:55,055 Le sage est toujours en qu�te de v�rit�, 680 00:45:55,556 --> 00:45:57,835 m�me si ses ressources sont limit�es. 681 00:45:58,354 --> 00:46:02,084 Il vous faudrait mille ans pour avoir une once de notre savoir. 682 00:46:02,848 --> 00:46:05,426 Peut-�tre pas, si vous m'enseignez. 683 00:46:05,785 --> 00:46:07,231 Que voulez-vous dire ? 684 00:46:07,352 --> 00:46:08,798 En tant que scientifique, 685 00:46:08,918 --> 00:46:11,538 je ne crois qu'en mes propres sens. 686 00:46:12,142 --> 00:46:14,374 Pour l'instant, la seule chose que je sache 687 00:46:14,495 --> 00:46:15,926 est que vous pouvez tuer. 688 00:46:16,047 --> 00:46:18,202 C'est aussi une r�ussite humaine. 689 00:46:18,612 --> 00:46:21,308 Vous dites avoir un vaisseau tr�s puissant, 690 00:46:21,677 --> 00:46:23,865 nous avons aussi des machines puissantes. 691 00:46:24,271 --> 00:46:26,406 Rien de tel que sur Mars. 692 00:46:26,758 --> 00:46:27,705 Vraiment ? 693 00:46:27,825 --> 00:46:30,405 Vous dites ne croire que par preuve de vos sens. 694 00:46:30,664 --> 00:46:32,563 Alors voyons voir. 695 00:46:33,205 --> 00:46:35,932 Ainsi, vous admettrez votre impuissance. 696 00:46:36,844 --> 00:46:37,608 Venez. 697 00:46:40,992 --> 00:46:42,840 Professeur, n'y allez pas ! 698 00:46:43,096 --> 00:46:44,194 Il le faut. 699 00:47:19,972 --> 00:47:21,868 Maintenant, vous allez voir. 700 00:47:27,591 --> 00:47:28,945 Il fait frais. 701 00:47:29,681 --> 00:47:31,927 Il faisait si chaud deux heures durant. 702 00:47:32,047 --> 00:47:33,745 Seulement � l'ext�rieur. 703 00:47:34,081 --> 00:47:38,855 Cela est d� � la friction avec l'atmosph�re terrestre. 704 00:47:39,582 --> 00:47:42,122 L'int�rieur est isol� contre le froid et la chaleur. 705 00:47:42,243 --> 00:47:44,729 Mais comment l'ext�rieur s'est-il refroidi si vite ? 706 00:47:44,849 --> 00:47:46,198 Vous �tes ignare. 707 00:47:46,906 --> 00:47:50,671 Toute la structure du vaisseau est faite d'un m�tal organique. 708 00:47:51,238 --> 00:47:54,003 Chaque mol�cule absorbe son propre taux 709 00:47:54,122 --> 00:47:55,503 de chaleur ou de froid. 710 00:47:56,077 --> 00:47:59,472 Elle peut absorber toute la chaleur en quelques secondes. 711 00:48:00,797 --> 00:48:02,574 Ouvrez grand vos yeux, Terrien. 712 00:48:03,001 --> 00:48:05,952 Admirez cette puissance qui d�passe tous vos r�ves. 713 00:48:07,031 --> 00:48:09,068 Regardez encore. 714 00:48:12,928 --> 00:48:15,291 La preuve par vos yeux. 715 00:48:15,893 --> 00:48:17,222 Voyez-vous ? 716 00:48:18,259 --> 00:48:21,803 Il y a assez d'�nergie pour voyager � travers tout l'univers 717 00:48:22,223 --> 00:48:25,746 et d�truire cette chose insignifiante que vous appelez la Terre. 718 00:48:26,155 --> 00:48:27,745 Quelle est cette �nergie ? 719 00:48:28,022 --> 00:48:30,646 Quelque chose dont vous n'avez m�me pas r�v�. 720 00:48:30,986 --> 00:48:34,508 Un type de fission nucl�aire � condensation statique n�gative. 721 00:48:34,627 --> 00:48:37,223 - � condensation n�gative ? - Exactement. 722 00:48:37,683 --> 00:48:39,696 Votre bombe atomique est positive, 723 00:48:39,817 --> 00:48:42,738 elle cause des explosions qui s'�vaporent. 724 00:48:43,269 --> 00:48:44,858 Notre force est n�gative, 725 00:48:44,978 --> 00:48:47,295 les explosions se propagent entre elles. 726 00:48:47,414 --> 00:48:50,010 La puissance en est multipli�e par mille. 727 00:48:50,646 --> 00:48:53,143 - Et le carburant ? - Auto-propagation. 728 00:48:53,745 --> 00:48:56,524 L'action de chaque impulsion s'�tend 729 00:48:56,644 --> 00:48:59,631 provoquant le m�me mouvement � l'infini. 730 00:49:00,276 --> 00:49:02,721 Ce que vous appelez le mouvement perp�tuel. 731 00:49:03,075 --> 00:49:04,654 Le mouvement perp�tuel ? 732 00:49:04,774 --> 00:49:06,121 C'est impossible. 733 00:49:06,305 --> 00:49:08,395 Vous parlez comme un arri�r�. 734 00:49:08,738 --> 00:49:12,632 Que vous ne l'ayez pas d�couvert ne signifie pas son impossibilit�. 735 00:49:13,208 --> 00:49:15,249 Des inventions comme la radio et la t�l�vision 736 00:49:15,368 --> 00:49:18,064 vous semblaient impossible il y a cent ans. 737 00:49:18,966 --> 00:49:22,623 C'est assez. Retournons avec les autres. 738 00:49:54,083 --> 00:49:56,580 - �a va fonctionner ? - L'interrupteur. 739 00:49:58,049 --> 00:50:00,004 Essayons de d�nuder avec ce couteau. 740 00:50:02,080 --> 00:50:02,829 Bien. 741 00:50:08,376 --> 00:50:11,489 - Et si le professeur vient d'abord ? - Nous aurons �chou�. 742 00:50:11,609 --> 00:50:13,788 Dites-moi qui vient en premier. 743 00:50:13,908 --> 00:50:15,405 - D'accord ? - Oui. 744 00:50:18,020 --> 00:50:20,595 Ils arrivent. Le professeur est devant. 745 00:50:20,855 --> 00:50:22,344 - �tes-vous s�re ? - Oui. 746 00:50:22,465 --> 00:50:24,261 Non, ils ont chang� ! 747 00:50:25,337 --> 00:50:26,885 Maintenant, Michael ! 748 00:50:31,867 --> 00:50:32,938 Idiots. 749 00:50:33,400 --> 00:50:35,697 Pensiez-vous me faire du mal ainsi ? 750 00:50:35,833 --> 00:50:38,962 M�me votre intelligence limit�e vous convaincra de ma sup�riorit�. 751 00:50:39,397 --> 00:50:41,962 Votre scientifique vous aidera � vous convaincre. 752 00:50:42,081 --> 00:50:43,544 Cessez vos ruses 753 00:50:43,804 --> 00:50:45,293 ou je d�truis l'enfant. 754 00:50:45,905 --> 00:50:46,835 L'enfant ! 755 00:50:47,095 --> 00:50:48,492 Vous n'avez pas... 756 00:50:51,160 --> 00:50:52,997 L'enfant est sauf, pour l'instant. 757 00:50:53,405 --> 00:50:55,275 Vous avez vu un aper�u de mes pouvoirs. 758 00:50:55,395 --> 00:50:57,646 Vous m'am�neriez � me servir des autres. 759 00:50:57,766 --> 00:50:59,622 D�mone ! Ne faites rien � l'enfant ! 760 00:51:02,603 --> 00:51:03,601 Regardez ! 761 00:51:04,049 --> 00:51:05,751 Regardez, elle devient floue ! 762 00:51:08,643 --> 00:51:09,782 C'est incroyable ! 763 00:51:11,272 --> 00:51:12,770 Vous doutez encore ? 764 00:51:13,082 --> 00:51:16,945 Transf�rer la mati�re dans la 4e dimension est ais�. 765 00:51:23,159 --> 00:51:24,691 Je n'en peux plus ! 766 00:51:25,109 --> 00:51:27,723 J'esp�re voir le jour... 767 00:51:27,842 --> 00:51:30,294 Comment l'a-t-elle pris ? Comment a-t-elle su ? 768 00:51:30,775 --> 00:51:32,122 Il n'est plus l�. 769 00:51:32,940 --> 00:51:35,786 Le pauvre est entre les mains d'une diablesse. 770 00:51:36,672 --> 00:51:38,479 Jamais je ne me pardonnerai. 771 00:51:38,599 --> 00:51:40,996 Non, ma ch�re. Ce n'est pas ta faute. 772 00:51:41,735 --> 00:51:44,315 Nous sommes de simples gens luttant contre... 773 00:51:44,436 --> 00:51:45,933 un �trange pouvoir. 774 00:51:46,460 --> 00:51:48,114 Ne faisons confiance qu'� Dieu. 775 00:51:48,234 --> 00:51:50,931 Nous devons avoir commis un terrible p�ch�. 776 00:51:54,179 --> 00:51:56,069 Michael, non. 777 00:51:56,190 --> 00:51:58,037 Nous avons d�j� trop parl�. 778 00:52:10,991 --> 00:52:12,041 Professeur. 779 00:52:15,789 --> 00:52:17,617 Qu'y a-t-il l�-bas ? 780 00:52:19,679 --> 00:52:21,227 Va-t-il s'en sortir ? 781 00:52:22,511 --> 00:52:23,791 Vivant ? 782 00:52:56,324 --> 00:52:57,472 Qu'y a-t-il ? 783 00:53:08,499 --> 00:53:10,910 - Vous avez pris l'enfant. - Et alors ? 784 00:53:11,030 --> 00:53:13,984 - Pourquoi ? - C'est une cr�ature jeune. 785 00:53:14,296 --> 00:53:17,640 Son esprit ignore vos craintes et vos �motions stupides. 786 00:53:18,175 --> 00:53:21,250 Si je le prends, il fera un sujet dispos�. 787 00:53:21,370 --> 00:53:22,468 Mais faible. 788 00:53:22,859 --> 00:53:26,653 �changez-le contre un homme mieux adapt� � vos projets. 789 00:53:27,086 --> 00:53:28,413 L'�changer ? 790 00:53:28,989 --> 00:53:29,987 Avec qui ? 791 00:53:30,772 --> 00:53:31,721 Avec moi. 792 00:53:32,382 --> 00:53:33,431 Pour vous ? 793 00:53:35,421 --> 00:53:37,990 Lib�rez l'enfant et je vous suivrai volontiers. 794 00:53:38,110 --> 00:53:39,407 C'est �quitable. 795 00:53:42,450 --> 00:53:45,793 Je dois y retourner ! Je ne peux laisser Michael l�-bas. 796 00:53:46,050 --> 00:53:48,610 Si Michael n'obtient pas ce qu'il veut, 797 00:53:48,730 --> 00:53:50,661 nous n'allons pas pouvoir l'aider. 798 00:53:50,781 --> 00:53:51,973 Pauvre Tommy. 799 00:53:52,113 --> 00:53:53,887 Je ne me pardonnerai pas. 800 00:53:54,007 --> 00:53:55,214 Ne te bl�me pas. 801 00:53:55,334 --> 00:53:58,462 Si cette diablesse l'a voulu, aucun de nous ne pouvait l'arr�ter. 802 00:53:58,581 --> 00:54:00,804 Comment pourrai-je regarder ma soeur en face 803 00:54:00,923 --> 00:54:03,354 avec la vie de son enfant sur la conscience ? 804 00:54:03,474 --> 00:54:06,095 Non, je vais aller le chercher... 805 00:54:06,216 --> 00:54:09,160 - �coutez, il y a quelqu'un. - Elle est revenue ! 806 00:54:09,420 --> 00:54:11,167 Nous allons tous mourir ! 807 00:54:16,805 --> 00:54:18,448 Je vous ai fait peur, hein ? 808 00:54:18,708 --> 00:54:20,948 - Tommy ! - Dieu merci ! 809 00:54:22,249 --> 00:54:23,097 Ch�ri ! 810 00:54:29,579 --> 00:54:31,626 - Tommy ! - C'est un miracle ! 811 00:54:32,062 --> 00:54:34,144 Viens, assieds-toi sur moi. 812 00:54:35,228 --> 00:54:37,823 Dis-moi, mon gar�on, que s'est-il pass� ? 813 00:54:38,259 --> 00:54:41,620 J'ai vu l'avion descendre, de ma fen�tre. 814 00:54:42,204 --> 00:54:43,619 Je voulais voir. 815 00:54:43,957 --> 00:54:47,319 J'ai mis un pantalon, tatie. 816 00:54:47,921 --> 00:54:49,441 - Alors... - Oui ? 817 00:54:50,856 --> 00:54:53,600 Je suis descendu par le toit avec un gentil monsieur. 818 00:54:53,720 --> 00:54:55,199 Quel gentil monsieur ? 819 00:54:55,319 --> 00:54:58,065 Il �tait dans le grenier. Il m'a accompagn�. 820 00:54:58,816 --> 00:55:00,595 Quelle mouche l'a piqu�e ? 821 00:55:00,715 --> 00:55:02,263 Continue, mon gar�on. 822 00:55:02,383 --> 00:55:04,388 Puis nous sommes all�s � la grange 823 00:55:04,509 --> 00:55:06,693 et j'ai vu venir une �norme machine. 824 00:55:06,814 --> 00:55:08,710 Nous avons commenc� � courir 825 00:55:08,879 --> 00:55:11,305 et nous avons rencontr� la dame en noir. 826 00:55:11,425 --> 00:55:13,773 Mon pauvre ! 827 00:55:14,000 --> 00:55:15,598 Mais c'�tait amusant ! 828 00:55:15,755 --> 00:55:18,546 Elle m'a emmen� dans l'avion, 829 00:55:18,859 --> 00:55:20,755 mais je n'ai presque vu rien. 830 00:55:20,875 --> 00:55:24,219 J'ai attendu longtemps dans une sorte de pi�ce lumineuse. 831 00:55:24,338 --> 00:55:26,486 Et puis elle m'a dit de repartir. 832 00:55:27,084 --> 00:55:30,193 Quand je raconterai �a � l'�cole ! 833 00:55:30,437 --> 00:55:34,095 Tommy, as-tu vu un grand homme brun ? 834 00:55:34,370 --> 00:55:36,597 Non, il n'y avait personne. 835 00:55:39,742 --> 00:55:41,475 Jamie, emm�ne-le. 836 00:55:41,595 --> 00:55:43,111 Viens, mon fiston. 837 00:55:43,723 --> 00:55:45,376 C'est mon grand gar�on. 838 00:55:45,496 --> 00:55:47,293 Venez m'aider � le border. 839 00:55:47,829 --> 00:55:50,526 Gr�ce � Dieu, il est de nouveau parmi nous. 840 00:55:52,660 --> 00:55:53,559 Albert ! 841 00:55:54,079 --> 00:55:55,906 Albert ! Comment vas-tu ? 842 00:55:57,197 --> 00:55:59,244 Que faisais-tu dans le jardin ? 843 00:56:00,188 --> 00:56:01,671 Femme stupide, 844 00:56:02,288 --> 00:56:04,944 courant comme un lapin apeur� dans la nuit. 845 00:56:06,517 --> 00:56:08,144 Qu'est-ce qui ne va pas ? 846 00:56:08,919 --> 00:56:10,232 Tu parles bizarrement. 847 00:56:11,437 --> 00:56:13,385 Nous sommes tous les esclaves 848 00:56:13,505 --> 00:56:16,210 d'une grande et puissante civilisation. 849 00:56:17,548 --> 00:56:20,353 Soyons pr�ts pour nos gouvernants. 850 00:56:21,180 --> 00:56:22,926 Es-tu devenu fou ? 851 00:56:23,780 --> 00:56:25,103 Je t'ai pens� parti. 852 00:56:25,896 --> 00:56:26,745 Pars. 853 00:56:27,747 --> 00:56:29,226 Il reste peu de temps. 854 00:56:36,448 --> 00:56:38,125 Dieu merci, il est de retour. 855 00:56:38,246 --> 00:56:40,185 Qu'en est-il de monsieur Carter ? 856 00:56:40,303 --> 00:56:41,552 Je ne sais pas. 857 00:56:41,805 --> 00:56:44,002 Cependant, elle a lib�r� l'enfant. 858 00:56:46,307 --> 00:56:47,256 Michael ! 859 00:56:53,894 --> 00:56:54,911 O� est Ellen ? 860 00:56:55,031 --> 00:56:57,675 - En haut avec l'enfant... - Qu'est-il arriv� ? 861 00:56:57,794 --> 00:56:59,955 Je vais lui dire adieu, puis nous parlerons. 862 00:57:00,074 --> 00:57:02,876 Monsieur Carter, c'est Albert ! 863 00:57:02,995 --> 00:57:05,721 - Qui ? - Albert Simpson, il est en haut. 864 00:57:05,841 --> 00:57:07,972 Je le pensais d�j� loin d'ici ! 865 00:57:08,093 --> 00:57:10,788 Il n'est pas parti. Il est revenu pour moi. 866 00:57:10,908 --> 00:57:12,370 Quelque chose s'est pass�. 867 00:57:12,490 --> 00:57:14,763 Il divague, il ne me reconna�t pas. 868 00:57:14,883 --> 00:57:16,436 Vite, montez. 869 00:57:16,885 --> 00:57:17,743 Tr�s bien. 870 00:57:19,520 --> 00:57:20,519 Un moment. 871 00:57:21,595 --> 00:57:22,594 Restez l�. 872 00:57:23,073 --> 00:57:24,122 Restez l� ! 873 00:57:27,968 --> 00:57:28,917 Simpson ! 874 00:58:26,160 --> 00:58:27,353 Monsieur Carter ! 875 00:58:27,473 --> 00:58:30,016 - Qu'est-il arriv� ? - Il a chut� dans les escaliers. 876 00:58:34,690 --> 00:58:36,609 Pourquoi l'avoir frapp� ? 877 00:58:36,729 --> 00:58:38,301 Il m'aurait fait pareil. 878 00:58:38,421 --> 00:58:39,896 Qu'est-ce qui se passe ? 879 00:58:40,016 --> 00:58:41,800 Le fugitif. Il �tait en haut. 880 00:58:41,919 --> 00:58:43,617 Il ne s'�tait pas sauv�. 881 00:58:44,202 --> 00:58:45,700 Qu'y a-t-il encore ? 882 00:58:46,217 --> 00:58:48,562 Doris, que savez-vous de lui ? 883 00:58:48,682 --> 00:58:50,529 Saviez-vous qu'il �tait l�-haut ? 884 00:58:50,648 --> 00:58:52,773 Oui, je l'ai aid� � se cacher. 885 00:58:53,248 --> 00:58:55,315 Monsieur Carter a dit qu'il est un assassin. 886 00:58:55,435 --> 00:58:56,981 Qu'est-il pour vous ? 887 00:58:57,578 --> 00:59:00,838 Cela ne nous regarde pas. Nous avons d'autres soucis. 888 00:59:01,379 --> 00:59:04,160 Michael, professeur, comment est-ce � l'int�rieur ? 889 00:59:06,207 --> 00:59:08,229 - Ellen... - Nous devons le d�truire ! 890 00:59:08,348 --> 00:59:11,650 Mais comment ? Qu'avez-vous vu � l'int�rieur ? 891 00:59:11,770 --> 00:59:15,249 La source de sa puissance. Un simple globule d'�nergie. 892 00:59:15,370 --> 00:59:18,473 Mais assez puissant pour faire l'aller-retour sur Mars. 893 00:59:18,592 --> 00:59:21,739 - Cette source est petite ? - Incroyablement petite. 894 00:59:22,062 --> 00:59:25,646 S�rement une pile atomique auto-propagatrice. 895 00:59:25,766 --> 00:59:27,357 Au centre exact du vaisseau. 896 00:59:35,530 --> 00:59:37,741 Peut-�tre qu'une frappe cibl�e 897 00:59:37,862 --> 00:59:41,451 pourrait lib�rer l'�nergie sous forme d'immense explosion. 898 00:59:41,826 --> 00:59:44,122 Un coup donn� par la bonne personne. 899 00:59:44,491 --> 00:59:46,491 Au bon moment. 900 00:59:46,610 --> 00:59:48,403 Mais, c'est du suicide ! 901 00:59:48,523 --> 00:59:50,856 C'est la mort assur�e pour cette personne. 902 00:59:50,974 --> 00:59:53,521 - Une vie en �change de millions. - Oui. 903 00:59:54,054 --> 00:59:57,018 Professeur, que cherchez-vous � dire � Michael ? 904 00:59:57,451 --> 00:59:59,035 Qu'est-ce que j'ignore ? 905 00:59:59,155 --> 01:00:00,811 Ellen, je... 906 01:00:03,083 --> 01:00:04,965 L'heure est venue, Terrien. 907 01:00:06,881 --> 01:00:07,780 Michael. 908 01:00:08,814 --> 01:00:10,311 Que veut-elle dire ? 909 01:00:11,211 --> 01:00:13,903 Ellen, je dois partir maintenant. 910 01:00:15,642 --> 01:00:16,691 Avec elle ? 911 01:00:17,209 --> 01:00:19,555 - Pourquoi ? - Il a conclu un pacte. 912 01:00:20,119 --> 01:00:22,039 Il part avec moi sur Mars 913 01:00:22,511 --> 01:00:24,664 de son plein gr�. 914 01:00:26,530 --> 01:00:28,178 Pourquoi pleurez-vous ? 915 01:00:29,779 --> 01:00:31,276 Parce que je l'aime. 916 01:00:54,833 --> 01:00:57,626 Professeur, je ne comprends pas. 917 01:00:58,526 --> 01:01:01,548 Qu'a-t-elle dit ? Quel est ce pacte ? 918 01:01:02,083 --> 01:01:04,061 Vous ne devinez pas ? 919 01:01:04,857 --> 01:01:07,703 Il s'est port� volontaire � la place de Tommy. 920 01:01:21,517 --> 01:01:23,968 Vous avez fait un pacte, ne regrettez rien. 921 01:01:24,088 --> 01:01:25,636 Je n'ai aucun regret. 922 01:01:25,849 --> 01:01:29,159 C'est mieux pour vous et votre peuple d'admettre votre impuissance. 923 01:01:29,278 --> 01:01:32,005 Ces ruses sont pu�riles ! 924 01:01:32,452 --> 01:01:34,468 Rien ne r�siste � la force. 925 01:02:16,156 --> 01:02:19,213 C'�tait votre derni�re ruse, Terrien. 926 01:02:27,418 --> 01:02:28,716 Ils reviennent ! 927 01:02:29,287 --> 01:02:30,906 Elle a pu changer d'avis. 928 01:02:31,026 --> 01:02:32,074 J'en doute. 929 01:02:44,012 --> 01:02:46,709 Il a tent� de prendre le contr�le du robot. 930 01:02:47,050 --> 01:02:49,734 En raison de sa fourberie, vous allez tous mourir. 931 01:02:51,776 --> 01:02:53,455 Entendez-vous, Terrien ? 932 01:02:53,574 --> 01:02:55,922 Vous les avez tous condamn�s � mort. 933 01:02:56,808 --> 01:02:59,739 Dans quelques minutes, en temps terrestre, 934 01:03:00,006 --> 01:03:02,355 le vaisseau se sera r�par�. 935 01:03:02,905 --> 01:03:04,233 Quand je partirai, 936 01:03:04,354 --> 01:03:07,318 cette maison et ses occupants seront d�truits. 937 01:03:07,439 --> 01:03:08,335 Emmenez-moi. 938 01:03:09,593 --> 01:03:12,248 Une autre ruse ? Pourquoi devrais-je vous emmener ? 939 01:03:12,368 --> 01:03:14,914 � Londres, vous aurez besoin d'un guide. 940 01:03:15,034 --> 01:03:16,031 Un guide ? 941 01:03:16,432 --> 01:03:18,330 Malgr� votre immense savoir, 942 01:03:18,631 --> 01:03:21,276 beaucoup de choses vous seront �trang�res. 943 01:03:21,438 --> 01:03:23,087 Pourquoi vous choisir ? 944 01:03:23,895 --> 01:03:27,326 Depuis votre arriv�e, j'ai beaucoup r�fl�chi. 945 01:03:28,467 --> 01:03:30,387 Il est juste que Mars, 946 01:03:30,508 --> 01:03:33,169 avec tout son savoir, domine la Terre. 947 01:03:33,289 --> 01:03:34,669 Mars triomphera. 948 01:03:34,790 --> 01:03:36,490 Je suis scientifique. Emmenez-moi. 949 01:03:36,714 --> 01:03:38,309 Partagez ce triomphe. 950 01:03:38,430 --> 01:03:39,661 Mais vous disiez... 951 01:03:39,921 --> 01:03:42,241 Qu'importe ! J'ai chang� d'id�e. 952 01:03:42,360 --> 01:03:43,760 Pourquoi devrais-je mourir ? 953 01:03:43,880 --> 01:03:46,077 J'irai avec vous, � une condition. 954 01:03:46,517 --> 01:03:47,466 Eh bien ? 955 01:03:47,750 --> 01:03:50,242 Que vous �pargniez les autres. 956 01:03:51,050 --> 01:03:53,411 Je n'�pargnerai personne. 957 01:03:54,881 --> 01:03:57,726 Mais vous avez raison, j'ai besoin d'un guide. 958 01:03:58,811 --> 01:04:00,669 J'emm�nerai l'un de vous. 959 01:04:01,278 --> 01:04:02,776 Les autres mourront. 960 01:04:04,311 --> 01:04:06,958 - Me prendriez-vous ? - Je ne le sais pas. 961 01:04:07,742 --> 01:04:11,333 En une nuit, vous avez essay� de me tromper trois fois. 962 01:04:11,909 --> 01:04:13,706 Cela ne se reproduira pas. 963 01:04:14,230 --> 01:04:17,508 Personne n'entrera dans le vaisseau avant qu'il soit pr�t. 964 01:04:18,372 --> 01:04:20,218 Je serai de retour bient�t. 965 01:04:21,137 --> 01:04:22,785 L'un de vous me suivra. 966 01:04:23,707 --> 01:04:26,000 Les autres mourront. 967 01:04:30,686 --> 01:04:32,307 Je ne peux pas le croire. 968 01:04:32,427 --> 01:04:34,624 Que j'essayais de sauver ma peau ? 969 01:04:35,069 --> 01:04:36,173 Merci, Mlle Prestwick. 970 01:04:36,293 --> 01:04:39,289 - Vous sembliez sinc�re. - Je le suis. 971 01:04:39,662 --> 01:04:42,706 Sinc�re dans mes efforts pour monter � bord du vaisseau. 972 01:04:42,825 --> 01:04:46,136 Rendez-vous compte qu'elle paralysera bient�t Londres ! 973 01:04:46,257 --> 01:04:47,381 Que faire ? 974 01:04:47,501 --> 01:04:50,503 Celui qui monte � bord du vaisseau devra essayer de le d�truire ! 975 01:04:50,622 --> 01:04:53,565 - Mais qui ? - On a peu de temps pour d�cider. 976 01:04:54,280 --> 01:04:56,234 Il me reste une t�che � accomplir. 977 01:04:56,354 --> 01:04:59,546 M�me si nous mourrons, nous pouvons en sauver d'autres. 978 01:04:59,665 --> 01:05:01,731 Je vais r�diger ce qui s'est pass�. 979 01:05:01,851 --> 01:05:04,320 - Et quelqu'un pourrait le trouver ? - Oui. 980 01:05:04,441 --> 01:05:08,405 Le peu que nous savons pourrait aider les autorit�s. 981 01:05:09,016 --> 01:05:12,112 Je monte tout �crire aussi simplement que possible. 982 01:05:31,639 --> 01:05:34,951 La structure atomique du m�tal dont le vaisseau est construit 983 01:05:35,072 --> 01:05:36,918 serait d'origine organique. 984 01:05:37,185 --> 01:05:39,110 Les mol�cules se r�g�n�reraient, 985 01:05:39,230 --> 01:05:41,427 comme pour un arbre ou une plante. 986 01:05:43,935 --> 01:05:47,845 Comme tout �tre vivant, il doit avoir ses faiblesses, 987 01:05:47,965 --> 01:05:50,868 un point vital que quelqu'un peut attaquer. 988 01:05:52,796 --> 01:05:54,693 J'ai vingt-six ans, Michael. 989 01:05:55,102 --> 01:05:58,428 Je n'ai jamais fait ce que je voulais vraiment. 990 01:06:05,438 --> 01:06:06,986 Que feriez-vous si... 991 01:06:07,658 --> 01:06:09,755 vous preniez un nouveau d�part ? 992 01:06:10,823 --> 01:06:12,912 Passer plus de temps � la campagne, 993 01:06:13,150 --> 01:06:14,947 trouver la bonne personne, 994 01:06:15,587 --> 01:06:17,084 avoir des enfants... 995 01:06:17,819 --> 01:06:19,367 � quoi bon, Michael ? 996 01:06:19,840 --> 01:06:20,739 Ellen... 997 01:06:21,668 --> 01:06:24,676 Ce que vous avez dit, en bas... 998 01:06:26,088 --> 01:06:28,074 Vous avez d� me prendre pour une idiote. 999 01:06:28,661 --> 01:06:29,425 Non. 1000 01:06:30,101 --> 01:06:31,539 Pourquoi avoir dit �a ? 1001 01:06:32,945 --> 01:06:34,942 J'ai eu un sentiment de perte. 1002 01:06:35,358 --> 01:06:36,357 Pourquoi ? 1003 01:06:38,449 --> 01:06:40,097 C'est difficile � dire. 1004 01:06:41,242 --> 01:06:44,188 Je sentais avoir enfin trouv� l'homme de ma vie, 1005 01:06:45,137 --> 01:06:46,736 et j'allais le perdre. 1006 01:06:48,829 --> 01:06:49,727 Ellen... 1007 01:06:51,371 --> 01:06:52,219 Vous... 1008 01:06:53,136 --> 01:06:55,207 Vous voulez dire que... 1009 01:06:57,042 --> 01:06:58,240 Oui, Michael ! 1010 01:07:03,351 --> 01:07:05,299 J'aurais fait un pi�tre mari. 1011 01:07:05,818 --> 01:07:08,015 La campagne ne m'enthousiasme pas. 1012 01:07:08,231 --> 01:07:11,224 - Et... - Vous m'auriez rendue heureuse. 1013 01:07:13,262 --> 01:07:16,039 Si nous nous �tions rencontr�s il y a des ann�es ? 1014 01:07:16,160 --> 01:07:18,906 Les gens se rencontrent, tombent amoureux... 1015 01:07:19,873 --> 01:07:23,711 Sans cette chose dehors, nous nous serions connus, 1016 01:07:24,357 --> 01:07:26,404 mais nous nous serions ignor�s. 1017 01:07:26,755 --> 01:07:30,665 Pour vous, je n'aurais �t� qu'un journaliste p�dant. 1018 01:07:31,622 --> 01:07:32,520 Et moi ? 1019 01:07:33,419 --> 01:07:36,215 Une citadine idiote qui �blouit les habitants 1020 01:07:36,335 --> 01:07:39,072 avec des v�tements qu'elle obtient pour rien. 1021 01:07:39,649 --> 01:07:42,457 Nous n'aurions pas su qui nous sommes r�ellement. 1022 01:07:45,878 --> 01:07:47,177 Allons en bas... 1023 01:07:48,182 --> 01:07:49,629 avec les habitants. 1024 01:07:50,276 --> 01:07:51,355 Qu'est-il arriv� ? 1025 01:07:51,475 --> 01:07:52,623 Tu vas bien ? 1026 01:07:52,939 --> 01:07:54,287 Je crois que oui. 1027 01:07:54,408 --> 01:07:56,154 C'est la femme qui m'a frapp� ? 1028 01:07:56,274 --> 01:07:59,706 Ne t'inqui�te pas de �a. Elle t'avait hypnotis�. 1029 01:08:00,037 --> 01:08:02,651 Monsieur Carter est mont� et vous vous �tes battus. 1030 01:08:02,771 --> 01:08:03,823 Et ces liens ? 1031 01:08:03,943 --> 01:08:05,497 - Qui m'a ligot� ? - Lui. 1032 01:08:05,721 --> 01:08:06,917 Il pensait que tu... 1033 01:08:07,036 --> 01:08:08,918 Que je suis dangereux. 1034 01:08:09,178 --> 01:08:12,274 Vous avez retrouv� vos esprits ? Et votre m�moire ? 1035 01:08:12,394 --> 01:08:13,614 Plus ou moins. 1036 01:08:13,734 --> 01:08:15,945 Rien de tel qu'un th� dans un moment critique. 1037 01:08:16,066 --> 01:08:18,826 - Comment va Tommy ? - Je viens de monter. 1038 01:08:18,947 --> 01:08:20,644 Il dort dans ma chambre. 1039 01:08:20,764 --> 01:08:23,013 Le pauvre petit dort comme un ange. 1040 01:08:23,676 --> 01:08:26,119 Nous devons �tre pr�ts pour son retour. 1041 01:08:27,229 --> 01:08:30,374 L'un de nous devra monter � bord avant le d�collage. 1042 01:08:31,162 --> 01:08:32,938 Si ce n'est pas le cas, 1043 01:08:33,059 --> 01:08:35,640 nous mourrons � son d�collage. 1044 01:08:35,760 --> 01:08:38,005 Elle pourrait m�me nous tuer avant. 1045 01:08:38,126 --> 01:08:39,814 Dans les deux cas, nous mourrons. 1046 01:08:39,934 --> 01:08:43,472 Ou, l'un de nous se sacrifie pour sauver les autres. 1047 01:08:44,589 --> 01:08:47,814 Comme je l'ai expliqu�, je suis le meilleur choix. 1048 01:08:48,586 --> 01:08:49,360 Non. 1049 01:08:49,685 --> 01:08:50,534 Jamie ! 1050 01:08:50,654 --> 01:08:53,082 Ch�rie, je suis un vieil homme inutile. 1051 01:08:53,203 --> 01:08:55,874 Tu ne peux pas, Jamie ! Je ne le supporterais pas ! 1052 01:08:55,994 --> 01:08:57,274 C'est ridicule. 1053 01:08:57,534 --> 01:08:59,896 Un seul a le devoir d'y aller, moi ! 1054 01:09:00,016 --> 01:09:01,811 J'ai pass� un pacte, non ? 1055 01:09:01,932 --> 01:09:04,230 - Michael ! - Je ne suis pas un type bien. 1056 01:09:04,349 --> 01:09:07,803 Et si c'�tait par �go�sme que je veux partir ? 1057 01:09:08,650 --> 01:09:11,857 Oui, celui qui monte dedans pourrait seul s'en sortir, 1058 01:09:11,976 --> 01:09:13,683 aller sur Mars et rester en vie. 1059 01:09:13,943 --> 01:09:15,389 Vous le feriez ? 1060 01:09:15,649 --> 01:09:18,056 Ah non ? Attendez et vous verrez. 1061 01:09:18,315 --> 01:09:19,962 Nous perdons du temps ! 1062 01:09:20,082 --> 01:09:22,940 - Que le hasard en d�cide. - Tr�s bien. 1063 01:09:23,302 --> 01:09:24,632 En tirant une carte. 1064 01:09:24,752 --> 01:09:26,546 Je les prends, monsieur Jamieson. 1065 01:09:27,469 --> 01:09:28,249 Bien. 1066 01:09:29,389 --> 01:09:30,588 La plus forte. 1067 01:09:31,017 --> 01:09:32,463 � vous, professeur. 1068 01:09:32,765 --> 01:09:33,819 Dix de pique. 1069 01:09:33,940 --> 01:09:35,178 Monsieur Jamieson. 1070 01:09:35,298 --> 01:09:36,777 Qu'as-tu tir�, Jamie ? 1071 01:09:36,896 --> 01:09:39,289 Six de tr�fle ! Six de tr�fle ! 1072 01:09:40,040 --> 01:09:41,105 Roi de pique. 1073 01:09:41,223 --> 01:09:42,172 J'y vais. 1074 01:09:44,594 --> 01:09:46,334 Pas de temps � perdre. 1075 01:09:46,592 --> 01:09:48,872 Il faudra agir le plus vite possible. 1076 01:09:48,993 --> 01:09:50,773 Lorsque vous serez � l'int�rieur, 1077 01:09:50,892 --> 01:09:53,206 vous verrez la source d'�nergie dans une sorte de cage. 1078 01:09:53,857 --> 01:09:55,704 Alors, ce sera � vous de jouer. 1079 01:09:55,964 --> 01:09:56,768 J'ai compris. 1080 01:09:56,888 --> 01:09:58,801 Quant � nous, avez-vous un sous-sol ? 1081 01:09:58,921 --> 01:10:00,442 Oui, en dessous de nous. 1082 01:10:00,562 --> 01:10:02,575 �a ne nous prot�gera gu�re, 1083 01:10:02,694 --> 01:10:05,668 mais nous n'avons pas mieux. 1084 01:10:05,789 --> 01:10:07,004 Allons-y. 1085 01:10:08,210 --> 01:10:10,240 Et Albert ? Que faisons-nous d'Albert ? 1086 01:10:10,500 --> 01:10:12,106 On le descendra plus tard. 1087 01:10:12,225 --> 01:10:13,323 Doris, venez ! 1088 01:10:13,947 --> 01:10:15,445 Oui, Mlle Prestwick. 1089 01:10:15,565 --> 01:10:17,071 Un moment, j'arrive. 1090 01:10:25,909 --> 01:10:27,627 Allons-nous vraiment mourir ? 1091 01:10:27,747 --> 01:10:30,108 Peut-�tre, Doris. Peut-�tre. 1092 01:10:31,343 --> 01:10:32,341 J'ai peur. 1093 01:10:33,006 --> 01:10:34,886 Il ne m'est jamais rien arriv�. 1094 01:10:35,005 --> 01:10:37,016 Il n'est jamais rien arriv� de pareil. 1095 01:10:38,172 --> 01:10:39,421 Pourquoi nous ? 1096 01:10:39,771 --> 01:10:42,726 �a devait arriver un jour ou l'autre. 1097 01:10:43,136 --> 01:10:44,285 Quelque part. 1098 01:10:50,365 --> 01:10:54,228 Il n'y a aucune raison de croire �tre seuls dans l'univers. 1099 01:10:57,662 --> 01:10:59,150 J'ai lu sur le sujet. 1100 01:10:59,794 --> 01:11:02,590 Il y a des milliers d'�toiles et de plan�tes. 1101 01:11:03,316 --> 01:11:04,947 Nous les atteindrons un jour. 1102 01:11:05,390 --> 01:11:08,700 D'abord la Lune, puis au-del�. 1103 01:11:10,405 --> 01:11:12,958 Va-t-elle vraiment nous tuer ? 1104 01:11:13,078 --> 01:11:14,277 Peut-�tre pas. 1105 01:11:14,975 --> 01:11:15,846 Elle a dit... 1106 01:11:15,965 --> 01:11:19,031 Elle ne parlait pas s�rieusement. On ne tue pas sans raison. 1107 01:11:19,151 --> 01:11:21,918 Tu avais une raison pour la tuer. 1108 01:11:22,991 --> 01:11:25,288 Personne n'a le droit de tuer, m�me pas... 1109 01:11:25,407 --> 01:11:26,904 Elle �tait m�chante. 1110 01:11:27,481 --> 01:11:29,476 Elle n'aurait jamais renonc� � toi. 1111 01:11:30,366 --> 01:11:32,877 Quel idiot j'ai �t� toute ma vie ! 1112 01:11:41,343 --> 01:11:44,241 Tu dois y aller. Que Dieu te b�nisse. 1113 01:11:46,876 --> 01:11:48,523 Cache-toi quelque part. 1114 01:11:53,770 --> 01:11:55,268 Nous nous reverrons. 1115 01:12:02,271 --> 01:12:03,418 Adieu, Doris. 1116 01:12:27,886 --> 01:12:29,689 Vous m'accompagnerez ? 1117 01:12:30,189 --> 01:12:31,005 Oui. 1118 01:12:31,719 --> 01:12:33,216 O� sont les autres ? 1119 01:12:34,035 --> 01:12:36,377 Ils se sont cach�s. Ils ont peur. 1120 01:12:37,141 --> 01:12:41,273 Venez-vous � moi par choix ? 1121 01:12:42,084 --> 01:12:43,631 De ma propre volont�. 1122 01:13:11,209 --> 01:13:12,557 Monsieur Carter ! 1123 01:13:12,677 --> 01:13:15,119 - Je dois m'en occuper. - S'il vous pla�t... 1124 01:13:24,410 --> 01:13:26,696 Donnez-lui une chance, monsieur Carter ! 1125 01:14:15,975 --> 01:14:17,333 Albert ! 1126 01:14:17,453 --> 01:14:19,129 Trop tard, Doris ! � terre ! 1127 01:15:59,461 --> 01:16:00,760 Albert a r�ussi. 1128 01:16:05,998 --> 01:16:07,345 Monsieur Carter ! 1129 01:16:10,016 --> 01:16:10,866 Doris ! 1130 01:16:14,866 --> 01:16:15,765 Bonjour. 1131 01:16:16,594 --> 01:16:18,542 Oui, c'est le Bonnie Charlie. 1132 01:16:20,113 --> 01:16:20,901 Oui. 1133 01:16:22,893 --> 01:16:25,367 Ils veulent savoir s'il y a un probl�me avec la ligne. 1134 01:16:27,562 --> 01:16:30,359 - Buvons tous un verre. - Tourn�e du patron ! 82397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.