All language subtitles for Death.and.Other.Details.S01E03.720p.WEB.x265-MiNX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,461 --> 00:00:04,046 IMOGENE: Previously on Death and Other Details... 2 00:00:04,046 --> 00:00:05,674 [screaming] 3 00:00:06,132 --> 00:00:09,761 - As you all know... a man has been murdered on this ship. 4 00:00:09,761 --> 00:00:11,137 Killer is among us. 5 00:00:11,137 --> 00:00:12,097 [Lawrence slurping] 6 00:00:12,097 --> 00:00:16,351 - I've been studying each of you, and have learned devastating facts. 7 00:00:16,351 --> 00:00:20,897 There are billions on the line in the deal between the Colliers and the Chuns. 8 00:00:20,897 --> 00:00:23,650 - The man across the hall, he was not what he appeared to be. 9 00:00:23,650 --> 00:00:24,484 - Wait, hold on there. 10 00:00:25,068 --> 00:00:26,820 IMOGENE: Keith Trubitsky was your assistant? 11 00:00:26,820 --> 00:00:28,488 That's why you were on the Varuna? 12 00:00:28,488 --> 00:00:32,534 - You know as well as anyone how desperate the Colliers are. 13 00:00:32,534 --> 00:00:33,618 - Bankruptcy? 14 00:00:33,618 --> 00:00:34,995 - Preposterous. 15 00:00:34,995 --> 00:00:38,665 - They'd do anything to keep the truth about their company a secret. 16 00:00:38,665 --> 00:00:40,750 [muffled yells] 17 00:00:40,750 --> 00:00:42,961 - Expose their corporate secrets. 18 00:00:42,961 --> 00:00:44,796 - And their connection to Viktor Sams. 19 00:00:44,796 --> 00:00:46,006 - The man who killed my mom. 20 00:00:46,548 --> 00:00:48,008 [explosion blasts] 21 00:00:48,008 --> 00:00:50,552 - I need you to get your hands on the Collier Mills books. 22 00:00:50,552 --> 00:00:54,848 'Cause whatever they're hiding might explain not just one murder, 23 00:00:54,848 --> 00:00:55,682 but two. 24 00:00:55,682 --> 00:00:57,267 - Now someone's dead. 25 00:00:57,267 --> 00:00:58,560 My grandmother's spooked. 26 00:00:58,894 --> 00:00:59,728 The deal's off. 27 00:00:59,728 --> 00:01:02,814 - I've just heard from Interpol. Their best man is en route. 28 00:01:04,149 --> 00:01:05,525 - Agent Hilde Eriksen. 29 00:01:06,776 --> 00:01:08,778 - Sunil Bhandari, welcome to the Varuna. 30 00:01:11,323 --> 00:01:14,534 [car horns honking] [ship horn blows] 31 00:01:14,534 --> 00:01:18,246 [people chattering] 32 00:01:18,246 --> 00:01:21,249 ♪ suspenseful music playing ♪ 33 00:01:30,634 --> 00:01:31,468 [camera shutter snaps] 34 00:01:32,052 --> 00:01:33,845 RUFUS COTESWORTH: Reader, we've been here before. 35 00:01:33,845 --> 00:01:37,057 Two days before the murder, the day the Varuna set sail. 36 00:01:37,057 --> 00:01:40,185 - Can't believe we're gonna be trapped on this thing for 10 days. 37 00:01:40,185 --> 00:01:42,812 - I'm so sorry I dragged you into this. 38 00:01:43,063 --> 00:01:44,147 [cart rattles] 39 00:01:44,147 --> 00:01:45,732 [indistinct chatter, laughter] 40 00:01:45,732 --> 00:01:49,736 RUFUS: I'm going to tell you the same story a third time now. 41 00:01:50,195 --> 00:01:52,197 Can you figure out what's different? 42 00:01:53,031 --> 00:01:57,452 The trick is to look again, but through new eyes, 43 00:01:58,536 --> 00:02:00,205 the eyes of a stranger, 44 00:02:00,205 --> 00:02:01,623 an amateur. 45 00:02:01,623 --> 00:02:03,750 The eyes of a fool, if you like. 46 00:02:03,750 --> 00:02:06,795 LLEWELLYN: Let's just dump all this stuff straight into the ocean. 47 00:02:06,795 --> 00:02:08,797 ♪ 48 00:02:10,507 --> 00:02:14,052 - Got somethin' important in those? Keith Trubitsky... Tripp's friend. 49 00:02:14,052 --> 00:02:15,971 - Oh, right. 50 00:02:15,971 --> 00:02:18,098 Toilets. - Well, technically, we manufacture 51 00:02:18,098 --> 00:02:20,517 the flush levers on the toilets. - I see. Okay. 52 00:02:20,517 --> 00:02:24,813 - So, I hear you're closin' on some Chinese money. 53 00:02:25,397 --> 00:02:29,150 - Tripp's fun, huh? Never shuts up, does he? 54 00:02:29,150 --> 00:02:31,987 - What's in there? Due diligence? - Mm. 55 00:02:31,987 --> 00:02:34,072 - You know digital files are better for the environment. 56 00:02:34,072 --> 00:02:35,240 - I'll plant a tree. 57 00:02:36,241 --> 00:02:40,203 Bring those to the fourth deck... preferably dry. 58 00:02:40,203 --> 00:02:41,538 [cart rattles] 59 00:02:41,538 --> 00:02:43,957 RUFUS: People mistook Danny for a fool. 60 00:02:43,957 --> 00:02:45,959 It was his quiet power. 61 00:02:45,959 --> 00:02:47,961 Get 'em to underestimate him. 62 00:02:47,961 --> 00:02:50,005 Spill their secrets. 63 00:02:50,005 --> 00:02:51,673 Didn't cost him much 64 00:02:51,673 --> 00:02:54,217 until, in the end, 65 00:02:54,217 --> 00:02:55,844 cost him his life. 66 00:02:58,763 --> 00:03:00,599 [watch ticking] 67 00:03:08,273 --> 00:03:09,190 [watch dings] 68 00:03:12,319 --> 00:03:14,487 [beeps, starts recording] - This is Agent Hilde Eriksen, 69 00:03:14,487 --> 00:03:20,076 Interpol badge number 7160 signing in at 9 AM, Thursday, the 24th. 70 00:03:20,076 --> 00:03:22,704 Preliminary examination of the body of Mr. Danny Turner, 71 00:03:22,704 --> 00:03:24,289 alias Keith Trubitsky. 72 00:03:24,289 --> 00:03:27,417 I am assisted by Rufus Cotesworth, civilian investigator. 73 00:03:27,417 --> 00:03:29,169 He will be consulting on the case. 74 00:03:29,169 --> 00:03:30,545 - Should I introduce myself? 75 00:03:31,129 --> 00:03:32,756 - I think that will suffice. 76 00:03:40,347 --> 00:03:42,265 You loved this man, didn't you? 77 00:03:42,807 --> 00:03:45,101 How long did he work for you? - Long enough. 78 00:03:52,150 --> 00:03:55,904 - So, the killer entered the suite without a weapon. 79 00:03:56,279 --> 00:03:59,699 They did not intend to off your friend. 80 00:03:59,699 --> 00:04:03,453 Something escalated. An altercation. 81 00:04:03,453 --> 00:04:06,665 - No defensive wounds. - The fight wasn't physical. 82 00:04:06,665 --> 00:04:10,335 Did your friend like to drink? - [chuckles] Not to excess. 83 00:04:10,335 --> 00:04:11,753 - Just you, then? 84 00:04:13,880 --> 00:04:15,298 - I enjoy a tipple. 85 00:04:17,008 --> 00:04:20,011 - You have gone without for about a day 86 00:04:20,637 --> 00:04:22,639 since you learned of the murder. 87 00:04:22,639 --> 00:04:24,724 Your hand is unsteady. 88 00:04:25,058 --> 00:04:28,770 You should drink more water. It does wonders for the complexion. 89 00:04:30,313 --> 00:04:32,941 - Careful-- - I'd like to see the crime scene. 90 00:04:33,441 --> 00:04:36,570 ♪ 91 00:04:48,248 --> 00:04:50,250 - Llewellyn? Celia's trying to pull the ripcord. 92 00:04:50,250 --> 00:04:52,085 I need you to call me back. 93 00:04:53,128 --> 00:04:56,256 Sorry. Hi. Crazy day. 94 00:04:56,256 --> 00:04:59,009 I keep saying that, but it keeps on being true. 95 00:04:59,926 --> 00:05:01,469 - I'm going to go to the pool. 96 00:05:02,888 --> 00:05:05,098 - I'd love to come, but the, uh-- 97 00:05:05,098 --> 00:05:06,516 LEILA: I understand. 98 00:05:06,850 --> 00:05:08,602 - I'll, I'll try to meet you there later. 99 00:05:09,102 --> 00:05:10,103 LEILA: Mm-hmm. 100 00:05:18,987 --> 00:05:21,364 [cabin door opens, shuts] 101 00:05:21,364 --> 00:05:23,033 - How is she holding up? 102 00:05:23,575 --> 00:05:25,076 - Leila? She's fine. 103 00:05:26,036 --> 00:05:27,245 Everything's fine 104 00:05:29,164 --> 00:05:31,499 Did her usual sweep for listening devices. 105 00:05:31,499 --> 00:05:33,209 - How many pillows did you lose this time? 106 00:05:33,209 --> 00:05:34,252 ♪ 107 00:05:34,252 --> 00:05:35,128 [glass shatters] 108 00:05:38,298 --> 00:05:39,507 - Six. 109 00:05:42,260 --> 00:05:43,136 [fork clatters] 110 00:05:43,136 --> 00:05:45,096 - Where are the knives? I need a goddamn knife! 111 00:05:45,096 --> 00:05:45,931 [chicken breast thuds] 112 00:05:47,515 --> 00:05:48,642 - Gross. 113 00:05:48,642 --> 00:05:53,146 - I have been trying to close this financing for eight months 114 00:05:53,146 --> 00:05:56,274 and now, all of a sudden, it's up in flames, 115 00:05:56,274 --> 00:05:58,276 and I can't even get Llewellyn on the phone. 116 00:06:00,028 --> 00:06:01,655 - What are you gonna do about it? 117 00:06:06,493 --> 00:06:09,079 [TV characters speaking in native dialect on tablet] 118 00:06:16,962 --> 00:06:18,964 ANNA: [clears throat] Mrs. Chun. 119 00:06:18,964 --> 00:06:20,966 [pauses show] 120 00:06:21,466 --> 00:06:24,678 - Please... come back to the table. 121 00:06:25,762 --> 00:06:27,180 We were so close. 122 00:06:31,768 --> 00:06:34,980 - No one in my family had anything to do with the murder. 123 00:06:35,981 --> 00:06:39,401 We are all devastated that a man has lost his life. 124 00:06:40,068 --> 00:06:42,779 Everything we know we've already shared with the investigators. 125 00:06:43,738 --> 00:06:48,368 Mrs. Chun... you don't want to walk away from this opportunity. 126 00:06:48,910 --> 00:06:51,162 This is how you gain a foothold in the U.S., 127 00:06:51,162 --> 00:06:52,956 and exposure to a heritage name. 128 00:07:02,883 --> 00:07:05,385 - I represent my family's interests. 129 00:07:07,178 --> 00:07:09,180 - You have 24 hours. 130 00:07:09,180 --> 00:07:11,182 ♪ 131 00:07:12,684 --> 00:07:14,519 [grunts] [gasps] 132 00:07:26,698 --> 00:07:27,699 - When? 133 00:07:32,412 --> 00:07:33,413 - Winnie. 134 00:07:34,497 --> 00:07:36,207 - This is bullshit. 135 00:07:42,756 --> 00:07:45,342 The first people they look at will always be the staff. 136 00:07:45,759 --> 00:07:47,510 Which is why I need to know anything curious 137 00:07:47,510 --> 00:07:50,722 any of you might have done, however small. 138 00:07:51,389 --> 00:07:53,391 - We have nothing to hide. 139 00:07:55,727 --> 00:07:59,231 Tell me the truth... so that I can lie for you. 140 00:07:59,231 --> 00:08:01,942 - Your favorite activity, playing the martyr. 141 00:08:01,942 --> 00:08:03,944 - I'm trying to keep this family safe. 142 00:08:03,944 --> 00:08:05,987 - And if one of the crew had been murdered? 143 00:08:07,948 --> 00:08:12,577 You told me, last year, Vicky in the kitchen slit her wrists. 144 00:08:13,995 --> 00:08:15,914 They didn't even do an inquest. 145 00:08:15,914 --> 00:08:17,832 They just chucked her overboard. 146 00:08:25,090 --> 00:08:26,174 - Enough. 147 00:08:29,886 --> 00:08:30,720 TEDDY: Enough. 148 00:08:32,222 --> 00:08:35,850 There will be eyes on all of us until this is solved. 149 00:08:38,019 --> 00:08:39,437 Watch your step. 150 00:08:39,938 --> 00:08:43,024 JULES: This is reckless. We need to dock the ship. 151 00:08:43,024 --> 00:08:46,027 - It doesn't benefit any of us for the truth to come out. 152 00:08:46,027 --> 00:08:48,572 - The truth is a man died on my watch, 153 00:08:48,572 --> 00:08:50,574 and you're trying to cover it all up to save your business. 154 00:08:50,574 --> 00:08:52,659 - I am following all the official protocols! 155 00:08:52,659 --> 00:08:56,621 I have the world's greatest fucking detective on board. 156 00:08:56,621 --> 00:08:59,416 What more could I do? - Just dock the ship. 157 00:08:59,416 --> 00:09:01,334 Let them question everyone on land. 158 00:09:08,341 --> 00:09:11,970 - Should I find it curious that you wish to disembark so desperately? 159 00:09:14,222 --> 00:09:15,307 AGENT HILDE ERIKSEN: I read your report. 160 00:09:15,307 --> 00:09:16,892 - Oh, I'm flattered. 161 00:09:16,892 --> 00:09:19,936 Uh, please ignore my typographical errors. 162 00:09:19,936 --> 00:09:21,021 - Hm. 163 00:09:21,021 --> 00:09:24,232 What I find interesting are the notes you chose not to play. 164 00:09:24,232 --> 00:09:27,068 - Ah. - You posit no theory of the case? 165 00:09:27,068 --> 00:09:28,653 - 'Tis early for a theory. 166 00:09:28,653 --> 00:09:30,322 - And yet, you have one. 167 00:09:30,322 --> 00:09:32,741 - I'm quite confident you won't like it. 168 00:09:33,617 --> 00:09:35,243 - What makes you so sure? 169 00:09:36,077 --> 00:09:38,914 - You're reading Veblen in its condensed publishing. 170 00:09:38,914 --> 00:09:41,541 Says to me you prefer cutting to the heart of the matter. 171 00:09:42,667 --> 00:09:45,378 Ears are pierced, but you do not wear earrings. 172 00:09:45,378 --> 00:09:47,005 You no longer believe in embellishment. 173 00:09:47,005 --> 00:09:50,383 Perhaps you once did, but now, grand theories bore you. 174 00:09:50,383 --> 00:09:52,761 They are... frivolity. 175 00:09:52,761 --> 00:09:54,512 You're a bureaucrat. You've been given an assignment. 176 00:09:54,512 --> 00:09:56,514 Carry it out efficiently. [phone dings] 177 00:10:01,937 --> 00:10:04,022 - Inspector Friedrich says hello. 178 00:10:04,022 --> 00:10:05,774 - Ah. - He enjoyed reminiscing, 179 00:10:05,774 --> 00:10:09,444 and, I assume, briefing you as to how I like to work. 180 00:10:09,903 --> 00:10:12,113 - What a head of hair on Friedrich. [chuckles] 181 00:10:12,989 --> 00:10:14,908 - So, no, keep your theories. 182 00:10:15,283 --> 00:10:18,036 Oh, and for your next book, I find with a crime like this, 183 00:10:18,036 --> 00:10:20,747 nine times out of 10, the solution is straightforward. 184 00:10:20,747 --> 00:10:22,624 Meat and potatoes. 185 00:10:23,541 --> 00:10:24,459 - And the 10th? 186 00:10:24,876 --> 00:10:26,503 - Just potatoes. Eh. 187 00:10:26,753 --> 00:10:27,963 To the crime scene. 188 00:10:39,224 --> 00:10:41,226 ♪ 189 00:10:41,643 --> 00:10:43,979 No fingerprints. - Wiped clean. 190 00:10:50,402 --> 00:10:51,903 - Anything missing from the scene? 191 00:10:51,903 --> 00:10:55,365 - A journal, brown, orange strap. 192 00:10:55,365 --> 00:10:57,284 Danny never went anywhere without it. 193 00:10:58,410 --> 00:11:00,704 - Perhaps a motive lies within it. 194 00:11:00,704 --> 00:11:02,706 ♪ 195 00:11:09,546 --> 00:11:10,630 Interesting. 196 00:11:13,300 --> 00:11:15,010 The murder was done ad hoc 197 00:11:15,010 --> 00:11:17,178 with whatever weapon the killer could find. 198 00:11:17,178 --> 00:11:20,181 But this? This feels intentional. 199 00:11:20,599 --> 00:11:23,018 Like someone with an agenda. - Hm. 200 00:11:23,476 --> 00:11:27,105 Or perhaps Danny dropped it? - That's a sapphire crystal. 201 00:11:27,480 --> 00:11:29,566 It would not have scratched with just a mere drop. 202 00:11:29,566 --> 00:11:32,193 No... this was done with force. 203 00:11:32,694 --> 00:11:33,904 A hammer, 204 00:11:35,614 --> 00:11:36,948 or a boot heel. 205 00:11:36,948 --> 00:11:38,700 ♪ 206 00:11:40,243 --> 00:11:41,202 [crystal shatters] 207 00:11:41,453 --> 00:11:46,374 AGENT ERIKSEN: 2:16, inside the window of our missing security footage. 208 00:11:47,334 --> 00:11:51,338 Ah. The killer broke in and smashed the watch. 209 00:11:51,755 --> 00:11:57,761 They likely planned to leave it at that. But for our victim waking in the night. 210 00:11:58,345 --> 00:12:03,350 That's when the argument ensued, and the deadly harpoon was fired. 211 00:12:04,226 --> 00:12:07,854 Then the killer deleted video evidence tying them to the scene. 212 00:12:07,854 --> 00:12:10,232 Pure potatoes. 213 00:12:12,150 --> 00:12:14,778 How does that jive with your theory, Mr. Cotesworth? 214 00:12:15,862 --> 00:12:17,697 - Does it matter? [chuckles] 215 00:12:17,697 --> 00:12:20,283 One of us will be right in the end. 216 00:12:21,743 --> 00:12:24,746 ♪ suspenseful theme playing ♪ 217 00:12:42,639 --> 00:12:44,641 ♪ 218 00:13:01,157 --> 00:13:03,159 ♪ 219 00:13:20,385 --> 00:13:22,387 [water sloshes] 220 00:13:29,811 --> 00:13:31,021 - Hey. 221 00:13:32,272 --> 00:13:34,983 So, what's her angle? - Another Cutty Sark, sir. 222 00:13:34,983 --> 00:13:38,612 We are schooled to anticipate our guests. - I'll take a water. 223 00:13:43,074 --> 00:13:45,076 It is as we expected. 224 00:13:45,076 --> 00:13:47,746 She is focused on the missing security footage. 225 00:13:47,746 --> 00:13:52,375 She believes the killer entered during those seven minutes and 23 seconds. 226 00:13:52,375 --> 00:13:53,501 - So, it's a race. 227 00:13:53,501 --> 00:13:56,379 We have to figure out who killed Danny before she places me at the crime scene. 228 00:13:56,379 --> 00:13:58,882 - It's not a race. - Sounds like a race. 229 00:13:59,633 --> 00:14:00,634 - [softly] It's a race. 230 00:14:01,593 --> 00:14:03,595 - I'm on it. - Let's go. 231 00:14:07,974 --> 00:14:09,976 ♪ 232 00:14:12,354 --> 00:14:14,898 - Llewellyn, where are you? Pick up, pick up, pick up. 233 00:14:14,898 --> 00:14:16,524 - He's still missing? [Anna sighs] 234 00:14:16,524 --> 00:14:20,320 - I'm gonna put an ankle bracelet on him. - But then you'd have to touch his ankle. 235 00:14:20,320 --> 00:14:23,782 - Hi, Teddy. It's Anna Collier. Of course, you know that. 236 00:14:23,782 --> 00:14:25,742 I need security to bring our files to our suite. 237 00:14:25,742 --> 00:14:27,744 TEDDY: I'll deliver the files myself. 238 00:14:30,372 --> 00:14:31,998 [Teddy sighs] 239 00:14:32,832 --> 00:14:34,834 - Let me guess. You hate it. 240 00:14:35,544 --> 00:14:38,755 - It's looking a bit... depressing. 241 00:14:39,464 --> 00:14:41,174 - I can put some color back in, 242 00:14:41,174 --> 00:14:43,552 but I think that-- - Mm-hmm. About earlier. 243 00:14:43,552 --> 00:14:45,762 I'd strongly prefer it if you didn't 244 00:14:45,762 --> 00:14:48,807 question my authority... in front of the staff. 245 00:14:48,807 --> 00:14:50,350 - The staff? 246 00:14:50,350 --> 00:14:51,810 You mean, our family? 247 00:14:51,810 --> 00:14:54,145 - [scoffs] I knew you'd understand. 248 00:14:55,647 --> 00:14:57,649 Perhaps something a bit brighter. 249 00:14:58,191 --> 00:15:00,193 [Winnie chuckles] 250 00:15:01,027 --> 00:15:03,029 ♪ 251 00:15:15,000 --> 00:15:18,003 ♪ suspenseful music playing ♪ 252 00:15:25,886 --> 00:15:27,679 ♪ 253 00:15:36,605 --> 00:15:37,439 [door lock beeps] 254 00:15:38,481 --> 00:15:39,608 [phone buzzing] 255 00:15:41,318 --> 00:15:43,528 - What do you mean it's on the ceiling? 256 00:15:44,070 --> 00:15:45,614 How's that even possible? 257 00:15:45,614 --> 00:15:46,781 I'll be right there. 258 00:15:46,781 --> 00:15:49,409 Do not let anyone else in. 259 00:15:49,701 --> 00:15:51,703 [receding footsteps] 260 00:15:54,456 --> 00:15:55,290 [door thuds] 261 00:16:00,378 --> 00:16:02,380 ♪ 262 00:16:06,384 --> 00:16:09,012 - What you don't need, two safes. 263 00:16:10,597 --> 00:16:12,349 [indistinct chatter] 264 00:16:12,599 --> 00:16:14,601 - Alexandra. - Toby. 265 00:16:15,101 --> 00:16:18,313 Your son is on TikTok playing himself in shuffleboard. 266 00:16:18,313 --> 00:16:20,482 - [slight chuckle] Children are resilient. 267 00:16:20,482 --> 00:16:21,358 - Hm. 268 00:16:21,900 --> 00:16:23,526 They are. 269 00:16:23,526 --> 00:16:27,530 But they're takin' it in... even if no one's talkin' it out. 270 00:16:29,366 --> 00:16:33,536 I remember... summer before sixth grade, 271 00:16:33,536 --> 00:16:38,541 one day, it was so hot and we were all out on the street. 272 00:16:40,043 --> 00:16:42,879 Someone came up in the alley, 273 00:16:42,879 --> 00:16:46,341 and shot Marcus Wilson three times in the back. 274 00:16:46,341 --> 00:16:49,386 Cops came around and, well, that was the kinda block 275 00:16:49,386 --> 00:16:52,514 where you didn't talk to cops, so nobody did. 276 00:16:52,847 --> 00:16:54,599 They never caught the shooter. 277 00:16:54,599 --> 00:16:56,434 Marcus had a baby, 278 00:16:57,477 --> 00:16:59,521 maybe a one-year-old. 279 00:17:01,523 --> 00:17:02,732 Anyway, 280 00:17:03,483 --> 00:17:09,072 that was the day I decided I would find the bad guys and put 'em away. 281 00:17:09,406 --> 00:17:13,952 - You didn't even do it for the likes. [Alexandra coughing] 282 00:17:13,952 --> 00:17:15,245 - Hm. 283 00:17:17,038 --> 00:17:17,998 [Alexandra coughs] 284 00:17:19,291 --> 00:17:20,750 - Somethin' weird is goin' on. 285 00:17:20,750 --> 00:17:24,588 Hopefully, just bad, dumb luck coincidence, 286 00:17:24,588 --> 00:17:29,384 but... we need to be prepared to answer more questions with Interpol. 287 00:17:29,384 --> 00:17:30,635 - What happened? 288 00:17:32,846 --> 00:17:35,849 - My staff got a call from our SuperPAC, 289 00:17:35,849 --> 00:17:38,810 asked me to make nice with Keith Trubitsky. 290 00:17:38,810 --> 00:17:41,146 Even suggested the champagne vintage. 291 00:17:41,146 --> 00:17:44,357 They couldn't tell me who the donor was who made the request, 292 00:17:44,357 --> 00:17:46,192 and I didn't think anything of it at the time. 293 00:17:46,943 --> 00:17:48,570 - There's nothing unusual about that. 294 00:17:50,572 --> 00:17:55,243 - I sent the bar cart the goddamn killer was hiding in, Toby. 295 00:17:56,536 --> 00:17:58,038 I need names. 296 00:17:58,038 --> 00:18:01,041 I need you to find out who made that request. 297 00:18:01,583 --> 00:18:05,420 You put together the SuperPAC. You know who calls in all my favors. 298 00:18:05,420 --> 00:18:08,757 - And you know there's a wall between you and them for a reason. 299 00:18:08,757 --> 00:18:09,883 - Was it Lawrence Collier? 300 00:18:09,883 --> 00:18:12,302 - Alexandra. - He's the only donor on this boat. 301 00:18:12,302 --> 00:18:14,346 Why the fuck would he set me up like that? 302 00:18:14,346 --> 00:18:17,098 I supported five of his 10 opportunity zones. 303 00:18:17,098 --> 00:18:19,100 - Halfway is not good enough. 304 00:18:19,851 --> 00:18:22,854 - So, it is him? - I did not say that. 305 00:18:23,438 --> 00:18:24,648 Take a breath. 306 00:18:26,900 --> 00:18:29,653 - If you even fix your face to tell me to calm down. 307 00:18:31,655 --> 00:18:35,283 I think sometimes he forgets that I'm the Governor. 308 00:18:37,869 --> 00:18:41,665 - Sometimes... you forget who put you there. 309 00:18:41,665 --> 00:18:44,084 ♪ ominous music plays ♪ 310 00:19:01,768 --> 00:19:02,602 [lock clicking] 311 00:19:03,728 --> 00:19:04,646 [slight chuckle] 312 00:19:07,357 --> 00:19:08,233 [office door opens] 313 00:19:08,567 --> 00:19:11,152 TEDDY: It's a four-digit combination. 314 00:19:11,152 --> 00:19:13,363 Right, left, right, right. 315 00:19:16,992 --> 00:19:18,076 - I can explain. 316 00:19:18,076 --> 00:19:20,412 - You were trying to break into my safe. 317 00:19:20,412 --> 00:19:22,914 - Oh... so can you. 318 00:19:22,914 --> 00:19:24,958 - Does your friend know you're here? 319 00:19:25,625 --> 00:19:29,462 Perhaps I should inform her. And then, of course, Interpol. 320 00:19:29,963 --> 00:19:33,800 [gasps] There is a thief in our midst. A bad one. 321 00:19:34,509 --> 00:19:37,846 - I believe you both know that I'm here on Rufus Cotesworth's behalf. 322 00:19:37,846 --> 00:19:40,432 - Then it should be no problem at all to read Interpol in. 323 00:19:44,185 --> 00:19:46,313 - Please, don't do that. 324 00:19:49,274 --> 00:19:50,483 - Teddy, leave us. 325 00:19:51,568 --> 00:19:53,778 - The Colliers are expecting these documents. 326 00:19:53,778 --> 00:19:55,030 SUNIL: I'll handle it. 327 00:19:55,030 --> 00:19:58,700 - There are easier ways to meet women. 328 00:20:01,161 --> 00:20:03,788 Check her pockets on the way out. 329 00:20:08,126 --> 00:20:11,838 - So... Cotesworth sent you to burgle me? 330 00:20:12,130 --> 00:20:15,800 - Look, we think our murder victim got his hands on those documents. 331 00:20:15,800 --> 00:20:17,344 We think it's what got him killed. 332 00:20:17,344 --> 00:20:18,345 - Fine. 333 00:20:18,803 --> 00:20:22,265 Have Interpol issue a subpoena, and then the authorities can open my safe. 334 00:20:22,265 --> 00:20:23,850 - Or-- - Hm? 335 00:20:23,850 --> 00:20:26,353 - Or we could look at them together? 336 00:20:26,353 --> 00:20:27,354 - Huh. 337 00:20:28,313 --> 00:20:30,065 Why would I do that? 338 00:20:30,065 --> 00:20:33,068 - You want this whole murder wrapped up, quickly. 339 00:20:34,236 --> 00:20:38,156 Interpol gets involved, all the red tape. It could take weeks, months. 340 00:20:42,994 --> 00:20:45,413 - Why do you wanna see them so badly? 341 00:20:47,415 --> 00:20:49,834 [sighs] What am I missing here? 342 00:20:49,834 --> 00:20:51,419 ♪ melancholy music playing ♪ 343 00:20:51,419 --> 00:20:53,171 - We get our hands on those books, 344 00:20:53,171 --> 00:20:56,174 we get that little girl the truth she's been waitin' for. 345 00:20:56,925 --> 00:20:58,552 The truth you promised her. 346 00:21:00,262 --> 00:21:03,765 - Rufus thinks that the Colliers were paying blackmail 347 00:21:03,765 --> 00:21:05,559 to the man that killed my mom. 348 00:21:05,559 --> 00:21:07,185 Viktor Sams. 349 00:21:07,185 --> 00:21:08,645 - [scoffs] And if he's wrong? 350 00:21:08,645 --> 00:21:14,693 - Well, you wasted a hour of your life... with me. 351 00:21:14,734 --> 00:21:16,820 ♪ 352 00:21:16,820 --> 00:21:18,113 [sighs] 353 00:21:21,825 --> 00:21:25,453 - How much can we afford to give up is what I need to know. 354 00:21:26,079 --> 00:21:27,998 Tripp, open up! TRIPP [muffled]: Ow! Fuck! 355 00:21:27,998 --> 00:21:31,001 - Steve, everything's fine. Just give me those numbers. 356 00:21:33,461 --> 00:21:35,672 - Yes. - Have you left this room today? 357 00:21:35,672 --> 00:21:37,340 - Good morning to you, too. 358 00:21:37,340 --> 00:21:41,511 - Clean yourself up. Family meeting. - Okay. Wait, why? Is everything okay? 359 00:21:41,511 --> 00:21:43,513 - Everything's fine. - Okay. 360 00:21:44,556 --> 00:21:45,390 [Tripp groans] 361 00:21:47,058 --> 00:21:49,185 - You were making so much progress. 362 00:21:49,769 --> 00:21:52,647 - There are peaks and valleys in the journey to self-control. 363 00:21:55,150 --> 00:21:57,152 I'll handle it... it's cool. 364 00:21:57,694 --> 00:22:00,238 - It is not cool. They're looking for a murderer. 365 00:22:00,238 --> 00:22:02,574 - Yeah, well, I didn't kill anyone, so... 366 00:22:04,075 --> 00:22:06,202 I didn't kill anyone, Anna! - Tripp, 367 00:22:06,202 --> 00:22:08,330 Trubitsky pulled out of your deal. 368 00:22:08,330 --> 00:22:10,707 What if he told someone? That makes you a suspect. 369 00:22:10,707 --> 00:22:12,667 Yeah. You did court-ordered anger management. 370 00:22:12,667 --> 00:22:16,379 - It was one fucking golf cart. Can-- 371 00:22:16,671 --> 00:22:18,882 [groans] What time's this family meeting? 372 00:22:18,882 --> 00:22:20,258 - Keep your phone on. I'll call you. 373 00:22:20,675 --> 00:22:22,677 - Love ya. - Yeah, you too. 374 00:22:23,762 --> 00:22:25,680 LLEWELLYN [on voicemail]: Yep. Please leave a message. 375 00:22:25,680 --> 00:22:30,268 - [sighs] Llewellyn, wake your raggedy ass up right now. Thank you. 376 00:22:30,268 --> 00:22:33,271 [deep breath] [phone buzzing] 377 00:22:34,481 --> 00:22:38,109 Steve, stop. D-- I know 12 and a half is a big ask, but-- 378 00:22:39,110 --> 00:22:43,323 Are you-- Are you at a Little League game? 379 00:22:43,907 --> 00:22:46,868 Go sit in your stupid hybrid SUV 380 00:22:46,868 --> 00:22:50,080 and finish running the numbers I asked for, right now. Thank you! 381 00:22:50,413 --> 00:22:51,248 [ends call] 382 00:22:56,836 --> 00:22:58,255 [keypad beeping] 383 00:22:58,672 --> 00:23:01,341 - I'm going to need a list of everyone who has that code. 384 00:23:01,341 --> 00:23:03,802 - Of course. This one and the previous one. 385 00:23:04,219 --> 00:23:05,053 [door opens] 386 00:23:06,888 --> 00:23:09,140 ♪ suspenseful music playing ♪ 387 00:23:15,355 --> 00:23:16,773 - You can go. 388 00:23:23,863 --> 00:23:25,282 Your men are loyal. 389 00:23:25,949 --> 00:23:27,576 - Some of them are women. 390 00:23:28,243 --> 00:23:29,869 - What a world! 391 00:23:31,913 --> 00:23:35,542 How did you come to work on the Varuna, Mr. Toussaint? 392 00:23:35,542 --> 00:23:37,210 - It's a funny story, actually. 393 00:23:37,210 --> 00:23:40,797 - Mr. Bhandari encountered him in London a few months ago. 394 00:23:40,797 --> 00:23:42,632 - You approved the appointment, Miss Goh? 395 00:23:42,632 --> 00:23:44,509 - [chuckles] I serve at the pleasure. 396 00:23:44,509 --> 00:23:47,053 - And a guest was murdered on his watch. 397 00:23:47,053 --> 00:23:50,724 Surely you have an opinion now? - Ah, you want gossip. 398 00:23:51,182 --> 00:23:52,601 - Always. 399 00:23:52,601 --> 00:23:54,686 But if we must stick to facts, 400 00:23:54,686 --> 00:23:57,355 Mr. Toussaint was supposed to be on duty that night, 401 00:23:57,355 --> 00:23:59,190 but never clocked in. 402 00:24:00,108 --> 00:24:04,154 - I fell ill. - Did you... check in at the medical bay? 403 00:24:04,154 --> 00:24:05,572 - He did not. 404 00:24:07,949 --> 00:24:10,118 - I took a pill and, uh, went to bed. 405 00:24:10,452 --> 00:24:13,663 - Hm... How reliably French of you. 406 00:24:15,749 --> 00:24:18,585 No one to corroborate your whereabouts that evening? 407 00:24:19,961 --> 00:24:21,963 ♪ 408 00:24:25,717 --> 00:24:27,385 [heavy breathing] 409 00:24:31,890 --> 00:24:33,516 [moaning] 410 00:24:34,726 --> 00:24:35,936 [panting] 411 00:24:35,936 --> 00:24:36,770 [moaning] 412 00:24:36,770 --> 00:24:37,604 [grunts] 413 00:24:38,939 --> 00:24:41,942 - No. No one to confirm your story. 414 00:24:42,317 --> 00:24:43,818 - I guess you'll have to take me at my word. 415 00:24:43,818 --> 00:24:45,403 - This is challenging 416 00:24:45,403 --> 00:24:46,821 because later that same night, 417 00:24:46,821 --> 00:24:51,076 someone stole seven minutes and 23 seconds of footage. 418 00:24:51,076 --> 00:24:52,494 - Could not have been someone from my team. 419 00:24:52,494 --> 00:24:53,495 - Oh. 420 00:24:54,454 --> 00:24:57,082 Are you in the practice of sharing the code? 421 00:24:57,082 --> 00:24:59,501 Perhaps even a guest gained entry? 422 00:25:00,502 --> 00:25:04,047 And why do you not have cameras anywhere below decks? 423 00:25:04,589 --> 00:25:06,800 - We trust our crew. - Ha! 424 00:25:08,552 --> 00:25:10,303 I am sorry. Apologies. 425 00:25:10,303 --> 00:25:11,346 - No worries. 426 00:25:11,346 --> 00:25:14,641 - Someone entered this room. Someone deleted footage. 427 00:25:14,641 --> 00:25:16,184 I intend to find out who. 428 00:25:16,643 --> 00:25:19,938 I will run a background check on every member of the crew, 429 00:25:19,938 --> 00:25:23,275 starting with your loyal security staff. 430 00:25:23,692 --> 00:25:25,318 - I can't stop you. 431 00:25:26,736 --> 00:25:28,738 [watch dings] - Oh. 432 00:25:33,868 --> 00:25:35,704 Look at that. I'm on lunch. 433 00:25:36,580 --> 00:25:38,665 Mr. Cotesworth, care to join me? 434 00:25:38,665 --> 00:25:40,000 - Delighted. 435 00:25:40,000 --> 00:25:43,003 ♪ suspenseful music playing ♪ 436 00:25:46,006 --> 00:25:46,840 [Teddy scoffs] 437 00:25:54,681 --> 00:25:56,224 - Barely slept last night. 438 00:25:56,808 --> 00:25:59,019 But these things are proper magic. 439 00:25:59,019 --> 00:26:00,353 - Have you seen Leila? 440 00:26:01,271 --> 00:26:04,107 - Not today, but I've just been at the pool. 441 00:26:04,524 --> 00:26:07,152 Something wrong? - Everything's fine. 442 00:26:08,403 --> 00:26:12,324 - You look exhausted. I'm gonna order you a B12 injection. 443 00:26:12,324 --> 00:26:14,534 - I've got plenty of vitamins, thank you. 444 00:26:15,619 --> 00:26:19,623 - Can you get Mrs. Collier one of your-- - I said no fucking vitamins, 445 00:26:21,249 --> 00:26:22,459 but thank you. 446 00:26:25,503 --> 00:26:27,505 ELEANOR: You're wound tight. 447 00:26:32,427 --> 00:26:35,180 - [sighs] If I didn't know any better, I'd say your grandmother 448 00:26:35,180 --> 00:26:37,641 is using this murder to sweeten the terms. 449 00:26:37,641 --> 00:26:39,309 - But you do know better. 450 00:26:41,519 --> 00:26:42,729 Leila will turn up. 451 00:26:43,396 --> 00:26:44,731 - You never liked her. 452 00:26:44,731 --> 00:26:46,358 - I just don't like her for you. 453 00:26:49,736 --> 00:26:51,738 You were supposed to wait. 454 00:26:52,906 --> 00:26:55,325 - I did wait. I-- 455 00:26:57,577 --> 00:27:00,997 You had me wrapped around your finger. I would've moved to Shanghai for you. 456 00:27:00,997 --> 00:27:03,917 I would've done anything. You left. 457 00:27:04,668 --> 00:27:06,878 I sat around and cried for six months. 458 00:27:07,587 --> 00:27:08,588 - You can cry? 459 00:27:09,464 --> 00:27:10,674 - Not sober. 460 00:27:12,634 --> 00:27:15,136 How was I supposed to know what you wanted? 461 00:27:16,513 --> 00:27:17,722 You disappeared. 462 00:27:19,182 --> 00:27:20,600 - I'm here now. 463 00:27:21,768 --> 00:27:23,979 - Eleanor, I mean this, 464 00:27:25,188 --> 00:27:27,023 your timing is for shit. 465 00:27:27,023 --> 00:27:30,026 ♪ light, cheery music playing ♪ 466 00:27:30,944 --> 00:27:31,945 [lock clicking] 467 00:27:36,449 --> 00:27:37,450 [Sunil exhales sharply] 468 00:27:38,410 --> 00:27:40,954 - We're looking for blackmail, but... I don't know. 469 00:27:40,954 --> 00:27:44,457 These are... these are all just tax returns. 470 00:27:44,457 --> 00:27:46,751 - No. These aren't tax returns. 471 00:27:46,751 --> 00:27:49,713 This is an audit into the company's financials goin' back 50 years. 472 00:27:49,713 --> 00:27:53,592 And by the way... their good times are well in the past. 473 00:27:53,592 --> 00:27:56,052 - So, the Chuns were right. They're broke? 474 00:27:56,052 --> 00:27:59,264 - They're illiquid. Highly levered. 475 00:28:00,557 --> 00:28:01,933 They're broke. - Hm. 476 00:28:01,933 --> 00:28:06,771 - It gets real ugly two years ago. This massive capital expenditure. 477 00:28:09,107 --> 00:28:11,109 - You hated being a banker? 478 00:28:11,776 --> 00:28:14,404 - Yep. [chuckles] - Hm. [chuckles] 479 00:28:15,614 --> 00:28:16,615 Hm. 480 00:28:18,283 --> 00:28:20,952 - Mind you, no one suspected the Crown Prince was capable 481 00:28:20,952 --> 00:28:24,456 of stealing 500 million kronor from his own mum 482 00:28:24,456 --> 00:28:27,500 until I discovered the Queen of Sweden's plot 483 00:28:27,500 --> 00:28:29,211 to have him committed. - Pardon me? 484 00:28:29,211 --> 00:28:32,047 Cutty Sark, neat. On the house. - Oh, uh-- Ah. 485 00:28:32,923 --> 00:28:33,757 Ah. 486 00:28:35,842 --> 00:28:37,260 Hm, lovely. 487 00:28:37,552 --> 00:28:39,054 What I did not know... - Hm. 488 00:28:39,054 --> 00:28:40,472 - ...is the prince 489 00:28:40,472 --> 00:28:43,725 could overhear my revelation from the palace privy. 490 00:28:43,725 --> 00:28:45,769 - Damn 18th-century plumbing. 491 00:28:45,769 --> 00:28:47,229 - Royal Guard was nowhere to be found. 492 00:28:47,229 --> 00:28:50,357 I had to chase the bloke myself. He left his trousers behind. 493 00:28:50,357 --> 00:28:52,234 - So, you've seen the crown jewels, too. 494 00:28:52,234 --> 00:28:54,110 - Well, you'd need a magnifying glass for that. 495 00:28:55,695 --> 00:28:57,405 - We're relics. 496 00:28:57,405 --> 00:29:02,619 Now it's down to data trackers, cameras, facial recognition. 497 00:29:02,619 --> 00:29:03,954 Some cop at a computer... 498 00:29:03,954 --> 00:29:04,996 - Hm. - ...would've caught the prince 499 00:29:04,996 --> 00:29:06,748 long before his fateful bowel movement. 500 00:29:06,748 --> 00:29:09,751 - Miss the old days? - I miss nothing. 501 00:29:09,751 --> 00:29:10,752 And expect less. 502 00:29:11,211 --> 00:29:13,255 - Somethin' tells me 503 00:29:13,255 --> 00:29:16,091 people have a bad habit of underestimating you. 504 00:29:17,634 --> 00:29:21,721 - An overlooked detective is on the fast track to the truth. 505 00:29:22,264 --> 00:29:23,557 - You read my book. 506 00:29:24,516 --> 00:29:26,351 - I watched a lot of Columbo. 507 00:29:26,351 --> 00:29:27,852 [watch dings] 508 00:29:27,852 --> 00:29:29,563 - Oh, back on the clock. RUFUS: Ah. 509 00:29:29,563 --> 00:29:32,023 I'll find you later. I have a few things to attend to. 510 00:29:32,023 --> 00:29:34,109 - A lead toward your grand theory? 511 00:29:34,109 --> 00:29:36,278 - [chuckles] If anything of substance arises, 512 00:29:36,278 --> 00:29:37,612 you will be the first to know. 513 00:29:37,612 --> 00:29:41,283 - It is amazing the time a man is willing to waste proving himself right. 514 00:29:41,283 --> 00:29:42,450 [Rufus chuckles] 515 00:29:42,450 --> 00:29:44,619 ♪ 516 00:29:46,913 --> 00:29:47,914 - You got my message. 517 00:29:47,914 --> 00:29:51,001 - [laughs] We need to work on your tradecraft. 518 00:29:51,001 --> 00:29:52,294 - I found the files. 519 00:29:53,003 --> 00:29:56,631 - What have we learned? - Oh, nothing. It's a disaster. 520 00:29:57,966 --> 00:30:01,094 - Llewellyn, pick up! Pick up! 521 00:30:01,094 --> 00:30:02,220 [sighs] 522 00:30:03,847 --> 00:30:04,681 [door lock beeps] 523 00:30:06,141 --> 00:30:06,975 ANNA: Honey? 524 00:30:08,685 --> 00:30:09,895 Leila? 525 00:30:10,729 --> 00:30:11,730 Babe? 526 00:30:11,730 --> 00:30:13,732 ♪ 527 00:30:14,441 --> 00:30:16,776 SUNIL: If they paid blackmail to anyone, they've hid it well. 528 00:30:16,776 --> 00:30:17,861 Nothin' dodgy in here. 529 00:30:17,861 --> 00:30:21,156 Just a classic three-generation family business. 530 00:30:21,406 --> 00:30:23,325 Very few survive past that. 531 00:30:23,325 --> 00:30:26,536 If the Chun family are keen on plunking cash down on this, 532 00:30:26,536 --> 00:30:29,122 I certainly can't see why. - Mm. 533 00:30:29,122 --> 00:30:30,415 IMOGENE: Hold on. 534 00:30:31,291 --> 00:30:32,709 RUFUS: May I? 535 00:30:33,752 --> 00:30:35,378 It's a bill of lading. 536 00:30:36,796 --> 00:30:38,798 ♪ 537 00:30:39,382 --> 00:30:42,010 - But this has nothing to do with profits and losses. 538 00:30:42,010 --> 00:30:44,888 I don't think the Colliers know that this is in here. 539 00:30:44,888 --> 00:30:49,059 - Two tons of Captionem Blue? What the fuck is that? 540 00:30:50,560 --> 00:30:52,562 - I, I failed science. 541 00:30:53,230 --> 00:30:57,275 B... minus. Still stings. IMOGENE: Mm. 542 00:30:58,235 --> 00:30:59,861 - Captionem Blue. 543 00:31:00,654 --> 00:31:02,656 A banned ultra-bright pigment, 544 00:31:02,656 --> 00:31:05,408 invented so you could see highway signs at night. 545 00:31:05,408 --> 00:31:10,247 Clothing manufacturers liked it because it was cheap, didn't bleed. 546 00:31:10,956 --> 00:31:12,165 Peachy. 547 00:31:12,999 --> 00:31:18,338 Except it causes cancer, dementia, and all manner of knock-on ailments. 548 00:31:19,089 --> 00:31:22,884 - It says it was banned in 1989. When's this receipt from? 549 00:31:22,884 --> 00:31:25,637 - I, I can't make out the date. IMOGENE: Here, let me. 550 00:31:28,181 --> 00:31:31,268 [phone buzzing] ANNA [on phone]: Hey, you with Leila? 551 00:31:31,268 --> 00:31:34,479 - No. Didn't make it to the pool. Got swept up in something. 552 00:31:34,479 --> 00:31:36,690 ANNA: Hot French security guard something? 553 00:31:37,649 --> 00:31:40,735 - I'm with Rufus. ANNA: Oh... I'm sorry. 554 00:31:40,735 --> 00:31:42,279 Any progress on the case? 555 00:31:42,279 --> 00:31:43,572 - [whispers] No. 556 00:31:44,739 --> 00:31:45,574 - No. 557 00:31:47,367 --> 00:31:48,868 How's it going with the Chuns? 558 00:31:48,868 --> 00:31:51,955 ANNA: My entire side of the table is MIA. No one's answering their phones. 559 00:31:51,955 --> 00:31:54,165 Leila never turns hers on. [scoffs] 560 00:31:55,083 --> 00:31:56,835 It's fine. Everything's fine. 561 00:31:56,835 --> 00:31:57,669 [ends call] 562 00:32:00,589 --> 00:32:02,215 - Why didn't you want me to ask her about this? 563 00:32:02,215 --> 00:32:04,759 - 'Cause without a date on that document, it is meaningless. 564 00:32:04,759 --> 00:32:08,305 - You wanted a smoking gun. Collier Mills was using banned chemicals. 565 00:32:08,305 --> 00:32:09,306 RUFUS: When? 566 00:32:09,306 --> 00:32:11,433 They were banned in 1989. 567 00:32:11,850 --> 00:32:14,060 Paper in your hand could be 40 years old. 568 00:32:15,020 --> 00:32:18,023 There's no telling if it is related to the fresh body downstairs. 569 00:32:18,023 --> 00:32:21,026 - It has to be related. - Perhaps, perhaps. 570 00:32:21,651 --> 00:32:25,655 But wanting a connection and proving it are different things. 571 00:32:25,655 --> 00:32:28,867 I can't prove that Danny saw this. I can't prove that it got him killed. 572 00:32:29,409 --> 00:32:33,538 I warned you not to enter the case with preconceptions. 573 00:32:33,538 --> 00:32:34,915 You want it all to be connected. 574 00:32:34,915 --> 00:32:36,875 You want it all to go back to your mother's case. 575 00:32:36,875 --> 00:32:40,378 - Of course, I do. - How many clues have passed you by 576 00:32:40,378 --> 00:32:42,380 because you've been focused on that? 577 00:32:42,672 --> 00:32:45,008 Anyone on this ship could've killed Danny. 578 00:32:45,300 --> 00:32:47,928 You've stopped paying attention. 579 00:32:49,638 --> 00:32:51,556 ♪ 580 00:32:55,185 --> 00:32:57,187 ♪ 581 00:33:08,031 --> 00:33:08,990 - Mom? 582 00:33:10,533 --> 00:33:11,952 [water running] 583 00:33:15,997 --> 00:33:16,915 [sighs deeply] 584 00:33:17,874 --> 00:33:20,460 - Mom... we need to talk. 585 00:33:20,460 --> 00:33:21,336 Like, now. 586 00:33:21,336 --> 00:33:22,796 [water continues running] 587 00:33:23,755 --> 00:33:24,631 - Mom? 588 00:33:24,631 --> 00:33:26,550 [muffled moaning] 589 00:33:27,259 --> 00:33:29,094 ANNA: Celia Chun wants to-- [Katherine moaning] 590 00:33:29,511 --> 00:33:30,720 ANNA: Jesus fucking Christ! 591 00:33:30,720 --> 00:33:31,888 - Anna! Wait! - Oh, God! 592 00:33:31,888 --> 00:33:32,722 ANNA: N-No, no! 593 00:33:32,722 --> 00:33:34,933 KATHERINE: Anna, Anna, please! 594 00:33:35,892 --> 00:33:36,893 - Fuck. 595 00:33:40,897 --> 00:33:42,399 - How could we have been so careless? 596 00:33:42,399 --> 00:33:45,694 - It's all right. Anna will understand. 597 00:33:45,694 --> 00:33:48,697 - If this gets out, it will be the end of me. 598 00:33:48,697 --> 00:33:51,366 My church, my reputation. 599 00:33:51,366 --> 00:33:53,743 - If my daughter knows one thing, 600 00:33:53,743 --> 00:33:57,581 it's how to keep... a secret. 601 00:34:04,004 --> 00:34:07,007 Mm. - Katherine... we can't. 602 00:34:07,716 --> 00:34:10,719 You're still married. - On paper. 603 00:34:11,177 --> 00:34:14,973 And... I was still married in the shower. 604 00:34:14,973 --> 00:34:17,726 - Once it's resolved, we can be together. 605 00:34:20,228 --> 00:34:21,855 - I can be patient. 606 00:34:22,981 --> 00:34:24,816 - No, you can't. 607 00:34:24,816 --> 00:34:26,818 That's what I love about you. 608 00:34:27,277 --> 00:34:28,278 - Mm. 609 00:34:30,196 --> 00:34:31,197 Mm. 610 00:34:31,656 --> 00:34:32,991 [indistinct chatter] 611 00:34:32,991 --> 00:34:34,409 [Imogene sighs] 612 00:34:50,759 --> 00:34:52,677 ♪ ominous music plays ♪ 613 00:34:55,055 --> 00:34:57,474 ANNA: I know the Jiangsu revamp was expensive, 614 00:34:57,474 --> 00:34:59,517 but it pays for itself in 10 years. 615 00:34:59,517 --> 00:35:00,435 Okay? 616 00:35:00,894 --> 00:35:02,312 Look, I gotta go. 617 00:35:02,854 --> 00:35:04,564 Alright. I'll talk to you later, Eleanor. 618 00:35:04,564 --> 00:35:06,566 Hi. Sorry. You're here. 619 00:35:06,858 --> 00:35:09,152 - And you're still working with Eleanor? 620 00:35:09,152 --> 00:35:11,029 - It's business. - Right. 621 00:35:11,029 --> 00:35:13,657 You know, people always say that, but it's almost never true. 622 00:35:13,657 --> 00:35:15,200 - What do you know about business? 623 00:35:15,200 --> 00:35:16,451 - I can spell it. 624 00:35:16,451 --> 00:35:17,911 - Wow. [Imogene chuckles] 625 00:35:17,911 --> 00:35:19,412 - We need an investor. 626 00:35:19,412 --> 00:35:21,414 Her grandmother has more money than God. 627 00:35:22,082 --> 00:35:23,083 - What's Jiangsu? 628 00:35:23,083 --> 00:35:24,251 - Do you actually care? 629 00:35:24,793 --> 00:35:25,752 - I care about you. 630 00:35:26,711 --> 00:35:29,631 But, no, I'm bored already. I moved on. [both laughing] 631 00:35:29,631 --> 00:35:31,132 How's Leila? 632 00:35:32,551 --> 00:35:33,885 - Oh, come see. 633 00:35:33,885 --> 00:35:36,096 Oh, just tell her that you left your cell phone in your car. 634 00:35:36,555 --> 00:35:39,599 - Right, 'cause the 5G will zap her brain cells. 635 00:35:40,767 --> 00:35:42,143 - On second thought, now you don't get to see her. 636 00:35:42,143 --> 00:35:43,853 - Oh, no. Okay. I'm sorry. 637 00:35:43,853 --> 00:35:45,772 Sorry. I'll be nice. 638 00:35:46,273 --> 00:35:47,899 I will be nice. 639 00:35:49,317 --> 00:35:52,028 - [chuckles] She hid a knife under the bed. 640 00:35:52,988 --> 00:35:53,989 - Anna, 641 00:35:56,491 --> 00:35:57,909 are you okay in here? 642 00:35:59,035 --> 00:36:00,245 - It's fine. 643 00:36:01,329 --> 00:36:04,666 Just need to remember to wear shoes in the house, that's all. 644 00:36:10,922 --> 00:36:13,925 ♪ suspenseful music playing ♪ 645 00:36:42,245 --> 00:36:44,247 ♪ 646 00:36:56,218 --> 00:36:57,844 [Anna sighs] 647 00:37:03,600 --> 00:37:06,436 ANNA: I hate everyone everywhere all the time. 648 00:37:06,436 --> 00:37:08,188 LAWRENCE: Of course, you do. 649 00:37:12,234 --> 00:37:14,152 - I wish you wouldn't drink so much. 650 00:37:14,152 --> 00:37:17,155 The doctor said-- - I take my vitamins with it. 651 00:37:17,489 --> 00:37:19,908 - [sighs] We're meeting with Celia Chun tomorrow. 652 00:37:19,908 --> 00:37:21,034 - Mm. 653 00:37:21,034 --> 00:37:22,953 - You don't have to say anything. I'll do all the talking. 654 00:37:22,953 --> 00:37:24,287 - You wanna shut me up? 655 00:37:24,287 --> 00:37:27,791 - I want you to sit there and show them that I'm in charge. 656 00:37:28,291 --> 00:37:29,918 - You wanna shut me up. 657 00:37:31,378 --> 00:37:33,797 - We have one chance, Dad. 658 00:37:34,631 --> 00:37:37,300 We make this deal or we go Chapter 11. 659 00:37:37,801 --> 00:37:39,427 - And whose fault is that? 660 00:37:42,305 --> 00:37:45,642 - You wanna play pin the tail on the asshole? 661 00:37:45,642 --> 00:37:49,062 Fine. I made decisions and now we're outta cash. 662 00:37:49,771 --> 00:37:52,524 But the mess I cleaned up was all you, Dad. 663 00:37:53,733 --> 00:37:55,360 I found the Chuns. 664 00:37:56,069 --> 00:37:57,904 I'm running this deal. 665 00:37:59,155 --> 00:38:01,783 I'm the only adult in this family, 666 00:38:01,783 --> 00:38:05,495 and I'll sell my fucking soul to bring Celia Chun back onside. 667 00:38:05,495 --> 00:38:06,830 - There she is. 668 00:38:08,415 --> 00:38:10,041 My CEO. 669 00:38:11,751 --> 00:38:13,753 - Not until you announce it. 670 00:38:13,753 --> 00:38:15,755 ♪ 671 00:38:17,632 --> 00:38:19,593 [Lawrence slurps] [Anna sighs] 672 00:38:25,307 --> 00:38:27,017 [watch ticking] 673 00:38:27,017 --> 00:38:30,020 ♪ suspenseful music playing ♪ 674 00:38:33,940 --> 00:38:35,025 [watch dings] 675 00:38:36,484 --> 00:38:38,111 [beeps, starts recording] 676 00:38:38,111 --> 00:38:42,157 - This is Agent Hilde Eriksen, Interpol badge number 7160, 677 00:38:42,157 --> 00:38:44,910 signing on at 9 AM, Friday, the 25th. 678 00:38:44,910 --> 00:38:48,747 I am assisted yet again by Rufus Cotesworth, civilian investigator. 679 00:38:49,706 --> 00:38:53,209 Now... I'm in the mood to go through people's things. 680 00:38:53,209 --> 00:38:54,419 - After you. 681 00:38:54,419 --> 00:38:56,421 ♪ 682 00:39:05,138 --> 00:39:06,556 - Where is Mr. Toussaint? 683 00:39:07,432 --> 00:39:09,434 - Simon, Dominic. 684 00:39:09,434 --> 00:39:11,853 - Yes, Miss Goh? - Where's Jules? 685 00:39:11,853 --> 00:39:14,064 We asked everyone to be here for the search. 686 00:39:15,357 --> 00:39:17,359 - I haven't seen him since last night. 687 00:39:19,611 --> 00:39:21,238 - He's telling the truth. 688 00:39:22,155 --> 00:39:25,075 - How do you know? - Practice. 689 00:39:25,075 --> 00:39:27,494 - We must search Mr. Toussaint's room. 690 00:39:35,627 --> 00:39:37,629 ♪ 691 00:39:50,517 --> 00:39:51,726 Cotesworth. 692 00:39:58,692 --> 00:39:59,693 - Hm. 693 00:40:01,194 --> 00:40:03,196 ♪ 694 00:40:18,295 --> 00:40:19,296 Eriksen. 695 00:40:31,099 --> 00:40:33,101 ♪ 696 00:40:41,902 --> 00:40:45,113 - This book was a gift... to you. 697 00:40:45,113 --> 00:40:47,115 - My father gives me mystery books. 698 00:40:47,115 --> 00:40:48,366 Jules borrowed it. 699 00:40:48,658 --> 00:40:51,161 He always gives them back. - Interesting. 700 00:40:51,953 --> 00:40:53,955 - I don't see how. - Of course, you don't. 701 00:40:54,414 --> 00:40:55,749 We'd like to see your room. 702 00:40:56,708 --> 00:40:58,126 - You've already searched it. 703 00:41:02,130 --> 00:41:04,132 ♪ ominous music playing ♪ 704 00:41:28,240 --> 00:41:30,242 ♪ 705 00:41:45,507 --> 00:41:47,509 [mechanism clicking] 706 00:41:51,012 --> 00:41:52,639 [door squeaking] 707 00:41:58,979 --> 00:41:59,813 [Anna clears throat] 708 00:42:02,691 --> 00:42:04,693 - I thought we were meeting with the whole family. 709 00:42:05,151 --> 00:42:06,778 - Nope. Just me. 710 00:42:07,445 --> 00:42:10,448 And our entire corporate history, as requested. 711 00:42:10,448 --> 00:42:12,784 - And required... by law. 712 00:42:13,410 --> 00:42:14,619 - Obviously. 713 00:42:16,288 --> 00:42:18,290 ♪ suspenseful music playing ♪ 714 00:42:22,627 --> 00:42:24,546 - This is a waste of time. 715 00:42:37,601 --> 00:42:40,604 AGENT ERIKSEN: This one is not like the others. 716 00:42:43,732 --> 00:42:44,941 - Are you a fan? 717 00:42:44,941 --> 00:42:47,777 - Um... that's not mine. 718 00:42:47,777 --> 00:42:49,988 ♪ 719 00:42:49,988 --> 00:42:53,992 RUFUS: It turned out Jules Toussaint was an alias. 720 00:42:56,411 --> 00:42:58,413 - Oh, fuck. 721 00:42:58,830 --> 00:43:01,374 RUFUS: The man running security on the Varuna 722 00:43:01,374 --> 00:43:05,587 had a rap sheet longer than an overwritten metaphor. 723 00:43:05,587 --> 00:43:07,589 ♪ 724 00:43:15,889 --> 00:43:20,936 He was just like Danny in that way. He made sure others underestimated him. 725 00:43:23,188 --> 00:43:26,024 [muffled gasping] - Shh. 726 00:43:27,734 --> 00:43:29,819 [whispers] You shouldn't have come here. 727 00:43:30,695 --> 00:43:32,322 RUFUS: Our mistake. 728 00:43:32,822 --> 00:43:35,116 ♪ Common People by Pulp playing ♪ 729 00:43:35,116 --> 00:43:38,578 - ♪ She came from Greece, she had a thirst for knowledge ♪ 730 00:43:38,578 --> 00:43:41,289 ♪ She studied sculpture at Saint Martin's College ♪ 731 00:43:41,289 --> 00:43:46,294 ♪ That's where I... caught her eye ♪ 732 00:43:49,089 --> 00:43:51,841 ♪ I wanna sleep with common people ♪ 733 00:43:51,841 --> 00:43:53,051 ♪ Like you ♪ 734 00:43:53,802 --> 00:43:56,429 ♪ Oh what else could I do ♪ 735 00:43:56,429 --> 00:44:00,809 ♪ And she just smiled and held my hand ♪ 736 00:44:01,643 --> 00:44:04,938 ♪ Rent a flat above a shop ♪ 737 00:44:04,938 --> 00:44:08,149 ♪ Cut your hair and get a job ♪ 738 00:44:08,149 --> 00:44:11,444 ♪ Smoke some fags and play some pool ♪ 739 00:44:11,444 --> 00:44:14,489 ♪ Pretend you never went to school ♪ 740 00:44:14,489 --> 00:44:17,993 ♪ But still you'll never la, la, la, la ♪ 741 00:44:17,993 --> 00:44:20,620 ♪ Oh, la, la, la, la ♪ 742 00:44:20,620 --> 00:44:22,455 ♪ Oh you ♪ 743 00:44:22,455 --> 00:44:26,167 ♪ song fades out ♪ 744 00:44:27,377 --> 00:44:29,880 [child giggles] [bicycle bell rings] 745 00:44:29,880 --> 00:44:32,424 [machine whirring] 51920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.