Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,977
VIDĚLI JSTE...
2
00:00:00,978 --> 00:00:02,371
Co ty tady, Lazare?
VIDĚLI JSTE...
3
00:00:02,371 --> 00:00:02,995
VIDĚLI JSTE...
4
00:00:02,995 --> 00:00:04,089
Jen tak, Kopčaliči.
VIDĚLI JSTE...
5
00:00:04,089 --> 00:00:04,360
VIDĚLI JSTE...
6
00:00:04,360 --> 00:00:06,591
Sedím si v Bělehradě a sleduju,
jak prodáváte Kosovo.
VIDĚLI JSTE...
7
00:00:06,591 --> 00:00:06,999
VIDĚLI JSTE...
8
00:00:07,167 --> 00:00:10,398
Proto mu každý ráno zvyšuju cenu.
Aby si ho nikdo nemoh koupit.
9
00:00:11,151 --> 00:00:12,351
To jsou moji lidé.
10
00:00:12,799 --> 00:00:14,890
- Kopčalič.
- Krstič. - Kolarič.
11
00:00:17,182 --> 00:00:18,453
Za Ibarem jsou poprvé.
12
00:00:23,931 --> 00:00:26,263
Ale?
Až sem to zašlo?
13
00:00:27,010 --> 00:00:28,312
To víte líp než já.
14
00:00:29,284 --> 00:00:30,484
Sbohem, šéfe.
15
00:00:32,932 --> 00:00:34,132
Rabrenovič.
16
00:00:36,455 --> 00:00:37,788
- Kde je?
- Na útěku.
17
00:00:38,346 --> 00:00:40,155
Má nejméně dvě hodiny náskok.
18
00:00:42,096 --> 00:00:43,366
Ptaři ti dělaj dohled?
19
00:00:44,635 --> 00:00:48,636
Ne... Kašli na něj.
Je z něj, jak říká lid, poturčenec.
20
00:00:48,706 --> 00:00:52,617
- Horší Turka...
- Nechápu, kámo, že vůbec může v noci spát.
21
00:00:55,682 --> 00:00:56,882
Vybral jsi...
22
00:00:58,010 --> 00:00:59,210
Karadžova nástupce?
23
00:01:00,315 --> 00:01:01,796
Asi to bude Djurovič.
24
00:01:03,737 --> 00:01:04,937
Ale ne!
25
00:01:05,049 --> 00:01:06,249
Bakrač.
26
00:01:07,885 --> 00:01:09,085
Bakrač...
27
00:01:09,659 --> 00:01:13,109
Kuzněcov říká,
že mají operativní poznatky k lokaci...
28
00:01:15,331 --> 00:01:18,577
- Kosovo.
- Lokace mi nestačí. Potřebuju předávku.
29
00:01:19,776 --> 00:01:21,257
Řekni, že dáme, o co si řeknou.
30
00:01:22,206 --> 00:01:23,507
Já, jako pán domu...
31
00:01:24,081 --> 00:01:25,866
ti navrhuju,
32
00:01:26,198 --> 00:01:29,164
abys zabil dva... moje.
33
00:01:29,315 --> 00:01:31,640
A já zabiju jednoho... tvýho.
34
00:01:33,581 --> 00:01:34,781
Seš normální, chlape?
35
00:01:35,806 --> 00:01:37,275
Udělej všechno, co je třeba!
36
00:01:37,596 --> 00:01:40,641
- Ježíš, vyslechni mě! Bogdani chce abych...
- Vyřeš to!
37
00:01:57,444 --> 00:02:03,512
STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC
38
00:02:04,283 --> 00:02:07,952
Tvůrci seriálu:
Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV
39
00:02:08,994 --> 00:02:11,402
V hlavních rolích:
Milan MARIČ
40
00:02:11,472 --> 00:02:13,628
Nebojša DUGALIČ
41
00:02:13,698 --> 00:02:15,278
Žarko LAUŠEVIČ
42
00:02:15,377 --> 00:02:17,236
Nerad JEZDIČ
43
00:02:17,275 --> 00:02:18,275
Radovan VUJOVIČ
44
00:02:18,300 --> 00:02:19,763
Marta BJELICA, Ljubomir BULAJIČ
45
00:02:19,788 --> 00:02:22,102
Vaja DUJOVIČ
46
00:02:22,771 --> 00:02:25,836
Nina NEŠKOVIČ, Soňa KOLAČARIČ
47
00:02:27,191 --> 00:02:28,739
Marko BOŽIČ, Petar ZEKAVICA
48
00:02:28,742 --> 00:02:30,057
Nenad OKANOVIČ
49
00:02:30,070 --> 00:02:32,641
Nenad OKANOVIČ, Mensur SAFQIU
50
00:02:34,142 --> 00:02:36,406
Milica MIHAJLOVIČ
51
00:02:37,199 --> 00:02:39,387
Jelena STUPLJANIN
52
00:02:41,563 --> 00:02:44,016
Maskéři:
Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ
53
00:02:44,327 --> 00:02:46,781
Kostýmy:
Snežana VELJKOVIČ
54
00:02:46,963 --> 00:02:49,492
Zvuk:
Branko DJODJEVIČ
55
00:02:49,598 --> 00:02:52,083
Střih zvuku:
Velibor HAJDUKOVIČ, Nebojša ZORIČ
56
00:02:52,207 --> 00:02:55,012
Hudbu složil:
Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK
57
00:02:55,082 --> 00:02:57,317
Scénografie:
Jelena MILINOVIČ
58
00:02:58,053 --> 00:03:00,690
Střih:
Filip DEDIČ
59
00:03:01,799 --> 00:03:04,563
Hlavní kameraman:
Miloš KODEMO, SAS
60
00:03:04,968 --> 00:03:09,174
Scénář:
Dimitrije VOJNOV
61
00:03:11,007 --> 00:03:15,579
Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ
Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ
62
00:03:16,658 --> 00:03:21,705
Produkce:
Predrag ANTONIJEVIČ, Marko MIŠKOVIČ, Maksa ČATOVIČ
63
00:03:25,433 --> 00:03:31,539
Režie:
Miroslav LEKIČ, Ivan ŽIVKOVIČ, Predrag Gaga ANTONIJEVIČ
64
00:03:48,606 --> 00:03:53,313
Překlad: Selma55
65
00:03:56,043 --> 00:03:57,243
Dobře mě poslouchej.
66
00:03:57,988 --> 00:04:02,352
Všechno se mění! Jdu ven! Opravdu!
Už se k vám nevrátím!
67
00:04:04,027 --> 00:04:05,227
Ano, přes silnici...
68
00:04:05,473 --> 00:04:06,720
Ale hoď sebou!
69
00:04:07,910 --> 00:04:11,766
Jednou vám dojde, jak jste byli hloupí.
Nebudete klidně spát! Nebudete!
70
00:04:14,262 --> 00:04:15,956
Co jim Milojevič dal?
Co?
71
00:04:30,199 --> 00:04:31,399
Rozhodl jsem se.
72
00:04:31,824 --> 00:04:35,759
Čekáme, až Američani převezmou
svůj balík v Bělehradě.
73
00:04:36,637 --> 00:04:39,243
A...
Pak se rozejdeme.
74
00:04:53,652 --> 00:04:54,961
No ne, Bakrač!
75
00:04:56,105 --> 00:04:58,337
Že se taky konečně vidíme!
76
00:04:59,527 --> 00:05:01,133
Ano, dočkali jsme se, plukovníku!
77
00:05:01,762 --> 00:05:05,266
Plukovníka si strč někam!
Pro tebe Slavko.
78
00:05:07,262 --> 00:05:10,438
Koukám, že je u vás... mimořádná situace.
Je to tak?
79
00:05:11,270 --> 00:05:12,470
Pracujeme na tom.
80
00:05:13,902 --> 00:05:15,477
Pracujeme...
Běž! Přiveď ho sem!
81
00:05:29,043 --> 00:05:33,993
Ale no tak, chlape! Hlavu hore!
Úsměv na líce! Jíme stejnej chleba!
82
00:05:36,723 --> 00:05:38,993
Měj se fajn.
Pozdravuj kolegy.
83
00:05:39,980 --> 00:05:41,384
Vyřiď moji soustrast.
84
00:05:42,426 --> 00:05:45,438
Karadža byl legenda! Legenda!
Pamatuj si to!
85
00:05:46,207 --> 00:05:48,454
Bude se o něm psát v učebnicích.
86
00:06:04,676 --> 00:06:07,547
Výměna je proběhla.
A teď my dva, že?
87
00:06:07,949 --> 00:06:09,149
Ne. Ještě chvíli.
88
00:06:31,035 --> 00:06:32,235
To je on.
89
00:06:33,621 --> 00:06:37,407
Kopčalič.
To je pořádná trofej!
90
00:06:37,871 --> 00:06:39,712
Tos uhod!
Já to nebudu.
91
00:06:41,590 --> 00:06:42,790
Bude to on.
92
00:06:46,832 --> 00:06:50,188
Vždyť jsme se dohodli.
93
00:06:50,746 --> 00:06:53,227
Na jednom z vašich.
Ne z našich.
94
00:06:53,988 --> 00:06:55,727
Není váš!
Je náš!
95
00:06:56,871 --> 00:06:59,524
- Představ se.
- Milovan Radonič.
96
00:07:00,423 --> 00:07:02,628
Číslo 12017.
97
00:07:03,847 --> 00:07:05,577
Příslušník kosovské policie.
98
00:07:09,049 --> 00:07:10,249
Vy jste ale...
99
00:07:10,826 --> 00:07:12,026
Sráči!
100
00:07:12,780 --> 00:07:15,577
Vytíráte si s lidma prdel, že?
101
00:07:39,134 --> 00:07:40,334
Popadněte Rabrenoviče!
102
00:07:49,441 --> 00:07:51,502
- Příště si to rozdáme my dva.
- Platí.
103
00:07:52,376 --> 00:07:53,696
Víš, kde bydlím.
104
00:07:54,336 --> 00:07:56,502
Budeš vítán...
Lazare.
105
00:07:56,673 --> 00:07:57,873
Já vím...
106
00:08:12,426 --> 00:08:14,755
Je chladno...
Pojďme dovnitř.
107
00:08:17,706 --> 00:08:18,906
Až příště...
108
00:08:38,468 --> 00:08:39,468
Ano.
109
00:08:43,006 --> 00:08:44,006
V pořádku.
110
00:08:45,825 --> 00:08:48,081
Pošlu ti souřadnice místa,
kam ho odvezeš.
111
00:08:58,233 --> 00:08:59,233
Miloje, že jo?
112
00:09:01,860 --> 00:09:03,060
Byli jste na pohřbu?
113
00:09:04,269 --> 00:09:05,376
Na komemoraci.
114
00:09:06,448 --> 00:09:08,550
- Jaký to bylo?
- Co myslíš?
115
00:09:11,105 --> 00:09:12,305
Já jsem taky plakal.
116
00:09:14,334 --> 00:09:15,534
Jenom se posadil do auta.
117
00:09:18,266 --> 00:09:19,585
Karadža byl úžasnej chlap.
118
00:09:20,512 --> 00:09:22,925
- Neskutečná legenda.
- Tak proč jsi ho zabil?
119
00:09:23,708 --> 00:09:25,139
Protože jeho čas vypršel.
120
00:09:25,492 --> 00:09:28,430
V týhle práci jdeš do důchodu
teprve když skončíš hrobníkovi na lopatě.
121
00:09:28,500 --> 00:09:29,603
Hele, zmlkni!
122
00:09:30,063 --> 00:09:31,929
Vím, že bys mě rád umlčel navždy.
123
00:09:33,416 --> 00:09:37,912
- Ale Miloje ti řek, abys mě přivez živýho.
- Drž hubu! Nebo po ní dostaneš! Sklapni!
124
00:09:42,296 --> 00:09:44,110
Bojíš se, že se něco stane.
125
00:09:45,264 --> 00:09:46,464
A to je problém Služby.
126
00:09:47,706 --> 00:09:50,992
Že se bojíte!
Že se něco stane!
127
00:09:51,606 --> 00:09:56,428
- A proto jsi zabil Karadžu? Jo?!
- Hele, Ljubo... Koukej na cestu a mlč.
128
00:09:57,426 --> 00:10:00,542
Zabil jsem ho...
protože se ta možnost naskytla.
129
00:10:01,293 --> 00:10:02,633
Abychom zas začali fungovat.
130
00:10:04,815 --> 00:10:08,954
V téhle zemi jsou lidé, kterým vadí,
že jejich vlast vypadá jako lunapark!
131
00:10:10,265 --> 00:10:12,144
Přicházejí...
A ještě přijdou!
132
00:10:13,338 --> 00:10:14,931
Karadža... jen překážel.
133
00:10:16,873 --> 00:10:19,983
Jsme v centru bouře.
Nesmíme si to nechat ujít!
134
00:10:20,981 --> 00:10:23,778
Sklapni, sakra!
Úplně ses pomátl!
135
00:10:24,327 --> 00:10:26,311
Jemu fakt straší ve věži!
136
00:10:28,559 --> 00:10:29,656
Lazare...
137
00:10:30,492 --> 00:10:32,027
Myslíš si, že mi straší ve věži?
138
00:10:35,753 --> 00:10:36,953
Já tu nejsem na myšlení.
139
00:10:38,122 --> 00:10:40,802
To jsi řekl správně.
Nejsi tu na myšlení...
140
00:10:43,591 --> 00:10:47,332
Až začneš myslet,
řekni kolegům, o co jde.
141
00:11:09,190 --> 00:11:10,601
Čas jít do hajan, že?
142
00:11:11,436 --> 00:11:12,691
Abych nedělal bugr...
143
00:11:13,760 --> 00:11:16,948
Bromazepany já rád!
Jsou jako bonbóny. Akorát hořký.
144
00:11:18,305 --> 00:11:20,692
- Hořký...
- Tak šup! Spolkni to.
145
00:11:22,960 --> 00:11:24,160
- Chceš vodu?
- Dej...
146
00:12:22,328 --> 00:12:23,528
Děkuji. Šťastnou cestu.
147
00:12:24,880 --> 00:12:26,884
Ještě se uvidíme!
A brzo!
148
00:12:32,315 --> 00:12:34,266
To chtělo velký koule!
Ty vole...
149
00:12:34,952 --> 00:12:36,865
To jo, pořádný!
Řekl mu to a šlápl na plyn.
150
00:12:37,615 --> 00:12:38,815
Co čumíš?
151
00:12:39,431 --> 00:12:41,968
Proč machruješ na Ptara,
kterej je navíc náš kontakt?
152
00:12:42,038 --> 00:12:43,571
Tam jsi nemachroval, že?
153
00:12:57,471 --> 00:12:58,671
Promiň.
Omlouvám se.
154
00:13:13,135 --> 00:13:15,262
- Ahoj!
- Ahoj, lásko. Jak se máte?
155
00:13:15,974 --> 00:13:18,746
No, tvůj syn je momentálně v...
156
00:13:18,969 --> 00:13:22,587
... Southamptonu?
A já dopisuju nějakou zprávu do práce.
157
00:13:23,164 --> 00:13:24,233
- A ty?
- Už jsem...
158
00:13:24,303 --> 00:13:26,547
na cestě do Bělehradu.
159
00:13:28,860 --> 00:13:30,060
Jsi v pohodě?
160
00:13:35,970 --> 00:13:36,970
Lazare?
161
00:13:37,604 --> 00:13:39,235
Jsem...
Všechno je v pohodě.
162
00:13:41,574 --> 00:13:43,357
Jen jsem ti chtěl říct, že....
163
00:13:44,557 --> 00:13:48,207
Prostě... Nevím, kdy přijdu. Nečekej na mě.
Jdi spát.
164
00:13:48,815 --> 00:13:51,429
No jasně... Klasika.
Tos ani nemusel říkat.
165
00:13:53,483 --> 00:13:55,420
Dobře...
Mičko chce s tebou mluvit.
166
00:13:56,048 --> 00:13:57,248
Táta...
167
00:13:58,632 --> 00:14:00,232
Tati, koupil jsem Paulišiče.
168
00:14:00,839 --> 00:14:01,929
Za kolik?
169
00:14:02,096 --> 00:14:04,972
- Sedmdesát milionů...
- To jsou vyhozené peníze.
170
00:14:05,839 --> 00:14:08,812
Po dvou sezonách budeš rád,
když si ho někdo vezme zadarmo. Uvidíš...
171
00:14:09,303 --> 00:14:13,249
Žádný strach, tati!
Abramovič peníze neřeší!
172
00:14:14,941 --> 00:14:18,493
Dobře... Už musím končit.
Posílám ti pusu... Ahoj a čao!
173
00:14:19,329 --> 00:14:20,616
Čau tati!
Tak zatím.
174
00:14:51,640 --> 00:14:52,840
Tak šup, vystupujem!
175
00:15:17,480 --> 00:15:19,411
Přece nebudete ztrácet čas mučením, šéfe?!
176
00:15:21,490 --> 00:15:23,390
Snad se nebudem prát jako benga.
177
00:15:27,350 --> 00:15:28,550
Šoupněte ho dovnitř.
178
00:15:30,449 --> 00:15:31,463
Miloje!
179
00:15:31,953 --> 00:15:35,987
Řekl jsi, ať to vyřeším za každou cenu.
Tím jsi myslel, ať tam všichni tři zařvem?
180
00:15:36,549 --> 00:15:38,767
Co jsem ti asi tak moh říct?
Co jsi čekal?
181
00:15:40,045 --> 00:15:41,505
Co já vím....
Řekneš Američanům...
182
00:15:41,575 --> 00:15:44,304
Ať to zařídí.
Že... že něco uděláš, aby nás pustil.
183
00:15:45,208 --> 00:15:47,289
Myslíš, že by Američany poslech? Jo?
184
00:15:50,546 --> 00:15:51,629
Vyřešils to?
185
00:15:54,511 --> 00:15:55,596
Nakonec ano.
186
00:15:57,695 --> 00:16:00,701
Hele, zvládne u nás někdo
ten watterboarding?
187
00:16:01,895 --> 00:16:02,899
To nevím...
188
00:16:02,969 --> 00:16:04,169
Americká kokotina!
189
00:16:05,059 --> 00:16:06,834
Blbec blbcem zůstane...
190
00:16:11,797 --> 00:16:13,097
Vůbec nevíte, co se chystá!
191
00:16:19,629 --> 00:16:20,689
Poslouchám...
192
00:16:22,741 --> 00:16:24,139
A teď začnou Zpívánky...
193
00:16:24,590 --> 00:16:26,535
- Myslíš, že to pustí hned?
- No...
194
00:16:26,914 --> 00:16:28,377
Řekne jen to, co musí.
195
00:16:29,062 --> 00:16:30,877
Měl jsem zůstat a trochu jim píchnout.
196
00:16:32,292 --> 00:16:34,100
A hned by to všichni věděli!
197
00:16:34,870 --> 00:16:36,893
No tak jo!
Trhni si.
198
00:16:41,621 --> 00:16:44,249
Ani nevíte,
jakou jsem měl šanci se vás zbavit...
199
00:17:02,135 --> 00:17:06,222
Nevím, kdy jsem to měl naposled v ruce.
Snad vystřelí...
200
00:17:06,354 --> 00:17:07,435
Chcete moji?
201
00:17:07,572 --> 00:17:09,607
Ne, ne.
Musí to být moje kulka.
202
00:17:10,566 --> 00:17:14,177
Fakt jseš tak naivní, šéfe?
Myslíš, že se něco vyřeší, když mě odděláš?
203
00:17:17,064 --> 00:17:21,300
Aha, natáčíte to kvůli Karadžičový.
Aby viděla, že máš koule? Že jsi k něčemu?!
204
00:17:22,604 --> 00:17:25,558
Jednoho dne si na mě vzpomeneš.
Až i tebe takhle zaprodají.
205
00:17:26,569 --> 00:17:27,921
Všechno jsem ti vysvětlil!
206
00:17:28,600 --> 00:17:30,792
Šest měsíců a budete utíkat jako krysy!
207
00:17:47,988 --> 00:17:49,757
- Fajn... Jeďte domů.
- Dobře.
208
00:19:50,671 --> 00:19:53,761
Všechno bych skousla,
kdybys někdy například...
209
00:19:54,186 --> 00:19:55,332
vzal kluka do kina.
210
00:19:56,126 --> 00:19:57,219
To myslíš vážně?
211
00:19:59,173 --> 00:20:00,179
Tak dík.
212
00:20:01,732 --> 00:20:05,009
Já vím, že jste přesvědčeni,
že jste otcové celého národa.
213
00:20:05,079 --> 00:20:06,985
Ae tvůj syn potřebuje otce...
214
00:20:07,539 --> 00:20:09,588
který je něco víc než jen parťák do hry.
215
00:20:10,098 --> 00:20:13,520
Tak koupím ještě jeden gamepad
a můžeš být naše parťačka. Co ty na to?
216
00:20:21,120 --> 00:20:22,570
Hele, myslíš, že jsem idiot?
Jo?
217
00:20:25,273 --> 00:20:26,473
Slyšíš, na co se ptám?
218
00:20:28,379 --> 00:20:31,977
Slyšíš, na co se ptám?
Že jsem takový idiot a nevím, že tu chybím?
219
00:20:33,346 --> 00:20:36,221
Jsem idiot,
a nevím, co je rodičovství?
220
00:20:36,291 --> 00:20:39,230
Jsem idiot, všechno je mi u prdele,
a proto tu nejsem?
221
00:20:39,300 --> 00:20:41,047
Přestaň řvát, probudíš ho.
222
00:21:17,305 --> 00:21:19,562
Nemáš zdání,
kolik sraček každý den vidím.
223
00:21:21,745 --> 00:21:24,595
A jak se kurevsky moc snažím,
abych sem nic z toho nepřitáh.
224
00:21:58,177 --> 00:22:00,604
Šéfe... Nechte toho. Já to udělám.
225
00:22:02,363 --> 00:22:04,106
Já to Karadžovi dlužím...
226
00:23:35,293 --> 00:23:37,940
Dej mi klíče.
A na ceně se dohodnem. Jo?
227
00:23:38,587 --> 00:23:39,670
Zapomeň!
228
00:23:39,837 --> 00:23:43,156
- Není na prodej!
- Tak si tu káru nabouchej...
229
00:23:43,717 --> 00:23:46,931
Ale... vsadím se,
že se my dva jednou dohodnem.
230
00:23:47,487 --> 00:23:49,563
- To si počkáš...
- Běž...
231
00:23:50,990 --> 00:23:52,463
Děkuji.
Děkuji vám...
232
00:23:53,503 --> 00:23:56,072
Poslyš, jde o ty v Cangambě...
233
00:23:57,617 --> 00:24:00,186
Žádají,
abyste se tentokrát trochu víc angažovali.
234
00:24:00,749 --> 00:24:01,949
To je mi jasný.
235
00:24:02,493 --> 00:24:08,123
Hele, nesměj se. Tohle není Babo Abdič.
S ním jsi nikdy v zóně konfliktu nebyl.
236
00:24:08,431 --> 00:24:11,136
- Jde obsazení letiště.
- Letiště?
237
00:24:12,650 --> 00:24:15,932
Budu potřebovat další lidi.
To nemůžu dělat s těmi jejich...
238
00:24:16,002 --> 00:24:17,322
negramotnými pitomci.
239
00:24:17,552 --> 00:24:19,595
To by nešlo.
Máš pravdu.
240
00:24:20,404 --> 00:24:23,058
Na to potřebuješ vystudovaný inženýry.
241
00:24:23,516 --> 00:24:24,629
Co se bude bourat?
242
00:24:24,740 --> 00:24:26,299
Bourat se nebude nic.
243
00:24:26,979 --> 00:24:28,822
Je třeba postavit...
244
00:24:29,570 --> 00:24:30,622
Ponton.
245
00:24:31,309 --> 00:24:32,776
Víš, když ten...
246
00:24:33,743 --> 00:24:37,076
- jejich prezident slyšel...
- Ukážu ti to...
247
00:24:37,506 --> 00:24:41,176
- Dám to stranou...
- Když slyšel, že se bude střílet...
248
00:24:42,246 --> 00:24:45,401
Tak rozhodl, že ten kmen,
který je páteří povstání...
249
00:24:45,592 --> 00:24:48,195
jednoduše izoluje.
250
00:24:48,600 --> 00:24:52,130
A jak to udělal?
Zbořil všechny mosty.
251
00:24:52,200 --> 00:24:54,444
To samý přece udělal Broz na Neretvě!
252
00:24:54,811 --> 00:24:57,238
Ale že jsou to čímani,
ti nezúčastnění! Co?
253
00:24:57,308 --> 00:25:00,848
Až tě postaví před Haagský tribunál,
tak tě ten smích přejde.
254
00:25:00,918 --> 00:25:03,623
Poslyš, generál M´Bonzi...
255
00:25:04,297 --> 00:25:06,704
Navrhuje, aby se ponton postavil tady.
256
00:25:07,559 --> 00:25:12,263
Já si tím nejsem jist.
Nakolik rozumím taktice. Ale posuď to ty.
257
00:25:12,461 --> 00:25:13,461
Ukaž...
258
00:25:15,736 --> 00:25:16,809
Za druhé...
259
00:25:18,483 --> 00:25:21,222
Co se týká té... lodi.
260
00:25:22,434 --> 00:25:24,949
S vojenskou výzbrojí...
261
00:25:25,332 --> 00:25:26,436
Změna plánu.
262
00:25:27,474 --> 00:25:31,310
Tohle je trasa, kterou dám Milojevičovi.
263
00:25:31,973 --> 00:25:33,455
- Tudy...
- Dobře.
264
00:25:33,555 --> 00:25:36,977
Naložím ji trochou... vojenského šrotu,
265
00:25:37,643 --> 00:25:39,763
a on to vypátrá a zabaví.
266
00:25:41,486 --> 00:25:42,865
A skutečný náklad?
267
00:25:42,964 --> 00:25:44,662
Moment...
Skutečný náklad...
268
00:25:44,924 --> 00:25:49,590
popluje alternativní trasou.
Tady máš mapu.
269
00:25:51,350 --> 00:25:52,356
Tady...
270
00:25:53,778 --> 00:25:55,091
Poslyš... chci se zeptat...
271
00:25:56,968 --> 00:26:00,625
Jmenuje Milojevič svým zástupcem
mýho kmotra Djuroviče?
272
00:26:01,512 --> 00:26:02,715
Říká se, že má šanci.
273
00:26:03,459 --> 00:26:04,659
Ne, nejmenuje.
274
00:26:05,718 --> 00:26:08,065
- Jmenuje Bakrače.
- Bakrače?
275
00:26:08,135 --> 00:26:09,740
- Jo.
- Bakrač je mladej.
276
00:26:10,145 --> 00:26:11,169
Je lepší.
277
00:26:12,137 --> 00:26:15,039
Takže ta loď,
to jsou takový drobky pro Milojeviče!
278
00:26:16,096 --> 00:26:19,176
Bakrač je mladej.
Mladej...
279
00:26:20,881 --> 00:26:22,611
Bakrač je vynikající.
280
00:26:23,563 --> 00:26:24,563
A basta.
281
00:26:26,233 --> 00:26:29,551
Hele, je vůbec možný,
Aby měl Vidoje tak mladýho syna?
282
00:26:29,722 --> 00:26:31,774
Vidoje měl ještě jednoho syna.
Mirka...
283
00:26:31,844 --> 00:26:36,563
V osmdesátkách se dal k hipíkům
a předávkoval se heroinem.
284
00:26:37,548 --> 00:26:39,554
To je prokletím naší Služby.
285
00:26:39,624 --> 00:26:42,194
Od dob Franja Herljeviče
až do dneška.
286
00:26:43,316 --> 00:26:44,382
Ale Vidojemu...
287
00:26:45,347 --> 00:26:47,676
se deset měsíců po té tragédii...
288
00:26:48,186 --> 00:26:50,976
narodil druhý syn.
Bylo mu padesát.
289
00:26:54,657 --> 00:26:55,657
To je něco!
290
00:26:55,704 --> 00:26:57,127
- Vidoje...
- Na zdraví!
291
00:26:57,235 --> 00:26:58,435
Stále žije.
292
00:26:58,556 --> 00:27:00,820
Nezničitelnej chlap.
A ten kluk...
293
00:27:01,128 --> 00:27:02,565
Má jeho geny.
294
00:27:03,557 --> 00:27:05,215
Hele... Poslouchej...
295
00:27:05,809 --> 00:27:07,129
Abych nezapomněl...
296
00:27:07,600 --> 00:27:09,492
Ještě je tu jedna věc.
297
00:27:10,158 --> 00:27:12,461
Podívej se na tohle.
Dej to pryč...
298
00:27:22,980 --> 00:27:24,180
...budete utíkat jako krysy!
299
00:27:25,316 --> 00:27:26,416
Do toho!
Jen do toho!
300
00:27:28,644 --> 00:27:29,844
Jsi OK, mami?
301
00:27:32,402 --> 00:27:33,758
- Mami!
- Prosím?
302
00:27:35,511 --> 00:27:36,511
Ano...
303
00:27:37,730 --> 00:27:38,730
Ano, jsem.
304
00:27:39,894 --> 00:27:41,094
Už je všechno v pořádku.
305
00:28:03,816 --> 00:28:07,336
Nevzpomínáte si na nějaké detaily,
které by nám pomohly?
306
00:28:09,511 --> 00:28:11,711
Říkal něco?
Stýkal se s někým?
307
00:28:12,800 --> 00:28:15,756
Poslední, co mi řekl,
bylo, že jde ráno do práce.
308
00:28:16,511 --> 00:28:17,969
V předvečer Nového roku.
309
00:28:18,816 --> 00:28:21,586
Doufala jsem,
že budeme o svátcích spolu, ale...
310
00:28:22,378 --> 00:28:23,844
Řekl mi jen to,
311
00:28:24,636 --> 00:28:26,196
že má prvního ledna službu.
312
00:28:30,105 --> 00:28:34,763
- A po prvním lednu se vám neozval?
- Volal mi... Tentýž večer.
313
00:28:36,683 --> 00:28:40,532
Řekl mi,
že byl o svátcích ve službě naposled.
314
00:28:41,183 --> 00:28:43,157
Že bude zřejmě povýšen.
315
00:28:44,441 --> 00:28:46,102
Takže doufal v povýšení?
316
00:28:47,761 --> 00:28:48,761
Ano.
317
00:28:51,222 --> 00:28:52,276
Myslel, že...
318
00:28:52,933 --> 00:28:54,844
už konečně nebude mít ty služby.
319
00:28:56,902 --> 00:28:58,063
A že doufá...
320
00:28:59,402 --> 00:29:02,383
že mi nebude vadit,
když bude pořád doma.
321
00:29:07,121 --> 00:29:08,476
Paní Rabrenovič...
322
00:29:10,433 --> 00:29:14,750
Velice by nám pomohlo,
kdybyste řekla vše, co si vybavujete.
323
00:29:15,753 --> 00:29:18,289
Řekněte mi prosím -
že nepřeběhl?
324
00:29:19,464 --> 00:29:20,529
Že nezradil?
325
00:29:22,261 --> 00:29:23,625
To ještě stále nevíme.
326
00:29:24,363 --> 00:29:27,312
Řekněte mi prosím, že přeběhl.
A že už tady není a...
327
00:29:28,160 --> 00:29:30,524
- Já budu klidnější...
- Opravdu to nevím.
328
00:29:32,347 --> 00:29:33,476
Je to možné.
329
00:29:35,136 --> 00:29:38,219
Ale vy nemějte obavy.
Ať se stalo cokoli...
330
00:29:39,464 --> 00:29:40,813
není to vaše vina.
331
00:29:43,957 --> 00:29:46,594
V poslední době nebyl v práci spokojený.
332
00:29:49,457 --> 00:29:51,289
Myslel si, že Služba nedělá dost.
333
00:29:52,824 --> 00:29:55,539
Mluvil stále o Sandžaku,
o migrantech...
334
00:29:56,628 --> 00:29:59,914
O tom, jak by se to mělo dělat.
Jak se to dělá všude jinde, jen u nás ne.
335
00:30:02,035 --> 00:30:03,359
Někdy byl naštvaný.
336
00:30:04,011 --> 00:30:07,352
Byl velký vlastenec a věřím,
že by vlast nezradil.
337
00:30:07,480 --> 00:30:09,723
O tom jsem přesvědčena.
Nezradil...
338
00:30:20,574 --> 00:30:23,974
Možná byl někým ujištěn,
že porušení předpisů...
339
00:30:24,082 --> 00:30:25,760
...není vlastizrada.
340
00:30:26,074 --> 00:30:27,743
Tomu nevěřím.
Nebyl naivní.
341
00:30:28,628 --> 00:30:30,649
Je velký vlastenec.
Byl ve válce...
342
00:30:31,246 --> 00:30:33,461
A stále se stýkal s kamarády z války.
343
00:30:51,988 --> 00:30:53,789
Je ještě něco, co byste mi chtěla říct?
344
00:30:55,246 --> 00:30:56,246
Ne.
345
00:31:16,543 --> 00:31:17,603
Co je to?
346
00:31:20,675 --> 00:31:21,875
To je něco, co je naše.
347
00:31:36,574 --> 00:31:37,669
Děkuji vám.
348
00:31:40,511 --> 00:31:42,414
Nemusíte mě vyprovázet.
Trefím sám.
349
00:31:50,332 --> 00:31:52,907
Než začnu...
chci, abyste věděli,
350
00:31:54,652 --> 00:31:56,977
že si Služba zachovala svou tvář.
351
00:31:59,543 --> 00:32:02,633
Chci, abyste to vyřídili všem,
kteří to mají vědět.
352
00:32:03,918 --> 00:32:06,226
Že to, co se nám pokusili udělat...
353
00:32:07,511 --> 00:32:08,582
jim nevyšlo.
354
00:32:10,777 --> 00:32:11,829
Rozumíme si?
355
00:32:13,207 --> 00:32:16,032
Lidé jsou Radmilovičou vraždou znepokojeni.
356
00:32:16,886 --> 00:32:17,976
Co zatím víme?
357
00:32:19,238 --> 00:32:21,985
Kriminální služba nám sdělila,
že tutinští všechno přiznali.
358
00:32:22,480 --> 00:32:25,024
Dokonce uvedli podrobnosti.
359
00:32:28,830 --> 00:32:31,515
Věří někdo z vás té tutinské povídačce?
360
00:32:35,369 --> 00:32:37,009
Ty chlápky někdo nastrčil.
361
00:32:37,260 --> 00:32:41,757
Kriminálka tvrdí,
že informace o Tutinu mají od Interpolu.
362
00:32:42,072 --> 00:32:44,288
Jako by Interpol
nebyl schopen něco nastrčit.
363
00:32:45,362 --> 00:32:49,049
To netvrdím.
Znamená to, že za tím stojí někdo zvenčí.
364
00:32:49,119 --> 00:32:50,812
Našim úkolem je zjistit, kdo.
365
00:32:52,794 --> 00:32:54,732
Pokud to nestojí za rozpracování,
366
00:32:54,802 --> 00:32:58,125
nebudem se do toho pouštět.
Ale vědět o tom musíme.
367
00:33:00,096 --> 00:33:01,156
Je to jasné?
368
00:33:06,526 --> 00:33:08,717
Skočili lidi
na historku o tutinské stopě?
369
00:33:09,565 --> 00:33:13,929
Ano i ne.
Radmilovič veřejnost hodně rozděloval.
370
00:33:14,908 --> 00:33:16,882
Část lidí obviňuje vládu,
371
00:33:17,806 --> 00:33:20,240
druhá část si myslí,
že dostal, co zasloužil.
372
00:33:20,729 --> 00:33:24,796
Někdo myslí, že je za tím Tutin,
někdo to využívá ke svým zájmům.
373
00:33:25,862 --> 00:33:29,601
Mohlo by se to ze sociálních sítí
přesunout do ulic?
374
00:33:29,807 --> 00:33:30,807
Ne.
375
00:33:31,018 --> 00:33:33,702
Dokonce ani jeho příznivci
nepřipravují nějaká shromáždění.
376
00:33:35,604 --> 00:33:37,757
Je třeba prověřit jeho stranu.
377
00:33:38,174 --> 00:33:40,382
Zjistit, co si myslí a co všechno ví.
378
00:33:42,197 --> 00:33:43,522
Hlavně buďte opatrní.
379
00:33:44,205 --> 00:33:47,671
Je to parlamentní strana.
Proto nemůžeme využít naše prostředky.
380
00:33:47,768 --> 00:33:48,768
Bohužel...
381
00:33:49,104 --> 00:33:51,149
No nic.
Každý se cestou svých kontaktů
382
00:33:51,219 --> 00:33:54,261
pokusí zjistit případné nové informace
o Srbském vlasteneckém svazu.
383
00:33:55,666 --> 00:33:56,666
Dobře.
384
00:33:58,838 --> 00:33:59,838
Všechno.
385
00:34:00,252 --> 00:34:01,263
Můžete jít.
386
00:34:49,100 --> 00:34:55,609
BIA
BEZPEČNOSTNÍ A INFORMAČNÍ AGENTURA
387
00:35:05,070 --> 00:35:07,536
- Dobrý den.
- Ahoj...
388
00:35:11,523 --> 00:35:12,723
Jak se máš?
389
00:35:12,953 --> 00:35:14,223
Dobře. A vy?
390
00:35:14,601 --> 00:35:15,601
Jde to...
391
00:35:16,734 --> 00:35:17,734
Mami!
392
00:35:22,351 --> 00:35:23,976
- Dobrý den.
- Dobrý den.
393
00:35:29,648 --> 00:35:31,429
Alou.
Upalujte! Rozchod!
394
00:35:43,140 --> 00:35:44,249
Jak se držíš?
395
00:35:45,046 --> 00:35:46,076
Jak to jde...
396
00:35:47,858 --> 00:35:50,308
Karadža mě na to připravoval, ale stejně...
397
00:35:51,546 --> 00:35:52,676
Když to přijde...
398
00:35:58,601 --> 00:36:01,652
Naši právníci vyřídili všechno potřebné...
399
00:36:02,968 --> 00:36:04,802
k bytu a k důchodu.
400
00:36:06,921 --> 00:36:07,982
Nemusíš se starat.
401
00:36:10,703 --> 00:36:13,527
Hned to uložím, nebo to někam zaseju.
Jsem celá rozhozená.
402
00:36:17,492 --> 00:36:18,602
Prosím ne...
Nedělej to.
403
00:36:31,648 --> 00:36:33,817
Proč se neposadíš?
Pojď, udělám ti kávu.
404
00:36:34,804 --> 00:36:36,519
Mám toho moc.
Musím jít.
405
00:36:39,164 --> 00:36:40,164
Děkuji ti.
406
00:36:47,937 --> 00:36:48,984
Tak nic, děkuji...
407
00:36:49,054 --> 00:36:50,254
Opravdu si nic nedáš?
408
00:36:51,312 --> 00:36:52,312
Děkuji...
409
00:36:54,359 --> 00:36:56,332
Už jsi se vzpamatoval po svátcích?
410
00:36:57,570 --> 00:36:58,570
Už jo.
411
00:36:59,851 --> 00:37:02,184
Trochu jsem pracoval,
a trochu byl s rodinou.
412
00:37:06,703 --> 00:37:10,887
Co říkají Američani na informaci,
že wahhábisti zavraždili Radmiloviče?
413
00:37:11,101 --> 00:37:12,879
Nic.
Do slova a do písmene.
414
00:37:13,351 --> 00:37:16,020
Kromě kolegyně, o které jsem ti už říkala,
nikdo neříkal nic.
415
00:37:17,156 --> 00:37:18,699
Zvýšili úroveň ostrahy?
416
00:37:19,132 --> 00:37:24,254
Ani náhodou! Nedávno jsem tam byla,
a všechno je při starém. Jako by nic...
417
00:37:24,406 --> 00:37:26,926
- Jako by se opravdu nic nestalo.
- To je zajímavé.
418
00:37:27,046 --> 00:37:28,046
Je...
419
00:37:28,328 --> 00:37:29,781
Ta nová šéfka... Jaká je?
420
00:37:29,851 --> 00:37:31,348
Nevím, teď nastoupila.
421
00:37:31,695 --> 00:37:34,746
Ale je znát, že Trumpovci hodně rychle
berou věci do svých rukou.
422
00:37:34,937 --> 00:37:36,989
Povídá se,
že některé programy zastaví.
423
00:37:37,109 --> 00:37:38,309
- To je zajímavé...
- Je.
424
00:37:38,523 --> 00:37:39,523
Pomáháme například...
425
00:37:39,578 --> 00:37:44,014
nevládním organizacím podporujícím ženy,
které bojují za právo na potrat.
426
00:37:44,084 --> 00:37:46,447
Toto prý konzervativci zruší nejdřív.
427
00:37:46,531 --> 00:37:48,711
Dobře... Ale dělají to,
na co dostávají peníze?
428
00:37:48,781 --> 00:37:51,192
Bože... Nezačínej zas!
Pořád dokola!
429
00:37:51,343 --> 00:37:56,129
Nemáš ponětí, jaké ti lidé mají výsledky
a jaké problémy řeší. Myslím to vážně.
430
00:37:57,460 --> 00:37:58,660
Víš co, mám jeden...
431
00:37:59,343 --> 00:38:00,590
návrh. Vytvořím...
432
00:38:01,679 --> 00:38:05,449
jednu nevládní organizaci. Bude se zabývat
jednou velkou ohroženou skupinou.
433
00:38:05,554 --> 00:38:06,554
Kterou?
434
00:38:06,703 --> 00:38:09,233
Mluv! Jestli existuje někdo,
komu neposkytujeme pomoc, řekni!
435
00:38:09,303 --> 00:38:11,196
Já osobně ti schválím grant!
436
00:38:11,359 --> 00:38:12,809
- Jistěže existuje!
- Kdo je to?
437
00:38:13,187 --> 00:38:14,816
No přece srbský lid!
438
00:38:16,054 --> 00:38:18,285
No ne, počkej...
Bombardovali nás? Bombardovali.
439
00:38:18,734 --> 00:38:20,344
Uvalili na nás sankce?
Uvalili.
440
00:38:20,414 --> 00:38:22,981
Chtějí nám sebrat část posvátného území?
Chtějí...
441
00:38:24,195 --> 00:38:27,183
To znamená, že jsme ohroženější
něž polovina těch, které financuješ.
442
00:38:29,775 --> 00:38:30,876
Srbský lid...
443
00:38:34,814 --> 00:38:35,814
Dobrá...
444
00:38:36,900 --> 00:38:38,123
Napiš zprávu.
445
00:38:39,721 --> 00:38:42,467
Ať vidím, na co jdou peníze.
Třeba najdu něco zajímavého.
446
00:38:50,314 --> 00:38:52,710
Řekl ti něco Rabrenovič při výslechu?
447
00:38:58,541 --> 00:38:59,741
Nechceš o tom mluvit?
448
00:39:05,877 --> 00:39:07,358
Lidem jsi vzkaz poslal...
449
00:39:08,221 --> 00:39:09,421
Trest byl vykonán.
450
00:39:11,104 --> 00:39:12,710
Ale myslím, že my z vedení
451
00:39:13,689 --> 00:39:14,889
bychom to vědět měli.
452
00:39:18,299 --> 00:39:19,764
Všechno má svůj čas...
453
00:39:25,549 --> 00:39:27,554
Mám si počkat, dokud mě nejmenuješ?
454
00:39:28,494 --> 00:39:29,494
Dobrá...
455
00:39:33,049 --> 00:39:36,014
Tím se ptáš,
jestli dostaneš Karadžovo místo?
456
00:39:43,377 --> 00:39:45,069
Zapomeň, že jsem se vůbec ptal.
457
00:39:47,244 --> 00:39:48,244
Zapomenu...
458
00:39:54,557 --> 00:39:55,788
Hlavně jednej obezřetně.
459
00:39:57,760 --> 00:40:00,350
Nedej se vykolejit tím,
že Karadža už není.
460
00:40:06,939 --> 00:40:08,069
Neunáhli se.
461
00:40:12,705 --> 00:40:14,976
O to se ty starat nemusíš.
462
00:40:16,689 --> 00:40:18,136
Ty jsi v dobrých rukou.
463
00:40:33,486 --> 00:40:35,725
- Dobrou noc!
- Dobrou noc!
464
00:40:38,064 --> 00:40:39,358
- Dobrou noc!
- Dobrou noc!
465
00:40:57,814 --> 00:41:00,882
VÝBOR PRO UDRŽITELNÝ ROZVOJ
466
00:41:13,486 --> 00:41:14,842
- Mičko!
- Už jdu!
467
00:41:16,619 --> 00:41:17,963
Tak... Jak jsme se to učili?
468
00:41:18,643 --> 00:41:20,983
- Zaklepu a řeknu: "Ťuki ťuk"
- Správně.
469
00:41:22,002 --> 00:41:24,189
- Máma se zeptá: "Kdo je?"
- Dobře.
470
00:41:24,604 --> 00:41:26,069
A já řeknu: "Ježíšek".
471
00:41:26,822 --> 00:41:28,276
Nebo... vejdu a pak to řeknu?
472
00:41:29,064 --> 00:41:31,483
- Tak kde to vázne?
- Už jdeme!
473
00:41:31,900 --> 00:41:33,850
Zaklepej a řekni: "Ťuki ťuk".
Dobře?
474
00:41:34,172 --> 00:41:37,150
Dobře... A potom řeknu:
Dobrý večer, šťastný Štědrý večer.
475
00:41:37,220 --> 00:41:38,220
Přesně tak!
476
00:41:40,869 --> 00:41:42,883
- Ťuki ťuk!
- Kdo je tam?
477
00:41:43,306 --> 00:41:45,655
- Ježíšek!
- Dobrý večer!
478
00:41:45,915 --> 00:41:49,056
- Šťastný Štědrý večer!
- Šťastný Štědrý večer!
479
00:41:49,806 --> 00:41:52,849
- Jak jsme se to učili, Mičko?
- Každé jídlo se musí ochutnat.
480
00:41:53,533 --> 00:41:56,450
- Ať ho máš rád nebo ne.
- Já vím, mami.
481
00:41:57,486 --> 00:41:58,486
A co dál?
482
00:41:58,533 --> 00:42:02,100
Z každého jídla se musí kousek nechat
pro náhodného návštěvníka.
483
00:42:02,518 --> 00:42:06,514
- Správně.
- Proto se nesní všechny meruňky jako loni.
484
00:42:11,213 --> 00:42:13,530
Mami, když už jsi tam
vykosti mi rybu.
485
00:42:14,369 --> 00:42:16,358
To snad není pravda!
Ještě ses to nenaučil?
486
00:42:16,791 --> 00:42:20,389
- Ty to děláš líp.
- Všechno, co tě nebaví dělám líp, viď?
487
00:42:23,393 --> 00:42:25,444
Tak šup!
Honem!
488
00:42:25,643 --> 00:42:27,499
Otčenáš!
Otčenáš.
489
00:42:52,119 --> 00:42:59,156
VÝBOR PRO UDRŽITELNÝ ROZVOJ
490
00:43:11,721 --> 00:43:13,287
Co děláte v mé kanceláři?
491
00:43:13,643 --> 00:43:15,795
Máte zálusk na ředitelské místo?
492
00:43:15,963 --> 00:43:19,912
Ne, ne. Jen jsem chtěla stáhnout
nějaké filmy z internetu.
493
00:43:20,252 --> 00:43:23,171
Většinou používáme tenhle počítač,
protože je nejrychlejší...
494
00:43:23,603 --> 00:43:24,803
Promiňte.
495
00:43:31,072 --> 00:43:33,858
Tak mi taky udělejte jednu kopii toho,
co jste stáhla.
496
00:43:34,955 --> 00:43:36,608
Romantické komedie?
497
00:43:37,150 --> 00:43:39,229
Nevím, jestli by se vám líbily!
498
00:43:39,299 --> 00:43:40,499
Zbožňuju je!
499
00:43:42,908 --> 00:43:45,233
Jsem jenom nová šéfka,
ne nějaký diktátor!
500
00:43:45,596 --> 00:43:46,609
Uvolněte se!
501
00:43:47,189 --> 00:43:50,209
Pro lidi, kteří dělají práci dobře jako vy,
se nic nezmění.
502
00:43:50,807 --> 00:43:51,895
Děkuji vám.
503
00:43:52,572 --> 00:43:54,436
Jen používání mého počítače...
504
00:43:58,603 --> 00:43:59,736
Děkuji, Luiso.
505
00:45:10,072 --> 00:45:12,258
AMERICKÁ VÍZA
DOČASNÉ NÁBOŽENSKÉ VÍZUM
506
00:45:13,846 --> 00:45:15,991
VÝCHOVA DĚTÍ V ZAHRANIČÍ
507
00:45:22,118 --> 00:45:25,427
* * *
508
00:45:25,427 --> 00:45:29,000
www.titulky.com
38549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.