Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:18,680
ALTHOUGH THE MOVIE IS BASED ON
ON A REAL STORY,
2
00:00:18,840 --> 00:00:21,160
THESE ARE SCENES, CHARACTERS,
PLACES AND EVENTS
3
00:00:21,320 --> 00:00:24,320
WERE CHANGED
BECAUSE OF DRAMATURGY
4
00:00:25,520 --> 00:00:27,360
I'll get you!
5
00:00:30,360 --> 00:00:32,080
I will catch you.
6
00:00:37,520 --> 00:00:39,120
We're running!
7
00:00:41,800 --> 00:00:43,480
I have you now!
8
00:00:45,880 --> 00:00:49,080
- We're going to Zaza's!
- Zaza, help me!
9
00:00:50,840 --> 00:00:52,440
ONE YEAR LATER
10
00:00:52,600 --> 00:00:54,680
Now Carlotta with dad.
11
00:00:54,840 --> 00:00:57,600
- Great.
- I will chase you.
12
00:01:12,840 --> 00:01:14,800
Turn this way.
13
00:01:14,960 --> 00:01:18,120
- I'll catch you!
- We're running away. Drive straight!
14
00:01:24,680 --> 00:01:26,480
- And what?
- Shoes again?
15
00:01:28,080 --> 00:01:31,200
Been dancing for months
and soon it's a holiday.
16
00:01:31,360 --> 00:01:33,479
It's normal that we bought them.
17
00:01:35,200 --> 00:01:36,880
The ones from Tommy are pink.
18
00:01:37,039 --> 00:01:40,520
So the ones from Tommy are pink...
Pink...
19
00:01:40,680 --> 00:01:43,640
And they have pink ones
any writing on the sole?
20
00:01:47,200 --> 00:01:50,479
- NO.
- So which one will you wear to the show?
21
00:01:51,680 --> 00:01:55,520
Show? It is the feast of the Assumption
at the church in Bivona.
22
00:01:55,680 --> 00:01:58,960
Don't downgrade.
It will be shown to the world for the first time.
23
00:01:59,640 --> 00:02:01,920
She's already participated
in a cake contest
24
00:02:02,080 --> 00:02:04,680
bicycle race
and sand competitions.
25
00:02:04,840 --> 00:02:08,360
She doesn't care about others.
It does its job and that's it.
26
00:02:10,800 --> 00:02:12,200
Yes...
27
00:02:17,880 --> 00:02:20,800
Did you know we also have a gift?
28
00:02:20,960 --> 00:02:22,600
Gift? Really?
29
00:02:23,360 --> 00:02:25,720
- What's that?
- Surprise.
30
00:02:25,880 --> 00:02:27,600
Thanks. Thanks honey!
31
00:02:29,960 --> 00:02:32,200
there's Tommy! We drive!
32
00:02:32,720 --> 00:02:35,000
We have to... get together.
33
00:02:35,760 --> 00:02:40,400
What about "show"?
It's 100km from here, so...
34
00:02:40,560 --> 00:02:43,760
Maybe this time you will come.
It would be cool.
35
00:02:43,920 --> 00:02:45,200
Of course.
36
00:02:46,240 --> 00:02:47,320
Honey.
37
00:02:48,960 --> 00:02:52,160
But on Ferragosto
put on the red ones.
38
00:02:52,320 --> 00:02:54,160
Pink ones are ugly.
39
00:02:54,320 --> 00:02:55,800
Red, okay?
40
00:02:55,960 --> 00:02:58,120
- Bye!
- Hello Dad.
41
00:02:58,560 --> 00:02:59,880
Hi Saverio.
42
00:03:09,680 --> 00:03:12,000
- Hi, Zaza.
- Goodbye.
43
00:03:18,280 --> 00:03:21,280
IL CACCIATORE.
MAFIA HUNTING
44
00:03:51,360 --> 00:03:53,040
Great, Carlotta!
45
00:03:53,200 --> 00:03:56,440
- It is hard.
- Honey, you're great!
46
00:03:57,520 --> 00:04:00,040
- Say hello to dad.
- Hi!
47
00:04:02,040 --> 00:04:03,760
Baby?
48
00:04:03,920 --> 00:04:06,480
A lot can happen in a year.
49
00:04:08,040 --> 00:04:10,400
Bombs can fall silent.
50
00:04:11,160 --> 00:04:12,920
The Mafia will stop shooting.
51
00:04:13,880 --> 00:04:15,440
They will cancel the alarm
52
00:04:15,600 --> 00:04:18,680
and the mafia war
will no longer be a priority.
53
00:04:18,839 --> 00:04:22,200
The number of arrests is falling
as funds at our disposal.
54
00:04:25,320 --> 00:04:29,200
Elia hadn't crossed out in months
nothing on your schedule.
55
00:04:30,800 --> 00:04:34,720
There are no fugitives or monsters
flogged by newspapers.
56
00:04:36,800 --> 00:04:39,320
The face of the mafia
was no longer fearful.
57
00:04:46,159 --> 00:04:48,360
A briefcase instead of a Kalashnikov,
58
00:04:48,520 --> 00:04:51,080
public procurement
instead of torture...
59
00:04:51,960 --> 00:04:54,520
and corruption spreading like a cancer.
60
00:04:56,720 --> 00:05:00,560
After the big arrests
Italy breathed again.
61
00:05:06,760 --> 00:05:08,800
But sticky air.
62
00:05:09,720 --> 00:05:12,560
It was calm
after the kiss of death.
63
00:05:12,720 --> 00:05:15,840
Everything that was certain was gone.
64
00:05:29,960 --> 00:05:31,960
It's Carlotta!
65
00:05:34,080 --> 00:05:35,760
What have I done?
66
00:05:37,200 --> 00:05:39,000
Who was I during this time?
67
00:05:40,040 --> 00:05:43,960
Almost after months of investigation
I'm still in the dark.
68
00:05:45,000 --> 00:05:46,640
After months
69
00:05:46,800 --> 00:05:50,760
wiretaps at St. John
under the pretext of supply control...
70
00:05:51,560 --> 00:05:54,640
I still didn't know
who is number five.
71
00:05:54,800 --> 00:05:56,200
blonde.
72
00:06:14,600 --> 00:06:16,280
I was just doing that.
73
00:06:21,440 --> 00:06:25,120
I recorded conversations
complaints, whims...
74
00:06:26,720 --> 00:06:30,480
so many words
that I missed talking.
75
00:07:13,680 --> 00:07:14,720
Open your eyes.
76
00:07:17,320 --> 00:07:18,320
Yes.
77
00:07:18,480 --> 00:07:21,680
I haven't asked anything yet
and you already say yes.
78
00:07:23,200 --> 00:07:24,200
And so...
79
00:07:28,320 --> 00:07:30,320
It's a journey.
80
00:07:30,920 --> 00:07:33,200
We land in Los Angeles
car booked.
81
00:07:34,400 --> 00:07:37,000
We're driving on Interstate 15
82
00:07:37,159 --> 00:07:40,560
four hours across the desert
and we're in Las Vegas.
83
00:07:42,240 --> 00:07:44,000
Marry me in Las Vegas.
84
00:07:44,640 --> 00:07:47,560
You in Marilyn and I in Elvis.
85
00:07:47,720 --> 00:07:50,840
- America...
- Didn't you dream about it, honey?
86
00:08:15,040 --> 00:08:16,600
Happy?
87
00:08:17,240 --> 00:08:18,240
I do.
88
00:08:18,840 --> 00:08:19,840
And you?
89
00:08:21,200 --> 00:08:23,320
You keep making my dreams come true.
90
00:08:25,880 --> 00:08:28,600
As a future wife, I need to know
what are you dreaming about.
91
00:08:29,360 --> 00:08:31,360
You are my dream.
92
00:08:31,520 --> 00:08:34,080
All my life I dream about you, Sonia.
93
00:08:37,880 --> 00:08:40,600
I don't understand any of these maps.
94
00:08:40,760 --> 00:08:42,480
- What if we get lost?
- NO!
95
00:08:42,640 --> 00:08:46,240
I never left Sicily
but this journey is planned.
96
00:08:46,400 --> 00:08:48,800
- It's all in my head.
- Great.
97
00:08:49,480 --> 00:08:52,600
I know English.
Everything is whatever.
98
00:08:52,760 --> 00:08:54,240
- Yes?
- Wonderful.
99
00:08:54,400 --> 00:08:56,560
epic, magic.
100
00:08:57,240 --> 00:08:59,240
Better brush up on your English.
101
00:09:00,800 --> 00:09:01,800
Floor.
102
00:09:04,440 --> 00:09:08,080
I am coming. Sonya.
Give me the car keys.
103
00:09:08,760 --> 00:09:10,720
- What is?
- Give me the keys.
104
00:09:12,400 --> 00:09:13,760
For now.
105
00:09:21,640 --> 00:09:23,960
We'll make it, don't worry.
106
00:09:24,120 --> 00:09:26,200
Please, go faster.
107
00:09:43,320 --> 00:09:45,640
Says? is he awake?
108
00:09:46,360 --> 00:09:48,240
Probably soon.
109
00:09:49,080 --> 00:09:50,280
I gave antibiotics.
110
00:09:50,440 --> 00:09:53,200
When the infection is over,
I'm having him operated on.
111
00:09:53,360 --> 00:09:56,160
- Where?
- At Saint John's, at my place.
112
00:09:57,360 --> 00:09:59,400
But I don't think he'll live.
113
00:10:02,320 --> 00:10:03,600
Who is this?
114
00:10:05,960 --> 00:10:08,120
The one who kept him alive.
115
00:10:13,200 --> 00:10:17,720
ANDREA MARRETA ODDO,
PROVENZANA'S PARTNER
116
00:10:31,440 --> 00:10:32,920
let's go.
117
00:11:01,480 --> 00:11:04,800
Thank you for your visit.
118
00:11:07,280 --> 00:11:09,160
why did you come?
119
00:11:14,440 --> 00:11:16,320
To pray with you.
120
00:11:30,640 --> 00:11:32,520
Would you like to give me...
121
00:11:33,000 --> 00:11:35,320
last rites?
122
00:11:43,080 --> 00:11:45,360
We can't wait any longer.
123
00:11:46,720 --> 00:11:50,440
Tell me now,
because then we may not have time.
124
00:11:53,160 --> 00:11:55,440
Finally in Rome...
125
00:11:56,600 --> 00:11:59,280
who can i turn to?
126
00:12:02,880 --> 00:12:05,120
To my Christ.
127
00:12:09,240 --> 00:12:10,240
Yes.
128
00:12:11,920 --> 00:12:14,520
I'm not dead yet.
129
00:12:19,200 --> 00:12:21,080
And just as you came...
130
00:12:22,720 --> 00:12:24,120
you can leave.
131
00:12:44,880 --> 00:12:46,520
He told you?
132
00:12:51,000 --> 00:12:53,880
I'm sorry.
What can I do?
133
00:12:55,400 --> 00:12:57,200
We're almost here.
134
00:12:58,040 --> 00:12:59,920
A little more patience.
135
00:13:01,280 --> 00:13:06,240
Provenzano dies...
and will take his secrets to the grave.
136
00:13:06,400 --> 00:13:09,480
This will be the beginning
big change.
137
00:13:10,040 --> 00:13:12,040
We will call all the families.
138
00:13:13,400 --> 00:13:16,760
I want to know who will abandon
past to become...
139
00:13:18,000 --> 00:13:20,120
completely invisible.
140
00:13:22,920 --> 00:13:25,320
I'll be back in 20 days.
141
00:13:26,480 --> 00:13:28,320
We'll be in touch.
142
00:13:31,000 --> 00:13:35,120
- What 20 days?
- I'm going with Sonia to America.
143
00:13:35,840 --> 00:13:37,480
But I'll be back soon.
144
00:13:40,760 --> 00:13:42,760
A trip to America, yes.
145
00:13:42,920 --> 00:13:44,560
Of course.
146
00:13:45,800 --> 00:13:47,160
No problem.
147
00:13:49,440 --> 00:13:51,560
You don't have to sit here.
148
00:13:54,720 --> 00:13:56,040
- I'll drive.
- Why?
149
00:13:56,200 --> 00:13:58,840
Because you drive nervous.
Already.
150
00:14:11,680 --> 00:14:13,320
Well well!
151
00:14:14,080 --> 00:14:16,920
You never play it
because you are thin.
152
00:14:17,080 --> 00:14:17,960
Come on.
153
00:14:19,880 --> 00:14:20,920
Who is thin?
154
00:14:21,960 --> 00:14:25,240
- All right.
- And you're getting slow.
155
00:14:25,400 --> 00:14:26,520
I?
156
00:14:27,960 --> 00:14:29,920
Two?! you're lucky!
157
00:14:31,280 --> 00:14:33,080
- We can talk?
- We're listening.
158
00:14:36,680 --> 00:14:40,600
Saverio, I need the name and address,
that only you can know.
159
00:14:43,520 --> 00:14:46,920
1994,
your case Mica Farinelli.
160
00:14:48,040 --> 00:14:49,280
I looked through the files
161
00:14:49,440 --> 00:14:53,480
and I know Capomaccio and Randazzo
they refueled at the station in Prizzi.
162
00:14:54,480 --> 00:14:57,040
- I found a connection.
- What?
163
00:14:58,560 --> 00:15:02,000
Station owner
he may have been Provenzan's man.
164
00:15:03,880 --> 00:15:06,920
Do you remember
name or address of this station?
165
00:15:07,080 --> 00:15:08,920
It's not on file.
166
00:15:10,200 --> 00:15:12,120
NO. Do you have other data?
167
00:15:12,880 --> 00:15:16,920
I do not know what's going on,
but it's happening now.
168
00:15:17,520 --> 00:15:20,600
If you give me this information,
I'll get Provenzan.
169
00:15:20,760 --> 00:15:24,160
I see.
I don't remember. Many years have passed.
170
00:15:24,720 --> 00:15:25,880
I can check.
171
00:15:26,720 --> 00:15:29,080
I know we're on fire with each other.
172
00:15:29,240 --> 00:15:32,160
But maybe
it's time to end the gems.
173
00:15:32,720 --> 00:15:34,840
- okay?
- I'll let you know.
174
00:15:41,600 --> 00:15:43,800
You remember the name very well.
175
00:15:46,960 --> 00:15:48,480
Saveria...
176
00:15:48,640 --> 00:15:51,280
we're trying to catch Provenzan...
177
00:15:52,080 --> 00:15:54,640
but let's not disturb others.
178
00:15:55,320 --> 00:15:56,840
Bright?
179
00:15:57,000 --> 00:15:59,240
I won't help it
who doesn't apply.
180
00:15:59,400 --> 00:16:01,600
And I don't want to be late for court.
181
00:16:18,520 --> 00:16:19,800
I invite.
182
00:16:22,800 --> 00:16:23,960
And?
183
00:16:24,640 --> 00:16:26,160
Why this rush?
184
00:16:28,920 --> 00:16:30,960
- Tell him.
- Today.
185
00:16:31,120 --> 00:16:33,160
Straight from urology at Saint John's.
186
00:16:34,320 --> 00:16:36,800
Wrong with Binu.
They'll bring him back in five days.
187
00:16:37,720 --> 00:16:39,920
Are we supposed to operate in Ferragosto?
188
00:16:40,760 --> 00:16:43,160
And we're gonna get our ass kicked.
189
00:16:43,320 --> 00:16:46,520
We have to do everything right.
You understand?
190
00:16:47,680 --> 00:16:49,880
Did I say Saint John?
191
00:16:50,040 --> 00:16:52,880
It's a waiting room bug.
Pavilion A, second floor,
192
00:16:53,040 --> 00:16:54,200
coffee vending machine.
193
00:16:54,360 --> 00:16:57,000
It could even be someone
who doesn't work there.
194
00:16:57,160 --> 00:17:00,680
But I like this holiday.
The hospital will be empty.
195
00:17:00,840 --> 00:17:02,600
Of course.
196
00:17:03,960 --> 00:17:05,598
We catch him and the debt is over.
197
00:17:05,760 --> 00:17:08,680
I was disobedient
and I questioned De Palma, but...
198
00:17:08,839 --> 00:17:10,960
Say she did the right thing.
199
00:17:13,920 --> 00:17:17,079
Sure you did well
Paolo. Bright!
200
00:17:17,240 --> 00:17:19,520
I feel this love in the air
201
00:17:19,680 --> 00:17:22,760
but could we go back to work?
202
00:17:23,319 --> 00:17:25,839
This is the map of the hospital.
203
00:17:28,480 --> 00:17:30,560
Damn... but a maze.
204
00:17:55,960 --> 00:17:58,720
- Great, Carlotta!
- It is hard.
205
00:17:58,880 --> 00:18:00,920
Honey, you are great!
206
00:18:01,080 --> 00:18:02,960
- Say hello to dad.
- Hi!
207
00:18:03,600 --> 00:18:05,320
Baby?
208
00:18:25,200 --> 00:18:26,840
- Hello?
- Minnell?
209
00:18:28,000 --> 00:18:30,080
Saverio says.
- Hi.
210
00:18:50,200 --> 00:18:54,080
North wing, in six minutes
you will come to the operating rooms.
211
00:18:54,640 --> 00:18:57,640
Long when you're in a hurry.
And there are no other exits.
212
00:18:57,800 --> 00:18:58,960
South wing.
213
00:18:59,120 --> 00:19:02,280
Direct access
to hospital rooms from outside.
214
00:19:02,440 --> 00:19:05,040
Elevators are extra
escape routes.
215
00:19:05,200 --> 00:19:07,040
- They will be useful?
- Yes.
216
00:19:07,200 --> 00:19:09,800
They seem to feel safe there.
- Yes.
217
00:19:11,120 --> 00:19:13,560
- Diego, talk.
- We're going south.
218
00:19:14,240 --> 00:19:16,800
- Since noon.
- Fresh message.
219
00:19:16,960 --> 00:19:21,000
Due to deratization they are closing
basement and ground floor in pavilion A.
220
00:19:21,560 --> 00:19:22,840
guess when.
221
00:19:24,520 --> 00:19:27,000
- On Sunday, the fifth day.
- Bingo!
222
00:19:28,680 --> 00:19:31,840
Pavilion A closes
due to deratization.
223
00:19:34,280 --> 00:19:37,440
Just until we catch him.
Then you don't deserve it anymore.
224
00:19:46,560 --> 00:19:48,120
Do you like it?
225
00:19:49,320 --> 00:19:50,800
Yeah.
226
00:19:52,040 --> 00:19:53,920
Why did you bring me here?
227
00:19:56,320 --> 00:19:57,920
- What is?
- Nothing.
228
00:19:58,560 --> 00:20:01,800
You're weird, you don't say anything.
Almost like you.
229
00:20:02,200 --> 00:20:04,680
I'm having some trouble at work.
230
00:20:05,440 --> 00:20:08,120
There is a chance,
which I don't want to lose.
231
00:20:08,680 --> 00:20:11,080
You asked what I want.
232
00:20:11,240 --> 00:20:13,760
I want to stay here and get married here.
233
00:20:13,920 --> 00:20:17,120
The priest is my friend
and will always marry us.
234
00:20:19,200 --> 00:20:20,880
are you sorry?
235
00:20:22,240 --> 00:20:25,000
- NO.
- But I'm sorry.
236
00:20:27,080 --> 00:20:31,280
No, David.
We will do what we want and when we want.
237
00:20:31,440 --> 00:20:34,040
Let's postpone this trip.
What a problem?
238
00:20:34,720 --> 00:20:37,160
American wedding
not valid in Italy.
239
00:20:37,320 --> 00:20:41,360
- NO? So it's a missed opportunity.
- How cute are you!
240
00:20:41,520 --> 00:20:45,160
Also, this church is ugly.
We'll find another.
241
00:20:45,320 --> 00:20:49,720
You'll love it.
I'll show it to you. He's lovely.
242
00:20:53,480 --> 00:20:55,120
FATHER MARIO FRITTITTA
243
00:20:55,280 --> 00:20:58,440
CONFESSOR
PIETRO AGLIERI
244
00:20:58,600 --> 00:21:00,840
- Father Frittitta!
- Good morning.
245
00:21:01,000 --> 00:21:02,560
It's Sonya.
246
00:21:02,880 --> 00:21:06,280
My love.
We want to get married before God.
247
00:21:08,840 --> 00:21:12,680
- Giulio, I'm sorry I'm late.
- Does not matter.
248
00:21:29,840 --> 00:21:31,840
So she put it to the test.
249
00:21:32,000 --> 00:21:35,480
- I don't believe.
- One red shoe, the other pink.
250
00:21:35,640 --> 00:21:39,360
One from you, one from Tommas,
not to offend anyone.
251
00:21:39,920 --> 00:21:41,600
It's after me.
252
00:21:42,040 --> 00:21:46,080
She's sure you'll see her.
If you can't, tough.
253
00:21:46,240 --> 00:21:48,760
- Just tell her.
- Wait.
254
00:21:48,920 --> 00:21:51,880
I have one thing to do.
What time is the show?
255
00:21:52,040 --> 00:21:55,920
- Sunday at 19:30.
- Sunday, 19:30.
256
00:21:56,800 --> 00:21:59,880
- Giada, can I call you later?
- Of course.
257
00:22:02,080 --> 00:22:05,960
He's in the prosecutor's office
task force. Something's going on!
258
00:22:06,120 --> 00:22:07,600
Something happens.
259
00:22:10,400 --> 00:22:12,040
So that's the right track.
260
00:22:12,720 --> 00:22:15,400
- They're getting ready.
- What track?
261
00:22:19,560 --> 00:22:24,240
From my old Minnell case
he chose the man Provenzan.
262
00:22:24,400 --> 00:22:27,080
I gave him the name of the gas station.
263
00:22:28,600 --> 00:22:29,600
are you crazy?
264
00:22:29,760 --> 00:22:32,000
I won't interrupt
in capturing Provenzan.
265
00:22:32,160 --> 00:22:36,400
We can catch him.
We've had a tip about the hospital for a year.
266
00:22:36,560 --> 00:22:40,360
We're both in the shit.
We're close to being arrested!
267
00:22:40,520 --> 00:22:44,800
"Then we'll catch him anyway!"
"And if Minnella catches him?"
268
00:22:44,960 --> 00:22:47,200
- All for nothing.
- Enough.
269
00:22:47,360 --> 00:22:50,800
- If he...
- We'll win anyway! Bright?!
270
00:22:52,320 --> 00:22:54,640
And I can go to my daughter.
271
00:22:54,800 --> 00:22:56,800
- What's she got to do with it?
- Two hours.
272
00:22:56,960 --> 00:23:01,800
From here to Bivona, guilt free
no weight. I need it.
273
00:23:09,200 --> 00:23:11,320
Have you thought what do I need?
274
00:23:12,760 --> 00:23:16,120
Two years of breaking my head...
in vain!
275
00:23:16,280 --> 00:23:18,840
You should have asked me sooner!
276
00:23:20,560 --> 00:23:21,720
So why?
277
00:23:25,280 --> 00:23:26,960
- Why?
- How is it?
278
00:23:29,080 --> 00:23:31,200
You are a guest in this investigation.
279
00:23:31,360 --> 00:23:34,720
This has always been my investigation
about Provenzan.
280
00:23:35,320 --> 00:23:37,440
To St. John
we arrived thanks to you
281
00:23:37,600 --> 00:23:40,760
but brilliant at the first opportunity
I guess that's an exaggeration.
282
00:23:42,440 --> 00:23:44,520
All right. Sorry.
283
00:23:45,120 --> 00:23:48,760
I'm sorry I felt
more than a guest
284
00:23:48,920 --> 00:23:50,960
maybe even a friend.
285
00:23:51,120 --> 00:23:53,000
The one who toiled
286
00:23:53,160 --> 00:23:56,160
just to show
that can make a difference!
287
00:24:17,360 --> 00:24:20,200
- Hi, Saveria.
- Andrea. did you sleep? - NO.
288
00:24:21,040 --> 00:24:22,440
When?
289
00:24:23,160 --> 00:24:27,000
The operation starts at dawn.
Tomorrow is an important day for everyone.
290
00:24:28,760 --> 00:24:32,000
AUGUST 12
291
00:24:32,160 --> 00:24:34,440
- See you later.
- For now.
292
00:24:35,240 --> 00:24:37,400
No, excuse me for a moment.
293
00:24:38,320 --> 00:24:39,920
Are you taking care of this case?
294
00:24:40,080 --> 00:24:42,560
Yes, but I don't want to go back
from Bivona in the dark
295
00:24:42,720 --> 00:24:44,800
- or sleep with you.
- Right.
296
00:24:44,960 --> 00:24:47,880
I have my eye on a couple of places
and then we'll decide.
297
00:24:48,520 --> 00:24:50,000
Great. Thanks.
298
00:24:50,160 --> 00:24:52,040
But are we serious?
299
00:24:53,080 --> 00:24:55,920
Until evening. Hello guys!
300
00:24:56,400 --> 00:24:57,680
For now.
301
00:24:58,840 --> 00:25:00,720
All the best!
302
00:25:00,880 --> 00:25:02,880
- How old is it?
- I will not say.
303
00:25:03,040 --> 00:25:04,840
What gift did you get?
304
00:25:05,000 --> 00:25:07,720
- All the best, Nadia.
- Thank you.
305
00:25:10,640 --> 00:25:12,840
VICE PROSECUTOR
306
00:25:27,480 --> 00:25:30,480
We start at the hospital the day after tomorrow.
307
00:25:31,120 --> 00:25:34,280
As we enter, we avoid the doctors,
nurses, orderlies.
308
00:25:35,000 --> 00:25:37,960
Because new faces could...
309
00:25:40,360 --> 00:25:41,800
note.
310
00:25:41,960 --> 00:25:44,120
What's with you today?
311
00:25:44,280 --> 00:25:47,600
They can get Provenzan.
Minnell and Russo.
312
00:25:47,760 --> 00:25:50,000
Thanks to Barony's information.
313
00:25:51,040 --> 00:25:52,280
It's just a lead.
314
00:25:53,640 --> 00:25:54,880
how good?
315
00:25:58,880 --> 00:26:00,480
damn...
316
00:26:00,640 --> 00:26:03,000
All right. If they get him...
317
00:26:03,760 --> 00:26:06,600
means the second divorce was for nothing.
318
00:26:06,760 --> 00:26:08,640
- When?
- Two months ago.
319
00:26:09,240 --> 00:26:11,680
- Why didn't you say?
- What was I supposed to say?
320
00:26:11,840 --> 00:26:14,320
That overtime
they don't serve the union?
321
00:26:14,480 --> 00:26:16,760
You know it yourself.
322
00:26:16,920 --> 00:26:18,240
Yes...
323
00:26:20,600 --> 00:26:22,800
Maybe they'll catch him.
324
00:26:23,560 --> 00:26:26,040
Or maybe he'll die and no one will get to him.
325
00:26:26,880 --> 00:26:30,680
Or maybe we.
And until then, I will work.
326
00:26:32,440 --> 00:26:35,280
As for the cameras
I thought about fire extinguishers.
327
00:26:35,440 --> 00:26:37,240
There are two.
328
00:26:37,400 --> 00:26:41,160
One at the service entrance,
the other in operating rooms.
329
00:26:41,800 --> 00:26:45,000
The boxes are quite large
to accommodate micro cameras?
330
00:26:45,680 --> 00:26:48,800
Yes.
A budget would help.
331
00:26:48,960 --> 00:26:50,960
I'll take care of it.
332
00:26:51,720 --> 00:26:54,080
- But they cost money.
- I'll take care of it.
333
00:26:54,960 --> 00:26:58,800
So I'm starting right now
with the fire extinguishers.
334
00:26:58,960 --> 00:27:02,000
I'm going to do something with you
I will get depressed.
335
00:27:03,080 --> 00:27:04,360
Goodbye.
336
00:27:12,600 --> 00:27:15,000
I know. But we do our thing.
337
00:27:15,640 --> 00:27:17,120
All right?
338
00:27:30,720 --> 00:27:32,360
Good morning, David.
339
00:27:33,880 --> 00:27:34,880
Davide.
340
00:27:48,520 --> 00:27:50,040
Good morning.
341
00:27:53,600 --> 00:27:55,280
See, David?
342
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
They bow to you now.
343
00:28:00,200 --> 00:28:02,480
Why did you rush the meeting?
344
00:28:03,200 --> 00:28:04,880
I don't understand.
345
00:28:05,680 --> 00:28:09,320
- What do you mean?
- I did everything to be there.
346
00:28:09,480 --> 00:28:12,840
- I postponed a trip important to me.
- For you?
347
00:28:14,840 --> 00:28:16,720
It was important to you...
348
00:28:18,360 --> 00:28:20,520
Today is a big day.
349
00:28:21,200 --> 00:28:23,360
Vitali died today.
350
00:28:24,520 --> 00:28:26,240
Everyone sitting at the table
351
00:28:26,400 --> 00:28:29,680
they thought I was the boss.
And you weren't there.
352
00:28:30,760 --> 00:28:32,520
You weren't sitting next to me.
353
00:28:33,920 --> 00:28:37,400
- You made a different choice.
- What choice?
354
00:28:37,560 --> 00:28:40,520
I'm here.
Can you see me or not?
355
00:28:41,720 --> 00:28:45,080
Do you think,
that canceling a vacation is a choice?
356
00:28:45,240 --> 00:28:47,360
- What should I do?
- Nothing.
357
00:28:47,520 --> 00:28:49,320
But what did I do?!
358
00:28:51,400 --> 00:28:55,680
Maybe you imagined...
pool, money,
359
00:28:55,840 --> 00:28:57,720
fiancée.
360
00:28:58,360 --> 00:29:01,960
I guess you have everything except the pool
what did you want.
361
00:29:02,760 --> 00:29:04,480
So the problem is Sonia.
362
00:29:05,320 --> 00:29:07,440
- NO.
- Why don't you admit it?
363
00:29:08,520 --> 00:29:10,040
Because you are the problem.
364
00:29:10,800 --> 00:29:13,440
And your passion that has expired.
365
00:29:15,200 --> 00:29:16,720
You are no longer hungry.
366
00:29:20,040 --> 00:29:22,880
I thought you would
the best of my students.
367
00:29:23,960 --> 00:29:26,040
As you can see, I was wrong.
368
00:29:31,040 --> 00:29:32,680
You wanted to be like me.
369
00:29:33,920 --> 00:29:37,760
But to have everything
you don't need to want anything.
370
00:29:38,800 --> 00:29:40,120
It's normal.
371
00:29:41,000 --> 00:29:43,480
Definitely,
how many have lost before me.
372
00:29:43,640 --> 00:29:46,320
when I think
about all those arrested...
373
00:29:46,480 --> 00:29:48,080
You know...
374
00:29:48,240 --> 00:29:51,720
taking care of wives,
brothers, friends, diseases...
375
00:29:53,400 --> 00:29:55,440
- slows you down.
- Sonya is a problem!
376
00:29:55,600 --> 00:29:57,120
I say no!
377
00:29:57,280 --> 00:29:59,920
Go to America, get married!
378
00:30:00,800 --> 00:30:04,200
And dress up as Elvis.
It might be fun.
379
00:30:04,920 --> 00:30:09,000
I guarantee that when I return
there will always be a place for you.
380
00:30:10,440 --> 00:30:12,320
But not by my side.
381
00:30:15,520 --> 00:30:18,440
Nothing happened today.
Today...
382
00:30:20,520 --> 00:30:23,720
I have fulfilled your destiny
before you did.
383
00:30:25,200 --> 00:30:29,080
I'm sure this trip
will help you come to terms with it.
384
00:30:51,080 --> 00:30:53,600
Isn't it strange that nothing since dawn?
385
00:30:54,480 --> 00:30:55,960
Sometimes it happens.
386
00:31:05,400 --> 00:31:06,680
Cholera.
387
00:31:07,760 --> 00:31:09,600
It was you I was looking for!
388
00:31:09,760 --> 00:31:13,120
- do you want to?
- Thanks. Best once again.
389
00:31:13,280 --> 00:31:14,720
Thank you.
390
00:31:24,520 --> 00:31:26,560
Ah, so that's it?
391
00:31:29,320 --> 00:31:32,880
- Diego made it more dramatic.
- You already know?
392
00:31:33,040 --> 00:31:36,920
I know you did well.
Colleagues are not misled.
393
00:31:38,000 --> 00:31:41,760
Just you after
how did the services crawl over you?
394
00:31:41,920 --> 00:31:43,320
Yes...
395
00:31:46,160 --> 00:31:47,400
news?
396
00:31:47,560 --> 00:31:50,120
In the hospital, all over Sector A
397
00:31:50,280 --> 00:31:53,440
kaput information system.
In our pavilion too.
398
00:31:53,600 --> 00:31:56,560
So we were right.
Deratization.
399
00:31:56,720 --> 00:31:59,120
No one checks the computer
who is on duty.
400
00:31:59,280 --> 00:32:01,440
At least we know that.
401
00:32:08,600 --> 00:32:10,240
I'll stretch my legs.
402
00:32:32,240 --> 00:32:33,560
Stay here.
403
00:32:53,200 --> 00:32:57,840
"I'll call soon and say
that two barks are needed.
404
00:33:01,360 --> 00:33:06,120
"I'll call soon and say
that two barks are needed.
405
00:33:07,480 --> 00:33:10,480
"Two Barks". That's what he said.
406
00:33:10,960 --> 00:33:15,440
And suddenly the bedbugs died.
All.
407
00:33:16,000 --> 00:33:17,840
And what have you got left?
408
00:33:18,000 --> 00:33:20,160
We sat there for another 10 hours.
409
00:33:20,960 --> 00:33:23,760
We don't know if it's a technique
did they cover us?
410
00:33:25,680 --> 00:33:29,520
It is impossible to check this
risky.
411
00:33:32,240 --> 00:33:34,160
So I got shit left.
412
00:33:36,200 --> 00:33:37,800
Franco...
413
00:33:39,760 --> 00:33:41,120
do you trust the services?
414
00:33:43,400 --> 00:33:44,840
do you trust?
415
00:33:45,600 --> 00:33:48,080
I cannot answer that question.
416
00:33:48,920 --> 00:33:52,200
If only for a moment
thought of something like this
417
00:33:52,360 --> 00:33:54,840
I could leave tomorrow.
418
00:33:55,880 --> 00:33:58,320
Eleven years of work
it would be in vain.
419
00:33:58,480 --> 00:34:00,200
Eleven.
420
00:34:02,760 --> 00:34:04,520
So let's keep quiet.
421
00:34:05,920 --> 00:34:07,080
Let's not say anything.
422
00:34:15,600 --> 00:34:17,600
What are you doing tomorrow?
423
00:34:19,960 --> 00:34:22,560
Even coffee over the years
we didn't drink together.
424
00:34:24,679 --> 00:34:28,600
Sorry but I can not.
I'm going to Bivona to sit with my daughter.
425
00:35:08,440 --> 00:35:10,120
- Boss?
- Hi.
426
00:35:10,680 --> 00:35:13,080
I have planned a route.
we will not go 118,
427
00:35:13,240 --> 00:35:16,040
but through Palazzo Adriano
we'll get to the mountains.
428
00:35:16,200 --> 00:35:19,520
We will leave at 5:00 pm, a couple of hours drive
and at 19:30 we will be there.
429
00:35:19,680 --> 00:35:21,160
Excellent.
430
00:35:21,320 --> 00:35:24,080
You will do what you said
even without me.
431
00:35:25,200 --> 00:35:28,240
- What does it mean?
- Don't worry about anything.
432
00:35:28,400 --> 00:35:31,120
I will stay in Palermo
in a safe place.
433
00:35:31,280 --> 00:35:32,320
Why?
434
00:35:36,960 --> 00:35:40,920
Only we can do it.
So that we are invisible.
435
00:35:41,840 --> 00:35:45,960
Minnella thinks it's a big deal.
But not for us.
436
00:35:57,280 --> 00:35:59,400
This is the service entrance to the hospital.
437
00:36:00,720 --> 00:36:02,600
It looks like.
438
00:36:03,560 --> 00:36:05,760
I will officially be in Bivon.
439
00:36:05,920 --> 00:36:08,960
You on your way to Milan
but you will send someone else.
440
00:36:09,120 --> 00:36:10,520
Whom?
441
00:36:10,680 --> 00:36:14,360
Find your Cacanidu.
You're taking a vacation.
442
00:36:14,520 --> 00:36:18,120
None of our cells
cannot login in Palermo.
443
00:36:21,360 --> 00:36:22,520
We also have it.
444
00:36:27,040 --> 00:36:30,160
Loop encrypted.
Like military.
445
00:36:30,320 --> 00:36:32,520
- Where did you get them from?
- I bought.
446
00:36:32,680 --> 00:36:34,640
Are you going all the way?
447
00:36:35,560 --> 00:36:37,200
They have a limited range.
448
00:36:37,360 --> 00:36:40,880
You need to get close
to run the operation.
449
00:36:41,040 --> 00:36:42,920
one for us
five for your people.
450
00:36:43,080 --> 00:36:44,800
- But...
- No buts.
451
00:36:44,960 --> 00:36:47,720
Find a place
where we will work together.
452
00:36:47,880 --> 00:36:51,320
instant decisions,
no phone calls or wasting time.
453
00:36:51,480 --> 00:36:53,560
- I have to be there.
- Me too.
454
00:36:53,720 --> 00:36:55,120
Of course.
455
00:36:55,280 --> 00:36:58,520
The place where
we will be closed for 48 hours.
456
00:36:59,200 --> 00:37:02,520
- We will be somewhere else for the world.
- I have to find them by tomorrow.
457
00:37:03,160 --> 00:37:05,760
That's the only way it can work.
458
00:37:05,920 --> 00:37:08,160
When Provenzano wakes up,
459
00:37:08,320 --> 00:37:11,120
will be chained to the bunk
behind the bars.
460
00:37:11,280 --> 00:37:12,560
Amen.
461
00:37:15,240 --> 00:37:17,320
I can't believe I don't know anything about it.
462
00:37:17,480 --> 00:37:21,000
That's better. if he sleeps
you have nothing to do with it.
463
00:37:21,160 --> 00:37:24,840
And if you succeed, think of the merits,
what they will assign you.
464
00:37:31,040 --> 00:37:32,520
Thanks, boss.
465
00:37:50,640 --> 00:37:52,760
I can't call for two days.
466
00:37:52,920 --> 00:37:56,720
This is Ferragosto, Diego.
You're not spending Christmas with your wife, are you?
467
00:37:56,880 --> 00:37:58,320
but no...
468
00:38:19,400 --> 00:38:21,120
Let it be on 24/7.
469
00:38:22,160 --> 00:38:25,000
Or maybe... you'll see me.
470
00:38:25,160 --> 00:38:27,040
- God, I don't think so...
- Quiet!
471
00:38:27,200 --> 00:38:30,480
- It's bad luck.
- I'm so proud of you.
472
00:38:39,800 --> 00:38:42,160
Easy, I thought.
473
00:38:42,760 --> 00:38:44,640
Carlotta's not sorry?
474
00:38:44,800 --> 00:38:46,720
- NO.
- What's that whistle?
475
00:38:52,520 --> 00:38:54,080
We brew chamomile.
476
00:38:54,240 --> 00:38:56,680
She doesn't want to sleep
before the show.
477
00:38:56,840 --> 00:39:00,200
- But it's good. And with you?
Maybe tomorrow I...
478
00:39:03,600 --> 00:39:06,400
- Tomorrow?
- I wanted to say...
479
00:39:07,080 --> 00:39:09,160
maybe we'll do it tomorrow at work...
480
00:39:09,880 --> 00:39:11,840
watermelon jelly.
481
00:39:12,000 --> 00:39:15,560
Carlotta loves her.
When we lived in Palermo...
482
00:39:27,480 --> 00:39:31,120
AUGUST 14
483
00:39:37,560 --> 00:39:39,560
And see there.
484
00:39:49,360 --> 00:39:52,080
Business entrance?
485
00:39:54,200 --> 00:39:55,600
this entrance?
486
00:39:56,160 --> 00:39:59,720
- Coolest cop you know?
- Extra!
487
00:40:05,480 --> 00:40:07,560
How pleased!
488
00:40:07,720 --> 00:40:09,560
He remembers old times.
489
00:40:09,720 --> 00:40:11,320
Give me cigarettes.
490
00:40:51,240 --> 00:40:55,320
So we're leaving tomorrow?
And we'll get married in Las Vegas.
491
00:40:57,560 --> 00:40:59,120
You are crazy.
492
00:41:00,800 --> 00:41:02,400
I'm so happy.
493
00:41:02,560 --> 00:41:04,800
Makes me happy, you know?
494
00:41:04,960 --> 00:41:06,240
I see.
495
00:41:08,080 --> 00:41:11,000
And you know what I'll do?
I will buy this song.
496
00:41:11,160 --> 00:41:13,560
We'll sing it on the go.
497
00:41:38,720 --> 00:41:41,480
Tomorrow I will come to you without luggage.
498
00:41:41,640 --> 00:41:43,520
And we'll order a taxi.
499
00:41:46,720 --> 00:41:50,040
It will be fun
watch a movie on a plane.
500
00:41:54,400 --> 00:41:56,040
Be careful on the road.
501
00:42:38,960 --> 00:42:42,000
- So, my sweet love...
- Love?
502
00:42:42,160 --> 00:42:43,760
Honey, I love you too.
503
00:42:45,920 --> 00:42:47,880
I'm confused. What does it mean?
504
00:42:51,560 --> 00:42:53,200
Honey, translate.
505
00:42:55,720 --> 00:42:57,720
You'll translate for me tomorrow.
506
00:43:02,320 --> 00:43:03,480
promise!
507
00:43:58,360 --> 00:43:59,400
What are you doing here?
508
00:43:59,880 --> 00:44:02,480
If you don't foresee
sidekick movements,
509
00:44:02,640 --> 00:44:05,160
you will lose power
taken over from Provenzan.
510
00:44:11,760 --> 00:44:13,520
What did you say to her?
511
00:44:14,520 --> 00:44:17,200
At the airport
will meet her friend.
512
00:44:19,280 --> 00:44:21,000
I gave her my ticket
513
00:44:21,160 --> 00:44:24,880
and I ordered Sonia to be taken
to her dream destinations.
514
00:44:26,560 --> 00:44:30,760
I set her up.
I bought her the bar where she works.
515
00:44:31,680 --> 00:44:33,320
Using your last name
516
00:44:33,480 --> 00:44:37,000
I convinced the owner
to take the force.
517
00:44:37,160 --> 00:44:39,120
I don't think you blame it.
518
00:44:40,280 --> 00:44:41,480
You did well.
519
00:44:44,920 --> 00:44:49,360
Now I need to know what to do
to stay by your side.
520
00:44:51,760 --> 00:44:53,120
Pray.
521
00:44:54,280 --> 00:44:58,200
Pray that it ends today
history of the Corleone clan.
522
00:45:08,640 --> 00:45:11,960
15 AUGUST
523
00:45:18,240 --> 00:45:20,520
- There's no water.
- It's from the outside.
524
00:45:22,000 --> 00:45:25,160
- There's no water.
- This is the service entrance.
525
00:45:25,920 --> 00:45:28,800
- There's no water.
- Is there coffee?
526
00:45:30,440 --> 00:45:32,120
I'm kidding because I drank 20.
527
00:45:32,280 --> 00:45:36,560
Okay, but can you bet?
razor next to the sleeping bag?
528
00:45:37,600 --> 00:45:42,320
- You've never been hunting.
- NO. - To hell with hunting.
529
00:45:43,280 --> 00:45:46,560
As I said, the monitor on the left:
operating room.
530
00:45:46,720 --> 00:45:49,680
- Right: service entrance.
- All right.
531
00:46:07,680 --> 00:46:09,880
He left the operating room open.
532
00:46:10,040 --> 00:46:12,920
A light is on inside.
We have them.
533
00:46:19,600 --> 00:46:22,800
- No outside movements.
- Nothing here either.
534
00:46:24,560 --> 00:46:26,120
Two hours and no one.
535
00:46:28,480 --> 00:46:32,480
I'm watching you.
You know you don't blink at all?
536
00:46:34,720 --> 00:46:36,960
If you were a sniper
you would have a problem.
537
00:46:38,120 --> 00:46:39,600
Your eyes would dry up.
538
00:46:43,280 --> 00:46:45,120
A vehicle is approaching.
539
00:46:45,960 --> 00:46:47,560
We see him too.
540
00:46:48,680 --> 00:46:52,560
He's heading towards the entrance.
He should be around you soon.
541
00:46:53,160 --> 00:46:54,960
- A van!
- Ready.
542
00:46:55,120 --> 00:46:57,000
Understood. We see her.
543
00:46:57,160 --> 00:46:59,360
It's for deratization.
544
00:47:01,200 --> 00:47:03,200
Confirm the vehicle.
545
00:47:07,400 --> 00:47:09,320
There's no one inside.
546
00:47:09,480 --> 00:47:12,600
- Too small for patient transport.
- We're still waiting.
547
00:47:12,760 --> 00:47:13,800
Composure.
548
00:47:13,960 --> 00:47:17,280
If camouflage is deratization,
that's what she does.
549
00:47:17,440 --> 00:47:18,680
It makes sense.
550
00:47:19,160 --> 00:47:22,560
We would too.
Then take it easy!
551
00:47:32,240 --> 00:47:34,840
- They're leaving.
- I understood.
552
00:47:35,440 --> 00:47:38,200
We need to focus more.
553
00:47:38,360 --> 00:47:42,040
The room is still on fire
they didn't come in. It's a good sign.
554
00:48:00,160 --> 00:48:03,160
- Will it fly?
- With a bit of fantasy...
555
00:48:07,680 --> 00:48:09,680
He must come...
556
00:48:09,840 --> 00:48:12,400
He must come...
557
00:48:12,560 --> 00:48:15,200
Has to,
because at this time I could be
558
00:48:15,360 --> 00:48:19,240
on the beach with a pretty girl
who loves me madly.
559
00:48:21,080 --> 00:48:23,480
Me and George Clooney.
560
00:48:24,480 --> 00:48:27,120
What do you live from? That's true.
561
00:48:28,120 --> 00:48:30,880
Her name is Vanessa
and she is 20 years younger than me.
562
00:48:34,680 --> 00:48:38,560
And fight! I still have relapses
because of your divorce.
563
00:48:39,600 --> 00:48:40,760
let it go.
564
00:48:45,920 --> 00:48:49,680
He has to come because my ex
He's got a case he can't get out of.
565
00:48:51,360 --> 00:48:55,000
Why are you talking about it?
This is wonderful news.
566
00:48:56,000 --> 00:48:58,960
For years I wanted to prove
that I was right
567
00:48:59,120 --> 00:49:01,080
and now I wonder how my son will take it.
568
00:49:03,720 --> 00:49:05,040
AND...?
569
00:49:06,280 --> 00:49:09,640
They offered me
ex-husband's post in command.
570
00:49:10,640 --> 00:49:13,440
- You understand?
- It's an atomic bomb!
571
00:49:13,600 --> 00:49:15,880
Great! Congratulations!
572
00:49:16,360 --> 00:49:18,760
Your son is smart
she'll swallow it.
573
00:49:18,920 --> 00:49:22,160
You will know peace
you will catch Provenzan,
574
00:49:22,760 --> 00:49:25,800
and you will free yourself from the boss
in a midlife crisis.
575
00:49:27,200 --> 00:49:29,600
- And who says...
- For me it's already...
576
00:49:30,600 --> 00:49:32,240
more than a crisis.
577
00:49:38,120 --> 00:49:39,760
He has to come because...?
578
00:49:45,680 --> 00:49:50,200
Because I can't anymore
bring Barony cigarettes.
579
00:49:51,080 --> 00:49:55,200
Haven't you noticed that I'm bothering you with this?
I'm waiting for you to rebel.
580
00:49:55,360 --> 00:49:57,640
I don't rebel for one reason.
581
00:49:58,280 --> 00:49:59,720
which one?
582
00:50:02,520 --> 00:50:04,360
It's not my fault
that we are here.
583
00:50:06,200 --> 00:50:08,200
The way to interrogate De Palma...
584
00:50:09,880 --> 00:50:11,680
invented by my father.
585
00:50:12,080 --> 00:50:14,920
And while we're here
at confessions...
586
00:50:15,080 --> 00:50:17,960
all my investigations
father set.
587
00:50:18,880 --> 00:50:20,120
You were right.
588
00:50:20,920 --> 00:50:22,880
If it wasn't for daddy's double-chute...
589
00:50:23,800 --> 00:50:26,280
And who came in here? Daddy?
590
00:50:27,600 --> 00:50:29,720
NO. you came in.
591
00:50:30,400 --> 00:50:33,680
You've been struggling with this for a year.
I guess that's enough, isn't it?
592
00:50:35,760 --> 00:50:37,120
What did you think?
593
00:50:37,280 --> 00:50:39,920
He thinks he has brilliant ideas
594
00:50:40,080 --> 00:50:42,200
But if I don't implement them...
595
00:50:43,480 --> 00:50:47,520
He still thinks he invented
how to damage Bruska's motorcycle.
596
00:50:48,920 --> 00:50:50,240
Stop.
597
00:50:54,560 --> 00:50:55,560
you stayed.
598
00:50:57,240 --> 00:50:58,240
Saverio?
599
00:50:59,080 --> 00:51:01,160
- I?
- Your confession?
600
00:51:07,680 --> 00:51:11,200
What should I tell you?
You know everything about me.
601
00:51:53,240 --> 00:51:54,920
Ambulance on the street.
602
00:51:55,840 --> 00:51:56,840
We see.
603
00:51:58,000 --> 00:51:59,800
He's at the gate.
604
00:52:00,360 --> 00:52:01,520
Please...
605
00:52:03,480 --> 00:52:05,440
They don't let in. What we do?
606
00:52:05,600 --> 00:52:07,840
- Open!
- To track! Follow him.
607
00:52:08,080 --> 00:52:10,080
- But...
- Understood. We drive.
608
00:52:10,240 --> 00:52:12,200
He's approaching the entrance.
609
00:52:18,840 --> 00:52:20,480
Dad!
610
00:52:21,880 --> 00:52:24,640
There's a 20-year-old in the ambulance.
611
00:52:25,520 --> 00:52:28,960
- It's not him.
- End. He won't come again.
612
00:52:29,120 --> 00:52:31,320
In the operating room
it's still on fire!
613
00:52:31,480 --> 00:52:33,840
- Is the light on?
- Yes...
614
00:52:34,000 --> 00:52:35,800
So it's not over.
615
00:52:44,760 --> 00:52:48,560
He won't come.
And maybe he didn't mean to.
616
00:52:48,720 --> 00:52:50,680
- Let's go.
- Let's wait!
617
00:53:06,520 --> 00:53:08,840
Will you tell her it's pointless?!
618
00:53:31,800 --> 00:53:33,720
Are we still here?
619
00:53:33,880 --> 00:53:37,120
- Let me think!
- Please. Can we keep calm?
620
00:53:38,640 --> 00:53:40,200
Saveria, tell her.
621
00:53:42,440 --> 00:53:44,280
Where are you going?!
622
00:53:46,440 --> 00:53:49,240
Everything has gone out. It's over.
623
00:54:01,120 --> 00:54:03,240
It's not allowed there!
624
00:54:37,800 --> 00:54:41,280
MARSEILLE
625
00:54:45,560 --> 00:54:47,480
- Hello?
- Good morning.
626
00:54:47,640 --> 00:54:50,160
How it looks
situation after surgery?
627
00:54:50,320 --> 00:54:54,000
- How is he feeling?
- Excellent. He just woke up.
628
00:54:54,600 --> 00:54:56,800
He'd like to talk to you.
629
00:55:10,120 --> 00:55:11,200
How do you feel?
630
00:55:11,360 --> 00:55:13,920
Thanks to my Christ
still alive.
631
00:55:15,440 --> 00:55:18,720
- Please call Pietro.
- And what to tell him?
632
00:55:18,880 --> 00:55:20,160
Same.
633
00:55:20,320 --> 00:55:24,200
That thanks to my Christ
I am still living in Rome.
634
00:56:09,080 --> 00:56:12,560
Polish version: CANAL
Text: Grzegorz Janiak
42995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.