All language subtitles for Bekaaboo S01 E07 WebRip Hindi 480p ESub - mkvCinemas (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,584 --> 00:00:13,777 [Tina] Kiyan. 2 00:00:15,249 --> 00:00:16,177 I am back. 3 00:00:16,267 --> 00:00:19,634 - I don't have visa. - Don't worry. I will arrange for something. 4 00:00:19,724 --> 00:00:22,449 By the way, my name is Tina Awasthi. 5 00:00:22,539 --> 00:00:24,642 - And I am... - I know your name. 6 00:00:24,732 --> 00:00:26,220 [Anaysha] You cut her hair and brought it here. 7 00:00:26,310 --> 00:00:28,185 Of course, Anaysha. I got it for the DNA test. 8 00:00:28,275 --> 00:00:30,570 Kiyan is successful because of you guys. 9 00:00:30,792 --> 00:00:33,435 I am just a stupid kid in love. I am really sorry. 10 00:00:33,525 --> 00:00:34,963 It's okay, Kashti. 11 00:00:35,264 --> 00:00:36,535 I think they get it. 12 00:00:37,342 --> 00:00:38,735 Even I thought that she is lying. 13 00:00:38,825 --> 00:00:40,435 And that her certificate is fake. 14 00:00:40,525 --> 00:00:42,328 But the DNA reports says... 15 00:00:42,418 --> 00:00:43,870 ...that she is really 17 years old. 16 00:00:43,960 --> 00:00:45,944 This can't be... 17 00:01:06,965 --> 00:01:07,951 Tina Awasthi 201 18 00:01:21,272 --> 00:01:22,479 This is for you. 19 00:01:23,708 --> 00:01:26,358 Just in case if you ever want to surprise me. 20 00:01:27,658 --> 00:01:29,565 It is possible that I return home someday... 21 00:01:29,655 --> 00:01:33,008 ...and a dangerous stranger attack me from behind. 22 00:01:34,343 --> 00:01:36,679 - And then... - Stop it, Tina. 23 00:01:47,536 --> 00:01:49,493 [Opens lock] 24 00:01:50,151 --> 00:01:51,986 [Door opens] 25 00:01:57,180 --> 00:01:59,258 [Door closes] 26 00:02:03,380 --> 00:02:05,030 This haunted house... 27 00:02:05,120 --> 00:02:07,352 ...was reminding me what a fool I was a few years back. 28 00:02:41,274 --> 00:02:42,567 I wanted a chance... 29 00:02:42,657 --> 00:02:45,574 ...and Tina was my stepping stone to gain success. 30 00:02:46,831 --> 00:02:49,702 Tina wanted to be on top of me. 31 00:02:50,430 --> 00:02:51,502 Literally. 32 00:03:21,108 --> 00:03:23,658 I have learnt something new only for you. 33 00:03:23,994 --> 00:03:26,480 When someone struggles to breathe, 34 00:03:28,436 --> 00:03:31,065 the sensation feels like an addiction. 35 00:03:32,630 --> 00:03:34,702 I want that addiction from you. 36 00:03:46,040 --> 00:03:48,362 [Title Montage] 37 00:04:34,368 --> 00:04:36,340 [Phone ringing] 38 00:04:37,062 --> 00:04:38,633 Oh no! 39 00:04:40,419 --> 00:04:42,612 - Hello. - I am weak right now. Are you taking advantage of that? 40 00:04:42,702 --> 00:04:43,812 Wait. What? 41 00:04:43,902 --> 00:04:45,976 Don't f**k with me, Kiyan? Where are you? 42 00:04:46,311 --> 00:04:48,254 Hey, I am outside. What's wrong? 43 00:04:48,344 --> 00:04:50,390 Stop showing me attitude. 44 00:04:50,480 --> 00:04:52,397 [Kashti] I am not that cow, Anaysha. 45 00:04:52,487 --> 00:04:55,061 - When I ask you a question, you should answer it. Got it? - Hey. 46 00:04:57,740 --> 00:04:59,869 You don't trust me, right? 47 00:05:00,533 --> 00:05:02,119 Okay. Give me a minute. 48 00:05:10,105 --> 00:05:12,433 See. I couldn't sleep. 49 00:05:12,523 --> 00:05:14,283 So, I came for a walk. 50 00:05:14,975 --> 00:05:16,833 See. I will be back in sometime. 51 00:05:17,497 --> 00:05:19,575 I am so sorry, baby. I... 52 00:05:20,769 --> 00:05:23,155 I get a little harsh sometimes, right? 53 00:05:24,005 --> 00:05:25,034 It's okay. 54 00:05:26,193 --> 00:05:28,120 I just don't want to lose you. You know that. 55 00:05:28,891 --> 00:05:30,212 Come back to me. Okay? 56 00:05:30,484 --> 00:05:31,812 Okay. I am coming back. 57 00:05:34,862 --> 00:05:38,805 When two sisters start playing games with your life, 58 00:05:39,320 --> 00:05:40,948 then there is only one thing to do. 59 00:05:41,456 --> 00:05:43,756 I should just run. 60 00:05:44,463 --> 00:05:46,106 But where would I run to? 61 00:05:50,870 --> 00:05:51,827 You know what? 62 00:05:53,627 --> 00:05:55,356 I don't think I am meant for happiness. 63 00:05:57,084 --> 00:05:58,220 Hey. 64 00:05:58,712 --> 00:06:00,155 Don't say that. I mean... 65 00:06:01,992 --> 00:06:05,092 You are just upset because of Tina. 66 00:06:06,142 --> 00:06:07,550 Family is everything. 67 00:06:09,649 --> 00:06:10,785 What about you? 68 00:06:12,448 --> 00:06:13,598 Will you heal me? 69 00:06:15,455 --> 00:06:16,913 I need you baby. 70 00:06:17,985 --> 00:06:20,349 You will not try to run away from me, right? 71 00:06:21,034 --> 00:06:23,670 Listen, I have lost my sister. I am not going to lose you. Okay? 72 00:06:23,760 --> 00:06:25,370 I won't leave you. 73 00:06:26,063 --> 00:06:28,306 I am right here with you. 74 00:06:31,914 --> 00:06:34,956 You know, we could use a drink. 75 00:06:35,420 --> 00:06:36,378 No? 76 00:06:37,420 --> 00:06:38,377 Right? 77 00:06:40,734 --> 00:06:42,191 - That's good. - Yeah. 78 00:06:45,183 --> 00:06:46,625 - Cheers. - Cheers. 79 00:06:48,919 --> 00:06:52,290 If you were with Tina, this wouldn't have happened. 80 00:06:53,582 --> 00:06:55,439 - Are you okay? - Yeah. I am good. 81 00:06:55,940 --> 00:06:57,411 Whoever has done it, 82 00:06:58,433 --> 00:07:00,233 he is going to have to pay for it. 83 00:07:04,839 --> 00:07:07,975 [Kashti] I wish you were with Tina as you are with me. 84 00:07:08,639 --> 00:07:11,025 You know, she was such a kind, gentle, 85 00:07:11,410 --> 00:07:12,696 innocent soul. 86 00:07:13,260 --> 00:07:15,303 She had never abused anyone. 87 00:07:21,082 --> 00:07:22,903 Oh shit. Do you want a tissue paper? 88 00:07:24,046 --> 00:07:26,674 I am sorry. I am a bit nervous. 89 00:07:27,439 --> 00:07:30,009 Actually, I am sitting with an author for the first time. 90 00:07:30,099 --> 00:07:32,225 [Gasps] I am not an author yet. 91 00:07:33,168 --> 00:07:35,661 no publishers want to read my manuscripts. 92 00:07:36,032 --> 00:07:37,896 You said that... 93 00:07:37,986 --> 00:07:39,396 Yes. 94 00:07:41,654 --> 00:07:43,018 [Opens bag] 95 00:07:43,911 --> 00:07:46,204 This is the database for publishers. 96 00:07:46,294 --> 00:07:48,161 Editors, genres. 97 00:07:48,251 --> 00:07:50,832 I hope this is useful for you. 98 00:07:50,922 --> 00:07:54,568 Useful? This is solid f**king gold. 99 00:07:55,389 --> 00:07:56,867 Oh shit. I am sorry. Excuse my French. 100 00:07:56,957 --> 00:07:58,696 Please don't apologise. 101 00:07:58,786 --> 00:08:00,767 Even I say it at times. 102 00:08:00,857 --> 00:08:02,038 What? 103 00:08:02,317 --> 00:08:05,074 - A*****e. - [Kiyan laughs] 104 00:08:12,339 --> 00:08:13,489 Exactly... 105 00:08:14,854 --> 00:08:17,290 ...what had happened to her? I mean... 106 00:08:18,205 --> 00:08:19,655 I mean that... 107 00:08:20,147 --> 00:08:23,225 Why did she go to a mental institution? What happened? 108 00:08:23,315 --> 00:08:24,375 You know what, K? 109 00:08:25,297 --> 00:08:26,590 Even if I have to ruin myself, 110 00:08:26,680 --> 00:08:29,083 I am not going to leave that guy. That bloody... 111 00:08:29,173 --> 00:08:30,626 F**king Gulshan. 112 00:08:32,084 --> 00:08:34,027 - The guy. - You know... 113 00:08:35,013 --> 00:08:36,405 Tell me one thing. 114 00:08:37,170 --> 00:08:38,534 How can someone... 115 00:08:39,476 --> 00:08:43,183 ...drive another so crazy that they lose their mental balance? 116 00:08:44,397 --> 00:08:45,862 Is that even possible? 117 00:08:47,126 --> 00:08:48,612 [Kashti] I thought I got him. 118 00:08:49,797 --> 00:08:51,604 But then he erased his trail. 119 00:08:54,784 --> 00:08:56,612 Kiyan, you have to help me to find this guy. 120 00:08:57,518 --> 00:08:59,769 I swear I will chop off his f**king d**k. 121 00:09:01,719 --> 00:09:02,994 [Glass placed on the table] 122 00:09:04,712 --> 00:09:06,134 Hey. 123 00:09:08,378 --> 00:09:09,964 What happened to her? 124 00:09:10,556 --> 00:09:11,664 Hey. [Kiyan sighs] 125 00:09:32,514 --> 00:09:34,492 Anna, babe. 126 00:09:34,899 --> 00:09:36,063 Anaysha. 127 00:09:39,499 --> 00:09:40,806 Can I ask you something? 128 00:09:41,349 --> 00:09:44,621 Can we ever... You know... 129 00:09:45,553 --> 00:09:46,632 Can we ever... 130 00:09:47,477 --> 00:09:50,149 Do you think we can ever get back to normal like how we were? 131 00:09:50,849 --> 00:09:53,492 I mean not right now. You know... 132 00:09:54,998 --> 00:09:56,384 Sometime in the future. 133 00:09:56,984 --> 00:09:58,406 Why did you call? 134 00:10:02,626 --> 00:10:03,734 Hello. 135 00:10:06,305 --> 00:10:09,141 If I tell you something, you won't think I am crazy, right? 136 00:10:10,355 --> 00:10:11,577 What is it? 137 00:10:11,948 --> 00:10:13,248 Anaysha, this... 138 00:10:15,627 --> 00:10:18,184 Both the sisters are crazy. 139 00:10:19,127 --> 00:10:21,291 And I feel that... 140 00:10:21,856 --> 00:10:23,141 ...Tina... 141 00:10:24,991 --> 00:10:26,377 ...is not dead. 142 00:10:26,970 --> 00:10:29,532 It's like she is watching over me all the time. 143 00:10:32,549 --> 00:10:34,656 - Meet me later. - Okay. 144 00:10:41,391 --> 00:10:43,634 What's the matter, Mr. India? 145 00:10:44,306 --> 00:10:46,727 What else? You were not to be seen since yesterday. 146 00:10:48,670 --> 00:10:49,863 What's the matter, V? 147 00:10:50,305 --> 00:10:52,698 You are not talking or irritating me like before. 148 00:10:52,788 --> 00:10:54,805 I used to irritate you. Are you missing that? 149 00:10:54,895 --> 00:10:56,233 [Natasha laughs] 150 00:10:56,526 --> 00:10:57,976 Please stop sulking. 151 00:10:58,340 --> 00:11:00,562 Do you know who you remind me of? 152 00:11:00,911 --> 00:11:03,040 Yeah. Maybe Lata. 153 00:11:03,247 --> 00:11:04,476 What is it? 154 00:11:06,562 --> 00:11:07,562 Nothing. 155 00:11:07,652 --> 00:11:09,383 What did you get for lunch? 156 00:11:16,261 --> 00:11:18,747 Seriously, you are a husband material. 157 00:11:22,018 --> 00:11:23,711 I have given cough syrup to Kaira. 158 00:11:23,801 --> 00:11:25,618 I have given a bath to Kaio. 159 00:11:25,708 --> 00:11:27,932 I have made an omelette for Ziyan. 160 00:11:28,022 --> 00:11:30,089 I have given milk to Krishabh. 161 00:11:30,179 --> 00:11:31,332 What is wrong with me? 162 00:11:33,554 --> 00:11:35,568 - What? - Nothing. Where's Kiyan? 163 00:11:35,658 --> 00:11:38,746 I have been chasing him. I can't get through him. The launch... 164 00:11:39,361 --> 00:11:41,696 I had to discuss the strategy. 165 00:11:42,117 --> 00:11:43,382 Where is he? 166 00:11:44,903 --> 00:11:48,032 You know, I think I know. 167 00:11:48,953 --> 00:11:50,874 He has surely created a mess. 168 00:11:52,639 --> 00:11:54,268 Neither can he disclose it. 169 00:11:55,339 --> 00:11:56,989 Nor can he hide it. 170 00:12:11,944 --> 00:12:14,780 Listen, can you please come here? 171 00:12:24,317 --> 00:12:26,959 [Natasha screams] 172 00:12:29,631 --> 00:12:32,138 Make love to me while I bleed. 173 00:12:34,195 --> 00:12:35,467 [Kashti] Baby. 174 00:12:36,017 --> 00:12:37,109 What happened? 175 00:12:37,816 --> 00:12:41,545 There was a blade here. I don't know where it is now. 176 00:12:42,333 --> 00:12:45,638 It must be a blade from your razor. The maid must have kept it here. 177 00:12:45,728 --> 00:12:47,660 But I use an electric trimmer. 178 00:12:51,209 --> 00:12:52,217 There it is. 179 00:12:52,745 --> 00:12:54,731 [Kashti screams] 180 00:12:57,082 --> 00:12:59,096 It's a bathroom. It's a blade. 181 00:12:59,838 --> 00:13:02,359 Why are you scared as if you have seen a ghost? 182 00:13:02,838 --> 00:13:04,688 [Kashti clicks tongue] Don't freak out, baby. 183 00:13:04,778 --> 00:13:08,410 If you freak out like this, how will I go to the US? 184 00:13:11,089 --> 00:13:13,289 It seems that you haven't slept in many days. 185 00:13:15,359 --> 00:13:17,844 You need rest. Okay? 186 00:13:18,287 --> 00:13:19,709 Come. Let's go. 187 00:13:29,653 --> 00:13:31,795 [Traffic sound] 188 00:13:46,686 --> 00:13:48,986 [Anaysha] Why did you call me here? And that too like this. 189 00:13:49,515 --> 00:13:51,429 Anaysha, all I know... 190 00:13:52,500 --> 00:13:54,400 ...is that you are doing this for me. 191 00:13:54,958 --> 00:13:56,329 Do you want me to leave? 192 00:13:56,537 --> 00:13:58,080 Just sit down please. 193 00:13:58,550 --> 00:14:00,437 Please sit down. Please! 194 00:14:02,329 --> 00:14:04,772 - Please focus, Kiyan. - [Kiyan] Sorry. 195 00:14:05,544 --> 00:14:07,144 What else do we know? Answer me. 196 00:14:07,336 --> 00:14:09,844 Minor, dead sister. 197 00:14:10,979 --> 00:14:13,529 Parents are in the US, revenge. 198 00:14:14,587 --> 00:14:15,762 And psycho behaviour. 199 00:14:15,852 --> 00:14:18,773 Okay. If she is under age. 200 00:14:19,609 --> 00:14:21,916 She left her parents in the US... 201 00:14:22,006 --> 00:14:23,823 ...and came here alone to exact revenge. 202 00:14:23,913 --> 00:14:26,180 What about school or college? 203 00:14:26,330 --> 00:14:27,794 Is she a drop out? 204 00:14:29,058 --> 00:14:30,944 - I can't understand anything. - Kiyan, you... 205 00:14:31,815 --> 00:14:33,787 You haven't changed a bit. 206 00:14:35,408 --> 00:14:38,051 Try to find out. What do you mean you don't understand? 207 00:14:38,999 --> 00:14:40,467 You have to find out. 208 00:14:40,752 --> 00:14:43,009 Don't go with the flow. What's with this... 209 00:14:43,099 --> 00:14:44,788 ...that Tina is not dead and all that? 210 00:14:46,282 --> 00:14:47,382 Anaysha. 211 00:14:47,472 --> 00:14:50,853 I am convinced that Tina is not dead. She is alive. 212 00:14:52,131 --> 00:14:54,610 I think this too is a part of their plan. 213 00:14:55,410 --> 00:14:57,774 Kashti is trying to convince me that Tina is dead but... 214 00:14:57,864 --> 00:14:59,789 ...I saw Tina at many places. 215 00:15:00,739 --> 00:15:01,939 Why? 216 00:15:02,367 --> 00:15:04,588 To f**k me over. 217 00:15:05,110 --> 00:15:06,481 But why? 218 00:15:07,915 --> 00:15:11,544 Tina used to sexually fantasize about you. 219 00:15:11,634 --> 00:15:13,952 Or she wanted to fulfil her fantasies with you. 220 00:15:14,042 --> 00:15:16,558 And you which is hard to believe... 221 00:15:16,648 --> 00:15:18,458 ...did not agree. Is that why? 222 00:15:19,566 --> 00:15:21,309 It's not that simple, Anaysha. 223 00:15:22,459 --> 00:15:23,866 There was someone else also. 224 00:15:24,809 --> 00:15:25,866 What? 225 00:15:27,317 --> 00:15:29,338 - Who? - Gulshan. 226 00:15:30,817 --> 00:15:32,088 Her ex-lover. 227 00:15:32,395 --> 00:15:34,960 Even her ex-lover wanted to do BDSM with you. 228 00:15:35,050 --> 00:15:38,174 Anaysha, please get serious. 229 00:15:38,617 --> 00:15:40,081 Okay. Yeah. 230 00:15:41,495 --> 00:15:43,602 I know you for 5 years now. 231 00:15:43,692 --> 00:15:45,466 We were going to get married. 232 00:15:45,556 --> 00:15:46,995 Parents were involved. 233 00:15:47,085 --> 00:15:49,445 And suddenly I am introduced to this parallel life of yours. 234 00:15:49,535 --> 00:15:53,637 Full of sex craze b****es and ex-lovers. 235 00:15:53,727 --> 00:15:55,716 And I should get serious now. 236 00:15:55,806 --> 00:15:58,181 - Yes, right. - Anaysha, please. 237 00:15:58,271 --> 00:15:59,945 Listen, please relax. 238 00:16:00,203 --> 00:16:02,239 Yeah, absolutely. You are right. 239 00:16:02,329 --> 00:16:03,796 I should just relax. 240 00:16:03,886 --> 00:16:07,003 And calm down. Not for you but for myself. 241 00:16:07,093 --> 00:16:08,960 You know, I should totally calm down. 242 00:16:09,050 --> 00:16:11,332 And I should do what I am here for. 243 00:16:11,422 --> 00:16:14,317 Which is to help you out and get the f**k out of here. 244 00:16:14,624 --> 00:16:17,902 So, tell me Kiyan Roy. Who is Gulshan? 245 00:16:20,532 --> 00:16:21,846 You know, honestly, 246 00:16:22,488 --> 00:16:24,396 I don't know much about him. 247 00:16:25,010 --> 00:16:27,717 But all I know is when I found out... 248 00:16:28,788 --> 00:16:32,117 this wild psycho behaviour of Tina, 249 00:16:33,296 --> 00:16:35,274 I realised that Gulshan was responsible for this. 250 00:16:36,638 --> 00:16:39,016 Gulshan was the one who used and dumped her. 251 00:16:39,106 --> 00:16:41,124 Gulshan was responsible for her nervous breakdown. 252 00:16:41,423 --> 00:16:44,409 Kashti also knows this and she told me the same. 253 00:16:44,702 --> 00:16:46,109 How are you related to all this? 254 00:16:46,199 --> 00:16:48,745 I don't know. I am just trying to... 255 00:16:48,980 --> 00:16:50,852 I am trying to figure out myself. 256 00:16:50,942 --> 00:16:53,695 What if Kashti thinks that I am Gulshan? 257 00:16:54,845 --> 00:16:55,959 No! I mean... 258 00:16:56,609 --> 00:16:59,667 Tina's obsession with me started as a rebound. 259 00:16:59,757 --> 00:17:01,988 After Gulshan dumped her. I know that. 260 00:17:02,531 --> 00:17:04,311 But whatever Tina wrote in her diary... 261 00:17:04,401 --> 00:17:06,824 ...about her sexual fantasies, they involve me. 262 00:17:07,374 --> 00:17:08,610 If Kashti read that diary, 263 00:17:08,700 --> 00:17:10,562 she would have thought that I am Gulshan, right? 264 00:17:10,959 --> 00:17:14,209 Kiyan, don't act as if you are completely innocent. 265 00:17:14,837 --> 00:17:16,751 I am so sorry. 266 00:17:16,841 --> 00:17:19,022 Anaysha, I am sorry! 267 00:17:19,329 --> 00:17:21,187 I have made mistakes. Not just once but twice. 268 00:17:21,277 --> 00:17:23,508 But don't you think this is too much? 269 00:17:25,144 --> 00:17:27,401 This is psychotic. I have been held hostage. 270 00:17:27,491 --> 00:17:29,465 Both the sisters will drive me mad. 271 00:17:30,286 --> 00:17:31,557 Look, Kiyan. 272 00:17:32,429 --> 00:17:34,936 I can only tell you one thing. 273 00:17:39,042 --> 00:17:40,992 - What is this? - Sir, hot chocolate. 274 00:17:48,150 --> 00:17:50,457 I believe in telling stories which people... 275 00:17:50,922 --> 00:17:52,543 In these days... You know, it's like... 276 00:17:52,804 --> 00:17:55,172 ...one has to feed the stories to them. 277 00:17:56,715 --> 00:17:57,943 Thank you. 278 00:17:58,873 --> 00:18:01,437 - Please have some. - I prefer coffee. 279 00:18:02,552 --> 00:18:05,673 But chocolate is an aphrodisiac. Please have it. 280 00:18:06,109 --> 00:18:07,831 I want to see what happens next. 281 00:18:08,438 --> 00:18:10,703 - Who has ordered it? - Sir, ma'am has sent it. 282 00:18:11,017 --> 00:18:13,003 - Who has ordered it? - [Waiter] Sir, ma'am... 283 00:18:13,093 --> 00:18:14,746 - Which ma'am? - Sir, ma'am has sent it. 284 00:18:14,836 --> 00:18:15,996 Are you mad? 285 00:18:16,389 --> 00:18:18,325 How can you just order like that... 286 00:18:44,133 --> 00:18:46,624 [Theme music playing] 20472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.