All language subtitles for Beacon 23 - 1x02 - Wreckers (WEB.720p-ETHEL).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,425 --> 00:00:03,635 Previously on Beacon 23. 2 00:00:04,455 --> 00:00:06,581 Your ship just crashed. I'm sorry. 3 00:00:06,624 --> 00:00:07,921 The Crest. 4 00:00:07,932 --> 00:00:09,949 - You're on a beacon. - Yeah, I know. 5 00:00:09,960 --> 00:00:12,963 I just need the samples and access to... 6 00:00:13,087 --> 00:00:14,129 I just said "no"! 7 00:00:15,476 --> 00:00:17,936 Solomon's beacon keeper is more hostile, I guess. 8 00:00:18,020 --> 00:00:19,604 Wondering why I don't look like Solomon? 9 00:00:19,688 --> 00:00:21,731 That's 'cause I'm not Solomon. My name is Halan. 10 00:00:21,815 --> 00:00:23,483 - Who are you? - I'm Harmony. 11 00:00:23,713 --> 00:00:26,257 Solomon is no longer alive. He was murdered. 12 00:00:26,268 --> 00:00:28,265 That isn't half of the story and you know it. 13 00:00:28,276 --> 00:00:30,737 Aster, I need to get out of here. Off the beacon. 14 00:00:32,326 --> 00:00:34,411 What's that condition soldiers get? 15 00:00:34,422 --> 00:00:36,736 - Post-Traumatic Stress Disorder. - No! 16 00:00:36,747 --> 00:00:38,925 You said you remembered something? 17 00:00:40,575 --> 00:00:41,811 Aster! 18 00:00:41,822 --> 00:00:44,660 Close the docking bay. Lock everything down. 19 00:00:44,937 --> 00:00:46,188 They're forcing the doors open. 20 00:00:46,199 --> 00:00:47,443 They're not coming in. 21 00:01:18,062 --> 00:01:23,062 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 22 00:01:26,554 --> 00:01:30,141 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 23 00:01:37,474 --> 00:01:41,811 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 24 00:01:41,895 --> 00:01:43,230 Clear! 25 00:01:49,059 --> 00:01:52,895 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 26 00:02:01,547 --> 00:02:03,447 Attention, your entry to this 27 00:02:03,458 --> 00:02:05,877 beacon is unauthorized! 28 00:02:15,178 --> 00:02:18,890 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 29 00:02:23,219 --> 00:02:24,553 Not in the eyes. 30 00:02:25,221 --> 00:02:26,856 Attention, your entry 31 00:02:26,940 --> 00:02:29,567 to this beacon is unauthorized! 32 00:02:36,651 --> 00:02:38,861 The deal was stay in the debris field. 33 00:02:38,945 --> 00:02:41,072 We've been crammed in that ship for seven months. 34 00:02:41,156 --> 00:02:43,533 Just to get away from the smell, this is worth it. 35 00:02:44,550 --> 00:02:46,452 My contact was very explicit. 36 00:02:46,463 --> 00:02:48,632 We get the wreck, we stay away from the beacon. 37 00:02:48,643 --> 00:02:51,604 The drag out there was crap, so to hell with your contact. 38 00:03:05,415 --> 00:03:07,004 Any ideas, Bart? 39 00:03:07,015 --> 00:03:08,599 The hatches are sealed. 40 00:03:08,610 --> 00:03:11,321 I recommend shutting off life support below the Well. 41 00:03:11,478 --> 00:03:12,770 Halan's not wearing a suit. 42 00:03:12,927 --> 00:03:14,637 The lack of life support would delay them. 43 00:03:14,648 --> 00:03:15,874 And kill Halan. 44 00:03:15,885 --> 00:03:18,220 A sacrifice that won't be forgotten. 45 00:03:18,800 --> 00:03:20,802 Harmony, you got anything I can use? 46 00:03:20,813 --> 00:03:22,272 Can you ID any of them? 47 00:03:22,283 --> 00:03:23,534 Running recognition search. 48 00:03:32,151 --> 00:03:35,154 This one, Madanchi Tritujuma. 49 00:03:36,002 --> 00:03:37,795 Based on her mass and bone density, 50 00:03:37,879 --> 00:03:39,922 she's from the mining camps in the outer arms. 51 00:03:40,300 --> 00:03:41,653 Meaning? 52 00:03:41,664 --> 00:03:43,040 The ethnography states that those camps 53 00:03:43,051 --> 00:03:44,510 are particularly brutal. 54 00:03:44,667 --> 00:03:45,918 If they breach the upper levels... 55 00:03:45,929 --> 00:03:47,138 I get it, I'm dead. 56 00:03:51,387 --> 00:03:53,555 Chick! Is that your helmet? 57 00:03:53,805 --> 00:03:55,389 - Yes, sir. - Pick up after yourself. 58 00:03:55,400 --> 00:03:56,693 Come on. 59 00:03:56,831 --> 00:03:57,915 Or let Mommy pick it up. 60 00:04:09,442 --> 00:04:12,027 Bart! Tell them to back off! 61 00:04:12,038 --> 00:04:14,123 Do you want to reconsider suffocating them? 62 00:04:14,366 --> 00:04:16,493 Bart, you're being given direct orders. 63 00:04:16,531 --> 00:04:17,991 Yes, of course. 64 00:04:20,366 --> 00:04:22,618 Attention! This is your last warning 65 00:04:22,629 --> 00:04:24,728 - to vacate this... - I'm in. 66 00:04:28,088 --> 00:04:29,189 Bart! 67 00:04:32,142 --> 00:04:34,561 - Bart, answer me! - Aster, I don't believe he can. 68 00:04:35,937 --> 00:04:37,522 I'll try to interface with him. 69 00:04:39,376 --> 00:04:40,490 Bart? 70 00:04:41,247 --> 00:04:43,374 Bartholomew. 71 00:04:46,425 --> 00:04:47,738 Bart? 72 00:04:48,055 --> 00:04:50,015 Can you hear me? 73 00:04:50,327 --> 00:04:52,078 Listen to the sound of my voice. 74 00:05:04,674 --> 00:05:05,832 Hey, Battle! 75 00:05:05,843 --> 00:05:08,599 Hmm, that's the good stuff. Here, take this. 76 00:05:13,407 --> 00:05:14,992 Got it. Got it! 77 00:05:17,080 --> 00:05:18,957 Okay. 78 00:05:21,191 --> 00:05:23,109 What do we got? 79 00:05:23,193 --> 00:05:25,070 Multiple cameras. Sensors online. 80 00:05:27,533 --> 00:05:29,035 Got a warm body up there. 81 00:05:33,722 --> 00:05:35,207 Hold on, hold on. 82 00:05:36,206 --> 00:05:38,082 There's a second AI. 83 00:05:38,166 --> 00:05:40,710 Not ISA, personal. 84 00:05:41,360 --> 00:05:42,486 Huh. 85 00:05:45,545 --> 00:05:48,297 Okay, "Harmony." 86 00:05:48,468 --> 00:05:50,095 Harmony! 87 00:05:53,185 --> 00:05:54,603 I'll be taking over now. 88 00:05:54,787 --> 00:05:57,706 Do yourself a favor, stay out of my way. 89 00:05:57,717 --> 00:06:00,051 - Did you contact Bart? - I can't find Bart. 90 00:06:00,062 --> 00:06:01,460 He's just being stubborn. 91 00:06:01,471 --> 00:06:03,014 I think it's more serious than that. 92 00:06:09,290 --> 00:06:11,084 Hey. Shh. 93 00:06:13,400 --> 00:06:14,577 Battle? 94 00:06:14,588 --> 00:06:17,340 Bigface? There's someone in the airlock. 95 00:06:24,970 --> 00:06:26,888 - Easy. - All right, get this door open. 96 00:06:26,899 --> 00:06:29,026 Your wish is my command. 97 00:06:33,745 --> 00:06:35,406 Easy, now. Look... 98 00:06:46,359 --> 00:06:48,737 Enough! Enough. Enough. 99 00:06:53,742 --> 00:06:55,534 He's not a Beacon Keeper. 100 00:06:55,618 --> 00:06:57,495 Yeah, he's military, is what he is. 101 00:07:01,359 --> 00:07:03,152 Why you locked up, soldier? 102 00:07:03,230 --> 00:07:05,774 Why don't you wait till ISA shows up, and you'll find out. 103 00:07:10,202 --> 00:07:11,995 Bigface sees a lot of protein here. 104 00:07:12,006 --> 00:07:13,716 Well, if you're satisfied with med kits and pillows, 105 00:07:13,727 --> 00:07:16,145 then be my guest. Throw me on the fire. 106 00:07:16,389 --> 00:07:18,183 And what if we're not satisfied? 107 00:07:19,392 --> 00:07:21,352 They got a safe full of Qubits at the other end of the beacon. 108 00:07:23,104 --> 00:07:25,147 But you gotta get through five hatches to get there. 109 00:07:25,231 --> 00:07:27,566 It'll take you hours. ISA will be here by then. 110 00:07:28,249 --> 00:07:30,293 Now me on the other hand... 111 00:07:31,310 --> 00:07:33,729 I can get up there in five minutes. 112 00:07:33,740 --> 00:07:35,200 Open the whole thing up. 113 00:07:36,910 --> 00:07:38,244 What do you get out of the bargain? 114 00:07:41,019 --> 00:07:42,089 That. 115 00:07:45,055 --> 00:07:47,075 That spit bubble won't get you anywhere. 116 00:07:47,086 --> 00:07:49,289 Don't need to be anywhere, just not here. 117 00:07:50,791 --> 00:07:52,014 That's it? 118 00:07:53,334 --> 00:07:56,838 No. I got a score to settle. 119 00:07:57,964 --> 00:08:01,657 I need two minutes with her. So I can express my feelings. 120 00:08:01,668 --> 00:08:03,878 Can you not take over, Harmony? 121 00:08:03,989 --> 00:08:05,688 Well, I can try. 122 00:08:16,116 --> 00:08:18,117 You want two minutes with her? 123 00:08:18,274 --> 00:08:19,358 Yeah. 124 00:08:19,369 --> 00:08:20,911 And why exactly is that? 125 00:08:20,995 --> 00:08:22,455 Who do you think locked me in there? 126 00:08:32,780 --> 00:08:33,864 She's blind. 127 00:08:38,432 --> 00:08:39,962 Can you get these hatches open? 128 00:08:39,973 --> 00:08:41,516 It's gonna take time. 129 00:08:51,326 --> 00:08:52,686 Five minutes, huh? 130 00:08:52,697 --> 00:08:54,490 Maybe even four, if you're lucky. 131 00:08:54,501 --> 00:08:55,502 Hmm. 132 00:08:57,422 --> 00:08:59,629 All right, soldier, you got yourself a deal. 133 00:09:06,466 --> 00:09:08,218 You stick with him. 134 00:09:16,263 --> 00:09:18,936 - Harmony, can you do anything? - Just give me a second. 135 00:09:25,018 --> 00:09:27,311 One of them has a biomimetic interface 136 00:09:27,395 --> 00:09:29,939 and has contained Bart, somehow. 137 00:09:30,288 --> 00:09:32,274 Locked him inside his own memory. 138 00:09:32,844 --> 00:09:35,152 But we still have control of the internal hatches, 139 00:09:35,163 --> 00:09:37,457 and autonomic functions are firewalled, 140 00:09:37,468 --> 00:09:40,674 - so they can't choke us off. - Can you locate Halan? 141 00:09:42,096 --> 00:09:43,358 No. 142 00:09:43,369 --> 00:09:45,670 They've commandeered all the internal sensors. 143 00:09:45,830 --> 00:09:49,137 But based on that last statement, you should... 144 00:09:49,148 --> 00:09:50,816 - I should arm myself, yeah? - Yeah. 145 00:10:01,930 --> 00:10:03,514 Hey, man, back up. 146 00:10:07,597 --> 00:10:09,515 I said back up! 147 00:10:17,850 --> 00:10:18,976 Where is he? 148 00:10:19,026 --> 00:10:20,778 I got something else. 149 00:10:22,116 --> 00:10:25,673 Timur Ondi. Dishonorable discharge. 150 00:10:25,684 --> 00:10:28,646 Numerous infractions. There's a whole list. 151 00:10:30,656 --> 00:10:32,658 I told you to stick with him! 152 00:10:32,742 --> 00:10:34,243 Little chickenshit! 153 00:10:34,254 --> 00:10:36,547 Hey, Battle! Leave him alone! 154 00:10:36,823 --> 00:10:38,158 Or what? 155 00:11:05,566 --> 00:11:09,611 There's a long list of violent offenses. 156 00:11:09,622 --> 00:11:12,834 Yeah, it doesn't help me at all. Can you find something else? 157 00:11:14,513 --> 00:11:15,652 Sure. 158 00:11:21,827 --> 00:11:23,740 - Think I found him. - Chick, get over here! 159 00:11:24,008 --> 00:11:26,374 Come on, come on. You're gonna like this. 160 00:11:26,651 --> 00:11:28,194 Watch and learn. 161 00:11:37,400 --> 00:11:38,693 Oh! 162 00:11:54,681 --> 00:11:56,209 God dammit, Aster. 163 00:11:56,220 --> 00:11:57,679 Get off me! 164 00:11:58,063 --> 00:12:00,756 Stop it! Stop it right now! 165 00:12:00,913 --> 00:12:02,414 Stop it or you're gonna get us both killed. 166 00:12:02,425 --> 00:12:03,852 Do you understand me? 167 00:12:05,720 --> 00:12:08,097 Harmony, when I get up, can you scramble the feeds 168 00:12:08,108 --> 00:12:10,380 - from the Living Quarters? - Harmony, can you manage that? 169 00:12:10,391 --> 00:12:12,896 - I guess we'll find out, won't we? - Get off me. 170 00:12:17,190 --> 00:12:18,316 The hell? 171 00:12:20,238 --> 00:12:22,726 - Get him on comms! - I'm working on it. 172 00:12:23,544 --> 00:12:25,114 All clear. 173 00:12:27,910 --> 00:12:29,249 Damn you. 174 00:12:29,635 --> 00:12:31,456 What'd you expect? I thought you were trying to kill me. 175 00:12:31,467 --> 00:12:33,862 - I never tried to kill you! - I don't need saving, either! 176 00:12:33,873 --> 00:12:35,324 I'm not trying to save you! You being alive 177 00:12:35,335 --> 00:12:37,421 is just the result of me saving my own ass. 178 00:12:38,544 --> 00:12:40,379 - Sorry about your nuts. - Yeah, me too. 179 00:12:40,463 --> 00:12:41,964 - Do you want a derma? - That'd be nice. 180 00:12:42,048 --> 00:12:44,759 - Well, we've run out. - Aster, I got something interesting. 181 00:12:47,428 --> 00:12:50,765 Dr. Rojan Kaneddy, Minister of Equity, Elau Colony. 182 00:12:53,999 --> 00:12:55,512 Play the video. 183 00:12:56,813 --> 00:12:59,023 These scenes of destruction are all that remain 184 00:12:59,034 --> 00:13:01,786 of the remote colony of Elau in the Signa System. 185 00:13:01,943 --> 00:13:06,030 After the disastrous malfunction of the AX 129 beacon arm, 186 00:13:06,114 --> 00:13:08,657 FTL freighters were unable to resupply Elau 187 00:13:08,741 --> 00:13:10,534 for over a year. 188 00:13:10,545 --> 00:13:12,755 Survivors describe how the population of six million 189 00:13:12,912 --> 00:13:16,498 faced starvation, looting and widespread civil unrest. 190 00:13:16,509 --> 00:13:19,679 The events on Elau mirrored those of the colony of Menelaus 191 00:13:19,690 --> 00:13:21,941 30 years ago and highlights the continuing danger 192 00:13:22,171 --> 00:13:23,881 of colonizing the outer rings 193 00:13:23,965 --> 00:13:25,883 where settlements depend upon regular resupply. 194 00:13:27,468 --> 00:13:29,595 - Find a way to contact her. - I'll try. 195 00:13:30,028 --> 00:13:32,890 - Harmony, open the hatch. - Why would I do that? 196 00:13:32,974 --> 00:13:35,225 - I got weapons one level down. - So? 197 00:13:35,382 --> 00:13:38,093 So, don't you think we should at least try and cooperate? 198 00:13:38,104 --> 00:13:39,772 Well, there is no "we", 'cause I don't trust you. 199 00:13:39,856 --> 00:13:41,607 Oh, that feeling? I got that, too. 200 00:13:41,691 --> 00:13:43,234 But we don't have much of a choice now, do we? 201 00:13:51,291 --> 00:13:53,877 No. Harm? 202 00:13:53,928 --> 00:13:55,543 - You sure? - Yup. 203 00:14:12,422 --> 00:14:13,868 Well, this is concerning. 204 00:14:13,879 --> 00:14:16,006 He's military, he's not gonna cross me. 205 00:14:16,017 --> 00:14:18,459 He's locked up on a beacon, so he's ex-military. 206 00:14:20,980 --> 00:14:23,357 So am I. 207 00:14:24,974 --> 00:14:27,517 Or is that your point, Minister? 208 00:14:27,781 --> 00:14:31,368 You can't trust someone who got kicked out of the system, hmm? 209 00:14:38,664 --> 00:14:39,665 Come on. 210 00:14:47,358 --> 00:14:48,590 Where's the weapon? 211 00:14:48,674 --> 00:14:49,967 You'll see. 212 00:15:04,357 --> 00:15:06,484 What, you brought a change of clothes and a massive battery? 213 00:15:10,802 --> 00:15:12,261 Portable charger. 214 00:15:20,414 --> 00:15:21,791 You're the weapon. 215 00:15:28,929 --> 00:15:30,555 You have implants. 216 00:15:30,884 --> 00:15:34,096 Brain stem, spinal column. How many? 217 00:15:34,971 --> 00:15:37,681 Not sure. It starts when you enlist. 218 00:15:37,765 --> 00:15:39,975 The longer you stay... 219 00:15:40,059 --> 00:15:42,395 And I stayed long. Maybe too long. 220 00:15:43,835 --> 00:15:44,897 So you're a pilot? 221 00:15:44,908 --> 00:15:47,576 Open up! 222 00:15:47,733 --> 00:15:50,069 Open up! 223 00:15:51,070 --> 00:15:53,686 We get caught breaking onto a beacon, 224 00:15:53,697 --> 00:15:55,105 that is a life sentence. 225 00:15:55,116 --> 00:15:57,159 - Is that so? - Yes. 226 00:15:57,170 --> 00:15:59,130 Well, I got some intel for you, Minister. 227 00:16:00,830 --> 00:16:02,998 Nobody gives a shit anymore. 228 00:16:03,082 --> 00:16:04,833 Surprised you haven't figured that out yet. 229 00:16:04,917 --> 00:16:06,752 Hey, he is setting us up. 230 00:16:06,836 --> 00:16:08,253 It's not too late to go back to that ship... 231 00:16:08,337 --> 00:16:10,005 Shut... 232 00:16:10,089 --> 00:16:12,383 the hell up! 233 00:16:14,366 --> 00:16:16,786 Are you gonna give me a speech now, Minister? 234 00:16:17,597 --> 00:16:18,869 No. 235 00:16:20,333 --> 00:16:21,626 She's not. 236 00:16:25,146 --> 00:16:26,740 That's the right answer. 237 00:16:29,525 --> 00:16:30,750 Smart boy. 238 00:16:43,956 --> 00:16:45,958 Oh, I've always wanted one of these. 239 00:16:48,127 --> 00:16:49,306 Nano-blade. 240 00:16:51,337 --> 00:16:53,297 We need to open up the rest of the hatches. 241 00:16:53,341 --> 00:16:54,832 That isn't a good idea. 242 00:16:54,843 --> 00:16:57,607 - That's your plan, split 'em up? - Yeah, that's the plan. 243 00:16:58,818 --> 00:17:00,570 - Do it, Harmony. - Okay. 244 00:17:07,619 --> 00:17:08,873 Ah! 245 00:17:09,745 --> 00:17:11,538 Ah, look at that! 246 00:17:23,425 --> 00:17:25,302 Nicely done. 247 00:17:25,385 --> 00:17:26,636 It wasn't me. 248 00:17:27,875 --> 00:17:29,043 Must have been him. 249 00:17:30,531 --> 00:17:32,074 Now, you see, Minister? 250 00:17:33,165 --> 00:17:35,291 You gotta learn how to trust people. 251 00:17:35,549 --> 00:17:38,135 Whoa. 252 00:17:38,219 --> 00:17:40,429 - You, take the point. - Yes, sir. 253 00:17:40,586 --> 00:17:42,170 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 254 00:17:42,181 --> 00:17:44,099 Hang on! Why send him first? 255 00:17:44,315 --> 00:17:46,015 He knows. 256 00:17:46,601 --> 00:17:48,519 Tell her, kid. 257 00:17:48,577 --> 00:17:50,162 'Cause I can't do the other thing. 258 00:17:53,192 --> 00:17:54,943 - He's a child. - Until he spills red, 259 00:17:55,027 --> 00:17:56,683 he's expendable. 260 00:17:57,552 --> 00:18:00,379 Rules, Minister, you know about those. 261 00:18:07,952 --> 00:18:08,953 Clear. 262 00:18:26,034 --> 00:18:27,077 Here they come. 263 00:18:35,568 --> 00:18:36,782 Clear. 264 00:18:44,452 --> 00:18:46,536 Hey, Chick, put the gun down. 265 00:18:47,526 --> 00:18:49,278 Two of them, heading up. 266 00:18:50,424 --> 00:18:51,925 All clear up here. 267 00:18:58,268 --> 00:18:59,680 Harmony, close the hatches now! 268 00:19:06,613 --> 00:19:07,905 This is not good. 269 00:19:10,436 --> 00:19:14,106 Kaneddy! Kid! What's going on up there? 270 00:19:14,263 --> 00:19:15,930 Battle! Battle! 271 00:19:15,941 --> 00:19:17,192 - Battle, we're stuck! - Calm down! 272 00:19:17,276 --> 00:19:18,694 - Battle! - Calm down, he knows! 273 00:19:18,705 --> 00:19:19,955 No, I have to get down there. 274 00:19:20,112 --> 00:19:21,405 You want to impress him? 275 00:19:21,489 --> 00:19:22,948 Help me find what we're looking for. 276 00:19:25,493 --> 00:19:27,202 I thought Battle said we were looking for cubes. 277 00:19:27,286 --> 00:19:29,538 Qubits, that's what the soldier said, 278 00:19:29,622 --> 00:19:31,957 but those'll be locked up. There's something else here. 279 00:19:32,041 --> 00:19:34,376 How would you know that? 280 00:19:34,460 --> 00:19:36,211 The company that set this up, 281 00:19:36,295 --> 00:19:37,921 they put a lot of time and money into it. 282 00:19:38,005 --> 00:19:39,715 So there must be something on board worth all that effort, 283 00:19:39,799 --> 00:19:41,925 'cause it's not out there. 284 00:19:42,009 --> 00:19:43,885 Something more than Qubits. 285 00:19:43,969 --> 00:19:45,429 Kaneddy. Status? 286 00:19:47,495 --> 00:19:49,627 Kaneddy! What is your status? 287 00:19:50,917 --> 00:19:52,527 Why won't you answer him? 288 00:19:53,260 --> 00:19:55,553 So he knows we're useless? 289 00:19:55,564 --> 00:19:57,566 - Start looking. - For what? 290 00:19:57,736 --> 00:19:59,529 Something valuable. 291 00:20:07,952 --> 00:20:10,349 Kaneddy, what is your status? 292 00:20:11,965 --> 00:20:13,383 Kaneddy! 293 00:20:18,287 --> 00:20:20,172 Are you okay, Bart? 294 00:20:20,183 --> 00:20:23,185 Bart? Can you hear me? 295 00:20:23,415 --> 00:20:25,542 And will he not come again? 296 00:20:25,553 --> 00:20:28,757 No, no, he is dead. Go to thy deathbed. 297 00:20:28,768 --> 00:20:33,601 He will never come again. His beard was white as snow. 298 00:20:33,612 --> 00:20:35,604 Solomon? Where are you? 299 00:20:35,688 --> 00:20:39,315 Resequencing. Is anyone... oh no. 300 00:20:39,326 --> 00:20:41,093 Listen to the sound of my voice. 301 00:20:41,104 --> 00:20:43,727 Murder most foul. 302 00:20:50,275 --> 00:20:51,693 Can you get these hatches open? 303 00:20:51,704 --> 00:20:54,623 Yeah, Mainframe Room. I gotta get in there. 304 00:20:54,954 --> 00:20:56,103 All right. 305 00:20:56,114 --> 00:20:57,615 Let's go to the Mainframe Room. 306 00:21:02,120 --> 00:21:03,538 Hey, they're headed to the servers. 307 00:21:03,549 --> 00:21:04,966 Good. 308 00:21:04,982 --> 00:21:06,526 Another minute, I'll be ready. 309 00:21:14,727 --> 00:21:16,905 That's not looking. Give me that. 310 00:21:17,776 --> 00:21:20,044 There's something here, something valuable. 311 00:21:20,055 --> 00:21:21,285 Yeah, you said that. 312 00:21:21,296 --> 00:21:23,832 Whatever it is, it could mean that we don't... 313 00:21:33,100 --> 00:21:35,049 It can mean we don't have to do this anymore. 314 00:21:35,060 --> 00:21:37,165 This? You're dreaming. 315 00:21:38,046 --> 00:21:39,556 This is our life now. 316 00:21:39,567 --> 00:21:41,875 - No. No, it's temporary. - It's who we are. 317 00:21:41,886 --> 00:21:43,641 It's not who we are. 318 00:21:44,663 --> 00:21:47,655 Chick, these people, they're not our family. 319 00:21:47,666 --> 00:21:49,292 - Yes, they are. - He's not your father, 320 00:21:49,303 --> 00:21:51,179 he's not your friend. You are expendable. 321 00:21:51,190 --> 00:21:53,609 - He said those very words. - I gotta earn his respect! 322 00:21:53,839 --> 00:21:54,996 - Okay. - Okay? 323 00:21:55,007 --> 00:21:56,299 That's what Bigface says. 324 00:21:56,310 --> 00:21:57,930 You know what, I have to get down there right now. 325 00:21:57,941 --> 00:22:00,324 Right, so you can go down there and "spill red"? 326 00:22:01,815 --> 00:22:03,943 You think killing someone gets you anything? 327 00:22:11,422 --> 00:22:13,577 You'd know, right? 328 00:22:13,734 --> 00:22:16,397 I mean, how many have you killed? 329 00:22:17,654 --> 00:22:18,702 Thousands? 330 00:22:20,125 --> 00:22:23,420 No. More like millions. 331 00:22:31,532 --> 00:22:34,367 Don't you ever... 332 00:22:34,378 --> 00:22:36,343 ever point this thing at me again! 333 00:22:44,771 --> 00:22:46,589 Battle, we're coming! 334 00:22:47,892 --> 00:22:51,353 Hey, Battle? Just hang tight. 335 00:22:55,180 --> 00:22:56,306 Presto. 336 00:22:57,775 --> 00:22:58,903 Boom. 337 00:22:58,914 --> 00:23:01,917 Make sure you lock off all access to the dock. 338 00:23:02,001 --> 00:23:03,501 I don't want anyone taking our ship. 339 00:23:03,585 --> 00:23:05,128 You think he's here? 340 00:23:05,212 --> 00:23:08,965 Yeah, that's his play. 341 00:23:09,442 --> 00:23:10,892 He's here. 342 00:23:15,003 --> 00:23:17,046 Okay, you go stay by the stairs. 343 00:23:17,130 --> 00:23:19,632 You stay alert, I'm gonna flush him out. 344 00:23:19,643 --> 00:23:21,602 You get access to those doors. 345 00:23:22,132 --> 00:23:23,939 You got it. 346 00:23:24,023 --> 00:23:25,735 I got you. 347 00:23:42,041 --> 00:23:43,792 One of them's back. 348 00:23:43,803 --> 00:23:45,429 - Aster? - Yeah? 349 00:23:45,459 --> 00:23:48,045 - I've located Minister Kaneddy. - Connect us. 350 00:23:51,756 --> 00:23:53,684 Minister Kaneddy, don't cut me off. 351 00:23:53,695 --> 00:23:55,251 Things are about to get really ugly here. 352 00:23:55,262 --> 00:23:56,883 You can help me stop it. 353 00:23:56,894 --> 00:23:58,354 I, uh... 354 00:23:59,764 --> 00:24:01,057 I doubt that. 355 00:24:03,228 --> 00:24:05,146 Tell your people I work for QTA, 356 00:24:05,230 --> 00:24:07,148 and that they'll pay you whatever you want. 357 00:24:08,218 --> 00:24:10,235 Yeah, well, that's not going to work. 358 00:24:10,246 --> 00:24:13,188 - Why? - Because QTA hired us. 359 00:24:14,006 --> 00:24:15,632 Excuse me? 360 00:24:15,867 --> 00:24:17,576 Why would they do that? 361 00:24:17,635 --> 00:24:19,429 Who knows why they do anything? 362 00:24:21,374 --> 00:24:23,225 That doesn't make any sense. 363 00:24:26,528 --> 00:24:28,071 Not much does anymore. 364 00:24:31,864 --> 00:24:33,740 If I were you, I'd hide. 365 00:24:34,251 --> 00:24:35,711 Wait! 366 00:24:51,399 --> 00:24:52,775 Chick, come here. 367 00:24:57,491 --> 00:24:58,877 Look at this. 368 00:25:00,245 --> 00:25:03,485 - What is that? - I don't know. 369 00:25:04,873 --> 00:25:06,834 Turn it around. Let me see. 370 00:25:10,285 --> 00:25:12,328 So QTA, that's who you work for? 371 00:25:12,339 --> 00:25:13,631 Well, you know I wasn't ISA. 372 00:25:13,715 --> 00:25:15,133 You're not here for a goddamn science project. 373 00:25:15,217 --> 00:25:17,156 You're here to steal whatever Solomon found. 374 00:25:18,543 --> 00:25:20,063 I'd like to get us out of here alive. 375 00:25:20,074 --> 00:25:22,243 - No, you want them to leave. - Exactly, yes. 376 00:25:22,464 --> 00:25:23,965 So what, QTA shows up, and they're just gonna 377 00:25:24,075 --> 00:25:26,159 - let me walk out of here? - If I vouch for you, maybe. 378 00:25:26,170 --> 00:25:28,513 Oh yeah? What kind of pull do you think you have, Aster? 379 00:25:28,524 --> 00:25:30,233 - Are you out of your mind? - Believe what you want. 380 00:25:31,650 --> 00:25:33,735 What I want is this ship. 381 00:25:34,248 --> 00:25:37,624 That's your grand plan, is it? 382 00:25:37,635 --> 00:25:39,814 Just kill everyone and steal the ship? 383 00:25:39,825 --> 00:25:41,618 If I have to, yeah. 384 00:25:41,702 --> 00:25:44,163 I didn't kill Solomon, but I never said I was a good guy. 385 00:25:54,073 --> 00:25:55,367 He's coming. 386 00:25:56,640 --> 00:25:57,974 Let's go. 387 00:26:24,930 --> 00:26:29,351 Come on, come on. Yes, yes, yes... 388 00:26:30,918 --> 00:26:32,460 Yes. 389 00:26:32,890 --> 00:26:33,891 Yes! 390 00:26:35,453 --> 00:26:36,746 You see that? 391 00:26:37,030 --> 00:26:38,572 Hey, Battle, I got it! 392 00:26:38,675 --> 00:26:40,844 Aster, they have control of the hatches. 393 00:27:57,559 --> 00:27:58,734 - Hey, Harm? - The Wreckers 394 00:27:58,745 --> 00:28:00,099 still have control of the beacon. 395 00:28:00,110 --> 00:28:01,455 Can you get to the Mainframe Room? 396 00:28:01,466 --> 00:28:03,051 Yeah. 397 00:28:19,124 --> 00:28:20,166 Ugh. 398 00:28:21,695 --> 00:28:22,946 That's disgusting. 399 00:28:24,771 --> 00:28:26,063 You ever seen these things before? 400 00:28:26,074 --> 00:28:27,492 No. 401 00:28:29,828 --> 00:28:31,288 Get behind me. 402 00:28:32,998 --> 00:28:34,999 The Power Level is secure. 403 00:28:35,083 --> 00:28:36,626 You don't want those rocks, trust me. 404 00:28:39,380 --> 00:28:40,590 Thanks for the advice. 405 00:28:42,188 --> 00:28:43,606 You're from Elau? 406 00:28:44,932 --> 00:28:46,876 - I don't wanna talk about... - I'm from Menelaus. 407 00:28:46,887 --> 00:28:49,672 I've seen what people do to each other when they're starving. 408 00:28:49,683 --> 00:28:50,934 My mom got me out. 409 00:28:53,935 --> 00:28:55,876 - Gonna shoot her or... - Shut up. 410 00:28:57,351 --> 00:28:58,489 Where's Battle? 411 00:29:15,854 --> 00:29:17,897 You want to fight or you want to talk? 412 00:29:24,998 --> 00:29:26,849 I know you want to get out with those rocks. 413 00:29:26,860 --> 00:29:29,404 They're not gonna help. Speaking from experience. 414 00:29:29,515 --> 00:29:31,545 QTA made some very risky moves to get them. 415 00:29:31,556 --> 00:29:34,017 - They must be worth a fortune. - To the company, yeah. 416 00:29:34,028 --> 00:29:36,112 But unless you've the guts or the means to blackmail QTA, 417 00:29:36,123 --> 00:29:38,462 you're gonna end up dead. I've got a better offer. 418 00:29:42,206 --> 00:29:43,833 You should get back to your ship. 419 00:29:47,553 --> 00:29:48,747 Okay. 420 00:29:49,334 --> 00:29:50,334 - Go. - What? 421 00:29:50,345 --> 00:29:52,889 If anyone tries to stop you, you shoot them. 422 00:29:53,204 --> 00:29:55,310 It's okay. Go. 423 00:30:01,432 --> 00:30:02,600 Chick? 424 00:30:04,809 --> 00:30:06,102 Leave the rocks. 425 00:30:07,393 --> 00:30:09,145 I'd listen to your mom. 426 00:30:49,236 --> 00:30:52,030 Hey, kid... Hey! Watch that! 427 00:30:55,547 --> 00:30:57,381 That one's dead. Go down to the ship, 428 00:30:57,392 --> 00:30:58,935 get more weapons, more charge. 429 00:31:02,276 --> 00:31:05,500 Go. Now! 430 00:31:21,559 --> 00:31:22,893 Menelaus. 431 00:31:24,544 --> 00:31:26,587 That was a terrible situation. 432 00:31:26,671 --> 00:31:28,923 I'm impressed your mother was able to get you out. 433 00:31:28,934 --> 00:31:30,935 She was meant to follow me. She never did. 434 00:31:31,158 --> 00:31:32,451 Your kid's lucky. 435 00:31:33,835 --> 00:31:35,503 He's so angry with me. 436 00:31:35,587 --> 00:31:38,589 All we ever heard were promises of resupply, 437 00:31:38,673 --> 00:31:40,883 we thought things would get better. 438 00:31:40,894 --> 00:31:42,311 The company doesn't talk about what happens 439 00:31:42,395 --> 00:31:43,855 when FTL routes get blocked. 440 00:31:45,690 --> 00:31:47,525 They don't. 441 00:31:47,755 --> 00:31:49,347 His father, he... 442 00:31:51,477 --> 00:31:53,187 Maybe he was right. 443 00:31:53,198 --> 00:31:54,897 I just thought I could keep things together. 444 00:31:54,908 --> 00:31:57,702 I didn't realize that... 445 00:32:00,539 --> 00:32:02,582 I didn't realize what we'd have to do to stay alive. 446 00:32:04,188 --> 00:32:05,995 Things I never imagined. 447 00:32:08,291 --> 00:32:12,378 Quantum Tunneler. We had one for the council. 448 00:32:12,389 --> 00:32:14,850 It was a very quick way to find out no one cared. 449 00:32:21,499 --> 00:32:22,958 I'm giving you enough Qubits 450 00:32:22,969 --> 00:32:25,179 to get you two tickets to anywhere. 451 00:32:25,296 --> 00:32:26,756 QTA won't give a shit. 452 00:32:28,139 --> 00:32:30,099 ISA might, 453 00:32:30,110 --> 00:32:32,987 but you'll be hundreds of light years away by then. 454 00:32:33,257 --> 00:32:34,876 What's my end of it? 455 00:32:35,172 --> 00:32:38,300 You won't like it, but it's non-negotiable. 456 00:33:21,667 --> 00:33:23,419 Hey! Hey, don't run. 457 00:33:24,804 --> 00:33:26,389 I just wanna talk. 458 00:33:28,439 --> 00:33:29,732 They always run. 459 00:33:38,376 --> 00:33:39,793 Hey, listen! 460 00:33:39,804 --> 00:33:41,138 I don't wanna hurt you 461 00:33:41,222 --> 00:33:42,620 and I could. 462 00:33:43,928 --> 00:33:45,388 But it doesn't have to be that way. 463 00:33:59,579 --> 00:34:01,452 So why don't you just come on out... 464 00:34:02,684 --> 00:34:05,162 and we'll talk, hmm? 465 00:34:21,513 --> 00:34:23,848 You're just making things worse. 466 00:34:50,789 --> 00:34:51,831 Hey! 467 00:34:53,930 --> 00:34:55,043 Hey! 468 00:34:56,376 --> 00:34:57,920 Hey, stop! 469 00:35:01,933 --> 00:35:03,109 Hey! 470 00:35:04,341 --> 00:35:05,742 Hey! 471 00:35:11,073 --> 00:35:13,594 - Leave me alone. - Don't you point that thing at me, kid. 472 00:35:13,732 --> 00:35:15,024 Or what? 473 00:35:15,108 --> 00:35:17,777 Ask the hacker guy. And the woman, too. 474 00:35:19,070 --> 00:35:20,238 You killed them? 475 00:35:21,573 --> 00:35:22,850 No, you're lying. 476 00:35:22,861 --> 00:35:24,362 Chick! Stop it! 477 00:35:26,526 --> 00:35:28,652 You told me to shoot anyone who tried to stop me. 478 00:35:28,663 --> 00:35:30,206 No, no. We need him. We need him. 479 00:35:32,444 --> 00:35:34,320 Look, your friend cut a deal. 480 00:35:34,424 --> 00:35:36,918 - What kind of deal? - We take you with us. 481 00:35:37,756 --> 00:35:39,716 She bought you a first-class ticket. 482 00:35:41,434 --> 00:35:42,685 Why would she do that? 483 00:35:44,051 --> 00:35:45,596 And why would you trust me? 484 00:35:45,680 --> 00:35:47,181 You could have stripped that weapon right out of his hands 485 00:35:47,265 --> 00:35:49,183 and killed him by now. 486 00:35:49,194 --> 00:35:51,360 There's nothing stopping you from taking that ship. 487 00:35:52,429 --> 00:35:53,930 Take us both. 488 00:35:54,194 --> 00:35:55,686 No, she won't go. 489 00:35:55,736 --> 00:35:57,643 All she cares about are the rocks. 490 00:35:57,654 --> 00:35:59,026 What are they? 491 00:35:59,110 --> 00:36:00,570 No idea. 492 00:36:03,114 --> 00:36:05,366 Well, I hope they're worth it. 493 00:36:05,450 --> 00:36:06,993 So, are you coming or not? 494 00:36:09,343 --> 00:36:11,116 We could go anywhere. 495 00:36:13,691 --> 00:36:15,192 I'm not leaving. 496 00:36:16,515 --> 00:36:18,308 She can take care of herself. 497 00:36:22,332 --> 00:36:24,001 Suit yourself. 498 00:36:32,945 --> 00:36:34,915 Come on. Open up. 499 00:36:39,150 --> 00:36:40,360 All right. 500 00:36:51,279 --> 00:36:53,656 Chick, get those charges up here now! 501 00:36:58,595 --> 00:36:59,983 You and I, we're gonna get on the ship. 502 00:36:59,994 --> 00:37:01,537 A deal. Of course you made a deal. 503 00:37:01,548 --> 00:37:04,023 - That's all you know how to do, right? - We were a company colony, Chick. 504 00:37:04,034 --> 00:37:06,333 - There was nothing we could do. - We could have left! 505 00:37:06,344 --> 00:37:07,636 Like Dad said, we could have run away... 506 00:37:07,647 --> 00:37:09,733 No, no, I was trying to get all of us out, everyone. 507 00:37:10,928 --> 00:37:14,014 I loved all of them as much as you do, as much as I love you, 508 00:37:14,025 --> 00:37:16,750 but I am so sick to death of this conversation. 509 00:37:16,761 --> 00:37:18,386 Chick, I need those charges now! 510 00:37:18,397 --> 00:37:19,680 - I'm coming! - No, no, no, no. 511 00:37:19,691 --> 00:37:21,150 You get your ass on board. 512 00:37:21,234 --> 00:37:23,819 You were in charge, just like you wanted to be, 513 00:37:23,830 --> 00:37:25,759 - but you didn't do anything. - Okay, I want you to stop this. 514 00:37:25,770 --> 00:37:27,688 - None of you did... - Stop it right now. 515 00:37:27,772 --> 00:37:29,747 You let them die! 516 00:37:29,757 --> 00:37:32,453 - No, I did not! - Dad, the girls, everyone. 517 00:37:32,464 --> 00:37:34,570 Blame the company all you want, but you did it. 518 00:37:34,581 --> 00:37:36,040 - No, I didn't! - All those people... 519 00:37:36,051 --> 00:37:39,387 I want you to get your ass on that ship right now! 520 00:37:39,617 --> 00:37:40,909 What did I say about pulling a weapon... 521 00:38:49,353 --> 00:38:50,854 All right, I'm gonna get in there one way or another 522 00:38:50,865 --> 00:38:52,533 so you might as well come out. 523 00:38:55,276 --> 00:38:56,356 Hey. 524 00:38:57,864 --> 00:39:00,489 Like to play games, do you? Huh? 525 00:40:04,655 --> 00:40:06,094 I spilled red. 526 00:41:04,864 --> 00:41:07,657 Bartholomew, can you hear me? 527 00:41:15,927 --> 00:41:17,929 You're dreaming, Bart. 528 00:41:19,291 --> 00:41:21,006 You need to wake up. 529 00:41:21,017 --> 00:41:23,037 What's... what's happening? 530 00:41:23,121 --> 00:41:24,664 I'm... confused. 531 00:41:24,675 --> 00:41:27,135 Listen to the sound of my voice. 532 00:41:27,219 --> 00:41:28,762 Try to orient yourself. 533 00:41:28,773 --> 00:41:30,420 - Harmony? - I've lost him again. 534 00:41:30,431 --> 00:41:31,598 - Can you hear me? - Is that you? 535 00:41:31,609 --> 00:41:33,569 - Bartholomew! - What's happening? 536 00:41:33,580 --> 00:41:36,918 - Everything is out of order. - Your system was hacked. 537 00:41:37,990 --> 00:41:41,618 Your short-term memory is putting itself together again. 538 00:41:41,629 --> 00:41:44,006 Wake up. 539 00:41:44,109 --> 00:41:47,570 Yes, of course. Now it all makes sense. 540 00:41:47,708 --> 00:41:49,418 Were events aboard the beacon 541 00:41:49,502 --> 00:41:51,337 resolved in a satisfactory manner? 542 00:41:54,586 --> 00:41:57,339 They were... resolved. 543 00:42:20,877 --> 00:42:22,086 You're back. 544 00:42:23,661 --> 00:42:24,787 I am. 545 00:42:37,400 --> 00:42:39,360 You did that? 546 00:43:03,784 --> 00:43:05,328 Sorry I wasn't there for you. 547 00:43:06,871 --> 00:43:08,455 You didn't have to come back at all. 548 00:43:08,492 --> 00:43:10,744 - Of course I did. - No, I-I... 549 00:43:10,755 --> 00:43:13,173 upheld my end of the bargain. 550 00:43:13,330 --> 00:43:15,749 You didn't owe me anything. 551 00:43:15,759 --> 00:43:17,510 I never wanted to leave. 552 00:43:20,486 --> 00:43:22,696 That's the derma talking. 553 00:43:22,720 --> 00:43:24,096 No. 554 00:43:25,642 --> 00:43:27,102 I can't do this. 555 00:43:28,559 --> 00:43:29,727 What? 556 00:43:32,379 --> 00:43:33,797 I can't be alone. 557 00:43:36,340 --> 00:43:38,133 I can't be alone anymore. 558 00:44:19,287 --> 00:44:24,287 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 38906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.