Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,425 --> 00:00:03,635
Previously on Beacon 23.
2
00:00:04,455 --> 00:00:06,581
Your ship just crashed. I'm sorry.
3
00:00:06,624 --> 00:00:07,921
The Crest.
4
00:00:07,932 --> 00:00:09,949
- You're on a beacon.
- Yeah, I know.
5
00:00:09,960 --> 00:00:12,963
I just need the samples and access to...
6
00:00:13,087 --> 00:00:14,129
I just said "no"!
7
00:00:15,476 --> 00:00:17,936
Solomon's beacon
keeper is more hostile, I guess.
8
00:00:18,020 --> 00:00:19,604
Wondering why I don't look like Solomon?
9
00:00:19,688 --> 00:00:21,731
That's 'cause I'm not
Solomon. My name is Halan.
10
00:00:21,815 --> 00:00:23,483
- Who are you?
- I'm Harmony.
11
00:00:23,713 --> 00:00:26,257
Solomon is no longer
alive. He was murdered.
12
00:00:26,268 --> 00:00:28,265
That isn't half of the
story and you know it.
13
00:00:28,276 --> 00:00:30,737
Aster, I need to get out
of here. Off the beacon.
14
00:00:32,326 --> 00:00:34,411
What's that condition soldiers get?
15
00:00:34,422 --> 00:00:36,736
- Post-Traumatic Stress Disorder.
- No!
16
00:00:36,747 --> 00:00:38,925
You said you remembered something?
17
00:00:40,575 --> 00:00:41,811
Aster!
18
00:00:41,822 --> 00:00:44,660
Close the docking bay.
Lock everything down.
19
00:00:44,937 --> 00:00:46,188
They're forcing the doors open.
20
00:00:46,199 --> 00:00:47,443
They're not coming in.
21
00:01:18,062 --> 00:01:23,062
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
22
00:01:26,554 --> 00:01:30,141
Attention, your entry
to this beacon is unauthorized!
23
00:01:37,474 --> 00:01:41,811
Attention, your entry to
this beacon is unauthorized!
24
00:01:41,895 --> 00:01:43,230
Clear!
25
00:01:49,059 --> 00:01:52,895
Attention, your entry to
this beacon is unauthorized!
26
00:02:01,547 --> 00:02:03,447
Attention, your entry to this
27
00:02:03,458 --> 00:02:05,877
beacon is unauthorized!
28
00:02:15,178 --> 00:02:18,890
Attention, your entry to
this beacon is unauthorized!
29
00:02:23,219 --> 00:02:24,553
Not in the eyes.
30
00:02:25,221 --> 00:02:26,856
Attention, your entry
31
00:02:26,940 --> 00:02:29,567
to this beacon is unauthorized!
32
00:02:36,651 --> 00:02:38,861
The deal was stay in the debris field.
33
00:02:38,945 --> 00:02:41,072
We've been crammed in
that ship for seven months.
34
00:02:41,156 --> 00:02:43,533
Just to get away from the
smell, this is worth it.
35
00:02:44,550 --> 00:02:46,452
My contact was very explicit.
36
00:02:46,463 --> 00:02:48,632
We get the wreck, we
stay away from the beacon.
37
00:02:48,643 --> 00:02:51,604
The drag out there was crap,
so to hell with your contact.
38
00:03:05,415 --> 00:03:07,004
Any ideas, Bart?
39
00:03:07,015 --> 00:03:08,599
The hatches are sealed.
40
00:03:08,610 --> 00:03:11,321
I recommend shutting off
life support below the Well.
41
00:03:11,478 --> 00:03:12,770
Halan's not wearing a suit.
42
00:03:12,927 --> 00:03:14,637
The lack of life support
would delay them.
43
00:03:14,648 --> 00:03:15,874
And kill Halan.
44
00:03:15,885 --> 00:03:18,220
A sacrifice that won't be forgotten.
45
00:03:18,800 --> 00:03:20,802
Harmony, you got anything I can use?
46
00:03:20,813 --> 00:03:22,272
Can you ID any of them?
47
00:03:22,283 --> 00:03:23,534
Running recognition search.
48
00:03:32,151 --> 00:03:35,154
This one, Madanchi Tritujuma.
49
00:03:36,002 --> 00:03:37,795
Based on her mass and bone density,
50
00:03:37,879 --> 00:03:39,922
she's from the mining
camps in the outer arms.
51
00:03:40,300 --> 00:03:41,653
Meaning?
52
00:03:41,664 --> 00:03:43,040
The ethnography states that those camps
53
00:03:43,051 --> 00:03:44,510
are particularly brutal.
54
00:03:44,667 --> 00:03:45,918
If they breach the upper levels...
55
00:03:45,929 --> 00:03:47,138
I get it, I'm dead.
56
00:03:51,387 --> 00:03:53,555
Chick! Is that your helmet?
57
00:03:53,805 --> 00:03:55,389
- Yes, sir.
- Pick up after yourself.
58
00:03:55,400 --> 00:03:56,693
Come on.
59
00:03:56,831 --> 00:03:57,915
Or let Mommy pick it up.
60
00:04:09,442 --> 00:04:12,027
Bart! Tell them to back off!
61
00:04:12,038 --> 00:04:14,123
Do you want to reconsider
suffocating them?
62
00:04:14,366 --> 00:04:16,493
Bart, you're being given direct orders.
63
00:04:16,531 --> 00:04:17,991
Yes, of course.
64
00:04:20,366 --> 00:04:22,618
Attention! This is your last warning
65
00:04:22,629 --> 00:04:24,728
- to vacate this...
- I'm in.
66
00:04:28,088 --> 00:04:29,189
Bart!
67
00:04:32,142 --> 00:04:34,561
- Bart, answer me!
- Aster, I don't believe he can.
68
00:04:35,937 --> 00:04:37,522
I'll try to interface with him.
69
00:04:39,376 --> 00:04:40,490
Bart?
70
00:04:41,247 --> 00:04:43,374
Bartholomew.
71
00:04:46,425 --> 00:04:47,738
Bart?
72
00:04:48,055 --> 00:04:50,015
Can you hear me?
73
00:04:50,327 --> 00:04:52,078
Listen to the sound of my voice.
74
00:05:04,674 --> 00:05:05,832
Hey, Battle!
75
00:05:05,843 --> 00:05:08,599
Hmm, that's the good
stuff. Here, take this.
76
00:05:13,407 --> 00:05:14,992
Got it. Got it!
77
00:05:17,080 --> 00:05:18,957
Okay.
78
00:05:21,191 --> 00:05:23,109
What do we got?
79
00:05:23,193 --> 00:05:25,070
Multiple cameras. Sensors online.
80
00:05:27,533 --> 00:05:29,035
Got a warm body up there.
81
00:05:33,722 --> 00:05:35,207
Hold on, hold on.
82
00:05:36,206 --> 00:05:38,082
There's a second AI.
83
00:05:38,166 --> 00:05:40,710
Not ISA, personal.
84
00:05:41,360 --> 00:05:42,486
Huh.
85
00:05:45,545 --> 00:05:48,297
Okay, "Harmony."
86
00:05:48,468 --> 00:05:50,095
Harmony!
87
00:05:53,185 --> 00:05:54,603
I'll be taking over now.
88
00:05:54,787 --> 00:05:57,706
Do yourself a favor, stay out of my way.
89
00:05:57,717 --> 00:06:00,051
- Did you contact Bart?
- I can't find Bart.
90
00:06:00,062 --> 00:06:01,460
He's just being stubborn.
91
00:06:01,471 --> 00:06:03,014
I think it's more serious than that.
92
00:06:09,290 --> 00:06:11,084
Hey. Shh.
93
00:06:13,400 --> 00:06:14,577
Battle?
94
00:06:14,588 --> 00:06:17,340
Bigface? There's someone in the airlock.
95
00:06:24,970 --> 00:06:26,888
- Easy.
- All right, get this door open.
96
00:06:26,899 --> 00:06:29,026
Your wish is my command.
97
00:06:33,745 --> 00:06:35,406
Easy, now. Look...
98
00:06:46,359 --> 00:06:48,737
Enough! Enough. Enough.
99
00:06:53,742 --> 00:06:55,534
He's not a Beacon Keeper.
100
00:06:55,618 --> 00:06:57,495
Yeah, he's military, is what he is.
101
00:07:01,359 --> 00:07:03,152
Why you locked up, soldier?
102
00:07:03,230 --> 00:07:05,774
Why don't you wait till ISA
shows up, and you'll find out.
103
00:07:10,202 --> 00:07:11,995
Bigface sees a lot of protein here.
104
00:07:12,006 --> 00:07:13,716
Well, if you're satisfied
with med kits and pillows,
105
00:07:13,727 --> 00:07:16,145
then be my guest. Throw me on the fire.
106
00:07:16,389 --> 00:07:18,183
And what if we're not satisfied?
107
00:07:19,392 --> 00:07:21,352
They got a safe full of Qubits
at the other end of the beacon.
108
00:07:23,104 --> 00:07:25,147
But you gotta get through
five hatches to get there.
109
00:07:25,231 --> 00:07:27,566
It'll take you hours.
ISA will be here by then.
110
00:07:28,249 --> 00:07:30,293
Now me on the other hand...
111
00:07:31,310 --> 00:07:33,729
I can get up there in five minutes.
112
00:07:33,740 --> 00:07:35,200
Open the whole thing up.
113
00:07:36,910 --> 00:07:38,244
What do you get out of the bargain?
114
00:07:41,019 --> 00:07:42,089
That.
115
00:07:45,055 --> 00:07:47,075
That spit bubble won't get you anywhere.
116
00:07:47,086 --> 00:07:49,289
Don't need to be
anywhere, just not here.
117
00:07:50,791 --> 00:07:52,014
That's it?
118
00:07:53,334 --> 00:07:56,838
No. I got a score to settle.
119
00:07:57,964 --> 00:08:01,657
I need two minutes with her.
So I can express my feelings.
120
00:08:01,668 --> 00:08:03,878
Can you not take over, Harmony?
121
00:08:03,989 --> 00:08:05,688
Well, I can try.
122
00:08:16,116 --> 00:08:18,117
You want two minutes with her?
123
00:08:18,274 --> 00:08:19,358
Yeah.
124
00:08:19,369 --> 00:08:20,911
And why exactly is that?
125
00:08:20,995 --> 00:08:22,455
Who do you think locked me in there?
126
00:08:32,780 --> 00:08:33,864
She's blind.
127
00:08:38,432 --> 00:08:39,962
Can you get these hatches open?
128
00:08:39,973 --> 00:08:41,516
It's gonna take time.
129
00:08:51,326 --> 00:08:52,686
Five minutes, huh?
130
00:08:52,697 --> 00:08:54,490
Maybe even four, if you're lucky.
131
00:08:54,501 --> 00:08:55,502
Hmm.
132
00:08:57,422 --> 00:08:59,629
All right, soldier,
you got yourself a deal.
133
00:09:06,466 --> 00:09:08,218
You stick with him.
134
00:09:16,263 --> 00:09:18,936
- Harmony, can you do anything?
- Just give me a second.
135
00:09:25,018 --> 00:09:27,311
One of them has a biomimetic interface
136
00:09:27,395 --> 00:09:29,939
and has contained Bart, somehow.
137
00:09:30,288 --> 00:09:32,274
Locked him inside his own memory.
138
00:09:32,844 --> 00:09:35,152
But we still have control
of the internal hatches,
139
00:09:35,163 --> 00:09:37,457
and autonomic functions are firewalled,
140
00:09:37,468 --> 00:09:40,674
- so they can't choke us off.
- Can you locate Halan?
141
00:09:42,096 --> 00:09:43,358
No.
142
00:09:43,369 --> 00:09:45,670
They've commandeered
all the internal sensors.
143
00:09:45,830 --> 00:09:49,137
But based on that last
statement, you should...
144
00:09:49,148 --> 00:09:50,816
- I should arm myself, yeah?
- Yeah.
145
00:10:01,930 --> 00:10:03,514
Hey, man, back up.
146
00:10:07,597 --> 00:10:09,515
I said back up!
147
00:10:17,850 --> 00:10:18,976
Where is he?
148
00:10:19,026 --> 00:10:20,778
I got something else.
149
00:10:22,116 --> 00:10:25,673
Timur Ondi. Dishonorable discharge.
150
00:10:25,684 --> 00:10:28,646
Numerous infractions.
There's a whole list.
151
00:10:30,656 --> 00:10:32,658
I told you to stick with him!
152
00:10:32,742 --> 00:10:34,243
Little chickenshit!
153
00:10:34,254 --> 00:10:36,547
Hey, Battle! Leave him alone!
154
00:10:36,823 --> 00:10:38,158
Or what?
155
00:11:05,566 --> 00:11:09,611
There's a long list of violent offenses.
156
00:11:09,622 --> 00:11:12,834
Yeah, it doesn't help me at
all. Can you find something else?
157
00:11:14,513 --> 00:11:15,652
Sure.
158
00:11:21,827 --> 00:11:23,740
- Think I found him.
- Chick, get over here!
159
00:11:24,008 --> 00:11:26,374
Come on, come on.
You're gonna like this.
160
00:11:26,651 --> 00:11:28,194
Watch and learn.
161
00:11:37,400 --> 00:11:38,693
Oh!
162
00:11:54,681 --> 00:11:56,209
God dammit, Aster.
163
00:11:56,220 --> 00:11:57,679
Get off me!
164
00:11:58,063 --> 00:12:00,756
Stop it! Stop it right now!
165
00:12:00,913 --> 00:12:02,414
Stop it or you're gonna
get us both killed.
166
00:12:02,425 --> 00:12:03,852
Do you understand me?
167
00:12:05,720 --> 00:12:08,097
Harmony, when I get up,
can you scramble the feeds
168
00:12:08,108 --> 00:12:10,380
- from the Living Quarters?
- Harmony, can you manage that?
169
00:12:10,391 --> 00:12:12,896
- I guess we'll find out, won't we?
- Get off me.
170
00:12:17,190 --> 00:12:18,316
The hell?
171
00:12:20,238 --> 00:12:22,726
- Get him on comms!
- I'm working on it.
172
00:12:23,544 --> 00:12:25,114
All clear.
173
00:12:27,910 --> 00:12:29,249
Damn you.
174
00:12:29,635 --> 00:12:31,456
What'd you expect?
I thought you were trying to kill me.
175
00:12:31,467 --> 00:12:33,862
- I never tried to kill you!
- I don't need saving, either!
176
00:12:33,873 --> 00:12:35,324
I'm not trying to save
you! You being alive
177
00:12:35,335 --> 00:12:37,421
is just the result of
me saving my own ass.
178
00:12:38,544 --> 00:12:40,379
- Sorry about your nuts.
- Yeah, me too.
179
00:12:40,463 --> 00:12:41,964
- Do you want a derma?
- That'd be nice.
180
00:12:42,048 --> 00:12:44,759
- Well, we've run out.
- Aster, I got something interesting.
181
00:12:47,428 --> 00:12:50,765
Dr. Rojan Kaneddy, Minister
of Equity, Elau Colony.
182
00:12:53,999 --> 00:12:55,512
Play the video.
183
00:12:56,813 --> 00:12:59,023
These scenes of
destruction are all that remain
184
00:12:59,034 --> 00:13:01,786
of the remote colony of
Elau in the Signa System.
185
00:13:01,943 --> 00:13:06,030
After the disastrous malfunction
of the AX 129 beacon arm,
186
00:13:06,114 --> 00:13:08,657
FTL freighters were
unable to resupply Elau
187
00:13:08,741 --> 00:13:10,534
for over a year.
188
00:13:10,545 --> 00:13:12,755
Survivors describe how the
population of six million
189
00:13:12,912 --> 00:13:16,498
faced starvation, looting
and widespread civil unrest.
190
00:13:16,509 --> 00:13:19,679
The events on Elau mirrored
those of the colony of Menelaus
191
00:13:19,690 --> 00:13:21,941
30 years ago and highlights
the continuing danger
192
00:13:22,171 --> 00:13:23,881
of colonizing the outer rings
193
00:13:23,965 --> 00:13:25,883
where settlements depend
upon regular resupply.
194
00:13:27,468 --> 00:13:29,595
- Find a way to contact her.
- I'll try.
195
00:13:30,028 --> 00:13:32,890
- Harmony, open the hatch.
- Why would I do that?
196
00:13:32,974 --> 00:13:35,225
- I got weapons one level down.
- So?
197
00:13:35,382 --> 00:13:38,093
So, don't you think we should
at least try and cooperate?
198
00:13:38,104 --> 00:13:39,772
Well, there is no "we",
'cause I don't trust you.
199
00:13:39,856 --> 00:13:41,607
Oh, that feeling? I got that, too.
200
00:13:41,691 --> 00:13:43,234
But we don't have much
of a choice now, do we?
201
00:13:51,291 --> 00:13:53,877
No. Harm?
202
00:13:53,928 --> 00:13:55,543
- You sure?
- Yup.
203
00:14:12,422 --> 00:14:13,868
Well, this is concerning.
204
00:14:13,879 --> 00:14:16,006
He's military, he's not gonna cross me.
205
00:14:16,017 --> 00:14:18,459
He's locked up on a
beacon, so he's ex-military.
206
00:14:20,980 --> 00:14:23,357
So am I.
207
00:14:24,974 --> 00:14:27,517
Or is that your point, Minister?
208
00:14:27,781 --> 00:14:31,368
You can't trust someone who got
kicked out of the system, hmm?
209
00:14:38,664 --> 00:14:39,665
Come on.
210
00:14:47,358 --> 00:14:48,590
Where's the weapon?
211
00:14:48,674 --> 00:14:49,967
You'll see.
212
00:15:04,357 --> 00:15:06,484
What, you brought a change of
clothes and a massive battery?
213
00:15:10,802 --> 00:15:12,261
Portable charger.
214
00:15:20,414 --> 00:15:21,791
You're the weapon.
215
00:15:28,929 --> 00:15:30,555
You have implants.
216
00:15:30,884 --> 00:15:34,096
Brain stem, spinal column. How many?
217
00:15:34,971 --> 00:15:37,681
Not sure. It starts when you enlist.
218
00:15:37,765 --> 00:15:39,975
The longer you stay...
219
00:15:40,059 --> 00:15:42,395
And I stayed long. Maybe too long.
220
00:15:43,835 --> 00:15:44,897
So you're a pilot?
221
00:15:44,908 --> 00:15:47,576
Open up!
222
00:15:47,733 --> 00:15:50,069
Open up!
223
00:15:51,070 --> 00:15:53,686
We get caught breaking onto a beacon,
224
00:15:53,697 --> 00:15:55,105
that is a life sentence.
225
00:15:55,116 --> 00:15:57,159
- Is that so?
- Yes.
226
00:15:57,170 --> 00:15:59,130
Well, I got some intel
for you, Minister.
227
00:16:00,830 --> 00:16:02,998
Nobody gives a shit anymore.
228
00:16:03,082 --> 00:16:04,833
Surprised you haven't
figured that out yet.
229
00:16:04,917 --> 00:16:06,752
Hey, he is setting us up.
230
00:16:06,836 --> 00:16:08,253
It's not too late to
go back to that ship...
231
00:16:08,337 --> 00:16:10,005
Shut...
232
00:16:10,089 --> 00:16:12,383
the hell up!
233
00:16:14,366 --> 00:16:16,786
Are you gonna give me
a speech now, Minister?
234
00:16:17,597 --> 00:16:18,869
No.
235
00:16:20,333 --> 00:16:21,626
She's not.
236
00:16:25,146 --> 00:16:26,740
That's the right answer.
237
00:16:29,525 --> 00:16:30,750
Smart boy.
238
00:16:43,956 --> 00:16:45,958
Oh, I've always wanted one of these.
239
00:16:48,127 --> 00:16:49,306
Nano-blade.
240
00:16:51,337 --> 00:16:53,297
We need to open
up the rest of the hatches.
241
00:16:53,341 --> 00:16:54,832
That isn't a good idea.
242
00:16:54,843 --> 00:16:57,607
- That's your plan, split 'em up?
- Yeah, that's the plan.
243
00:16:58,818 --> 00:17:00,570
- Do it, Harmony.
- Okay.
244
00:17:07,619 --> 00:17:08,873
Ah!
245
00:17:09,745 --> 00:17:11,538
Ah, look at that!
246
00:17:23,425 --> 00:17:25,302
Nicely done.
247
00:17:25,385 --> 00:17:26,636
It wasn't me.
248
00:17:27,875 --> 00:17:29,043
Must have been him.
249
00:17:30,531 --> 00:17:32,074
Now, you see, Minister?
250
00:17:33,165 --> 00:17:35,291
You gotta learn how to trust people.
251
00:17:35,549 --> 00:17:38,135
Whoa.
252
00:17:38,219 --> 00:17:40,429
- You, take the point.
- Yes, sir.
253
00:17:40,586 --> 00:17:42,170
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
254
00:17:42,181 --> 00:17:44,099
Hang on! Why send him first?
255
00:17:44,315 --> 00:17:46,015
He knows.
256
00:17:46,601 --> 00:17:48,519
Tell her, kid.
257
00:17:48,577 --> 00:17:50,162
'Cause I can't do the other thing.
258
00:17:53,192 --> 00:17:54,943
- He's a child.
- Until he spills red,
259
00:17:55,027 --> 00:17:56,683
he's expendable.
260
00:17:57,552 --> 00:18:00,379
Rules, Minister, you know about those.
261
00:18:07,952 --> 00:18:08,953
Clear.
262
00:18:26,034 --> 00:18:27,077
Here they come.
263
00:18:35,568 --> 00:18:36,782
Clear.
264
00:18:44,452 --> 00:18:46,536
Hey, Chick, put the gun down.
265
00:18:47,526 --> 00:18:49,278
Two of them, heading up.
266
00:18:50,424 --> 00:18:51,925
All clear up here.
267
00:18:58,268 --> 00:18:59,680
Harmony, close the hatches now!
268
00:19:06,613 --> 00:19:07,905
This is not good.
269
00:19:10,436 --> 00:19:14,106
Kaneddy! Kid! What's going on up there?
270
00:19:14,263 --> 00:19:15,930
Battle! Battle!
271
00:19:15,941 --> 00:19:17,192
- Battle, we're stuck!
- Calm down!
272
00:19:17,276 --> 00:19:18,694
- Battle!
- Calm down, he knows!
273
00:19:18,705 --> 00:19:19,955
No, I have to get down there.
274
00:19:20,112 --> 00:19:21,405
You want to impress him?
275
00:19:21,489 --> 00:19:22,948
Help me find what we're looking for.
276
00:19:25,493 --> 00:19:27,202
I thought Battle said we
were looking for cubes.
277
00:19:27,286 --> 00:19:29,538
Qubits, that's what the soldier said,
278
00:19:29,622 --> 00:19:31,957
but those'll be locked up.
There's something else here.
279
00:19:32,041 --> 00:19:34,376
How would you know that?
280
00:19:34,460 --> 00:19:36,211
The company that set this up,
281
00:19:36,295 --> 00:19:37,921
they put a lot of
time and money into it.
282
00:19:38,005 --> 00:19:39,715
So there must be something on
board worth all that effort,
283
00:19:39,799 --> 00:19:41,925
'cause it's not out there.
284
00:19:42,009 --> 00:19:43,885
Something more than Qubits.
285
00:19:43,969 --> 00:19:45,429
Kaneddy. Status?
286
00:19:47,495 --> 00:19:49,627
Kaneddy! What is your status?
287
00:19:50,917 --> 00:19:52,527
Why won't you answer him?
288
00:19:53,260 --> 00:19:55,553
So he knows we're useless?
289
00:19:55,564 --> 00:19:57,566
- Start looking.
- For what?
290
00:19:57,736 --> 00:19:59,529
Something valuable.
291
00:20:07,952 --> 00:20:10,349
Kaneddy, what is your status?
292
00:20:11,965 --> 00:20:13,383
Kaneddy!
293
00:20:18,287 --> 00:20:20,172
Are you okay, Bart?
294
00:20:20,183 --> 00:20:23,185
Bart? Can you hear me?
295
00:20:23,415 --> 00:20:25,542
And will he not come again?
296
00:20:25,553 --> 00:20:28,757
No, no, he is dead. Go to thy deathbed.
297
00:20:28,768 --> 00:20:33,601
He will never come again.
His beard was white as snow.
298
00:20:33,612 --> 00:20:35,604
Solomon? Where are you?
299
00:20:35,688 --> 00:20:39,315
Resequencing. Is anyone... oh no.
300
00:20:39,326 --> 00:20:41,093
Listen to the sound of my voice.
301
00:20:41,104 --> 00:20:43,727
Murder most foul.
302
00:20:50,275 --> 00:20:51,693
Can you get these hatches open?
303
00:20:51,704 --> 00:20:54,623
Yeah, Mainframe Room.
I gotta get in there.
304
00:20:54,954 --> 00:20:56,103
All right.
305
00:20:56,114 --> 00:20:57,615
Let's go to the Mainframe Room.
306
00:21:02,120 --> 00:21:03,538
Hey, they're headed to the servers.
307
00:21:03,549 --> 00:21:04,966
Good.
308
00:21:04,982 --> 00:21:06,526
Another minute, I'll be ready.
309
00:21:14,727 --> 00:21:16,905
That's not looking. Give me that.
310
00:21:17,776 --> 00:21:20,044
There's something here,
something valuable.
311
00:21:20,055 --> 00:21:21,285
Yeah, you said that.
312
00:21:21,296 --> 00:21:23,832
Whatever it is, it could
mean that we don't...
313
00:21:33,100 --> 00:21:35,049
It can mean we don't
have to do this anymore.
314
00:21:35,060 --> 00:21:37,165
This? You're dreaming.
315
00:21:38,046 --> 00:21:39,556
This is our life now.
316
00:21:39,567 --> 00:21:41,875
- No. No, it's temporary.
- It's who we are.
317
00:21:41,886 --> 00:21:43,641
It's not who we are.
318
00:21:44,663 --> 00:21:47,655
Chick, these people,
they're not our family.
319
00:21:47,666 --> 00:21:49,292
- Yes, they are.
- He's not your father,
320
00:21:49,303 --> 00:21:51,179
he's not your friend.
You are expendable.
321
00:21:51,190 --> 00:21:53,609
- He said those very words.
- I gotta earn his respect!
322
00:21:53,839 --> 00:21:54,996
- Okay.
- Okay?
323
00:21:55,007 --> 00:21:56,299
That's what Bigface says.
324
00:21:56,310 --> 00:21:57,930
You know what, I have to
get down there right now.
325
00:21:57,941 --> 00:22:00,324
Right, so you can go down
there and "spill red"?
326
00:22:01,815 --> 00:22:03,943
You think killing
someone gets you anything?
327
00:22:11,422 --> 00:22:13,577
You'd know, right?
328
00:22:13,734 --> 00:22:16,397
I mean, how many have you killed?
329
00:22:17,654 --> 00:22:18,702
Thousands?
330
00:22:20,125 --> 00:22:23,420
No. More like millions.
331
00:22:31,532 --> 00:22:34,367
Don't you ever...
332
00:22:34,378 --> 00:22:36,343
ever point this thing at me again!
333
00:22:44,771 --> 00:22:46,589
Battle, we're coming!
334
00:22:47,892 --> 00:22:51,353
Hey, Battle? Just hang tight.
335
00:22:55,180 --> 00:22:56,306
Presto.
336
00:22:57,775 --> 00:22:58,903
Boom.
337
00:22:58,914 --> 00:23:01,917
Make sure you lock off
all access to the dock.
338
00:23:02,001 --> 00:23:03,501
I don't want anyone taking our ship.
339
00:23:03,585 --> 00:23:05,128
You think he's here?
340
00:23:05,212 --> 00:23:08,965
Yeah, that's his play.
341
00:23:09,442 --> 00:23:10,892
He's here.
342
00:23:15,003 --> 00:23:17,046
Okay, you go stay by the stairs.
343
00:23:17,130 --> 00:23:19,632
You stay alert, I'm gonna flush him out.
344
00:23:19,643 --> 00:23:21,602
You get access to those doors.
345
00:23:22,132 --> 00:23:23,939
You got it.
346
00:23:24,023 --> 00:23:25,735
I got you.
347
00:23:42,041 --> 00:23:43,792
One of them's back.
348
00:23:43,803 --> 00:23:45,429
- Aster?
- Yeah?
349
00:23:45,459 --> 00:23:48,045
- I've located Minister Kaneddy.
- Connect us.
350
00:23:51,756 --> 00:23:53,684
Minister Kaneddy, don't cut me off.
351
00:23:53,695 --> 00:23:55,251
Things are about to
get really ugly here.
352
00:23:55,262 --> 00:23:56,883
You can help me stop it.
353
00:23:56,894 --> 00:23:58,354
I, uh...
354
00:23:59,764 --> 00:24:01,057
I doubt that.
355
00:24:03,228 --> 00:24:05,146
Tell your people I work for QTA,
356
00:24:05,230 --> 00:24:07,148
and that they'll pay
you whatever you want.
357
00:24:08,218 --> 00:24:10,235
Yeah, well, that's not going to work.
358
00:24:10,246 --> 00:24:13,188
- Why?
- Because QTA hired us.
359
00:24:14,006 --> 00:24:15,632
Excuse me?
360
00:24:15,867 --> 00:24:17,576
Why would they do that?
361
00:24:17,635 --> 00:24:19,429
Who knows why they do anything?
362
00:24:21,374 --> 00:24:23,225
That doesn't make any sense.
363
00:24:26,528 --> 00:24:28,071
Not much does anymore.
364
00:24:31,864 --> 00:24:33,740
If I were you, I'd hide.
365
00:24:34,251 --> 00:24:35,711
Wait!
366
00:24:51,399 --> 00:24:52,775
Chick, come here.
367
00:24:57,491 --> 00:24:58,877
Look at this.
368
00:25:00,245 --> 00:25:03,485
- What is that?
- I don't know.
369
00:25:04,873 --> 00:25:06,834
Turn it around. Let me see.
370
00:25:10,285 --> 00:25:12,328
So QTA, that's who you work for?
371
00:25:12,339 --> 00:25:13,631
Well, you know I wasn't ISA.
372
00:25:13,715 --> 00:25:15,133
You're not here for a
goddamn science project.
373
00:25:15,217 --> 00:25:17,156
You're here to steal
whatever Solomon found.
374
00:25:18,543 --> 00:25:20,063
I'd like to get us out of here alive.
375
00:25:20,074 --> 00:25:22,243
- No, you want them to leave.
- Exactly, yes.
376
00:25:22,464 --> 00:25:23,965
So what, QTA shows up,
and they're just gonna
377
00:25:24,075 --> 00:25:26,159
- let me walk out of here?
- If I vouch for you, maybe.
378
00:25:26,170 --> 00:25:28,513
Oh yeah? What kind of pull
do you think you have, Aster?
379
00:25:28,524 --> 00:25:30,233
- Are you out of your mind?
- Believe what you want.
380
00:25:31,650 --> 00:25:33,735
What I want is this ship.
381
00:25:34,248 --> 00:25:37,624
That's your grand plan, is it?
382
00:25:37,635 --> 00:25:39,814
Just kill everyone and steal the ship?
383
00:25:39,825 --> 00:25:41,618
If I have to, yeah.
384
00:25:41,702 --> 00:25:44,163
I didn't kill Solomon, but I
never said I was a good guy.
385
00:25:54,073 --> 00:25:55,367
He's coming.
386
00:25:56,640 --> 00:25:57,974
Let's go.
387
00:26:24,930 --> 00:26:29,351
Come on, come on. Yes, yes, yes...
388
00:26:30,918 --> 00:26:32,460
Yes.
389
00:26:32,890 --> 00:26:33,891
Yes!
390
00:26:35,453 --> 00:26:36,746
You see that?
391
00:26:37,030 --> 00:26:38,572
Hey, Battle, I got it!
392
00:26:38,675 --> 00:26:40,844
Aster, they have control of the hatches.
393
00:27:57,559 --> 00:27:58,734
- Hey, Harm?
- The Wreckers
394
00:27:58,745 --> 00:28:00,099
still have control of the beacon.
395
00:28:00,110 --> 00:28:01,455
Can you get to the Mainframe Room?
396
00:28:01,466 --> 00:28:03,051
Yeah.
397
00:28:19,124 --> 00:28:20,166
Ugh.
398
00:28:21,695 --> 00:28:22,946
That's disgusting.
399
00:28:24,771 --> 00:28:26,063
You ever seen these things before?
400
00:28:26,074 --> 00:28:27,492
No.
401
00:28:29,828 --> 00:28:31,288
Get behind me.
402
00:28:32,998 --> 00:28:34,999
The Power Level is secure.
403
00:28:35,083 --> 00:28:36,626
You don't want those rocks, trust me.
404
00:28:39,380 --> 00:28:40,590
Thanks for the advice.
405
00:28:42,188 --> 00:28:43,606
You're from Elau?
406
00:28:44,932 --> 00:28:46,876
- I don't wanna talk about...
- I'm from Menelaus.
407
00:28:46,887 --> 00:28:49,672
I've seen what people do to
each other when they're starving.
408
00:28:49,683 --> 00:28:50,934
My mom got me out.
409
00:28:53,935 --> 00:28:55,876
- Gonna shoot her or...
- Shut up.
410
00:28:57,351 --> 00:28:58,489
Where's Battle?
411
00:29:15,854 --> 00:29:17,897
You want to fight or you want to talk?
412
00:29:24,998 --> 00:29:26,849
I know you want to get
out with those rocks.
413
00:29:26,860 --> 00:29:29,404
They're not gonna help.
Speaking from experience.
414
00:29:29,515 --> 00:29:31,545
QTA made some very
risky moves to get them.
415
00:29:31,556 --> 00:29:34,017
- They must be worth a fortune.
- To the company, yeah.
416
00:29:34,028 --> 00:29:36,112
But unless you've the guts
or the means to blackmail QTA,
417
00:29:36,123 --> 00:29:38,462
you're gonna end up dead.
I've got a better offer.
418
00:29:42,206 --> 00:29:43,833
You should get back to your ship.
419
00:29:47,553 --> 00:29:48,747
Okay.
420
00:29:49,334 --> 00:29:50,334
- Go.
- What?
421
00:29:50,345 --> 00:29:52,889
If anyone tries to stop
you, you shoot them.
422
00:29:53,204 --> 00:29:55,310
It's okay. Go.
423
00:30:01,432 --> 00:30:02,600
Chick?
424
00:30:04,809 --> 00:30:06,102
Leave the rocks.
425
00:30:07,393 --> 00:30:09,145
I'd listen to your mom.
426
00:30:49,236 --> 00:30:52,030
Hey, kid... Hey! Watch that!
427
00:30:55,547 --> 00:30:57,381
That one's dead. Go down to the ship,
428
00:30:57,392 --> 00:30:58,935
get more weapons, more charge.
429
00:31:02,276 --> 00:31:05,500
Go. Now!
430
00:31:21,559 --> 00:31:22,893
Menelaus.
431
00:31:24,544 --> 00:31:26,587
That was a terrible situation.
432
00:31:26,671 --> 00:31:28,923
I'm impressed your mother
was able to get you out.
433
00:31:28,934 --> 00:31:30,935
She was meant to follow
me. She never did.
434
00:31:31,158 --> 00:31:32,451
Your kid's lucky.
435
00:31:33,835 --> 00:31:35,503
He's so angry with me.
436
00:31:35,587 --> 00:31:38,589
All we ever heard were
promises of resupply,
437
00:31:38,673 --> 00:31:40,883
we thought things would get better.
438
00:31:40,894 --> 00:31:42,311
The company doesn't
talk about what happens
439
00:31:42,395 --> 00:31:43,855
when FTL routes get blocked.
440
00:31:45,690 --> 00:31:47,525
They don't.
441
00:31:47,755 --> 00:31:49,347
His father, he...
442
00:31:51,477 --> 00:31:53,187
Maybe he was right.
443
00:31:53,198 --> 00:31:54,897
I just thought I could
keep things together.
444
00:31:54,908 --> 00:31:57,702
I didn't realize that...
445
00:32:00,539 --> 00:32:02,582
I didn't realize what we'd
have to do to stay alive.
446
00:32:04,188 --> 00:32:05,995
Things I never imagined.
447
00:32:08,291 --> 00:32:12,378
Quantum Tunneler. We
had one for the council.
448
00:32:12,389 --> 00:32:14,850
It was a very quick way
to find out no one cared.
449
00:32:21,499 --> 00:32:22,958
I'm giving you enough Qubits
450
00:32:22,969 --> 00:32:25,179
to get you two tickets to anywhere.
451
00:32:25,296 --> 00:32:26,756
QTA won't give a shit.
452
00:32:28,139 --> 00:32:30,099
ISA might,
453
00:32:30,110 --> 00:32:32,987
but you'll be hundreds of
light years away by then.
454
00:32:33,257 --> 00:32:34,876
What's my end of it?
455
00:32:35,172 --> 00:32:38,300
You won't like it, but
it's non-negotiable.
456
00:33:21,667 --> 00:33:23,419
Hey! Hey, don't run.
457
00:33:24,804 --> 00:33:26,389
I just wanna talk.
458
00:33:28,439 --> 00:33:29,732
They always run.
459
00:33:38,376 --> 00:33:39,793
Hey, listen!
460
00:33:39,804 --> 00:33:41,138
I don't wanna hurt you
461
00:33:41,222 --> 00:33:42,620
and I could.
462
00:33:43,928 --> 00:33:45,388
But it doesn't have to be that way.
463
00:33:59,579 --> 00:34:01,452
So why don't you just come on out...
464
00:34:02,684 --> 00:34:05,162
and we'll talk, hmm?
465
00:34:21,513 --> 00:34:23,848
You're just making things worse.
466
00:34:50,789 --> 00:34:51,831
Hey!
467
00:34:53,930 --> 00:34:55,043
Hey!
468
00:34:56,376 --> 00:34:57,920
Hey, stop!
469
00:35:01,933 --> 00:35:03,109
Hey!
470
00:35:04,341 --> 00:35:05,742
Hey!
471
00:35:11,073 --> 00:35:13,594
- Leave me alone.
- Don't you point that thing at me, kid.
472
00:35:13,732 --> 00:35:15,024
Or what?
473
00:35:15,108 --> 00:35:17,777
Ask the hacker guy. And the woman, too.
474
00:35:19,070 --> 00:35:20,238
You killed them?
475
00:35:21,573 --> 00:35:22,850
No, you're lying.
476
00:35:22,861 --> 00:35:24,362
Chick! Stop it!
477
00:35:26,526 --> 00:35:28,652
You told me to shoot
anyone who tried to stop me.
478
00:35:28,663 --> 00:35:30,206
No, no. We need him. We need him.
479
00:35:32,444 --> 00:35:34,320
Look, your friend cut a deal.
480
00:35:34,424 --> 00:35:36,918
- What kind of deal?
- We take you with us.
481
00:35:37,756 --> 00:35:39,716
She bought you a first-class ticket.
482
00:35:41,434 --> 00:35:42,685
Why would she do that?
483
00:35:44,051 --> 00:35:45,596
And why would you trust me?
484
00:35:45,680 --> 00:35:47,181
You could have stripped that
weapon right out of his hands
485
00:35:47,265 --> 00:35:49,183
and killed him by now.
486
00:35:49,194 --> 00:35:51,360
There's nothing stopping
you from taking that ship.
487
00:35:52,429 --> 00:35:53,930
Take us both.
488
00:35:54,194 --> 00:35:55,686
No, she won't go.
489
00:35:55,736 --> 00:35:57,643
All she cares about are the rocks.
490
00:35:57,654 --> 00:35:59,026
What are they?
491
00:35:59,110 --> 00:36:00,570
No idea.
492
00:36:03,114 --> 00:36:05,366
Well, I hope they're worth it.
493
00:36:05,450 --> 00:36:06,993
So, are you coming or not?
494
00:36:09,343 --> 00:36:11,116
We could go anywhere.
495
00:36:13,691 --> 00:36:15,192
I'm not leaving.
496
00:36:16,515 --> 00:36:18,308
She can take care of herself.
497
00:36:22,332 --> 00:36:24,001
Suit yourself.
498
00:36:32,945 --> 00:36:34,915
Come on. Open up.
499
00:36:39,150 --> 00:36:40,360
All right.
500
00:36:51,279 --> 00:36:53,656
Chick, get those charges up here now!
501
00:36:58,595 --> 00:36:59,983
You and I, we're gonna get on the ship.
502
00:36:59,994 --> 00:37:01,537
A deal. Of course you made a deal.
503
00:37:01,548 --> 00:37:04,023
- That's all you know how to do, right?
- We were a company colony, Chick.
504
00:37:04,034 --> 00:37:06,333
- There was nothing we could do.
- We could have left!
505
00:37:06,344 --> 00:37:07,636
Like Dad said, we could have run away...
506
00:37:07,647 --> 00:37:09,733
No, no, I was trying to
get all of us out, everyone.
507
00:37:10,928 --> 00:37:14,014
I loved all of them as much as
you do, as much as I love you,
508
00:37:14,025 --> 00:37:16,750
but I am so sick to death
of this conversation.
509
00:37:16,761 --> 00:37:18,386
Chick, I need those charges now!
510
00:37:18,397 --> 00:37:19,680
- I'm coming!
- No, no, no, no.
511
00:37:19,691 --> 00:37:21,150
You get your ass on board.
512
00:37:21,234 --> 00:37:23,819
You were in charge, just
like you wanted to be,
513
00:37:23,830 --> 00:37:25,759
- but you didn't do anything.
- Okay, I want you to stop this.
514
00:37:25,770 --> 00:37:27,688
- None of you did...
- Stop it right now.
515
00:37:27,772 --> 00:37:29,747
You let them die!
516
00:37:29,757 --> 00:37:32,453
- No, I did not!
- Dad, the girls, everyone.
517
00:37:32,464 --> 00:37:34,570
Blame the company all
you want, but you did it.
518
00:37:34,581 --> 00:37:36,040
- No, I didn't!
- All those people...
519
00:37:36,051 --> 00:37:39,387
I want you to get your
ass on that ship right now!
520
00:37:39,617 --> 00:37:40,909
What did I say about pulling a weapon...
521
00:38:49,353 --> 00:38:50,854
All right, I'm gonna get
in there one way or another
522
00:38:50,865 --> 00:38:52,533
so you might as well come out.
523
00:38:55,276 --> 00:38:56,356
Hey.
524
00:38:57,864 --> 00:39:00,489
Like to play games, do you? Huh?
525
00:40:04,655 --> 00:40:06,094
I spilled red.
526
00:41:04,864 --> 00:41:07,657
Bartholomew, can you hear me?
527
00:41:15,927 --> 00:41:17,929
You're dreaming, Bart.
528
00:41:19,291 --> 00:41:21,006
You need to wake up.
529
00:41:21,017 --> 00:41:23,037
What's... what's happening?
530
00:41:23,121 --> 00:41:24,664
I'm... confused.
531
00:41:24,675 --> 00:41:27,135
Listen to the sound of my voice.
532
00:41:27,219 --> 00:41:28,762
Try to orient yourself.
533
00:41:28,773 --> 00:41:30,420
- Harmony?
- I've lost him again.
534
00:41:30,431 --> 00:41:31,598
- Can you hear me?
- Is that you?
535
00:41:31,609 --> 00:41:33,569
- Bartholomew!
- What's happening?
536
00:41:33,580 --> 00:41:36,918
- Everything is out of order.
- Your system was hacked.
537
00:41:37,990 --> 00:41:41,618
Your short-term memory is
putting itself together again.
538
00:41:41,629 --> 00:41:44,006
Wake up.
539
00:41:44,109 --> 00:41:47,570
Yes, of course. Now it all makes sense.
540
00:41:47,708 --> 00:41:49,418
Were events aboard the beacon
541
00:41:49,502 --> 00:41:51,337
resolved in a satisfactory manner?
542
00:41:54,586 --> 00:41:57,339
They were... resolved.
543
00:42:20,877 --> 00:42:22,086
You're back.
544
00:42:23,661 --> 00:42:24,787
I am.
545
00:42:37,400 --> 00:42:39,360
You did that?
546
00:43:03,784 --> 00:43:05,328
Sorry I wasn't there for you.
547
00:43:06,871 --> 00:43:08,455
You didn't have to come back at all.
548
00:43:08,492 --> 00:43:10,744
- Of course I did.
- No, I-I...
549
00:43:10,755 --> 00:43:13,173
upheld my end of the bargain.
550
00:43:13,330 --> 00:43:15,749
You didn't owe me anything.
551
00:43:15,759 --> 00:43:17,510
I never wanted to leave.
552
00:43:20,486 --> 00:43:22,696
That's the derma talking.
553
00:43:22,720 --> 00:43:24,096
No.
554
00:43:25,642 --> 00:43:27,102
I can't do this.
555
00:43:28,559 --> 00:43:29,727
What?
556
00:43:32,379 --> 00:43:33,797
I can't be alone.
557
00:43:36,340 --> 00:43:38,133
I can't be alone anymore.
558
00:44:19,287 --> 00:44:24,287
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
38906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.