Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,125 --> 00:00:07,673
This film is pure fiction and bears no relations to real incidents and people.
5
00:00:33,699 --> 00:00:43,709
THE MOST DANGEROUS GAME
16
00:01:51,110 --> 00:01:53,112
HOSTAGE KILLED
17
00:01:53,321 --> 00:01:55,114
THE CULPRIT
18
00:01:55,197 --> 00:01:57,908
TERRORIZES THE FINANCIAL SECTOR
19
00:01:57,992 --> 00:02:00,953
I'm unlucky today.
20
00:02:01,787 --> 00:02:04,915
But you have to play, right?
21
00:02:06,542 --> 00:02:08,753
You can stop.
22
00:02:08,836 --> 00:02:11,130
Yes. Hey.
23
00:02:11,547 --> 00:02:14,050
Serial Financial Kidnappings Ad Hoc Headquarters
24
00:02:14,175 --> 00:02:16,802
Press conference at 3. The cameraman?
25
00:02:27,021 --> 00:02:29,023
GODAI NAKAMURA'S DISAPPEARED
26
00:02:29,106 --> 00:02:33,110
ANOTHER FINANCIAL MAGNATE KIDNAPPED NO KNOWN CLUES
27
00:02:33,527 --> 00:02:37,031
INVESTIGATION TEAM ENLARGED
28
00:02:37,406 --> 00:02:39,700
I've got a good one.
29
00:02:53,339 --> 00:02:54,757
No...
30
00:03:01,889 --> 00:03:03,724
Your turn.
31
00:03:14,360 --> 00:03:15,778
Quick.
32
00:03:16,946 --> 00:03:18,447
Hurry.
33
00:03:21,367 --> 00:03:23,828
What's wrong? Hurry!
34
00:03:24,286 --> 00:03:26,247
What is it?
35
00:03:30,418 --> 00:03:32,378
I win.
36
00:03:34,547 --> 00:03:36,716
- 13 Orphans.
- What?
37
00:03:38,092 --> 00:03:40,010
Wait... I got a Kong.
38
00:03:40,094 --> 00:03:43,389
So what? I got a bigger hand and I win.
39
00:03:43,472 --> 00:03:46,726
I can! Look!
40
00:03:46,767 --> 00:03:48,769
This is Grand Triple!
41
00:04:49,079 --> 00:04:50,164
You!
42
00:04:54,502 --> 00:04:55,795
Shit!
43
00:05:05,888 --> 00:05:07,389
Damn!
44
00:05:34,625 --> 00:05:36,168
Wait. I win.
45
00:05:38,128 --> 00:05:41,674
Same Suit, One to Nine Pairs, Multiple Points.
46
00:05:42,675 --> 00:05:43,801
Sorry.
47
00:05:44,552 --> 00:05:47,179
- I have priority.
- Such a small hand!
48
00:05:47,263 --> 00:05:49,598
- What a pity!
- Good for us!
49
00:05:52,852 --> 00:05:54,520
A new game.
50
00:05:55,271 --> 00:05:59,149
- Just one game.
- No!
51
00:06:00,484 --> 00:06:02,611
- Just one.
- How much you got?
52
00:06:02,695 --> 00:06:05,406
- I'm top?
- Let's settle.
53
00:06:05,739 --> 00:06:07,366
One more game.
54
00:06:10,536 --> 00:06:15,124
You still owe us 3 million.
55
00:06:15,457 --> 00:06:17,251
Pay it now.
56
00:06:17,668 --> 00:06:20,421
- I lost that much?
- Pay up.
57
00:06:22,756 --> 00:06:24,675
- Quick.
- I'll pay.
58
00:06:25,259 --> 00:06:28,387
Here's all I got.
59
00:06:30,306 --> 00:06:32,099
You joking?
60
00:06:32,433 --> 00:06:34,935
That's why, one more game.
61
00:06:35,102 --> 00:06:38,522
- I'll win it back.
- You won't ever.
62
00:06:38,772 --> 00:06:41,483
- That's it.
- You're unlucky.
63
00:06:48,324 --> 00:06:50,284
Strange.
64
00:06:50,326 --> 00:06:51,702
What is?
65
00:06:52,202 --> 00:06:53,704
- Strange.
- Er?
66
00:06:54,496 --> 00:06:56,040
It stinks.
67
00:06:57,207 --> 00:06:58,792
Up to now,
68
00:06:59,376 --> 00:07:01,295
I've never lost in mahjong.
69
00:07:03,964 --> 00:07:06,842
Laugh. I lost today.
70
00:07:08,010 --> 00:07:09,386
It happens.
71
00:07:09,887 --> 00:07:13,265
It's strange. It stinks.
72
00:07:14,266 --> 00:07:16,810
Hey. You.
73
00:07:17,269 --> 00:07:18,729
You're a team?
74
00:07:18,771 --> 00:07:20,898
- What?
- Yes?
75
00:07:22,316 --> 00:07:25,110
Yes? Are you a team?
76
00:07:25,235 --> 00:07:26,987
Jerk!
77
00:07:27,488 --> 00:07:29,573
- What?
- You guys!
78
00:07:31,659 --> 00:07:33,160
Jerk!
79
00:07:33,243 --> 00:07:35,162
Sorry! I was joking!
80
00:07:37,289 --> 00:07:40,334
- You got money!
- You can't take it! I need that!
81
00:07:42,461 --> 00:07:44,713
- Come here!
- Sorry! I was joking!
82
00:07:44,922 --> 00:07:46,757
Get out! Get out!
83
00:07:46,840 --> 00:07:48,300
Fool!
84
00:07:48,717 --> 00:07:51,512
You think you can...
85
00:07:54,139 --> 00:07:55,975
It hurts!
86
00:07:56,058 --> 00:07:58,102
- Sorry!
- We'll kill him!
87
00:07:58,310 --> 00:08:01,021
- I'm sorry!
- Got some more?
88
00:08:01,146 --> 00:08:02,940
- No.
- Show us!
89
00:08:03,357 --> 00:08:06,026
Not my hat. I've got a bald spot.
90
00:08:06,485 --> 00:08:09,989
- Not those!
- You still got some!
91
00:08:10,072 --> 00:08:13,367
- This money... Sorry!
- Get out!
92
00:08:13,742 --> 00:08:15,493
One more game?
93
00:08:15,494 --> 00:08:17,371
- Please!
- What!
94
00:08:17,454 --> 00:08:19,039
We're mahjong buddies.
95
00:08:19,873 --> 00:08:21,750
Out!
96
00:08:23,752 --> 00:08:25,254
Get out!
97
00:08:53,657 --> 00:08:56,577
Hello, Mr. Narumi?
98
00:08:56,869 --> 00:08:58,078
Who?
99
00:08:58,704 --> 00:09:02,166
Dobashi, of Tonichi Electrics.
100
00:09:02,374 --> 00:09:06,503
Sorry for calling you again and again.
101
00:09:07,463 --> 00:09:10,049
We really need your help.
102
00:09:11,175 --> 00:09:13,343
Please hear us out.
103
00:09:13,635 --> 00:09:16,263
- You know what time is it?
- Afternoon.
104
00:09:17,639 --> 00:09:19,767
You're obstinate.
105
00:09:44,666 --> 00:09:46,293
OK.
106
00:10:02,142 --> 00:10:03,977
They fool you around.
107
00:10:25,290 --> 00:10:27,501
Chairman's Room
108
00:10:43,350 --> 00:10:45,185
Shohei Narumi?
109
00:10:45,477 --> 00:10:49,565
Thanks for coming. I'm Kohei Kohinata.
110
00:10:51,483 --> 00:10:53,026
What's the matter?
111
00:10:55,737 --> 00:10:58,073
Not even a greeting.
112
00:11:00,159 --> 00:11:03,912
This is the one that got kidnapped. Nobutaka Nanjo,
113
00:11:04,329 --> 00:11:07,457
head of Tonichi Electrics, one of our group.
114
00:11:07,749 --> 00:11:09,918
My son-in-law.
115
00:11:10,711 --> 00:11:14,047
I want you to rescue him, alive.
116
00:11:14,548 --> 00:11:16,633
The fee is 50 million, cash.
117
00:11:22,973 --> 00:11:25,350
Just say what you want to say.
118
00:11:26,226 --> 00:11:29,688
People of the financial sector get kidnapped.
119
00:11:29,771 --> 00:11:31,815
You must have heard about that.
120
00:11:33,567 --> 00:11:35,777
If you pay, they'll kill the hostage.
121
00:11:35,861 --> 00:11:38,238
The police and the public think these are...
122
00:11:38,697 --> 00:11:41,658
just gangsters who want money. They're wrong.
123
00:11:42,534 --> 00:11:46,622
They want to kill off the heads of Tonichi Group.
124
00:11:47,456 --> 00:11:49,917
It's a conspiracy to wipe us off...
125
00:11:50,083 --> 00:11:53,086
a project of national scale.
126
00:11:54,129 --> 00:11:55,756
Here's the proof.
127
00:11:56,256 --> 00:11:58,217
Of all the kidnappings,
128
00:11:58,800 --> 00:12:02,512
only Kono, head of Tonichi Heavy Industries, was killed.
129
00:12:03,639 --> 00:12:05,015
I'm sure,
130
00:12:05,557 --> 00:12:07,559
the second dead body...
131
00:12:07,643 --> 00:12:09,311
would be Nanjo.
132
00:12:10,354 --> 00:12:12,940
The kidnappings are just a show.
133
00:12:15,275 --> 00:12:17,653
That project of a national scale...
134
00:12:17,819 --> 00:12:20,989
is an air defense alert system...
135
00:12:21,615 --> 00:12:25,035
of the 5th Defense Plan of the Defense Ministry.
136
00:12:25,202 --> 00:12:30,165
We fought for this project with Godai Conglomerate.
137
00:12:30,457 --> 00:12:35,003
We won. Defense Ministry picked us.
138
00:12:36,880 --> 00:12:40,008
This air defense alert system...
139
00:12:41,468 --> 00:12:44,554
covers Japan in a web of radar.
140
00:12:44,805 --> 00:12:47,933
Nationwide air defense facilities. Central headquarters.
141
00:12:48,058 --> 00:12:51,728
Simply put, a grand defense project...
142
00:12:52,312 --> 00:12:56,650
costing billions. Not just planes or submarines.
143
00:12:57,276 --> 00:13:01,029
Godai Conglomerate think they own everything.
144
00:13:01,280 --> 00:13:03,115
They won't give it up.
145
00:13:03,782 --> 00:13:07,536
To turn the whole thing around...
146
00:13:07,828 --> 00:13:11,707
in their favour, they'd do everything.
147
00:13:11,957 --> 00:13:15,669
And that includes, these kidnappings.
148
00:13:16,295 --> 00:13:20,215
The one who plots these is Seishiro Adachi.
149
00:13:21,508 --> 00:13:26,513
Yes, the hand above Japan, the fixer Adachi.
150
00:13:27,306 --> 00:13:29,599
We don't know who made the first move,
151
00:13:30,475 --> 00:13:33,145
but Adachi joined hands with Godai.
152
00:13:35,105 --> 00:13:38,942
Adachi kills people without hesitation.
153
00:13:39,109 --> 00:13:40,819
Like this time!
154
00:13:41,194 --> 00:13:43,864
Kono is essential to the defense project.
155
00:13:43,989 --> 00:13:47,159
That's why he got killed.
156
00:13:48,368 --> 00:13:50,912
Nobutaka Nanjo's next.
157
00:13:51,663 --> 00:13:54,499
He's coming after me.
158
00:13:54,750 --> 00:13:57,586
Using the kidnappings as a cover,
159
00:13:58,003 --> 00:14:01,465
he's coming after the Tonichi Group, see?
160
00:14:02,716 --> 00:14:04,760
You mean...
161
00:14:05,052 --> 00:14:09,306
the one behind the kidnappings, is this Adachi?
162
00:14:09,473 --> 00:14:10,766
Yes.
163
00:14:11,641 --> 00:14:13,101
Family aside,
164
00:14:13,185 --> 00:14:15,812
I want Nanjo rescued.
165
00:14:16,063 --> 00:14:17,814
Have they contacted you?
166
00:14:18,940 --> 00:14:20,108
Not yet.
167
00:14:22,194 --> 00:14:26,281
You know him? This is Seishiro Adachi.
168
00:14:26,490 --> 00:14:28,617
When he was young, he was a daredevil.
169
00:14:28,742 --> 00:14:31,870
A Kendo master. He could just sit and draw his sword.
170
00:14:34,331 --> 00:14:38,585
The one on the left, Tadashi Igo, Adachi's right hand man.
171
00:14:39,419 --> 00:14:42,506
He commands the kidnap squad.
172
00:14:53,392 --> 00:14:54,601
Yes?
173
00:15:03,193 --> 00:15:04,694
Prepayment?
174
00:15:09,825 --> 00:15:12,160
10 million.
175
00:16:15,891 --> 00:16:17,684
Kyoko... Kyoko...
176
00:16:18,018 --> 00:16:19,561
I love you.
177
00:16:22,063 --> 00:16:23,648
You're mine.
178
00:17:12,030 --> 00:17:14,199
Who is it? Who are you?
179
00:17:17,536 --> 00:17:18,828
Get out!
180
00:17:20,413 --> 00:17:21,873
Where's Igo?
181
00:17:22,666 --> 00:17:24,251
I don't know!
182
00:17:24,417 --> 00:17:27,629
How can you just sneak in?
183
00:17:28,129 --> 00:17:29,923
It must be a joke!
184
00:17:30,799 --> 00:17:33,134
There's a robber! Come at once!
185
00:17:33,343 --> 00:17:34,844
I'm at...
186
00:17:46,398 --> 00:17:48,233
Where's Igo?
187
00:17:48,608 --> 00:17:51,570
You can't speak?
188
00:17:58,159 --> 00:18:00,954
Nice tits, but small.
189
00:18:01,204 --> 00:18:03,290
He doesn't deserve it.
190
00:18:07,627 --> 00:18:10,505
No! What are you doing?
191
00:18:10,630 --> 00:18:12,048
Stop!
192
00:18:18,471 --> 00:18:19,848
Stop!
193
00:18:24,978 --> 00:18:27,689
- Yes?
- I don't know.
194
00:18:31,985 --> 00:18:34,279
I'll kill you.
195
00:18:37,532 --> 00:18:39,701
Stop! No!
196
00:18:41,911 --> 00:18:44,331
I don't know! Really!
197
00:18:44,539 --> 00:18:46,333
Please! Don't!
198
00:18:50,670 --> 00:18:52,088
Hey!
199
00:18:54,341 --> 00:18:56,134
Let's do this.
200
00:19:06,019 --> 00:19:07,520
What are you doing?
201
00:19:09,648 --> 00:19:11,107
Well then...
202
00:19:12,400 --> 00:19:14,861
I won't go unless you talk.
203
00:19:15,362 --> 00:19:18,031
Be quick.
204
00:19:19,741 --> 00:19:21,034
Hey!
205
00:19:22,077 --> 00:19:23,328
Hey!
206
00:19:32,337 --> 00:19:33,838
Chairman?
207
00:19:35,048 --> 00:19:37,634
- Yes.
- Got the money?
208
00:19:37,842 --> 00:19:40,553
Yes. 60 million in old bills.
209
00:19:40,762 --> 00:19:42,806
You called the police?
210
00:19:43,014 --> 00:19:44,557
No.
211
00:19:45,725 --> 00:19:47,435
Pay up.
212
00:19:48,937 --> 00:19:52,357
30 minutes later, the park in front of Kasumigaseki Building.
213
00:19:52,899 --> 00:19:56,403
Hold the bag with the money and sit on the bench by the fountain.
214
00:19:56,611 --> 00:20:00,448
30 minutes. Park in front of Kasumigaseki Building.
215
00:20:00,865 --> 00:20:02,701
Bench by the fountain.
216
00:20:03,118 --> 00:20:06,413
You'll have him when I got the money.
217
00:20:45,618 --> 00:20:48,204
Want to talk now?
218
00:20:48,997 --> 00:20:50,206
No?
219
00:20:56,629 --> 00:20:58,214
Want some?
220
00:21:40,340 --> 00:21:41,674
Hello.
221
00:21:45,970 --> 00:21:47,388
For you.
222
00:21:55,396 --> 00:21:57,899
- Who are you?
- Dobashi.
223
00:21:58,691 --> 00:22:01,110
We failed to hand over the money.
224
00:22:01,903 --> 00:22:05,573
I was holding the money at the agreed place.
225
00:22:06,074 --> 00:22:07,700
The cop in hiding...
226
00:22:07,826 --> 00:22:10,328
mistook the man who came.
227
00:22:10,537 --> 00:22:13,998
No, the man wasn't one of the kidnappers.
228
00:22:14,874 --> 00:22:17,252
He just grabbed my bag and ran.
229
00:22:17,377 --> 00:22:19,087
He was paid to do so.
230
00:22:20,588 --> 00:22:24,759
The police got an anonymous tip.
231
00:22:26,052 --> 00:22:29,347
That's bad. It's in our enemy's plan.
232
00:22:29,931 --> 00:22:33,560
They said they'd kill Mr. Nanjo if we call the police.
233
00:22:34,269 --> 00:22:35,979
Hello? Narumi?
234
00:22:36,437 --> 00:22:38,606
Only you can help us now.
235
00:22:38,731 --> 00:22:41,109
Hello? Are you listening?
236
00:22:45,572 --> 00:22:48,324
Why are you doing this to me?
237
00:22:49,325 --> 00:22:52,120
I'd tell you if I knew where he is!
238
00:22:52,412 --> 00:22:55,415
- You don't think so?
- I don't think so.
239
00:22:55,623 --> 00:22:58,793
What? Idiot! Fool!
240
00:23:08,887 --> 00:23:10,221
Hello.
241
00:23:11,389 --> 00:23:12,682
You?
242
00:23:13,558 --> 00:23:16,936
Of course I'm alright.
243
00:23:18,730 --> 00:23:21,149
No, I'm not bored.
244
00:23:23,109 --> 00:23:25,486
Hello. Igo?
245
00:23:27,405 --> 00:23:29,657
I'm her ex-boyfriend.
246
00:23:31,534 --> 00:23:33,828
She's my thing.
247
00:23:33,953 --> 00:23:35,496
Give her back!
248
00:23:37,707 --> 00:23:39,542
You're no good.
249
00:23:39,751 --> 00:23:42,462
She's crying sadly.
250
00:23:43,129 --> 00:23:46,716
I'll make her happy now.
251
00:23:47,508 --> 00:23:49,469
Listen well.
252
00:23:57,602 --> 00:23:59,479
What are you doing?
253
00:24:15,078 --> 00:24:16,287
No!
254
00:24:17,664 --> 00:24:19,582
Stop it!
255
00:24:55,618 --> 00:24:58,830
You hear that? Hey?
256
00:25:01,290 --> 00:25:02,917
She likes it!
257
00:25:05,086 --> 00:25:08,214
She says this is the real thing!
258
00:25:09,841 --> 00:25:11,634
She loves it!
259
00:25:13,928 --> 00:25:17,056
Igo! Are you listening?
260
00:25:20,560 --> 00:25:22,270
Damn!
261
00:25:25,314 --> 00:25:27,608
- Just 2 or 3!
- Yes!
262
00:25:27,692 --> 00:25:30,278
Follow me.
263
00:25:54,177 --> 00:25:55,887
Damn!
264
00:26:00,850 --> 00:26:02,143
Damn!
265
00:26:20,328 --> 00:26:21,829
What is this?
266
00:26:22,371 --> 00:26:24,957
This place sucks!
267
00:27:53,379 --> 00:27:55,047
This is for you.
268
00:27:55,423 --> 00:27:58,217
Leave in an hour. Understand?
269
00:28:03,347 --> 00:28:05,725
Igo will kill you! You want that?
270
00:28:15,735 --> 00:28:17,778
You're a narcissist.
271
00:28:28,664 --> 00:28:30,666
Josai Lunatic Asylum
272
00:32:59,101 --> 00:33:00,561
Who...
273
00:33:02,229 --> 00:33:04,064
Who are you?
274
00:33:05,483 --> 00:33:08,819
Kyo... Kyoko?
275
00:36:44,702 --> 00:36:47,371
Who is it? Come out!
276
00:36:52,876 --> 00:36:56,046
You? Why are you here?
277
00:36:57,923 --> 00:37:00,342
I told you to leave in an hour!
278
00:37:21,488 --> 00:37:24,032
Such a bad wound!
279
00:37:24,074 --> 00:37:25,868
Leave me alone!
280
00:37:26,160 --> 00:37:30,122
You want to die?
It doesn't matter to me.
281
00:37:30,205 --> 00:37:32,124
Die if you want to.
282
00:37:33,208 --> 00:37:34,960
I'll be glad.
283
00:37:37,129 --> 00:37:38,756
Hang on!
284
00:37:46,430 --> 00:37:48,724
You're good, like a nurse.
285
00:37:50,642 --> 00:37:52,144
Yes?
286
00:37:54,980 --> 00:37:58,650
Who really wants to be a killer's mistress?
287
00:38:03,614 --> 00:38:05,532
How's my wound?
288
00:38:05,657 --> 00:38:08,827
No bullet inside, but your flesh was shredded.
289
00:38:21,632 --> 00:38:24,384
Your wound has to be treated.
290
00:38:25,594 --> 00:38:27,304
I know!
291
00:38:27,638 --> 00:38:29,306
Give me the gin.
292
00:38:34,812 --> 00:38:36,104
Hey.
293
00:38:37,481 --> 00:38:39,149
Igo is dead.
294
00:38:46,198 --> 00:38:48,659
- You did it?
- Yes.
295
00:38:55,165 --> 00:38:57,876
You must hate me a lot.
296
00:38:59,545 --> 00:39:01,338
Get out!
297
00:39:05,008 --> 00:39:06,885
Get out, I said!
298
00:41:04,586 --> 00:41:06,129
Who is it?
299
00:41:09,299 --> 00:41:10,926
What's with you?
300
00:41:12,344 --> 00:41:15,847
We just slept once. You think you're my wife?
301
00:41:24,147 --> 00:41:27,985
Did you dump Nanjo's body in the garbage dump?
302
00:41:31,989 --> 00:41:34,199
NANJO'S BODY IN GARBAGE DUMP
303
00:41:34,324 --> 00:41:36,410
KILLED ELSEWHERE SHOT AND DUMPED
304
00:41:39,162 --> 00:41:42,290
NANJO'S BODY FOUND RANSOM DELIVERY FAILED
305
00:41:42,708 --> 00:41:44,042
Who dumped it?
306
00:41:46,169 --> 00:41:48,505
I betrayed Igo.
307
00:41:49,840 --> 00:41:51,758
His pals too.
308
00:41:52,426 --> 00:41:56,054
He's dead but I can't say I'm safe.
309
00:41:58,140 --> 00:42:00,308
What's so scary?
310
00:42:01,226 --> 00:42:02,894
Who's so scary?
311
00:42:03,603 --> 00:42:05,605
You must have known.
312
00:42:07,858 --> 00:42:10,569
Why their bodies weren't found.
313
00:42:10,777 --> 00:42:13,905
You know it, no?
314
00:42:17,534 --> 00:42:21,413
One can't really know Igo's world.
315
00:42:21,788 --> 00:42:23,540
That's why it's scary!
316
00:42:23,623 --> 00:42:25,584
Stop your silly talk.
317
00:42:26,501 --> 00:42:28,045
Don't move!
318
00:42:28,211 --> 00:42:30,380
I'm alright. Don't come.
319
00:42:30,464 --> 00:42:32,215
Go home.
320
00:42:33,717 --> 00:42:35,260
Don't move!
321
00:42:37,471 --> 00:42:41,099
Look. It's good I came back.
322
00:42:41,224 --> 00:42:43,018
It's in pus.
323
00:43:12,798 --> 00:43:14,216
Nice.
324
00:43:14,299 --> 00:43:16,134
It's nice.
325
00:43:29,564 --> 00:43:31,149
Like it?
326
00:43:32,150 --> 00:43:34,486
Just say it's good.
327
00:43:34,653 --> 00:43:36,780
I'm only good at this.
328
00:43:40,784 --> 00:43:42,786
Don't misunderstand.
329
00:44:18,613 --> 00:44:20,699
How's the wound?
330
00:44:30,625 --> 00:44:32,836
You can't believe it, can you?
331
00:44:36,381 --> 00:44:41,136
At first, you caused me so much pain,
332
00:44:41,428 --> 00:44:43,430
I felt like dying.
333
00:44:46,349 --> 00:44:49,144
Why didn't I tell you where he was at first?
334
00:44:53,607 --> 00:44:55,609
Even though...
335
00:44:56,902 --> 00:44:59,321
I hate him a lot.
336
00:45:01,948 --> 00:45:04,075
You're different from Igo.
337
00:45:05,619 --> 00:45:08,955
My body felt that at once.
338
00:45:12,542 --> 00:45:14,127
You see?
339
00:45:18,798 --> 00:45:20,717
Go to sleep.
340
00:46:28,994 --> 00:46:31,496
I can't achieve your demand.
341
00:46:32,664 --> 00:46:34,249
I'm sorry.
342
00:46:35,959 --> 00:46:37,544
Here's your money.
343
00:46:41,089 --> 00:46:43,049
Wait a minute, Narumi.
344
00:46:44,050 --> 00:46:47,554
It's OK. I'm returning the money.
345
00:46:47,637 --> 00:46:49,347
Don't be afraid.
346
00:46:50,265 --> 00:46:54,019
I was prepared that the rescue might fail.
347
00:46:54,436 --> 00:46:56,855
And such an outcome.
348
00:46:57,355 --> 00:46:59,482
When he was kidnapped,
349
00:47:00,317 --> 00:47:02,777
to me he was already dead.
350
00:47:03,862 --> 00:47:05,655
Then why me?
351
00:47:06,031 --> 00:47:09,534
Shall I say I want to test your skills?
352
00:47:10,160 --> 00:47:12,495
You exceeded my expectations.
353
00:47:12,579 --> 00:47:16,041
Igo and his thugs, you killed all of them.
354
00:47:16,833 --> 00:47:18,460
Wait a minute.
355
00:47:19,002 --> 00:47:20,962
How did you know?
356
00:47:21,963 --> 00:47:23,465
I know.
357
00:47:24,549 --> 00:47:28,511
How about another job?
358
00:47:28,887 --> 00:47:31,014
The fee is again 50 million.
359
00:47:32,807 --> 00:47:34,559
What should I do?
360
00:47:34,768 --> 00:47:36,561
Seishiro Adachi.
361
00:47:41,816 --> 00:47:44,903
He's the core of the problem.
362
00:47:46,029 --> 00:47:48,323
The only way is to get rid of him.
363
00:47:48,406 --> 00:47:50,909
I knew that from the start.
364
00:47:51,910 --> 00:47:54,621
How about that? Atone for you failure...
365
00:47:55,038 --> 00:47:57,624
with a success?
366
00:48:05,256 --> 00:48:07,717
Here's the money.
367
00:51:17,282 --> 00:51:18,866
Freeze!
368
00:52:02,702 --> 00:52:04,704
Josai Police Station
369
00:52:27,727 --> 00:52:29,354
Is it real?
370
00:52:35,318 --> 00:52:37,111
Inspector Katsuragi?
371
00:52:37,904 --> 00:52:40,948
You're all policemen?
372
00:52:41,074 --> 00:52:43,701
Shut up! Get off!
373
00:53:32,792 --> 00:53:34,168
Hey.
374
00:53:35,086 --> 00:53:39,006
Narumi, our violence...
375
00:53:40,049 --> 00:53:42,009
is protected by the law.
376
00:53:42,051 --> 00:53:43,720
Really?
377
00:53:49,434 --> 00:53:53,855
You kicked my nice face, bastard!
378
00:54:20,089 --> 00:54:22,008
Shohei Narumi, 31.
379
00:54:23,134 --> 00:54:24,802
How's business?
380
00:54:26,137 --> 00:54:28,222
Just a small business.
381
00:54:30,141 --> 00:54:31,934
I don't make as much as you.
382
00:54:37,315 --> 00:54:39,984
A whitlow. Had it cut this morning.
383
00:54:41,694 --> 00:54:44,071
I don't hate you.
384
00:54:44,906 --> 00:54:47,784
Just doing my job.
385
00:54:47,950 --> 00:54:49,577
Want one?
386
00:54:51,245 --> 00:54:54,665
You're protected by someone at head branch.
387
00:55:00,713 --> 00:55:02,215
How about it?
388
00:55:03,382 --> 00:55:06,886
Stop what you're doing.
389
00:55:10,139 --> 00:55:12,099
The police stopping me?
390
00:55:13,142 --> 00:55:15,269
Arresting me before it's done?
391
00:55:15,645 --> 00:55:17,897
It's your job to protect citizens.
392
00:55:18,940 --> 00:55:20,566
Yes or no?
393
00:55:22,693 --> 00:55:24,153
Katsuragi.
394
00:55:25,154 --> 00:55:28,533
Where did I last see you?
395
00:55:29,200 --> 00:55:32,245
Was it a hospital?
396
00:55:34,831 --> 00:55:37,208
I had my whitlow cut.
397
00:55:37,750 --> 00:55:41,921
Our job is to prevent infection.
398
00:55:51,180 --> 00:55:52,723
Help yourself.
399
00:56:01,607 --> 00:56:03,818
Need to blindfold me on my way back?
400
00:56:27,675 --> 00:56:29,260
Thank you very much.
401
00:56:47,236 --> 00:56:49,780
The date for the final decision...
402
00:56:49,906 --> 00:56:52,742
of the defense contract is coming.
403
00:56:53,451 --> 00:56:56,829
But you see, Narumi...
404
00:56:57,747 --> 00:57:00,541
Seishiro Adachi is still a healthy man.
405
00:57:00,625 --> 00:57:03,794
Relax. I'll do what I'll do.
406
00:57:04,211 --> 00:57:07,256
Oh really? May I ask when?
407
00:57:08,758 --> 00:57:11,928
- But, Dobashi...
- Yes?
408
00:57:12,136 --> 00:57:14,096
The police are moving.
409
00:57:15,222 --> 00:57:17,266
Oh? Police?
410
00:57:19,185 --> 00:57:22,104
You know Inspector Katsuragi of Saijo Station?
411
00:57:22,813 --> 00:57:26,025
Katsuragi... No...
412
00:57:26,233 --> 00:57:29,695
You don't know him? Let's just say the kidnap squad...
413
00:57:30,196 --> 00:57:32,239
is backed by a police badge.
414
00:57:33,532 --> 00:57:35,493
Then everything is clear.
415
00:57:36,702 --> 00:57:38,454
That's why it's tough...
416
00:57:38,746 --> 00:57:40,331
right from the start.
417
00:57:43,000 --> 00:57:44,460
Dobashi.
418
00:57:45,044 --> 00:57:49,215
You still want me to do the job?
419
00:57:49,924 --> 00:57:52,176
You took the money.
420
00:57:52,301 --> 00:57:53,803
I'll give it back.
421
00:57:55,137 --> 00:57:58,057
You look like that lizard.
422
00:58:37,805 --> 00:58:40,182
- Please stop.
- Hey.
423
00:58:40,599 --> 00:58:43,060
- Where's Adachi hiding?
- I don't know.
424
00:58:43,269 --> 00:58:46,647
- It's true.
- He has a woman?
425
00:58:48,315 --> 00:58:50,151
- My feet are bad.
- Really?
426
00:58:50,192 --> 00:58:52,028
I can't get a driving license.
427
00:58:52,319 --> 00:58:54,196
- Poor guy.
- Yes.
428
00:58:55,197 --> 00:58:57,283
- Adachi's woman?
- I don't know.
429
00:59:00,036 --> 00:59:03,080
Get up! Adachi's woman?
430
00:59:03,789 --> 00:59:06,208
- I've never heard of it.
- Never heard of it?
431
00:59:06,584 --> 00:59:08,085
Really?
432
00:59:08,210 --> 00:59:11,589
He's been gone since yesterday. I don't know where he is.
433
00:59:11,797 --> 00:59:13,382
Liar!
434
00:59:14,967 --> 00:59:17,053
- Get up.
- Forgive me.
435
00:59:17,553 --> 00:59:21,766
I'll tell you. She's the madam of "Aya" in Ginza.
436
00:59:22,183 --> 00:59:25,936
Thank you. But you have an excessive victim's conscience.
437
00:59:30,274 --> 00:59:32,818
Be more modest!
438
00:59:40,910 --> 00:59:42,620
Welcome.
439
00:59:48,542 --> 00:59:50,044
Welcome.
440
00:59:51,045 --> 00:59:53,923
What would you like?
441
00:59:54,215 --> 00:59:55,841
- Milk.
- Milk?
442
00:59:55,883 --> 00:59:57,635
- Yes.
- Yes.
443
01:00:04,266 --> 01:00:05,810
- Here you are.
- Hey.
444
01:00:05,893 --> 01:00:08,229
-Yes?
- Who's the madam?
445
01:00:08,437 --> 01:00:10,022
Madam?
446
01:00:13,359 --> 01:00:16,445
- Here she is.
- Welcome.
447
01:00:17,488 --> 01:00:19,615
Long time no see!
448
01:00:19,698 --> 01:00:21,534
Excuse me.
449
01:00:25,121 --> 01:00:27,998
Welcome. Enjoy yourselves.
450
01:00:29,708 --> 01:00:31,335
Here you are.
451
01:00:35,172 --> 01:00:38,634
Narumi is good. He's quick.
452
01:00:40,427 --> 01:00:42,012
That's fine.
453
01:00:46,934 --> 01:00:50,104
Are you leaving? Thank you very much.
454
01:00:51,939 --> 01:00:54,817
- That will do.
- Thank you very much.
455
01:01:05,911 --> 01:01:07,621
Hey you!
456
01:01:13,460 --> 01:01:15,254
You're Adachi's woman?
457
01:01:26,015 --> 01:01:27,600
His woman?
458
01:01:27,933 --> 01:01:31,020
Yes. So what?
459
01:01:31,979 --> 01:01:34,356
He wasn't home for 2 or 3 days.
460
01:01:34,481 --> 01:01:36,025
Where is he?
461
01:01:36,859 --> 01:01:39,445
- I don't know.
- Really?
462
01:01:48,746 --> 01:01:50,581
Small tits.
463
01:01:51,916 --> 01:01:55,502
Where should I stab?
464
01:01:56,921 --> 01:01:58,964
Annex of Shoryu Temple in Azabu.
465
01:01:59,048 --> 01:02:00,591
What for?
466
01:02:01,592 --> 01:02:04,970
- Reciting sutras.
- From what time?
467
01:02:05,095 --> 01:02:06,597
Around 12.
468
01:04:23,067 --> 01:04:25,569
Please!
469
01:04:26,653 --> 01:04:28,072
Stop!
470
01:04:31,408 --> 01:04:33,243
You don't really know...
471
01:04:34,453 --> 01:04:36,663
how scary they are!
472
01:04:38,374 --> 01:04:39,958
It's crazy!
473
01:04:43,045 --> 01:04:45,756
Fighting with cops and thugs.
474
01:04:46,215 --> 01:04:48,467
You think you'll win?
475
01:04:49,760 --> 01:04:52,596
Listen!
476
01:04:53,806 --> 01:04:56,600
I know too much.
477
01:04:56,683 --> 01:04:59,311
Katsuragi will do something to me!
478
01:05:00,521 --> 01:05:03,941
You have the duty to protect me!
479
01:05:04,817 --> 01:05:06,276
Yes!
480
01:05:07,611 --> 01:05:09,446
Please stop!
481
01:05:11,073 --> 01:05:13,033
Please don't go!
482
01:05:43,313 --> 01:05:46,150
Please! Stop!
483
01:05:46,817 --> 01:05:48,318
Don't go!
484
01:05:49,445 --> 01:05:52,614
Please! Stop!
485
01:14:20,580 --> 01:14:22,332
Let me go!
486
01:14:24,626 --> 01:14:27,170
Let me... let me go!
487
01:15:21,057 --> 01:15:22,392
Mr. Katsuragi.
488
01:15:23,601 --> 01:15:25,186
What should we do?
489
01:15:26,855 --> 01:15:29,524
That ghost! What does he want?
490
01:15:30,316 --> 01:15:31,651
What should we do?
491
01:15:32,235 --> 01:15:35,530
- Make a turn.
- No! No!
492
01:15:36,197 --> 01:15:37,532
Shut up.
493
01:15:56,092 --> 01:15:58,219
He's still chasing us.
494
01:16:01,890 --> 01:16:04,517
Anywhere with no one around?
495
01:16:05,393 --> 01:16:07,103
We shake him off?
496
01:16:09,355 --> 01:16:11,483
- No. Get him there.
- Don't come!
497
01:16:26,498 --> 01:16:28,124
He's gone.
498
01:16:33,171 --> 01:16:35,632
Stop! Don't come!
499
01:16:36,007 --> 01:16:37,300
Please!
500
01:16:39,803 --> 01:16:42,347
Stop! Please stop!
501
01:16:42,472 --> 01:16:44,182
- Stop!
- Shut up!
502
01:16:44,265 --> 01:16:46,101
It's OK with me!
503
01:16:46,601 --> 01:16:48,394
Please stop!
504
01:16:51,106 --> 01:16:53,233
I don't want to bother you!
505
01:16:56,569 --> 01:16:59,656
I want to be with you!
506
01:17:02,992 --> 01:17:05,203
Don't come!
507
01:17:10,291 --> 01:17:12,752
Don't come! Stop!
508
01:17:18,716 --> 01:17:21,886
Don't come! It's a trap!
509
01:17:22,095 --> 01:17:23,721
- Cuff her.
- OK.
510
01:17:29,269 --> 01:17:32,564
- Don't come...
- Just a little while.
511
01:17:52,041 --> 01:17:54,627
Don't come... Please...
512
01:23:26,375 --> 01:23:28,711
Tell me where Adachi is!
513
01:23:29,462 --> 01:23:31,631
I told you. The temple...
514
01:23:31,964 --> 01:23:33,591
Still pretending!
515
01:23:34,592 --> 01:23:36,177
That was a double!
516
01:23:45,019 --> 01:23:47,146
Adachi and Kohinata are together?
517
01:23:49,065 --> 01:23:52,944
Get some cops to surround the area.
518
01:23:53,027 --> 01:23:55,613
- No one can escape!
- And then?
519
01:23:56,822 --> 01:23:58,741
Bury you in the trap.
520
01:23:59,116 --> 01:24:01,661
I see. Take it off! Take it off!
521
01:24:02,203 --> 01:24:04,956
You like this, don't you?
522
01:24:05,039 --> 01:24:07,124
- Take it off!
- Stop!
523
01:24:07,542 --> 01:24:09,085
Where's Adachi?
524
01:24:09,168 --> 01:24:11,003
- Where's Adachi?
- I don't know!
525
01:24:11,128 --> 01:24:13,047
Where's Adachi!
526
01:25:09,437 --> 01:25:11,355
Seishiro Adachi?
527
01:25:12,773 --> 01:25:15,276
I don't hate you, but...
528
01:25:16,027 --> 01:25:18,487
this Kohinata put me on the job.
529
01:25:18,571 --> 01:25:20,489
I'm here to fulfill it.
530
01:25:21,741 --> 01:25:24,201
Wait... Wait!
531
01:25:28,956 --> 01:25:31,584
Mr. Kohinata, I fulfilled my promise.
532
01:25:33,294 --> 01:25:35,129
Is the money in my account?
533
01:25:35,212 --> 01:25:37,506
It is. Thank you very much.
534
01:25:38,382 --> 01:25:41,218
OK. Here's a private question.
535
01:25:42,428 --> 01:25:44,972
You overdid it.
536
01:25:46,265 --> 01:25:48,684
Wait! I didn't betray you.
537
01:25:48,934 --> 01:25:51,646
I forgot to tell you,
538
01:25:51,771 --> 01:25:54,439
I'll share the contract with Godai.
539
01:25:54,440 --> 01:25:57,360
It's not enough for me, but that's reality.
540
01:26:10,665 --> 01:26:13,250
Don't shoot! Don't kill me! Please!
541
01:26:13,334 --> 01:26:15,211
I'll give you money!
542
01:26:15,378 --> 01:26:17,213
Just don't kill me!
543
01:26:21,008 --> 01:26:23,886
Don't shoot! Don't kill me!
544
01:26:26,555 --> 01:26:28,974
This is your bill of promise.
545
01:26:29,266 --> 01:26:31,227
Let's do business again.
546
01:26:31,644 --> 01:26:33,729
Thanks for a nice game.
547
01:26:39,443 --> 01:26:42,488
DAYTIME SHOOTOUT IN WAREHOUSE AREA
548
01:26:42,613 --> 01:26:45,700
THREE UNIDENTIFIED BODIES YAKUZA IN-FIGHTING?
549
01:26:49,036 --> 01:26:52,665
TONICHI AND GODAI SHARE AIR DEFENSE ALERT CONTRACT
550
01:26:52,832 --> 01:26:55,083
LOW-PROFIT DEAL FOR BOTH PARTIES
551
01:26:55,084 --> 01:26:58,087
SEISHIRO ADACHI DIES OF HEART FAILURE
552
01:27:46,886 --> 01:27:49,555
Hey you! If you sleep, then I'll go!
553
01:27:49,638 --> 01:27:51,390
Sorry. Hey...
554
01:27:51,640 --> 01:27:54,101
- What?
- When you're off...
555
01:27:54,393 --> 01:27:56,145
want to go somewhere?
556
01:27:56,312 --> 01:27:58,272
Who will go with you?
557
01:27:58,439 --> 01:28:00,900
I like guys who look like Masao Kusagari!
558
01:28:01,108 --> 01:28:03,986
Go home! I worked all night!
559
01:28:04,361 --> 01:28:06,989
Masao Kusagari...
560
01:28:34,058 --> 01:28:35,351
Kyoko?
561
01:28:36,268 --> 01:28:37,561
Hey!
562
01:28:39,980 --> 01:28:42,525
Hey! Wait!
563
01:28:42,817 --> 01:28:45,444
Stop the car! It's me!
564
01:28:45,986 --> 01:28:47,738
Hey! Stop!
565
01:28:48,322 --> 01:28:51,158
Driver! Please stop!
566
01:28:52,576 --> 01:28:53,702
Hey!
567
01:28:54,245 --> 01:28:56,872
If I knew this, I wouldn't have held back!
568
01:28:57,039 --> 01:28:58,791
I wished I laid Ayano and Kyoko!
569
01:28:58,833 --> 01:29:01,085
So bad. Hey!
570
01:29:03,462 --> 01:29:05,005
Stop!34749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.