All language subtitles for Андромеда.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,919 --> 00:00:21,322 Captain... Hang on a second. Rommie, how you holding up? 2 00:00:21,355 --> 00:00:22,890 As well as can be expected. 3 00:00:22,923 --> 00:00:26,727 Believe me, having your brain connected to a black hole is not fun. 4 00:00:26,760 --> 00:00:28,262 It'll be over soon. 5 00:00:28,296 --> 00:00:29,797 I'm counting down the nanoseconds. 6 00:00:29,830 --> 00:00:31,065 I must say, captain, 7 00:00:31,099 --> 00:00:34,368 this ship makes for an extraordinary research platform. 8 00:00:34,402 --> 00:00:37,771 The Andromeda Ascendant's quantum computer is a marvel. 9 00:00:37,805 --> 00:00:40,141 What a tragedy she's the last of her kind. 10 00:00:40,174 --> 00:00:42,843 It would be nice to have an extra to dissect. 11 00:00:42,876 --> 00:00:44,845 Perhaps after we're done. 12 00:00:44,878 --> 00:00:46,814 Rommie's not a lab rat. 13 00:00:46,847 --> 00:00:50,884 Either way, your assistance here will not go unnoticed by the Sintii Council of Directors. 14 00:00:50,918 --> 00:00:52,820 They will be sure to see the advantages 15 00:00:52,853 --> 00:00:54,188 of Commonwealth membership 16 00:00:54,222 --> 00:00:57,191 knowing that you and your vessel will be at their disposal. 17 00:00:57,225 --> 00:00:59,727 Anything to help expand the frontiers of knowledge. 18 00:00:59,760 --> 00:01:02,730 Not expand them, explode them. 19 00:01:02,763 --> 00:01:05,933 We are mapping the wave function of the universe. 20 00:01:05,966 --> 00:01:09,337 Once we succeed, the possibilities will be endless. 21 00:01:09,370 --> 00:01:15,276 Faster than light communication, predictable slipstream travel, perhaps even teleportation. 22 00:01:19,647 --> 00:01:21,415 What was that? 23 00:01:21,449 --> 00:01:24,818 The tidal forces from the black hole are trickier than we expected. 24 00:01:24,852 --> 00:01:27,020 And the information exchange with the singularity 25 00:01:27,054 --> 00:01:28,589 is taking up a lot of my attention. 26 00:01:28,622 --> 00:01:30,991 Which means Andromeda's instantaneous corrections 27 00:01:31,024 --> 00:01:33,194 aren't as instantaneous as usual. 28 00:01:33,227 --> 00:01:36,330 We're all painfully aware of your AI's limitations, Captain. 29 00:01:36,364 --> 00:01:38,299 That's why we only plan to maintain 30 00:01:38,332 --> 00:01:41,735 the quantum interface for another 48 hours or so. 31 00:01:41,769 --> 00:01:44,205 Well within your ship's safety limitations. 32 00:01:46,240 --> 00:01:48,242 Well. I can't argue with his math. 33 00:01:56,317 --> 00:01:57,985 Ah, how do you do it? 34 00:01:58,319 --> 00:01:59,653 Do what? 35 00:01:59,687 --> 00:02:02,823 Those Perseids have been playing the Sonata in E Major on my nerves, 36 00:02:02,856 --> 00:02:05,326 and so far you've managed to not even raise your voice at them. 37 00:02:05,359 --> 00:02:06,627 I'm very impressed. 38 00:02:06,660 --> 00:02:09,096 The Perseids sponsored humanity's entry into the Commonwealth. 39 00:02:09,129 --> 00:02:10,998 They're an important part of the rebuilding process. 40 00:02:11,031 --> 00:02:13,201 They're really annoying. I like them. 41 00:02:13,234 --> 00:02:14,735 Yeah, but you like everyone. 42 00:02:14,768 --> 00:02:16,337 Even people who try to kill you. 43 00:02:16,370 --> 00:02:18,105 Especially people who try to kill you. 44 00:02:19,840 --> 00:02:24,578 Dylan. Hi, I'm Beka Valentine, your first officer? 45 00:02:24,612 --> 00:02:28,015 Sorry. I just want to get Hohne's blessing 46 00:02:28,048 --> 00:02:30,718 for the new Commonwealth charter, then go away from here. 47 00:02:30,751 --> 00:02:32,019 The black hole. 48 00:02:32,052 --> 00:02:33,787 I never want to see it again. 49 00:02:33,821 --> 00:02:37,625 That thing didn't just swallow my ship, it swallowed my life. 50 00:02:59,547 --> 00:03:00,581 Sara. 51 00:03:05,786 --> 00:03:07,154 I miss you, Sara. 52 00:03:24,538 --> 00:03:25,573 Come in. 53 00:03:28,709 --> 00:03:31,712 Sara, we've established orbit. You should come to command. 54 00:03:31,745 --> 00:03:34,615 You didn't have to come down here to tell me that, Ismael. 55 00:03:34,648 --> 00:03:36,517 A comm link would've done the trick nicely. 56 00:03:36,550 --> 00:03:38,151 Ah, a comm link. 57 00:03:38,185 --> 00:03:40,087 I wish I'd thought of that before I set out 58 00:03:40,120 --> 00:03:42,490 on this long and arduous journey down the corridor. 59 00:03:42,523 --> 00:03:45,726 You are a cold, unfeeling beast of a man, Captain Khalid. 60 00:03:54,435 --> 00:03:56,304 Marquez did a few tricky turns in slipstream. 61 00:03:56,337 --> 00:03:58,171 That seems to have shaken the last enemy patrol. 62 00:03:58,205 --> 00:04:00,073 So, we've got a little time. 63 00:04:00,107 --> 00:04:03,076 Not much. Your people are nothing if not persistent. 64 00:04:03,110 --> 00:04:05,078 Those traitors aren't my people. 65 00:04:05,112 --> 00:04:07,381 Any Nietzschean who can't figure out that survival 66 00:04:07,415 --> 00:04:09,450 depends on the continued existence of the Commonwealth 67 00:04:09,483 --> 00:04:10,984 doesn't deserve to carry the name. 68 00:04:11,018 --> 00:04:12,486 I didn't mean to say... I know. 69 00:04:14,622 --> 00:04:17,024 Have I thanked you lately for helping me pull this off? 70 00:04:17,725 --> 00:04:18,992 You don't have to. 71 00:04:21,429 --> 00:04:22,696 We've got a contact. 72 00:04:34,775 --> 00:04:37,044 They must be right on the edge of the event horizon. 73 00:04:37,077 --> 00:04:40,414 Time dilation is off the charts. Good work, people. 74 00:04:40,448 --> 00:04:42,450 Twilight, plot Andromeda's orbit. Aye. 75 00:04:42,483 --> 00:04:45,486 Marquez, prepare the gravity pods for launch. 76 00:04:46,720 --> 00:04:49,990 Hold tight, Dylan. We're getting you out of there. 77 00:04:53,861 --> 00:04:55,729 The long night has come. 78 00:04:55,763 --> 00:04:59,600 The systems Commonwealth, the greatest civilization in history, has fallen. 79 00:04:59,633 --> 00:05:03,637 But now, one ship, one crew, have vowed to drive back the night, 80 00:05:03,671 --> 00:05:05,673 and rekindle the light of the civilization. 81 00:05:05,706 --> 00:05:08,709 On the starship Andromeda, hope lives again. 82 00:05:53,787 --> 00:05:55,823 The test pods are ready. When can we start? 83 00:05:55,856 --> 00:05:58,492 We're still waiting for the data from our long-range drones. 84 00:05:58,526 --> 00:06:00,861 Activating the pods will be like sending up a flare. 85 00:06:00,894 --> 00:06:02,830 Before we deploy them, we need to make sure 86 00:06:02,863 --> 00:06:04,532 there are no hostiles in the system. 87 00:06:04,565 --> 00:06:08,201 You know, it's been a year. You'd think I could wait patiently for another few hours. 88 00:06:11,905 --> 00:06:14,775 Dylan and I, we shed blood together. 89 00:06:16,510 --> 00:06:20,180 So if we can retrieve him, I'm for it. But we can't afford mistakes. 90 00:06:20,213 --> 00:06:25,218 I know. It's just... I can't explain it, but... 91 00:06:26,086 --> 00:06:27,788 I feel him out there, 92 00:06:27,821 --> 00:06:31,091 Just...just beyond my reach. It's driving me crazy. 93 00:06:33,293 --> 00:06:35,295 I know the feeling. 94 00:06:35,328 --> 00:06:38,932 If we can reach them, it's worth everything, 95 00:06:38,966 --> 00:06:41,469 the waiting, the risks... 96 00:06:41,502 --> 00:06:43,871 And if I didn't believe in taking risks, 97 00:06:43,904 --> 00:06:46,507 I never would have met Dylan in the first place. 98 00:07:21,475 --> 00:07:23,544 Dr. Riley, I presume? 99 00:07:23,577 --> 00:07:25,012 And you must be Commander Hunt. 100 00:07:26,146 --> 00:07:28,248 I am flattered by the attention. 101 00:07:30,818 --> 00:07:31,852 Thank you. 102 00:07:31,885 --> 00:07:33,954 Khalid. You all right? 103 00:07:33,987 --> 00:07:36,524 Yeah... I slipped. 104 00:07:36,557 --> 00:07:39,493 - Secure the exit. - Right away. 105 00:07:39,527 --> 00:07:42,062 Five thousand people on this research station, 106 00:07:42,095 --> 00:07:43,964 and only one stubborn enough to stay around 107 00:07:43,997 --> 00:07:45,499 in the middle of a Magog attack. 108 00:07:45,533 --> 00:07:48,669 I can't leave. Not until my experiment finishes running. 109 00:07:48,702 --> 00:07:50,571 You mean this? Yes. 110 00:07:55,543 --> 00:07:58,078 Well, now it's finished. We're leaving. 111 00:07:58,111 --> 00:07:59,713 Admiral Stark warned me about you. 112 00:07:59,747 --> 00:08:01,782 Really? And what did she say? 113 00:08:01,815 --> 00:08:05,285 That if I ever met you, I'd end up either 114 00:08:05,318 --> 00:08:07,688 falling in love with you, or killing you. 115 00:08:07,721 --> 00:08:10,891 Ah. I have that effect. Stay close. 116 00:08:16,329 --> 00:08:17,665 Strange, isn't it? 117 00:08:19,399 --> 00:08:22,536 How something as beautiful as a star 118 00:08:22,570 --> 00:08:25,272 could give birth to such ugliness. 119 00:08:26,640 --> 00:08:27,875 It's not ugly, it's just... 120 00:08:28,742 --> 00:08:30,277 hungry. 121 00:08:30,310 --> 00:08:33,080 It eats everything that comes near it. Including your past. 122 00:08:34,915 --> 00:08:37,250 Beka told me you were troubled. 123 00:08:37,284 --> 00:08:39,152 Are you here to give me advice, Rev? 124 00:08:40,520 --> 00:08:41,922 It's what I do. 125 00:08:43,791 --> 00:08:47,060 When I was at the Krishna Mirti Novitiate, 126 00:08:47,094 --> 00:08:50,798 we had a place we called the Shouting Cliffs. 127 00:08:50,831 --> 00:08:53,466 Whenever the Way became too difficult, 128 00:08:53,500 --> 00:08:57,170 we would stand at those cliffs and we would shout 129 00:08:57,204 --> 00:09:00,040 scream out all our frustrations, 130 00:09:00,073 --> 00:09:02,643 desires, hungers, 131 00:09:02,676 --> 00:09:05,713 all the things that held us back from our chosen course. 132 00:09:05,746 --> 00:09:07,681 I'm not one for shouting at rocks. 133 00:09:08,415 --> 00:09:11,284 So don't shout. Speak softly. 134 00:09:13,153 --> 00:09:15,155 Record a message to your fiancee 135 00:09:16,657 --> 00:09:19,392 and send it into the singularity. 136 00:09:19,426 --> 00:09:22,830 Sometimes it's enough just to write the letter, 137 00:09:22,863 --> 00:09:25,666 even when you know no one is going to read it. 138 00:09:36,543 --> 00:09:39,813 Let me guess. Fusion Powered Still. 139 00:09:39,847 --> 00:09:43,116 It's a teleporter. The, uh, chin-heads built it, but I made it work. 140 00:09:43,150 --> 00:09:44,652 And I'm the Vedran Empress. 141 00:09:44,685 --> 00:09:47,120 No, really! It, uh, scans you, destroys you, 142 00:09:47,154 --> 00:09:48,756 transmits you through the projector, and then 143 00:09:48,789 --> 00:09:51,224 rebuilds you from the particles up. Hilarity ensues. 144 00:09:51,258 --> 00:09:53,093 I think Mr. Heisenberg would object. 145 00:09:53,126 --> 00:09:54,762 Hey! You've been doing your homework. 146 00:09:54,795 --> 00:09:57,264 But, uh, no, it's not a problem. 147 00:09:57,297 --> 00:09:59,299 See, uh, let's say we got two particles, okay? 148 00:09:59,332 --> 00:10:01,669 We'll call them Mona and Lisa. 149 00:10:01,702 --> 00:10:05,505 And when they hang out, eventually, they get to be like twins. 150 00:10:05,538 --> 00:10:07,808 And no matter how far apart the twins travel, 151 00:10:07,841 --> 00:10:10,477 what's true for one is always true for the other. 152 00:10:10,510 --> 00:10:11,945 You got a question about Mona? Just ask Lisa. 153 00:10:11,979 --> 00:10:13,814 She'll tell you anything you wanna know. 154 00:10:13,847 --> 00:10:16,850 Quantum entanglement. Right. 155 00:10:16,884 --> 00:10:21,088 The thing is, Mona and Lisa lie to you 75% of the time, 156 00:10:21,121 --> 00:10:24,758 so you gotta catch 'em. But how? Enter the Perseids. 157 00:10:24,792 --> 00:10:27,661 Their little experiment here with, uh, Rommie and the black hole 158 00:10:27,695 --> 00:10:29,362 is building us a cosmic cheat sheet. 159 00:10:29,396 --> 00:10:31,865 The wave function of the universe. 160 00:10:33,734 --> 00:10:36,469 So, the analysis module peeks at the cheat-sheet, 161 00:10:36,503 --> 00:10:39,106 figures out the lies and squeezes out the truth. 162 00:10:39,139 --> 00:10:41,608 In essence, it builds a map. 163 00:10:41,641 --> 00:10:45,445 And then it rebuilds you, uh, like a piece of cheap furniture, 164 00:10:45,478 --> 00:10:49,516 only with better instructions. You don't have to buy now. 165 00:10:49,549 --> 00:10:53,220 Wait for the demonstration. Careful, Harper. That is one of Trance's plants. 166 00:10:53,253 --> 00:10:55,655 I know, I know. She loves them. She gives them names. 167 00:10:55,689 --> 00:10:59,793 Trust in the Harper. The Harper is good. It goes in here... 168 00:11:06,399 --> 00:11:07,801 and it comes out there. 169 00:11:21,414 --> 00:11:24,384 I believe she called that one Walter. 170 00:11:28,621 --> 00:11:29,622 Dear, Sara. 171 00:11:32,459 --> 00:11:35,162 In the past few hours, I've tried... 172 00:11:36,463 --> 00:11:39,166 I've tried eleven different ways to say goodbye to you. 173 00:11:41,168 --> 00:11:43,270 And in the process, I've discovered something. 174 00:11:46,673 --> 00:11:47,707 I can't. 175 00:11:52,379 --> 00:11:54,081 I miss you, Sara, 176 00:11:55,749 --> 00:11:57,384 and I think of you every day. 177 00:12:02,555 --> 00:12:06,059 Everything I know about love, I learned from you. 178 00:12:06,927 --> 00:12:09,496 And even in my darkest moments, 179 00:12:09,529 --> 00:12:12,165 it's your love that gives me the strength to continue. 180 00:12:14,201 --> 00:12:18,138 So no matter what happens, or where I go, 181 00:12:18,171 --> 00:12:19,907 a part of you will be with me. 182 00:12:21,674 --> 00:12:25,312 I love you, Sara. I'll always love you. 183 00:12:30,283 --> 00:12:31,451 Dylan? 184 00:12:36,089 --> 00:12:39,860 Uh, Dylan? We got something freaky going on here. 185 00:12:39,893 --> 00:12:41,661 I'm afraid to ask. 186 00:12:41,694 --> 00:12:42,963 It's all very exciting. 187 00:12:42,996 --> 00:12:47,034 We seem to be receiving a signal from the black hole. 188 00:12:47,067 --> 00:12:49,669 That's impossible. Nothing comes out of a singularity. 189 00:12:49,702 --> 00:12:51,738 You want impossible? Listen to this. 190 00:12:53,874 --> 00:12:56,810 Dylan, I'm receiving your message. 191 00:12:56,844 --> 00:12:58,078 What's your status? 192 00:12:58,912 --> 00:13:00,313 Can you hear me? 193 00:13:00,347 --> 00:13:02,682 Dylan, I'm receiving your message. 194 00:13:02,715 --> 00:13:05,352 What's your status? Can you... 195 00:13:05,385 --> 00:13:07,620 Sara. Harper! 196 00:13:07,654 --> 00:13:09,957 You get that signal back! You get it back right now! 197 00:13:14,227 --> 00:13:16,763 There's no way that signal could've come from Andromeda. 198 00:13:16,796 --> 00:13:18,498 She's still frozen in time. 199 00:13:18,531 --> 00:13:20,968 That was Dylan, and we all know it. 200 00:13:21,001 --> 00:13:24,304 Assuming the signal was genuine and not some kind of trick or trap. 201 00:13:24,337 --> 00:13:25,839 We have to reestablish contact. 202 00:13:25,873 --> 00:13:28,108 Spread the signal over the entire EM spectrum. 203 00:13:28,141 --> 00:13:29,877 Use the communication laser. 204 00:13:29,910 --> 00:13:32,079 Hell, send up smoke signals if you have to. 205 00:13:32,112 --> 00:13:33,713 It's back. 206 00:13:33,746 --> 00:13:35,415 Marquez, clean up the signal. 207 00:13:35,448 --> 00:13:37,517 Unknown ship, are you receiving? 208 00:13:37,550 --> 00:13:41,121 This is Captain Dylan Hunt of the Commonwealth Starship Andromeda Ascendant. 209 00:13:41,154 --> 00:13:43,456 Dylan. Dylan, it's Sara. 210 00:13:43,490 --> 00:13:44,858 Sara. My God. 211 00:13:47,527 --> 00:13:48,695 It is you. 212 00:13:48,728 --> 00:13:51,932 I'm on the Starry Wisdom, just outside the singularity, 213 00:13:51,965 --> 00:13:54,267 about a quarter light-second from your position. 214 00:13:54,301 --> 00:13:55,535 What are you doing here? 215 00:13:55,568 --> 00:13:57,637 We've come to rescue you, you big ape. 216 00:13:57,670 --> 00:14:00,874 You're a little late for that, I th... I think. Uh... 217 00:14:04,344 --> 00:14:06,213 We need to talk. In private. 218 00:14:07,547 --> 00:14:11,184 So, you're sending me a message from 300 years in the future? 219 00:14:11,218 --> 00:14:12,752 I've been told it's not impossible. 220 00:14:12,785 --> 00:14:15,322 It's just mind-staggeringly unlikely. 221 00:14:17,357 --> 00:14:18,491 Wow. 222 00:14:18,525 --> 00:14:19,927 How did you get here? 223 00:14:22,762 --> 00:14:24,864 What's happened since I've been gone? 224 00:14:25,698 --> 00:14:27,434 We evacuated the institute 225 00:14:27,467 --> 00:14:30,403 just before Tarn Vedra was cut off from the slipstream. 226 00:14:30,437 --> 00:14:33,206 Earth's in ruins. Nietzscheans are everywhere. 227 00:14:34,707 --> 00:14:40,013 For a while after you disappeared, I was lost. 228 00:14:41,081 --> 00:14:43,951 But then I started hearing the stories about how... 229 00:14:43,984 --> 00:14:45,418 your ship was trapped. 230 00:14:45,452 --> 00:14:46,920 You might still be alive. 231 00:14:48,455 --> 00:14:50,590 I spent six months putting this crew together. 232 00:14:50,623 --> 00:14:52,459 I called in every favor anyone ever owed us, 233 00:14:52,492 --> 00:14:54,261 and then some, to make it this far. 234 00:14:54,294 --> 00:14:57,764 You mounted this entire rescue operation in the middle of a war. 235 00:14:57,797 --> 00:14:59,266 You thought I'd just 236 00:14:59,299 --> 00:15:03,670 lay a wreath at the High Guard's Wall of the Fallen and get on with my life? 237 00:15:03,703 --> 00:15:06,206 I'm getting you out of there, Dylan, and I'm doing it now. 238 00:15:11,578 --> 00:15:14,181 When the pods activate, they'll reduce the attraction 239 00:15:14,214 --> 00:15:16,816 between the singularity and the Andromeda. 240 00:15:16,849 --> 00:15:20,053 Her own momentum will then nudge her into an escape orbit. 241 00:15:20,087 --> 00:15:22,089 That is crazy. 242 00:15:22,122 --> 00:15:26,493 When we salvaged the Andromeda, she'd had 300 years to reach a more favorable orbit. 243 00:15:26,526 --> 00:15:28,861 No. For Sara's plan to work, it would take... 244 00:15:28,895 --> 00:15:31,598 A miracle? Why not? 245 00:15:31,631 --> 00:15:35,835 To call a thing a miracle is just another way of saying it's highly improbable. 246 00:15:35,868 --> 00:15:39,172 Miracle, shmiracle. All I know is if my main squeeze 247 00:15:39,206 --> 00:15:42,909 assuming I ever get one wanted to save me from a black hole? 248 00:15:42,942 --> 00:15:45,812 Doomed or not, I wouldn't stand in her way. 249 00:15:45,845 --> 00:15:48,248 Maybe. But we know Sara's plan didn't work. 250 00:15:48,281 --> 00:15:51,384 If it did, we wouldn't be here right now. 251 00:15:51,418 --> 00:15:53,253 What happened in the past happened. 252 00:15:53,286 --> 00:15:55,055 Dylan wasn't saved. 253 00:15:55,088 --> 00:15:58,458 His ship was still here 300 years later when we rescued him. 254 00:15:58,491 --> 00:16:01,028 And nothing Sara's planning can change that. 255 00:16:01,061 --> 00:16:03,796 All that work, and he's still not gonna get to first base... 256 00:16:06,799 --> 00:16:10,003 Wait a second. Maybe he can. 257 00:16:10,037 --> 00:16:11,904 Call me the love god, baby! 258 00:16:11,938 --> 00:16:14,874 Give me an hour, then tell Dylan to meet me in the hangar deck! 259 00:16:15,875 --> 00:16:17,710 So, Harper, what did you want to show me? 260 00:16:17,744 --> 00:16:19,446 Watch and be amazed. 261 00:16:20,013 --> 00:16:22,915 Three. Two. One. 262 00:16:29,322 --> 00:16:31,524 Okay. You blew up a cali-melon. 263 00:16:31,558 --> 00:16:34,094 Yeah. That's not the impressive part. 264 00:16:38,998 --> 00:16:40,367 This is. 265 00:17:00,653 --> 00:17:02,289 I blew up that cali-melon. 266 00:17:05,258 --> 00:17:07,260 You blew up... 267 00:17:11,564 --> 00:17:12,965 You sent it into the past. 268 00:17:12,999 --> 00:17:15,034 You better believe it, baby. 269 00:17:15,068 --> 00:17:16,103 And you were there. 270 00:17:16,136 --> 00:17:18,705 Now do I rule, or do I rule? 271 00:17:19,672 --> 00:17:20,840 Time travel? 272 00:17:20,873 --> 00:17:23,276 Yeah. It's not that hard when you put your mind to it. 273 00:17:23,310 --> 00:17:27,080 Just destroy one melon with some, neato Perseid techo-toys. 274 00:17:27,114 --> 00:17:29,716 Seasoned liberally with some Earth human genius. 275 00:17:29,749 --> 00:17:31,718 Shake it up in your friendly neighborhood singularity, 276 00:17:31,751 --> 00:17:34,387 and reassemble quark by quark. Serves one. 277 00:17:34,421 --> 00:17:36,489 You think you can send me back. 278 00:17:36,523 --> 00:17:39,492 Hey, matter, energy? It's all just information in the end. 279 00:17:39,526 --> 00:17:41,094 We've already sent back a signal. 280 00:17:41,128 --> 00:17:43,530 From there, it's just a matter of scale. 281 00:17:43,563 --> 00:17:44,764 Huge scale. 282 00:17:44,797 --> 00:17:46,099 You make it sound so simple. 283 00:17:46,133 --> 00:17:47,867 Hey, don't knock it till you try it. 284 00:17:47,900 --> 00:17:49,636 It's a one way ticket to love, baby. 285 00:17:55,542 --> 00:17:57,510 Yeah. One-way is right. 286 00:18:18,331 --> 00:18:21,801 That stuff'll stunt your growth, you know? And make you jumpy. 287 00:18:24,571 --> 00:18:28,275 Sorry. I, uh, should've warned you before I came. Mea culpa. 288 00:18:28,841 --> 00:18:30,109 You're forgiven. 289 00:18:36,216 --> 00:18:39,952 I don't know if this is better or worse than a picture on a vidscreen. 290 00:18:39,986 --> 00:18:42,789 Well, I'll have the real thing soon enough. 291 00:18:42,822 --> 00:18:45,858 Sara, you know this isn't gonna work. 292 00:18:47,360 --> 00:18:50,997 Any reasoning behind that, or are you just gonna rest on unbridled optimism? 293 00:18:51,030 --> 00:18:54,734 I'm here 300 years in your future. Doesn't that tell you anything? 294 00:18:54,767 --> 00:18:57,737 It tells me that you're alive on that event horizon. 295 00:18:57,770 --> 00:19:00,573 It tells me that you can be saved, because you have been saved. 296 00:19:00,607 --> 00:19:02,675 This isn't one of those silly holo-dramas 297 00:19:02,709 --> 00:19:06,413 where timelines can be altered at will and bad things never happen to good people. 298 00:19:06,446 --> 00:19:08,415 The past is the past. It can't be changed. 299 00:19:08,448 --> 00:19:11,818 You know as well as I do that the math doesn't completely rule me out. 300 00:19:11,851 --> 00:19:13,686 You might be from an alternate future, 301 00:19:13,720 --> 00:19:17,156 or maybe I can create a divergent reality one where we're together! 302 00:19:17,190 --> 00:19:19,259 You know, Dylan, I don't care about the physics 303 00:19:19,292 --> 00:19:22,629 and I don't care about the math. I just want you back. 304 00:19:22,662 --> 00:19:25,698 All right. I know that look. I'm not gonna argue with you. 305 00:19:27,800 --> 00:19:32,004 But if this doesn't work... never mind. 306 00:19:32,038 --> 00:19:35,041 We'll worry about that when we get to it. 307 00:19:46,319 --> 00:19:47,654 Captain on deck! 308 00:19:53,025 --> 00:19:54,193 As you were. 309 00:19:54,227 --> 00:19:55,295 Good to see you, sir. 310 00:19:55,328 --> 00:19:56,829 Welcome back, sir. 311 00:19:56,863 --> 00:19:59,466 You heard him, people. We've got a lot of work to do. Let's get to it. 312 00:20:03,102 --> 00:20:04,971 I'll let you two get reacquainted. 313 00:20:09,809 --> 00:20:10,977 How is she? 314 00:20:11,010 --> 00:20:13,413 Surviving. Barely. 315 00:20:13,446 --> 00:20:16,483 I keep telling her all the constant work and worry are killing her, 316 00:20:17,517 --> 00:20:18,685 but she won't hear it. 317 00:20:18,718 --> 00:20:20,853 She doesn't care about anything but you. 318 00:20:20,887 --> 00:20:26,058 If this plan doesn't work, I'm counting on you to take her someplace safe. 319 00:20:26,092 --> 00:20:29,228 I understand the Than homeworld comes through the war more or less in one piece. 320 00:20:29,262 --> 00:20:30,363 I'll take care of it. 321 00:20:31,998 --> 00:20:33,933 Ready when you are, Captain. 322 00:20:33,966 --> 00:20:37,637 - Marquez. All ahead, slow. - Aye. 323 00:20:41,341 --> 00:20:42,642 Deploy the pods. 324 00:20:55,422 --> 00:20:58,024 The pods are in position. 325 00:20:58,057 --> 00:21:01,594 I can't wait to see the look on my face when you pull me out of there. 326 00:21:01,628 --> 00:21:04,497 Another Dylan. Whatever would I do with two of you? 327 00:21:06,132 --> 00:21:07,967 Energize the anti-grav generators. 328 00:21:08,000 --> 00:21:09,502 Have medical on rescue teams. 329 00:21:09,536 --> 00:21:11,771 Generators energized. Teams on standby. 330 00:21:11,804 --> 00:21:14,474 Charge the pods. And think good thoughts. 331 00:21:24,250 --> 00:21:25,452 She's moving. 332 00:21:25,485 --> 00:21:27,487 Prepare pod salvo two, on my mark. 333 00:21:27,520 --> 00:21:31,123 Sir, I'm detecting another ship coming around the black hole in a tight orbit. 334 00:21:31,157 --> 00:21:34,361 Identity? Nietzscheans. They're firing on us! 335 00:21:34,394 --> 00:21:35,395 Combat mode! 336 00:21:45,805 --> 00:21:47,907 Defensive fire. EC at the maximum. 337 00:21:47,940 --> 00:21:51,478 It's a stealth fighter, Drago-Kasov pride. She's making another run. 338 00:21:53,646 --> 00:21:57,517 We've lost contact with the pods. They're slipping back into the singularity. 339 00:21:57,550 --> 00:21:58,785 What about the Andromeda? 340 00:21:58,818 --> 00:22:02,121 She's settling into a new orbit. Damn them. 341 00:22:02,154 --> 00:22:04,991 They waited until the worst possible moment to hit us. 342 00:22:05,024 --> 00:22:06,693 Let's see what they've got. 343 00:22:06,726 --> 00:22:08,027 Ready missiles. 344 00:22:11,263 --> 00:22:14,834 Sara! Sara! Sara, look out! 345 00:22:21,408 --> 00:22:22,942 Medical team to command, now! 346 00:22:22,975 --> 00:22:25,545 Fire control is down, slipstream is off-line, 347 00:22:25,578 --> 00:22:28,214 and we're losing pressure on decks five and six. 348 00:22:28,247 --> 00:22:31,283 Marquez, deploy counter measures fore and aft. Aye, sir. 349 00:22:31,317 --> 00:22:33,486 You! Administer first aid. Keep the captain stable 350 00:22:33,520 --> 00:22:35,221 until a medical team arrives. 351 00:22:35,254 --> 00:22:37,824 Twilight, do we still have control of the pods we haven't launched? 352 00:22:37,857 --> 00:22:38,891 Yes, sir. 353 00:22:38,925 --> 00:22:41,160 Good. Let's bring it. 354 00:22:41,193 --> 00:22:43,896 Marquez, can you target those pods to the fighter's position? 355 00:22:43,930 --> 00:22:47,066 They're not designed for warfare. Their explosive force would be negligible. 356 00:22:47,099 --> 00:22:49,536 - I don't need them to explode. - Dylan, don't. 357 00:22:49,569 --> 00:22:51,504 We need those pods to free the Andromeda. 358 00:22:51,538 --> 00:22:53,440 You can't free her if you're dead. 359 00:22:54,841 --> 00:22:56,743 I'll reconfigure the fields. 360 00:22:56,776 --> 00:22:59,812 Target lock achieved. Pods away. 361 00:23:02,081 --> 00:23:06,185 Sir, I don't understand. How can the pods hurt them if our missiles can't? 362 00:23:06,218 --> 00:23:08,254 We're about to make our Nietzschean friends... 363 00:23:08,287 --> 00:23:10,757 Very, very small. 364 00:23:14,827 --> 00:23:15,928 Now. 365 00:23:27,807 --> 00:23:30,943 The singularity's got them. They're gone. 366 00:23:30,977 --> 00:23:32,779 We've lost the pods. 367 00:23:32,812 --> 00:23:34,514 All stations stand down. 368 00:23:40,487 --> 00:23:42,354 We'll try again. 369 00:23:42,388 --> 00:23:46,392 Andromeda's out of position. It'll be another twelve hours before we can try again. 370 00:23:47,494 --> 00:23:50,162 Sara... Don't. 371 00:23:50,196 --> 00:23:53,966 Don't tell me it's not my fault. Don't say anything at all. 372 00:23:54,000 --> 00:23:55,935 Because you can't make this all better. 373 00:24:03,142 --> 00:24:05,945 Sir, we're picking up a slipstream portal event. 374 00:24:06,646 --> 00:24:08,347 A Nietzschean destroyer. 375 00:24:08,380 --> 00:24:11,383 ETA. Eleven hours. Maybe less. 376 00:24:19,726 --> 00:24:22,762 Dylan, I was just thinking about the day we met. 377 00:24:22,795 --> 00:24:24,531 The Nietzscheans will be here soon. 378 00:24:24,564 --> 00:24:26,933 You know the Starry Wisdom can't handle another fight. 379 00:24:26,966 --> 00:24:30,903 You battled a swarm of Magog to save a person you didn't even know. Me. 380 00:24:30,937 --> 00:24:32,639 Would you please listen? 381 00:24:32,672 --> 00:24:34,406 By the time Andromeda's in position for you to retrieve her, 382 00:24:34,440 --> 00:24:36,242 the Nietzscheans will be in firing range. 383 00:24:36,275 --> 00:24:39,478 You came after me, even though it might have killed you. 384 00:24:39,512 --> 00:24:41,080 So what if I were to come after you. 385 00:24:41,113 --> 00:24:43,349 Sara, it won't work. 386 00:24:43,382 --> 00:24:45,552 From where I'm standing, this is ancient history. 387 00:24:45,585 --> 00:24:47,386 You can't change it. What just happened proved that. 388 00:24:47,419 --> 00:24:51,257 Oh, so because I'm not already there with you, I'm doomed to fail? I'm not convinced. 389 00:24:51,290 --> 00:24:53,860 For all we know, I could show up on your ship any day now. 390 00:24:53,893 --> 00:24:55,562 And for all we know, you'll die trying. 391 00:24:56,262 --> 00:24:58,097 It's a black hole, Sara. 392 00:24:58,130 --> 00:25:00,800 It was a fluke that I made it through. I don't want you taking that risk. 393 00:25:00,833 --> 00:25:04,503 Yeah, well, as far as you're concerned, I've been dead for 300 years. 394 00:25:04,537 --> 00:25:08,174 No. As far as I'm concerned, you're still very much alive, 395 00:25:08,207 --> 00:25:11,043 and your life can be a good one. You don't have to end it here. 396 00:25:12,478 --> 00:25:13,913 I won't grow old without you. 397 00:25:14,747 --> 00:25:16,248 I won't become the old woman 398 00:25:16,282 --> 00:25:18,017 who lost her one true love 399 00:25:18,050 --> 00:25:20,787 and lived out the rest of her days with a broken heart. 400 00:25:20,820 --> 00:25:24,390 Then don't be that woman. Choose to be someone else. 401 00:25:24,423 --> 00:25:28,728 Oh, I wish I could. 402 00:25:28,761 --> 00:25:32,031 But, see, all I feel is this hole inside me, 403 00:25:33,633 --> 00:25:36,769 and no matter what I do, it just swallows me up. 404 00:25:38,938 --> 00:25:40,573 There might be a way. 405 00:25:40,607 --> 00:25:45,277 It could kill us both, but... at least there's a chance. 406 00:25:46,713 --> 00:25:49,448 A good chance? A chance. 407 00:25:59,258 --> 00:26:01,493 Tyr, I need to talk to you. 408 00:26:04,563 --> 00:26:08,735 Rumor has it that you intend to use the little professor's machine. 409 00:26:10,502 --> 00:26:11,537 It's suicidal. 410 00:26:13,139 --> 00:26:15,908 I take it you don't approve. On the contrary. 411 00:26:21,280 --> 00:26:24,917 Genetic propagation is one of the few endeavors worth the risk of death. 412 00:26:26,886 --> 00:26:29,521 Now, assume that this kills you. 413 00:26:31,590 --> 00:26:33,559 What will happen to this ship? 414 00:26:33,592 --> 00:26:35,127 Tactful, as always. 415 00:26:36,162 --> 00:26:39,666 Beka takes command. No question. 416 00:26:39,699 --> 00:26:44,003 But a ship like this one, manned by a skeleton crew of cargo-runners and salvagers, 417 00:26:44,036 --> 00:26:46,605 I want you to stay. I want you to protect them. 418 00:26:46,639 --> 00:26:49,541 And what possible reason would I have for doing that? 419 00:26:50,376 --> 00:26:51,577 Because they need you. 420 00:26:53,980 --> 00:26:57,516 You say that as though you actually believe it means something to me. 421 00:26:57,549 --> 00:26:58,550 Doesn't it? 422 00:27:03,355 --> 00:27:05,257 Allow me to introduce myself, 423 00:27:05,291 --> 00:27:09,461 Seamus Zelazney Harper, super genius! 424 00:27:09,495 --> 00:27:11,864 So, one of them made it. Out of how many attempts? 425 00:27:11,898 --> 00:27:14,867 Oh, the deck drips with the guts of the unworthy, but behold, 426 00:27:14,901 --> 00:27:16,535 I have given life and form 427 00:27:16,568 --> 00:27:19,939 to the first time-traveling fruit in the history of the universe! 428 00:27:19,972 --> 00:27:23,976 So, uh, what's the plan? We engrave "Trance" on Dylan's forehead? 429 00:27:24,010 --> 00:27:26,212 Couldn't hurt. In fact, he might look kind of cute. 430 00:27:26,245 --> 00:27:28,480 Let's see. We send him back into the past. 431 00:27:28,514 --> 00:27:30,917 He gives Sara a signal booster. 432 00:27:30,950 --> 00:27:33,585 I lock onto Sara without losing my bead on him, 433 00:27:33,619 --> 00:27:35,387 and I bring them both back. 434 00:27:35,421 --> 00:27:38,590 On the one hand, it's no more difficult than, uh, teleporting a plant across the room 435 00:27:38,624 --> 00:27:42,194 which, by the way, I can now do with a success rate of 100%. 436 00:27:42,228 --> 00:27:44,130 And on the other hand, it's, uh... 437 00:27:45,131 --> 00:27:46,265 Oh, who am I kidding? 438 00:27:46,298 --> 00:27:49,268 I have a 50% chance, at best, of pulling this off. 439 00:27:49,301 --> 00:27:50,602 And if it doesn't work? 440 00:27:52,138 --> 00:27:53,405 Melon guts. 441 00:28:01,013 --> 00:28:03,082 This is not your best idea. 442 00:28:03,115 --> 00:28:05,818 I know the odds, 50-50. I can live with that. 443 00:28:05,852 --> 00:28:09,155 Can your crew live with that? And what about your mission? 444 00:28:09,188 --> 00:28:12,091 You're the only hope for bringing the known worlds back from chaos. 445 00:28:12,124 --> 00:28:14,560 This is bigger than you, Dylan. You have to be objective. 446 00:28:17,196 --> 00:28:21,167 When I touch you, do you feel me? 447 00:28:21,200 --> 00:28:23,702 Or do you measure the pressure of my fingers against your skin? 448 00:28:23,736 --> 00:28:25,704 When I speak, do you hear my voice, 449 00:28:25,738 --> 00:28:27,373 or do you interpret an acoustic wave? 450 00:28:27,406 --> 00:28:30,642 I can't be objective about this. I'm not a machine. 451 00:28:33,846 --> 00:28:35,815 You have to think about the Commonwealth. 452 00:28:36,548 --> 00:28:38,384 Sara is my Commonwealth. 453 00:28:39,718 --> 00:28:41,854 I can stop you, you know. 454 00:28:41,888 --> 00:28:45,557 I can break the connection with the singularity, leave orbit, and cut the cord. 455 00:28:47,093 --> 00:28:50,529 Yes, you can. But you won't. 456 00:28:56,568 --> 00:28:58,504 This is the signal booster. 457 00:28:58,537 --> 00:29:00,773 Give it to Sara and I should be able to snag her... 458 00:29:00,807 --> 00:29:03,242 I mean, bring her back. I hope. 459 00:29:03,275 --> 00:29:05,377 I must say, the prospect of tearing you apart 460 00:29:05,411 --> 00:29:08,547 particle by particle and reassembling you on a ship 461 00:29:08,580 --> 00:29:11,017 300 years in the past is quite exhilarating. 462 00:29:11,050 --> 00:29:12,985 We admire your devotion to science. 463 00:29:13,019 --> 00:29:15,988 We do what we have to do. Of course. 464 00:29:18,124 --> 00:29:20,492 You have pulled some real knee-slappers before, 465 00:29:20,526 --> 00:29:23,930 but this has gotta be the queen mother. 466 00:29:23,963 --> 00:29:27,834 If you want to talk me out of this, take a number. The line starts behind Rommie. 467 00:29:27,867 --> 00:29:31,237 Oh, no, that's okay. We both know you're completely impervious to reason. 468 00:29:31,270 --> 00:29:33,439 I just wanted to tell you that killing yourself, 469 00:29:33,472 --> 00:29:35,808 out of some misdirected need to play the lovesick schoolboy 470 00:29:35,842 --> 00:29:37,509 is not the kind of thing that impresses people. 471 00:29:37,543 --> 00:29:39,111 You know it's not as simple as that. 472 00:29:39,846 --> 00:29:42,148 Right. It isn't. 473 00:29:43,015 --> 00:29:45,251 The truth is, that you feel guilty. 474 00:29:45,284 --> 00:29:47,686 You survived the war, and Sara didn't. 475 00:29:47,719 --> 00:29:51,057 Well join the club. All of us feel guilty for something, Dylan. 476 00:29:51,090 --> 00:29:53,625 It's called life. It hurts. 477 00:29:53,659 --> 00:29:56,896 It isn't fair. That's not a reason to die. 478 00:30:00,232 --> 00:30:01,934 Let me be clear. 479 00:30:05,571 --> 00:30:06,939 I'm coming back. 480 00:30:22,588 --> 00:30:23,589 Let's do this. 481 00:30:25,491 --> 00:30:26,592 Away we go. 482 00:30:30,262 --> 00:30:32,231 The betting window is now closed. 483 00:31:15,441 --> 00:31:16,442 Hi 484 00:31:18,677 --> 00:31:19,912 That was quite an entrance. 485 00:31:19,946 --> 00:31:22,281 It's, uh, better with a marching band. 486 00:31:28,687 --> 00:31:30,256 Battle stations. 487 00:31:31,457 --> 00:31:32,891 How's that for perfect timing? 488 00:31:35,227 --> 00:31:37,329 Dylan, we're taking heavy enemy fire! 489 00:31:37,363 --> 00:31:39,031 I'm well aware of that, Rommie. 490 00:31:39,065 --> 00:31:43,369 No, I mean I'm taking fire here In the... future. 491 00:31:44,536 --> 00:31:46,405 You've got to be kidding me. 492 00:31:57,349 --> 00:31:59,151 The Drago-Kasov came out of nowhere. 493 00:31:59,185 --> 00:32:00,886 That Magog thinks the Nietzscheans fighting you 494 00:32:00,919 --> 00:32:02,721 must have left attack orders for their descendants. 495 00:32:02,754 --> 00:32:04,090 Now, I don't know, Dylan, 496 00:32:04,123 --> 00:32:05,691 perhaps they detected the Wisdom connection to the future, 497 00:32:05,724 --> 00:32:08,060 or learned about it later. Either way, they're here. 498 00:32:10,429 --> 00:32:11,730 And that's not the worst of it. 499 00:32:11,763 --> 00:32:12,898 Talk to me. 500 00:32:12,931 --> 00:32:15,267 I can't keep up with it all. That Perseid experiment 501 00:32:15,301 --> 00:32:17,336 is still consuming most of my systems' resources. 502 00:32:17,369 --> 00:32:19,138 It's like we're fighting in quicksand. 503 00:32:21,907 --> 00:32:23,775 Then maybe we need to stop the experiment. 504 00:32:23,809 --> 00:32:25,744 If we do that, you'll be stuck in the past. 505 00:32:25,777 --> 00:32:29,581 Tyr, you know what to do. Do it. Out. 506 00:32:40,292 --> 00:32:42,828 We took a direct hit on Deck 5. 507 00:32:42,861 --> 00:32:45,664 The traitors have us outgunned. What about the Andromeda? 508 00:32:45,697 --> 00:32:49,535 Ah, there's no way we can free her now. The best we can do is give her a gentle nudge. 509 00:32:52,871 --> 00:32:54,073 Maybe that's enough. 510 00:33:02,548 --> 00:33:05,351 If you're thinking of cutting him off and bugging out, I wouldn't. 511 00:33:12,024 --> 00:33:14,526 He's worth more alive than dead. 512 00:33:14,560 --> 00:33:17,563 To both of us. Can we get to work, here? 513 00:33:26,004 --> 00:33:27,473 Ready? 514 00:33:27,506 --> 00:33:29,108 We're using the singularity's gravity to warp the transmission. 515 00:33:29,141 --> 00:33:32,111 It should make it look like the signal's coming from the Andromeda. 516 00:33:32,144 --> 00:33:34,213 Twilight, begin transmission. 517 00:33:34,246 --> 00:33:35,247 Yes, sir. 518 00:33:36,682 --> 00:33:38,317 Attention hostile vessel. 519 00:33:38,350 --> 00:33:42,488 This is Captain Dylan Hunt of the Systems Commonwealth Starship Andromeda Ascendant. 520 00:33:42,521 --> 00:33:45,023 Withdraw or be destroyed. 521 00:33:45,957 --> 00:33:47,326 Transmission ended. 522 00:33:47,359 --> 00:33:49,895 The antigrav pods are energized. On your mark. 523 00:33:52,131 --> 00:33:53,132 Go. 524 00:33:57,936 --> 00:33:59,471 Hope he knows what he's doing. 525 00:33:59,505 --> 00:34:02,074 Come on, Bek. He's only piloting three fighter squads 526 00:34:02,108 --> 00:34:04,576 while we sit here and do nothing. What could be so difficult about that? 527 00:34:04,610 --> 00:34:07,179 Okay, let's hit them with a feint and pray they buy it. 528 00:34:07,213 --> 00:34:08,314 Missiles away. 529 00:34:15,154 --> 00:34:16,722 The Andromeda is moving. 530 00:34:23,262 --> 00:34:24,996 Now we see if they take the bait. 531 00:34:35,774 --> 00:34:37,776 The Nietzscheans took out our entire missile barrage. 532 00:34:38,477 --> 00:34:39,978 They're coming right at us. 533 00:34:40,011 --> 00:34:41,980 Well, why wouldn't they? We're a sitting duck. 534 00:34:46,418 --> 00:34:48,354 Now, so are they. 535 00:34:50,256 --> 00:34:52,158 Welcome to my ambush. 536 00:35:35,000 --> 00:35:37,669 They're buying it. They're vectoring off. 537 00:35:38,337 --> 00:35:39,605 Maintain battle stations. 538 00:35:39,638 --> 00:35:41,072 Plot a course out of the system. 539 00:35:41,106 --> 00:35:42,308 Yes, sir. 540 00:35:43,709 --> 00:35:46,077 You got a minute? Sure. What do ya... 541 00:35:52,484 --> 00:35:55,721 Hold that thought. Twilight, can you connect me to the Andromeda? 542 00:35:55,754 --> 00:35:57,155 Connecting. 543 00:35:58,089 --> 00:35:59,391 Harper. Yo. 544 00:35:59,425 --> 00:36:01,560 Let's do this. You got it. 545 00:36:06,164 --> 00:36:08,834 I know we've already been through this, but it's been a while. 546 00:36:10,469 --> 00:36:14,406 A signal booster? You're taking me with you? 547 00:36:14,440 --> 00:36:18,377 I'm thinking we can skip a formal wedding. Let's just elope. 548 00:36:20,379 --> 00:36:21,613 Sounds perfect. 549 00:36:23,915 --> 00:36:24,916 Khalid, 550 00:36:26,918 --> 00:36:29,255 I thank you. No thanks necessary. 551 00:36:32,958 --> 00:36:34,926 Harper, now. 552 00:36:34,960 --> 00:36:36,562 It's magic time. 553 00:36:49,174 --> 00:36:51,577 Harper... I got it, I got it. No problem. 554 00:37:01,253 --> 00:37:02,921 What's happening? I don't know. 555 00:37:02,954 --> 00:37:05,924 There's too much data. The stupid IS System won't hold it all. 556 00:37:13,365 --> 00:37:14,533 I can't do it. 557 00:37:15,701 --> 00:37:17,369 You mean we're stuck here? 558 00:37:17,403 --> 00:37:20,406 Just Sara. I can pull you back. 559 00:37:20,439 --> 00:37:22,374 I stored most of your data, 560 00:37:22,408 --> 00:37:26,978 but I can't process the information from the booster. 561 00:37:27,012 --> 00:37:29,781 I'll lose her, Dylan. She'll die. 562 00:37:29,815 --> 00:37:31,783 Harper, we've got more Nietzscheans incoming, 563 00:37:31,817 --> 00:37:34,185 and the Andromeda's having trouble maintaining connection to the singularity. 564 00:37:34,219 --> 00:37:36,655 If you're gonna bring Dylan back, it has to be now. 565 00:37:36,688 --> 00:37:37,823 I'm sorry, boss. 566 00:37:37,856 --> 00:37:39,691 Just give me one minute. 567 00:37:39,725 --> 00:37:41,393 If you don't hear from me, you leave. 568 00:37:41,427 --> 00:37:42,994 Dylan, we don't have... One minute! 569 00:37:45,130 --> 00:37:46,131 Clear the deck. 570 00:37:55,173 --> 00:37:57,042 Now what? 571 00:37:57,075 --> 00:38:00,178 I'm not giving up on us, Dylan. Not when we've come this far. 572 00:38:00,211 --> 00:38:02,047 Let's try again. Maybe it'll work. 573 00:38:02,080 --> 00:38:03,415 I won't let you die. 574 00:38:04,215 --> 00:38:06,117 Not for me, not for anything. 575 00:38:06,151 --> 00:38:09,688 But you won't stay with me here, will you? 576 00:38:09,721 --> 00:38:13,325 If I go back, I've got a chance to restore the Commonwealth. 577 00:38:13,359 --> 00:38:17,262 But if I stay, civilization will still fall. 578 00:38:17,295 --> 00:38:22,267 No matter what I do, the Dark Ages will still last for 300 years. 579 00:38:22,300 --> 00:38:25,537 You won't make a difference to anyone but me. 580 00:38:26,838 --> 00:38:29,375 The Commonwealth is more important than either one of us. 581 00:38:32,911 --> 00:38:35,046 You can't change the future by living in the past. 582 00:38:36,848 --> 00:38:39,851 Although it certainly would be nice to have you around. 583 00:38:44,423 --> 00:38:46,091 I wish that were enough. 584 00:38:46,124 --> 00:38:48,727 If it were, you wouldn't be the man I fell in love with. 585 00:38:50,362 --> 00:38:54,032 You came back for me. You risked everything. 586 00:38:54,566 --> 00:38:55,567 But I failed. 587 00:38:56,067 --> 00:38:58,770 No. No. 588 00:39:00,672 --> 00:39:03,975 No, you saved me. You always do. 589 00:39:13,218 --> 00:39:18,223 We had our time together. This isn't your time anymore. 590 00:39:29,535 --> 00:39:30,736 I love you. 591 00:39:34,640 --> 00:39:38,477 Harper, take me back. 592 00:39:42,814 --> 00:39:43,982 I love you. 593 00:40:12,611 --> 00:40:13,612 Welcome back. 594 00:40:25,023 --> 00:40:27,058 Captain Hunt. 595 00:40:27,092 --> 00:40:31,597 Captain, that was incredible. A brilliant advance for science. 596 00:40:31,630 --> 00:40:35,501 Yes. The Sintii Council will be very pleased. Very, very pleased. 597 00:40:35,534 --> 00:40:36,802 Will you please leave him alone? 598 00:40:36,835 --> 00:40:38,269 Harper, I need your status! 599 00:40:38,303 --> 00:40:40,739 Tyr, I'm back. Take us out. 600 00:40:55,721 --> 00:40:59,991 The Sintii government is very pleased with us. They're going to sign the charter. 601 00:41:00,025 --> 00:41:02,928 The first world to agree to a restored Commonwealth. 602 00:41:02,961 --> 00:41:05,463 Score one for the good guys. 603 00:41:05,497 --> 00:41:08,600 Harper wants to throw a party, but I told him it might be inappropriate, 604 00:41:08,634 --> 00:41:10,301 given the circumstances. 605 00:41:10,335 --> 00:41:11,903 No. No, not at all. 606 00:41:13,104 --> 00:41:14,940 The crew's worked hard for this moment. 607 00:41:14,973 --> 00:41:17,909 They deserve a little celebration, don't you think? 608 00:41:17,943 --> 00:41:21,146 Yes. And I'm glad you think so, too. 609 00:41:28,954 --> 00:41:31,156 Dylan, about Sara... 610 00:41:31,189 --> 00:41:33,158 You figured out what happened to the Starry Wisdom? 611 00:41:33,191 --> 00:41:35,727 No, not yet. But I do know this, 612 00:41:37,629 --> 00:41:40,431 Sara may not have been able to pull us from the black hole, 613 00:41:40,465 --> 00:41:42,267 but whatever she did 614 00:41:42,300 --> 00:41:46,705 changed our orbit enough for the Eureka Maru to finish the job 300 years later. 615 00:41:49,507 --> 00:41:51,910 If she hadn't come along... 616 00:41:51,943 --> 00:41:54,245 We'd still be stuck inside the event horizon. 617 00:41:55,280 --> 00:41:56,948 She saved you after all. 618 00:42:03,922 --> 00:42:06,424 Isn't that what people who love each other do? 49422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.