Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,540 --> 00:00:24,250
Is anyone up?
2
00:00:24,380 --> 00:00:26,630
Hey, something bad's
going on in the garden!
3
00:00:26,710 --> 00:00:28,040
Hello?
4
00:00:29,790 --> 00:00:31,330
(door opening)
5
00:00:31,420 --> 00:00:33,250
(door closing)
6
00:00:47,580 --> 00:00:49,370
(gasping)
7
00:00:52,830 --> 00:00:54,790
Help!
8
00:00:54,880 --> 00:00:56,550
Someone help!
9
00:01:10,670 --> 00:01:12,250
Woman in video:
You can travel between worlds.
10
00:01:12,330 --> 00:01:14,710
You can communicate
with human ghosts.
11
00:01:17,630 --> 00:01:19,300
(sighing)
12
00:01:19,380 --> 00:01:21,800
- How'd it go?
- Doesn't matter.
13
00:01:21,880 --> 00:01:23,170
Still haven't heard back
14
00:01:23,250 --> 00:01:25,250
from the Swedish
scholarship thing?
15
00:01:25,330 --> 00:01:29,410
Swiss boarding school.
And no, I haven't.
16
00:01:29,540 --> 00:01:31,170
The whole thing was
such a long shot anyway.
17
00:01:31,210 --> 00:01:33,960
- Stop moping.
- I'm not moping.
18
00:01:34,040 --> 00:01:36,330
You're practically
dripping with mope.
19
00:01:39,040 --> 00:01:40,370
Let's go shopping.
20
00:01:41,880 --> 00:01:43,300
You seem to forget
what happened
21
00:01:43,380 --> 00:01:44,760
the last time
we went shopping.
22
00:01:44,830 --> 00:01:46,120
It was cheap plastic!
23
00:01:46,210 --> 00:01:47,670
It's still stealing.
24
00:01:47,710 --> 00:01:50,500
It was the most beautiful
bracelet I had ever seen.
25
00:01:50,630 --> 00:01:53,010
I know you don't
like the accolades,
26
00:01:53,130 --> 00:01:55,920
but have I thanked you
enough for that day?
27
00:01:56,000 --> 00:01:57,750
You can thank me
28
00:01:57,830 --> 00:02:00,160
by behaving yourself
at the mall today, klepto.
29
00:02:00,210 --> 00:02:02,170
(chuckling)
30
00:02:02,250 --> 00:02:03,880
So, consider this.
31
00:02:03,960 --> 00:02:05,790
The French Revolution helped
transform
32
00:02:05,880 --> 00:02:06,840
traditional gender roles.
33
00:02:08,920 --> 00:02:12,920
Can anyone share how
34
00:02:13,000 --> 00:02:16,540
it positively impacted gender
equality and women's rights?
35
00:02:20,380 --> 00:02:21,510
Frankie.
36
00:02:21,540 --> 00:02:23,250
Gave them
an ideal platform
37
00:02:23,380 --> 00:02:25,630
to demand access to education,
property rights, divorce rights,
38
00:02:25,710 --> 00:02:27,170
the right to actively
participate in politics.
39
00:02:27,250 --> 00:02:29,670
Also challenged the notion
40
00:02:29,710 --> 00:02:31,710
that women should be
confined to the private sphere
41
00:02:31,790 --> 00:02:35,500
and laid the foundation for
future feminist movements.
42
00:02:35,540 --> 00:02:36,670
That's right.
43
00:02:36,750 --> 00:02:39,210
- Teacher's pet.
- Picture the streets of Paris
44
00:02:39,290 --> 00:02:43,370
buzzing with revolutionary
fervor, the cries of justice
45
00:02:43,460 --> 00:02:45,670
echoing through the air.
46
00:02:45,750 --> 00:02:49,000
The class of ideology,
yearning in the hearts of men
47
00:02:49,040 --> 00:02:51,670
and women,
wanting a better life.
48
00:02:51,790 --> 00:02:54,750
So, the French Revolution
witnessed the birth
49
00:02:54,880 --> 00:02:56,550
of ground-breaking
ideas that would reverberate...
50
00:02:56,670 --> 00:02:57,920
My girl!
51
00:02:58,000 --> 00:02:59,500
I knew it!
52
00:02:59,580 --> 00:03:01,830
"On behalf of the Limoux
Boarding School in Switzerland,
53
00:03:01,920 --> 00:03:03,500
"we are delighted
to inform you
54
00:03:03,540 --> 00:03:05,120
"that your application in the
"Helping Hands" program
55
00:03:05,210 --> 00:03:06,630
"has been successful!
56
00:03:06,710 --> 00:03:09,670
"Congratulations!
57
00:03:09,750 --> 00:03:11,210
"We are pleased to extend our
warmest welcome to you
58
00:03:11,290 --> 00:03:15,170
"as a member of our esteemed
educational community!"
59
00:03:15,210 --> 00:03:17,380
- Everything okay, Frankie?
- I'm sorry.
60
00:03:39,170 --> 00:03:41,170
- Hey.
- Hey.
61
00:03:43,330 --> 00:03:45,540
Where'd that smile go?
62
00:03:45,670 --> 00:03:47,420
(sighing)
63
00:03:47,540 --> 00:03:49,210
Limoux is one of the most
prestigious boarding schools
64
00:03:49,330 --> 00:03:50,790
in all of Europe.
65
00:03:50,880 --> 00:03:54,050
Great women go there -
heads of state, CEOs...
66
00:03:54,170 --> 00:03:56,500
- And?
- And I'm me.
67
00:03:56,540 --> 00:04:00,290
Yeah, you -
the most badass history expert
68
00:04:00,380 --> 00:04:01,960
and the most
intelligent girl I know.
69
00:04:02,080 --> 00:04:04,290
I just feel like I don't belong
in a place like that.
70
00:04:04,380 --> 00:04:08,170
Everyone there is
going to be... better.
71
00:04:08,250 --> 00:04:09,420
Stop.
72
00:04:09,500 --> 00:04:10,580
Hey.
73
00:04:12,250 --> 00:04:14,500
We're survivors, remember?
74
00:04:14,580 --> 00:04:17,080
Life can't possibly give us
anything we can't handle
75
00:04:17,210 --> 00:04:19,380
because we've already handled
it all,
76
00:04:19,460 --> 00:04:22,630
and we've had each other's
back the whole time.
77
00:04:22,710 --> 00:04:26,630
It's true.
We walked through fire.
78
00:04:26,710 --> 00:04:30,840
Yeah. I guess
we are pretty fireproof.
79
00:04:30,920 --> 00:04:32,710
Damn right we are.
80
00:04:33,960 --> 00:04:35,380
I'm gonna miss you.
81
00:04:35,460 --> 00:04:36,670
It's gonna be hard to miss me
82
00:04:36,750 --> 00:04:39,170
when I'm video chatting
with you every night.
83
00:04:39,250 --> 00:04:41,420
It won't be night for you.
84
00:04:41,500 --> 00:04:44,540
Morning, night, I'll make
the time, and so will you.
85
00:04:44,540 --> 00:04:46,960
- Mm-hmm.
- (both chuckling)
86
00:05:02,170 --> 00:05:03,090
Is this...?
87
00:05:03,210 --> 00:05:04,380
Mm-hmm.
88
00:05:05,420 --> 00:05:07,170
I want you to have it.
89
00:05:07,210 --> 00:05:09,380
You're sending me to a foreign
country with stolen jewelry.
90
00:05:09,500 --> 00:05:11,540
It's cheap plastic, remember?
91
00:05:11,630 --> 00:05:13,840
I went back
to the store to buy it.
92
00:05:13,880 --> 00:05:15,340
You went back?
93
00:05:15,380 --> 00:05:17,670
It's a memento.
94
00:05:17,710 --> 00:05:18,790
Trina...
95
00:05:20,750 --> 00:05:21,790
(sighing)
96
00:05:21,880 --> 00:05:24,340
And...
97
00:05:24,420 --> 00:05:27,750
now that you're
officially emancipated,
98
00:05:27,830 --> 00:05:29,830
you're free.
99
00:05:29,920 --> 00:05:32,840
You can finally breathe
and spread your wings.
100
00:05:34,210 --> 00:05:35,960
I'm jelly.
101
00:05:37,500 --> 00:05:39,790
Hey... you belong
at that school
102
00:05:39,880 --> 00:05:41,670
just as much as
those little rich girls.
103
00:05:41,710 --> 00:05:43,090
Right?
104
00:05:47,210 --> 00:05:48,710
Right.
105
00:05:50,130 --> 00:05:51,380
Can you carry this?
106
00:05:51,460 --> 00:05:53,960
- Ahh!
- (both laughing)
107
00:05:59,330 --> 00:06:01,750
(jet engine blaring)
108
00:06:39,080 --> 00:06:41,460
(sighing)
I belong here.
109
00:06:42,710 --> 00:06:45,040
(exhaling sharply)
Okay, let's go.
110
00:06:48,750 --> 00:06:50,130
Miss Ainsworth:
Miss Frankie Logan...
111
00:06:50,210 --> 00:06:52,040
Hey.
112
00:06:52,170 --> 00:06:55,090
I'm Miss Ainsworth.
I'm the headmistress at Limoux.
113
00:06:55,210 --> 00:06:56,130
Oh.
Pleasure to meet you.
114
00:06:58,290 --> 00:07:00,420
I trust you had
a pleasant flight.
115
00:07:00,500 --> 00:07:01,670
Frankie:
Yeah, very pleasant.
116
00:07:01,750 --> 00:07:03,080
And it was my first time
traveling anywhere,
117
00:07:03,170 --> 00:07:05,340
so it was all very exciting.
118
00:07:05,420 --> 00:07:09,090
Oh.
How nice for you.
119
00:07:09,170 --> 00:07:10,840
Well, follow me.
120
00:07:10,960 --> 00:07:12,540
Obviously,
the first order of business
121
00:07:12,670 --> 00:07:14,340
is to get you
in your uniform.
122
00:07:14,460 --> 00:07:16,500
(door creaking open)
123
00:07:16,540 --> 00:07:17,870
Frankie: Okay.
124
00:07:23,500 --> 00:07:25,000
Nice chair.
125
00:07:25,040 --> 00:07:29,540
It belonged to
the Swiss king Alexander I.
126
00:07:29,670 --> 00:07:31,420
It was purchased at auction
127
00:07:31,540 --> 00:07:33,500
by the parents
of one of our students
128
00:07:33,580 --> 00:07:35,710
and donated to the school.
129
00:07:35,830 --> 00:07:37,500
Wow.
130
00:07:37,580 --> 00:07:40,370
There is a detailed Limoux
Rules and Regulations manual
131
00:07:40,380 --> 00:07:41,710
in your room.
132
00:07:41,790 --> 00:07:43,290
I suggest you
commit it to memory.
133
00:07:43,380 --> 00:07:45,170
Frankie:
Yeah, of course.
134
00:07:50,250 --> 00:07:52,830
This place
is so impressive.
135
00:07:52,960 --> 00:07:54,040
It is.
136
00:07:56,880 --> 00:07:59,210
First and foremost,
you must remember that,
137
00:07:59,290 --> 00:08:02,830
from this day forward,
you are and always will be
138
00:08:02,920 --> 00:08:04,750
a reflection of
the grand tradition
139
00:08:04,830 --> 00:08:07,710
of this hallowed institution.
140
00:08:07,710 --> 00:08:10,840
You are a reflection of
those who came before you.
141
00:08:10,880 --> 00:08:12,300
Is that clear?
142
00:08:12,380 --> 00:08:13,840
Crystal.
143
00:08:13,880 --> 00:08:15,960
"Yes, Miss Ainsworth"
will do.
144
00:08:16,040 --> 00:08:18,120
Yes, Miss Ainsworth.
145
00:08:29,540 --> 00:08:32,460
And this will be
your room.
146
00:08:34,000 --> 00:08:36,830
Do you have any other
belongings arriving separately?
147
00:08:36,880 --> 00:08:40,260
You mean like a recently
auctioned Van Gogh or Monet?
148
00:08:41,880 --> 00:08:44,170
No, this is it.
149
00:08:44,210 --> 00:08:46,000
Ah.
150
00:08:48,170 --> 00:08:49,710
"Ah."
151
00:09:36,880 --> 00:09:39,630
"I suggest you
commit it to memory."
152
00:09:43,040 --> 00:09:45,000
Stupid.
153
00:09:55,460 --> 00:09:59,670
(soft music tinkling)
154
00:09:59,710 --> 00:10:02,210
(music continuing)
155
00:10:02,290 --> 00:10:04,830
(knocking)
156
00:10:04,960 --> 00:10:06,670
Come in.
157
00:10:06,710 --> 00:10:08,380
Girl:
Frankie?
158
00:10:08,460 --> 00:10:10,090
- Yeah.
- I'm Jacqueline,
159
00:10:10,170 --> 00:10:11,750
your neighbor.
160
00:10:11,830 --> 00:10:15,830
They left these at my door
instead of yours by mistake.
161
00:10:15,920 --> 00:10:19,420
Uh, was it also a mistake
to give me two of these?
162
00:10:19,500 --> 00:10:20,670
Oh, the second outfit is worn
163
00:10:20,750 --> 00:10:22,080
when the other
one's being cleaned.
164
00:10:22,210 --> 00:10:23,840
Of course.
165
00:10:26,960 --> 00:10:30,880
So, you got a
scholarship here, right?
166
00:10:30,960 --> 00:10:34,210
Has word gotten out
that I'm a charity case?
167
00:10:34,290 --> 00:10:35,330
If it's any consolation,
168
00:10:35,420 --> 00:10:37,460
they treat everyone
who's not cool like crap.
169
00:10:37,540 --> 00:10:39,870
Like me, for instance.
170
00:10:40,000 --> 00:10:42,710
I've been here
for two years,
171
00:10:42,790 --> 00:10:46,870
and yet, to the other girls,
I still remain like... crap.
172
00:10:48,210 --> 00:10:49,170
Hmm.
173
00:10:49,210 --> 00:10:51,750
So, want to be friends?
174
00:10:53,250 --> 00:10:54,380
Sure.
175
00:10:54,460 --> 00:10:55,750
Of course
we can be friends.
176
00:10:55,830 --> 00:10:58,620
Was that awkward
of me to ask?
177
00:10:58,710 --> 00:11:01,960
No, it was, uh... sweet.
178
00:11:02,040 --> 00:11:03,540
It's okay.
179
00:11:03,630 --> 00:11:05,670
People think I'm awkward,
180
00:11:05,710 --> 00:11:07,500
especially amidst
all this sophistication.
181
00:11:07,540 --> 00:11:09,080
I don't think
you're awkward.
182
00:11:09,170 --> 00:11:11,380
I think you're just
refreshingly direct.
183
00:11:13,170 --> 00:11:14,960
Is that a good thing?
184
00:11:15,040 --> 00:11:16,670
Where I come from,
no one says what they mean,
185
00:11:16,750 --> 00:11:20,040
so, yeah,
it's a good thing.
186
00:11:20,170 --> 00:11:22,170
Where are you from?
187
00:11:22,250 --> 00:11:23,830
Lyon, France.
188
00:11:23,920 --> 00:11:26,840
Right. That's where you get your
strong French accent from.
189
00:11:26,880 --> 00:11:30,630
I moved around
a lot,
190
00:11:30,710 --> 00:11:33,290
not always voluntarily.
191
00:11:33,380 --> 00:11:36,550
But that's the price you pay
for having two parents who think
192
00:11:36,630 --> 00:11:40,170
their job is far more important
than anything else in the world.
193
00:11:40,210 --> 00:11:41,750
How about you?
194
00:11:41,880 --> 00:11:43,050
Where are you from?
195
00:11:43,170 --> 00:11:45,000
Uh... New York.
196
00:11:45,080 --> 00:11:46,790
Is that
where your family lives?
197
00:11:46,880 --> 00:11:49,510
Guess you could say that.
198
00:11:49,580 --> 00:11:51,660
What do you mean?
199
00:11:53,250 --> 00:11:54,580
I'm sorry.
200
00:11:54,670 --> 00:11:56,090
Don't be, it's fine.
201
00:11:58,630 --> 00:12:01,050
We did just become
friends after all.
202
00:12:01,130 --> 00:12:02,920
Frankie:
Right.
203
00:12:03,040 --> 00:12:06,920
Well, perhaps I can
fill you in on Lyon,
204
00:12:07,000 --> 00:12:09,250
London, and Glasgow, and you can
tell me all about New York.
205
00:12:09,380 --> 00:12:11,840
Deal.
206
00:12:15,210 --> 00:12:16,840
Would you like to come
to lunch with me?
207
00:12:16,880 --> 00:12:19,260
Yes, I'm starving.
208
00:12:19,380 --> 00:12:22,590
You'll want to change
into your uniform, of course,
209
00:12:22,670 --> 00:12:25,090
otherwise,
Miss Ainsworth will whip you.
210
00:12:26,250 --> 00:12:27,210
Seriously?
211
00:12:27,290 --> 00:12:29,710
No.
That was a joke.
212
00:12:30,710 --> 00:12:34,500
I'm not funny.
213
00:12:34,540 --> 00:12:36,330
No, you're funny,
Jacqueline.
214
00:12:39,880 --> 00:12:40,960
Yeah, just, um...
215
00:12:41,040 --> 00:12:43,370
give me a sec to change.
216
00:12:43,460 --> 00:12:46,380
Oh, yeah.
217
00:12:48,750 --> 00:12:50,000
(speaking indistinctly)
218
00:12:50,080 --> 00:12:51,830
Not there.
219
00:12:51,920 --> 00:12:54,340
- Girl: Not ever.
- (girls laughing)
220
00:12:56,750 --> 00:12:58,710
Is that...?
221
00:12:58,790 --> 00:13:01,170
You're not very social?
222
00:13:01,330 --> 00:13:03,290
No, I'm social.
223
00:13:03,380 --> 00:13:04,880
It's just those girls,
224
00:13:04,960 --> 00:13:06,920
they always slide their
dessert towards me,
225
00:13:07,040 --> 00:13:08,500
even though I'm diabetic.
226
00:13:08,540 --> 00:13:10,370
They think it's funny.
227
00:13:11,750 --> 00:13:14,330
That's messed up.
228
00:13:14,380 --> 00:13:16,010
Really messed up.
229
00:13:17,130 --> 00:13:20,170
So, who are these
fancy young ladies?
230
00:13:20,170 --> 00:13:23,300
That one over there
is Annabel Volkov.
231
00:13:23,380 --> 00:13:27,510
Her father is Vladimir Volkov;
he's a Russian banking magnate.
232
00:13:27,630 --> 00:13:29,340
And that's Maria Lewis.
233
00:13:29,420 --> 00:13:32,590
Her parents own Lewis Tech
Solutions, which is worth,
234
00:13:32,670 --> 00:13:36,250
like, billions.
(sighing)
235
00:13:39,830 --> 00:13:41,370
And that...
236
00:13:41,500 --> 00:13:45,000
is Tinsley Wellington.
237
00:13:45,080 --> 00:13:46,160
Blegh.
238
00:13:47,750 --> 00:13:49,790
There's always a Tinsley.
239
00:13:50,880 --> 00:13:52,960
Is that a popular
name in New York?
240
00:13:53,040 --> 00:13:55,790
No, not the name;
the girl.
241
00:13:55,920 --> 00:13:57,840
There's always
a Queen Bee.
242
00:13:57,920 --> 00:13:59,130
Jacqueline:
Not a Queen.
243
00:13:59,210 --> 00:14:00,170
(chuckling)
244
00:14:00,210 --> 00:14:02,290
But her family
are minor British royals.
245
00:14:02,380 --> 00:14:05,170
Her mother is all
over the society pages.
246
00:14:05,210 --> 00:14:08,500
Tinsley is a brand ambassador
for a new perfume line.
247
00:14:08,580 --> 00:14:10,250
Thought she smelled funny.
248
00:14:10,330 --> 00:14:13,370
You've met her?
249
00:14:13,460 --> 00:14:15,500
Our paths have crossed.
250
00:14:15,580 --> 00:14:17,000
Oh.
251
00:14:17,080 --> 00:14:19,160
And it looks like
they're about to again.
252
00:14:22,630 --> 00:14:25,010
Don't let them
intimidate you.
253
00:14:25,040 --> 00:14:27,670
Okay.
How do I do that?
254
00:14:27,750 --> 00:14:29,420
I don't know.
Just, uh...
255
00:14:29,500 --> 00:14:31,500
imagine they're naked.
256
00:14:35,830 --> 00:14:38,210
No, that makes them
more intimidating.
257
00:14:38,290 --> 00:14:40,870
Jacqueline...
I see that you got
258
00:14:41,000 --> 00:14:44,290
a "Helping Hand" in
the friendship department.
259
00:14:44,380 --> 00:14:45,260
You... know my name?
260
00:14:45,380 --> 00:14:47,050
I'm Frankie.
261
00:14:47,130 --> 00:14:48,460
I know.
262
00:14:48,540 --> 00:14:51,920
My family actually is
responsible for your being here.
263
00:14:52,000 --> 00:14:54,630
They generously
funded your scholarship -
264
00:14:54,710 --> 00:14:58,000
one of
our pet projects. So...
265
00:14:58,000 --> 00:15:01,330
I guess that makes you my pet.
Can you do any tricks?
266
00:15:01,420 --> 00:15:03,750
That's funny.
You sound classy.
267
00:15:03,830 --> 00:15:06,870
But making fun of someone who
doesn't have your privilege?
268
00:15:07,000 --> 00:15:08,330
That's not very classy.
269
00:15:08,460 --> 00:15:12,790
So, you're going to
give me a lesson on class?
270
00:15:12,880 --> 00:15:14,090
Someone should.
271
00:15:16,380 --> 00:15:19,170
Well, this introduction
isn't going very well.
272
00:15:19,250 --> 00:15:21,920
Yeah.
273
00:15:22,000 --> 00:15:23,630
Listen, darling,
274
00:15:23,710 --> 00:15:26,500
you might want to cultivate some
respect for your superiors.
275
00:15:26,580 --> 00:15:28,500
Superiors?
276
00:15:28,580 --> 00:15:30,330
That's right.
277
00:15:30,460 --> 00:15:32,090
There's this
funny thing about respect.
278
00:15:32,170 --> 00:15:33,840
It's earned by people
who deserve it,
279
00:15:33,920 --> 00:15:36,340
not people
who demand it.
280
00:15:36,420 --> 00:15:41,170
I'm a giver and a leader.
You're a taker.
281
00:15:41,250 --> 00:15:44,210
Do you know
what takers do?
282
00:15:44,290 --> 00:15:48,290
They get on their knees
and wait for my instruction.
283
00:15:50,670 --> 00:15:52,920
You don't belong here.
284
00:16:05,880 --> 00:16:07,340
Jacqueline:
This is where I meditate.
285
00:16:07,500 --> 00:16:10,830
It's more impressive during the
day, when the birds are here.
286
00:16:10,880 --> 00:16:13,010
You meditate?
287
00:16:13,080 --> 00:16:15,160
Mm-hmm.
It helps me focus
288
00:16:15,210 --> 00:16:17,920
and forget about life
and how much it sucks.
289
00:16:20,250 --> 00:16:22,920
Sounds like you're not in touch
with your inner universe enough.
290
00:16:23,040 --> 00:16:24,750
You know,
life doesn't suck.
291
00:16:24,880 --> 00:16:26,840
Not always, anyway.
292
00:16:26,880 --> 00:16:28,510
You know,
it's not good to dwell.
293
00:16:28,580 --> 00:16:30,330
I'm a dweller, all right.
294
00:16:30,420 --> 00:16:34,340
You probably think
more than you meditate.
295
00:16:34,380 --> 00:16:36,710
You can think about
a problem for a moment or two,
296
00:16:36,830 --> 00:16:38,460
but after that,
it's not very useful.
297
00:16:38,540 --> 00:16:42,080
It just becomes more
worrying than thinking.
298
00:16:42,170 --> 00:16:43,880
You sound
like my therapist.
299
00:16:44,000 --> 00:16:45,630
They made me see one
at the foster home.
300
00:16:45,710 --> 00:16:47,250
Jacqueline:
Oh.
301
00:16:50,170 --> 00:16:51,840
Do you want to
hang out here for a bit?
302
00:16:51,960 --> 00:16:53,250
I don't really feel like
303
00:16:53,380 --> 00:16:56,130
dwelling back
in my room all night.
304
00:16:56,210 --> 00:16:57,880
According to that manual,
we aren't even supposed
305
00:16:57,960 --> 00:16:59,540
to be out here
unless we're supervised.
306
00:16:59,630 --> 00:17:03,590
Um, do you want to
know a big secret?
307
00:17:03,670 --> 00:17:05,460
Like, you can't tell anyone.
308
00:17:09,040 --> 00:17:12,210
I never actually
read the manual.
309
00:17:15,380 --> 00:17:18,510
(both laughing)
310
00:17:22,130 --> 00:17:24,010
Frankie:
Who is that?
311
00:17:27,710 --> 00:17:29,750
Come on.
312
00:17:37,080 --> 00:17:40,120
- There's a basement door!
- Okay!
313
00:17:42,630 --> 00:17:44,010
It shouldn't be locked either.
Are you sure?
314
00:17:44,080 --> 00:17:46,830
I'm pretty freakin'
sure, Jacqueline!
315
00:17:46,920 --> 00:17:51,500
(both laughing)
316
00:17:51,580 --> 00:17:52,750
(laughing)
317
00:17:52,830 --> 00:17:55,620
Evening, ladies.
318
00:17:55,710 --> 00:17:56,750
(both laughing)
319
00:17:56,880 --> 00:17:58,630
What?
320
00:17:58,710 --> 00:17:59,670
You didn't get the joke?
321
00:17:59,710 --> 00:18:01,500
No, I think I missed it.
322
00:18:01,540 --> 00:18:02,580
A little cosplay?
323
00:18:02,670 --> 00:18:05,090
I was pretending
to be a thief, you know.
324
00:18:05,170 --> 00:18:07,460
Like you?
325
00:18:10,000 --> 00:18:14,170
Do you want to tell your one and
only weirdo friend or should I?
326
00:18:14,210 --> 00:18:16,630
I was just in the wrong place
at the wrong time.
327
00:18:16,710 --> 00:18:18,380
Tinsley:
Isn't that what they all say?
328
00:18:18,500 --> 00:18:21,420
No honor
among thieves, right?
329
00:18:21,500 --> 00:18:24,000
What happened?
330
00:18:24,080 --> 00:18:27,000
Your new friend
Frankie has a record.
331
00:18:27,040 --> 00:18:30,040
It took a lot of digging,
but yes,
332
00:18:30,130 --> 00:18:31,710
we have a convicted
criminal among us.
333
00:18:31,790 --> 00:18:33,540
I'm not a criminal.
334
00:18:33,630 --> 00:18:36,010
You committed a crime, so you
are therefore a criminal.
335
00:18:36,040 --> 00:18:37,830
Makes one wonder
how someone like you
336
00:18:37,880 --> 00:18:40,210
could fall through the cracks
and get accepted here.
337
00:18:40,330 --> 00:18:42,710
And what about your father?
338
00:18:42,790 --> 00:18:45,500
What is he in for again?
339
00:18:45,540 --> 00:18:50,290
DUI, burglary, fraud,
and embezzlement.
340
00:18:50,380 --> 00:18:54,090
The apple doesn't fall
far from the tree, does it?
341
00:18:54,210 --> 00:18:55,670
And plot twist, ladies:
342
00:18:55,710 --> 00:18:58,090
the school knows nothing about
any of this.
343
00:18:58,210 --> 00:19:00,000
But don't worry.
344
00:19:00,130 --> 00:19:03,340
Your many secrets
are safe with us.
345
00:19:03,460 --> 00:19:07,500
Girls, not a word of
this to anyone, right?
346
00:19:07,540 --> 00:19:08,830
Right?
347
00:19:08,880 --> 00:19:10,800
Yes.
348
00:19:10,880 --> 00:19:12,760
I own you...
349
00:19:12,830 --> 00:19:15,710
Helping Hands.
350
00:19:21,960 --> 00:19:23,630
Frankie:
Hey.
351
00:19:23,710 --> 00:19:25,750
Hey, I was just
thinking about you.
352
00:19:25,830 --> 00:19:27,750
I should never
have come here.
353
00:19:27,830 --> 00:19:29,750
I knew I didn't belong.
354
00:19:29,830 --> 00:19:31,830
What's going on?
355
00:19:31,920 --> 00:19:34,590
Jacqueline:
Hi.
356
00:19:34,710 --> 00:19:38,790
Frankie? Hello?
357
00:19:38,880 --> 00:19:40,300
I'll call you later.
358
00:19:40,380 --> 00:19:42,010
Jacqueline:
What are you doing?
359
00:19:42,040 --> 00:19:44,750
Just talking to my friend.
360
00:19:44,830 --> 00:19:46,620
Jacqueline:
Are you okay?
361
00:19:47,960 --> 00:19:49,670
You don't look okay.
362
00:19:51,880 --> 00:19:54,670
I thought coming here
would be a fresh start,
363
00:19:54,710 --> 00:19:57,460
a new beginning.
364
00:19:57,540 --> 00:19:59,580
I guess your past
follows you everywhere you go.
365
00:19:59,710 --> 00:20:01,920
It's awful that
Tinsley told everyone
366
00:20:02,040 --> 00:20:03,330
about your prison record.
367
00:20:03,380 --> 00:20:04,630
I didn't go to prison.
368
00:20:07,460 --> 00:20:10,040
It was a stupid mistake,
369
00:20:10,130 --> 00:20:12,050
one by my friend
and one by me.
370
00:20:12,130 --> 00:20:15,420
Tell me, please.
I'm all ears.
371
00:20:18,540 --> 00:20:21,290
Trina saw this
bracelet at the mall.
372
00:20:22,540 --> 00:20:24,670
She wanted it,
so she just took it.
373
00:20:24,750 --> 00:20:26,670
She stole it?
374
00:20:26,710 --> 00:20:29,840
Cashier saw her leaving with it,
and security came,
375
00:20:29,880 --> 00:20:33,300
we took off, just ran
through some back hallways.
376
00:20:34,420 --> 00:20:36,460
Almost made it
out of the mall when a...
377
00:20:36,540 --> 00:20:41,000
security guard
grabbed her real hard.
378
00:20:41,080 --> 00:20:43,250
And we were just
in this isolated area,
379
00:20:43,330 --> 00:20:44,660
it was just us and him.
380
00:20:46,040 --> 00:20:48,670
Did he... hurt her?
381
00:20:48,710 --> 00:20:51,000
Might have,
if I hadn't stepped in.
382
00:20:51,040 --> 00:20:53,830
What did you do?
383
00:20:54,000 --> 00:20:56,130
- I punched him.
- (laughing)
384
00:20:56,210 --> 00:20:57,340
Hard?
385
00:20:57,380 --> 00:20:59,840
- Pretty hard.
- Good.
386
00:20:59,880 --> 00:21:02,960
Cops came, I tried
to explain why I did it,
387
00:21:03,040 --> 00:21:05,120
but I'm a misguided
foster kid,
388
00:21:05,210 --> 00:21:07,790
who was just
an accomplice to stealing,
389
00:21:07,880 --> 00:21:09,300
so who would you believe?
390
00:21:09,380 --> 00:21:11,880
You were trying to
protect your friend.
391
00:21:13,210 --> 00:21:14,170
Yeah.
392
00:21:14,250 --> 00:21:16,630
It's nice.
393
00:21:16,710 --> 00:21:18,420
It's plastic.
394
00:21:19,880 --> 00:21:24,710
I almost got in a lot of
trouble over cheap plastic.
395
00:21:24,790 --> 00:21:27,620
What about your father?
Is he really in jail?
396
00:21:31,540 --> 00:21:33,750
Sort of.
397
00:21:33,830 --> 00:21:37,250
He's, like, in and out of
psychiatric hospitals.
398
00:21:38,710 --> 00:21:42,460
I barely know the man.
I haven't seen him in 12 years.
399
00:21:42,540 --> 00:21:45,120
We have absolutely
nothing in common.
400
00:21:45,210 --> 00:21:47,880
Well, that's
a good thing, right?
401
00:21:50,170 --> 00:21:52,000
Yeah, I like to think so.
402
00:21:54,210 --> 00:21:56,590
(soft music tinkling)
403
00:22:04,210 --> 00:22:09,090
(soft music tinkling)
404
00:22:24,210 --> 00:22:28,000
(soft music tinkling)
405
00:22:28,130 --> 00:22:29,710
(screaming)
406
00:22:29,790 --> 00:22:33,170
(girls speaking indistinctly
in hushed tones)
407
00:22:33,250 --> 00:22:35,210
Miss Ainsworth:
Girls, stay on the stairs.
408
00:22:35,290 --> 00:22:38,710
Do not come down.
409
00:22:42,750 --> 00:22:45,670
(girls speaking indistinctly
in hushed tones)
410
00:22:45,710 --> 00:22:48,460
Yes, please,
as quickly as you can.
411
00:22:48,540 --> 00:22:51,620
There's been
a terrible accident.
412
00:22:51,710 --> 00:22:54,590
(girls speaking indistinctly
in hushed tones)
413
00:23:41,170 --> 00:23:44,050
Frankie:
Who found her?
414
00:23:44,130 --> 00:23:46,800
I think Maria did.
415
00:23:51,000 --> 00:23:53,630
Did they think she was...?
416
00:23:53,710 --> 00:23:56,340
I mean what did they
think happened to her?
417
00:23:56,420 --> 00:23:59,130
I'm sure it was
an accident, right?
418
00:23:59,210 --> 00:24:00,710
I overheard the detective.
419
00:24:00,790 --> 00:24:03,120
She could have
fallen or...
420
00:24:03,210 --> 00:24:06,420
been... pushed.
421
00:24:23,210 --> 00:24:25,340
Hey, who's that?
422
00:24:25,380 --> 00:24:27,380
Jacqueline:
That's Mr. Limoux.
423
00:24:27,380 --> 00:24:29,550
He's the dean and
owner of the school.
424
00:24:29,630 --> 00:24:32,710
It's been in his
family for generations.
425
00:24:32,790 --> 00:24:34,670
He lives off campus
with his wife and children.
426
00:24:34,750 --> 00:24:36,330
Miss Ainsworth:
Everyone,
427
00:24:36,460 --> 00:24:40,380
I realize how...
traumatic this has been.
428
00:24:40,500 --> 00:24:43,210
And as such,
429
00:24:43,290 --> 00:24:44,670
we will begin
mandatory counseling
430
00:24:44,710 --> 00:24:48,340
with the school psychologist
later this morning.
431
00:24:48,380 --> 00:24:50,050
Detective Kraus will also--
432
00:24:50,130 --> 00:24:52,170
Krause.
433
00:24:52,250 --> 00:24:54,830
Detective Krause
434
00:24:54,920 --> 00:24:59,800
will be questioning everyone,
as well as collecting DNA
435
00:24:59,880 --> 00:25:02,760
and conducting
a thorough investigation.
436
00:25:02,830 --> 00:25:06,500
We will be reaching out to your
parents as soon as possible.
437
00:25:06,540 --> 00:25:08,330
Rest assured,
438
00:25:08,380 --> 00:25:12,960
Limoux is,
has always been,
439
00:25:13,040 --> 00:25:16,710
and always will be...
440
00:25:16,790 --> 00:25:20,460
a safe
and secure institution.
441
00:25:22,330 --> 00:25:25,000
Miss Ainsworth: Now I'd like you
all to return to your rooms.
442
00:25:26,460 --> 00:25:28,750
Class will resume
as normal this afternoon.
443
00:25:30,540 --> 00:25:31,870
Now, please.
444
00:25:55,380 --> 00:25:57,340
Jacqueline:
You okay?
445
00:25:57,420 --> 00:25:59,170
Frankie:
I feel terrible, but...
446
00:25:59,210 --> 00:26:00,840
What?
447
00:26:00,880 --> 00:26:02,340
You know they're going
to think I did this.
448
00:26:02,460 --> 00:26:03,790
No way.
449
00:26:05,170 --> 00:26:06,920
Maybe there's a perception
450
00:26:06,920 --> 00:26:10,000
that you and Tinsley
didn't hit it off.
451
00:26:10,040 --> 00:26:13,080
And I'm the new, poor kid
with a juvenile record.
452
00:26:13,170 --> 00:26:15,500
There's girls here
who've wished Tinsley dead
453
00:26:15,540 --> 00:26:17,460
for as long
as I can remember.
454
00:26:17,540 --> 00:26:19,540
I'm actually one of them.
455
00:26:30,540 --> 00:26:33,500
It was Frankie.
456
00:26:33,580 --> 00:26:35,660
Did you actually
witness any of this?
457
00:26:45,920 --> 00:26:48,050
Did Tinsley Wellington
ever tell you
458
00:26:48,170 --> 00:26:50,920
that she felt threatened
by Frankie Logan?
459
00:26:51,000 --> 00:26:54,000
Given the fact that she admitted
to being a known criminal,
460
00:26:54,080 --> 00:26:57,660
and that Tinsley was the one who
called her out, I mean,
461
00:26:57,750 --> 00:26:59,420
you don't need to be
a detective
462
00:26:59,500 --> 00:27:00,920
to know she's the one
who did it.
463
00:27:03,750 --> 00:27:05,710
It's obvious, isn't it?
464
00:27:16,750 --> 00:27:21,540
Krause: Yes, I will have an
update for you in 24 hours.
465
00:27:21,670 --> 00:27:23,710
My team is examining
the phones
466
00:27:23,790 --> 00:27:25,000
and the electronic equipment
467
00:27:25,080 --> 00:27:27,250
of some of the
students as we speak.
468
00:27:28,710 --> 00:27:32,000
I will...
get to the bottom of this.
469
00:27:34,710 --> 00:27:35,840
(phone chiming)
470
00:27:42,580 --> 00:27:44,620
Miss Logan?
471
00:27:56,880 --> 00:27:59,130
Frankie: I was charged
as an accessory
472
00:27:59,210 --> 00:28:02,130
to shoplifting
at a retail store.
473
00:28:02,210 --> 00:28:04,840
Shoplifting, not murder.
474
00:28:04,920 --> 00:28:08,380
And you punched
a security guard in the face.
475
00:28:11,170 --> 00:28:14,500
Tell me about the altercation
with Miss Wellington.
476
00:28:14,540 --> 00:28:18,370
She was wearing a ski mask.
477
00:28:18,460 --> 00:28:20,170
She was just trying
to scare me.
478
00:28:20,250 --> 00:28:24,670
So, she humiliated you
in front of everyone.
479
00:28:24,750 --> 00:28:26,210
Yeah, she did.
480
00:28:27,880 --> 00:28:29,800
And you think that would be
a reason to kill her?
481
00:28:29,880 --> 00:28:33,800
Oh, I don't know.
You tell me.
482
00:28:35,630 --> 00:28:37,340
I did not kill Tinsley.
483
00:28:37,420 --> 00:28:39,340
Krause:
And you have an alibi?
484
00:28:39,420 --> 00:28:41,500
Nobody here has an alibi.
485
00:28:41,540 --> 00:28:44,920
We all have separate rooms, and
it was the middle of the night.
486
00:28:45,000 --> 00:28:47,130
Besides, I thought
you said it was an accident.
487
00:28:47,210 --> 00:28:50,840
Well, that could
very well be.
488
00:28:50,880 --> 00:28:53,300
But people,
especially young people,
489
00:28:53,380 --> 00:28:56,840
rarely just happen to fall down
stairs to their death.
490
00:28:56,920 --> 00:28:59,090
So, I'm a suspect?
491
00:28:59,170 --> 00:29:02,670
Everyone is a suspect,
Miss Logan.
492
00:29:02,670 --> 00:29:04,500
(bell ringing)
493
00:29:04,630 --> 00:29:09,170
(ringing)
494
00:29:09,250 --> 00:29:11,790
Reporter: Tinsley Wellington,
British royal socialite
495
00:29:11,880 --> 00:29:13,260
was found dead at the bottom of
the stairs at Limoux,
496
00:29:13,330 --> 00:29:15,830
a prestigious boarding school
in the Swiss Alps.
497
00:29:15,880 --> 00:29:17,340
There's no official word
498
00:29:17,460 --> 00:29:19,380
on the circumstances
of her untimely passing,
499
00:29:19,380 --> 00:29:20,630
but we will keep you updated
500
00:29:20,710 --> 00:29:22,540
as more information
becomes available.
501
00:29:22,670 --> 00:29:23,840
The school's administration
has extended
502
00:29:23,960 --> 00:29:25,090
its full cooperation,
503
00:29:25,250 --> 00:29:27,130
emphasizing their commitment
to transparency
504
00:29:27,210 --> 00:29:29,590
and the safety of
their students.
505
00:29:29,710 --> 00:29:31,710
Turn that off.
506
00:29:40,960 --> 00:29:42,920
I know this is
your first class
507
00:29:43,000 --> 00:29:45,710
since the passing
of Miss Wellington.
508
00:29:45,790 --> 00:29:47,170
And while I know that
509
00:29:47,250 --> 00:29:49,170
you're all going
to be receiving counseling,
510
00:29:49,250 --> 00:29:51,670
I wanted to let you know
that I am here for you,
511
00:29:51,750 --> 00:29:53,880
in case you want to talk.
512
00:29:55,080 --> 00:29:58,290
But for now,
let's take a moment of silence
513
00:29:58,380 --> 00:30:02,010
in honor of Miss Wellington
before we begin today's lessons.
514
00:30:02,040 --> 00:30:04,040
Let's close our eyes.
515
00:30:06,290 --> 00:30:07,920
It'll be okay.
516
00:31:05,710 --> 00:31:07,380
Counselor:
Frankie.
517
00:31:18,040 --> 00:31:20,170
There's nothing
I can do.
518
00:31:20,290 --> 00:31:22,500
I'm trapped in a place
where everyone hates me.
519
00:31:24,210 --> 00:31:26,290
They don't just hate me;
they think I murdered someone.
520
00:31:26,380 --> 00:31:29,460
So, yeah,
like I said, I feel trapped.
521
00:31:30,880 --> 00:31:33,130
Tell me about your father.
522
00:31:38,710 --> 00:31:40,540
He's incarcerated.
523
00:31:45,580 --> 00:31:48,040
He's in a nut house;
524
00:31:48,130 --> 00:31:52,260
pleaded insanity
and got away with it... twice.
525
00:31:52,330 --> 00:31:54,160
Counselor: He was diagnosed
with schizophrenia.
526
00:31:54,290 --> 00:31:56,210
I'd love to talk
about anything else.
527
00:31:57,420 --> 00:31:58,960
Tinsley.
528
00:31:59,040 --> 00:32:02,210
- Frankie: What about her?
- What did you think of her?
529
00:32:04,380 --> 00:32:07,920
Are you trying to play
detective, Dr. Garcia?
530
00:32:08,000 --> 00:32:11,170
You were with her just
a few hours before she died.
531
00:32:11,210 --> 00:32:14,500
Along with
five other girls.
532
00:32:14,630 --> 00:32:18,300
If what you're really asking
is if I was resentful of her...
533
00:32:20,290 --> 00:32:21,620
...then the answer is yeah.
534
00:32:24,000 --> 00:32:26,040
I resented her
because she had everything
535
00:32:26,130 --> 00:32:28,920
and made me feel
completely unwelcome
536
00:32:29,000 --> 00:32:32,710
in the one place
that felt like...
537
00:32:32,710 --> 00:32:34,920
it could be
my first lucky break.
538
00:32:36,830 --> 00:32:38,410
That being said,
539
00:32:38,500 --> 00:32:41,540
despite all the cards
being stacked against me,
540
00:32:41,670 --> 00:32:44,630
I like to still think that
at least I have a chance
541
00:32:44,710 --> 00:32:48,340
at some sort of future,
542
00:32:48,330 --> 00:32:50,660
even though it might not
seem like that right now.
543
00:32:50,750 --> 00:32:53,380
You're keeping
a positive attitude.
544
00:32:53,500 --> 00:32:55,580
That's good.
545
00:32:55,670 --> 00:32:58,210
It's the one thing I have on
these girls is I'm a survivor.
546
00:32:59,580 --> 00:33:01,000
So, yeah,
547
00:33:01,170 --> 00:33:04,130
I'll keep a positive attitude
and yeah, I'll survive this,
548
00:33:04,210 --> 00:33:07,040
like I've survived
everything else in my life.
549
00:33:07,130 --> 00:33:08,670
Can I be honest
with you, Frankie?
550
00:33:08,790 --> 00:33:10,250
Frankie:
Sure.
551
00:33:10,330 --> 00:33:11,960
I don't believe
you had anything to do
552
00:33:12,040 --> 00:33:13,540
with Miss Wellington's death,
553
00:33:13,670 --> 00:33:18,050
and I do believe you
will make it through this.
554
00:33:18,130 --> 00:33:19,340
(pen scratching on paper)
555
00:33:19,420 --> 00:33:22,300
So, you just write down
that I'm innocent?
556
00:33:22,380 --> 00:33:25,010
I've given my assessment as to
whether or not I believe
557
00:33:25,040 --> 00:33:26,290
you have the
psychological profile
558
00:33:26,290 --> 00:33:28,460
of someone who
could commit murder.
559
00:33:28,540 --> 00:33:30,870
A forensic psychologist
560
00:33:31,000 --> 00:33:33,250
masquerading as
a grief counselor.
561
00:33:34,420 --> 00:33:35,960
Sneaky.
562
00:33:36,040 --> 00:33:38,120
More the other way around.
563
00:33:58,290 --> 00:34:00,170
They say the killer
always returns
564
00:34:00,250 --> 00:34:01,460
to the scene of the crime.
565
00:34:01,540 --> 00:34:03,120
We all return
to the scene of this crime.
566
00:34:03,210 --> 00:34:04,880
We all take the stairs.
567
00:34:04,960 --> 00:34:07,460
Everyone knows
you did it.
568
00:34:07,540 --> 00:34:10,170
Well, I guess I'm surrounded
by clueless idiots.
569
00:34:10,250 --> 00:34:12,290
Leader of the club
right in front of me.
570
00:34:14,540 --> 00:34:18,290
You're going to pay for this,
one way or another.
571
00:34:20,710 --> 00:34:22,630
What's that
supposed to mean?
572
00:34:22,710 --> 00:34:26,380
(scoffing) You know exactly
what it means.
573
00:34:38,710 --> 00:34:40,540
I just don't see how this
situation could get any worse.
574
00:34:40,630 --> 00:34:42,840
Trina:
Well, who do you think did it?
575
00:34:42,880 --> 00:34:44,590
The thing about
girls like Tinsley
576
00:34:44,670 --> 00:34:46,210
is even their
friends can hate them,
577
00:34:46,290 --> 00:34:47,710
because they feel
just as inferior
578
00:34:47,790 --> 00:34:49,040
as the ones they torment.
579
00:34:49,170 --> 00:34:50,800
The only reason
they aren't tormented
580
00:34:50,880 --> 00:34:53,130
is because
they go along with it.
581
00:34:53,210 --> 00:34:55,920
Trina: So, you think it
could be one of her friends?
582
00:34:56,000 --> 00:34:58,670
I don't know
what to think right now.
583
00:35:00,960 --> 00:35:02,710
Wait, I have an idea.
584
00:35:29,330 --> 00:35:31,870
Trina:
Why search Maria's room?
585
00:35:31,960 --> 00:35:35,130
Maybe Maria got tired of just
being Tinsley's sidekick.
586
00:35:35,210 --> 00:35:36,960
Are you sure
this is a good idea?
587
00:35:37,040 --> 00:35:38,710
Everyone's at dinner.
588
00:35:38,790 --> 00:35:40,330
I told them I felt
sick to my stomach,
589
00:35:40,420 --> 00:35:43,840
which is...
actually not a lie.
590
00:35:43,880 --> 00:35:46,300
- What are you hoping to find?
- Frankie: I don't know.
591
00:35:47,540 --> 00:35:48,790
Anything.
592
00:35:59,500 --> 00:36:01,380
First day...
593
00:36:07,250 --> 00:36:09,130
I think I found something.
594
00:36:13,130 --> 00:36:14,590
Someone's coming.
595
00:36:14,670 --> 00:36:16,880
Trina: I told you
this wasn't a good idea.
596
00:36:25,250 --> 00:36:27,290
(whispering:)
I'm in trouble.
597
00:36:34,290 --> 00:36:35,670
Miss Ainsworth (over P.A.:)
Attention,
598
00:36:35,750 --> 00:36:37,750
everyone meet
in the church immediately.
599
00:36:37,830 --> 00:36:40,290
All students and staff,
600
00:36:40,380 --> 00:36:44,630
come to the church immediately
for a mandatory meeting.
601
00:36:45,960 --> 00:36:50,210
(exhaling sharply)
That was close.
602
00:36:50,290 --> 00:36:53,120
Trina (on phone:)
Yes. Now, get out of there!
603
00:36:53,210 --> 00:36:57,290
Nuh-uh. I'm doing this.
It's now or never.
604
00:37:07,380 --> 00:37:09,260
I have
a question for you.
605
00:37:09,380 --> 00:37:12,130
I'm not sure
I want to know what it is.
606
00:37:12,210 --> 00:37:14,840
What if I left
with her tablet?
607
00:37:14,960 --> 00:37:17,340
Do you think your friend
could help me hack into it?
608
00:37:17,380 --> 00:37:18,510
The answer is no.
609
00:37:18,540 --> 00:37:19,830
You're gonna get
caught, Frankie.
610
00:37:19,830 --> 00:37:21,580
It's a stupid idea.
611
00:37:23,080 --> 00:37:24,870
(sighing)
You're right.
612
00:37:59,710 --> 00:38:02,840
We apologize for
interrupting your dinner, but...
613
00:38:02,920 --> 00:38:05,920
we have received information
614
00:38:06,000 --> 00:38:10,330
in regards to Miss Wellington's
untimely demise.
615
00:38:13,040 --> 00:38:15,620
We heard from
Detective Krause.
616
00:38:15,710 --> 00:38:19,670
Their preliminary
autopsy report shows
617
00:38:19,750 --> 00:38:23,000
that Miss Wellington
had an extremely high
618
00:38:23,080 --> 00:38:24,250
blood alcohol level.
619
00:38:24,330 --> 00:38:28,000
No.
Tinsley didn't drink.
620
00:38:28,080 --> 00:38:29,910
Alcohol is
empty calories.
621
00:38:30,000 --> 00:38:31,500
Miss Lewis...
622
00:38:31,540 --> 00:38:34,290
Mr. Limoux: Along with an
excessive blood alcohol level,
623
00:38:34,380 --> 00:38:36,760
there were
tranquilizers, as well.
624
00:38:37,920 --> 00:38:39,380
This evidence points
625
00:38:39,540 --> 00:38:43,170
to Miss Wellington accidentally
falling to her death
626
00:38:43,210 --> 00:38:45,920
due to extreme intoxication.
627
00:38:48,380 --> 00:38:52,340
I know that,
while this information
628
00:38:52,380 --> 00:38:56,260
doesn't change the fact that
Miss Wellington is gone,
629
00:38:56,330 --> 00:38:59,370
it should offer some comfort.
630
00:38:59,460 --> 00:39:01,460
(scoffing)
How's that?
631
00:39:01,540 --> 00:39:04,670
If there is
any solace to be had
632
00:39:04,750 --> 00:39:08,540
in this very difficult time,
633
00:39:08,630 --> 00:39:12,050
it is that Limoux remains
a safe institution.
634
00:39:12,170 --> 00:39:15,550
So, you and your
parents can rest assured
635
00:39:15,630 --> 00:39:19,630
that there is not a threat
of a murderer in our midst.
636
00:39:19,710 --> 00:39:22,210
Sorry.
Still not at ease.
637
00:39:22,290 --> 00:39:23,330
It just doesn't sound
like Tinsley at all.
638
00:39:23,420 --> 00:39:24,960
Miss Ainsworth:
Enough!
639
00:39:25,040 --> 00:39:29,790
Any more of these interruptions
and there will be consequences.
640
00:39:29,880 --> 00:39:32,550
I realize
that you're grieving,
641
00:39:32,630 --> 00:39:36,090
but that's not an excuse
for this kind of behavior.
642
00:39:36,170 --> 00:39:38,670
You're all free to go.
643
00:39:38,710 --> 00:39:42,750
You may take the rest
of the evening to yourselves.
644
00:39:42,830 --> 00:39:44,040
Dismissed.
645
00:39:44,170 --> 00:39:48,960
(students murmuring)
646
00:39:52,250 --> 00:39:54,040
Miss Brenet,
647
00:39:54,130 --> 00:39:58,380
may I please have a word
with Miss Logan in private?
648
00:40:00,380 --> 00:40:02,630
Of course.
See you later.
649
00:40:02,710 --> 00:40:03,750
Sure.
650
00:40:06,000 --> 00:40:07,920
No need to apologize.
651
00:40:08,040 --> 00:40:11,290
Oh, and what on earth would
I need to apologize for?
652
00:40:11,380 --> 00:40:14,340
For accusing me
of being a murderer?
653
00:40:14,420 --> 00:40:16,800
I never accused you
of anything.
654
00:40:16,880 --> 00:40:19,010
But I do have
some words of advice.
655
00:40:19,130 --> 00:40:21,550
- What's that?
- Be careful.
656
00:40:21,630 --> 00:40:25,010
What is it they say about
intimidation again?
657
00:40:25,040 --> 00:40:29,290
Oh yeah, it's a confession
of intellectual impotence.
658
00:40:29,380 --> 00:40:33,210
Your hard life has given you
a rather cutting quick wit.
659
00:40:33,290 --> 00:40:36,870
Survival mechanism, no doubt.
660
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
- Good for you.
- Like your life's been easy?
661
00:40:39,130 --> 00:40:41,920
Please, I see it
all over you.
662
00:40:45,290 --> 00:40:47,170
I hope you got that
insubordination
663
00:40:47,250 --> 00:40:50,000
out of your system
664
00:40:50,040 --> 00:40:54,120
because, if you ever
disrespect me like that again,
665
00:40:54,210 --> 00:40:57,170
I will expel you
all the way back
666
00:40:57,210 --> 00:40:59,880
to the black hole you
thought you'd climbed out of.
667
00:41:01,630 --> 00:41:03,420
Have a lovely evening.
668
00:42:54,710 --> 00:42:56,790
Frankie:
Everyone hates me.
669
00:43:08,500 --> 00:43:10,170
My pariah vibes have
rubbed off on you.
670
00:43:10,250 --> 00:43:11,540
Sorry about that.
671
00:43:11,630 --> 00:43:14,170
Maybe it just means
we're socially dead, no?
672
00:43:14,210 --> 00:43:16,420
Wouldn't that be nice?
673
00:43:16,500 --> 00:43:18,920
Try calling your parents,
telling them what's going on?
674
00:43:19,000 --> 00:43:20,960
I don't really
talk to my parents.
675
00:43:24,670 --> 00:43:26,250
I just get the feeling
that Tinsley's death
676
00:43:26,330 --> 00:43:30,660
being ruled an accident has made
things far worse, you know?
677
00:43:30,710 --> 00:43:34,040
Like it's ignited
some sort of vigilante justice.
678
00:43:40,880 --> 00:43:45,460
Well, what do we have
for breakfast today?
679
00:43:45,540 --> 00:43:47,710
- Hmm...
- Oatmeal or French toast?
680
00:43:49,880 --> 00:43:52,130
- (spitting)
- (gasping)
681
00:43:52,210 --> 00:43:54,000
- Oatmeal.
- Hmm.
682
00:43:55,210 --> 00:43:57,340
Also oatmeal.
683
00:43:57,380 --> 00:43:59,380
- (both laughing)
- Cute!
684
00:43:59,460 --> 00:44:01,960
What's wrong with you?
685
00:44:02,040 --> 00:44:03,500
Maybe I just don't
like psychopaths...
686
00:44:03,580 --> 00:44:06,540
or freaks.
687
00:44:06,710 --> 00:44:08,750
Trust me, you're gonna want
to stop this right now.
688
00:44:08,830 --> 00:44:12,330
Or what?
You're gonna kill us too?
689
00:44:12,380 --> 00:44:15,880
(both laughing)
690
00:44:22,750 --> 00:44:24,750
Leave my friend alone!
691
00:44:27,710 --> 00:44:31,210
(shouting)
692
00:44:31,290 --> 00:44:34,120
(screaming)
693
00:44:34,210 --> 00:44:36,170
Miss Ainsworth:
Enough.
694
00:44:36,210 --> 00:44:37,290
Enough!
695
00:44:40,170 --> 00:44:44,800
All of you,
in my office immediately.
696
00:44:47,380 --> 00:44:49,170
Now!
697
00:44:59,920 --> 00:45:02,340
I would be well within my rights
to expel all four of you.
698
00:45:02,420 --> 00:45:04,250
Maria: Annabel and I
didn't do anything wrong.
699
00:45:04,380 --> 00:45:06,210
You spit in our food.
700
00:45:06,290 --> 00:45:08,210
Oh, and there's
also the death threats.
701
00:45:10,210 --> 00:45:11,420
That wasn't us.
702
00:45:11,500 --> 00:45:12,670
- Yeah right.
- Maria: It wasn't.
703
00:45:12,750 --> 00:45:14,710
You're the thief
who stole my tablet.
704
00:45:14,790 --> 00:45:16,670
Do you realize
where you are?
705
00:45:16,750 --> 00:45:18,210
I love this school.
706
00:45:18,290 --> 00:45:20,170
Miss Ainsworth:
This is not just a school.
707
00:45:20,210 --> 00:45:23,040
This is a hallowed place
708
00:45:23,170 --> 00:45:26,300
where those destined to shape
the future of this world
709
00:45:26,380 --> 00:45:29,670
are prepared to meet
the challenge of destiny.
710
00:45:31,210 --> 00:45:35,630
And the behavior the four of you
have exhibited is despicable.
711
00:45:35,710 --> 00:45:39,840
My parents pay your salary, so
technically, you work for me.
712
00:45:39,880 --> 00:45:42,840
Oh, do you mean
your very wealthy parents
713
00:45:42,920 --> 00:45:45,550
who chose to send you
to a boarding school
714
00:45:45,630 --> 00:45:47,090
hundreds of
kilometers from home?
715
00:45:50,170 --> 00:45:52,130
The accusations
and retaliation
716
00:45:52,210 --> 00:45:54,710
resulting from
Tinsley's untimely
717
00:45:54,790 --> 00:45:57,290
and accidental death
end now.
718
00:45:57,380 --> 00:46:01,800
If this or anything
like it happens again,
719
00:46:01,920 --> 00:46:04,750
I will expel each
and every one of you.
720
00:46:04,830 --> 00:46:06,540
Is that clear?
721
00:46:06,630 --> 00:46:08,840
That's all.
722
00:46:08,880 --> 00:46:11,260
Please leave.
723
00:46:11,330 --> 00:46:13,000
Actually, wait.
724
00:46:14,290 --> 00:46:16,250
I have an idea.
725
00:46:19,830 --> 00:46:22,000
Man: I guess this must
be my lucky day.
726
00:46:23,040 --> 00:46:24,620
(chuckling)
You know...
727
00:46:24,710 --> 00:46:27,540
in all my years, I've never--
728
00:46:27,630 --> 00:46:29,510
What's the drill?
729
00:46:29,540 --> 00:46:31,290
Haven't your parents told you
it's rude to interrupt people?
730
00:46:31,380 --> 00:46:34,880
Haven't yours told you
it's rude to kill people?
731
00:46:34,960 --> 00:46:37,540
Oh no, they couldn't have.
They're already in jail.
732
00:46:37,630 --> 00:46:39,340
Okay then.
733
00:46:39,380 --> 00:46:42,380
Well, uh, those, uh,
bulbs have just come in.
734
00:46:43,790 --> 00:46:45,790
Beautiful, aren't they?
Huh?
735
00:46:45,880 --> 00:46:48,510
Yeah.
Avignon tulips -
736
00:46:48,580 --> 00:46:51,120
one of my favorites.
737
00:46:51,210 --> 00:46:53,750
They grow wild
in the northern region.
738
00:46:53,830 --> 00:46:55,330
This is beyond tedious.
739
00:46:55,380 --> 00:46:57,760
Jacqueline:
There's far worse punishments
740
00:46:57,830 --> 00:46:59,290
than having to
plant flowers together.
741
00:46:59,380 --> 00:47:02,460
Right. So, let's just
make the most of it.
742
00:47:02,540 --> 00:47:04,750
Those towels in front of you
are for your knees,
743
00:47:04,830 --> 00:47:07,250
so you don't get dirty.
744
00:47:07,330 --> 00:47:09,080
Oh, how thoughtful.
745
00:47:09,170 --> 00:47:12,050
Groundskeeper: Now, it's a
pretty self-explanatory, eh?
746
00:47:12,130 --> 00:47:15,420
You just dig enough
for the bulb
747
00:47:15,420 --> 00:47:17,920
and then you leave
about, oh, three inches...
748
00:47:18,000 --> 00:47:20,460
for this magic stuff -
749
00:47:20,460 --> 00:47:23,040
fish and feces.
750
00:47:23,130 --> 00:47:24,590
I am not touching that.
751
00:47:24,670 --> 00:47:26,170
Are we getting gloves?
752
00:47:26,210 --> 00:47:28,540
Well, that's the thing,
Miss Ainsworth was very specific
753
00:47:28,630 --> 00:47:30,800
that, uh, no gloves.
754
00:47:30,880 --> 00:47:33,760
I have a pair in my room
that I can use,
755
00:47:33,830 --> 00:47:35,960
which I will surely
dispose of after.
756
00:47:36,040 --> 00:47:38,210
Uh, again,
sorry, no gloves.
757
00:47:40,920 --> 00:47:42,000
And I will be staying here
758
00:47:42,130 --> 00:47:45,880
to make sure you use
your bare hands.
759
00:47:45,960 --> 00:47:47,290
This is ridiculous.
760
00:47:47,380 --> 00:47:49,380
Ainsworth is playing
a game with us.
761
00:47:49,460 --> 00:47:53,590
We can sit and complain about it
or we can get it over with.
762
00:47:53,580 --> 00:47:55,290
She's right.
763
00:47:55,380 --> 00:47:57,340
Wait until my parents
hear about this.
764
00:47:57,380 --> 00:48:02,090
Groundskeeper: "Out of
the putrid grows the sublime."
765
00:48:02,170 --> 00:48:03,420
That's from
Miss Ainsworth.
766
00:48:03,500 --> 00:48:06,500
She has a way
with words, doesn't she?
767
00:48:21,920 --> 00:48:24,210
Well, this is unexpected.
768
00:48:24,290 --> 00:48:26,330
I get the impression Marie
and Annabel want to bond
769
00:48:26,380 --> 00:48:28,590
over our newfound hatred
of Miss Ainsworth.
770
00:48:28,670 --> 00:48:30,840
Am I correct?
771
00:48:30,880 --> 00:48:33,010
You're the most literal
person I have ever met.
772
00:48:33,040 --> 00:48:36,870
Not bond. Just...
773
00:48:36,960 --> 00:48:40,920
apologize
for spitting in your hood.
774
00:48:41,000 --> 00:48:44,420
Maybe this was
Miss Ainsworth's plan all along.
775
00:48:44,500 --> 00:48:46,250
Doubtful.
776
00:48:46,330 --> 00:48:51,000
I think it was more
punitive, less... Kumbaya.
777
00:48:54,000 --> 00:48:56,040
Let's get
one thing straight:
778
00:48:56,040 --> 00:48:58,170
you're wrong about Tinsley.
779
00:49:26,920 --> 00:49:28,920
(exhaling deeply)
780
00:49:39,040 --> 00:49:40,960
(moaning softly)
781
00:49:41,040 --> 00:49:42,620
(thudding)
782
00:50:06,830 --> 00:50:09,370
Is anyone up?
783
00:50:09,460 --> 00:50:13,420
Hey, something bad's
going on in the garden.
784
00:50:13,540 --> 00:50:14,580
Hello?
785
00:50:32,960 --> 00:50:35,380
Oh my God, Maria...
786
00:50:36,710 --> 00:50:39,540
Help!
Someone help!
787
00:50:46,540 --> 00:50:49,250
(siren sounding)
788
00:50:49,380 --> 00:50:53,550
(beeping)
789
00:51:02,580 --> 00:51:06,250
Krause: Maria Lewis
is in a coma, Frankie.
790
00:51:06,380 --> 00:51:10,710
This will be much easier for you
if you are honest with me.
791
00:51:14,170 --> 00:51:16,340
Like I said, I saw someone
792
00:51:16,380 --> 00:51:18,630
carrying something
near the tulip bulbs
793
00:51:18,710 --> 00:51:19,880
we had just planted.
794
00:51:20,000 --> 00:51:23,000
At 5:30 in the morning?
795
00:51:23,080 --> 00:51:25,120
And then, you saw
that person run away?
796
00:51:26,380 --> 00:51:28,010
Through the basement window?
797
00:51:28,130 --> 00:51:31,510
Exactly.
Do you want to ask me again?
798
00:51:31,540 --> 00:51:35,460
How would you characterize your
relationship with Miss Lewis?
799
00:51:39,210 --> 00:51:43,000
Not great,
but it was getting friendlier.
800
00:51:43,080 --> 00:51:45,160
But you said
that she believed
801
00:51:45,210 --> 00:51:48,500
you were responsible for
Miss Wellington's death.
802
00:51:48,580 --> 00:51:49,830
Initially.
803
00:51:50,960 --> 00:51:52,380
"Initially."
804
00:51:52,500 --> 00:51:55,170
After centuries without
a single incident,
805
00:51:55,210 --> 00:51:57,670
now Limoux has one death
806
00:51:57,790 --> 00:52:00,620
and one attempted murder
all in the same week.
807
00:52:02,080 --> 00:52:05,330
What are you implying,
Detective Krause?
808
00:52:05,420 --> 00:52:07,170
Mr. Limoux:
You've notified her parents.
809
00:52:07,210 --> 00:52:08,540
Miss Ainsworth:
Their child is in a coma;
810
00:52:08,540 --> 00:52:10,330
of course
I notified the parents.
811
00:52:10,380 --> 00:52:12,010
They're taking
the next flight.
812
00:52:12,040 --> 00:52:14,000
I guess you didn't hear.
813
00:52:14,080 --> 00:52:15,580
Miss Ainsworth:
Hear what?
814
00:52:15,670 --> 00:52:18,340
The airport is closed.
There was a massive fire.
815
00:52:18,420 --> 00:52:20,340
They just
announced it on the radio.
816
00:52:20,420 --> 00:52:22,500
They had to evacuate everyone
817
00:52:22,540 --> 00:52:25,750
and reroute
all inbound flights.
818
00:52:25,830 --> 00:52:27,370
How terrible.
819
00:52:27,460 --> 00:52:29,590
Several of the parents
I contacted are already
820
00:52:29,670 --> 00:52:31,800
making arrangements to
bring their daughters home.
821
00:52:33,880 --> 00:52:37,840
Every parent is going to
want to permanently remove
822
00:52:37,880 --> 00:52:40,050
their daughters from Limoux.
823
00:52:40,130 --> 00:52:43,090
Tell me this is
a nightmare, Miss Ainsworth.
824
00:52:43,210 --> 00:52:45,590
What the devil is
going on around here?
825
00:52:48,040 --> 00:52:50,750
I hate to say it,
826
00:52:50,830 --> 00:52:55,330
but this fire at the airport, it
could be a blessing in disguise.
827
00:52:55,420 --> 00:52:57,000
How so?
828
00:52:57,080 --> 00:53:00,040
The airport will be
closed for a few days.
829
00:53:00,170 --> 00:53:02,050
Hopefully,
it will give us enough time,
830
00:53:02,170 --> 00:53:05,380
time to get
some answers about...
831
00:53:05,460 --> 00:53:07,130
what's going on
around here.
832
00:53:07,210 --> 00:53:11,380
We need to find out
who put Miss Lewis in a coma.
833
00:53:13,830 --> 00:53:15,410
They said blunt force trauma.
834
00:53:15,500 --> 00:53:17,210
I mean,
who would do such a thing?
835
00:53:17,380 --> 00:53:18,880
It's all so sordid.
836
00:53:20,670 --> 00:53:24,630
We need to save
the reputation of this school.
837
00:53:24,710 --> 00:53:28,340
Well, I pray that Maria
comes out of this all right.
838
00:53:28,460 --> 00:53:31,170
Who's in there
with Detective Krause?
839
00:53:31,210 --> 00:53:34,000
Miss Logan - the American.
840
00:53:34,130 --> 00:53:37,380
In light of what
happened with Miss Lewis,
841
00:53:37,460 --> 00:53:39,460
the investigation
into Miss Wellington's death
842
00:53:39,540 --> 00:53:42,830
has been reopened
as a possible homicide.
843
00:53:42,880 --> 00:53:45,170
It shouldn't have been
closed in the first place.
844
00:53:45,210 --> 00:53:47,790
A good detective
knows to never assume
845
00:53:47,880 --> 00:53:50,260
or rush to conclusions.
846
00:53:50,330 --> 00:53:51,830
Even Swiss detectives
should know that.
847
00:53:51,880 --> 00:53:53,210
(chuckling)
848
00:53:53,330 --> 00:53:54,660
It wasn't me,
849
00:53:54,750 --> 00:53:59,040
Detective Krause.
I didn't do anything wrong.
850
00:53:59,170 --> 00:54:02,960
I have read in your file that
you recently were emancipated
851
00:54:03,040 --> 00:54:04,790
and are therefore
without support
852
00:54:04,880 --> 00:54:07,670
outside the comfortable
confines of Limoux.
853
00:54:07,750 --> 00:54:09,330
That's right.
854
00:54:09,420 --> 00:54:11,210
Would you agree
to turn over your phone
855
00:54:11,290 --> 00:54:14,330
and your electronic equipment?
856
00:54:14,420 --> 00:54:17,420
Or did you want
to contact a lawyer first?
857
00:54:17,540 --> 00:54:20,170
Like I said,
I did nothing wrong,
858
00:54:20,250 --> 00:54:21,540
so I have nothing to hide.
859
00:54:23,380 --> 00:54:26,300
We just want to examine a
record of your communications.
860
00:54:43,920 --> 00:54:45,750
(knocking)
861
00:54:50,420 --> 00:54:52,250
They think it's you?
862
00:54:53,540 --> 00:54:56,500
Yeah.
They think I did it.
863
00:55:04,080 --> 00:55:06,370
I'm scared.
864
00:55:06,460 --> 00:55:09,420
Believe me, so am I.
865
00:55:10,540 --> 00:55:12,790
You don't look scared.
866
00:55:12,880 --> 00:55:15,550
I learned to hide
my emotions pretty well...
867
00:55:17,960 --> 00:55:20,420
...but I'm terrified.
868
00:56:34,500 --> 00:56:38,130
(keys tapping)
869
00:56:38,210 --> 00:56:39,590
Trina:
What's the latest?
870
00:56:39,670 --> 00:56:41,300
Remember how I said
871
00:56:41,380 --> 00:56:42,960
I didn't think things
could get any worse?
872
00:56:43,040 --> 00:56:44,500
Trina:
You're kidding.
873
00:56:44,580 --> 00:56:46,620
Another girl's been attacked.
874
00:56:46,710 --> 00:56:48,500
She's alive,
but she's in a coma.
875
00:56:48,540 --> 00:56:50,830
I'm officially a suspect.
876
00:56:50,920 --> 00:56:52,670
They've taken my phone
and my tablet,
877
00:56:52,750 --> 00:56:55,670
so I'll be radio silent
until this is all over.
878
00:56:55,750 --> 00:56:57,500
Trina: Don't you need
a lawyer or something?
879
00:56:57,540 --> 00:56:59,040
Frankie:
You know any?
880
00:57:00,210 --> 00:57:01,920
Trina:
Are you gonna be okay?
881
00:57:02,040 --> 00:57:04,670
I don't know.
882
00:57:04,710 --> 00:57:06,840
I'm tired of pretending
I fit in here.
883
00:57:06,960 --> 00:57:09,540
I don't. I just don't.
884
00:57:09,670 --> 00:57:12,170
Frankie, listen to me.
We're survivors.
885
00:57:12,250 --> 00:57:14,960
Remember? Fireproof.
886
00:57:15,040 --> 00:57:17,460
You're right.
887
00:57:17,540 --> 00:57:20,460
I need to clear my name,
but I'm going to need your help.
888
00:57:20,540 --> 00:57:24,290
Name it. Let's make it happen.
What's your next move?
889
00:57:24,380 --> 00:57:26,840
There's this woman,
Miss Ainsworth.
890
00:57:26,920 --> 00:57:29,670
She was appointed
headmistress in 2007.
891
00:57:29,750 --> 00:57:31,580
But there's something
odd about it,
892
00:57:31,670 --> 00:57:33,300
and about the fact that Maria
893
00:57:33,380 --> 00:57:35,510
had a cut out
article of it in her agenda.
894
00:57:35,540 --> 00:57:37,540
I'm gonna look into it.
895
00:57:37,630 --> 00:57:39,420
Trina:
Be careful.
896
00:58:48,960 --> 00:58:51,880
Annabel:
Who's the new man on campus?
897
00:58:51,880 --> 00:58:53,760
I heard Detective Krause talking
about him.
898
00:58:54,750 --> 00:58:56,080
His name's Friedrich.
899
00:58:56,170 --> 00:58:57,920
He's been hired to
hang around and keep watch.
900
00:58:58,000 --> 00:59:01,540
Jacqueline:
Until they catch the killer.
901
00:59:01,630 --> 00:59:03,710
So, why does he
keep looking at us?
902
00:59:03,830 --> 00:59:05,960
Frankie:
He's not looking at us.
903
00:59:06,040 --> 00:59:07,960
He's looking at me.
904
00:59:11,380 --> 00:59:13,260
Where did he go?
905
00:59:18,080 --> 00:59:18,830
What are you girls doing?
906
00:59:18,920 --> 00:59:20,840
We're going
to Frankie's room,
907
00:59:20,920 --> 00:59:23,050
so that she can
murder us in private.
908
00:59:43,630 --> 00:59:46,760
What would
Miss Ainsworth's motive be?
909
00:59:46,830 --> 00:59:49,000
All these years
serving rich children
910
00:59:49,080 --> 00:59:51,210
with little
or no appreciation.
911
00:59:51,330 --> 00:59:53,540
Annabel: While not having
any children of her own.
912
00:59:53,670 --> 00:59:56,090
Frankie:
Not that we know of.
913
00:59:57,420 --> 00:59:59,000
All of these spoiled girls
914
00:59:59,080 --> 01:00:02,120
getting everything
in life she never had.
915
01:00:02,210 --> 01:00:04,710
After so many years of festering
resentment,
916
01:00:04,790 --> 01:00:06,290
she's turned into a...
917
01:00:06,380 --> 01:00:07,840
Psychotic popsicle?
918
01:00:11,380 --> 01:00:13,010
Okay.
919
01:00:13,080 --> 01:00:16,000
So, if we really want to
search Miss Ainsworth's room,
920
01:00:16,040 --> 01:00:18,290
we have to come up with
a solid plan, right?
921
01:00:18,380 --> 01:00:20,880
We can't just sneak
in there while she's away.
922
01:00:20,880 --> 01:00:22,710
Why not?
923
01:00:22,790 --> 01:00:25,710
She's spending most of
her time in her office.
924
01:00:26,670 --> 01:00:27,920
Still a risk.
925
01:00:28,000 --> 01:00:30,170
- We need a diversion.
- Frankie: You're right.
926
01:00:30,210 --> 01:00:33,500
Two of us could come up
with a way to distract her
927
01:00:33,540 --> 01:00:36,250
while one of us goes
and searches her room.
928
01:00:36,330 --> 01:00:39,120
Okay, let's do it.
929
01:00:39,210 --> 01:00:41,960
So, Jacqueline and I can
distract Miss Ainsworth,
930
01:00:42,040 --> 01:00:44,120
keep her occupied,
while you sneak into her room.
931
01:00:45,630 --> 01:00:48,920
Why am I the one
sneaking into her room?
932
01:00:49,040 --> 01:00:51,330
Because her room's
going to be locked.
933
01:00:51,380 --> 01:00:54,300
So, because I'm from
the wrong side of the tracks,
934
01:00:54,380 --> 01:00:58,340
it comes with the territory to
somehow learn to pick a lock?
935
01:00:58,420 --> 01:01:00,750
Do you know
how to pick a lock?
936
01:01:09,540 --> 01:01:12,290
(phone vibrating)
937
01:01:14,580 --> 01:01:16,330
I'm waiting for
an important email,
938
01:01:16,420 --> 01:01:19,000
but it's just a text
from my annoying brother.
939
01:01:19,040 --> 01:01:21,000
Good place
to stash your phone.
940
01:01:21,080 --> 01:01:24,580
So, um, what exactly
are we going to say
941
01:01:24,670 --> 01:01:26,000
to keep Miss Ainsworth busy?
942
01:01:26,080 --> 01:01:28,290
Hmm.
We'll figure it out.
943
01:01:30,920 --> 01:01:32,250
Where are you ladies going?
944
01:01:32,380 --> 01:01:34,260
None of your business.
945
01:01:34,330 --> 01:01:36,160
Be careful.
946
01:01:36,290 --> 01:01:39,040
Maybe you should be careful;
one of us could be the murderer.
947
01:01:45,880 --> 01:01:49,510
Miss Ainsworth: I assure you,
your daughter's safe.
948
01:01:49,540 --> 01:01:51,250
We have every confidence
that this issue
949
01:01:51,380 --> 01:01:54,010
will be resolved soon.
950
01:01:54,080 --> 01:01:57,210
Yes, of course.
We'll be in touch.
951
01:02:01,380 --> 01:02:03,010
Annabel:
Um, can we talk?
952
01:03:11,880 --> 01:03:15,510
Miss Ainsworth:
So, let me get this straight.
953
01:03:15,580 --> 01:03:17,870
You believe
the new security guard,
954
01:03:17,960 --> 01:03:20,210
Friedrich,
is flirting with you?
955
01:03:20,330 --> 01:03:22,000
Jacqueline:
Mm-hmm.
956
01:03:22,080 --> 01:03:23,790
And you'd like
to file a complaint
957
01:03:23,880 --> 01:03:26,050
based on him
doing what exactly?
958
01:03:26,130 --> 01:03:28,840
Uh, because he keeps
winking at me.
959
01:03:28,920 --> 01:03:30,880
It's-- it's very disturbing.
960
01:03:30,960 --> 01:03:32,840
He-he winked at me, too.
961
01:03:32,920 --> 01:03:34,420
- Mm-hmm.
- Miss Ainsworth: Uh-huh.
962
01:03:36,040 --> 01:03:39,040
All right.
Is that all?
963
01:03:40,290 --> 01:03:42,460
Are you going to
let us file a complaint?
964
01:03:44,040 --> 01:03:45,420
Yes.
965
01:03:45,500 --> 01:03:47,540
Can we do it now?
966
01:03:47,670 --> 01:03:49,880
No. I have to prepare
the paperwork.
967
01:03:49,960 --> 01:03:51,460
I would like both of you
968
01:03:51,540 --> 01:03:53,290
to return to your
respective rooms immediately.
969
01:03:53,380 --> 01:03:55,840
There's something else
we need to discuss.
970
01:03:55,880 --> 01:03:57,880
I certainly hope
it's urgent, Miss Volkov.
971
01:03:58,040 --> 01:03:59,620
Annabel:
It is.
972
01:03:59,710 --> 01:04:02,000
We think...
973
01:04:02,080 --> 01:04:05,660
everyone should get
straight A's this semester
974
01:04:05,790 --> 01:04:09,120
because of the
traumatic circumstances.
975
01:04:09,210 --> 01:04:11,340
Hmm.
976
01:04:11,330 --> 01:04:14,580
Hmm.
Straight A's?
977
01:04:14,710 --> 01:04:16,670
Yes, absolutely.
Yeah.
978
01:04:16,750 --> 01:04:18,210
Okay.
979
01:04:18,290 --> 01:04:21,120
I've had enough.
I have a splitting headache
980
01:04:21,210 --> 01:04:23,000
and it's only getting
worse by the moment.
981
01:04:23,130 --> 01:04:24,920
So, please
go back to your rooms.
982
01:04:25,000 --> 01:04:27,290
(breathing shakily)
983
01:04:27,380 --> 01:04:28,880
What now, Miss Volkov?
984
01:04:28,880 --> 01:04:30,170
I can't go back
out there.
985
01:04:30,250 --> 01:04:35,170
The security man, Friedrich,
he's freaking me out.
986
01:04:35,210 --> 01:04:37,000
I think I'm going
to have a panic attack.
987
01:04:37,040 --> 01:04:38,790
You're going
to be fine.
988
01:04:38,880 --> 01:04:40,880
I'd like you to breathe
and go back to your room.
989
01:04:41,000 --> 01:04:43,960
Now, now.
Let's go.
990
01:05:05,960 --> 01:05:07,250
(sighing)
991
01:05:31,750 --> 01:05:34,170
(pills clattering)
992
01:05:39,880 --> 01:05:42,300
(pills clattering)
993
01:06:03,920 --> 01:06:05,920
(breathing heavily)
994
01:06:11,330 --> 01:06:12,540
I still can't believe you
let her into the room.
995
01:06:12,710 --> 01:06:14,000
What were we supposed to do?
Tie her to her chair?
996
01:06:14,210 --> 01:06:15,710
I don't know. You could have
come up with a better lie.
997
01:06:15,830 --> 01:06:17,370
I know, we messed up.
998
01:06:17,460 --> 01:06:18,340
Sorry, but if we pushed
it any further,
999
01:06:18,380 --> 01:06:20,550
she would have
gotten suspicious.
1000
01:06:20,670 --> 01:06:22,590
Miss Ainsworth (over P.A.:)
Attention, everyone, please,
1001
01:06:22,670 --> 01:06:25,300
immediately head back
to your respective rooms.
1002
01:06:25,380 --> 01:06:27,920
We will be in contact
with everyone of you shortly.
1003
01:06:28,000 --> 01:06:29,670
Frankie:
Let's go.
1004
01:06:50,920 --> 01:06:55,710
(Krause speaking indistinctly)
1005
01:07:00,630 --> 01:07:05,460
(Krause speaking indistinctly)
1006
01:07:13,170 --> 01:07:16,250
(Krause speaking indistinctly)
1007
01:07:16,330 --> 01:07:20,910
(knocking, door opening)
1008
01:07:21,000 --> 01:07:23,420
- What's going on?
- (Krause clearing throat)
1009
01:07:24,540 --> 01:07:25,750
You were right.
1010
01:07:25,880 --> 01:07:29,010
There was indeed someone in the
basement who came in and out
1011
01:07:29,080 --> 01:07:31,660
through the hallway window.
1012
01:07:31,750 --> 01:07:35,040
The weapon,
a shovel from the school barn,
1013
01:07:35,170 --> 01:07:36,840
was hidden away
in the boiler room,
1014
01:07:36,960 --> 01:07:39,500
where Miss Lewis
was attacked.
1015
01:07:39,540 --> 01:07:43,750
And you're going door to door
to tell everyone in school?
1016
01:07:45,040 --> 01:07:46,580
What shoes were you wearing
1017
01:07:46,710 --> 01:07:48,840
when you last came
in contact with Miss Lewis?
1018
01:07:48,920 --> 01:07:50,960
The shoes
I'm wearing right now.
1019
01:07:51,040 --> 01:07:52,670
Ah.
1020
01:07:52,710 --> 01:07:56,630
You said that you never set foot
out the garden that morning.
1021
01:07:56,710 --> 01:07:59,170
Now, I need you
to think for a second.
1022
01:08:00,750 --> 01:08:04,960
Are you certain that you did
not make it to the school barn?
1023
01:08:05,040 --> 01:08:08,250
I never set foot
anywhere near the barn.
1024
01:08:08,380 --> 01:08:13,260
Ah. What size shoes
do you wear?
1025
01:08:13,330 --> 01:08:14,460
Ten.
1026
01:08:14,540 --> 01:08:16,170
What does that have
to do with anything?
1027
01:08:16,250 --> 01:08:18,920
That would be forty-one
and a half for us,
1028
01:08:19,000 --> 01:08:20,920
I think, eh?
1029
01:08:21,000 --> 01:08:23,080
Miss Logan,
would it be all right
1030
01:08:23,170 --> 01:08:26,380
if we had a look
around your room?
1031
01:08:26,460 --> 01:08:29,920
Sure.
I have nothing to hide.
1032
01:08:30,040 --> 01:08:31,580
A-ha.
1033
01:08:37,710 --> 01:08:41,340
(Krause singing in German)
1034
01:08:41,420 --> 01:08:43,630
What have we got here?
Huh.
1035
01:08:46,880 --> 01:08:49,840
Yeah... Uh-huh.
1036
01:08:51,920 --> 01:08:53,500
Uh-huh.
1037
01:08:55,130 --> 01:08:57,380
(cane tapping)
1038
01:09:03,210 --> 01:09:05,000
They're not mine.
1039
01:09:05,080 --> 01:09:09,500
Ah.
The pattern is a match,
1040
01:09:09,580 --> 01:09:13,500
and I think it's
the same size, too.
1041
01:09:13,670 --> 01:09:15,710
Hmm,
1042
01:09:15,830 --> 01:09:19,870
41 and a half,
that's rather large for a woman,
1043
01:09:19,880 --> 01:09:21,670
over here in Europa, anyway.
1044
01:09:21,750 --> 01:09:23,000
I said, they're not mine.
1045
01:09:23,080 --> 01:09:24,710
I have no idea
how they got in here.
1046
01:09:24,790 --> 01:09:28,540
Miss Logan, you have
the right to remain silent
1047
01:09:28,630 --> 01:09:31,880
and, uh, to not participate
with the police.
1048
01:09:32,040 --> 01:09:36,790
You have the right to legal
representation by an attorney,
1049
01:09:36,880 --> 01:09:40,170
private or publicly funded,
and you also have the right
1050
01:09:40,210 --> 01:09:44,420
to notify next of
kin of your detention.
1051
01:09:56,830 --> 01:09:59,830
This is not happening.
1052
01:10:04,380 --> 01:10:07,090
You know
that I'm innocent.
1053
01:10:07,170 --> 01:10:10,130
So, why don't you try
to do your actual job
1054
01:10:10,210 --> 01:10:12,170
and find the real killer?
1055
01:10:17,130 --> 01:10:19,710
Please...
1056
01:10:19,790 --> 01:10:22,000
(sighing)
1057
01:10:22,130 --> 01:10:24,590
(breathing heavily)
1058
01:10:31,170 --> 01:10:32,840
(breathing heavily)
1059
01:10:53,290 --> 01:10:54,870
Hey, Mom?
1060
01:10:57,500 --> 01:11:01,040
I know I've never
done this before, but...
1061
01:11:01,170 --> 01:11:03,880
here goes nothing.
1062
01:11:05,880 --> 01:11:08,760
I'm not even sure
if I believe in all this.
1063
01:11:11,380 --> 01:11:14,840
But just in case,
I thought I'd reach out.
1064
01:11:14,920 --> 01:11:15,920
(door opening)
1065
01:11:25,920 --> 01:11:26,960
Like I said,
I thought I'd...
1066
01:11:28,710 --> 01:11:32,090
...thought
I'd reach out 'cause...
1067
01:11:32,170 --> 01:11:33,840
I don't know what else to do.
1068
01:11:37,580 --> 01:11:40,830
You know, I've always
tried to make you proud.
1069
01:11:40,880 --> 01:11:43,260
I'm starting to think
maybe Trina was right.
1070
01:11:45,380 --> 01:11:47,380
I don't know
why I try so hard.
1071
01:11:50,920 --> 01:11:54,340
So, anyway,
1072
01:11:54,380 --> 01:11:57,090
if there's anything
that you can do to help
1073
01:11:57,170 --> 01:11:59,460
from up there or...
1074
01:12:01,250 --> 01:12:05,420
...wherever,
I'd really appreciate it.
1075
01:12:09,330 --> 01:12:11,290
I miss you.
1076
01:12:25,380 --> 01:12:27,420
(locks clicking)
1077
01:12:29,330 --> 01:12:30,910
What's going on?
1078
01:12:31,000 --> 01:12:33,830
You are free to go.
1079
01:12:35,210 --> 01:12:37,290
- I am?
- Krause: You are.
1080
01:12:37,380 --> 01:12:39,010
You have been exonerated.
1081
01:12:39,080 --> 01:12:41,040
Excuse me?
1082
01:12:41,040 --> 01:12:43,750
Miss Ainsworth had
installed a surveillance camera
1083
01:12:43,830 --> 01:12:46,000
outside your room.
1084
01:12:46,080 --> 01:12:47,500
Heh.
1085
01:12:47,580 --> 01:12:50,710
When we looked at the footage,
we saw you come out,
1086
01:12:50,830 --> 01:12:55,460
head to the garden, and
immediately call for help.
1087
01:12:55,540 --> 01:12:59,500
You did not have time
to get to the barn
1088
01:12:59,580 --> 01:13:02,120
or carry a body
across the garden.
1089
01:13:02,210 --> 01:13:03,460
You are free.
1090
01:13:03,540 --> 01:13:05,330
Can I ask for a favor?
1091
01:13:27,250 --> 01:13:29,750
Hey, Maria.
1092
01:13:29,830 --> 01:13:31,620
It's Frankie.
1093
01:13:34,710 --> 01:13:36,710
You actually look
really good, considering.
1094
01:13:36,710 --> 01:13:39,040
Not everyone
can rock a coma.
1095
01:13:42,290 --> 01:13:46,120
Listen, I, uh,
read somewhere
1096
01:13:46,210 --> 01:13:50,420
that talking to people in your
situation can help, you know,
1097
01:13:50,500 --> 01:13:52,960
help you wake up faster
1098
01:13:53,040 --> 01:13:56,870
because, not to rush your
healing process, but I--
1099
01:13:56,960 --> 01:14:00,670
we...
1100
01:14:00,750 --> 01:14:03,540
really need you to
open those beautiful eyes.
1101
01:14:05,210 --> 01:14:07,090
Please, wake up.
1102
01:14:22,380 --> 01:14:23,550
(phone chiming)
1103
01:14:30,830 --> 01:14:32,580
Finally!
I was going nuts.
1104
01:14:32,670 --> 01:14:34,050
You'll never
believe what happened.
1105
01:14:34,170 --> 01:14:36,800
I was in detention
and then I got exonerated.
1106
01:14:36,880 --> 01:14:39,340
I'll explain it all later,
but one thing is for sure,
1107
01:14:39,460 --> 01:14:41,500
I need to put
an end to this.
1108
01:14:41,540 --> 01:14:44,330
The only thing you need to do
is stay out of trouble.
1109
01:14:44,420 --> 01:14:45,590
I need to know
what they found out.
1110
01:14:45,670 --> 01:14:46,920
Trina:
What who found out?
1111
01:14:47,000 --> 01:14:49,130
Tinsley and Maria.
I think they were onto someone.
1112
01:14:49,210 --> 01:14:50,540
And?
1113
01:14:50,670 --> 01:14:52,000
Frankie: And I need to get
to the bottom of this.
1114
01:14:52,080 --> 01:14:53,540
Trina: I don't know
what you have in mind,
1115
01:14:53,630 --> 01:14:54,920
but I already know
it's a bad idea.
1116
01:14:55,040 --> 01:14:57,710
I need you to get your
hacker friend on the line.
1117
01:14:57,790 --> 01:15:00,040
I need to get
into Maria's tablet.
1118
01:15:00,130 --> 01:15:02,880
(Trina sighing)
Trina: Fine, I'll get her on it.
1119
01:15:08,880 --> 01:15:12,130
Okay, it's done.
You should have full access now.
1120
01:15:40,750 --> 01:15:43,290
That's a beautiful
photo of your wife and kid.
1121
01:15:43,380 --> 01:15:45,760
How old was she back then?
1122
01:15:49,210 --> 01:15:52,380
What kind of game do you think
you're playing right now?
1123
01:15:52,460 --> 01:15:55,590
I've had you followed
by a PI, Mr. Limoux.
1124
01:15:55,670 --> 01:15:56,840
Excuse me?
1125
01:15:56,960 --> 01:15:58,590
Well, your conduct
was irreproachable.
1126
01:15:58,670 --> 01:16:01,340
That being said,
my PI is good,
1127
01:16:01,380 --> 01:16:04,050
the best money can buy.
1128
01:16:04,130 --> 01:16:08,170
I don't know if
this is some kind of joke,
1129
01:16:08,250 --> 01:16:10,500
but this is enough to get you
expelled, Miss Wellington.
1130
01:16:10,540 --> 01:16:12,120
I suggest--
1131
01:16:12,210 --> 01:16:15,130
Well, don't you want to
know what he found?
1132
01:16:17,210 --> 01:16:19,960
He got a hold of your
monthly bank statements.
1133
01:16:20,040 --> 01:16:23,920
He found some recurring payments
made to Miss Jane Ainsworth -
1134
01:16:24,000 --> 01:16:27,670
3,000 euros every
month since 2007,
1135
01:16:27,750 --> 01:16:30,210
which coincides with the year
that she was appointed
1136
01:16:30,290 --> 01:16:32,830
as your new headmistress.
1137
01:16:34,290 --> 01:16:35,710
What are you trying to say?
1138
01:16:35,790 --> 01:16:38,790
You had an affair
with Miss Ainsworth, Mr. Limoux,
1139
01:16:38,880 --> 01:16:40,460
while you were married.
1140
01:16:40,460 --> 01:16:42,090
You paid to have her abandon
her child
1141
01:16:42,170 --> 01:16:44,880
and keep quiet about your
extramarital relationship.
1142
01:16:44,960 --> 01:16:47,750
3,000 euros per month -
not bad for a teacher
1143
01:16:47,830 --> 01:16:50,080
for whom it wasn't easy
to make ends meet.
1144
01:16:50,210 --> 01:16:53,000
And that's how you got her to
just give birth to her child
1145
01:16:53,080 --> 01:16:55,160
and dump her up in
the foster care system...
1146
01:16:56,460 --> 01:17:00,420
...and keep her
mouth shut, of course.
1147
01:17:00,540 --> 01:17:02,540
Why are you doing this?
1148
01:17:02,670 --> 01:17:04,300
My parents.
1149
01:17:04,380 --> 01:17:07,300
They're very proud
of my brothers -
1150
01:17:07,380 --> 01:17:09,170
straight A students.
1151
01:17:09,250 --> 01:17:11,380
One is the captain
of his football team,
1152
01:17:11,460 --> 01:17:13,790
the other is in Oxford,
and me, well...
1153
01:17:13,880 --> 01:17:17,010
I'm the black sheep.
1154
01:17:17,080 --> 01:17:21,830
I need better grades,
Mr. Limoux, much better grades,
1155
01:17:21,920 --> 01:17:26,050
and I was thinking
maybe you could help me.
1156
01:17:26,130 --> 01:17:27,760
I don't want
my grades to be too good,
1157
01:17:27,830 --> 01:17:29,660
but you know,
good enough -
1158
01:17:29,750 --> 01:17:34,210
a couple of A's,
a lot of B's, a B plus or two.
1159
01:17:34,290 --> 01:17:36,500
It has to be believable.
1160
01:17:36,580 --> 01:17:38,830
I wouldn't want anyone
to raise an eyebrow,
1161
01:17:38,830 --> 01:17:40,830
if you know what I mean.
1162
01:17:42,710 --> 01:17:44,920
(inhaling,
exhaling sharply)
1163
01:17:45,000 --> 01:17:47,630
How is your wife,
by the way?
1164
01:18:04,210 --> 01:18:05,880
Limoux and Ainsworth?
1165
01:18:05,960 --> 01:18:10,250
Maria and Tinsley were both
aware of their affair.
1166
01:18:10,330 --> 01:18:12,040
And now, so are we.
1167
01:18:13,210 --> 01:18:15,000
We could be next.
1168
01:18:20,880 --> 01:18:23,380
We need to get
Maria's tablet to the detective.
1169
01:18:29,880 --> 01:18:33,010
Mr. Limoux:
Stop it, Jacqueline, please!
1170
01:18:33,040 --> 01:18:34,330
Jacqueline:
You can't send me away again!
1171
01:18:38,040 --> 01:18:40,670
Well, look who's
back from jail.
1172
01:18:40,750 --> 01:18:43,000
Jacqueline,
what are you doing?
1173
01:18:43,040 --> 01:18:45,210
You're out,
so he's going to send me away.
1174
01:18:45,330 --> 01:18:46,750
Stay away.
1175
01:18:46,880 --> 01:18:48,670
Everyone just stay away or I'm
going to kill her, I swear!
1176
01:18:48,750 --> 01:18:51,420
Jacqueline...
please, put the knife down.
1177
01:18:51,500 --> 01:18:53,170
No.
1178
01:18:53,250 --> 01:18:54,670
Did you know?
1179
01:18:54,790 --> 01:18:57,080
Miss Ainsworth and Mr. Limoux
are my birth parents.
1180
01:18:57,170 --> 01:18:59,380
(sobbing)
I just need a father
1181
01:18:59,500 --> 01:19:01,580
and a mother who care
about me just a little bit!
1182
01:19:01,670 --> 01:19:03,590
I'm not asking for much!
1183
01:19:03,670 --> 01:19:06,840
We do care.
I care.
1184
01:19:06,920 --> 01:19:09,960
Right because that's what
caring mothers do, huh?!
1185
01:19:10,040 --> 01:19:11,580
They give up their child?!
1186
01:19:11,670 --> 01:19:13,920
I was young, and scared,
1187
01:19:14,000 --> 01:19:16,580
and terribly stupid,
1188
01:19:16,580 --> 01:19:19,910
and I have
regretted it ever since.
1189
01:19:20,000 --> 01:19:24,000
You cannot even comprehend
how much I have regretted it.
1190
01:19:24,080 --> 01:19:26,460
Oh, please,
just shut up already!
1191
01:19:27,880 --> 01:19:30,840
She felt bad for me.
1192
01:19:30,920 --> 01:19:32,550
So, a little over
two years ago, after finding out
1193
01:19:32,670 --> 01:19:36,420
that I wasn't doing too well,
she came to London to get me.
1194
01:19:36,500 --> 01:19:40,920
I thought you said she found out
about us on her own.
1195
01:19:42,000 --> 01:19:45,630
Who do you think
the money was for? For me?
1196
01:19:45,710 --> 01:19:47,710
It was always for her.
1197
01:19:47,790 --> 01:19:50,500
You jeopardized everything.
1198
01:19:50,540 --> 01:19:53,500
Yes, and my only regret is
that I didn't do it sooner.
1199
01:19:53,540 --> 01:19:57,000
They gave me a new name,
1200
01:19:57,130 --> 01:20:00,510
manufactured
a fake backstory for me.
1201
01:20:00,500 --> 01:20:03,630
The only condition was that I
kept their secret to myself.
1202
01:20:03,710 --> 01:20:05,880
Jacqueline, please,
put the knife down.
1203
01:20:07,960 --> 01:20:09,840
And let the cops
settle this, hmm?
1204
01:20:09,960 --> 01:20:11,340
So, I can spend the
rest of my life locked away,
1205
01:20:11,420 --> 01:20:12,670
like your father.
1206
01:20:12,710 --> 01:20:13,670
He's getting
the help he needs.
1207
01:20:13,790 --> 01:20:16,290
(chuckling)
How do you know?
1208
01:20:16,290 --> 01:20:17,670
You're ashamed of him.
1209
01:20:17,750 --> 01:20:19,500
You don't even talk to him.
1210
01:20:19,540 --> 01:20:20,500
I'm not ashamed of him.
1211
01:20:20,580 --> 01:20:22,080
I'm angry at him
1212
01:20:22,170 --> 01:20:24,090
because, every time
they let him out,
1213
01:20:24,170 --> 01:20:26,340
he let me down,
he didn't take care of himself.
1214
01:20:26,420 --> 01:20:29,460
He's crazy!
Your father is crazy! I am not!
1215
01:20:32,500 --> 01:20:36,830
You were supposed to
help me, not cause trouble.
1216
01:20:36,920 --> 01:20:39,710
You being here is all me,
all my doing.
1217
01:20:39,790 --> 01:20:43,000
A girl like you, a criminal,
would have never had the chance
1218
01:20:43,080 --> 01:20:45,080
of walking through the doors
of an institution like this,
1219
01:20:45,170 --> 01:20:46,920
unless someone with
"helping hands" was there.
1220
01:20:47,000 --> 01:20:48,290
What are you talking about?
1221
01:20:48,380 --> 01:20:49,840
I made them choose you.
1222
01:20:49,880 --> 01:20:51,710
I pushed your
application through,
1223
01:20:51,790 --> 01:20:55,500
right to the top
of the pile.
1224
01:20:55,540 --> 01:20:57,460
My father asked me
1225
01:20:57,540 --> 01:20:59,830
to take care of his
Tinsley Wellington problem,
1226
01:20:59,920 --> 01:21:01,880
so he needed someone
to pin a murder on.
1227
01:21:01,960 --> 01:21:03,380
Who better than
a straight-A student
1228
01:21:03,460 --> 01:21:05,130
with a criminal past?
1229
01:21:05,210 --> 01:21:10,040
Well, I haven't hurt anyone.
You have. But it's not too late.
1230
01:21:10,130 --> 01:21:13,880
For Tinsley, I used one
of my diabetic needles...
1231
01:21:15,750 --> 01:21:18,630
...injected her with a nice
cocktail of meds and vodka.
1232
01:21:18,710 --> 01:21:19,880
(laughing)
1233
01:21:19,960 --> 01:21:22,590
So simple, quick.
1234
01:21:25,670 --> 01:21:28,000
And I did it all for him.
1235
01:21:28,040 --> 01:21:32,170
He told me that,
if I handled this,
1236
01:21:32,250 --> 01:21:35,880
then... he would treat me
like his daughter at last.
1237
01:21:35,960 --> 01:21:38,130
- Miss Ainsworth: How could you?
- He cried.
1238
01:21:41,330 --> 01:21:43,620
I had no choice
and I feel terrible,
1239
01:21:43,710 --> 01:21:45,710
but he's my father and
there's nothing I wanted more
1240
01:21:45,790 --> 01:21:48,210
than to be reunited
with him.
1241
01:21:49,670 --> 01:21:50,800
I didn't even
have to push her.
1242
01:21:50,880 --> 01:21:54,510
Well, barely.
1243
01:21:54,540 --> 01:21:56,460
Of course, we then
found out that she told Maria.
1244
01:21:56,540 --> 01:21:57,710
So, same thing, hmm?
1245
01:21:57,790 --> 01:21:59,750
I injected her too,
1246
01:21:59,830 --> 01:22:01,160
then slammed
her head with a shovel.
1247
01:22:01,210 --> 01:22:02,880
Unfortunately,
not hard enough.
1248
01:22:03,000 --> 01:22:04,290
You tried to frame me
1249
01:22:04,380 --> 01:22:06,460
by putting those
hiking shoes under my bed.
1250
01:22:06,540 --> 01:22:09,040
At the end of the day, I knew
I could pin it all on you!
1251
01:22:09,130 --> 01:22:11,670
I had to wait
until you got here.
1252
01:22:11,710 --> 01:22:14,290
Tinsley blackmailed
my father in May last year.
1253
01:22:14,380 --> 01:22:15,840
You waited until the start
of the next school year
1254
01:22:15,880 --> 01:22:17,340
to make your move.
1255
01:22:17,330 --> 01:22:18,410
Right?
1256
01:22:20,830 --> 01:22:22,250
I can still help you.
1257
01:22:22,250 --> 01:22:24,420
How and why?
1258
01:22:24,540 --> 01:22:26,120
Because I know what
you're going through,
1259
01:22:26,130 --> 01:22:28,050
because we have a lot
in common, you and me.
1260
01:22:28,130 --> 01:22:29,420
Both abandoned
by our parents?
1261
01:22:29,500 --> 01:22:31,580
That can mess
someone up real good.
1262
01:22:33,960 --> 01:22:36,590
I want you to have this.
1263
01:22:36,710 --> 01:22:38,340
You mean it?
1264
01:22:38,460 --> 01:22:40,840
Mm-hmm.
Okay.
1265
01:22:40,960 --> 01:22:42,840
Mm-hmm.
1266
01:22:42,880 --> 01:22:46,340
Now, please, Jacqueline,
put the knife down.
1267
01:22:50,540 --> 01:22:52,580
Are you...
1268
01:22:52,670 --> 01:22:54,420
recording this?
1269
01:22:54,500 --> 01:22:56,580
You framed me!
1270
01:22:56,710 --> 01:22:57,590
Miss Ainsworth:
No. No!
1271
01:22:57,670 --> 01:23:00,500
(screaming)
1272
01:23:00,540 --> 01:23:02,920
(straining)
1273
01:23:09,420 --> 01:23:10,710
(sobbing)
1274
01:23:10,790 --> 01:23:12,580
Careful.
1275
01:23:12,670 --> 01:23:15,090
(sobbing)
1276
01:23:17,580 --> 01:23:19,460
No! No!
1277
01:23:19,540 --> 01:23:21,040
(sobbing)
1278
01:23:21,130 --> 01:23:23,670
- (whimpering)
- Okay.
1279
01:23:23,750 --> 01:23:26,170
Are-- are you all--
1280
01:23:26,210 --> 01:23:29,460
We both deserve
whatever comes of this
1281
01:23:29,540 --> 01:23:32,620
and I will gladly testify
at your murder trial.
1282
01:23:32,710 --> 01:23:36,090
You are truly evil to use
our daughter like this.
1283
01:23:41,000 --> 01:23:43,080
(breathing shakily)
1284
01:23:49,040 --> 01:23:50,370
(girls chattering excitedly)
1285
01:23:50,460 --> 01:23:53,420
Maria: So...
what are your plans
1286
01:23:53,500 --> 01:23:55,750
for the summer
in the City That Never Sleeps?
1287
01:23:55,880 --> 01:23:59,170
I'll be working at the foster
home, giving them a hand,
1288
01:23:59,210 --> 01:24:01,090
probably hang out
with my friends.
1289
01:24:01,170 --> 01:24:02,920
- Maria: Nice.
- What about you?
1290
01:24:03,000 --> 01:24:05,420
Actually,
I just spoke to the new dean.
1291
01:24:05,500 --> 01:24:07,830
He's got a job
for me out here.
1292
01:24:07,920 --> 01:24:10,500
Probably feels
bad about my coma.
1293
01:24:10,500 --> 01:24:13,380
I love this whole
pity thing.
1294
01:24:13,460 --> 01:24:16,380
Apparently, I'll be
helping out in the garden.
1295
01:24:16,500 --> 01:24:19,420
That whole feces experience
was a game-changer for me,
1296
01:24:19,500 --> 01:24:21,630
loved getting
my hands dirty.
1297
01:24:24,830 --> 01:24:27,710
Don't be a stranger.
Text me.
1298
01:24:27,830 --> 01:24:30,710
Will do. You, too.
1299
01:25:04,500 --> 01:25:07,210
Yo, what's going on?
I thought you'd be here already.
1300
01:25:07,290 --> 01:25:09,000
I had to come
say hello to someone
1301
01:25:09,080 --> 01:25:11,000
I should have
visited a long time ago.
1302
01:25:11,080 --> 01:25:13,710
Trina:
You sure?
1303
01:25:13,790 --> 01:25:16,830
I'm sure.
It's time.
1304
01:25:16,920 --> 01:25:18,880
Okay.
See you soon.
1305
01:25:18,960 --> 01:25:20,210
Frankie:
Yeah.
1306
01:25:25,040 --> 01:25:26,580
Thanks.
1307
01:25:44,540 --> 01:25:48,500
Hi. I'm Frankie Logan.
I'm here to see my father.
94487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.