All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Boarding School Murders - 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,540 --> 00:00:24,250 Is anyone up? 2 00:00:24,380 --> 00:00:26,630 Hey, something bad's going on in the garden! 3 00:00:26,710 --> 00:00:28,040 Hello? 4 00:00:29,790 --> 00:00:31,330 (door opening) 5 00:00:31,420 --> 00:00:33,250 (door closing) 6 00:00:47,580 --> 00:00:49,370 (gasping) 7 00:00:52,830 --> 00:00:54,790 Help! 8 00:00:54,880 --> 00:00:56,550 Someone help! 9 00:01:10,670 --> 00:01:12,250 Woman in video: You can travel between worlds. 10 00:01:12,330 --> 00:01:14,710 You can communicate with human ghosts. 11 00:01:17,630 --> 00:01:19,300 (sighing) 12 00:01:19,380 --> 00:01:21,800 - How'd it go? - Doesn't matter. 13 00:01:21,880 --> 00:01:23,170 Still haven't heard back 14 00:01:23,250 --> 00:01:25,250 from the Swedish scholarship thing? 15 00:01:25,330 --> 00:01:29,410 Swiss boarding school. And no, I haven't. 16 00:01:29,540 --> 00:01:31,170 The whole thing was such a long shot anyway. 17 00:01:31,210 --> 00:01:33,960 - Stop moping. - I'm not moping. 18 00:01:34,040 --> 00:01:36,330 You're practically dripping with mope. 19 00:01:39,040 --> 00:01:40,370 Let's go shopping. 20 00:01:41,880 --> 00:01:43,300 You seem to forget what happened 21 00:01:43,380 --> 00:01:44,760 the last time we went shopping. 22 00:01:44,830 --> 00:01:46,120 It was cheap plastic! 23 00:01:46,210 --> 00:01:47,670 It's still stealing. 24 00:01:47,710 --> 00:01:50,500 It was the most beautiful bracelet I had ever seen. 25 00:01:50,630 --> 00:01:53,010 I know you don't like the accolades, 26 00:01:53,130 --> 00:01:55,920 but have I thanked you enough for that day? 27 00:01:56,000 --> 00:01:57,750 You can thank me 28 00:01:57,830 --> 00:02:00,160 by behaving yourself at the mall today, klepto. 29 00:02:00,210 --> 00:02:02,170 (chuckling) 30 00:02:02,250 --> 00:02:03,880 So, consider this. 31 00:02:03,960 --> 00:02:05,790 The French Revolution helped transform 32 00:02:05,880 --> 00:02:06,840 traditional gender roles. 33 00:02:08,920 --> 00:02:12,920 Can anyone share how 34 00:02:13,000 --> 00:02:16,540 it positively impacted gender equality and women's rights? 35 00:02:20,380 --> 00:02:21,510 Frankie. 36 00:02:21,540 --> 00:02:23,250 Gave them an ideal platform 37 00:02:23,380 --> 00:02:25,630 to demand access to education, property rights, divorce rights, 38 00:02:25,710 --> 00:02:27,170 the right to actively participate in politics. 39 00:02:27,250 --> 00:02:29,670 Also challenged the notion 40 00:02:29,710 --> 00:02:31,710 that women should be confined to the private sphere 41 00:02:31,790 --> 00:02:35,500 and laid the foundation for future feminist movements. 42 00:02:35,540 --> 00:02:36,670 That's right. 43 00:02:36,750 --> 00:02:39,210 - Teacher's pet. - Picture the streets of Paris 44 00:02:39,290 --> 00:02:43,370 buzzing with revolutionary fervor, the cries of justice 45 00:02:43,460 --> 00:02:45,670 echoing through the air. 46 00:02:45,750 --> 00:02:49,000 The class of ideology, yearning in the hearts of men 47 00:02:49,040 --> 00:02:51,670 and women, wanting a better life. 48 00:02:51,790 --> 00:02:54,750 So, the French Revolution witnessed the birth 49 00:02:54,880 --> 00:02:56,550 of ground-breaking ideas that would reverberate... 50 00:02:56,670 --> 00:02:57,920 My girl! 51 00:02:58,000 --> 00:02:59,500 I knew it! 52 00:02:59,580 --> 00:03:01,830 "On behalf of the Limoux Boarding School in Switzerland, 53 00:03:01,920 --> 00:03:03,500 "we are delighted to inform you 54 00:03:03,540 --> 00:03:05,120 "that your application in the "Helping Hands" program 55 00:03:05,210 --> 00:03:06,630 "has been successful! 56 00:03:06,710 --> 00:03:09,670 "Congratulations! 57 00:03:09,750 --> 00:03:11,210 "We are pleased to extend our warmest welcome to you 58 00:03:11,290 --> 00:03:15,170 "as a member of our esteemed educational community!" 59 00:03:15,210 --> 00:03:17,380 - Everything okay, Frankie? - I'm sorry. 60 00:03:39,170 --> 00:03:41,170 - Hey. - Hey. 61 00:03:43,330 --> 00:03:45,540 Where'd that smile go? 62 00:03:45,670 --> 00:03:47,420 (sighing) 63 00:03:47,540 --> 00:03:49,210 Limoux is one of the most prestigious boarding schools 64 00:03:49,330 --> 00:03:50,790 in all of Europe. 65 00:03:50,880 --> 00:03:54,050 Great women go there - heads of state, CEOs... 66 00:03:54,170 --> 00:03:56,500 - And? - And I'm me. 67 00:03:56,540 --> 00:04:00,290 Yeah, you - the most badass history expert 68 00:04:00,380 --> 00:04:01,960 and the most intelligent girl I know. 69 00:04:02,080 --> 00:04:04,290 I just feel like I don't belong in a place like that. 70 00:04:04,380 --> 00:04:08,170 Everyone there is going to be... better. 71 00:04:08,250 --> 00:04:09,420 Stop. 72 00:04:09,500 --> 00:04:10,580 Hey. 73 00:04:12,250 --> 00:04:14,500 We're survivors, remember? 74 00:04:14,580 --> 00:04:17,080 Life can't possibly give us anything we can't handle 75 00:04:17,210 --> 00:04:19,380 because we've already handled it all, 76 00:04:19,460 --> 00:04:22,630 and we've had each other's back the whole time. 77 00:04:22,710 --> 00:04:26,630 It's true. We walked through fire. 78 00:04:26,710 --> 00:04:30,840 Yeah. I guess we are pretty fireproof. 79 00:04:30,920 --> 00:04:32,710 Damn right we are. 80 00:04:33,960 --> 00:04:35,380 I'm gonna miss you. 81 00:04:35,460 --> 00:04:36,670 It's gonna be hard to miss me 82 00:04:36,750 --> 00:04:39,170 when I'm video chatting with you every night. 83 00:04:39,250 --> 00:04:41,420 It won't be night for you. 84 00:04:41,500 --> 00:04:44,540 Morning, night, I'll make the time, and so will you. 85 00:04:44,540 --> 00:04:46,960 - Mm-hmm. - (both chuckling) 86 00:05:02,170 --> 00:05:03,090 Is this...? 87 00:05:03,210 --> 00:05:04,380 Mm-hmm. 88 00:05:05,420 --> 00:05:07,170 I want you to have it. 89 00:05:07,210 --> 00:05:09,380 You're sending me to a foreign country with stolen jewelry. 90 00:05:09,500 --> 00:05:11,540 It's cheap plastic, remember? 91 00:05:11,630 --> 00:05:13,840 I went back to the store to buy it. 92 00:05:13,880 --> 00:05:15,340 You went back? 93 00:05:15,380 --> 00:05:17,670 It's a memento. 94 00:05:17,710 --> 00:05:18,790 Trina... 95 00:05:20,750 --> 00:05:21,790 (sighing) 96 00:05:21,880 --> 00:05:24,340 And... 97 00:05:24,420 --> 00:05:27,750 now that you're officially emancipated, 98 00:05:27,830 --> 00:05:29,830 you're free. 99 00:05:29,920 --> 00:05:32,840 You can finally breathe and spread your wings. 100 00:05:34,210 --> 00:05:35,960 I'm jelly. 101 00:05:37,500 --> 00:05:39,790 Hey... you belong at that school 102 00:05:39,880 --> 00:05:41,670 just as much as those little rich girls. 103 00:05:41,710 --> 00:05:43,090 Right? 104 00:05:47,210 --> 00:05:48,710 Right. 105 00:05:50,130 --> 00:05:51,380 Can you carry this? 106 00:05:51,460 --> 00:05:53,960 - Ahh! - (both laughing) 107 00:05:59,330 --> 00:06:01,750 (jet engine blaring) 108 00:06:39,080 --> 00:06:41,460 (sighing) I belong here. 109 00:06:42,710 --> 00:06:45,040 (exhaling sharply) Okay, let's go. 110 00:06:48,750 --> 00:06:50,130 Miss Ainsworth: Miss Frankie Logan... 111 00:06:50,210 --> 00:06:52,040 Hey. 112 00:06:52,170 --> 00:06:55,090 I'm Miss Ainsworth. I'm the headmistress at Limoux. 113 00:06:55,210 --> 00:06:56,130 Oh. Pleasure to meet you. 114 00:06:58,290 --> 00:07:00,420 I trust you had a pleasant flight. 115 00:07:00,500 --> 00:07:01,670 Frankie: Yeah, very pleasant. 116 00:07:01,750 --> 00:07:03,080 And it was my first time traveling anywhere, 117 00:07:03,170 --> 00:07:05,340 so it was all very exciting. 118 00:07:05,420 --> 00:07:09,090 Oh. How nice for you. 119 00:07:09,170 --> 00:07:10,840 Well, follow me. 120 00:07:10,960 --> 00:07:12,540 Obviously, the first order of business 121 00:07:12,670 --> 00:07:14,340 is to get you in your uniform. 122 00:07:14,460 --> 00:07:16,500 (door creaking open) 123 00:07:16,540 --> 00:07:17,870 Frankie: Okay. 124 00:07:23,500 --> 00:07:25,000 Nice chair. 125 00:07:25,040 --> 00:07:29,540 It belonged to the Swiss king Alexander I. 126 00:07:29,670 --> 00:07:31,420 It was purchased at auction 127 00:07:31,540 --> 00:07:33,500 by the parents of one of our students 128 00:07:33,580 --> 00:07:35,710 and donated to the school. 129 00:07:35,830 --> 00:07:37,500 Wow. 130 00:07:37,580 --> 00:07:40,370 There is a detailed Limoux Rules and Regulations manual 131 00:07:40,380 --> 00:07:41,710 in your room. 132 00:07:41,790 --> 00:07:43,290 I suggest you commit it to memory. 133 00:07:43,380 --> 00:07:45,170 Frankie: Yeah, of course. 134 00:07:50,250 --> 00:07:52,830 This place is so impressive. 135 00:07:52,960 --> 00:07:54,040 It is. 136 00:07:56,880 --> 00:07:59,210 First and foremost, you must remember that, 137 00:07:59,290 --> 00:08:02,830 from this day forward, you are and always will be 138 00:08:02,920 --> 00:08:04,750 a reflection of the grand tradition 139 00:08:04,830 --> 00:08:07,710 of this hallowed institution. 140 00:08:07,710 --> 00:08:10,840 You are a reflection of those who came before you. 141 00:08:10,880 --> 00:08:12,300 Is that clear? 142 00:08:12,380 --> 00:08:13,840 Crystal. 143 00:08:13,880 --> 00:08:15,960 "Yes, Miss Ainsworth" will do. 144 00:08:16,040 --> 00:08:18,120 Yes, Miss Ainsworth. 145 00:08:29,540 --> 00:08:32,460 And this will be your room. 146 00:08:34,000 --> 00:08:36,830 Do you have any other belongings arriving separately? 147 00:08:36,880 --> 00:08:40,260 You mean like a recently auctioned Van Gogh or Monet? 148 00:08:41,880 --> 00:08:44,170 No, this is it. 149 00:08:44,210 --> 00:08:46,000 Ah. 150 00:08:48,170 --> 00:08:49,710 "Ah." 151 00:09:36,880 --> 00:09:39,630 "I suggest you commit it to memory." 152 00:09:43,040 --> 00:09:45,000 Stupid. 153 00:09:55,460 --> 00:09:59,670 (soft music tinkling) 154 00:09:59,710 --> 00:10:02,210 (music continuing) 155 00:10:02,290 --> 00:10:04,830 (knocking) 156 00:10:04,960 --> 00:10:06,670 Come in. 157 00:10:06,710 --> 00:10:08,380 Girl: Frankie? 158 00:10:08,460 --> 00:10:10,090 - Yeah. - I'm Jacqueline, 159 00:10:10,170 --> 00:10:11,750 your neighbor. 160 00:10:11,830 --> 00:10:15,830 They left these at my door instead of yours by mistake. 161 00:10:15,920 --> 00:10:19,420 Uh, was it also a mistake to give me two of these? 162 00:10:19,500 --> 00:10:20,670 Oh, the second outfit is worn 163 00:10:20,750 --> 00:10:22,080 when the other one's being cleaned. 164 00:10:22,210 --> 00:10:23,840 Of course. 165 00:10:26,960 --> 00:10:30,880 So, you got a scholarship here, right? 166 00:10:30,960 --> 00:10:34,210 Has word gotten out that I'm a charity case? 167 00:10:34,290 --> 00:10:35,330 If it's any consolation, 168 00:10:35,420 --> 00:10:37,460 they treat everyone who's not cool like crap. 169 00:10:37,540 --> 00:10:39,870 Like me, for instance. 170 00:10:40,000 --> 00:10:42,710 I've been here for two years, 171 00:10:42,790 --> 00:10:46,870 and yet, to the other girls, I still remain like... crap. 172 00:10:48,210 --> 00:10:49,170 Hmm. 173 00:10:49,210 --> 00:10:51,750 So, want to be friends? 174 00:10:53,250 --> 00:10:54,380 Sure. 175 00:10:54,460 --> 00:10:55,750 Of course we can be friends. 176 00:10:55,830 --> 00:10:58,620 Was that awkward of me to ask? 177 00:10:58,710 --> 00:11:01,960 No, it was, uh... sweet. 178 00:11:02,040 --> 00:11:03,540 It's okay. 179 00:11:03,630 --> 00:11:05,670 People think I'm awkward, 180 00:11:05,710 --> 00:11:07,500 especially amidst all this sophistication. 181 00:11:07,540 --> 00:11:09,080 I don't think you're awkward. 182 00:11:09,170 --> 00:11:11,380 I think you're just refreshingly direct. 183 00:11:13,170 --> 00:11:14,960 Is that a good thing? 184 00:11:15,040 --> 00:11:16,670 Where I come from, no one says what they mean, 185 00:11:16,750 --> 00:11:20,040 so, yeah, it's a good thing. 186 00:11:20,170 --> 00:11:22,170 Where are you from? 187 00:11:22,250 --> 00:11:23,830 Lyon, France. 188 00:11:23,920 --> 00:11:26,840 Right. That's where you get your strong French accent from. 189 00:11:26,880 --> 00:11:30,630 I moved around a lot, 190 00:11:30,710 --> 00:11:33,290 not always voluntarily. 191 00:11:33,380 --> 00:11:36,550 But that's the price you pay for having two parents who think 192 00:11:36,630 --> 00:11:40,170 their job is far more important than anything else in the world. 193 00:11:40,210 --> 00:11:41,750 How about you? 194 00:11:41,880 --> 00:11:43,050 Where are you from? 195 00:11:43,170 --> 00:11:45,000 Uh... New York. 196 00:11:45,080 --> 00:11:46,790 Is that where your family lives? 197 00:11:46,880 --> 00:11:49,510 Guess you could say that. 198 00:11:49,580 --> 00:11:51,660 What do you mean? 199 00:11:53,250 --> 00:11:54,580 I'm sorry. 200 00:11:54,670 --> 00:11:56,090 Don't be, it's fine. 201 00:11:58,630 --> 00:12:01,050 We did just become friends after all. 202 00:12:01,130 --> 00:12:02,920 Frankie: Right. 203 00:12:03,040 --> 00:12:06,920 Well, perhaps I can fill you in on Lyon, 204 00:12:07,000 --> 00:12:09,250 London, and Glasgow, and you can tell me all about New York. 205 00:12:09,380 --> 00:12:11,840 Deal. 206 00:12:15,210 --> 00:12:16,840 Would you like to come to lunch with me? 207 00:12:16,880 --> 00:12:19,260 Yes, I'm starving. 208 00:12:19,380 --> 00:12:22,590 You'll want to change into your uniform, of course, 209 00:12:22,670 --> 00:12:25,090 otherwise, Miss Ainsworth will whip you. 210 00:12:26,250 --> 00:12:27,210 Seriously? 211 00:12:27,290 --> 00:12:29,710 No. That was a joke. 212 00:12:30,710 --> 00:12:34,500 I'm not funny. 213 00:12:34,540 --> 00:12:36,330 No, you're funny, Jacqueline. 214 00:12:39,880 --> 00:12:40,960 Yeah, just, um... 215 00:12:41,040 --> 00:12:43,370 give me a sec to change. 216 00:12:43,460 --> 00:12:46,380 Oh, yeah. 217 00:12:48,750 --> 00:12:50,000 (speaking indistinctly) 218 00:12:50,080 --> 00:12:51,830 Not there. 219 00:12:51,920 --> 00:12:54,340 - Girl: Not ever. - (girls laughing) 220 00:12:56,750 --> 00:12:58,710 Is that...? 221 00:12:58,790 --> 00:13:01,170 You're not very social? 222 00:13:01,330 --> 00:13:03,290 No, I'm social. 223 00:13:03,380 --> 00:13:04,880 It's just those girls, 224 00:13:04,960 --> 00:13:06,920 they always slide their dessert towards me, 225 00:13:07,040 --> 00:13:08,500 even though I'm diabetic. 226 00:13:08,540 --> 00:13:10,370 They think it's funny. 227 00:13:11,750 --> 00:13:14,330 That's messed up. 228 00:13:14,380 --> 00:13:16,010 Really messed up. 229 00:13:17,130 --> 00:13:20,170 So, who are these fancy young ladies? 230 00:13:20,170 --> 00:13:23,300 That one over there is Annabel Volkov. 231 00:13:23,380 --> 00:13:27,510 Her father is Vladimir Volkov; he's a Russian banking magnate. 232 00:13:27,630 --> 00:13:29,340 And that's Maria Lewis. 233 00:13:29,420 --> 00:13:32,590 Her parents own Lewis Tech Solutions, which is worth, 234 00:13:32,670 --> 00:13:36,250 like, billions. (sighing) 235 00:13:39,830 --> 00:13:41,370 And that... 236 00:13:41,500 --> 00:13:45,000 is Tinsley Wellington. 237 00:13:45,080 --> 00:13:46,160 Blegh. 238 00:13:47,750 --> 00:13:49,790 There's always a Tinsley. 239 00:13:50,880 --> 00:13:52,960 Is that a popular name in New York? 240 00:13:53,040 --> 00:13:55,790 No, not the name; the girl. 241 00:13:55,920 --> 00:13:57,840 There's always a Queen Bee. 242 00:13:57,920 --> 00:13:59,130 Jacqueline: Not a Queen. 243 00:13:59,210 --> 00:14:00,170 (chuckling) 244 00:14:00,210 --> 00:14:02,290 But her family are minor British royals. 245 00:14:02,380 --> 00:14:05,170 Her mother is all over the society pages. 246 00:14:05,210 --> 00:14:08,500 Tinsley is a brand ambassador for a new perfume line. 247 00:14:08,580 --> 00:14:10,250 Thought she smelled funny. 248 00:14:10,330 --> 00:14:13,370 You've met her? 249 00:14:13,460 --> 00:14:15,500 Our paths have crossed. 250 00:14:15,580 --> 00:14:17,000 Oh. 251 00:14:17,080 --> 00:14:19,160 And it looks like they're about to again. 252 00:14:22,630 --> 00:14:25,010 Don't let them intimidate you. 253 00:14:25,040 --> 00:14:27,670 Okay. How do I do that? 254 00:14:27,750 --> 00:14:29,420 I don't know. Just, uh... 255 00:14:29,500 --> 00:14:31,500 imagine they're naked. 256 00:14:35,830 --> 00:14:38,210 No, that makes them more intimidating. 257 00:14:38,290 --> 00:14:40,870 Jacqueline... I see that you got 258 00:14:41,000 --> 00:14:44,290 a "Helping Hand" in the friendship department. 259 00:14:44,380 --> 00:14:45,260 You... know my name? 260 00:14:45,380 --> 00:14:47,050 I'm Frankie. 261 00:14:47,130 --> 00:14:48,460 I know. 262 00:14:48,540 --> 00:14:51,920 My family actually is responsible for your being here. 263 00:14:52,000 --> 00:14:54,630 They generously funded your scholarship - 264 00:14:54,710 --> 00:14:58,000 one of our pet projects. So... 265 00:14:58,000 --> 00:15:01,330 I guess that makes you my pet. Can you do any tricks? 266 00:15:01,420 --> 00:15:03,750 That's funny. You sound classy. 267 00:15:03,830 --> 00:15:06,870 But making fun of someone who doesn't have your privilege? 268 00:15:07,000 --> 00:15:08,330 That's not very classy. 269 00:15:08,460 --> 00:15:12,790 So, you're going to give me a lesson on class? 270 00:15:12,880 --> 00:15:14,090 Someone should. 271 00:15:16,380 --> 00:15:19,170 Well, this introduction isn't going very well. 272 00:15:19,250 --> 00:15:21,920 Yeah. 273 00:15:22,000 --> 00:15:23,630 Listen, darling, 274 00:15:23,710 --> 00:15:26,500 you might want to cultivate some respect for your superiors. 275 00:15:26,580 --> 00:15:28,500 Superiors? 276 00:15:28,580 --> 00:15:30,330 That's right. 277 00:15:30,460 --> 00:15:32,090 There's this funny thing about respect. 278 00:15:32,170 --> 00:15:33,840 It's earned by people who deserve it, 279 00:15:33,920 --> 00:15:36,340 not people who demand it. 280 00:15:36,420 --> 00:15:41,170 I'm a giver and a leader. You're a taker. 281 00:15:41,250 --> 00:15:44,210 Do you know what takers do? 282 00:15:44,290 --> 00:15:48,290 They get on their knees and wait for my instruction. 283 00:15:50,670 --> 00:15:52,920 You don't belong here. 284 00:16:05,880 --> 00:16:07,340 Jacqueline: This is where I meditate. 285 00:16:07,500 --> 00:16:10,830 It's more impressive during the day, when the birds are here. 286 00:16:10,880 --> 00:16:13,010 You meditate? 287 00:16:13,080 --> 00:16:15,160 Mm-hmm. It helps me focus 288 00:16:15,210 --> 00:16:17,920 and forget about life and how much it sucks. 289 00:16:20,250 --> 00:16:22,920 Sounds like you're not in touch with your inner universe enough. 290 00:16:23,040 --> 00:16:24,750 You know, life doesn't suck. 291 00:16:24,880 --> 00:16:26,840 Not always, anyway. 292 00:16:26,880 --> 00:16:28,510 You know, it's not good to dwell. 293 00:16:28,580 --> 00:16:30,330 I'm a dweller, all right. 294 00:16:30,420 --> 00:16:34,340 You probably think more than you meditate. 295 00:16:34,380 --> 00:16:36,710 You can think about a problem for a moment or two, 296 00:16:36,830 --> 00:16:38,460 but after that, it's not very useful. 297 00:16:38,540 --> 00:16:42,080 It just becomes more worrying than thinking. 298 00:16:42,170 --> 00:16:43,880 You sound like my therapist. 299 00:16:44,000 --> 00:16:45,630 They made me see one at the foster home. 300 00:16:45,710 --> 00:16:47,250 Jacqueline: Oh. 301 00:16:50,170 --> 00:16:51,840 Do you want to hang out here for a bit? 302 00:16:51,960 --> 00:16:53,250 I don't really feel like 303 00:16:53,380 --> 00:16:56,130 dwelling back in my room all night. 304 00:16:56,210 --> 00:16:57,880 According to that manual, we aren't even supposed 305 00:16:57,960 --> 00:16:59,540 to be out here unless we're supervised. 306 00:16:59,630 --> 00:17:03,590 Um, do you want to know a big secret? 307 00:17:03,670 --> 00:17:05,460 Like, you can't tell anyone. 308 00:17:09,040 --> 00:17:12,210 I never actually read the manual. 309 00:17:15,380 --> 00:17:18,510 (both laughing) 310 00:17:22,130 --> 00:17:24,010 Frankie: Who is that? 311 00:17:27,710 --> 00:17:29,750 Come on. 312 00:17:37,080 --> 00:17:40,120 - There's a basement door! - Okay! 313 00:17:42,630 --> 00:17:44,010 It shouldn't be locked either. Are you sure? 314 00:17:44,080 --> 00:17:46,830 I'm pretty freakin' sure, Jacqueline! 315 00:17:46,920 --> 00:17:51,500 (both laughing) 316 00:17:51,580 --> 00:17:52,750 (laughing) 317 00:17:52,830 --> 00:17:55,620 Evening, ladies. 318 00:17:55,710 --> 00:17:56,750 (both laughing) 319 00:17:56,880 --> 00:17:58,630 What? 320 00:17:58,710 --> 00:17:59,670 You didn't get the joke? 321 00:17:59,710 --> 00:18:01,500 No, I think I missed it. 322 00:18:01,540 --> 00:18:02,580 A little cosplay? 323 00:18:02,670 --> 00:18:05,090 I was pretending to be a thief, you know. 324 00:18:05,170 --> 00:18:07,460 Like you? 325 00:18:10,000 --> 00:18:14,170 Do you want to tell your one and only weirdo friend or should I? 326 00:18:14,210 --> 00:18:16,630 I was just in the wrong place at the wrong time. 327 00:18:16,710 --> 00:18:18,380 Tinsley: Isn't that what they all say? 328 00:18:18,500 --> 00:18:21,420 No honor among thieves, right? 329 00:18:21,500 --> 00:18:24,000 What happened? 330 00:18:24,080 --> 00:18:27,000 Your new friend Frankie has a record. 331 00:18:27,040 --> 00:18:30,040 It took a lot of digging, but yes, 332 00:18:30,130 --> 00:18:31,710 we have a convicted criminal among us. 333 00:18:31,790 --> 00:18:33,540 I'm not a criminal. 334 00:18:33,630 --> 00:18:36,010 You committed a crime, so you are therefore a criminal. 335 00:18:36,040 --> 00:18:37,830 Makes one wonder how someone like you 336 00:18:37,880 --> 00:18:40,210 could fall through the cracks and get accepted here. 337 00:18:40,330 --> 00:18:42,710 And what about your father? 338 00:18:42,790 --> 00:18:45,500 What is he in for again? 339 00:18:45,540 --> 00:18:50,290 DUI, burglary, fraud, and embezzlement. 340 00:18:50,380 --> 00:18:54,090 The apple doesn't fall far from the tree, does it? 341 00:18:54,210 --> 00:18:55,670 And plot twist, ladies: 342 00:18:55,710 --> 00:18:58,090 the school knows nothing about any of this. 343 00:18:58,210 --> 00:19:00,000 But don't worry. 344 00:19:00,130 --> 00:19:03,340 Your many secrets are safe with us. 345 00:19:03,460 --> 00:19:07,500 Girls, not a word of this to anyone, right? 346 00:19:07,540 --> 00:19:08,830 Right? 347 00:19:08,880 --> 00:19:10,800 Yes. 348 00:19:10,880 --> 00:19:12,760 I own you... 349 00:19:12,830 --> 00:19:15,710 Helping Hands. 350 00:19:21,960 --> 00:19:23,630 Frankie: Hey. 351 00:19:23,710 --> 00:19:25,750 Hey, I was just thinking about you. 352 00:19:25,830 --> 00:19:27,750 I should never have come here. 353 00:19:27,830 --> 00:19:29,750 I knew I didn't belong. 354 00:19:29,830 --> 00:19:31,830 What's going on? 355 00:19:31,920 --> 00:19:34,590 Jacqueline: Hi. 356 00:19:34,710 --> 00:19:38,790 Frankie? Hello? 357 00:19:38,880 --> 00:19:40,300 I'll call you later. 358 00:19:40,380 --> 00:19:42,010 Jacqueline: What are you doing? 359 00:19:42,040 --> 00:19:44,750 Just talking to my friend. 360 00:19:44,830 --> 00:19:46,620 Jacqueline: Are you okay? 361 00:19:47,960 --> 00:19:49,670 You don't look okay. 362 00:19:51,880 --> 00:19:54,670 I thought coming here would be a fresh start, 363 00:19:54,710 --> 00:19:57,460 a new beginning. 364 00:19:57,540 --> 00:19:59,580 I guess your past follows you everywhere you go. 365 00:19:59,710 --> 00:20:01,920 It's awful that Tinsley told everyone 366 00:20:02,040 --> 00:20:03,330 about your prison record. 367 00:20:03,380 --> 00:20:04,630 I didn't go to prison. 368 00:20:07,460 --> 00:20:10,040 It was a stupid mistake, 369 00:20:10,130 --> 00:20:12,050 one by my friend and one by me. 370 00:20:12,130 --> 00:20:15,420 Tell me, please. I'm all ears. 371 00:20:18,540 --> 00:20:21,290 Trina saw this bracelet at the mall. 372 00:20:22,540 --> 00:20:24,670 She wanted it, so she just took it. 373 00:20:24,750 --> 00:20:26,670 She stole it? 374 00:20:26,710 --> 00:20:29,840 Cashier saw her leaving with it, and security came, 375 00:20:29,880 --> 00:20:33,300 we took off, just ran through some back hallways. 376 00:20:34,420 --> 00:20:36,460 Almost made it out of the mall when a... 377 00:20:36,540 --> 00:20:41,000 security guard grabbed her real hard. 378 00:20:41,080 --> 00:20:43,250 And we were just in this isolated area, 379 00:20:43,330 --> 00:20:44,660 it was just us and him. 380 00:20:46,040 --> 00:20:48,670 Did he... hurt her? 381 00:20:48,710 --> 00:20:51,000 Might have, if I hadn't stepped in. 382 00:20:51,040 --> 00:20:53,830 What did you do? 383 00:20:54,000 --> 00:20:56,130 - I punched him. - (laughing) 384 00:20:56,210 --> 00:20:57,340 Hard? 385 00:20:57,380 --> 00:20:59,840 - Pretty hard. - Good. 386 00:20:59,880 --> 00:21:02,960 Cops came, I tried to explain why I did it, 387 00:21:03,040 --> 00:21:05,120 but I'm a misguided foster kid, 388 00:21:05,210 --> 00:21:07,790 who was just an accomplice to stealing, 389 00:21:07,880 --> 00:21:09,300 so who would you believe? 390 00:21:09,380 --> 00:21:11,880 You were trying to protect your friend. 391 00:21:13,210 --> 00:21:14,170 Yeah. 392 00:21:14,250 --> 00:21:16,630 It's nice. 393 00:21:16,710 --> 00:21:18,420 It's plastic. 394 00:21:19,880 --> 00:21:24,710 I almost got in a lot of trouble over cheap plastic. 395 00:21:24,790 --> 00:21:27,620 What about your father? Is he really in jail? 396 00:21:31,540 --> 00:21:33,750 Sort of. 397 00:21:33,830 --> 00:21:37,250 He's, like, in and out of psychiatric hospitals. 398 00:21:38,710 --> 00:21:42,460 I barely know the man. I haven't seen him in 12 years. 399 00:21:42,540 --> 00:21:45,120 We have absolutely nothing in common. 400 00:21:45,210 --> 00:21:47,880 Well, that's a good thing, right? 401 00:21:50,170 --> 00:21:52,000 Yeah, I like to think so. 402 00:21:54,210 --> 00:21:56,590 (soft music tinkling) 403 00:22:04,210 --> 00:22:09,090 (soft music tinkling) 404 00:22:24,210 --> 00:22:28,000 (soft music tinkling) 405 00:22:28,130 --> 00:22:29,710 (screaming) 406 00:22:29,790 --> 00:22:33,170 (girls speaking indistinctly in hushed tones) 407 00:22:33,250 --> 00:22:35,210 Miss Ainsworth: Girls, stay on the stairs. 408 00:22:35,290 --> 00:22:38,710 Do not come down. 409 00:22:42,750 --> 00:22:45,670 (girls speaking indistinctly in hushed tones) 410 00:22:45,710 --> 00:22:48,460 Yes, please, as quickly as you can. 411 00:22:48,540 --> 00:22:51,620 There's been a terrible accident. 412 00:22:51,710 --> 00:22:54,590 (girls speaking indistinctly in hushed tones) 413 00:23:41,170 --> 00:23:44,050 Frankie: Who found her? 414 00:23:44,130 --> 00:23:46,800 I think Maria did. 415 00:23:51,000 --> 00:23:53,630 Did they think she was...? 416 00:23:53,710 --> 00:23:56,340 I mean what did they think happened to her? 417 00:23:56,420 --> 00:23:59,130 I'm sure it was an accident, right? 418 00:23:59,210 --> 00:24:00,710 I overheard the detective. 419 00:24:00,790 --> 00:24:03,120 She could have fallen or... 420 00:24:03,210 --> 00:24:06,420 been... pushed. 421 00:24:23,210 --> 00:24:25,340 Hey, who's that? 422 00:24:25,380 --> 00:24:27,380 Jacqueline: That's Mr. Limoux. 423 00:24:27,380 --> 00:24:29,550 He's the dean and owner of the school. 424 00:24:29,630 --> 00:24:32,710 It's been in his family for generations. 425 00:24:32,790 --> 00:24:34,670 He lives off campus with his wife and children. 426 00:24:34,750 --> 00:24:36,330 Miss Ainsworth: Everyone, 427 00:24:36,460 --> 00:24:40,380 I realize how... traumatic this has been. 428 00:24:40,500 --> 00:24:43,210 And as such, 429 00:24:43,290 --> 00:24:44,670 we will begin mandatory counseling 430 00:24:44,710 --> 00:24:48,340 with the school psychologist later this morning. 431 00:24:48,380 --> 00:24:50,050 Detective Kraus will also-- 432 00:24:50,130 --> 00:24:52,170 Krause. 433 00:24:52,250 --> 00:24:54,830 Detective Krause 434 00:24:54,920 --> 00:24:59,800 will be questioning everyone, as well as collecting DNA 435 00:24:59,880 --> 00:25:02,760 and conducting a thorough investigation. 436 00:25:02,830 --> 00:25:06,500 We will be reaching out to your parents as soon as possible. 437 00:25:06,540 --> 00:25:08,330 Rest assured, 438 00:25:08,380 --> 00:25:12,960 Limoux is, has always been, 439 00:25:13,040 --> 00:25:16,710 and always will be... 440 00:25:16,790 --> 00:25:20,460 a safe and secure institution. 441 00:25:22,330 --> 00:25:25,000 Miss Ainsworth: Now I'd like you all to return to your rooms. 442 00:25:26,460 --> 00:25:28,750 Class will resume as normal this afternoon. 443 00:25:30,540 --> 00:25:31,870 Now, please. 444 00:25:55,380 --> 00:25:57,340 Jacqueline: You okay? 445 00:25:57,420 --> 00:25:59,170 Frankie: I feel terrible, but... 446 00:25:59,210 --> 00:26:00,840 What? 447 00:26:00,880 --> 00:26:02,340 You know they're going to think I did this. 448 00:26:02,460 --> 00:26:03,790 No way. 449 00:26:05,170 --> 00:26:06,920 Maybe there's a perception 450 00:26:06,920 --> 00:26:10,000 that you and Tinsley didn't hit it off. 451 00:26:10,040 --> 00:26:13,080 And I'm the new, poor kid with a juvenile record. 452 00:26:13,170 --> 00:26:15,500 There's girls here who've wished Tinsley dead 453 00:26:15,540 --> 00:26:17,460 for as long as I can remember. 454 00:26:17,540 --> 00:26:19,540 I'm actually one of them. 455 00:26:30,540 --> 00:26:33,500 It was Frankie. 456 00:26:33,580 --> 00:26:35,660 Did you actually witness any of this? 457 00:26:45,920 --> 00:26:48,050 Did Tinsley Wellington ever tell you 458 00:26:48,170 --> 00:26:50,920 that she felt threatened by Frankie Logan? 459 00:26:51,000 --> 00:26:54,000 Given the fact that she admitted to being a known criminal, 460 00:26:54,080 --> 00:26:57,660 and that Tinsley was the one who called her out, I mean, 461 00:26:57,750 --> 00:26:59,420 you don't need to be a detective 462 00:26:59,500 --> 00:27:00,920 to know she's the one who did it. 463 00:27:03,750 --> 00:27:05,710 It's obvious, isn't it? 464 00:27:16,750 --> 00:27:21,540 Krause: Yes, I will have an update for you in 24 hours. 465 00:27:21,670 --> 00:27:23,710 My team is examining the phones 466 00:27:23,790 --> 00:27:25,000 and the electronic equipment 467 00:27:25,080 --> 00:27:27,250 of some of the students as we speak. 468 00:27:28,710 --> 00:27:32,000 I will... get to the bottom of this. 469 00:27:34,710 --> 00:27:35,840 (phone chiming) 470 00:27:42,580 --> 00:27:44,620 Miss Logan? 471 00:27:56,880 --> 00:27:59,130 Frankie: I was charged as an accessory 472 00:27:59,210 --> 00:28:02,130 to shoplifting at a retail store. 473 00:28:02,210 --> 00:28:04,840 Shoplifting, not murder. 474 00:28:04,920 --> 00:28:08,380 And you punched a security guard in the face. 475 00:28:11,170 --> 00:28:14,500 Tell me about the altercation with Miss Wellington. 476 00:28:14,540 --> 00:28:18,370 She was wearing a ski mask. 477 00:28:18,460 --> 00:28:20,170 She was just trying to scare me. 478 00:28:20,250 --> 00:28:24,670 So, she humiliated you in front of everyone. 479 00:28:24,750 --> 00:28:26,210 Yeah, she did. 480 00:28:27,880 --> 00:28:29,800 And you think that would be a reason to kill her? 481 00:28:29,880 --> 00:28:33,800 Oh, I don't know. You tell me. 482 00:28:35,630 --> 00:28:37,340 I did not kill Tinsley. 483 00:28:37,420 --> 00:28:39,340 Krause: And you have an alibi? 484 00:28:39,420 --> 00:28:41,500 Nobody here has an alibi. 485 00:28:41,540 --> 00:28:44,920 We all have separate rooms, and it was the middle of the night. 486 00:28:45,000 --> 00:28:47,130 Besides, I thought you said it was an accident. 487 00:28:47,210 --> 00:28:50,840 Well, that could very well be. 488 00:28:50,880 --> 00:28:53,300 But people, especially young people, 489 00:28:53,380 --> 00:28:56,840 rarely just happen to fall down stairs to their death. 490 00:28:56,920 --> 00:28:59,090 So, I'm a suspect? 491 00:28:59,170 --> 00:29:02,670 Everyone is a suspect, Miss Logan. 492 00:29:02,670 --> 00:29:04,500 (bell ringing) 493 00:29:04,630 --> 00:29:09,170 (ringing) 494 00:29:09,250 --> 00:29:11,790 Reporter: Tinsley Wellington, British royal socialite 495 00:29:11,880 --> 00:29:13,260 was found dead at the bottom of the stairs at Limoux, 496 00:29:13,330 --> 00:29:15,830 a prestigious boarding school in the Swiss Alps. 497 00:29:15,880 --> 00:29:17,340 There's no official word 498 00:29:17,460 --> 00:29:19,380 on the circumstances of her untimely passing, 499 00:29:19,380 --> 00:29:20,630 but we will keep you updated 500 00:29:20,710 --> 00:29:22,540 as more information becomes available. 501 00:29:22,670 --> 00:29:23,840 The school's administration has extended 502 00:29:23,960 --> 00:29:25,090 its full cooperation, 503 00:29:25,250 --> 00:29:27,130 emphasizing their commitment to transparency 504 00:29:27,210 --> 00:29:29,590 and the safety of their students. 505 00:29:29,710 --> 00:29:31,710 Turn that off. 506 00:29:40,960 --> 00:29:42,920 I know this is your first class 507 00:29:43,000 --> 00:29:45,710 since the passing of Miss Wellington. 508 00:29:45,790 --> 00:29:47,170 And while I know that 509 00:29:47,250 --> 00:29:49,170 you're all going to be receiving counseling, 510 00:29:49,250 --> 00:29:51,670 I wanted to let you know that I am here for you, 511 00:29:51,750 --> 00:29:53,880 in case you want to talk. 512 00:29:55,080 --> 00:29:58,290 But for now, let's take a moment of silence 513 00:29:58,380 --> 00:30:02,010 in honor of Miss Wellington before we begin today's lessons. 514 00:30:02,040 --> 00:30:04,040 Let's close our eyes. 515 00:30:06,290 --> 00:30:07,920 It'll be okay. 516 00:31:05,710 --> 00:31:07,380 Counselor: Frankie. 517 00:31:18,040 --> 00:31:20,170 There's nothing I can do. 518 00:31:20,290 --> 00:31:22,500 I'm trapped in a place where everyone hates me. 519 00:31:24,210 --> 00:31:26,290 They don't just hate me; they think I murdered someone. 520 00:31:26,380 --> 00:31:29,460 So, yeah, like I said, I feel trapped. 521 00:31:30,880 --> 00:31:33,130 Tell me about your father. 522 00:31:38,710 --> 00:31:40,540 He's incarcerated. 523 00:31:45,580 --> 00:31:48,040 He's in a nut house; 524 00:31:48,130 --> 00:31:52,260 pleaded insanity and got away with it... twice. 525 00:31:52,330 --> 00:31:54,160 Counselor: He was diagnosed with schizophrenia. 526 00:31:54,290 --> 00:31:56,210 I'd love to talk about anything else. 527 00:31:57,420 --> 00:31:58,960 Tinsley. 528 00:31:59,040 --> 00:32:02,210 - Frankie: What about her? - What did you think of her? 529 00:32:04,380 --> 00:32:07,920 Are you trying to play detective, Dr. Garcia? 530 00:32:08,000 --> 00:32:11,170 You were with her just a few hours before she died. 531 00:32:11,210 --> 00:32:14,500 Along with five other girls. 532 00:32:14,630 --> 00:32:18,300 If what you're really asking is if I was resentful of her... 533 00:32:20,290 --> 00:32:21,620 ...then the answer is yeah. 534 00:32:24,000 --> 00:32:26,040 I resented her because she had everything 535 00:32:26,130 --> 00:32:28,920 and made me feel completely unwelcome 536 00:32:29,000 --> 00:32:32,710 in the one place that felt like... 537 00:32:32,710 --> 00:32:34,920 it could be my first lucky break. 538 00:32:36,830 --> 00:32:38,410 That being said, 539 00:32:38,500 --> 00:32:41,540 despite all the cards being stacked against me, 540 00:32:41,670 --> 00:32:44,630 I like to still think that at least I have a chance 541 00:32:44,710 --> 00:32:48,340 at some sort of future, 542 00:32:48,330 --> 00:32:50,660 even though it might not seem like that right now. 543 00:32:50,750 --> 00:32:53,380 You're keeping a positive attitude. 544 00:32:53,500 --> 00:32:55,580 That's good. 545 00:32:55,670 --> 00:32:58,210 It's the one thing I have on these girls is I'm a survivor. 546 00:32:59,580 --> 00:33:01,000 So, yeah, 547 00:33:01,170 --> 00:33:04,130 I'll keep a positive attitude and yeah, I'll survive this, 548 00:33:04,210 --> 00:33:07,040 like I've survived everything else in my life. 549 00:33:07,130 --> 00:33:08,670 Can I be honest with you, Frankie? 550 00:33:08,790 --> 00:33:10,250 Frankie: Sure. 551 00:33:10,330 --> 00:33:11,960 I don't believe you had anything to do 552 00:33:12,040 --> 00:33:13,540 with Miss Wellington's death, 553 00:33:13,670 --> 00:33:18,050 and I do believe you will make it through this. 554 00:33:18,130 --> 00:33:19,340 (pen scratching on paper) 555 00:33:19,420 --> 00:33:22,300 So, you just write down that I'm innocent? 556 00:33:22,380 --> 00:33:25,010 I've given my assessment as to whether or not I believe 557 00:33:25,040 --> 00:33:26,290 you have the psychological profile 558 00:33:26,290 --> 00:33:28,460 of someone who could commit murder. 559 00:33:28,540 --> 00:33:30,870 A forensic psychologist 560 00:33:31,000 --> 00:33:33,250 masquerading as a grief counselor. 561 00:33:34,420 --> 00:33:35,960 Sneaky. 562 00:33:36,040 --> 00:33:38,120 More the other way around. 563 00:33:58,290 --> 00:34:00,170 They say the killer always returns 564 00:34:00,250 --> 00:34:01,460 to the scene of the crime. 565 00:34:01,540 --> 00:34:03,120 We all return to the scene of this crime. 566 00:34:03,210 --> 00:34:04,880 We all take the stairs. 567 00:34:04,960 --> 00:34:07,460 Everyone knows you did it. 568 00:34:07,540 --> 00:34:10,170 Well, I guess I'm surrounded by clueless idiots. 569 00:34:10,250 --> 00:34:12,290 Leader of the club right in front of me. 570 00:34:14,540 --> 00:34:18,290 You're going to pay for this, one way or another. 571 00:34:20,710 --> 00:34:22,630 What's that supposed to mean? 572 00:34:22,710 --> 00:34:26,380 (scoffing) You know exactly what it means. 573 00:34:38,710 --> 00:34:40,540 I just don't see how this situation could get any worse. 574 00:34:40,630 --> 00:34:42,840 Trina: Well, who do you think did it? 575 00:34:42,880 --> 00:34:44,590 The thing about girls like Tinsley 576 00:34:44,670 --> 00:34:46,210 is even their friends can hate them, 577 00:34:46,290 --> 00:34:47,710 because they feel just as inferior 578 00:34:47,790 --> 00:34:49,040 as the ones they torment. 579 00:34:49,170 --> 00:34:50,800 The only reason they aren't tormented 580 00:34:50,880 --> 00:34:53,130 is because they go along with it. 581 00:34:53,210 --> 00:34:55,920 Trina: So, you think it could be one of her friends? 582 00:34:56,000 --> 00:34:58,670 I don't know what to think right now. 583 00:35:00,960 --> 00:35:02,710 Wait, I have an idea. 584 00:35:29,330 --> 00:35:31,870 Trina: Why search Maria's room? 585 00:35:31,960 --> 00:35:35,130 Maybe Maria got tired of just being Tinsley's sidekick. 586 00:35:35,210 --> 00:35:36,960 Are you sure this is a good idea? 587 00:35:37,040 --> 00:35:38,710 Everyone's at dinner. 588 00:35:38,790 --> 00:35:40,330 I told them I felt sick to my stomach, 589 00:35:40,420 --> 00:35:43,840 which is... actually not a lie. 590 00:35:43,880 --> 00:35:46,300 - What are you hoping to find? - Frankie: I don't know. 591 00:35:47,540 --> 00:35:48,790 Anything. 592 00:35:59,500 --> 00:36:01,380 First day... 593 00:36:07,250 --> 00:36:09,130 I think I found something. 594 00:36:13,130 --> 00:36:14,590 Someone's coming. 595 00:36:14,670 --> 00:36:16,880 Trina: I told you this wasn't a good idea. 596 00:36:25,250 --> 00:36:27,290 (whispering:) I'm in trouble. 597 00:36:34,290 --> 00:36:35,670 Miss Ainsworth (over P.A.:) Attention, 598 00:36:35,750 --> 00:36:37,750 everyone meet in the church immediately. 599 00:36:37,830 --> 00:36:40,290 All students and staff, 600 00:36:40,380 --> 00:36:44,630 come to the church immediately for a mandatory meeting. 601 00:36:45,960 --> 00:36:50,210 (exhaling sharply) That was close. 602 00:36:50,290 --> 00:36:53,120 Trina (on phone:) Yes. Now, get out of there! 603 00:36:53,210 --> 00:36:57,290 Nuh-uh. I'm doing this. It's now or never. 604 00:37:07,380 --> 00:37:09,260 I have a question for you. 605 00:37:09,380 --> 00:37:12,130 I'm not sure I want to know what it is. 606 00:37:12,210 --> 00:37:14,840 What if I left with her tablet? 607 00:37:14,960 --> 00:37:17,340 Do you think your friend could help me hack into it? 608 00:37:17,380 --> 00:37:18,510 The answer is no. 609 00:37:18,540 --> 00:37:19,830 You're gonna get caught, Frankie. 610 00:37:19,830 --> 00:37:21,580 It's a stupid idea. 611 00:37:23,080 --> 00:37:24,870 (sighing) You're right. 612 00:37:59,710 --> 00:38:02,840 We apologize for interrupting your dinner, but... 613 00:38:02,920 --> 00:38:05,920 we have received information 614 00:38:06,000 --> 00:38:10,330 in regards to Miss Wellington's untimely demise. 615 00:38:13,040 --> 00:38:15,620 We heard from Detective Krause. 616 00:38:15,710 --> 00:38:19,670 Their preliminary autopsy report shows 617 00:38:19,750 --> 00:38:23,000 that Miss Wellington had an extremely high 618 00:38:23,080 --> 00:38:24,250 blood alcohol level. 619 00:38:24,330 --> 00:38:28,000 No. Tinsley didn't drink. 620 00:38:28,080 --> 00:38:29,910 Alcohol is empty calories. 621 00:38:30,000 --> 00:38:31,500 Miss Lewis... 622 00:38:31,540 --> 00:38:34,290 Mr. Limoux: Along with an excessive blood alcohol level, 623 00:38:34,380 --> 00:38:36,760 there were tranquilizers, as well. 624 00:38:37,920 --> 00:38:39,380 This evidence points 625 00:38:39,540 --> 00:38:43,170 to Miss Wellington accidentally falling to her death 626 00:38:43,210 --> 00:38:45,920 due to extreme intoxication. 627 00:38:48,380 --> 00:38:52,340 I know that, while this information 628 00:38:52,380 --> 00:38:56,260 doesn't change the fact that Miss Wellington is gone, 629 00:38:56,330 --> 00:38:59,370 it should offer some comfort. 630 00:38:59,460 --> 00:39:01,460 (scoffing) How's that? 631 00:39:01,540 --> 00:39:04,670 If there is any solace to be had 632 00:39:04,750 --> 00:39:08,540 in this very difficult time, 633 00:39:08,630 --> 00:39:12,050 it is that Limoux remains a safe institution. 634 00:39:12,170 --> 00:39:15,550 So, you and your parents can rest assured 635 00:39:15,630 --> 00:39:19,630 that there is not a threat of a murderer in our midst. 636 00:39:19,710 --> 00:39:22,210 Sorry. Still not at ease. 637 00:39:22,290 --> 00:39:23,330 It just doesn't sound like Tinsley at all. 638 00:39:23,420 --> 00:39:24,960 Miss Ainsworth: Enough! 639 00:39:25,040 --> 00:39:29,790 Any more of these interruptions and there will be consequences. 640 00:39:29,880 --> 00:39:32,550 I realize that you're grieving, 641 00:39:32,630 --> 00:39:36,090 but that's not an excuse for this kind of behavior. 642 00:39:36,170 --> 00:39:38,670 You're all free to go. 643 00:39:38,710 --> 00:39:42,750 You may take the rest of the evening to yourselves. 644 00:39:42,830 --> 00:39:44,040 Dismissed. 645 00:39:44,170 --> 00:39:48,960 (students murmuring) 646 00:39:52,250 --> 00:39:54,040 Miss Brenet, 647 00:39:54,130 --> 00:39:58,380 may I please have a word with Miss Logan in private? 648 00:40:00,380 --> 00:40:02,630 Of course. See you later. 649 00:40:02,710 --> 00:40:03,750 Sure. 650 00:40:06,000 --> 00:40:07,920 No need to apologize. 651 00:40:08,040 --> 00:40:11,290 Oh, and what on earth would I need to apologize for? 652 00:40:11,380 --> 00:40:14,340 For accusing me of being a murderer? 653 00:40:14,420 --> 00:40:16,800 I never accused you of anything. 654 00:40:16,880 --> 00:40:19,010 But I do have some words of advice. 655 00:40:19,130 --> 00:40:21,550 - What's that? - Be careful. 656 00:40:21,630 --> 00:40:25,010 What is it they say about intimidation again? 657 00:40:25,040 --> 00:40:29,290 Oh yeah, it's a confession of intellectual impotence. 658 00:40:29,380 --> 00:40:33,210 Your hard life has given you a rather cutting quick wit. 659 00:40:33,290 --> 00:40:36,870 Survival mechanism, no doubt. 660 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 - Good for you. - Like your life's been easy? 661 00:40:39,130 --> 00:40:41,920 Please, I see it all over you. 662 00:40:45,290 --> 00:40:47,170 I hope you got that insubordination 663 00:40:47,250 --> 00:40:50,000 out of your system 664 00:40:50,040 --> 00:40:54,120 because, if you ever disrespect me like that again, 665 00:40:54,210 --> 00:40:57,170 I will expel you all the way back 666 00:40:57,210 --> 00:40:59,880 to the black hole you thought you'd climbed out of. 667 00:41:01,630 --> 00:41:03,420 Have a lovely evening. 668 00:42:54,710 --> 00:42:56,790 Frankie: Everyone hates me. 669 00:43:08,500 --> 00:43:10,170 My pariah vibes have rubbed off on you. 670 00:43:10,250 --> 00:43:11,540 Sorry about that. 671 00:43:11,630 --> 00:43:14,170 Maybe it just means we're socially dead, no? 672 00:43:14,210 --> 00:43:16,420 Wouldn't that be nice? 673 00:43:16,500 --> 00:43:18,920 Try calling your parents, telling them what's going on? 674 00:43:19,000 --> 00:43:20,960 I don't really talk to my parents. 675 00:43:24,670 --> 00:43:26,250 I just get the feeling that Tinsley's death 676 00:43:26,330 --> 00:43:30,660 being ruled an accident has made things far worse, you know? 677 00:43:30,710 --> 00:43:34,040 Like it's ignited some sort of vigilante justice. 678 00:43:40,880 --> 00:43:45,460 Well, what do we have for breakfast today? 679 00:43:45,540 --> 00:43:47,710 - Hmm... - Oatmeal or French toast? 680 00:43:49,880 --> 00:43:52,130 - (spitting) - (gasping) 681 00:43:52,210 --> 00:43:54,000 - Oatmeal. - Hmm. 682 00:43:55,210 --> 00:43:57,340 Also oatmeal. 683 00:43:57,380 --> 00:43:59,380 - (both laughing) - Cute! 684 00:43:59,460 --> 00:44:01,960 What's wrong with you? 685 00:44:02,040 --> 00:44:03,500 Maybe I just don't like psychopaths... 686 00:44:03,580 --> 00:44:06,540 or freaks. 687 00:44:06,710 --> 00:44:08,750 Trust me, you're gonna want to stop this right now. 688 00:44:08,830 --> 00:44:12,330 Or what? You're gonna kill us too? 689 00:44:12,380 --> 00:44:15,880 (both laughing) 690 00:44:22,750 --> 00:44:24,750 Leave my friend alone! 691 00:44:27,710 --> 00:44:31,210 (shouting) 692 00:44:31,290 --> 00:44:34,120 (screaming) 693 00:44:34,210 --> 00:44:36,170 Miss Ainsworth: Enough. 694 00:44:36,210 --> 00:44:37,290 Enough! 695 00:44:40,170 --> 00:44:44,800 All of you, in my office immediately. 696 00:44:47,380 --> 00:44:49,170 Now! 697 00:44:59,920 --> 00:45:02,340 I would be well within my rights to expel all four of you. 698 00:45:02,420 --> 00:45:04,250 Maria: Annabel and I didn't do anything wrong. 699 00:45:04,380 --> 00:45:06,210 You spit in our food. 700 00:45:06,290 --> 00:45:08,210 Oh, and there's also the death threats. 701 00:45:10,210 --> 00:45:11,420 That wasn't us. 702 00:45:11,500 --> 00:45:12,670 - Yeah right. - Maria: It wasn't. 703 00:45:12,750 --> 00:45:14,710 You're the thief who stole my tablet. 704 00:45:14,790 --> 00:45:16,670 Do you realize where you are? 705 00:45:16,750 --> 00:45:18,210 I love this school. 706 00:45:18,290 --> 00:45:20,170 Miss Ainsworth: This is not just a school. 707 00:45:20,210 --> 00:45:23,040 This is a hallowed place 708 00:45:23,170 --> 00:45:26,300 where those destined to shape the future of this world 709 00:45:26,380 --> 00:45:29,670 are prepared to meet the challenge of destiny. 710 00:45:31,210 --> 00:45:35,630 And the behavior the four of you have exhibited is despicable. 711 00:45:35,710 --> 00:45:39,840 My parents pay your salary, so technically, you work for me. 712 00:45:39,880 --> 00:45:42,840 Oh, do you mean your very wealthy parents 713 00:45:42,920 --> 00:45:45,550 who chose to send you to a boarding school 714 00:45:45,630 --> 00:45:47,090 hundreds of kilometers from home? 715 00:45:50,170 --> 00:45:52,130 The accusations and retaliation 716 00:45:52,210 --> 00:45:54,710 resulting from Tinsley's untimely 717 00:45:54,790 --> 00:45:57,290 and accidental death end now. 718 00:45:57,380 --> 00:46:01,800 If this or anything like it happens again, 719 00:46:01,920 --> 00:46:04,750 I will expel each and every one of you. 720 00:46:04,830 --> 00:46:06,540 Is that clear? 721 00:46:06,630 --> 00:46:08,840 That's all. 722 00:46:08,880 --> 00:46:11,260 Please leave. 723 00:46:11,330 --> 00:46:13,000 Actually, wait. 724 00:46:14,290 --> 00:46:16,250 I have an idea. 725 00:46:19,830 --> 00:46:22,000 Man: I guess this must be my lucky day. 726 00:46:23,040 --> 00:46:24,620 (chuckling) You know... 727 00:46:24,710 --> 00:46:27,540 in all my years, I've never-- 728 00:46:27,630 --> 00:46:29,510 What's the drill? 729 00:46:29,540 --> 00:46:31,290 Haven't your parents told you it's rude to interrupt people? 730 00:46:31,380 --> 00:46:34,880 Haven't yours told you it's rude to kill people? 731 00:46:34,960 --> 00:46:37,540 Oh no, they couldn't have. They're already in jail. 732 00:46:37,630 --> 00:46:39,340 Okay then. 733 00:46:39,380 --> 00:46:42,380 Well, uh, those, uh, bulbs have just come in. 734 00:46:43,790 --> 00:46:45,790 Beautiful, aren't they? Huh? 735 00:46:45,880 --> 00:46:48,510 Yeah. Avignon tulips - 736 00:46:48,580 --> 00:46:51,120 one of my favorites. 737 00:46:51,210 --> 00:46:53,750 They grow wild in the northern region. 738 00:46:53,830 --> 00:46:55,330 This is beyond tedious. 739 00:46:55,380 --> 00:46:57,760 Jacqueline: There's far worse punishments 740 00:46:57,830 --> 00:46:59,290 than having to plant flowers together. 741 00:46:59,380 --> 00:47:02,460 Right. So, let's just make the most of it. 742 00:47:02,540 --> 00:47:04,750 Those towels in front of you are for your knees, 743 00:47:04,830 --> 00:47:07,250 so you don't get dirty. 744 00:47:07,330 --> 00:47:09,080 Oh, how thoughtful. 745 00:47:09,170 --> 00:47:12,050 Groundskeeper: Now, it's a pretty self-explanatory, eh? 746 00:47:12,130 --> 00:47:15,420 You just dig enough for the bulb 747 00:47:15,420 --> 00:47:17,920 and then you leave about, oh, three inches... 748 00:47:18,000 --> 00:47:20,460 for this magic stuff - 749 00:47:20,460 --> 00:47:23,040 fish and feces. 750 00:47:23,130 --> 00:47:24,590 I am not touching that. 751 00:47:24,670 --> 00:47:26,170 Are we getting gloves? 752 00:47:26,210 --> 00:47:28,540 Well, that's the thing, Miss Ainsworth was very specific 753 00:47:28,630 --> 00:47:30,800 that, uh, no gloves. 754 00:47:30,880 --> 00:47:33,760 I have a pair in my room that I can use, 755 00:47:33,830 --> 00:47:35,960 which I will surely dispose of after. 756 00:47:36,040 --> 00:47:38,210 Uh, again, sorry, no gloves. 757 00:47:40,920 --> 00:47:42,000 And I will be staying here 758 00:47:42,130 --> 00:47:45,880 to make sure you use your bare hands. 759 00:47:45,960 --> 00:47:47,290 This is ridiculous. 760 00:47:47,380 --> 00:47:49,380 Ainsworth is playing a game with us. 761 00:47:49,460 --> 00:47:53,590 We can sit and complain about it or we can get it over with. 762 00:47:53,580 --> 00:47:55,290 She's right. 763 00:47:55,380 --> 00:47:57,340 Wait until my parents hear about this. 764 00:47:57,380 --> 00:48:02,090 Groundskeeper: "Out of the putrid grows the sublime." 765 00:48:02,170 --> 00:48:03,420 That's from Miss Ainsworth. 766 00:48:03,500 --> 00:48:06,500 She has a way with words, doesn't she? 767 00:48:21,920 --> 00:48:24,210 Well, this is unexpected. 768 00:48:24,290 --> 00:48:26,330 I get the impression Marie and Annabel want to bond 769 00:48:26,380 --> 00:48:28,590 over our newfound hatred of Miss Ainsworth. 770 00:48:28,670 --> 00:48:30,840 Am I correct? 771 00:48:30,880 --> 00:48:33,010 You're the most literal person I have ever met. 772 00:48:33,040 --> 00:48:36,870 Not bond. Just... 773 00:48:36,960 --> 00:48:40,920 apologize for spitting in your hood. 774 00:48:41,000 --> 00:48:44,420 Maybe this was Miss Ainsworth's plan all along. 775 00:48:44,500 --> 00:48:46,250 Doubtful. 776 00:48:46,330 --> 00:48:51,000 I think it was more punitive, less... Kumbaya. 777 00:48:54,000 --> 00:48:56,040 Let's get one thing straight: 778 00:48:56,040 --> 00:48:58,170 you're wrong about Tinsley. 779 00:49:26,920 --> 00:49:28,920 (exhaling deeply) 780 00:49:39,040 --> 00:49:40,960 (moaning softly) 781 00:49:41,040 --> 00:49:42,620 (thudding) 782 00:50:06,830 --> 00:50:09,370 Is anyone up? 783 00:50:09,460 --> 00:50:13,420 Hey, something bad's going on in the garden. 784 00:50:13,540 --> 00:50:14,580 Hello? 785 00:50:32,960 --> 00:50:35,380 Oh my God, Maria... 786 00:50:36,710 --> 00:50:39,540 Help! Someone help! 787 00:50:46,540 --> 00:50:49,250 (siren sounding) 788 00:50:49,380 --> 00:50:53,550 (beeping) 789 00:51:02,580 --> 00:51:06,250 Krause: Maria Lewis is in a coma, Frankie. 790 00:51:06,380 --> 00:51:10,710 This will be much easier for you if you are honest with me. 791 00:51:14,170 --> 00:51:16,340 Like I said, I saw someone 792 00:51:16,380 --> 00:51:18,630 carrying something near the tulip bulbs 793 00:51:18,710 --> 00:51:19,880 we had just planted. 794 00:51:20,000 --> 00:51:23,000 At 5:30 in the morning? 795 00:51:23,080 --> 00:51:25,120 And then, you saw that person run away? 796 00:51:26,380 --> 00:51:28,010 Through the basement window? 797 00:51:28,130 --> 00:51:31,510 Exactly. Do you want to ask me again? 798 00:51:31,540 --> 00:51:35,460 How would you characterize your relationship with Miss Lewis? 799 00:51:39,210 --> 00:51:43,000 Not great, but it was getting friendlier. 800 00:51:43,080 --> 00:51:45,160 But you said that she believed 801 00:51:45,210 --> 00:51:48,500 you were responsible for Miss Wellington's death. 802 00:51:48,580 --> 00:51:49,830 Initially. 803 00:51:50,960 --> 00:51:52,380 "Initially." 804 00:51:52,500 --> 00:51:55,170 After centuries without a single incident, 805 00:51:55,210 --> 00:51:57,670 now Limoux has one death 806 00:51:57,790 --> 00:52:00,620 and one attempted murder all in the same week. 807 00:52:02,080 --> 00:52:05,330 What are you implying, Detective Krause? 808 00:52:05,420 --> 00:52:07,170 Mr. Limoux: You've notified her parents. 809 00:52:07,210 --> 00:52:08,540 Miss Ainsworth: Their child is in a coma; 810 00:52:08,540 --> 00:52:10,330 of course I notified the parents. 811 00:52:10,380 --> 00:52:12,010 They're taking the next flight. 812 00:52:12,040 --> 00:52:14,000 I guess you didn't hear. 813 00:52:14,080 --> 00:52:15,580 Miss Ainsworth: Hear what? 814 00:52:15,670 --> 00:52:18,340 The airport is closed. There was a massive fire. 815 00:52:18,420 --> 00:52:20,340 They just announced it on the radio. 816 00:52:20,420 --> 00:52:22,500 They had to evacuate everyone 817 00:52:22,540 --> 00:52:25,750 and reroute all inbound flights. 818 00:52:25,830 --> 00:52:27,370 How terrible. 819 00:52:27,460 --> 00:52:29,590 Several of the parents I contacted are already 820 00:52:29,670 --> 00:52:31,800 making arrangements to bring their daughters home. 821 00:52:33,880 --> 00:52:37,840 Every parent is going to want to permanently remove 822 00:52:37,880 --> 00:52:40,050 their daughters from Limoux. 823 00:52:40,130 --> 00:52:43,090 Tell me this is a nightmare, Miss Ainsworth. 824 00:52:43,210 --> 00:52:45,590 What the devil is going on around here? 825 00:52:48,040 --> 00:52:50,750 I hate to say it, 826 00:52:50,830 --> 00:52:55,330 but this fire at the airport, it could be a blessing in disguise. 827 00:52:55,420 --> 00:52:57,000 How so? 828 00:52:57,080 --> 00:53:00,040 The airport will be closed for a few days. 829 00:53:00,170 --> 00:53:02,050 Hopefully, it will give us enough time, 830 00:53:02,170 --> 00:53:05,380 time to get some answers about... 831 00:53:05,460 --> 00:53:07,130 what's going on around here. 832 00:53:07,210 --> 00:53:11,380 We need to find out who put Miss Lewis in a coma. 833 00:53:13,830 --> 00:53:15,410 They said blunt force trauma. 834 00:53:15,500 --> 00:53:17,210 I mean, who would do such a thing? 835 00:53:17,380 --> 00:53:18,880 It's all so sordid. 836 00:53:20,670 --> 00:53:24,630 We need to save the reputation of this school. 837 00:53:24,710 --> 00:53:28,340 Well, I pray that Maria comes out of this all right. 838 00:53:28,460 --> 00:53:31,170 Who's in there with Detective Krause? 839 00:53:31,210 --> 00:53:34,000 Miss Logan - the American. 840 00:53:34,130 --> 00:53:37,380 In light of what happened with Miss Lewis, 841 00:53:37,460 --> 00:53:39,460 the investigation into Miss Wellington's death 842 00:53:39,540 --> 00:53:42,830 has been reopened as a possible homicide. 843 00:53:42,880 --> 00:53:45,170 It shouldn't have been closed in the first place. 844 00:53:45,210 --> 00:53:47,790 A good detective knows to never assume 845 00:53:47,880 --> 00:53:50,260 or rush to conclusions. 846 00:53:50,330 --> 00:53:51,830 Even Swiss detectives should know that. 847 00:53:51,880 --> 00:53:53,210 (chuckling) 848 00:53:53,330 --> 00:53:54,660 It wasn't me, 849 00:53:54,750 --> 00:53:59,040 Detective Krause. I didn't do anything wrong. 850 00:53:59,170 --> 00:54:02,960 I have read in your file that you recently were emancipated 851 00:54:03,040 --> 00:54:04,790 and are therefore without support 852 00:54:04,880 --> 00:54:07,670 outside the comfortable confines of Limoux. 853 00:54:07,750 --> 00:54:09,330 That's right. 854 00:54:09,420 --> 00:54:11,210 Would you agree to turn over your phone 855 00:54:11,290 --> 00:54:14,330 and your electronic equipment? 856 00:54:14,420 --> 00:54:17,420 Or did you want to contact a lawyer first? 857 00:54:17,540 --> 00:54:20,170 Like I said, I did nothing wrong, 858 00:54:20,250 --> 00:54:21,540 so I have nothing to hide. 859 00:54:23,380 --> 00:54:26,300 We just want to examine a record of your communications. 860 00:54:43,920 --> 00:54:45,750 (knocking) 861 00:54:50,420 --> 00:54:52,250 They think it's you? 862 00:54:53,540 --> 00:54:56,500 Yeah. They think I did it. 863 00:55:04,080 --> 00:55:06,370 I'm scared. 864 00:55:06,460 --> 00:55:09,420 Believe me, so am I. 865 00:55:10,540 --> 00:55:12,790 You don't look scared. 866 00:55:12,880 --> 00:55:15,550 I learned to hide my emotions pretty well... 867 00:55:17,960 --> 00:55:20,420 ...but I'm terrified. 868 00:56:34,500 --> 00:56:38,130 (keys tapping) 869 00:56:38,210 --> 00:56:39,590 Trina: What's the latest? 870 00:56:39,670 --> 00:56:41,300 Remember how I said 871 00:56:41,380 --> 00:56:42,960 I didn't think things could get any worse? 872 00:56:43,040 --> 00:56:44,500 Trina: You're kidding. 873 00:56:44,580 --> 00:56:46,620 Another girl's been attacked. 874 00:56:46,710 --> 00:56:48,500 She's alive, but she's in a coma. 875 00:56:48,540 --> 00:56:50,830 I'm officially a suspect. 876 00:56:50,920 --> 00:56:52,670 They've taken my phone and my tablet, 877 00:56:52,750 --> 00:56:55,670 so I'll be radio silent until this is all over. 878 00:56:55,750 --> 00:56:57,500 Trina: Don't you need a lawyer or something? 879 00:56:57,540 --> 00:56:59,040 Frankie: You know any? 880 00:57:00,210 --> 00:57:01,920 Trina: Are you gonna be okay? 881 00:57:02,040 --> 00:57:04,670 I don't know. 882 00:57:04,710 --> 00:57:06,840 I'm tired of pretending I fit in here. 883 00:57:06,960 --> 00:57:09,540 I don't. I just don't. 884 00:57:09,670 --> 00:57:12,170 Frankie, listen to me. We're survivors. 885 00:57:12,250 --> 00:57:14,960 Remember? Fireproof. 886 00:57:15,040 --> 00:57:17,460 You're right. 887 00:57:17,540 --> 00:57:20,460 I need to clear my name, but I'm going to need your help. 888 00:57:20,540 --> 00:57:24,290 Name it. Let's make it happen. What's your next move? 889 00:57:24,380 --> 00:57:26,840 There's this woman, Miss Ainsworth. 890 00:57:26,920 --> 00:57:29,670 She was appointed headmistress in 2007. 891 00:57:29,750 --> 00:57:31,580 But there's something odd about it, 892 00:57:31,670 --> 00:57:33,300 and about the fact that Maria 893 00:57:33,380 --> 00:57:35,510 had a cut out article of it in her agenda. 894 00:57:35,540 --> 00:57:37,540 I'm gonna look into it. 895 00:57:37,630 --> 00:57:39,420 Trina: Be careful. 896 00:58:48,960 --> 00:58:51,880 Annabel: Who's the new man on campus? 897 00:58:51,880 --> 00:58:53,760 I heard Detective Krause talking about him. 898 00:58:54,750 --> 00:58:56,080 His name's Friedrich. 899 00:58:56,170 --> 00:58:57,920 He's been hired to hang around and keep watch. 900 00:58:58,000 --> 00:59:01,540 Jacqueline: Until they catch the killer. 901 00:59:01,630 --> 00:59:03,710 So, why does he keep looking at us? 902 00:59:03,830 --> 00:59:05,960 Frankie: He's not looking at us. 903 00:59:06,040 --> 00:59:07,960 He's looking at me. 904 00:59:11,380 --> 00:59:13,260 Where did he go? 905 00:59:18,080 --> 00:59:18,830 What are you girls doing? 906 00:59:18,920 --> 00:59:20,840 We're going to Frankie's room, 907 00:59:20,920 --> 00:59:23,050 so that she can murder us in private. 908 00:59:43,630 --> 00:59:46,760 What would Miss Ainsworth's motive be? 909 00:59:46,830 --> 00:59:49,000 All these years serving rich children 910 00:59:49,080 --> 00:59:51,210 with little or no appreciation. 911 00:59:51,330 --> 00:59:53,540 Annabel: While not having any children of her own. 912 00:59:53,670 --> 00:59:56,090 Frankie: Not that we know of. 913 00:59:57,420 --> 00:59:59,000 All of these spoiled girls 914 00:59:59,080 --> 01:00:02,120 getting everything in life she never had. 915 01:00:02,210 --> 01:00:04,710 After so many years of festering resentment, 916 01:00:04,790 --> 01:00:06,290 she's turned into a... 917 01:00:06,380 --> 01:00:07,840 Psychotic popsicle? 918 01:00:11,380 --> 01:00:13,010 Okay. 919 01:00:13,080 --> 01:00:16,000 So, if we really want to search Miss Ainsworth's room, 920 01:00:16,040 --> 01:00:18,290 we have to come up with a solid plan, right? 921 01:00:18,380 --> 01:00:20,880 We can't just sneak in there while she's away. 922 01:00:20,880 --> 01:00:22,710 Why not? 923 01:00:22,790 --> 01:00:25,710 She's spending most of her time in her office. 924 01:00:26,670 --> 01:00:27,920 Still a risk. 925 01:00:28,000 --> 01:00:30,170 - We need a diversion. - Frankie: You're right. 926 01:00:30,210 --> 01:00:33,500 Two of us could come up with a way to distract her 927 01:00:33,540 --> 01:00:36,250 while one of us goes and searches her room. 928 01:00:36,330 --> 01:00:39,120 Okay, let's do it. 929 01:00:39,210 --> 01:00:41,960 So, Jacqueline and I can distract Miss Ainsworth, 930 01:00:42,040 --> 01:00:44,120 keep her occupied, while you sneak into her room. 931 01:00:45,630 --> 01:00:48,920 Why am I the one sneaking into her room? 932 01:00:49,040 --> 01:00:51,330 Because her room's going to be locked. 933 01:00:51,380 --> 01:00:54,300 So, because I'm from the wrong side of the tracks, 934 01:00:54,380 --> 01:00:58,340 it comes with the territory to somehow learn to pick a lock? 935 01:00:58,420 --> 01:01:00,750 Do you know how to pick a lock? 936 01:01:09,540 --> 01:01:12,290 (phone vibrating) 937 01:01:14,580 --> 01:01:16,330 I'm waiting for an important email, 938 01:01:16,420 --> 01:01:19,000 but it's just a text from my annoying brother. 939 01:01:19,040 --> 01:01:21,000 Good place to stash your phone. 940 01:01:21,080 --> 01:01:24,580 So, um, what exactly are we going to say 941 01:01:24,670 --> 01:01:26,000 to keep Miss Ainsworth busy? 942 01:01:26,080 --> 01:01:28,290 Hmm. We'll figure it out. 943 01:01:30,920 --> 01:01:32,250 Where are you ladies going? 944 01:01:32,380 --> 01:01:34,260 None of your business. 945 01:01:34,330 --> 01:01:36,160 Be careful. 946 01:01:36,290 --> 01:01:39,040 Maybe you should be careful; one of us could be the murderer. 947 01:01:45,880 --> 01:01:49,510 Miss Ainsworth: I assure you, your daughter's safe. 948 01:01:49,540 --> 01:01:51,250 We have every confidence that this issue 949 01:01:51,380 --> 01:01:54,010 will be resolved soon. 950 01:01:54,080 --> 01:01:57,210 Yes, of course. We'll be in touch. 951 01:02:01,380 --> 01:02:03,010 Annabel: Um, can we talk? 952 01:03:11,880 --> 01:03:15,510 Miss Ainsworth: So, let me get this straight. 953 01:03:15,580 --> 01:03:17,870 You believe the new security guard, 954 01:03:17,960 --> 01:03:20,210 Friedrich, is flirting with you? 955 01:03:20,330 --> 01:03:22,000 Jacqueline: Mm-hmm. 956 01:03:22,080 --> 01:03:23,790 And you'd like to file a complaint 957 01:03:23,880 --> 01:03:26,050 based on him doing what exactly? 958 01:03:26,130 --> 01:03:28,840 Uh, because he keeps winking at me. 959 01:03:28,920 --> 01:03:30,880 It's-- it's very disturbing. 960 01:03:30,960 --> 01:03:32,840 He-he winked at me, too. 961 01:03:32,920 --> 01:03:34,420 - Mm-hmm. - Miss Ainsworth: Uh-huh. 962 01:03:36,040 --> 01:03:39,040 All right. Is that all? 963 01:03:40,290 --> 01:03:42,460 Are you going to let us file a complaint? 964 01:03:44,040 --> 01:03:45,420 Yes. 965 01:03:45,500 --> 01:03:47,540 Can we do it now? 966 01:03:47,670 --> 01:03:49,880 No. I have to prepare the paperwork. 967 01:03:49,960 --> 01:03:51,460 I would like both of you 968 01:03:51,540 --> 01:03:53,290 to return to your respective rooms immediately. 969 01:03:53,380 --> 01:03:55,840 There's something else we need to discuss. 970 01:03:55,880 --> 01:03:57,880 I certainly hope it's urgent, Miss Volkov. 971 01:03:58,040 --> 01:03:59,620 Annabel: It is. 972 01:03:59,710 --> 01:04:02,000 We think... 973 01:04:02,080 --> 01:04:05,660 everyone should get straight A's this semester 974 01:04:05,790 --> 01:04:09,120 because of the traumatic circumstances. 975 01:04:09,210 --> 01:04:11,340 Hmm. 976 01:04:11,330 --> 01:04:14,580 Hmm. Straight A's? 977 01:04:14,710 --> 01:04:16,670 Yes, absolutely. Yeah. 978 01:04:16,750 --> 01:04:18,210 Okay. 979 01:04:18,290 --> 01:04:21,120 I've had enough. I have a splitting headache 980 01:04:21,210 --> 01:04:23,000 and it's only getting worse by the moment. 981 01:04:23,130 --> 01:04:24,920 So, please go back to your rooms. 982 01:04:25,000 --> 01:04:27,290 (breathing shakily) 983 01:04:27,380 --> 01:04:28,880 What now, Miss Volkov? 984 01:04:28,880 --> 01:04:30,170 I can't go back out there. 985 01:04:30,250 --> 01:04:35,170 The security man, Friedrich, he's freaking me out. 986 01:04:35,210 --> 01:04:37,000 I think I'm going to have a panic attack. 987 01:04:37,040 --> 01:04:38,790 You're going to be fine. 988 01:04:38,880 --> 01:04:40,880 I'd like you to breathe and go back to your room. 989 01:04:41,000 --> 01:04:43,960 Now, now. Let's go. 990 01:05:05,960 --> 01:05:07,250 (sighing) 991 01:05:31,750 --> 01:05:34,170 (pills clattering) 992 01:05:39,880 --> 01:05:42,300 (pills clattering) 993 01:06:03,920 --> 01:06:05,920 (breathing heavily) 994 01:06:11,330 --> 01:06:12,540 I still can't believe you let her into the room. 995 01:06:12,710 --> 01:06:14,000 What were we supposed to do? Tie her to her chair? 996 01:06:14,210 --> 01:06:15,710 I don't know. You could have come up with a better lie. 997 01:06:15,830 --> 01:06:17,370 I know, we messed up. 998 01:06:17,460 --> 01:06:18,340 Sorry, but if we pushed it any further, 999 01:06:18,380 --> 01:06:20,550 she would have gotten suspicious. 1000 01:06:20,670 --> 01:06:22,590 Miss Ainsworth (over P.A.:) Attention, everyone, please, 1001 01:06:22,670 --> 01:06:25,300 immediately head back to your respective rooms. 1002 01:06:25,380 --> 01:06:27,920 We will be in contact with everyone of you shortly. 1003 01:06:28,000 --> 01:06:29,670 Frankie: Let's go. 1004 01:06:50,920 --> 01:06:55,710 (Krause speaking indistinctly) 1005 01:07:00,630 --> 01:07:05,460 (Krause speaking indistinctly) 1006 01:07:13,170 --> 01:07:16,250 (Krause speaking indistinctly) 1007 01:07:16,330 --> 01:07:20,910 (knocking, door opening) 1008 01:07:21,000 --> 01:07:23,420 - What's going on? - (Krause clearing throat) 1009 01:07:24,540 --> 01:07:25,750 You were right. 1010 01:07:25,880 --> 01:07:29,010 There was indeed someone in the basement who came in and out 1011 01:07:29,080 --> 01:07:31,660 through the hallway window. 1012 01:07:31,750 --> 01:07:35,040 The weapon, a shovel from the school barn, 1013 01:07:35,170 --> 01:07:36,840 was hidden away in the boiler room, 1014 01:07:36,960 --> 01:07:39,500 where Miss Lewis was attacked. 1015 01:07:39,540 --> 01:07:43,750 And you're going door to door to tell everyone in school? 1016 01:07:45,040 --> 01:07:46,580 What shoes were you wearing 1017 01:07:46,710 --> 01:07:48,840 when you last came in contact with Miss Lewis? 1018 01:07:48,920 --> 01:07:50,960 The shoes I'm wearing right now. 1019 01:07:51,040 --> 01:07:52,670 Ah. 1020 01:07:52,710 --> 01:07:56,630 You said that you never set foot out the garden that morning. 1021 01:07:56,710 --> 01:07:59,170 Now, I need you to think for a second. 1022 01:08:00,750 --> 01:08:04,960 Are you certain that you did not make it to the school barn? 1023 01:08:05,040 --> 01:08:08,250 I never set foot anywhere near the barn. 1024 01:08:08,380 --> 01:08:13,260 Ah. What size shoes do you wear? 1025 01:08:13,330 --> 01:08:14,460 Ten. 1026 01:08:14,540 --> 01:08:16,170 What does that have to do with anything? 1027 01:08:16,250 --> 01:08:18,920 That would be forty-one and a half for us, 1028 01:08:19,000 --> 01:08:20,920 I think, eh? 1029 01:08:21,000 --> 01:08:23,080 Miss Logan, would it be all right 1030 01:08:23,170 --> 01:08:26,380 if we had a look around your room? 1031 01:08:26,460 --> 01:08:29,920 Sure. I have nothing to hide. 1032 01:08:30,040 --> 01:08:31,580 A-ha. 1033 01:08:37,710 --> 01:08:41,340 (Krause singing in German) 1034 01:08:41,420 --> 01:08:43,630 What have we got here? Huh. 1035 01:08:46,880 --> 01:08:49,840 Yeah... Uh-huh. 1036 01:08:51,920 --> 01:08:53,500 Uh-huh. 1037 01:08:55,130 --> 01:08:57,380 (cane tapping) 1038 01:09:03,210 --> 01:09:05,000 They're not mine. 1039 01:09:05,080 --> 01:09:09,500 Ah. The pattern is a match, 1040 01:09:09,580 --> 01:09:13,500 and I think it's the same size, too. 1041 01:09:13,670 --> 01:09:15,710 Hmm, 1042 01:09:15,830 --> 01:09:19,870 41 and a half, that's rather large for a woman, 1043 01:09:19,880 --> 01:09:21,670 over here in Europa, anyway. 1044 01:09:21,750 --> 01:09:23,000 I said, they're not mine. 1045 01:09:23,080 --> 01:09:24,710 I have no idea how they got in here. 1046 01:09:24,790 --> 01:09:28,540 Miss Logan, you have the right to remain silent 1047 01:09:28,630 --> 01:09:31,880 and, uh, to not participate with the police. 1048 01:09:32,040 --> 01:09:36,790 You have the right to legal representation by an attorney, 1049 01:09:36,880 --> 01:09:40,170 private or publicly funded, and you also have the right 1050 01:09:40,210 --> 01:09:44,420 to notify next of kin of your detention. 1051 01:09:56,830 --> 01:09:59,830 This is not happening. 1052 01:10:04,380 --> 01:10:07,090 You know that I'm innocent. 1053 01:10:07,170 --> 01:10:10,130 So, why don't you try to do your actual job 1054 01:10:10,210 --> 01:10:12,170 and find the real killer? 1055 01:10:17,130 --> 01:10:19,710 Please... 1056 01:10:19,790 --> 01:10:22,000 (sighing) 1057 01:10:22,130 --> 01:10:24,590 (breathing heavily) 1058 01:10:31,170 --> 01:10:32,840 (breathing heavily) 1059 01:10:53,290 --> 01:10:54,870 Hey, Mom? 1060 01:10:57,500 --> 01:11:01,040 I know I've never done this before, but... 1061 01:11:01,170 --> 01:11:03,880 here goes nothing. 1062 01:11:05,880 --> 01:11:08,760 I'm not even sure if I believe in all this. 1063 01:11:11,380 --> 01:11:14,840 But just in case, I thought I'd reach out. 1064 01:11:14,920 --> 01:11:15,920 (door opening) 1065 01:11:25,920 --> 01:11:26,960 Like I said, I thought I'd... 1066 01:11:28,710 --> 01:11:32,090 ...thought I'd reach out 'cause... 1067 01:11:32,170 --> 01:11:33,840 I don't know what else to do. 1068 01:11:37,580 --> 01:11:40,830 You know, I've always tried to make you proud. 1069 01:11:40,880 --> 01:11:43,260 I'm starting to think maybe Trina was right. 1070 01:11:45,380 --> 01:11:47,380 I don't know why I try so hard. 1071 01:11:50,920 --> 01:11:54,340 So, anyway, 1072 01:11:54,380 --> 01:11:57,090 if there's anything that you can do to help 1073 01:11:57,170 --> 01:11:59,460 from up there or... 1074 01:12:01,250 --> 01:12:05,420 ...wherever, I'd really appreciate it. 1075 01:12:09,330 --> 01:12:11,290 I miss you. 1076 01:12:25,380 --> 01:12:27,420 (locks clicking) 1077 01:12:29,330 --> 01:12:30,910 What's going on? 1078 01:12:31,000 --> 01:12:33,830 You are free to go. 1079 01:12:35,210 --> 01:12:37,290 - I am? - Krause: You are. 1080 01:12:37,380 --> 01:12:39,010 You have been exonerated. 1081 01:12:39,080 --> 01:12:41,040 Excuse me? 1082 01:12:41,040 --> 01:12:43,750 Miss Ainsworth had installed a surveillance camera 1083 01:12:43,830 --> 01:12:46,000 outside your room. 1084 01:12:46,080 --> 01:12:47,500 Heh. 1085 01:12:47,580 --> 01:12:50,710 When we looked at the footage, we saw you come out, 1086 01:12:50,830 --> 01:12:55,460 head to the garden, and immediately call for help. 1087 01:12:55,540 --> 01:12:59,500 You did not have time to get to the barn 1088 01:12:59,580 --> 01:13:02,120 or carry a body across the garden. 1089 01:13:02,210 --> 01:13:03,460 You are free. 1090 01:13:03,540 --> 01:13:05,330 Can I ask for a favor? 1091 01:13:27,250 --> 01:13:29,750 Hey, Maria. 1092 01:13:29,830 --> 01:13:31,620 It's Frankie. 1093 01:13:34,710 --> 01:13:36,710 You actually look really good, considering. 1094 01:13:36,710 --> 01:13:39,040 Not everyone can rock a coma. 1095 01:13:42,290 --> 01:13:46,120 Listen, I, uh, read somewhere 1096 01:13:46,210 --> 01:13:50,420 that talking to people in your situation can help, you know, 1097 01:13:50,500 --> 01:13:52,960 help you wake up faster 1098 01:13:53,040 --> 01:13:56,870 because, not to rush your healing process, but I-- 1099 01:13:56,960 --> 01:14:00,670 we... 1100 01:14:00,750 --> 01:14:03,540 really need you to open those beautiful eyes. 1101 01:14:05,210 --> 01:14:07,090 Please, wake up. 1102 01:14:22,380 --> 01:14:23,550 (phone chiming) 1103 01:14:30,830 --> 01:14:32,580 Finally! I was going nuts. 1104 01:14:32,670 --> 01:14:34,050 You'll never believe what happened. 1105 01:14:34,170 --> 01:14:36,800 I was in detention and then I got exonerated. 1106 01:14:36,880 --> 01:14:39,340 I'll explain it all later, but one thing is for sure, 1107 01:14:39,460 --> 01:14:41,500 I need to put an end to this. 1108 01:14:41,540 --> 01:14:44,330 The only thing you need to do is stay out of trouble. 1109 01:14:44,420 --> 01:14:45,590 I need to know what they found out. 1110 01:14:45,670 --> 01:14:46,920 Trina: What who found out? 1111 01:14:47,000 --> 01:14:49,130 Tinsley and Maria. I think they were onto someone. 1112 01:14:49,210 --> 01:14:50,540 And? 1113 01:14:50,670 --> 01:14:52,000 Frankie: And I need to get to the bottom of this. 1114 01:14:52,080 --> 01:14:53,540 Trina: I don't know what you have in mind, 1115 01:14:53,630 --> 01:14:54,920 but I already know it's a bad idea. 1116 01:14:55,040 --> 01:14:57,710 I need you to get your hacker friend on the line. 1117 01:14:57,790 --> 01:15:00,040 I need to get into Maria's tablet. 1118 01:15:00,130 --> 01:15:02,880 (Trina sighing) Trina: Fine, I'll get her on it. 1119 01:15:08,880 --> 01:15:12,130 Okay, it's done. You should have full access now. 1120 01:15:40,750 --> 01:15:43,290 That's a beautiful photo of your wife and kid. 1121 01:15:43,380 --> 01:15:45,760 How old was she back then? 1122 01:15:49,210 --> 01:15:52,380 What kind of game do you think you're playing right now? 1123 01:15:52,460 --> 01:15:55,590 I've had you followed by a PI, Mr. Limoux. 1124 01:15:55,670 --> 01:15:56,840 Excuse me? 1125 01:15:56,960 --> 01:15:58,590 Well, your conduct was irreproachable. 1126 01:15:58,670 --> 01:16:01,340 That being said, my PI is good, 1127 01:16:01,380 --> 01:16:04,050 the best money can buy. 1128 01:16:04,130 --> 01:16:08,170 I don't know if this is some kind of joke, 1129 01:16:08,250 --> 01:16:10,500 but this is enough to get you expelled, Miss Wellington. 1130 01:16:10,540 --> 01:16:12,120 I suggest-- 1131 01:16:12,210 --> 01:16:15,130 Well, don't you want to know what he found? 1132 01:16:17,210 --> 01:16:19,960 He got a hold of your monthly bank statements. 1133 01:16:20,040 --> 01:16:23,920 He found some recurring payments made to Miss Jane Ainsworth - 1134 01:16:24,000 --> 01:16:27,670 3,000 euros every month since 2007, 1135 01:16:27,750 --> 01:16:30,210 which coincides with the year that she was appointed 1136 01:16:30,290 --> 01:16:32,830 as your new headmistress. 1137 01:16:34,290 --> 01:16:35,710 What are you trying to say? 1138 01:16:35,790 --> 01:16:38,790 You had an affair with Miss Ainsworth, Mr. Limoux, 1139 01:16:38,880 --> 01:16:40,460 while you were married. 1140 01:16:40,460 --> 01:16:42,090 You paid to have her abandon her child 1141 01:16:42,170 --> 01:16:44,880 and keep quiet about your extramarital relationship. 1142 01:16:44,960 --> 01:16:47,750 3,000 euros per month - not bad for a teacher 1143 01:16:47,830 --> 01:16:50,080 for whom it wasn't easy to make ends meet. 1144 01:16:50,210 --> 01:16:53,000 And that's how you got her to just give birth to her child 1145 01:16:53,080 --> 01:16:55,160 and dump her up in the foster care system... 1146 01:16:56,460 --> 01:17:00,420 ...and keep her mouth shut, of course. 1147 01:17:00,540 --> 01:17:02,540 Why are you doing this? 1148 01:17:02,670 --> 01:17:04,300 My parents. 1149 01:17:04,380 --> 01:17:07,300 They're very proud of my brothers - 1150 01:17:07,380 --> 01:17:09,170 straight A students. 1151 01:17:09,250 --> 01:17:11,380 One is the captain of his football team, 1152 01:17:11,460 --> 01:17:13,790 the other is in Oxford, and me, well... 1153 01:17:13,880 --> 01:17:17,010 I'm the black sheep. 1154 01:17:17,080 --> 01:17:21,830 I need better grades, Mr. Limoux, much better grades, 1155 01:17:21,920 --> 01:17:26,050 and I was thinking maybe you could help me. 1156 01:17:26,130 --> 01:17:27,760 I don't want my grades to be too good, 1157 01:17:27,830 --> 01:17:29,660 but you know, good enough - 1158 01:17:29,750 --> 01:17:34,210 a couple of A's, a lot of B's, a B plus or two. 1159 01:17:34,290 --> 01:17:36,500 It has to be believable. 1160 01:17:36,580 --> 01:17:38,830 I wouldn't want anyone to raise an eyebrow, 1161 01:17:38,830 --> 01:17:40,830 if you know what I mean. 1162 01:17:42,710 --> 01:17:44,920 (inhaling, exhaling sharply) 1163 01:17:45,000 --> 01:17:47,630 How is your wife, by the way? 1164 01:18:04,210 --> 01:18:05,880 Limoux and Ainsworth? 1165 01:18:05,960 --> 01:18:10,250 Maria and Tinsley were both aware of their affair. 1166 01:18:10,330 --> 01:18:12,040 And now, so are we. 1167 01:18:13,210 --> 01:18:15,000 We could be next. 1168 01:18:20,880 --> 01:18:23,380 We need to get Maria's tablet to the detective. 1169 01:18:29,880 --> 01:18:33,010 Mr. Limoux: Stop it, Jacqueline, please! 1170 01:18:33,040 --> 01:18:34,330 Jacqueline: You can't send me away again! 1171 01:18:38,040 --> 01:18:40,670 Well, look who's back from jail. 1172 01:18:40,750 --> 01:18:43,000 Jacqueline, what are you doing? 1173 01:18:43,040 --> 01:18:45,210 You're out, so he's going to send me away. 1174 01:18:45,330 --> 01:18:46,750 Stay away. 1175 01:18:46,880 --> 01:18:48,670 Everyone just stay away or I'm going to kill her, I swear! 1176 01:18:48,750 --> 01:18:51,420 Jacqueline... please, put the knife down. 1177 01:18:51,500 --> 01:18:53,170 No. 1178 01:18:53,250 --> 01:18:54,670 Did you know? 1179 01:18:54,790 --> 01:18:57,080 Miss Ainsworth and Mr. Limoux are my birth parents. 1180 01:18:57,170 --> 01:18:59,380 (sobbing) I just need a father 1181 01:18:59,500 --> 01:19:01,580 and a mother who care about me just a little bit! 1182 01:19:01,670 --> 01:19:03,590 I'm not asking for much! 1183 01:19:03,670 --> 01:19:06,840 We do care. I care. 1184 01:19:06,920 --> 01:19:09,960 Right because that's what caring mothers do, huh?! 1185 01:19:10,040 --> 01:19:11,580 They give up their child?! 1186 01:19:11,670 --> 01:19:13,920 I was young, and scared, 1187 01:19:14,000 --> 01:19:16,580 and terribly stupid, 1188 01:19:16,580 --> 01:19:19,910 and I have regretted it ever since. 1189 01:19:20,000 --> 01:19:24,000 You cannot even comprehend how much I have regretted it. 1190 01:19:24,080 --> 01:19:26,460 Oh, please, just shut up already! 1191 01:19:27,880 --> 01:19:30,840 She felt bad for me. 1192 01:19:30,920 --> 01:19:32,550 So, a little over two years ago, after finding out 1193 01:19:32,670 --> 01:19:36,420 that I wasn't doing too well, she came to London to get me. 1194 01:19:36,500 --> 01:19:40,920 I thought you said she found out about us on her own. 1195 01:19:42,000 --> 01:19:45,630 Who do you think the money was for? For me? 1196 01:19:45,710 --> 01:19:47,710 It was always for her. 1197 01:19:47,790 --> 01:19:50,500 You jeopardized everything. 1198 01:19:50,540 --> 01:19:53,500 Yes, and my only regret is that I didn't do it sooner. 1199 01:19:53,540 --> 01:19:57,000 They gave me a new name, 1200 01:19:57,130 --> 01:20:00,510 manufactured a fake backstory for me. 1201 01:20:00,500 --> 01:20:03,630 The only condition was that I kept their secret to myself. 1202 01:20:03,710 --> 01:20:05,880 Jacqueline, please, put the knife down. 1203 01:20:07,960 --> 01:20:09,840 And let the cops settle this, hmm? 1204 01:20:09,960 --> 01:20:11,340 So, I can spend the rest of my life locked away, 1205 01:20:11,420 --> 01:20:12,670 like your father. 1206 01:20:12,710 --> 01:20:13,670 He's getting the help he needs. 1207 01:20:13,790 --> 01:20:16,290 (chuckling) How do you know? 1208 01:20:16,290 --> 01:20:17,670 You're ashamed of him. 1209 01:20:17,750 --> 01:20:19,500 You don't even talk to him. 1210 01:20:19,540 --> 01:20:20,500 I'm not ashamed of him. 1211 01:20:20,580 --> 01:20:22,080 I'm angry at him 1212 01:20:22,170 --> 01:20:24,090 because, every time they let him out, 1213 01:20:24,170 --> 01:20:26,340 he let me down, he didn't take care of himself. 1214 01:20:26,420 --> 01:20:29,460 He's crazy! Your father is crazy! I am not! 1215 01:20:32,500 --> 01:20:36,830 You were supposed to help me, not cause trouble. 1216 01:20:36,920 --> 01:20:39,710 You being here is all me, all my doing. 1217 01:20:39,790 --> 01:20:43,000 A girl like you, a criminal, would have never had the chance 1218 01:20:43,080 --> 01:20:45,080 of walking through the doors of an institution like this, 1219 01:20:45,170 --> 01:20:46,920 unless someone with "helping hands" was there. 1220 01:20:47,000 --> 01:20:48,290 What are you talking about? 1221 01:20:48,380 --> 01:20:49,840 I made them choose you. 1222 01:20:49,880 --> 01:20:51,710 I pushed your application through, 1223 01:20:51,790 --> 01:20:55,500 right to the top of the pile. 1224 01:20:55,540 --> 01:20:57,460 My father asked me 1225 01:20:57,540 --> 01:20:59,830 to take care of his Tinsley Wellington problem, 1226 01:20:59,920 --> 01:21:01,880 so he needed someone to pin a murder on. 1227 01:21:01,960 --> 01:21:03,380 Who better than a straight-A student 1228 01:21:03,460 --> 01:21:05,130 with a criminal past? 1229 01:21:05,210 --> 01:21:10,040 Well, I haven't hurt anyone. You have. But it's not too late. 1230 01:21:10,130 --> 01:21:13,880 For Tinsley, I used one of my diabetic needles... 1231 01:21:15,750 --> 01:21:18,630 ...injected her with a nice cocktail of meds and vodka. 1232 01:21:18,710 --> 01:21:19,880 (laughing) 1233 01:21:19,960 --> 01:21:22,590 So simple, quick. 1234 01:21:25,670 --> 01:21:28,000 And I did it all for him. 1235 01:21:28,040 --> 01:21:32,170 He told me that, if I handled this, 1236 01:21:32,250 --> 01:21:35,880 then... he would treat me like his daughter at last. 1237 01:21:35,960 --> 01:21:38,130 - Miss Ainsworth: How could you? - He cried. 1238 01:21:41,330 --> 01:21:43,620 I had no choice and I feel terrible, 1239 01:21:43,710 --> 01:21:45,710 but he's my father and there's nothing I wanted more 1240 01:21:45,790 --> 01:21:48,210 than to be reunited with him. 1241 01:21:49,670 --> 01:21:50,800 I didn't even have to push her. 1242 01:21:50,880 --> 01:21:54,510 Well, barely. 1243 01:21:54,540 --> 01:21:56,460 Of course, we then found out that she told Maria. 1244 01:21:56,540 --> 01:21:57,710 So, same thing, hmm? 1245 01:21:57,790 --> 01:21:59,750 I injected her too, 1246 01:21:59,830 --> 01:22:01,160 then slammed her head with a shovel. 1247 01:22:01,210 --> 01:22:02,880 Unfortunately, not hard enough. 1248 01:22:03,000 --> 01:22:04,290 You tried to frame me 1249 01:22:04,380 --> 01:22:06,460 by putting those hiking shoes under my bed. 1250 01:22:06,540 --> 01:22:09,040 At the end of the day, I knew I could pin it all on you! 1251 01:22:09,130 --> 01:22:11,670 I had to wait until you got here. 1252 01:22:11,710 --> 01:22:14,290 Tinsley blackmailed my father in May last year. 1253 01:22:14,380 --> 01:22:15,840 You waited until the start of the next school year 1254 01:22:15,880 --> 01:22:17,340 to make your move. 1255 01:22:17,330 --> 01:22:18,410 Right? 1256 01:22:20,830 --> 01:22:22,250 I can still help you. 1257 01:22:22,250 --> 01:22:24,420 How and why? 1258 01:22:24,540 --> 01:22:26,120 Because I know what you're going through, 1259 01:22:26,130 --> 01:22:28,050 because we have a lot in common, you and me. 1260 01:22:28,130 --> 01:22:29,420 Both abandoned by our parents? 1261 01:22:29,500 --> 01:22:31,580 That can mess someone up real good. 1262 01:22:33,960 --> 01:22:36,590 I want you to have this. 1263 01:22:36,710 --> 01:22:38,340 You mean it? 1264 01:22:38,460 --> 01:22:40,840 Mm-hmm. Okay. 1265 01:22:40,960 --> 01:22:42,840 Mm-hmm. 1266 01:22:42,880 --> 01:22:46,340 Now, please, Jacqueline, put the knife down. 1267 01:22:50,540 --> 01:22:52,580 Are you... 1268 01:22:52,670 --> 01:22:54,420 recording this? 1269 01:22:54,500 --> 01:22:56,580 You framed me! 1270 01:22:56,710 --> 01:22:57,590 Miss Ainsworth: No. No! 1271 01:22:57,670 --> 01:23:00,500 (screaming) 1272 01:23:00,540 --> 01:23:02,920 (straining) 1273 01:23:09,420 --> 01:23:10,710 (sobbing) 1274 01:23:10,790 --> 01:23:12,580 Careful. 1275 01:23:12,670 --> 01:23:15,090 (sobbing) 1276 01:23:17,580 --> 01:23:19,460 No! No! 1277 01:23:19,540 --> 01:23:21,040 (sobbing) 1278 01:23:21,130 --> 01:23:23,670 - (whimpering) - Okay. 1279 01:23:23,750 --> 01:23:26,170 Are-- are you all-- 1280 01:23:26,210 --> 01:23:29,460 We both deserve whatever comes of this 1281 01:23:29,540 --> 01:23:32,620 and I will gladly testify at your murder trial. 1282 01:23:32,710 --> 01:23:36,090 You are truly evil to use our daughter like this. 1283 01:23:41,000 --> 01:23:43,080 (breathing shakily) 1284 01:23:49,040 --> 01:23:50,370 (girls chattering excitedly) 1285 01:23:50,460 --> 01:23:53,420 Maria: So... what are your plans 1286 01:23:53,500 --> 01:23:55,750 for the summer in the City That Never Sleeps? 1287 01:23:55,880 --> 01:23:59,170 I'll be working at the foster home, giving them a hand, 1288 01:23:59,210 --> 01:24:01,090 probably hang out with my friends. 1289 01:24:01,170 --> 01:24:02,920 - Maria: Nice. - What about you? 1290 01:24:03,000 --> 01:24:05,420 Actually, I just spoke to the new dean. 1291 01:24:05,500 --> 01:24:07,830 He's got a job for me out here. 1292 01:24:07,920 --> 01:24:10,500 Probably feels bad about my coma. 1293 01:24:10,500 --> 01:24:13,380 I love this whole pity thing. 1294 01:24:13,460 --> 01:24:16,380 Apparently, I'll be helping out in the garden. 1295 01:24:16,500 --> 01:24:19,420 That whole feces experience was a game-changer for me, 1296 01:24:19,500 --> 01:24:21,630 loved getting my hands dirty. 1297 01:24:24,830 --> 01:24:27,710 Don't be a stranger. Text me. 1298 01:24:27,830 --> 01:24:30,710 Will do. You, too. 1299 01:25:04,500 --> 01:25:07,210 Yo, what's going on? I thought you'd be here already. 1300 01:25:07,290 --> 01:25:09,000 I had to come say hello to someone 1301 01:25:09,080 --> 01:25:11,000 I should have visited a long time ago. 1302 01:25:11,080 --> 01:25:13,710 Trina: You sure? 1303 01:25:13,790 --> 01:25:16,830 I'm sure. It's time. 1304 01:25:16,920 --> 01:25:18,880 Okay. See you soon. 1305 01:25:18,960 --> 01:25:20,210 Frankie: Yeah. 1306 01:25:25,040 --> 01:25:26,580 Thanks. 1307 01:25:44,540 --> 01:25:48,500 Hi. I'm Frankie Logan. I'm here to see my father. 94487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.