All language subtitles for Zeevonk (2023).1080p.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,450 --> 00:01:15,210 Watch out for the jellyfish. 2 00:01:17,450 --> 00:01:19,130 Where is the sea sparkle? 3 00:01:19,290 --> 00:01:21,890 We'll see it soon, I can feel it. 4 00:01:22,050 --> 00:01:24,450 I want to see it, you promised. 5 00:01:24,610 --> 00:01:26,250 Then we'll go look for it. 6 00:01:30,690 --> 00:01:34,450 - But I want to see it. - Yes, Lena. Patience. 7 00:01:34,970 --> 00:01:38,410 We have to wait until it's dark. Then we'll see blue stars. 8 00:01:38,570 --> 00:01:40,970 It's going to happen tonight. I feel it. 9 00:01:41,130 --> 00:01:43,410 Tonight we'll see it. It's now or never. 10 00:01:45,290 --> 00:01:47,210 I'm afraid of the monsters. 11 00:01:47,410 --> 00:01:50,130 Monsters? Why? 12 00:01:50,970 --> 00:01:54,170 When I'm here, the monsters don't dare to come. 13 00:01:54,330 --> 00:01:57,050 Go away, monsters. Shoo! 14 00:01:57,930 --> 00:01:59,970 Go away, monsters. Yell at them. 15 00:02:00,130 --> 00:02:02,930 - Go away, monsters. Go away. - Go away. 16 00:02:03,090 --> 00:02:05,490 - Go away. - Go away, monsters, leave. 17 00:02:05,850 --> 00:02:07,970 - Go away. - Leave. 18 00:02:12,050 --> 00:02:13,490 They're gone. 19 00:02:21,410 --> 00:02:23,290 - Are you tired? - Yes. 20 00:02:24,370 --> 00:02:26,450 - Do you want to go to bed? - Yes. 21 00:02:31,250 --> 00:02:33,810 Then let's go to sleep. 22 00:02:33,970 --> 00:02:36,850 The sea sparkle is for another time. 23 00:02:37,460 --> 00:02:43,143 SEA SPARKLE 24 00:03:01,690 --> 00:03:03,970 - She's going to sit against that buoy. - No way. 25 00:03:04,170 --> 00:03:06,130 I've said it a thousand times. 26 00:03:37,010 --> 00:03:39,730 - Silver. - Thanks, coach. 27 00:03:39,970 --> 00:03:43,170 And the gold goes to Lena Blomme. 28 00:03:43,810 --> 00:03:46,850 Your races are quite boring. 29 00:03:46,970 --> 00:03:50,250 - Isabel, take a photo of the three. - Ah, yes. 30 00:03:50,410 --> 00:03:52,370 - You too, Ivo. - Kaz, big smile. 31 00:03:52,530 --> 00:03:54,490 - Come on, Marre. - You too. 32 00:03:54,610 --> 00:03:56,850 - Yeah, Marre. Come on. - Join us. 33 00:03:57,010 --> 00:03:59,730 - One, two, three... - Chest out. 34 00:03:59,890 --> 00:04:02,970 - Nice. - Well done. 35 00:04:03,130 --> 00:04:06,090 That was so good. We're a top team. 36 00:04:15,130 --> 00:04:17,650 - Gotcha. - Damn it. 37 00:04:19,650 --> 00:04:22,570 What kind of creature is that, damn it. 38 00:04:29,050 --> 00:04:32,610 - Hey. What are you doing? - What are you doing? 39 00:04:33,690 --> 00:04:36,050 Oops. What is that? 40 00:04:36,970 --> 00:04:38,770 We need to take care of that. 41 00:04:39,650 --> 00:04:42,690 Otherwise, you'll get sandpaper skin, just like your dad. 42 00:04:42,890 --> 00:04:44,410 Dad, stop. 43 00:04:44,890 --> 00:04:47,570 - No, wait... Stop, dad. - Are you scared? 44 00:04:48,250 --> 00:04:50,010 - Dad! - Scaredy-cat. 45 00:04:52,330 --> 00:04:54,010 - Scaredy-cat. - No, dad. 46 00:04:58,290 --> 00:04:59,810 I got it first. 47 00:05:02,650 --> 00:05:06,570 You'll get this back from earlier. Three, two, one... 48 00:05:08,370 --> 00:05:10,490 Did you hear that? I hit it. 49 00:05:17,250 --> 00:05:19,170 Thanks for your skateboard. 50 00:05:20,570 --> 00:05:21,570 Lena! 51 00:05:22,290 --> 00:05:23,530 Give it back. 52 00:05:25,570 --> 00:05:27,210 Yes, almost. Come on, Lena. 53 00:05:27,370 --> 00:05:30,090 Kick your foot hard backward. 54 00:05:31,890 --> 00:05:34,250 - Come on. - Almost. 55 00:05:35,250 --> 00:05:37,530 Come on, Lena. Use your feet. 56 00:05:42,170 --> 00:05:45,090 So crazy. Especially that video. 57 00:05:48,290 --> 00:05:52,490 - Here you go. And, how was it? - Awesome. 58 00:05:56,290 --> 00:05:58,250 - Are you joining? - Yes. 59 00:05:58,970 --> 00:06:01,850 Even with those low cards, we win. Watch closely. 60 00:06:02,010 --> 00:06:03,730 Bye, sweetie. 61 00:06:04,170 --> 00:06:07,490 - Marre, fatty, hey buddy. - Add another manilla. 62 00:06:09,690 --> 00:06:11,250 - What are you doing? - What? 63 00:06:11,690 --> 00:06:15,130 - I have my tactics. You'll see. - Tactics of my feet. 64 00:06:15,330 --> 00:06:18,130 - You have to count. - I count too, you'll see. 65 00:06:18,650 --> 00:06:20,450 No fighting. 66 00:06:20,650 --> 00:06:23,170 - At Fluppe's, we don't fight, okay? - It's good. 67 00:06:23,290 --> 00:06:25,730 Give me the same again, Fluppe. 68 00:06:27,770 --> 00:06:31,050 - Count trumps, Gert. - The captain has them all. 69 00:06:31,250 --> 00:06:35,890 - Toine always has all the trumps. - No way. I keep my head in the game. 70 00:06:36,090 --> 00:06:37,850 I think ahead. You have to count. 71 00:06:38,050 --> 00:06:42,050 Here, let me count these. One, two, three, four. 72 00:06:42,210 --> 00:06:44,810 What did I hear? Did you win again? 73 00:06:44,970 --> 00:06:47,130 You're getting better than your dad. 74 00:06:47,250 --> 00:06:49,930 Thanks to that coach, he makes them too good. 75 00:06:50,050 --> 00:06:52,770 I was scared after that last turn. 76 00:06:53,490 --> 00:06:58,130 I thought: Oh, Lena... so sharp, so close to the buoy. 77 00:06:58,290 --> 00:07:01,290 That's a Blomme. A Blomme never gives up. 78 00:07:01,450 --> 00:07:05,090 As we always say: Blomme is Bomme. 79 00:07:05,610 --> 00:07:07,730 Blomme is Bomme. 80 00:07:09,570 --> 00:07:13,450 I lost count. You do it, Lena. Go ahead. 81 00:07:17,050 --> 00:07:19,250 - I have a few more. - Hupla. 82 00:07:19,410 --> 00:07:21,130 On your box, dude. 83 00:07:21,290 --> 00:07:22,570 Sweetie, come. We're leaving. 84 00:07:22,690 --> 00:07:26,530 - See you tomorrow. - Captain, I'll put them to bed. 85 00:07:30,890 --> 00:07:34,250 That's a real Blomme. Good night, sprout. 86 00:08:14,450 --> 00:08:15,970 Lena, are you coming? 87 00:08:20,290 --> 00:08:24,010 We have gathered here today to say goodbye... 88 00:08:24,170 --> 00:08:29,930 to Gertje, Antoine, and Samir. 89 00:08:31,530 --> 00:08:33,570 The crew of the Zegevier. 90 00:08:35,490 --> 00:08:38,930 Three fishermen, three mates... 91 00:08:40,330 --> 00:08:42,650 who went to sea every week. 92 00:08:44,650 --> 00:08:46,570 And the last time... 93 00:08:46,730 --> 00:08:48,650 they didn't come back. 94 00:08:50,850 --> 00:08:53,090 It's a loss that we can't comprehend, 95 00:08:53,290 --> 00:08:56,050 an accident that we don't understand. 96 00:08:57,290 --> 00:08:59,410 It's something... 97 00:08:59,930 --> 00:09:02,610 we don't know how to deal with. 98 00:09:04,650 --> 00:09:06,890 All three were children of the coast. 99 00:09:07,410 --> 00:09:12,130 Toine and Samir chased seagulls when they were little. 100 00:09:12,330 --> 00:09:13,330 And I... 101 00:09:14,090 --> 00:09:18,690 We played hide and seek among the shrimp baskets. 102 00:09:20,530 --> 00:09:23,730 The sea was their first love. 103 00:09:24,970 --> 00:09:27,170 The North Sea was their life. 104 00:09:35,050 --> 00:09:37,010 Bye, mates. 105 00:10:28,530 --> 00:10:30,010 Kazima. 106 00:10:30,610 --> 00:10:34,850 Why did Toine set sail? With such bad weather. 107 00:10:35,010 --> 00:10:37,770 The Zegevier was the only boat at sea. 108 00:10:37,930 --> 00:10:39,530 Isabel, it was an accident. 109 00:10:39,730 --> 00:10:42,890 Yes, yes. Everyone acts as if it's nobody's fault. 110 00:10:43,050 --> 00:10:45,730 But I know whose fault it is. 111 00:10:45,890 --> 00:10:49,130 Isabel, please. We've all lost someone... 112 00:10:56,010 --> 00:10:57,290 Are you okay? 113 00:11:17,450 --> 00:11:19,810 - Careful. - Did you see that? 114 00:11:20,010 --> 00:11:24,290 - See what? - In the water. There was a shadow. 115 00:11:26,810 --> 00:11:29,250 That must have been a cloud. 116 00:11:29,410 --> 00:11:32,010 Come, let's go to mom. She needs us. 117 00:12:06,650 --> 00:12:10,970 Check this out. I saw this from the boat. It was gigantic. 118 00:12:11,130 --> 00:12:12,130 What is that? 119 00:12:13,050 --> 00:12:14,930 Didn't you feel that shock? 120 00:12:15,930 --> 00:12:17,650 That was just a wave? 121 00:12:19,330 --> 00:12:21,450 Something hit the boat. 122 00:12:28,770 --> 00:12:31,810 I'll get another sandwich. Do you want one? 123 00:12:42,170 --> 00:12:48,330 Yeah, sorry, but everyone is thinking it. And I'm the one saying it... 124 00:12:48,490 --> 00:12:50,890 It was just... 125 00:13:13,090 --> 00:13:17,890 Open every day from 10 a.m. There's more in the sea than you think. 126 00:13:18,050 --> 00:13:21,490 Discover the secret life in the Sea Creatures Museum. 127 00:13:21,690 --> 00:13:25,930 Do you know the purple attekama, the snailfish, or the long-legged woodlouse? No? 128 00:13:26,090 --> 00:13:29,370 Discover them in the Sea Creatures Museum. Now open every day... 129 00:13:29,530 --> 00:13:32,690 Hey, octopus boy. Go make noise somewhere else. 130 00:13:32,850 --> 00:13:34,770 Come on, get lost. 131 00:13:47,930 --> 00:13:50,490 Come on. Lena? 132 00:15:22,170 --> 00:15:24,290 What were you thinking? Not good, huh. 133 00:15:24,490 --> 00:15:26,530 They're all in shock. 134 00:15:27,090 --> 00:15:31,850 Especially Lena. That child. She doesn't want to show it, but yeah... 135 00:15:36,090 --> 00:15:39,810 I find it beautiful too, all made of glass. 136 00:15:42,210 --> 00:15:45,690 And do you know when you'll reopen? 137 00:15:45,850 --> 00:15:49,290 Ostend misses your shrimp croquettes. 138 00:15:51,770 --> 00:15:53,050 Thanks, madam. 139 00:16:10,530 --> 00:16:11,890 Hey... 140 00:16:14,890 --> 00:16:16,850 I knew I would find you here. 141 00:16:18,290 --> 00:16:19,570 What do you think? 142 00:16:19,690 --> 00:16:22,370 I have a performance in an hour. Are you coming? 143 00:16:37,050 --> 00:16:38,730 Do you remember, in the past? 144 00:16:42,050 --> 00:16:45,610 We always stood here in the dark, waving to the lights. 145 00:16:51,170 --> 00:16:54,010 We thought Dad could see us from his boat. 146 00:17:01,450 --> 00:17:03,810 We thought he would wave back. 147 00:17:46,050 --> 00:17:48,890 At first my mom wouldn't let me come. 148 00:17:52,210 --> 00:17:56,530 Here, the Sea Creatures Museum. Open every day from ten to six. 149 00:17:57,330 --> 00:17:59,890 Here you go, octopus boy. 150 00:18:01,330 --> 00:18:04,290 Here. The one with the crappy dad. 151 00:18:04,450 --> 00:18:07,130 I hadn't done anything, and he sent me away. 152 00:18:08,690 --> 00:18:11,770 You know, you're eating a Buccinum undatum, right? 153 00:18:12,490 --> 00:18:13,490 A what? 154 00:18:13,610 --> 00:18:16,970 It's been in the North Sea for a crazy long time. More than five million years. 155 00:18:17,170 --> 00:18:19,210 Do you know what a whelk feeds on? 156 00:18:20,050 --> 00:18:21,570 With corpses. 157 00:18:31,090 --> 00:18:32,970 It's an endangered species. 158 00:18:33,090 --> 00:18:35,530 You're an endangered species yourself. 159 00:18:41,650 --> 00:18:44,610 - Who says that? - Someone from the inland. 160 00:18:46,370 --> 00:18:48,570 'A whelk.' 161 00:18:49,050 --> 00:18:51,250 Who says that? They're 'whelks.' 162 00:18:51,370 --> 00:18:54,610 A whelk. Whelks. 163 00:18:55,370 --> 00:18:58,690 - A whelk. - Look, that one eats oliebollen. 164 00:18:59,970 --> 00:19:03,290 Do you know how many my dad ate last year? 165 00:19:03,930 --> 00:19:04,930 19. 166 00:19:05,450 --> 00:19:09,970 At first, it was 17 or 18, but last year, he broke his record. 167 00:19:10,330 --> 00:19:12,290 I almost forgot. 168 00:19:13,570 --> 00:19:16,610 - I have to go home, write it down. - Jules still has to perform. 169 00:19:16,770 --> 00:19:18,810 I'll see you at practice tomorrow. 170 00:19:18,970 --> 00:19:20,690 Hey, Kaz... 171 00:19:58,810 --> 00:20:02,290 Oostende, are you still hanging in there? 172 00:20:03,770 --> 00:20:06,290 I didn't hear you very well. 173 00:20:06,490 --> 00:20:09,290 Are you still hanging in there? 174 00:20:11,010 --> 00:20:14,970 That's better. The next band is a local band. 175 00:20:15,170 --> 00:20:19,290 From around here, from Oostende. Make some noise for Jules. 176 00:20:26,050 --> 00:20:28,850 Thanks. Okay... 177 00:20:29,010 --> 00:20:32,090 - Dad, this one's for you. - Come on, Jules. 178 00:20:34,250 --> 00:20:36,610 Dad, you're forever in my mind 179 00:20:36,730 --> 00:20:39,170 you lived with us, but you existed in the brine 180 00:20:39,450 --> 00:20:42,130 you were the wind in the sail of our ship 181 00:20:42,290 --> 00:20:44,970 your gaze was always fixed on the horizon 182 00:20:45,130 --> 00:20:47,370 Dad, you were a man of the sea 183 00:20:47,530 --> 00:20:50,370 but you always looked over our shoulders 184 00:20:50,650 --> 00:20:53,090 you were the man who braved the storm 185 00:20:53,250 --> 00:20:55,770 we've been waiting a long time, when will you return? 186 00:20:56,010 --> 00:20:58,690 Dad always sailed to the east 187 00:20:58,810 --> 00:21:01,090 that's where the fish is, those were your words 188 00:21:01,370 --> 00:21:04,010 the sea was wild, but you loosened the cords 189 00:21:04,170 --> 00:21:06,930 another fisherman lost in the sea 190 00:21:07,090 --> 00:21:09,450 Dad, know that we miss you, that we... 191 00:21:14,210 --> 00:21:15,330 that we... 192 00:21:46,170 --> 00:21:47,490 That was really good. 193 00:21:47,650 --> 00:21:50,930 - No, it was really bad. - No... 194 00:21:57,930 --> 00:21:59,690 It's okay. 195 00:22:00,370 --> 00:22:02,570 Sorry I messed it up. 196 00:22:03,490 --> 00:22:04,850 It's okay. 197 00:22:06,210 --> 00:22:08,730 I don't know why I froze. 198 00:22:09,610 --> 00:22:11,730 I just wasn't ready for it. 199 00:22:12,610 --> 00:22:14,050 Next time will be better. 200 00:23:07,770 --> 00:23:08,930 Crap. 201 00:24:38,850 --> 00:24:40,490 Hey, octopus boy. 202 00:24:42,890 --> 00:24:44,970 Come on, I'm serious. 203 00:24:50,130 --> 00:24:52,490 Do you know anything about sea creatures? 204 00:24:54,570 --> 00:24:57,810 - Big creatures? - Yes, I'm doing my internship here. 205 00:24:59,650 --> 00:25:04,530 Could it be that there's still a fish species in the North Sea that hasn't been discovered? 206 00:25:06,090 --> 00:25:09,530 One that hasn't been identified yet? Like a dinosaur shark or something? 207 00:25:10,730 --> 00:25:13,050 - In theory, yes. - How? 208 00:25:14,010 --> 00:25:17,170 Due to global warming, marine animals are migrating. 209 00:25:17,330 --> 00:25:19,530 We call this the great fish migration. 210 00:25:19,650 --> 00:25:24,090 So, they don't know which animals will be in the North Sea in a few years. 211 00:25:24,650 --> 00:25:30,010 Here. I think such a large... 212 00:25:30,170 --> 00:25:34,050 unknown creature has emerged from a ship or a jetty. 213 00:25:34,210 --> 00:25:36,410 - You get it? - Vinnie, buddy. 214 00:25:36,930 --> 00:25:39,690 Are you almost done? We're opening soon. 215 00:25:39,810 --> 00:25:40,810 Hello, miss. 216 00:25:40,970 --> 00:25:42,690 I'm working on it, grandma. 217 00:25:42,850 --> 00:25:47,170 You've missed a whole section there. You've skipped it. 218 00:25:50,930 --> 00:25:53,850 - I'm staying with my grandma. - Oh my. 219 00:25:55,570 --> 00:25:57,770 My parents are marine biologists. 220 00:25:57,930 --> 00:26:01,770 They're repairing the Barrier Reef in Australia. 221 00:26:02,490 --> 00:26:04,810 Good luck with your internship. 222 00:26:08,570 --> 00:26:10,210 Vinnie? 223 00:26:46,930 --> 00:26:47,930 Check that out. 224 00:26:49,970 --> 00:26:52,570 It's strange that a boat sank here. 225 00:26:53,610 --> 00:26:55,810 Well, a stupid tourist boat. 226 00:26:58,530 --> 00:26:59,970 Come on, Lena. 227 00:27:00,530 --> 00:27:03,490 Here. Washed up from the jetty. 228 00:27:03,690 --> 00:27:05,090 This is crazy. 229 00:27:06,130 --> 00:27:08,170 I want to show you something too. 230 00:27:12,010 --> 00:27:14,850 Look, a book full of memories of my dad. 231 00:27:15,690 --> 00:27:17,810 I started it last night. 232 00:27:18,330 --> 00:27:20,930 I worked on it almost all night. 233 00:28:08,930 --> 00:28:11,450 Hey. That was really dangerous, huh? 234 00:28:11,890 --> 00:28:13,970 You're just like your dad. 235 00:28:14,130 --> 00:28:16,050 That accident was his fault. 236 00:28:23,370 --> 00:28:25,690 - Watch out. - Hit him. 237 00:28:37,690 --> 00:28:43,370 Stop it. Stop it. Hey, what's going on here? 238 00:28:44,730 --> 00:28:46,690 Have you all lost your minds? 239 00:28:46,810 --> 00:28:49,010 No fighting here. 240 00:28:49,610 --> 00:28:52,170 - It wasn't dad's fault. - My dad says it was. 241 00:28:52,330 --> 00:28:54,090 Calm down, calm down. 242 00:28:54,250 --> 00:28:56,810 No one knows what happened. 243 00:28:56,970 --> 00:28:58,290 Now, you all shut up. 244 00:28:58,450 --> 00:29:00,210 - Your dad is a fat loser. - Lena... 245 00:29:21,330 --> 00:29:22,650 Hey... 246 00:29:22,810 --> 00:29:24,890 Hello? 247 00:29:29,010 --> 00:29:31,650 What's up, octopus boy? Where's your mop? 248 00:29:31,810 --> 00:29:34,290 - You know what, I'll go alone. - Go where? 249 00:29:34,450 --> 00:29:36,450 To that beam on the beach. 250 00:29:38,970 --> 00:29:40,490 Wait. 251 00:29:42,690 --> 00:29:47,850 So, you think a large, unknown creature knocked this off the jetty too. 252 00:29:48,570 --> 00:29:49,810 Yes... 253 00:29:57,570 --> 00:30:00,450 I really saw that shadow. 254 00:30:00,730 --> 00:30:02,450 And felt it. 255 00:30:02,570 --> 00:30:04,170 It was enormous. 256 00:30:04,930 --> 00:30:07,170 It was almost an accident. 257 00:30:07,810 --> 00:30:10,050 On the news, they talked about a boat accident. 258 00:30:10,210 --> 00:30:11,210 Zegevier or something. 259 00:30:11,370 --> 00:30:14,530 - Three fishermen dead. They don't know how. - It was that thing. 260 00:30:14,690 --> 00:30:16,010 That creature. 261 00:30:17,650 --> 00:30:19,010 I'm sure of it. 262 00:30:20,770 --> 00:30:23,610 - I feel something. - What? 263 00:30:26,570 --> 00:30:29,650 - Check this out. - What is it? 264 00:30:30,250 --> 00:30:33,010 It's bigger than any shark. 265 00:30:33,530 --> 00:30:35,290 It must be from a gigantic creature. 266 00:30:35,450 --> 00:30:36,850 Maybe a sperm whale. 267 00:30:37,010 --> 00:30:39,970 - Or something we don't know. - Yeah. I was right. 268 00:30:40,090 --> 00:30:41,370 I really saw it. 269 00:30:41,530 --> 00:30:45,570 That's mega scary. You're laughing, but this is freaking out. 270 00:30:45,730 --> 00:30:48,610 Freaking out? Thanks, buddy. 271 00:31:05,530 --> 00:31:08,650 - Don't we have to go to the market? - Later. 272 00:31:13,290 --> 00:31:15,850 What are you doing now? 273 00:31:16,010 --> 00:31:18,090 - What is that? - A tooth. 274 00:31:18,250 --> 00:31:20,730 It was in a beam from the jetty. 275 00:31:20,890 --> 00:31:24,050 Put that away. And what's this? Did you tear your jacket? 276 00:31:24,170 --> 00:31:25,890 Mom, you don't understand. 277 00:31:26,010 --> 00:31:31,370 That tooth is from a fish, a huge fish. A dinosaur shark, really something gigantic. 278 00:31:31,530 --> 00:31:34,410 I think that's why the Zegevier sank. 279 00:31:35,210 --> 00:31:39,250 A monster ate dad? 280 00:31:39,410 --> 00:31:43,450 Of course not, honey. Lena just has too much imagination. 281 00:31:43,650 --> 00:31:45,850 - No. I'm super serious. - Please. 282 00:31:46,010 --> 00:31:49,530 They still don't know why the Zegevier crashed or how. 283 00:31:49,690 --> 00:31:51,890 - They don't understand. - Lena, please. 284 00:31:52,050 --> 00:31:53,650 It was really enormous. 285 00:31:54,810 --> 00:31:56,370 I saw it myself, mom. 286 00:31:56,530 --> 00:31:58,530 Its shadow, I saw that shadow... 287 00:31:58,650 --> 00:32:01,690 Lena, such large fish aren't here. 288 00:32:01,890 --> 00:32:03,690 And certainly no monsters. 289 00:32:04,210 --> 00:32:08,250 It was an accident. Bad weather, maybe a wrong maneuver... 290 00:32:08,410 --> 00:32:12,330 - Dad never made mistakes. - Please, stop. 291 00:32:14,970 --> 00:32:17,690 So, you also believe it was dad's fault? 292 00:32:17,810 --> 00:32:20,930 Like Kaz's mom says, and Ivo. 293 00:32:21,450 --> 00:32:23,130 No, of course not. 294 00:32:26,610 --> 00:32:28,450 It was a monster. 295 00:33:07,650 --> 00:33:10,930 - Don't we have to go to the market? - Later. 296 00:33:23,650 --> 00:33:26,770 Hey, Lena. Why did you call me? 297 00:33:27,290 --> 00:33:31,410 - Who is this? - Vincent. He's from inland. 298 00:33:32,130 --> 00:33:35,370 See that mast? I'm sure we'll find one there too. 299 00:33:36,290 --> 00:33:38,010 Find what? 300 00:33:38,890 --> 00:33:40,370 A tooth. 301 00:34:21,650 --> 00:34:23,290 Lena... 302 00:34:56,770 --> 00:34:59,810 Lena, come back. 303 00:35:05,370 --> 00:35:07,970 Was that the monster from the Zegevier? 304 00:35:08,130 --> 00:35:09,410 What, the Zegevier? 305 00:35:10,410 --> 00:35:13,130 I thought you were going to die too, like Dad. 306 00:35:14,050 --> 00:35:15,890 Stupid damn jellyfish. 307 00:35:16,850 --> 00:35:20,250 I... I'm already too late. 308 00:35:21,450 --> 00:35:23,850 What's wrong? Did you see a ghost? 309 00:35:45,210 --> 00:35:48,370 I told you: The weather report isn't good. 310 00:35:48,530 --> 00:35:50,290 He said: If not many boats go out, 311 00:35:50,450 --> 00:35:52,170 we'll find more fish. 312 00:35:52,330 --> 00:35:56,410 - There was no ban, right? - No, but there was a warning. 313 00:35:56,530 --> 00:35:58,810 And he literally said to me: 314 00:35:58,970 --> 00:36:03,170 'Girl, don't worry. It's my sea. I know it.' 315 00:36:04,250 --> 00:36:08,210 A true captain. Always wanting to be at sea and knowing no danger. 316 00:36:08,410 --> 00:36:09,770 Damn. 317 00:36:10,570 --> 00:36:13,810 Just like Lena. Really... 318 00:36:14,090 --> 00:36:17,930 I can't imagine she'd want to go to maritime school too. 319 00:36:19,050 --> 00:36:20,690 Jules doesn't. 320 00:36:20,890 --> 00:36:23,490 He doesn't want to be at sea. Look, that T-shirt... 321 00:36:23,690 --> 00:36:28,090 From a concert we saw when I was pregnant with Jules. 322 00:36:31,330 --> 00:36:35,170 - He has a sweetheart, huh. Yes, Jules. - Come on. 323 00:36:36,370 --> 00:36:38,170 - Beautiful girl. - Yeah? 324 00:36:39,130 --> 00:36:42,250 Maybe a bit too beautiful. I mean... 325 00:36:43,330 --> 00:36:47,930 Yes. I hope she's not with him out of pity... 326 00:36:48,410 --> 00:36:51,090 - Out of pity, you think? - Well, yeah... 327 00:36:51,490 --> 00:36:53,850 I also pity myself. 328 00:36:54,010 --> 00:36:57,450 Look at me. Alone with three children. 329 00:36:57,610 --> 00:36:59,450 And all those debts to the bank. 330 00:37:00,770 --> 00:37:04,610 What will the insurance do if it was Toine's fault? 331 00:37:04,770 --> 00:37:07,090 The insurance will understand that. 332 00:37:07,890 --> 00:37:09,250 And the people? 333 00:37:10,850 --> 00:37:13,370 I feel like everyone is angry at me. 334 00:37:16,490 --> 00:37:17,490 Lena? 335 00:37:25,730 --> 00:37:27,170 Hey, Lena. 336 00:37:27,330 --> 00:37:32,450 I made my mom's specialty: Magistra alle Vongole. Very tasty. 337 00:37:32,610 --> 00:37:34,890 There you go. Take a smell. 338 00:37:35,050 --> 00:37:36,930 This is four-star dining. 339 00:37:38,090 --> 00:37:42,330 Jules said there are no monsters in the North Sea. 340 00:37:42,490 --> 00:37:45,170 Certainly no dinosaur sharks. 341 00:37:45,450 --> 00:37:50,370 Jules also said you have to be an idiot to think something like that. 342 00:37:57,210 --> 00:37:58,250 Enjoy your meal. 343 00:37:58,410 --> 00:38:01,570 - Dobartek. - How do you say that? 344 00:38:07,770 --> 00:38:09,250 Why are you sitting there? 345 00:38:10,450 --> 00:38:13,650 - She can sit wherever she wants. - That's Dad's seat. 346 00:38:14,370 --> 00:38:15,730 Have you forgotten already? 347 00:38:16,570 --> 00:38:19,250 - Lena, sorry. I... - It's okay. 348 00:38:19,370 --> 00:38:21,170 Lena, it will be okay, right? 349 00:38:22,090 --> 00:38:23,890 - Just be normal. - It's okay, Jules. 350 00:38:24,050 --> 00:38:27,690 - No, it's Dad's seat. - And Dad wouldn't want Nora to sit there? 351 00:38:27,850 --> 00:38:29,850 You know nothing about Dad. 352 00:38:29,970 --> 00:38:34,530 And Nora is only with you out of pity. Choke on your stupid vongole. 353 00:38:38,050 --> 00:38:40,290 - Really... - It's okay. 354 00:39:12,970 --> 00:39:14,170 Everything sucks. 355 00:39:32,890 --> 00:39:36,090 Remember that giant shadow at sea? 356 00:39:39,490 --> 00:39:40,930 This is from that creature. 357 00:39:42,770 --> 00:39:45,090 I think it rammed the Zegevier. 358 00:39:46,130 --> 00:39:48,410 I really thought it was going to be a nice summer. 359 00:39:48,530 --> 00:39:51,530 And look now, it's the crappiest summer ever. 360 00:39:51,850 --> 00:39:56,130 And my mom, she's so angry at everything and everyone. 361 00:39:56,690 --> 00:39:59,690 So angry she smashed our dishes. 362 00:39:59,850 --> 00:40:02,570 Our plates, glasses... everything broken. 363 00:40:02,730 --> 00:40:04,690 You know what we eat on now? 364 00:40:04,850 --> 00:40:07,250 Plastic camping plates. 365 00:40:07,410 --> 00:40:10,370 I'm angry too. At that sea monster. 366 00:40:10,530 --> 00:40:14,250 - As if we'll ever go camping again. - Kaz... 367 00:40:14,410 --> 00:40:16,570 That tooth, that's proof. 368 00:40:17,690 --> 00:40:21,730 Seriously, Lena. Is that tooth going to bring back our dad? 369 00:40:24,010 --> 00:40:25,570 I didn't think so either. 370 00:41:35,010 --> 00:41:36,130 Look. 371 00:41:40,650 --> 00:41:42,410 Come take a look. 372 00:41:47,250 --> 00:41:48,890 - Look. - Wow. 373 00:41:51,730 --> 00:41:55,770 Look. The small fish attract the big ones. 374 00:41:57,050 --> 00:41:59,010 You know who taught me that? 375 00:41:59,970 --> 00:42:01,490 Your dad. 376 00:42:02,770 --> 00:42:05,610 Toine always caught the biggest fish. 377 00:42:05,730 --> 00:42:08,570 He was always the best, at everything. 378 00:42:17,210 --> 00:42:18,930 Don't you miss it? 379 00:42:20,330 --> 00:42:22,850 - What? - Fishing. 380 00:42:28,530 --> 00:42:31,850 I find teasing kids much more fun. 381 00:42:32,050 --> 00:42:33,530 Come on, teenagers. 382 00:42:38,970 --> 00:42:42,330 - We got one. - Hold it, hold it. 383 00:42:43,130 --> 00:42:45,010 Come on, pick it up, pick it up. 384 00:42:45,130 --> 00:42:48,010 Yes, good, Lena. Good. 385 00:42:48,170 --> 00:42:51,690 Watch out, bring it here. Look at what a beast. 386 00:42:51,810 --> 00:42:54,810 A real Blomme. Blomme is Bomme. 387 00:43:15,130 --> 00:43:20,010 Look, Lena. We're all in shock. 388 00:43:22,410 --> 00:43:23,810 Me too, you know. 389 00:43:25,970 --> 00:43:27,210 What I want to say... 390 00:43:27,330 --> 00:43:29,770 Did Mom ask you to take me with you? 391 00:43:31,850 --> 00:43:32,850 No... 392 00:43:38,210 --> 00:43:39,890 She called me. 393 00:43:41,850 --> 00:43:45,450 Your mom is really struggling right now. 394 00:43:49,530 --> 00:43:51,450 She's with you. 395 00:43:54,850 --> 00:43:56,450 Listen, Lena... 396 00:43:56,610 --> 00:43:59,970 You just lost your dad. You're in a lot of pain. 397 00:44:01,370 --> 00:44:03,170 That's normal. 398 00:44:03,650 --> 00:44:06,530 Maybe you're seeing things that aren't there. 399 00:44:06,650 --> 00:44:09,410 - So am I going crazy? - No, I'm not saying that. 400 00:44:09,530 --> 00:44:11,730 You're the least crazy of all. 401 00:44:12,930 --> 00:44:16,370 - But you do have a lot of imagination. - Really... 402 00:44:18,290 --> 00:44:20,930 Yesterday, I found this on the beach. 403 00:44:27,330 --> 00:44:33,370 I am a sailing coach. I can barely count the number of teeth in my own mouth. 404 00:44:35,930 --> 00:44:37,370 32. 405 00:44:39,290 --> 00:44:41,170 Okay, thanks. 406 00:45:10,290 --> 00:45:11,570 Lena? 407 00:45:17,170 --> 00:45:20,570 - How was it at Marre's? - Great. 408 00:45:22,210 --> 00:45:24,770 There's some pasta left if you want. 409 00:46:18,610 --> 00:46:21,610 Vinnie, I have new evidence. 410 00:46:21,730 --> 00:46:23,090 I'm working. 411 00:46:23,410 --> 00:46:25,370 Vinnie... 412 00:46:25,650 --> 00:46:28,010 Remember that jellyfish we saw? 413 00:46:28,330 --> 00:46:30,010 That was a pearl jellyfish. 414 00:46:30,170 --> 00:46:34,690 - That can't be. They live somewhere... - Near the equator. Exactly. 415 00:46:35,850 --> 00:46:38,290 I was thinking about what you said about the fish. 416 00:46:38,490 --> 00:46:42,530 - The big fish migration. - Yes. Just like that shadow. 417 00:46:44,250 --> 00:46:45,450 A new species. 418 00:47:11,850 --> 00:47:13,210 Cool. 419 00:47:15,650 --> 00:47:19,810 Scientists use DNA to determine if animal species already exist or not. 420 00:47:32,450 --> 00:47:35,610 - Blue stars. - What? 421 00:47:36,810 --> 00:47:40,370 Bioluminescence. Very rare, Vinnie. 422 00:48:49,810 --> 00:48:54,610 Sailors used to hear these at sea and thought they were monsters. 423 00:48:55,090 --> 00:48:57,730 They were whales calling to each other. 424 00:48:57,890 --> 00:48:59,050 Cool. 425 00:49:13,130 --> 00:49:14,770 We've been to the moon. 426 00:49:14,930 --> 00:49:20,130 We've sent a rover to Mars and named thousands of stars. 427 00:49:20,890 --> 00:49:23,690 But stars are not the biggest mystery. 428 00:49:23,850 --> 00:49:26,410 The biggest mystery is the sea. 429 00:49:26,850 --> 00:49:29,930 Only 10% of sea life has been discovered. 430 00:49:31,050 --> 00:49:35,610 You heard that right: 90% is still unknown. 431 00:49:37,290 --> 00:49:39,330 Look, the Mariana Trench. 432 00:49:39,490 --> 00:49:44,090 Eleven kilometers below the sea surface it's pitch dark and silent. 433 00:49:44,210 --> 00:49:47,610 The pressure there is a thousand times greater than here. 434 00:49:48,050 --> 00:49:50,810 A few years ago, we thought nothing could live there. 435 00:49:50,930 --> 00:49:52,530 And yet, there's life: 436 00:49:52,690 --> 00:49:56,530 Unknown species of fish, crustaceans, isopods. 437 00:49:56,650 --> 00:49:58,530 The sea is full of secrets. 438 00:49:58,690 --> 00:50:01,850 From microscopic to... 439 00:50:02,410 --> 00:50:06,010 Yes, to how big exactly? 440 00:50:06,450 --> 00:50:09,530 There's more in the sea than you think. 441 00:50:10,210 --> 00:50:11,210 Thank you. 442 00:50:15,770 --> 00:50:16,770 That was boring. 443 00:50:18,610 --> 00:50:19,610 Come on. 444 00:50:20,530 --> 00:50:21,610 I'll show him that tooth. 445 00:50:21,770 --> 00:50:24,530 I'll send a photo of that tooth to my parents. 446 00:50:24,730 --> 00:50:27,610 What's wrong with you? I'll just ask him. 447 00:50:27,770 --> 00:50:30,410 That man really doesn't have time for us. 448 00:50:41,650 --> 00:50:43,770 - Do you know what this is? - No. 449 00:50:44,050 --> 00:50:47,090 A tooth from a megalodon, a super-sized fish. 450 00:50:48,210 --> 00:50:49,490 - Do you want it? - Yes. 451 00:50:49,690 --> 00:50:52,250 - Are you here with someone? - Yes, Grandpa... 452 00:50:52,410 --> 00:50:54,610 - Lena, I... - Big liar. 453 00:50:54,770 --> 00:50:56,650 I didn't know about your dad and the Zegevier. 454 00:50:56,770 --> 00:50:59,770 You put that tooth in that wooden thing, why? 455 00:51:00,810 --> 00:51:03,370 Yes, I did. 456 00:51:03,890 --> 00:51:06,530 You looked so excited when you saw that tooth. 457 00:51:06,650 --> 00:51:09,490 At first, you looked super depressed and suddenly super happy. 458 00:51:09,650 --> 00:51:12,170 I was afraid to say that it was fake. 459 00:51:14,650 --> 00:51:16,690 I thought, if I say it, then... 460 00:51:16,850 --> 00:51:18,290 Then what, Vinnie? 461 00:51:20,770 --> 00:51:23,570 I just wanted to impress you. 462 00:51:24,210 --> 00:51:27,370 - I think you're really mega nice. - Mega nice? 463 00:51:27,530 --> 00:51:29,210 I don't find you mega nice. 464 00:51:29,370 --> 00:51:31,530 You have to be an idiot to find you nice. 465 00:51:31,650 --> 00:51:36,690 Lena, wait. I believe you, really. You saw that monster, that shadow. 466 00:51:36,810 --> 00:51:38,770 You're fake, Vinnie. 467 00:51:38,930 --> 00:51:40,970 Super mega giga fake. 468 00:52:04,250 --> 00:52:06,490 Lena... Lena? 469 00:52:56,490 --> 00:52:57,490 Damn. 470 00:53:13,810 --> 00:53:14,970 Look. 471 00:53:18,010 --> 00:53:20,770 I used five tubes of glue for this. 472 00:53:24,970 --> 00:53:28,530 Do you remember when we went to sea? You, me, and our dads. 473 00:53:29,410 --> 00:53:30,730 No. 474 00:53:31,170 --> 00:53:32,570 Come on, yes. 475 00:53:32,770 --> 00:53:35,730 My dad caught two such large crabs. 476 00:53:35,890 --> 00:53:38,970 And he shouted: We'll make soup from them. 477 00:53:39,810 --> 00:53:41,170 You really don't remember? 478 00:53:46,410 --> 00:53:48,850 - What's that? - Nothing. 479 00:53:49,050 --> 00:53:51,330 - Lena, come on... - I said nothing. 480 00:53:51,810 --> 00:53:56,850 Don't act like that. Just show what's there. You know what, here. This is from a jellyfish. 481 00:53:57,450 --> 00:54:00,410 From the equator. Just like that monster. 482 00:54:01,290 --> 00:54:03,250 - Come on, stop. - What? 483 00:54:04,210 --> 00:54:07,770 Why can't it be a normal jellyfish? A normal Oostend jellyfish from here. 484 00:54:07,890 --> 00:54:11,810 It's not an Oostend jellyfish, but a pearl jellyfish that swam across the ocean. 485 00:54:11,970 --> 00:54:15,570 - From the equator to the Gulf of Mexico... - Lena, stop. 486 00:54:16,370 --> 00:54:21,170 You and your monster, and your shadow and pearl jellyfish, it doesn't help me. 487 00:54:21,450 --> 00:54:25,250 It's difficult for all of us and you're not making it better, Lena. 488 00:54:26,810 --> 00:54:28,690 Maybe it's just true. 489 00:54:33,130 --> 00:54:35,650 Maybe your dad made a mistake. 490 00:54:36,770 --> 00:54:39,530 It could happen. Everyone makes mistakes. 491 00:54:39,690 --> 00:54:41,410 Maybe they hit something. 492 00:54:41,570 --> 00:54:44,290 Shut up, Kaz. Shut up. 493 00:54:47,330 --> 00:54:50,290 It's high time that you start acting normal. 494 00:55:11,090 --> 00:55:12,570 Okay... 495 00:55:13,050 --> 00:55:14,970 The training is canceled. 496 00:55:15,090 --> 00:55:19,250 The specialist said: Pearl jellyfish, very dangerous. 497 00:55:19,410 --> 00:55:22,530 - Okay? - Coach, there are only two of them. 498 00:55:22,650 --> 00:55:25,650 Two are too many. 499 00:55:42,970 --> 00:55:44,610 Sorry about that tooth. 500 00:55:45,890 --> 00:55:48,330 I shouldn't have done that. 501 00:55:53,370 --> 00:55:54,890 There's something else. 502 00:55:57,210 --> 00:56:00,730 My parents, they're not in Australia. 503 00:56:02,810 --> 00:56:04,290 They're in Antwerp. 504 00:56:06,690 --> 00:56:11,170 Mom is a receptionist in a hotel, dad repairs broken washing machines. 505 00:56:11,330 --> 00:56:12,570 Why... 506 00:56:13,290 --> 00:56:18,610 Six months ago, they... split up, and now they're getting divorced. 507 00:56:20,170 --> 00:56:21,610 Really... 508 00:56:22,570 --> 00:56:27,290 - You didn't dare say that, right? - Yes, I really want to say it right away: 509 00:56:27,450 --> 00:56:31,450 'Yo Lena, I'm Vinnie Boy, and my dad dumped me at my grandma's, 510 00:56:31,610 --> 00:56:34,010 because he thinks I'm in the way.' 511 00:56:36,770 --> 00:56:39,570 Wait. Your dad's boat... 512 00:56:40,610 --> 00:56:43,570 Can we still see it somewhere? 513 00:56:54,810 --> 00:56:56,290 That must be Berit. 514 00:56:56,450 --> 00:56:58,690 Kaz, tomorrow we're going to the Zegevier. 515 00:56:59,250 --> 00:57:00,250 Why? 516 00:57:00,370 --> 00:57:02,490 If it was a monster, we'll find evidence there. 517 00:57:02,650 --> 00:57:05,250 DNA evidence. You get it? 518 00:57:06,090 --> 00:57:07,250 Kaz, there's cake. 519 00:57:10,250 --> 00:57:12,610 - What? - Lena, sorry. 520 00:57:13,290 --> 00:57:16,650 Sorry, but you always make everything so much worse. 521 00:57:18,090 --> 00:57:19,370 Hello, Lena. 522 00:57:23,090 --> 00:57:28,130 I think it's better that you two don't see each other for a while. 523 00:57:30,570 --> 00:57:33,290 Kazima needs time to process everything. 524 00:57:33,490 --> 00:57:34,570 Kaz? 525 00:57:35,930 --> 00:57:37,250 Lena... 526 00:57:40,570 --> 00:57:43,010 How are you actually? 527 00:57:43,170 --> 00:57:45,570 Can you talk to your mom about it? 528 00:58:45,050 --> 00:58:46,930 - Hey, Lena. - Hey. 529 00:58:48,770 --> 00:58:51,290 Lena, you can help. It's not forbidden. 530 00:58:51,450 --> 00:58:52,730 I have sailing training. 531 00:58:52,890 --> 00:58:54,610 Is it still on with those jellyfish? 532 00:58:54,770 --> 00:58:56,530 We're in a boat, right? 533 00:58:58,290 --> 00:59:00,530 I fixed your life jacket, did you see it? 534 00:59:00,730 --> 00:59:02,130 It looks good on you. 535 00:59:04,290 --> 00:59:05,730 Yo, Vinnie. 536 00:59:11,730 --> 00:59:14,450 Look what I stole from the museum. 537 00:59:16,330 --> 00:59:17,890 DNA test tubes. 538 00:59:19,450 --> 00:59:20,450 Cool. 539 00:59:36,450 --> 00:59:37,850 Is that it? 540 00:59:45,530 --> 00:59:46,890 Okay, come. 541 01:00:14,850 --> 01:00:16,010 Now. 542 01:02:06,250 --> 01:02:08,690 Hey, Lena. Check this out. 543 01:02:14,130 --> 01:02:16,850 - And? - Loads of tracks. 544 01:03:20,250 --> 01:03:21,570 Hey, sprat. 545 01:04:11,570 --> 01:04:15,170 - How are you? - I forgot. 546 01:04:18,690 --> 01:04:20,450 My first time at sea. 547 01:04:23,490 --> 01:04:25,250 Dad said: 548 01:04:25,610 --> 01:04:29,450 'Past the breakwater, then eastward. 549 01:04:31,450 --> 01:04:32,930 That's where the grounds are. 550 01:04:34,850 --> 01:04:36,450 That's where the fish are.' 551 01:04:39,810 --> 01:04:42,770 Captain Lena is ready to set sail, dad said. 552 01:04:46,490 --> 01:04:48,290 'Pull in the gangway, 553 01:04:48,650 --> 01:04:50,770 loose the ropes 554 01:04:50,930 --> 01:04:52,370 and start the engine. 555 01:04:57,130 --> 01:04:58,730 We're setting sail.' 556 01:05:07,330 --> 01:05:08,810 We're setting sail. 557 01:05:22,770 --> 01:05:23,970 Shit! 558 01:05:32,210 --> 01:05:33,330 Come. 559 01:05:34,250 --> 01:05:37,130 - Hey. - Hey. Stop. 560 01:05:37,290 --> 01:05:39,650 Come back. 561 01:05:49,690 --> 01:05:51,610 - Jump, Vinnie. - Okay. 562 01:06:07,410 --> 01:06:10,010 Do you still have the test tubes? 563 01:06:10,130 --> 01:06:11,490 Vinnie? 564 01:06:11,650 --> 01:06:15,130 - I have one. - Okay, one is good. Come. 565 01:06:15,770 --> 01:06:19,170 That was really close. We could have been killed. 566 01:06:23,450 --> 01:06:24,490 Hey, Vinnie? 567 01:06:26,290 --> 01:06:29,290 Actually, you're kinda mega nice. 568 01:07:06,810 --> 01:07:10,210 There you are. Well? 569 01:07:10,970 --> 01:07:13,490 I searched all of Oostende for you. 570 01:07:13,690 --> 01:07:14,810 Where were you? 571 01:07:14,970 --> 01:07:18,090 And don't say in the Spuikom. There was no training. 572 01:07:20,450 --> 01:07:22,370 Marre is really worried. 573 01:07:23,410 --> 01:07:24,810 What did you do all day? 574 01:07:24,970 --> 01:07:26,690 - Nothing. - Nothing? 575 01:07:26,810 --> 01:07:28,570 Then why don't you answer your phone? 576 01:07:28,690 --> 01:07:30,050 Just because. 577 01:07:30,210 --> 01:07:31,810 - Where were you? - Leave me alone. 578 01:07:32,010 --> 01:07:33,730 - Your clothes are dirty. - Mom! 579 01:07:33,930 --> 01:07:36,650 - What did you do all day? - Nothing. 580 01:07:37,290 --> 01:07:39,330 Lena, stop lying. 581 01:07:43,730 --> 01:07:45,770 - You're lying yourself. - What? 582 01:07:45,890 --> 01:07:48,690 Yes, all the time. 583 01:07:48,810 --> 01:07:52,570 You tell me that the accident wasn't dad's fault. 584 01:07:53,010 --> 01:07:55,090 But to everyone else, you say it is. 585 01:07:56,370 --> 01:08:00,450 And what are you doing now? Throwing him away? Forgetting him? 586 01:08:00,650 --> 01:08:03,050 - Of course not. - I haven't forgotten dad. 587 01:08:03,170 --> 01:08:06,130 - Sweetheart, me neither. - It's not his fault. 588 01:08:07,770 --> 01:08:10,170 Lena, there's a chance it is. 589 01:08:10,370 --> 01:08:12,170 No, there's no chance. 590 01:08:12,330 --> 01:08:15,130 Maybe yes, maybe no. We'll never know. 591 01:08:15,290 --> 01:08:18,570 I know. It wasn't an accident. I have proof. 592 01:08:19,410 --> 01:08:20,970 What is that? 593 01:08:21,130 --> 01:08:22,610 - DNA. - Lena... 594 01:08:22,810 --> 01:08:24,330 Found on the wreck. 595 01:08:26,170 --> 01:08:28,210 - Were you on that wreck? - Of course. 596 01:08:28,370 --> 01:08:30,170 Tomorrow we're getting that tested. 597 01:08:30,490 --> 01:08:32,850 Then you'll see. It's a monster. 598 01:08:36,610 --> 01:08:40,010 - That's enough. It's enough now. - Are you crazy? 599 01:08:40,290 --> 01:08:42,130 Enough now with this nonsense. 600 01:08:43,730 --> 01:08:45,490 - You don't understand anything! - Enough! 601 01:08:45,650 --> 01:08:48,410 - Stupid bitch! - Lena, it's enough! 602 01:08:55,210 --> 01:08:57,850 - Lena, how are you? - Fuck off, Jules. 603 01:09:23,330 --> 01:09:25,650 Where are you? 604 01:09:25,770 --> 01:09:27,210 Where are you? 605 01:09:29,130 --> 01:09:32,490 I know you're there. I know it. 606 01:10:20,250 --> 01:10:23,650 - Marre, look. Look there in the waves. - Where? 607 01:10:23,810 --> 01:10:25,570 - Those blue spots. - I don't see anything. 608 01:10:25,730 --> 01:10:29,610 Of course, look there. Here, hold on. 609 01:10:29,770 --> 01:10:33,410 - Keep filming. - Toine, what are you doing, buddy? 610 01:10:33,690 --> 01:10:35,530 Lena, sprat. This is for you. 611 01:10:35,650 --> 01:10:37,170 The sea sparkle. Look closely. 612 01:10:41,810 --> 01:10:45,050 - And is it blue? - Toine is blue, yes. 613 01:11:57,890 --> 01:12:01,450 And, has the DNA been tested? 614 01:12:03,290 --> 01:12:05,250 Mom threw it away. 615 01:12:07,730 --> 01:12:09,890 The bitch she is. 616 01:12:10,330 --> 01:12:11,850 But you still have that tooth. 617 01:12:12,410 --> 01:12:13,650 That one was fake. 618 01:12:30,290 --> 01:12:31,890 I have something else for your book. 619 01:12:41,210 --> 01:12:44,250 We were on the dike with our dads. 620 01:12:44,410 --> 01:12:46,850 Your dad had just bought hot dogs. 621 01:12:48,050 --> 01:12:51,890 He walked towards us, raised his hand, and then suddenly... poof. 622 01:12:52,050 --> 01:12:54,010 A seagull flew away with his hot dog. 623 01:12:54,210 --> 01:12:56,690 - He was so angry. - Unbelievable. 624 01:12:56,850 --> 01:13:00,210 - Swearing he did. - And loudly. 'Damn bird.' 625 01:13:00,450 --> 01:13:04,290 'Give my hot dog back.' And we just laughed. 626 01:13:04,450 --> 01:13:07,090 I almost peed my pants from laughing. 627 01:13:08,930 --> 01:13:12,090 - 'Give my hot dog back.' - 'Damn bird.' 628 01:13:14,050 --> 01:13:15,810 That was a really fun day. 629 01:13:19,570 --> 01:13:21,250 Actually... 630 01:13:21,410 --> 01:13:24,170 Our dads must have had arguments too. 631 01:13:24,930 --> 01:13:27,010 Yeah, I think so too. 632 01:13:32,210 --> 01:13:35,930 So, Lena... That monster. Is it there now, or is it not? 633 01:13:36,970 --> 01:13:41,090 I really saw it. I really saw its shadow. 634 01:13:49,610 --> 01:13:52,130 We know exactly where you saw it. 635 01:13:54,730 --> 01:13:57,330 The coordinates are on the memorial stone. 636 01:13:57,530 --> 01:14:02,770 We can go back to sea to that exact place and see if there's anything there. 637 01:14:04,890 --> 01:14:06,770 That's a very good idea. 638 01:14:09,490 --> 01:14:11,370 We're going tonight. 639 01:14:11,490 --> 01:14:14,250 What, now? Tonight, Lena? 640 01:14:14,370 --> 01:14:16,010 It's now or never, Kaz. 641 01:14:53,290 --> 01:14:54,770 Damn... 642 01:15:04,570 --> 01:15:07,130 Are you sure, Lena? Is that sharp enough? 643 01:15:08,810 --> 01:15:10,130 Sharp enough. 644 01:15:13,570 --> 01:15:16,730 Hey. Where were you? 645 01:15:16,890 --> 01:15:19,690 I've been waiting for you all day at the museum. 646 01:15:19,890 --> 01:15:21,850 I sent you 35,000 messages. 647 01:15:22,690 --> 01:15:24,890 - Who is that? - Vincent. 648 01:15:25,050 --> 01:15:27,010 Yeah... Octopusboy. 649 01:15:28,850 --> 01:15:31,410 - Are you Octopusboy? - Lena... 650 01:15:32,290 --> 01:15:34,050 My mom threw away the DNA. 651 01:15:34,210 --> 01:15:38,290 You could have let me know. It's five words, Lena, five. 652 01:15:39,810 --> 01:15:42,970 Sorry. Really. 653 01:15:44,850 --> 01:15:48,250 Kaz and I have a plan. I know how to lure that monster. 654 01:15:49,610 --> 01:15:50,730 With this? 655 01:16:03,810 --> 01:16:06,450 Marre doesn't mind if we borrow it. 656 01:16:12,970 --> 01:16:14,250 Vinnie... 657 01:16:23,530 --> 01:16:26,410 Lena, what we're going to do is super dangerous. 658 01:16:26,570 --> 01:16:28,290 Kaz, I have to go now. 659 01:16:28,450 --> 01:16:30,330 I have to know now. 660 01:16:37,610 --> 01:16:40,930 Okay, I'll come on one condition. 661 01:16:41,050 --> 01:16:43,450 If we go there and there's nothing... 662 01:16:43,610 --> 01:16:46,850 then it's over with the monster forever. 663 01:16:47,010 --> 01:16:48,610 Forever, Lena. 664 01:16:49,250 --> 01:16:53,570 And if it's dangerous, we come back immediately. And you listen to me. 665 01:16:55,530 --> 01:16:56,810 Deal? 666 01:17:08,010 --> 01:17:09,210 Deal. 667 01:18:04,250 --> 01:18:06,130 Come on. 668 01:18:39,770 --> 01:18:41,170 It's not loud enough. 669 01:19:12,850 --> 01:19:16,090 Lena, there's nothing here. 670 01:19:17,890 --> 01:19:21,210 We have to go back now, before we can't anymore. 671 01:19:21,330 --> 01:19:26,690 Lena, come on, it's getting too dangerous. We have to go now. Say something. 672 01:19:26,850 --> 01:19:28,890 Lena, we really need to go now. 673 01:19:29,050 --> 01:19:31,490 We had a deal, Lena. Be normal. 674 01:19:32,570 --> 01:19:33,890 Come on. 675 01:19:36,170 --> 01:19:41,610 Lena, you were supposed to listen to me. You promised. That was our deal. 676 01:19:41,810 --> 01:19:44,970 Lena. There are no monsters here. 677 01:19:48,530 --> 01:19:51,570 What are you going to do? Lena, stop. 678 01:19:51,810 --> 01:19:54,250 Lena, no. That's way too dangerous. 679 01:19:54,410 --> 01:19:58,210 Are you crazy? You'll be pulled into the open sea like that. 680 01:19:58,370 --> 01:19:59,570 Lena, come on. 681 01:20:00,290 --> 01:20:02,530 What are you doing now? Don't act tough. 682 01:20:05,250 --> 01:20:07,090 Lena, are you insane? 683 01:20:11,210 --> 01:20:12,610 Where are you? 684 01:20:13,570 --> 01:20:16,570 Damn it. Show yourself. 685 01:20:17,690 --> 01:20:20,610 Coward! Bastard! 686 01:20:23,050 --> 01:20:24,690 Come then. 687 01:20:25,570 --> 01:20:26,810 I know you're there. 688 01:20:27,370 --> 01:20:28,730 I've seen you. 689 01:20:31,010 --> 01:20:33,610 Where are you then? Damn it! 690 01:20:34,770 --> 01:20:35,930 Show yourself! 691 01:20:37,610 --> 01:20:40,410 Coward, bastard! 692 01:20:51,130 --> 01:20:52,730 Give him back! 693 01:20:55,650 --> 01:20:57,330 Give him back! 694 01:20:58,250 --> 01:20:59,770 Give him back! 695 01:20:59,970 --> 01:21:02,170 Give my dad back! 696 01:24:18,410 --> 01:24:21,610 Lena, are you sure you saw it? 697 01:24:27,490 --> 01:24:30,730 Did it sink our dads' ship? 698 01:24:32,810 --> 01:24:35,890 I don't know, maybe. 699 01:24:38,490 --> 01:24:39,730 Maybe not. 700 01:24:43,850 --> 01:24:45,490 But it's there. 701 01:24:54,930 --> 01:24:57,010 It will always be there. 702 01:25:02,090 --> 01:25:03,730 I think so too. 703 01:25:10,730 --> 01:25:12,290 Sorry I was so stupid. 704 01:25:12,450 --> 01:25:15,450 It was very dangerous. It was stupid. 705 01:25:15,610 --> 01:25:17,690 Hey, Lena... 706 01:25:18,570 --> 01:25:20,930 We had to make sure if there was anything or not. 707 01:25:22,650 --> 01:25:23,730 Come. 708 01:25:57,370 --> 01:25:59,130 He's dead. 709 01:26:04,850 --> 01:26:07,050 He's not coming back. 710 01:26:12,570 --> 01:26:14,450 Little Lena. 711 01:27:11,530 --> 01:27:14,370 Dad, one for you. 712 01:27:16,890 --> 01:27:19,610 Dad, you're forever in my mind 713 01:27:19,770 --> 01:27:22,490 you lived with us, but you thrived in the brine 714 01:27:22,650 --> 01:27:25,050 you were the wind in the sail of our ship 715 01:27:25,210 --> 01:27:27,970 your gaze was always fixed on the horizon 716 01:27:28,130 --> 01:27:30,330 Dad, you were a man of the sea 717 01:27:30,490 --> 01:27:33,450 but you always looked over our shoulders 718 01:27:33,650 --> 01:27:36,050 you were the man who braved the storm 719 01:27:36,170 --> 01:27:38,890 we've been waiting long, when will you return? 720 01:27:39,010 --> 01:27:41,650 Dad, you always sailed east 721 01:27:41,810 --> 01:27:44,210 that's where the fish is, those were your words 722 01:27:44,370 --> 01:27:47,010 the sea was wild, but you untangled the cords 723 01:27:47,170 --> 01:27:49,970 another fisherman lost in the sea 724 01:27:50,130 --> 01:27:51,970 Dad, know that we miss you 725 01:27:52,130 --> 01:27:54,490 that we keep fishing for memories 726 01:27:54,690 --> 01:27:57,170 we remain here, waving in the distance 727 01:27:57,330 --> 01:28:00,810 but you will always be blowing in my heart 728 01:28:00,970 --> 01:28:05,410 Dad... there was a storm coming 729 01:28:08,010 --> 01:28:10,570 but you knew the dangers 730 01:28:12,210 --> 01:28:16,290 pull in the plank, start the engine 731 01:28:18,170 --> 01:28:19,730 we're heading out to sea 732 01:28:21,370 --> 01:28:23,010 we let you sail away 733 01:28:31,090 --> 01:28:32,250 Dad... 734 01:28:33,610 --> 01:28:36,410 we wave in the dark to the lights 735 01:28:38,290 --> 01:28:39,290 Dad... 736 01:28:41,050 --> 01:28:43,370 we let you go, gently 737 01:28:45,730 --> 01:28:46,970 Dad... 738 01:28:48,010 --> 01:28:50,890 we wave in the dark to the lights 739 01:28:51,690 --> 01:28:52,810 Dad... 740 01:28:54,210 --> 01:28:56,890 we let you go, gently 741 01:28:57,210 --> 01:28:58,250 Dad... 53447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.