Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,450 --> 00:01:15,210
Watch out for the jellyfish.
2
00:01:17,450 --> 00:01:19,130
Where is the sea sparkle?
3
00:01:19,290 --> 00:01:21,890
We'll see it soon,
I can feel it.
4
00:01:22,050 --> 00:01:24,450
I want to see it,
you promised.
5
00:01:24,610 --> 00:01:26,250
Then we'll go look for it.
6
00:01:30,690 --> 00:01:34,450
- But I want to see it.
- Yes, Lena. Patience.
7
00:01:34,970 --> 00:01:38,410
We have to wait until it's dark.
Then we'll see blue stars.
8
00:01:38,570 --> 00:01:40,970
It's going to happen tonight.
I feel it.
9
00:01:41,130 --> 00:01:43,410
Tonight we'll see it.
It's now or never.
10
00:01:45,290 --> 00:01:47,210
I'm afraid of the monsters.
11
00:01:47,410 --> 00:01:50,130
Monsters? Why?
12
00:01:50,970 --> 00:01:54,170
When I'm here, the monsters
don't dare to come.
13
00:01:54,330 --> 00:01:57,050
Go away, monsters. Shoo!
14
00:01:57,930 --> 00:01:59,970
Go away, monsters.
Yell at them.
15
00:02:00,130 --> 00:02:02,930
- Go away, monsters. Go away.
- Go away.
16
00:02:03,090 --> 00:02:05,490
- Go away.
- Go away, monsters, leave.
17
00:02:05,850 --> 00:02:07,970
- Go away.
- Leave.
18
00:02:12,050 --> 00:02:13,490
They're gone.
19
00:02:21,410 --> 00:02:23,290
- Are you tired?
- Yes.
20
00:02:24,370 --> 00:02:26,450
- Do you want to go to bed?
- Yes.
21
00:02:31,250 --> 00:02:33,810
Then let's go to sleep.
22
00:02:33,970 --> 00:02:36,850
The sea sparkle is
for another time.
23
00:02:37,460 --> 00:02:43,143
SEA SPARKLE
24
00:03:01,690 --> 00:03:03,970
- She's going to sit against that buoy.
- No way.
25
00:03:04,170 --> 00:03:06,130
I've said it a thousand times.
26
00:03:37,010 --> 00:03:39,730
- Silver.
- Thanks, coach.
27
00:03:39,970 --> 00:03:43,170
And the gold goes to Lena Blomme.
28
00:03:43,810 --> 00:03:46,850
Your races are quite boring.
29
00:03:46,970 --> 00:03:50,250
- Isabel, take a photo of the three.
- Ah, yes.
30
00:03:50,410 --> 00:03:52,370
- You too, Ivo.
- Kaz, big smile.
31
00:03:52,530 --> 00:03:54,490
- Come on, Marre.
- You too.
32
00:03:54,610 --> 00:03:56,850
- Yeah, Marre. Come on.
- Join us.
33
00:03:57,010 --> 00:03:59,730
- One, two, three...
- Chest out.
34
00:03:59,890 --> 00:04:02,970
- Nice.
- Well done.
35
00:04:03,130 --> 00:04:06,090
That was so good.
We're a top team.
36
00:04:15,130 --> 00:04:17,650
- Gotcha.
- Damn it.
37
00:04:19,650 --> 00:04:22,570
What kind of creature is that, damn it.
38
00:04:29,050 --> 00:04:32,610
- Hey. What are you doing?
- What are you doing?
39
00:04:33,690 --> 00:04:36,050
Oops. What is that?
40
00:04:36,970 --> 00:04:38,770
We need to take care of that.
41
00:04:39,650 --> 00:04:42,690
Otherwise, you'll get sandpaper skin,
just like your dad.
42
00:04:42,890 --> 00:04:44,410
Dad, stop.
43
00:04:44,890 --> 00:04:47,570
- No, wait... Stop, dad.
- Are you scared?
44
00:04:48,250 --> 00:04:50,010
- Dad!
- Scaredy-cat.
45
00:04:52,330 --> 00:04:54,010
- Scaredy-cat.
- No, dad.
46
00:04:58,290 --> 00:04:59,810
I got it first.
47
00:05:02,650 --> 00:05:06,570
You'll get this back from earlier.
Three, two, one...
48
00:05:08,370 --> 00:05:10,490
Did you hear that? I hit it.
49
00:05:17,250 --> 00:05:19,170
Thanks for your skateboard.
50
00:05:20,570 --> 00:05:21,570
Lena!
51
00:05:22,290 --> 00:05:23,530
Give it back.
52
00:05:25,570 --> 00:05:27,210
Yes, almost. Come on, Lena.
53
00:05:27,370 --> 00:05:30,090
Kick your foot hard backward.
54
00:05:31,890 --> 00:05:34,250
- Come on.
- Almost.
55
00:05:35,250 --> 00:05:37,530
Come on, Lena. Use your feet.
56
00:05:42,170 --> 00:05:45,090
So crazy. Especially that video.
57
00:05:48,290 --> 00:05:52,490
- Here you go. And, how was it?
- Awesome.
58
00:05:56,290 --> 00:05:58,250
- Are you joining?
- Yes.
59
00:05:58,970 --> 00:06:01,850
Even with those low cards, we win.
Watch closely.
60
00:06:02,010 --> 00:06:03,730
Bye, sweetie.
61
00:06:04,170 --> 00:06:07,490
- Marre, fatty, hey buddy.
- Add another manilla.
62
00:06:09,690 --> 00:06:11,250
- What are you doing?
- What?
63
00:06:11,690 --> 00:06:15,130
- I have my tactics. You'll see.
- Tactics of my feet.
64
00:06:15,330 --> 00:06:18,130
- You have to count.
- I count too, you'll see.
65
00:06:18,650 --> 00:06:20,450
No fighting.
66
00:06:20,650 --> 00:06:23,170
- At Fluppe's, we don't fight, okay?
- It's good.
67
00:06:23,290 --> 00:06:25,730
Give me the same again, Fluppe.
68
00:06:27,770 --> 00:06:31,050
- Count trumps, Gert.
- The captain has them all.
69
00:06:31,250 --> 00:06:35,890
- Toine always has all the trumps.
- No way. I keep my head in the game.
70
00:06:36,090 --> 00:06:37,850
I think ahead. You have to count.
71
00:06:38,050 --> 00:06:42,050
Here, let me count these.
One, two, three, four.
72
00:06:42,210 --> 00:06:44,810
What did I hear? Did you win again?
73
00:06:44,970 --> 00:06:47,130
You're getting better than your dad.
74
00:06:47,250 --> 00:06:49,930
Thanks to that coach,
he makes them too good.
75
00:06:50,050 --> 00:06:52,770
I was scared after that last turn.
76
00:06:53,490 --> 00:06:58,130
I thought: Oh, Lena... so sharp,
so close to the buoy.
77
00:06:58,290 --> 00:07:01,290
That's a Blomme.
A Blomme never gives up.
78
00:07:01,450 --> 00:07:05,090
As we always say:
Blomme is Bomme.
79
00:07:05,610 --> 00:07:07,730
Blomme is Bomme.
80
00:07:09,570 --> 00:07:13,450
I lost count.
You do it, Lena. Go ahead.
81
00:07:17,050 --> 00:07:19,250
- I have a few more.
- Hupla.
82
00:07:19,410 --> 00:07:21,130
On your box, dude.
83
00:07:21,290 --> 00:07:22,570
Sweetie, come. We're leaving.
84
00:07:22,690 --> 00:07:26,530
- See you tomorrow.
- Captain, I'll put them to bed.
85
00:07:30,890 --> 00:07:34,250
That's a real Blomme.
Good night, sprout.
86
00:08:14,450 --> 00:08:15,970
Lena, are you coming?
87
00:08:20,290 --> 00:08:24,010
We have gathered here today
to say goodbye...
88
00:08:24,170 --> 00:08:29,930
to Gertje, Antoine, and Samir.
89
00:08:31,530 --> 00:08:33,570
The crew of the Zegevier.
90
00:08:35,490 --> 00:08:38,930
Three fishermen, three mates...
91
00:08:40,330 --> 00:08:42,650
who went to sea every week.
92
00:08:44,650 --> 00:08:46,570
And the last time...
93
00:08:46,730 --> 00:08:48,650
they didn't come back.
94
00:08:50,850 --> 00:08:53,090
It's a loss
that we can't comprehend,
95
00:08:53,290 --> 00:08:56,050
an accident that
we don't understand.
96
00:08:57,290 --> 00:08:59,410
It's something...
97
00:08:59,930 --> 00:09:02,610
we don't know how to deal with.
98
00:09:04,650 --> 00:09:06,890
All three were children of the coast.
99
00:09:07,410 --> 00:09:12,130
Toine and Samir chased seagulls
when they were little.
100
00:09:12,330 --> 00:09:13,330
And I...
101
00:09:14,090 --> 00:09:18,690
We played hide and seek
among the shrimp baskets.
102
00:09:20,530 --> 00:09:23,730
The sea was their first love.
103
00:09:24,970 --> 00:09:27,170
The North Sea was their life.
104
00:09:35,050 --> 00:09:37,010
Bye, mates.
105
00:10:28,530 --> 00:10:30,010
Kazima.
106
00:10:30,610 --> 00:10:34,850
Why did Toine set sail?
With such bad weather.
107
00:10:35,010 --> 00:10:37,770
The Zegevier was
the only boat at sea.
108
00:10:37,930 --> 00:10:39,530
Isabel, it was an accident.
109
00:10:39,730 --> 00:10:42,890
Yes, yes. Everyone acts
as if it's nobody's fault.
110
00:10:43,050 --> 00:10:45,730
But I know whose fault it is.
111
00:10:45,890 --> 00:10:49,130
Isabel, please.
We've all lost someone...
112
00:10:56,010 --> 00:10:57,290
Are you okay?
113
00:11:17,450 --> 00:11:19,810
- Careful.
- Did you see that?
114
00:11:20,010 --> 00:11:24,290
- See what?
- In the water. There was a shadow.
115
00:11:26,810 --> 00:11:29,250
That must have been a cloud.
116
00:11:29,410 --> 00:11:32,010
Come, let's go to mom.
She needs us.
117
00:12:06,650 --> 00:12:10,970
Check this out. I saw this
from the boat. It was gigantic.
118
00:12:11,130 --> 00:12:12,130
What is that?
119
00:12:13,050 --> 00:12:14,930
Didn't you feel that shock?
120
00:12:15,930 --> 00:12:17,650
That was just a wave?
121
00:12:19,330 --> 00:12:21,450
Something hit the boat.
122
00:12:28,770 --> 00:12:31,810
I'll get another sandwich.
Do you want one?
123
00:12:42,170 --> 00:12:48,330
Yeah, sorry, but everyone is thinking it.
And I'm the one saying it...
124
00:12:48,490 --> 00:12:50,890
It was just...
125
00:13:13,090 --> 00:13:17,890
Open every day from 10 a.m.
There's more in the sea than you think.
126
00:13:18,050 --> 00:13:21,490
Discover the secret life
in the Sea Creatures Museum.
127
00:13:21,690 --> 00:13:25,930
Do you know the purple attekama, the
snailfish, or the long-legged woodlouse? No?
128
00:13:26,090 --> 00:13:29,370
Discover them in the Sea Creatures Museum.
Now open every day...
129
00:13:29,530 --> 00:13:32,690
Hey, octopus boy.
Go make noise somewhere else.
130
00:13:32,850 --> 00:13:34,770
Come on, get lost.
131
00:13:47,930 --> 00:13:50,490
Come on. Lena?
132
00:15:22,170 --> 00:15:24,290
What were you thinking?
Not good, huh.
133
00:15:24,490 --> 00:15:26,530
They're all in shock.
134
00:15:27,090 --> 00:15:31,850
Especially Lena. That child.
She doesn't want to show it, but yeah...
135
00:15:36,090 --> 00:15:39,810
I find it beautiful too,
all made of glass.
136
00:15:42,210 --> 00:15:45,690
And do you know
when you'll reopen?
137
00:15:45,850 --> 00:15:49,290
Ostend misses your
shrimp croquettes.
138
00:15:51,770 --> 00:15:53,050
Thanks, madam.
139
00:16:10,530 --> 00:16:11,890
Hey...
140
00:16:14,890 --> 00:16:16,850
I knew I would find you here.
141
00:16:18,290 --> 00:16:19,570
What do you think?
142
00:16:19,690 --> 00:16:22,370
I have a performance in an hour.
Are you coming?
143
00:16:37,050 --> 00:16:38,730
Do you remember, in the past?
144
00:16:42,050 --> 00:16:45,610
We always stood here in the dark,
waving to the lights.
145
00:16:51,170 --> 00:16:54,010
We thought Dad could see us
from his boat.
146
00:17:01,450 --> 00:17:03,810
We thought he would wave back.
147
00:17:46,050 --> 00:17:48,890
At first my mom wouldn't let me come.
148
00:17:52,210 --> 00:17:56,530
Here, the Sea Creatures Museum.
Open every day from ten to six.
149
00:17:57,330 --> 00:17:59,890
Here you go, octopus boy.
150
00:18:01,330 --> 00:18:04,290
Here. The one with the crappy dad.
151
00:18:04,450 --> 00:18:07,130
I hadn't done anything,
and he sent me away.
152
00:18:08,690 --> 00:18:11,770
You know, you're eating
a Buccinum undatum, right?
153
00:18:12,490 --> 00:18:13,490
A what?
154
00:18:13,610 --> 00:18:16,970
It's been in the North Sea for a crazy
long time. More than five million years.
155
00:18:17,170 --> 00:18:19,210
Do you know what a whelk feeds on?
156
00:18:20,050 --> 00:18:21,570
With corpses.
157
00:18:31,090 --> 00:18:32,970
It's an endangered species.
158
00:18:33,090 --> 00:18:35,530
You're an endangered species yourself.
159
00:18:41,650 --> 00:18:44,610
- Who says that?
- Someone from the inland.
160
00:18:46,370 --> 00:18:48,570
'A whelk.'
161
00:18:49,050 --> 00:18:51,250
Who says that? They're 'whelks.'
162
00:18:51,370 --> 00:18:54,610
A whelk. Whelks.
163
00:18:55,370 --> 00:18:58,690
- A whelk.
- Look, that one eats oliebollen.
164
00:18:59,970 --> 00:19:03,290
Do you know how many my dad
ate last year?
165
00:19:03,930 --> 00:19:04,930
19.
166
00:19:05,450 --> 00:19:09,970
At first, it was 17 or 18, but
last year, he broke his record.
167
00:19:10,330 --> 00:19:12,290
I almost forgot.
168
00:19:13,570 --> 00:19:16,610
- I have to go home, write it down.
- Jules still has to perform.
169
00:19:16,770 --> 00:19:18,810
I'll see you at practice tomorrow.
170
00:19:18,970 --> 00:19:20,690
Hey, Kaz...
171
00:19:58,810 --> 00:20:02,290
Oostende, are you still hanging in there?
172
00:20:03,770 --> 00:20:06,290
I didn't hear you very well.
173
00:20:06,490 --> 00:20:09,290
Are you still hanging in there?
174
00:20:11,010 --> 00:20:14,970
That's better. The next band
is a local band.
175
00:20:15,170 --> 00:20:19,290
From around here, from Oostende.
Make some noise for Jules.
176
00:20:26,050 --> 00:20:28,850
Thanks. Okay...
177
00:20:29,010 --> 00:20:32,090
- Dad, this one's for you.
- Come on, Jules.
178
00:20:34,250 --> 00:20:36,610
Dad, you're forever in my mind
179
00:20:36,730 --> 00:20:39,170
you lived with us,
but you existed in the brine
180
00:20:39,450 --> 00:20:42,130
you were the wind
in the sail of our ship
181
00:20:42,290 --> 00:20:44,970
your gaze was always fixed
on the horizon
182
00:20:45,130 --> 00:20:47,370
Dad, you were a man of the sea
183
00:20:47,530 --> 00:20:50,370
but you always looked
over our shoulders
184
00:20:50,650 --> 00:20:53,090
you were the man
who braved the storm
185
00:20:53,250 --> 00:20:55,770
we've been waiting a long time,
when will you return?
186
00:20:56,010 --> 00:20:58,690
Dad always sailed to the east
187
00:20:58,810 --> 00:21:01,090
that's where the fish is,
those were your words
188
00:21:01,370 --> 00:21:04,010
the sea was wild,
but you loosened the cords
189
00:21:04,170 --> 00:21:06,930
another fisherman lost in the sea
190
00:21:07,090 --> 00:21:09,450
Dad, know that we miss you, that we...
191
00:21:14,210 --> 00:21:15,330
that we...
192
00:21:46,170 --> 00:21:47,490
That was really good.
193
00:21:47,650 --> 00:21:50,930
- No, it was really bad.
- No...
194
00:21:57,930 --> 00:21:59,690
It's okay.
195
00:22:00,370 --> 00:22:02,570
Sorry I messed it up.
196
00:22:03,490 --> 00:22:04,850
It's okay.
197
00:22:06,210 --> 00:22:08,730
I don't know why I froze.
198
00:22:09,610 --> 00:22:11,730
I just wasn't ready for it.
199
00:22:12,610 --> 00:22:14,050
Next time will be better.
200
00:23:07,770 --> 00:23:08,930
Crap.
201
00:24:38,850 --> 00:24:40,490
Hey, octopus boy.
202
00:24:42,890 --> 00:24:44,970
Come on, I'm serious.
203
00:24:50,130 --> 00:24:52,490
Do you know anything
about sea creatures?
204
00:24:54,570 --> 00:24:57,810
- Big creatures?
- Yes, I'm doing my internship here.
205
00:24:59,650 --> 00:25:04,530
Could it be that there's still a fish species
in the North Sea that hasn't been discovered?
206
00:25:06,090 --> 00:25:09,530
One that hasn't been identified yet?
Like a dinosaur shark or something?
207
00:25:10,730 --> 00:25:13,050
- In theory, yes.
- How?
208
00:25:14,010 --> 00:25:17,170
Due to global warming,
marine animals are migrating.
209
00:25:17,330 --> 00:25:19,530
We call this the great fish migration.
210
00:25:19,650 --> 00:25:24,090
So, they don't know which animals
will be in the North Sea in a few years.
211
00:25:24,650 --> 00:25:30,010
Here. I think such a large...
212
00:25:30,170 --> 00:25:34,050
unknown creature has emerged
from a ship or a jetty.
213
00:25:34,210 --> 00:25:36,410
- You get it?
- Vinnie, buddy.
214
00:25:36,930 --> 00:25:39,690
Are you almost done?
We're opening soon.
215
00:25:39,810 --> 00:25:40,810
Hello, miss.
216
00:25:40,970 --> 00:25:42,690
I'm working on it, grandma.
217
00:25:42,850 --> 00:25:47,170
You've missed a whole section there.
You've skipped it.
218
00:25:50,930 --> 00:25:53,850
- I'm staying with my grandma.
- Oh my.
219
00:25:55,570 --> 00:25:57,770
My parents are marine biologists.
220
00:25:57,930 --> 00:26:01,770
They're repairing the Barrier Reef
in Australia.
221
00:26:02,490 --> 00:26:04,810
Good luck with your internship.
222
00:26:08,570 --> 00:26:10,210
Vinnie?
223
00:26:46,930 --> 00:26:47,930
Check that out.
224
00:26:49,970 --> 00:26:52,570
It's strange that a boat sank here.
225
00:26:53,610 --> 00:26:55,810
Well, a stupid tourist boat.
226
00:26:58,530 --> 00:26:59,970
Come on, Lena.
227
00:27:00,530 --> 00:27:03,490
Here. Washed up from the jetty.
228
00:27:03,690 --> 00:27:05,090
This is crazy.
229
00:27:06,130 --> 00:27:08,170
I want to show you something too.
230
00:27:12,010 --> 00:27:14,850
Look, a book
full of memories of my dad.
231
00:27:15,690 --> 00:27:17,810
I started it last night.
232
00:27:18,330 --> 00:27:20,930
I worked on it almost all night.
233
00:28:08,930 --> 00:28:11,450
Hey. That was really dangerous, huh?
234
00:28:11,890 --> 00:28:13,970
You're just like your dad.
235
00:28:14,130 --> 00:28:16,050
That accident was his fault.
236
00:28:23,370 --> 00:28:25,690
- Watch out.
- Hit him.
237
00:28:37,690 --> 00:28:43,370
Stop it. Stop it.
Hey, what's going on here?
238
00:28:44,730 --> 00:28:46,690
Have you all lost your minds?
239
00:28:46,810 --> 00:28:49,010
No fighting here.
240
00:28:49,610 --> 00:28:52,170
- It wasn't dad's fault.
- My dad says it was.
241
00:28:52,330 --> 00:28:54,090
Calm down, calm down.
242
00:28:54,250 --> 00:28:56,810
No one knows what happened.
243
00:28:56,970 --> 00:28:58,290
Now, you all shut up.
244
00:28:58,450 --> 00:29:00,210
- Your dad is a fat loser.
- Lena...
245
00:29:21,330 --> 00:29:22,650
Hey...
246
00:29:22,810 --> 00:29:24,890
Hello?
247
00:29:29,010 --> 00:29:31,650
What's up, octopus boy?
Where's your mop?
248
00:29:31,810 --> 00:29:34,290
- You know what, I'll go alone.
- Go where?
249
00:29:34,450 --> 00:29:36,450
To that beam on the beach.
250
00:29:38,970 --> 00:29:40,490
Wait.
251
00:29:42,690 --> 00:29:47,850
So, you think a large, unknown creature
knocked this off the jetty too.
252
00:29:48,570 --> 00:29:49,810
Yes...
253
00:29:57,570 --> 00:30:00,450
I really saw that shadow.
254
00:30:00,730 --> 00:30:02,450
And felt it.
255
00:30:02,570 --> 00:30:04,170
It was enormous.
256
00:30:04,930 --> 00:30:07,170
It was almost an accident.
257
00:30:07,810 --> 00:30:10,050
On the news, they talked about
a boat accident.
258
00:30:10,210 --> 00:30:11,210
Zegevier or something.
259
00:30:11,370 --> 00:30:14,530
- Three fishermen dead. They don't know how.
- It was that thing.
260
00:30:14,690 --> 00:30:16,010
That creature.
261
00:30:17,650 --> 00:30:19,010
I'm sure of it.
262
00:30:20,770 --> 00:30:23,610
- I feel something.
- What?
263
00:30:26,570 --> 00:30:29,650
- Check this out.
- What is it?
264
00:30:30,250 --> 00:30:33,010
It's bigger than any shark.
265
00:30:33,530 --> 00:30:35,290
It must be from a gigantic creature.
266
00:30:35,450 --> 00:30:36,850
Maybe a sperm whale.
267
00:30:37,010 --> 00:30:39,970
- Or something we don't know.
- Yeah. I was right.
268
00:30:40,090 --> 00:30:41,370
I really saw it.
269
00:30:41,530 --> 00:30:45,570
That's mega scary. You're laughing,
but this is freaking out.
270
00:30:45,730 --> 00:30:48,610
Freaking out? Thanks, buddy.
271
00:31:05,530 --> 00:31:08,650
- Don't we have to go to the market?
- Later.
272
00:31:13,290 --> 00:31:15,850
What are you doing now?
273
00:31:16,010 --> 00:31:18,090
- What is that?
- A tooth.
274
00:31:18,250 --> 00:31:20,730
It was in a beam from the jetty.
275
00:31:20,890 --> 00:31:24,050
Put that away. And what's this?
Did you tear your jacket?
276
00:31:24,170 --> 00:31:25,890
Mom, you don't understand.
277
00:31:26,010 --> 00:31:31,370
That tooth is from a fish, a huge fish.
A dinosaur shark, really something gigantic.
278
00:31:31,530 --> 00:31:34,410
I think that's why the Zegevier sank.
279
00:31:35,210 --> 00:31:39,250
A monster ate dad?
280
00:31:39,410 --> 00:31:43,450
Of course not, honey.
Lena just has too much imagination.
281
00:31:43,650 --> 00:31:45,850
- No. I'm super serious.
- Please.
282
00:31:46,010 --> 00:31:49,530
They still don't know
why the Zegevier crashed or how.
283
00:31:49,690 --> 00:31:51,890
- They don't understand.
- Lena, please.
284
00:31:52,050 --> 00:31:53,650
It was really enormous.
285
00:31:54,810 --> 00:31:56,370
I saw it myself, mom.
286
00:31:56,530 --> 00:31:58,530
Its shadow, I saw that shadow...
287
00:31:58,650 --> 00:32:01,690
Lena, such large fish aren't here.
288
00:32:01,890 --> 00:32:03,690
And certainly no monsters.
289
00:32:04,210 --> 00:32:08,250
It was an accident. Bad weather,
maybe a wrong maneuver...
290
00:32:08,410 --> 00:32:12,330
- Dad never made mistakes.
- Please, stop.
291
00:32:14,970 --> 00:32:17,690
So, you also believe
it was dad's fault?
292
00:32:17,810 --> 00:32:20,930
Like Kaz's mom says, and Ivo.
293
00:32:21,450 --> 00:32:23,130
No, of course not.
294
00:32:26,610 --> 00:32:28,450
It was a monster.
295
00:33:07,650 --> 00:33:10,930
- Don't we have to go to the market?
- Later.
296
00:33:23,650 --> 00:33:26,770
Hey, Lena. Why did you call me?
297
00:33:27,290 --> 00:33:31,410
- Who is this?
- Vincent. He's from inland.
298
00:33:32,130 --> 00:33:35,370
See that mast? I'm sure
we'll find one there too.
299
00:33:36,290 --> 00:33:38,010
Find what?
300
00:33:38,890 --> 00:33:40,370
A tooth.
301
00:34:21,650 --> 00:34:23,290
Lena...
302
00:34:56,770 --> 00:34:59,810
Lena, come back.
303
00:35:05,370 --> 00:35:07,970
Was that the monster
from the Zegevier?
304
00:35:08,130 --> 00:35:09,410
What, the Zegevier?
305
00:35:10,410 --> 00:35:13,130
I thought you were going to die too,
like Dad.
306
00:35:14,050 --> 00:35:15,890
Stupid damn jellyfish.
307
00:35:16,850 --> 00:35:20,250
I... I'm already too late.
308
00:35:21,450 --> 00:35:23,850
What's wrong? Did you see a ghost?
309
00:35:45,210 --> 00:35:48,370
I told you:
The weather report isn't good.
310
00:35:48,530 --> 00:35:50,290
He said: If not many boats go out,
311
00:35:50,450 --> 00:35:52,170
we'll find more fish.
312
00:35:52,330 --> 00:35:56,410
- There was no ban, right?
- No, but there was a warning.
313
00:35:56,530 --> 00:35:58,810
And he literally said to me:
314
00:35:58,970 --> 00:36:03,170
'Girl, don't worry.
It's my sea. I know it.'
315
00:36:04,250 --> 00:36:08,210
A true captain. Always wanting to be
at sea and knowing no danger.
316
00:36:08,410 --> 00:36:09,770
Damn.
317
00:36:10,570 --> 00:36:13,810
Just like Lena. Really...
318
00:36:14,090 --> 00:36:17,930
I can't imagine she'd
want to go to maritime school too.
319
00:36:19,050 --> 00:36:20,690
Jules doesn't.
320
00:36:20,890 --> 00:36:23,490
He doesn't want to be at sea.
Look, that T-shirt...
321
00:36:23,690 --> 00:36:28,090
From a concert we saw
when I was pregnant with Jules.
322
00:36:31,330 --> 00:36:35,170
- He has a sweetheart, huh. Yes, Jules.
- Come on.
323
00:36:36,370 --> 00:36:38,170
- Beautiful girl.
- Yeah?
324
00:36:39,130 --> 00:36:42,250
Maybe a bit too beautiful. I mean...
325
00:36:43,330 --> 00:36:47,930
Yes. I hope she's not with him
out of pity...
326
00:36:48,410 --> 00:36:51,090
- Out of pity, you think?
- Well, yeah...
327
00:36:51,490 --> 00:36:53,850
I also pity myself.
328
00:36:54,010 --> 00:36:57,450
Look at me.
Alone with three children.
329
00:36:57,610 --> 00:36:59,450
And all those debts to the bank.
330
00:37:00,770 --> 00:37:04,610
What will the insurance do
if it was Toine's fault?
331
00:37:04,770 --> 00:37:07,090
The insurance will understand that.
332
00:37:07,890 --> 00:37:09,250
And the people?
333
00:37:10,850 --> 00:37:13,370
I feel like
everyone is angry at me.
334
00:37:16,490 --> 00:37:17,490
Lena?
335
00:37:25,730 --> 00:37:27,170
Hey, Lena.
336
00:37:27,330 --> 00:37:32,450
I made my mom's specialty:
Magistra alle Vongole. Very tasty.
337
00:37:32,610 --> 00:37:34,890
There you go. Take a smell.
338
00:37:35,050 --> 00:37:36,930
This is four-star dining.
339
00:37:38,090 --> 00:37:42,330
Jules said there are no monsters
in the North Sea.
340
00:37:42,490 --> 00:37:45,170
Certainly no dinosaur sharks.
341
00:37:45,450 --> 00:37:50,370
Jules also said you have to be an idiot
to think something like that.
342
00:37:57,210 --> 00:37:58,250
Enjoy your meal.
343
00:37:58,410 --> 00:38:01,570
- Dobartek.
- How do you say that?
344
00:38:07,770 --> 00:38:09,250
Why are you sitting there?
345
00:38:10,450 --> 00:38:13,650
- She can sit wherever she wants.
- That's Dad's seat.
346
00:38:14,370 --> 00:38:15,730
Have you forgotten already?
347
00:38:16,570 --> 00:38:19,250
- Lena, sorry. I...
- It's okay.
348
00:38:19,370 --> 00:38:21,170
Lena, it will be okay, right?
349
00:38:22,090 --> 00:38:23,890
- Just be normal.
- It's okay, Jules.
350
00:38:24,050 --> 00:38:27,690
- No, it's Dad's seat.
- And Dad wouldn't want Nora to sit there?
351
00:38:27,850 --> 00:38:29,850
You know nothing about Dad.
352
00:38:29,970 --> 00:38:34,530
And Nora is only with you out of pity.
Choke on your stupid vongole.
353
00:38:38,050 --> 00:38:40,290
- Really...
- It's okay.
354
00:39:12,970 --> 00:39:14,170
Everything sucks.
355
00:39:32,890 --> 00:39:36,090
Remember
that giant shadow at sea?
356
00:39:39,490 --> 00:39:40,930
This is from that creature.
357
00:39:42,770 --> 00:39:45,090
I think it rammed the Zegevier.
358
00:39:46,130 --> 00:39:48,410
I really thought
it was going to be a nice summer.
359
00:39:48,530 --> 00:39:51,530
And look now,
it's the crappiest summer ever.
360
00:39:51,850 --> 00:39:56,130
And my mom, she's so angry
at everything and everyone.
361
00:39:56,690 --> 00:39:59,690
So angry she smashed our dishes.
362
00:39:59,850 --> 00:40:02,570
Our plates, glasses... everything broken.
363
00:40:02,730 --> 00:40:04,690
You know what we eat on now?
364
00:40:04,850 --> 00:40:07,250
Plastic camping plates.
365
00:40:07,410 --> 00:40:10,370
I'm angry too.
At that sea monster.
366
00:40:10,530 --> 00:40:14,250
- As if we'll ever go camping again.
- Kaz...
367
00:40:14,410 --> 00:40:16,570
That tooth, that's proof.
368
00:40:17,690 --> 00:40:21,730
Seriously, Lena. Is that tooth going
to bring back our dad?
369
00:40:24,010 --> 00:40:25,570
I didn't think so either.
370
00:41:35,010 --> 00:41:36,130
Look.
371
00:41:40,650 --> 00:41:42,410
Come take a look.
372
00:41:47,250 --> 00:41:48,890
- Look.
- Wow.
373
00:41:51,730 --> 00:41:55,770
Look. The small fish attract the big ones.
374
00:41:57,050 --> 00:41:59,010
You know who taught me that?
375
00:41:59,970 --> 00:42:01,490
Your dad.
376
00:42:02,770 --> 00:42:05,610
Toine always caught the biggest fish.
377
00:42:05,730 --> 00:42:08,570
He was always the best,
at everything.
378
00:42:17,210 --> 00:42:18,930
Don't you miss it?
379
00:42:20,330 --> 00:42:22,850
- What?
- Fishing.
380
00:42:28,530 --> 00:42:31,850
I find teasing kids much more fun.
381
00:42:32,050 --> 00:42:33,530
Come on, teenagers.
382
00:42:38,970 --> 00:42:42,330
- We got one.
- Hold it, hold it.
383
00:42:43,130 --> 00:42:45,010
Come on, pick it up, pick it up.
384
00:42:45,130 --> 00:42:48,010
Yes, good, Lena. Good.
385
00:42:48,170 --> 00:42:51,690
Watch out, bring it here.
Look at what a beast.
386
00:42:51,810 --> 00:42:54,810
A real Blomme.
Blomme is Bomme.
387
00:43:15,130 --> 00:43:20,010
Look, Lena. We're all in shock.
388
00:43:22,410 --> 00:43:23,810
Me too, you know.
389
00:43:25,970 --> 00:43:27,210
What I want to say...
390
00:43:27,330 --> 00:43:29,770
Did Mom ask you to take me with you?
391
00:43:31,850 --> 00:43:32,850
No...
392
00:43:38,210 --> 00:43:39,890
She called me.
393
00:43:41,850 --> 00:43:45,450
Your mom is really struggling right now.
394
00:43:49,530 --> 00:43:51,450
She's with you.
395
00:43:54,850 --> 00:43:56,450
Listen, Lena...
396
00:43:56,610 --> 00:43:59,970
You just lost your dad.
You're in a lot of pain.
397
00:44:01,370 --> 00:44:03,170
That's normal.
398
00:44:03,650 --> 00:44:06,530
Maybe you're seeing things
that aren't there.
399
00:44:06,650 --> 00:44:09,410
- So am I going crazy?
- No, I'm not saying that.
400
00:44:09,530 --> 00:44:11,730
You're the least crazy of all.
401
00:44:12,930 --> 00:44:16,370
- But you do have a lot of imagination.
- Really...
402
00:44:18,290 --> 00:44:20,930
Yesterday, I found this on the beach.
403
00:44:27,330 --> 00:44:33,370
I am a sailing coach. I can barely
count the number of teeth in my own mouth.
404
00:44:35,930 --> 00:44:37,370
32.
405
00:44:39,290 --> 00:44:41,170
Okay, thanks.
406
00:45:10,290 --> 00:45:11,570
Lena?
407
00:45:17,170 --> 00:45:20,570
- How was it at Marre's?
- Great.
408
00:45:22,210 --> 00:45:24,770
There's some pasta left if you want.
409
00:46:18,610 --> 00:46:21,610
Vinnie, I have new evidence.
410
00:46:21,730 --> 00:46:23,090
I'm working.
411
00:46:23,410 --> 00:46:25,370
Vinnie...
412
00:46:25,650 --> 00:46:28,010
Remember that jellyfish we saw?
413
00:46:28,330 --> 00:46:30,010
That was a pearl jellyfish.
414
00:46:30,170 --> 00:46:34,690
- That can't be. They live somewhere...
- Near the equator. Exactly.
415
00:46:35,850 --> 00:46:38,290
I was thinking about
what you said about the fish.
416
00:46:38,490 --> 00:46:42,530
- The big fish migration.
- Yes. Just like that shadow.
417
00:46:44,250 --> 00:46:45,450
A new species.
418
00:47:11,850 --> 00:47:13,210
Cool.
419
00:47:15,650 --> 00:47:19,810
Scientists use DNA to determine
if animal species already exist or not.
420
00:47:32,450 --> 00:47:35,610
- Blue stars.
- What?
421
00:47:36,810 --> 00:47:40,370
Bioluminescence.
Very rare, Vinnie.
422
00:48:49,810 --> 00:48:54,610
Sailors used to hear these at sea
and thought they were monsters.
423
00:48:55,090 --> 00:48:57,730
They were whales
calling to each other.
424
00:48:57,890 --> 00:48:59,050
Cool.
425
00:49:13,130 --> 00:49:14,770
We've been to the moon.
426
00:49:14,930 --> 00:49:20,130
We've sent a rover to Mars
and named thousands of stars.
427
00:49:20,890 --> 00:49:23,690
But stars are not
the biggest mystery.
428
00:49:23,850 --> 00:49:26,410
The biggest mystery is the sea.
429
00:49:26,850 --> 00:49:29,930
Only 10% of sea life
has been discovered.
430
00:49:31,050 --> 00:49:35,610
You heard that right:
90% is still unknown.
431
00:49:37,290 --> 00:49:39,330
Look, the Mariana Trench.
432
00:49:39,490 --> 00:49:44,090
Eleven kilometers below the sea surface
it's pitch dark and silent.
433
00:49:44,210 --> 00:49:47,610
The pressure there
is a thousand times greater than here.
434
00:49:48,050 --> 00:49:50,810
A few years ago, we thought
nothing could live there.
435
00:49:50,930 --> 00:49:52,530
And yet, there's life:
436
00:49:52,690 --> 00:49:56,530
Unknown species of fish,
crustaceans, isopods.
437
00:49:56,650 --> 00:49:58,530
The sea is full of secrets.
438
00:49:58,690 --> 00:50:01,850
From microscopic to...
439
00:50:02,410 --> 00:50:06,010
Yes, to how big exactly?
440
00:50:06,450 --> 00:50:09,530
There's more in the sea
than you think.
441
00:50:10,210 --> 00:50:11,210
Thank you.
442
00:50:15,770 --> 00:50:16,770
That was boring.
443
00:50:18,610 --> 00:50:19,610
Come on.
444
00:50:20,530 --> 00:50:21,610
I'll show him that tooth.
445
00:50:21,770 --> 00:50:24,530
I'll send a photo of that tooth
to my parents.
446
00:50:24,730 --> 00:50:27,610
What's wrong with you?
I'll just ask him.
447
00:50:27,770 --> 00:50:30,410
That man really doesn't have
time for us.
448
00:50:41,650 --> 00:50:43,770
- Do you know what this is?
- No.
449
00:50:44,050 --> 00:50:47,090
A tooth from a megalodon,
a super-sized fish.
450
00:50:48,210 --> 00:50:49,490
- Do you want it?
- Yes.
451
00:50:49,690 --> 00:50:52,250
- Are you here with someone?
- Yes, Grandpa...
452
00:50:52,410 --> 00:50:54,610
- Lena, I...
- Big liar.
453
00:50:54,770 --> 00:50:56,650
I didn't know about your dad
and the Zegevier.
454
00:50:56,770 --> 00:50:59,770
You put that tooth
in that wooden thing, why?
455
00:51:00,810 --> 00:51:03,370
Yes, I did.
456
00:51:03,890 --> 00:51:06,530
You looked so excited
when you saw that tooth.
457
00:51:06,650 --> 00:51:09,490
At first, you looked super depressed
and suddenly super happy.
458
00:51:09,650 --> 00:51:12,170
I was afraid to say
that it was fake.
459
00:51:14,650 --> 00:51:16,690
I thought, if I say it, then...
460
00:51:16,850 --> 00:51:18,290
Then what, Vinnie?
461
00:51:20,770 --> 00:51:23,570
I just wanted to impress you.
462
00:51:24,210 --> 00:51:27,370
- I think you're really mega nice.
- Mega nice?
463
00:51:27,530 --> 00:51:29,210
I don't find you mega nice.
464
00:51:29,370 --> 00:51:31,530
You have to be an idiot
to find you nice.
465
00:51:31,650 --> 00:51:36,690
Lena, wait. I believe you, really.
You saw that monster, that shadow.
466
00:51:36,810 --> 00:51:38,770
You're fake, Vinnie.
467
00:51:38,930 --> 00:51:40,970
Super mega giga fake.
468
00:52:04,250 --> 00:52:06,490
Lena... Lena?
469
00:52:56,490 --> 00:52:57,490
Damn.
470
00:53:13,810 --> 00:53:14,970
Look.
471
00:53:18,010 --> 00:53:20,770
I used five tubes of glue for this.
472
00:53:24,970 --> 00:53:28,530
Do you remember when we went to sea?
You, me, and our dads.
473
00:53:29,410 --> 00:53:30,730
No.
474
00:53:31,170 --> 00:53:32,570
Come on, yes.
475
00:53:32,770 --> 00:53:35,730
My dad caught two
such large crabs.
476
00:53:35,890 --> 00:53:38,970
And he shouted:
We'll make soup from them.
477
00:53:39,810 --> 00:53:41,170
You really don't remember?
478
00:53:46,410 --> 00:53:48,850
- What's that?
- Nothing.
479
00:53:49,050 --> 00:53:51,330
- Lena, come on...
- I said nothing.
480
00:53:51,810 --> 00:53:56,850
Don't act like that. Just show what's there.
You know what, here. This is from a jellyfish.
481
00:53:57,450 --> 00:54:00,410
From the equator.
Just like that monster.
482
00:54:01,290 --> 00:54:03,250
- Come on, stop.
- What?
483
00:54:04,210 --> 00:54:07,770
Why can't it be a normal jellyfish?
A normal Oostend jellyfish from here.
484
00:54:07,890 --> 00:54:11,810
It's not an Oostend jellyfish, but a
pearl jellyfish that swam across the ocean.
485
00:54:11,970 --> 00:54:15,570
- From the equator to the Gulf of Mexico...
- Lena, stop.
486
00:54:16,370 --> 00:54:21,170
You and your monster, and your shadow
and pearl jellyfish, it doesn't help me.
487
00:54:21,450 --> 00:54:25,250
It's difficult for all of us
and you're not making it better, Lena.
488
00:54:26,810 --> 00:54:28,690
Maybe it's just true.
489
00:54:33,130 --> 00:54:35,650
Maybe your dad made a mistake.
490
00:54:36,770 --> 00:54:39,530
It could happen.
Everyone makes mistakes.
491
00:54:39,690 --> 00:54:41,410
Maybe they hit something.
492
00:54:41,570 --> 00:54:44,290
Shut up, Kaz. Shut up.
493
00:54:47,330 --> 00:54:50,290
It's high time
that you start acting normal.
494
00:55:11,090 --> 00:55:12,570
Okay...
495
00:55:13,050 --> 00:55:14,970
The training is canceled.
496
00:55:15,090 --> 00:55:19,250
The specialist said:
Pearl jellyfish, very dangerous.
497
00:55:19,410 --> 00:55:22,530
- Okay?
- Coach, there are only two of them.
498
00:55:22,650 --> 00:55:25,650
Two are too many.
499
00:55:42,970 --> 00:55:44,610
Sorry about that tooth.
500
00:55:45,890 --> 00:55:48,330
I shouldn't have done that.
501
00:55:53,370 --> 00:55:54,890
There's something else.
502
00:55:57,210 --> 00:56:00,730
My parents, they're not in Australia.
503
00:56:02,810 --> 00:56:04,290
They're in Antwerp.
504
00:56:06,690 --> 00:56:11,170
Mom is a receptionist in a hotel,
dad repairs broken washing machines.
505
00:56:11,330 --> 00:56:12,570
Why...
506
00:56:13,290 --> 00:56:18,610
Six months ago, they...
split up, and now they're getting divorced.
507
00:56:20,170 --> 00:56:21,610
Really...
508
00:56:22,570 --> 00:56:27,290
- You didn't dare say that, right?
- Yes, I really want to say it right away:
509
00:56:27,450 --> 00:56:31,450
'Yo Lena, I'm Vinnie Boy, and my dad
dumped me at my grandma's,
510
00:56:31,610 --> 00:56:34,010
because he thinks I'm in the way.'
511
00:56:36,770 --> 00:56:39,570
Wait. Your dad's boat...
512
00:56:40,610 --> 00:56:43,570
Can we still see it somewhere?
513
00:56:54,810 --> 00:56:56,290
That must be Berit.
514
00:56:56,450 --> 00:56:58,690
Kaz, tomorrow we're going
to the Zegevier.
515
00:56:59,250 --> 00:57:00,250
Why?
516
00:57:00,370 --> 00:57:02,490
If it was a monster,
we'll find evidence there.
517
00:57:02,650 --> 00:57:05,250
DNA evidence. You get it?
518
00:57:06,090 --> 00:57:07,250
Kaz, there's cake.
519
00:57:10,250 --> 00:57:12,610
- What?
- Lena, sorry.
520
00:57:13,290 --> 00:57:16,650
Sorry, but you always make
everything so much worse.
521
00:57:18,090 --> 00:57:19,370
Hello, Lena.
522
00:57:23,090 --> 00:57:28,130
I think it's better that you two
don't see each other for a while.
523
00:57:30,570 --> 00:57:33,290
Kazima needs time
to process everything.
524
00:57:33,490 --> 00:57:34,570
Kaz?
525
00:57:35,930 --> 00:57:37,250
Lena...
526
00:57:40,570 --> 00:57:43,010
How are you actually?
527
00:57:43,170 --> 00:57:45,570
Can you talk to your mom about it?
528
00:58:45,050 --> 00:58:46,930
- Hey, Lena.
- Hey.
529
00:58:48,770 --> 00:58:51,290
Lena, you can help.
It's not forbidden.
530
00:58:51,450 --> 00:58:52,730
I have sailing training.
531
00:58:52,890 --> 00:58:54,610
Is it still on with those jellyfish?
532
00:58:54,770 --> 00:58:56,530
We're in a boat, right?
533
00:58:58,290 --> 00:59:00,530
I fixed your life jacket,
did you see it?
534
00:59:00,730 --> 00:59:02,130
It looks good on you.
535
00:59:04,290 --> 00:59:05,730
Yo, Vinnie.
536
00:59:11,730 --> 00:59:14,450
Look what I stole from the museum.
537
00:59:16,330 --> 00:59:17,890
DNA test tubes.
538
00:59:19,450 --> 00:59:20,450
Cool.
539
00:59:36,450 --> 00:59:37,850
Is that it?
540
00:59:45,530 --> 00:59:46,890
Okay, come.
541
01:00:14,850 --> 01:00:16,010
Now.
542
01:02:06,250 --> 01:02:08,690
Hey, Lena. Check this out.
543
01:02:14,130 --> 01:02:16,850
- And?
- Loads of tracks.
544
01:03:20,250 --> 01:03:21,570
Hey, sprat.
545
01:04:11,570 --> 01:04:15,170
- How are you?
- I forgot.
546
01:04:18,690 --> 01:04:20,450
My first time at sea.
547
01:04:23,490 --> 01:04:25,250
Dad said:
548
01:04:25,610 --> 01:04:29,450
'Past the breakwater,
then eastward.
549
01:04:31,450 --> 01:04:32,930
That's where the grounds are.
550
01:04:34,850 --> 01:04:36,450
That's where the fish are.'
551
01:04:39,810 --> 01:04:42,770
Captain Lena is ready
to set sail, dad said.
552
01:04:46,490 --> 01:04:48,290
'Pull in the gangway,
553
01:04:48,650 --> 01:04:50,770
loose the ropes
554
01:04:50,930 --> 01:04:52,370
and start the engine.
555
01:04:57,130 --> 01:04:58,730
We're setting sail.'
556
01:05:07,330 --> 01:05:08,810
We're setting sail.
557
01:05:22,770 --> 01:05:23,970
Shit!
558
01:05:32,210 --> 01:05:33,330
Come.
559
01:05:34,250 --> 01:05:37,130
- Hey.
- Hey. Stop.
560
01:05:37,290 --> 01:05:39,650
Come back.
561
01:05:49,690 --> 01:05:51,610
- Jump, Vinnie.
- Okay.
562
01:06:07,410 --> 01:06:10,010
Do you still have the test tubes?
563
01:06:10,130 --> 01:06:11,490
Vinnie?
564
01:06:11,650 --> 01:06:15,130
- I have one.
- Okay, one is good. Come.
565
01:06:15,770 --> 01:06:19,170
That was really close.
We could have been killed.
566
01:06:23,450 --> 01:06:24,490
Hey, Vinnie?
567
01:06:26,290 --> 01:06:29,290
Actually, you're kinda mega nice.
568
01:07:06,810 --> 01:07:10,210
There you are. Well?
569
01:07:10,970 --> 01:07:13,490
I searched all of Oostende for you.
570
01:07:13,690 --> 01:07:14,810
Where were you?
571
01:07:14,970 --> 01:07:18,090
And don't say in the Spuikom.
There was no training.
572
01:07:20,450 --> 01:07:22,370
Marre is really worried.
573
01:07:23,410 --> 01:07:24,810
What did you do all day?
574
01:07:24,970 --> 01:07:26,690
- Nothing.
- Nothing?
575
01:07:26,810 --> 01:07:28,570
Then why don't you answer
your phone?
576
01:07:28,690 --> 01:07:30,050
Just because.
577
01:07:30,210 --> 01:07:31,810
- Where were you?
- Leave me alone.
578
01:07:32,010 --> 01:07:33,730
- Your clothes are dirty.
- Mom!
579
01:07:33,930 --> 01:07:36,650
- What did you do all day?
- Nothing.
580
01:07:37,290 --> 01:07:39,330
Lena, stop lying.
581
01:07:43,730 --> 01:07:45,770
- You're lying yourself.
- What?
582
01:07:45,890 --> 01:07:48,690
Yes, all the time.
583
01:07:48,810 --> 01:07:52,570
You tell me that the accident
wasn't dad's fault.
584
01:07:53,010 --> 01:07:55,090
But to everyone else,
you say it is.
585
01:07:56,370 --> 01:08:00,450
And what are you doing now?
Throwing him away? Forgetting him?
586
01:08:00,650 --> 01:08:03,050
- Of course not.
- I haven't forgotten dad.
587
01:08:03,170 --> 01:08:06,130
- Sweetheart, me neither.
- It's not his fault.
588
01:08:07,770 --> 01:08:10,170
Lena, there's a chance it is.
589
01:08:10,370 --> 01:08:12,170
No, there's no chance.
590
01:08:12,330 --> 01:08:15,130
Maybe yes, maybe no.
We'll never know.
591
01:08:15,290 --> 01:08:18,570
I know. It wasn't an accident.
I have proof.
592
01:08:19,410 --> 01:08:20,970
What is that?
593
01:08:21,130 --> 01:08:22,610
- DNA.
- Lena...
594
01:08:22,810 --> 01:08:24,330
Found on the wreck.
595
01:08:26,170 --> 01:08:28,210
- Were you on that wreck?
- Of course.
596
01:08:28,370 --> 01:08:30,170
Tomorrow we're getting
that tested.
597
01:08:30,490 --> 01:08:32,850
Then you'll see. It's a monster.
598
01:08:36,610 --> 01:08:40,010
- That's enough. It's enough now.
- Are you crazy?
599
01:08:40,290 --> 01:08:42,130
Enough now with this nonsense.
600
01:08:43,730 --> 01:08:45,490
- You don't understand anything!
- Enough!
601
01:08:45,650 --> 01:08:48,410
- Stupid bitch!
- Lena, it's enough!
602
01:08:55,210 --> 01:08:57,850
- Lena, how are you?
- Fuck off, Jules.
603
01:09:23,330 --> 01:09:25,650
Where are you?
604
01:09:25,770 --> 01:09:27,210
Where are you?
605
01:09:29,130 --> 01:09:32,490
I know you're there. I know it.
606
01:10:20,250 --> 01:10:23,650
- Marre, look. Look there in the waves.
- Where?
607
01:10:23,810 --> 01:10:25,570
- Those blue spots.
- I don't see anything.
608
01:10:25,730 --> 01:10:29,610
Of course, look there.
Here, hold on.
609
01:10:29,770 --> 01:10:33,410
- Keep filming.
- Toine, what are you doing, buddy?
610
01:10:33,690 --> 01:10:35,530
Lena, sprat. This is for you.
611
01:10:35,650 --> 01:10:37,170
The sea sparkle. Look closely.
612
01:10:41,810 --> 01:10:45,050
- And is it blue?
- Toine is blue, yes.
613
01:11:57,890 --> 01:12:01,450
And, has the DNA been tested?
614
01:12:03,290 --> 01:12:05,250
Mom threw it away.
615
01:12:07,730 --> 01:12:09,890
The bitch she is.
616
01:12:10,330 --> 01:12:11,850
But you still have that tooth.
617
01:12:12,410 --> 01:12:13,650
That one was fake.
618
01:12:30,290 --> 01:12:31,890
I have something else for your book.
619
01:12:41,210 --> 01:12:44,250
We were on the dike with our dads.
620
01:12:44,410 --> 01:12:46,850
Your dad had just bought hot dogs.
621
01:12:48,050 --> 01:12:51,890
He walked towards us, raised his hand,
and then suddenly... poof.
622
01:12:52,050 --> 01:12:54,010
A seagull flew away with
his hot dog.
623
01:12:54,210 --> 01:12:56,690
- He was so angry.
- Unbelievable.
624
01:12:56,850 --> 01:13:00,210
- Swearing he did.
- And loudly. 'Damn bird.'
625
01:13:00,450 --> 01:13:04,290
'Give my hot dog back.'
And we just laughed.
626
01:13:04,450 --> 01:13:07,090
I almost peed my pants
from laughing.
627
01:13:08,930 --> 01:13:12,090
- 'Give my hot dog back.'
- 'Damn bird.'
628
01:13:14,050 --> 01:13:15,810
That was a really fun day.
629
01:13:19,570 --> 01:13:21,250
Actually...
630
01:13:21,410 --> 01:13:24,170
Our dads must have
had arguments too.
631
01:13:24,930 --> 01:13:27,010
Yeah, I think so too.
632
01:13:32,210 --> 01:13:35,930
So, Lena... That monster.
Is it there now, or is it not?
633
01:13:36,970 --> 01:13:41,090
I really saw it.
I really saw its shadow.
634
01:13:49,610 --> 01:13:52,130
We know exactly where you saw it.
635
01:13:54,730 --> 01:13:57,330
The coordinates are
on the memorial stone.
636
01:13:57,530 --> 01:14:02,770
We can go back to sea to that exact
place and see if there's anything there.
637
01:14:04,890 --> 01:14:06,770
That's a very good idea.
638
01:14:09,490 --> 01:14:11,370
We're going tonight.
639
01:14:11,490 --> 01:14:14,250
What, now? Tonight, Lena?
640
01:14:14,370 --> 01:14:16,010
It's now or never, Kaz.
641
01:14:53,290 --> 01:14:54,770
Damn...
642
01:15:04,570 --> 01:15:07,130
Are you sure, Lena?
Is that sharp enough?
643
01:15:08,810 --> 01:15:10,130
Sharp enough.
644
01:15:13,570 --> 01:15:16,730
Hey. Where were you?
645
01:15:16,890 --> 01:15:19,690
I've been waiting for you
all day at the museum.
646
01:15:19,890 --> 01:15:21,850
I sent you 35,000 messages.
647
01:15:22,690 --> 01:15:24,890
- Who is that?
- Vincent.
648
01:15:25,050 --> 01:15:27,010
Yeah... Octopusboy.
649
01:15:28,850 --> 01:15:31,410
- Are you Octopusboy?
- Lena...
650
01:15:32,290 --> 01:15:34,050
My mom threw away the DNA.
651
01:15:34,210 --> 01:15:38,290
You could have let me know.
It's five words, Lena, five.
652
01:15:39,810 --> 01:15:42,970
Sorry. Really.
653
01:15:44,850 --> 01:15:48,250
Kaz and I have a plan.
I know how to lure that monster.
654
01:15:49,610 --> 01:15:50,730
With this?
655
01:16:03,810 --> 01:16:06,450
Marre doesn't mind if we borrow it.
656
01:16:12,970 --> 01:16:14,250
Vinnie...
657
01:16:23,530 --> 01:16:26,410
Lena, what we're going to do
is super dangerous.
658
01:16:26,570 --> 01:16:28,290
Kaz, I have to go now.
659
01:16:28,450 --> 01:16:30,330
I have to know now.
660
01:16:37,610 --> 01:16:40,930
Okay, I'll come on one condition.
661
01:16:41,050 --> 01:16:43,450
If we go there and there's nothing...
662
01:16:43,610 --> 01:16:46,850
then it's over with the monster forever.
663
01:16:47,010 --> 01:16:48,610
Forever, Lena.
664
01:16:49,250 --> 01:16:53,570
And if it's dangerous, we come back
immediately. And you listen to me.
665
01:16:55,530 --> 01:16:56,810
Deal?
666
01:17:08,010 --> 01:17:09,210
Deal.
667
01:18:04,250 --> 01:18:06,130
Come on.
668
01:18:39,770 --> 01:18:41,170
It's not loud enough.
669
01:19:12,850 --> 01:19:16,090
Lena, there's nothing here.
670
01:19:17,890 --> 01:19:21,210
We have to go back now,
before we can't anymore.
671
01:19:21,330 --> 01:19:26,690
Lena, come on, it's getting too dangerous.
We have to go now. Say something.
672
01:19:26,850 --> 01:19:28,890
Lena, we really need to go now.
673
01:19:29,050 --> 01:19:31,490
We had a deal, Lena.
Be normal.
674
01:19:32,570 --> 01:19:33,890
Come on.
675
01:19:36,170 --> 01:19:41,610
Lena, you were supposed to listen to me.
You promised. That was our deal.
676
01:19:41,810 --> 01:19:44,970
Lena. There are no monsters here.
677
01:19:48,530 --> 01:19:51,570
What are you going to do?
Lena, stop.
678
01:19:51,810 --> 01:19:54,250
Lena, no.
That's way too dangerous.
679
01:19:54,410 --> 01:19:58,210
Are you crazy? You'll be pulled
into the open sea like that.
680
01:19:58,370 --> 01:19:59,570
Lena, come on.
681
01:20:00,290 --> 01:20:02,530
What are you doing now?
Don't act tough.
682
01:20:05,250 --> 01:20:07,090
Lena, are you insane?
683
01:20:11,210 --> 01:20:12,610
Where are you?
684
01:20:13,570 --> 01:20:16,570
Damn it. Show yourself.
685
01:20:17,690 --> 01:20:20,610
Coward! Bastard!
686
01:20:23,050 --> 01:20:24,690
Come then.
687
01:20:25,570 --> 01:20:26,810
I know you're there.
688
01:20:27,370 --> 01:20:28,730
I've seen you.
689
01:20:31,010 --> 01:20:33,610
Where are you then? Damn it!
690
01:20:34,770 --> 01:20:35,930
Show yourself!
691
01:20:37,610 --> 01:20:40,410
Coward, bastard!
692
01:20:51,130 --> 01:20:52,730
Give him back!
693
01:20:55,650 --> 01:20:57,330
Give him back!
694
01:20:58,250 --> 01:20:59,770
Give him back!
695
01:20:59,970 --> 01:21:02,170
Give my dad back!
696
01:24:18,410 --> 01:24:21,610
Lena, are you sure
you saw it?
697
01:24:27,490 --> 01:24:30,730
Did it sink
our dads' ship?
698
01:24:32,810 --> 01:24:35,890
I don't know, maybe.
699
01:24:38,490 --> 01:24:39,730
Maybe not.
700
01:24:43,850 --> 01:24:45,490
But it's there.
701
01:24:54,930 --> 01:24:57,010
It will always be there.
702
01:25:02,090 --> 01:25:03,730
I think so too.
703
01:25:10,730 --> 01:25:12,290
Sorry I was so stupid.
704
01:25:12,450 --> 01:25:15,450
It was very dangerous.
It was stupid.
705
01:25:15,610 --> 01:25:17,690
Hey, Lena...
706
01:25:18,570 --> 01:25:20,930
We had to make sure
if there was anything or not.
707
01:25:22,650 --> 01:25:23,730
Come.
708
01:25:57,370 --> 01:25:59,130
He's dead.
709
01:26:04,850 --> 01:26:07,050
He's not coming back.
710
01:26:12,570 --> 01:26:14,450
Little Lena.
711
01:27:11,530 --> 01:27:14,370
Dad, one for you.
712
01:27:16,890 --> 01:27:19,610
Dad, you're forever in my mind
713
01:27:19,770 --> 01:27:22,490
you lived with us,
but you thrived in the brine
714
01:27:22,650 --> 01:27:25,050
you were the wind
in the sail of our ship
715
01:27:25,210 --> 01:27:27,970
your gaze was always
fixed on the horizon
716
01:27:28,130 --> 01:27:30,330
Dad, you were a man of the sea
717
01:27:30,490 --> 01:27:33,450
but you always looked
over our shoulders
718
01:27:33,650 --> 01:27:36,050
you were the man
who braved the storm
719
01:27:36,170 --> 01:27:38,890
we've been waiting long,
when will you return?
720
01:27:39,010 --> 01:27:41,650
Dad, you always sailed east
721
01:27:41,810 --> 01:27:44,210
that's where the fish is,
those were your words
722
01:27:44,370 --> 01:27:47,010
the sea was wild,
but you untangled the cords
723
01:27:47,170 --> 01:27:49,970
another fisherman lost in the sea
724
01:27:50,130 --> 01:27:51,970
Dad, know that we miss you
725
01:27:52,130 --> 01:27:54,490
that we keep fishing for memories
726
01:27:54,690 --> 01:27:57,170
we remain here,
waving in the distance
727
01:27:57,330 --> 01:28:00,810
but you will always
be blowing in my heart
728
01:28:00,970 --> 01:28:05,410
Dad... there was a storm coming
729
01:28:08,010 --> 01:28:10,570
but you knew the dangers
730
01:28:12,210 --> 01:28:16,290
pull in the plank, start the engine
731
01:28:18,170 --> 01:28:19,730
we're heading out to sea
732
01:28:21,370 --> 01:28:23,010
we let you sail away
733
01:28:31,090 --> 01:28:32,250
Dad...
734
01:28:33,610 --> 01:28:36,410
we wave in the dark to the lights
735
01:28:38,290 --> 01:28:39,290
Dad...
736
01:28:41,050 --> 01:28:43,370
we let you go, gently
737
01:28:45,730 --> 01:28:46,970
Dad...
738
01:28:48,010 --> 01:28:50,890
we wave in the dark to the lights
739
01:28:51,690 --> 01:28:52,810
Dad...
740
01:28:54,210 --> 01:28:56,890
we let you go, gently
741
01:28:57,210 --> 01:28:58,250
Dad...
53447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.