All language subtitles for Traitor.S01.E05.2022.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,960 --> 00:01:09,720 Zabili siostr臋 Dawida Nagara. 2 00:01:09,880 --> 00:01:13,680 By艂a w Bat Jam z Aj膮 Radwan. J膮 te偶 namierzali. 3 00:01:13,840 --> 00:01:16,240 Pewnie zab贸jstwo honorowe. 4 00:01:16,400 --> 00:01:20,600 艢wietnie. Obie w ci膮gu doby po zwolnieniu? 5 00:01:23,120 --> 00:01:25,480 Zabawny zbieg okoliczno艣ci. 6 00:01:27,360 --> 00:01:30,240 Co z tego? G艂贸wny trop to zab贸jstwo honorowe. 7 00:01:30,840 --> 00:01:32,960 To dlaczego 偶yje? 8 00:01:33,120 --> 00:01:35,120 Mierzy艂 do obu. Nie zd膮偶y艂. 9 00:01:35,280 --> 00:01:38,320 Policjant po s艂u偶bie strzeli艂 w motocykl. 10 00:01:38,479 --> 00:01:41,000 - Zatrzyma艂 go? - Nie. Tylko drasn膮艂. 11 00:01:42,960 --> 00:01:45,280 Nie ma czasu. Samolot... 12 00:01:45,560 --> 00:01:49,440 Motyw zab贸jstwa nie powstrzyma zamkni臋cia 艣ledztwa. 13 00:02:19,440 --> 00:02:21,400 Zadzwo艅 do Malki. 14 00:02:24,400 --> 00:02:27,079 Tu poczta g艂osowa... 15 00:02:40,000 --> 00:02:42,800 Policja nie pozwala mi jecha膰 do domu. 16 00:02:43,520 --> 00:02:46,040 Powie im pan, 偶eby mnie wypu艣cili? 17 00:02:46,200 --> 00:02:47,760 Oczywi艣cie. 18 00:02:47,920 --> 00:02:51,240 Masz bezpieczne miejsce na nocleg? 19 00:02:51,760 --> 00:02:55,440 Moja rodzina nie ma z tym nic wsp贸lnego. 20 00:02:55,600 --> 00:02:57,240 Wiem. 21 00:02:58,040 --> 00:03:02,440 Ale ten kto艣 ci臋 znalaz艂 i mo偶e to zrobi膰 zn贸w. 22 00:03:03,800 --> 00:03:07,440 Spytam zn贸w: masz gdzie przenocowa膰? 23 00:04:43,880 --> 00:04:49,159 ZDRAJCA 24 00:04:52,280 --> 00:04:56,000 M贸wi臋 ci, chodzi o co艣 wi臋cej. Pyta艂 o ni膮, wi臋c jest podejrzana. 25 00:04:56,159 --> 00:04:58,320 Dzwo艅my do 艣lepego. 26 00:05:07,720 --> 00:05:10,840 Wierzy pan w wersj臋 z pilotem w depresji? 27 00:05:11,000 --> 00:05:14,920 Sprawa jest zamkni臋ta. Nie ma znaczenia, w co wierz臋. 28 00:05:17,480 --> 00:05:19,000 Nie wiem. 29 00:05:19,280 --> 00:05:24,360 Jest zbyt wielu podejrzanych, 偶eby chodzi艂o o byle samob贸jc臋. 30 00:05:27,160 --> 00:05:29,440 Gdzie cukier? 31 00:05:33,240 --> 00:05:35,960 Chcia艂a do pana dzwoni膰. 32 00:05:36,200 --> 00:05:38,520 - Kto? - Rawit. 33 00:05:40,720 --> 00:05:42,960 Odkry艂y艣my, 偶e Haled i Dawid 34 00:05:43,120 --> 00:05:46,360 w tajemnicy poszli na kurs nurkowania z dziewczyn膮, 35 00:05:46,520 --> 00:05:49,040 kt贸rej zdj臋cie mi pan pokaza艂. 36 00:05:49,200 --> 00:05:52,120 Kt贸r膮? No膮 Couhen? 37 00:05:52,280 --> 00:05:55,280 Tak. My艣la艂am, 偶e mnie zdradza艂, 38 00:05:55,440 --> 00:05:57,920 ale Rawit s膮dzi艂a, 偶e jest co艣 jeszcze. 39 00:05:59,520 --> 00:06:02,160 Dlatego chcia艂a do pana dzwoni膰. 40 00:06:04,120 --> 00:06:07,680 Teraz widz臋, 偶e jest... co艣 jeszcze. 41 00:06:15,760 --> 00:06:19,720 Masz na dzisiaj plany? Bo przyda mi si臋 twoja pomoc. 42 00:06:25,800 --> 00:06:27,480 Kiwasz g艂ow膮? 43 00:06:28,320 --> 00:06:30,040 Tak. 44 00:06:30,600 --> 00:06:32,880 Tak? 艢wietnie. 45 00:06:33,360 --> 00:06:34,960 艢wietnie. 46 00:06:37,360 --> 00:06:39,240 Szukam ci臋 od wczoraj. 47 00:06:39,440 --> 00:06:42,680 Przez ca艂膮 noc zajmowali艣my si臋 mam膮. 48 00:06:42,840 --> 00:06:44,960 Dobra, s艂ysza艂e艣 o Rawit Nagar? 49 00:06:45,120 --> 00:06:47,080 W艂a艣nie si臋 dowiedzia艂em. 50 00:06:47,240 --> 00:06:50,120 To musi mie膰 zwi膮zek z No膮 Couhen. 51 00:06:50,360 --> 00:06:53,920 S艂uchaj... g艂upio mi to m贸wi膰, ale... 52 00:06:57,720 --> 00:07:01,480 wr贸ci艂em do swojej funkcji. 艢ledztwo zosta艂o zamkni臋te, wi臋c... 53 00:07:01,640 --> 00:07:04,040 Bez 艂aski. Tak nawet lepiej. 54 00:07:04,200 --> 00:07:06,840 Nie, nie... pomog臋 ci. 55 00:07:07,000 --> 00:07:11,120 Jad臋 do Nagar贸w. Popytaj ludzi na miejscu zbrodni. 56 00:07:11,320 --> 00:07:14,080 Nie ufam policji. Rozumiesz? 57 00:07:14,240 --> 00:07:16,560 Nie pojad臋 z panem. Nienawidz膮 mnie. 58 00:07:16,720 --> 00:07:19,080 Powiemy im, 偶e to zab贸jstwo honorowe. 59 00:08:12,160 --> 00:08:14,800 - Jeste艣my na miejscu? - Tak. 60 00:08:27,520 --> 00:08:29,360 Idziesz? 61 00:08:30,840 --> 00:08:33,558 Lepiej, 偶eby pan poszed艂 sam. 62 00:08:34,080 --> 00:08:37,520 Dobra, dzwo艅, je艣li zauwa偶ysz co艣 podejrzanego. 63 00:10:23,760 --> 00:10:26,000 Tutaj jest krzes艂o. 64 00:10:34,080 --> 00:10:35,880 Dzi臋kuj臋. 65 00:10:42,680 --> 00:10:44,440 Przepraszam. 66 00:10:47,960 --> 00:10:49,760 Dzi臋kuj臋. 67 00:10:54,400 --> 00:10:56,360 George. 68 00:10:57,440 --> 00:11:00,840 Georgie. Tak. Jonatan Georgie. 69 00:11:01,440 --> 00:11:03,240 Eli? 70 00:11:04,080 --> 00:11:06,440 Co pan tu robi? 71 00:11:06,600 --> 00:11:10,360 Przede wszystkim przepraszam za zatrzymanie Rawit 72 00:11:11,760 --> 00:11:16,040 i za swoje chwyty. To by艂a szczeg贸lna sytuacja. 73 00:11:17,120 --> 00:11:19,880 Powinienem by膰 delikatniejszy. 74 00:11:20,120 --> 00:11:22,960 Przyszed艂em z艂o偶y膰 kondolencje. 75 00:11:27,840 --> 00:11:30,120 Co艣 ju偶 wiadomo? 76 00:11:30,720 --> 00:11:32,680 Wyrazy wsp贸艂czucia. 77 00:11:32,840 --> 00:11:34,080 Dzi臋kuj臋. 78 00:11:34,240 --> 00:11:38,120 Na temat Rawit? Spraw臋 bada policja, nie my. 79 00:11:38,280 --> 00:11:42,000 S艂ysza艂em, 偶e to by艂o zab贸jstwo honorowe. 80 00:11:42,360 --> 00:11:45,200 Planowanie, spos贸b, miejsce... 81 00:11:50,040 --> 00:11:51,640 Dzi臋kuj臋. 82 00:11:56,760 --> 00:12:00,840 Trzeba przetrz膮sn膮膰 im wie艣, pali膰 dom po domu 83 00:12:01,000 --> 00:12:02,800 a偶 znajdziemy sprawc臋. 84 00:12:03,280 --> 00:12:08,080 Tak, znam to uczucie. Moja 偶ona i dzieci s膮 w samolocie. 85 00:12:12,960 --> 00:12:15,440 W jakim wieku s膮 dzieci? 86 00:12:16,000 --> 00:12:18,320 13 i 8 lat. 87 00:12:19,720 --> 00:12:23,520 Dzikusy. Potrafi膮 si臋 bi膰 bez lito艣ci, 88 00:12:23,680 --> 00:12:27,360 chwil臋 potem zamkn膮膰 si臋 w pokoju jak najlepsi przyjaciele 89 00:12:27,840 --> 00:12:32,560 i nagle zn贸w si臋 k艂贸ci膰. Od zera do setki w trzy sekundy. 90 00:12:36,080 --> 00:12:39,080 Z siostr膮 i bratem pewnie jest inaczej. 91 00:12:40,200 --> 00:12:42,760 Rodze艅stwo zawsze si臋 k艂贸ci. 92 00:12:43,960 --> 00:12:47,080 Umieli chroni膰 si臋 nawzajem. 93 00:12:49,480 --> 00:12:53,000 Kiedy Dawid by艂 ma艂y, w czwartej klasie, 94 00:12:54,280 --> 00:12:56,760 uwzi膮艂 si臋 na niego jaki艣 ch艂opak. 95 00:12:56,920 --> 00:13:00,240 Dawid nam nie powiedzia艂, ale Rawit wiedzia艂a. 96 00:13:01,000 --> 00:13:04,960 Za pierwszym razem zwr贸ci艂a uwag臋, za drugim pogrozi艂a, 97 00:13:05,120 --> 00:13:07,720 a za trzecim z艂apa艂a go na przerwie 98 00:13:07,880 --> 00:13:11,000 i spra艂a, jak nale偶y, przy wszystkich. 99 00:13:12,840 --> 00:13:16,560 Od tamtej pory nikt nie zadziera艂 z Dawidem ani z ni膮. 100 00:13:17,240 --> 00:13:20,080 Bohater, kt贸rego trzeba broni膰? 101 00:13:21,640 --> 00:13:24,200 Ka偶dy potrzebuje obrony. 102 00:13:30,760 --> 00:13:33,720 Dlaczego pan na niego doni贸s艂? 103 00:13:41,320 --> 00:13:43,960 Musz臋 i艣膰 na modlitw臋. 104 00:13:47,560 --> 00:13:50,000 Trzeba dope艂ni膰 minjan? 105 00:13:50,160 --> 00:13:52,440 Ju偶 mamy dziesi臋ciu. 106 00:14:22,440 --> 00:14:24,880 Jestem z Georgiem. 107 00:14:32,480 --> 00:14:35,280 Mendzi艂, 偶eby艣 go przywioz艂a? 108 00:14:37,240 --> 00:14:39,920 Pomagam mu w 艣ledztwie. 109 00:14:41,840 --> 00:14:44,080 - Dan Malka. - Aja. 110 00:14:46,080 --> 00:14:48,760 Dziewczyna Nagara? 111 00:14:49,880 --> 00:14:52,880 Tak. By艂a艣 tam, kiedy to si臋 sta艂o? 112 00:14:53,080 --> 00:14:56,960 Widzia艂a艣 co艣, co mo偶e nam pom贸c? 113 00:14:57,160 --> 00:14:59,960 Nie, by艂am daleko i mia艂 kask. 114 00:15:00,120 --> 00:15:02,400 - Ca艂e szcz臋艣cie. - Szcz臋艣cie? 115 00:15:02,600 --> 00:15:04,720 呕e by艂a艣 daleko. 116 00:15:05,200 --> 00:15:08,800 Wejd臋 na sziw臋. Potrzebujesz czego艣? 117 00:15:08,960 --> 00:15:10,760 Nie, dzi臋kuj臋. 118 00:15:16,600 --> 00:15:18,720 Czekaj. 119 00:15:20,640 --> 00:15:23,600 - Znalaz艂e艣 tam co艣? - Gdzie? 120 00:15:23,760 --> 00:15:27,760 Na promenadzie. Georgie ci臋 tam wys艂a艂. 121 00:15:28,080 --> 00:15:30,360 On mnie nie wysy艂a. 122 00:15:30,520 --> 00:15:33,040 By艂em, ale wiesz, jak z nimi jest. 123 00:15:33,200 --> 00:15:37,160 Trzy ma艂py: nie widz膮, nie s艂ysz膮 i nie m贸wi膮. 124 00:16:22,040 --> 00:16:24,960 Przyjecha艂e艣 z cywiln膮 osob膮? 125 00:16:25,520 --> 00:16:27,320 Opuszczasz si臋. 126 00:16:27,480 --> 00:16:31,040 Sam jestem cywilem. Wi臋cej z niej po偶ytku ni偶 z ciebie. 127 00:16:31,280 --> 00:16:33,760 Ju偶 ci臋 znam. Co z oczu... 128 00:16:33,920 --> 00:16:35,680 Masz co艣? 129 00:16:35,880 --> 00:16:39,240 Sprawdzi艂em. Policja by艂a skrupulatna. 130 00:16:39,520 --> 00:16:42,240 Nikt nie widzia艂 nic szczeg贸lnego. 131 00:16:42,480 --> 00:16:47,200 Ale... wyt艂umacz mi, co tu robimy? 132 00:16:47,840 --> 00:16:51,320 Mo偶e Duci zamkn臋艂a 艣ledztwo, ale ja nie. 133 00:16:53,840 --> 00:16:56,120 Pami臋tasz, jak膮 pij臋 kaw臋? 134 00:16:57,640 --> 00:16:59,840 Dwie 艂y偶eczki cukru. 135 00:17:00,000 --> 00:17:01,600 Dzi臋kuj臋. 136 00:19:16,120 --> 00:19:18,600 Twoja kole偶anka wychodzi. 137 00:19:18,880 --> 00:19:21,680 Kiepsko wygl膮da. I艣膰 za ni膮? 138 00:19:21,840 --> 00:19:23,840 Niech idzie. 139 00:19:33,640 --> 00:19:36,160 Przyszli nasi przyjaciele. 140 00:19:37,560 --> 00:19:40,120 Malka, nie mamy wsp贸lnych przyjaci贸艂. 141 00:19:40,280 --> 00:19:42,960 Nagar wyszed艂 z dwoma z biura. 142 00:20:53,520 --> 00:20:56,440 - Ci ludzie... - Tak? 143 00:20:56,680 --> 00:20:58,560 ... to koledzy z pracy? 144 00:20:58,720 --> 00:21:01,160 - Jestem emerytem. - M艂odym. 145 00:21:01,360 --> 00:21:05,440 - Masz czelno艣膰 si臋 odzywa膰? - To typowe dla niewielu bran偶. 146 00:21:05,760 --> 00:21:08,080 Wygl膮dali na braci z Mosadu. 147 00:21:08,320 --> 00:21:10,000 A s膮? 148 00:21:10,200 --> 00:21:13,080 - Dawno pan odszed艂? - Prosz臋 sprawdzi膰 w bazie. 149 00:21:13,280 --> 00:21:16,080 - Wol臋 spyta膰. - To przes艂uchanie? 150 00:21:16,240 --> 00:21:19,200 W domu 偶a艂oby? Tylko rozmawiamy. 151 00:21:20,240 --> 00:21:23,200 Koledzy przyszli z kondolencjami. Tyle. 152 00:21:24,320 --> 00:21:27,080 I wyszli艣cie z mieszkania z klimatyzacj膮? 153 00:21:30,680 --> 00:21:33,920 M贸wili co艣 mo偶e o samolocie? O Dawidzie? 154 00:21:34,080 --> 00:21:36,600 W odr贸偶nieniu od pana przyszli pocieszy膰. 155 00:21:37,240 --> 00:21:41,200 Pa艅ski syn pojawia si臋 w ka偶dym punkcie 艣ledztwa. 156 00:21:41,840 --> 00:21:45,880 Mam podejrzan膮, ale on ma z ni膮 powi膮zania. 157 00:21:46,040 --> 00:21:49,240 Z ca艂ym szacunkiem, samolot przepad艂 bez wie艣ci 158 00:21:49,400 --> 00:21:53,200 i je艣li nie zacznie pan m贸wi膰, 艣ledztwo przestanie by膰 tajne. 159 00:21:53,360 --> 00:21:57,120 - Dlaczego wyszli艣cie? - Dzia艂am dla dobra pa艅stwa. 160 00:21:57,280 --> 00:22:00,880 Przynios艂em manifest, ale syn nie ma z tym zwi膮zku. 161 00:22:01,040 --> 00:22:02,520 Z pewno艣ci膮. 162 00:22:03,480 --> 00:22:08,160 Trudno przyj膮膰, 偶e kto艣 bliski robi co艣 takiego. 163 00:22:09,640 --> 00:22:11,040 Prosz臋 ju偶 i艣膰. 164 00:22:11,200 --> 00:22:13,680 Rawit zgin臋艂a za honor czyjej艣 rodziny? 165 00:22:14,080 --> 00:22:17,800 Niech pan spojrzy szerzej. Umie pan? 166 00:22:17,960 --> 00:22:21,400 Zgin臋艂a, bo mia艂a w膮tpliwo艣ci. 167 00:22:21,600 --> 00:22:25,680 Nied艂ugo b臋dzie po sprawie, wi臋c je艣li co艣 pan wie, 168 00:22:25,840 --> 00:22:29,440 to m贸w pan, p贸ki kogo艣 to obchodzi. Mo偶e pan? 169 00:22:36,080 --> 00:22:40,040 W dzie艅 niepodleg艂o艣ci urz膮dzam grilla dla kumpli z pracy, 170 00:22:40,600 --> 00:22:43,440 przyjaci贸艂 Ahuwy i rodziny. 171 00:22:43,600 --> 00:22:48,640 Okaza艂o si臋, 偶e go艣cie mieli wtyczki w telefonach. 172 00:22:51,880 --> 00:22:53,560 Wszyscy? 173 00:22:53,840 --> 00:22:56,560 Wgra艂 je, 偶eby zatrze膰 艣lad. 174 00:22:56,720 --> 00:22:57,920 Kto? 175 00:22:58,640 --> 00:23:01,600 Znajomy Dawida, ten Haled. 176 00:23:03,200 --> 00:23:06,440 Koledzy przyszli mnie zawiadomi膰. 177 00:23:08,320 --> 00:23:13,760 Panie Nagar, naprawd臋 pan my艣li, 偶e Dawid nie ma z tym zwi膮zku? 178 00:23:14,280 --> 00:23:16,800 Widzia艂 pan u nas jego odznak臋? 179 00:23:16,960 --> 00:23:19,280 Od roku jestem 艣lepy. 180 00:23:19,800 --> 00:23:23,480 Ten Haled go wrobi艂. Wykorzysta艂. 181 00:23:26,680 --> 00:23:28,840 Co艣 ci powiem, Eli. 182 00:23:29,240 --> 00:23:33,840 Zrobi臋 wszystko, co w mojej mocy, 偶eby wszyscy si臋 dowiedzieli, 183 00:23:34,240 --> 00:23:37,200 偶e Dawid jest w to zamieszany. Obiecuj臋. 184 00:23:38,280 --> 00:23:42,440 Zbli偶 si臋 jeszcze raz do mojej rodziny, to ci臋 zabij臋. 185 00:23:53,640 --> 00:23:55,840 Duci pyta, czy jestem z tob膮. 186 00:23:56,080 --> 00:23:58,640 Sprawdza, czy 艣ledztwo zamkni臋te? 187 00:23:59,440 --> 00:24:01,720 Pisze, 偶e mamy przyjecha膰. 188 00:24:36,320 --> 00:24:38,480 Jak si臋 masz? 189 00:24:46,440 --> 00:24:48,960 Mia艂a艣 straszn膮 gor膮czk臋. 190 00:24:55,000 --> 00:24:57,280 Przynie艣膰 termometr? 191 00:24:59,600 --> 00:25:01,960 Jak chcesz. 192 00:25:02,680 --> 00:25:07,000 Syn Tamira wie, 偶e tu jestem. Pewnie ju偶 dzwoni艂 na policj臋. 193 00:25:11,080 --> 00:25:15,200 Co艣 ci o sobie opowiem. Prze偶y艂em trudne lata. 194 00:25:16,200 --> 00:25:18,200 Posuch臋. 195 00:25:18,400 --> 00:25:22,080 Spotkanie z Tamirem w Vegas poszerzy艂o mi horyzonty 196 00:25:22,640 --> 00:25:25,280 i nape艂ni艂o konto w banku. 197 00:25:25,680 --> 00:25:28,480 Nie艂atwo p艂aci膰 alimenty dw贸m 偶onom, 198 00:25:28,640 --> 00:25:31,600 pi膮tce dzieci i utrzyma膰 trzeci膮 i sz贸ste. 199 00:25:33,040 --> 00:25:37,080 Bez wzgl臋du na wszystko, nie spieprzysz mi tego. 200 00:25:38,280 --> 00:25:41,240 Nasz biznes 偶ywi wiele rodzin. 201 00:25:41,440 --> 00:25:46,040 Odk膮d si臋 pojawi艂a艣... troch臋 si臋 martwimy. 202 00:25:47,320 --> 00:25:50,640 Mog艂a艣 odej艣膰 po cichu. Teraz mam problem. 203 00:25:51,200 --> 00:25:54,280 Je艣li ci臋 wypuszcz臋, polecisz na policj臋. 204 00:25:54,440 --> 00:25:58,400 Musisz mi przysi膮c, 偶e cho膰by si臋 wali艂o i pali艂o, 205 00:25:58,560 --> 00:26:01,640 nikomu nie powiesz. Nikomu. 206 00:26:02,440 --> 00:26:06,760 Omerowi, ma艂ej, najlepszej przyjaci贸艂ce, rodzicom, 207 00:26:06,920 --> 00:26:10,520 policji ani kasjerce w banku. Wszystko zostanie tu. 208 00:26:11,120 --> 00:26:14,320 Obiecuj臋. Nikomu nie powiem. 209 00:26:16,240 --> 00:26:18,520 Nie ufam ci. 210 00:26:20,320 --> 00:26:23,680 Dlaczego podgl膮da艂a艣? Po co? 211 00:26:24,960 --> 00:26:28,960 Zrealizuj臋 czek. Zrobi臋, co mi powiesz. Przysi臋gam. 212 00:26:29,120 --> 00:26:30,920 Tak? 213 00:26:31,680 --> 00:26:33,920 Na co? 214 00:26:35,800 --> 00:26:38,040 Na wszystko. 215 00:26:38,280 --> 00:26:40,280 Na co chcesz. 216 00:26:43,200 --> 00:26:45,760 Na ma艂膮 w swoim brzuchu? 217 00:26:47,960 --> 00:26:50,000 Tak. 218 00:26:54,800 --> 00:26:57,320 To jaka jest prawda? 219 00:26:57,600 --> 00:27:00,360 Omer wie, 偶e tu jeste艣? Czy nie? 220 00:27:03,120 --> 00:27:05,800 Wezwie policj臋 czy nie? 221 00:27:07,720 --> 00:27:09,600 Nie wie. 222 00:27:10,880 --> 00:27:14,800 Widzisz? Ju偶 nie wiem, w co wierzy膰? 223 00:27:18,240 --> 00:27:23,040 Gaj. Zawie藕 mnie do szpitala, nie czuj臋 jej. 224 00:27:23,920 --> 00:27:25,760 Gaj! 225 00:27:33,920 --> 00:27:37,200 Dostali艣my zaszyfrowany plik z nieznanego 藕r贸d艂a. 226 00:27:37,360 --> 00:27:38,960 Kobi go rozszyfrowa艂. 227 00:27:44,280 --> 00:27:48,320 22 lata temu Izrael zamordowa艂 mi rodzic贸w, 228 00:27:48,720 --> 00:27:51,600 Wiktori臋 i Alego Nad偶fich. 229 00:27:51,760 --> 00:27:54,440 Agent Mosadu, pseudonim Lanca, 230 00:27:54,600 --> 00:27:58,200 czo艂owy morderca w s艂u偶bie pa艅stwa, 231 00:27:58,800 --> 00:28:03,200 lecia艂 do Indii lotem numer 432, na ostatni膮 misj臋. 232 00:28:03,680 --> 00:28:07,400 M贸g艂 si臋 przyzna膰, ale ukry艂 si臋 w艣r贸d podr贸偶nych. 233 00:28:07,960 --> 00:28:13,360 Naiwnie s膮dzi艂am, 偶e maj膮c na szali 偶ycie 226 os贸b, podniesie r臋k臋, 234 00:28:13,760 --> 00:28:15,600 ale jest te偶 tch贸rzem. 235 00:28:15,800 --> 00:28:18,400 Nie pozwol臋, by teraz, w stanie spoczynku, 236 00:28:18,560 --> 00:28:21,840 pracowa艂 w firmie technologicznej jak zwyk艂y 艣miertelnik. 237 00:28:22,000 --> 00:28:25,360 Mam propozycj臋: podajcie nazwisko Lancy, 238 00:28:25,640 --> 00:28:29,280 a ja oszcz臋dz臋 waszego bohaterskiego syna, 239 00:28:30,520 --> 00:28:32,520 Dawida Nagara. 240 00:28:32,680 --> 00:28:36,040 Nagar i reszta wr贸c膮 do domu w zamian za nazwisko. 241 00:28:36,600 --> 00:28:42,120 Inaczej o 12.01 zaczn臋 kolejno zabija膰 pasa偶er贸w, 242 00:28:42,280 --> 00:28:45,560 od bohatera, przez rodzin臋 Jonatana Georgiego 243 00:28:46,800 --> 00:28:50,320 i losowo przez pozosta艂ych, a偶 dotr臋 do Lancy. 244 00:29:14,000 --> 00:29:19,000 Tekst: Paulina Osi艅ska18006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.