All language subtitles for Traitor.S01.E04.2022.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,160 --> 00:00:27,800 Stany Zjednoczone maj膮 procedur臋: 2 00:00:27,960 --> 00:00:31,000 pilotowi nie wolno by膰 w kokpicie samemu. 3 00:00:32,840 --> 00:00:35,640 Je艣li drugi idzie do toalety, czy spa膰, 4 00:00:36,000 --> 00:00:39,200 stewart na wszelki wypadek wchodzi do 艣rodka. 5 00:00:40,360 --> 00:00:43,360 Je艣li cz艂owiek jest sam w kokpicie, 6 00:00:44,160 --> 00:00:48,400 co艣 mu si臋 pokr臋ci w g艂owie i postanowi zamkn膮膰 si臋 od 艣rodka, 7 00:00:49,920 --> 00:00:51,440 to koniec. 8 00:01:05,720 --> 00:01:08,520 Nie potrafimy uwierzy膰, 偶e kto艣 spo艣r贸d nas, 9 00:01:08,680 --> 00:01:13,360 z lotnictwa wojskowego, nurkuj膮c zabierze ze sob膮 setki pasa偶er贸w. 10 00:01:15,600 --> 00:01:18,640 Gdyby sprawdzili pilot贸w, jak radzi艂em, 11 00:01:19,000 --> 00:01:21,600 od razu znaliby prawd臋 o Lurii. 12 00:01:21,760 --> 00:01:24,760 Trzy tygodnie wcze艣niej spisa艂 testament, 13 00:01:24,920 --> 00:01:27,160 przekaza艂 go rabinowi miasteczka, 14 00:01:27,440 --> 00:01:30,720 kt贸ry zauwa偶y艂 u niego oczywiste oznaki depresji. 15 00:01:31,200 --> 00:01:33,200 Nic dziwnego. 16 00:01:34,200 --> 00:01:36,360 Straci艂 偶on臋 w wypadku. 17 00:01:36,520 --> 00:01:38,720 By艂a w ci膮偶y. 18 00:01:41,360 --> 00:01:45,600 Ale nie chcieli wierzy膰, a偶 pokaza艂em im dowody 19 00:01:46,479 --> 00:01:49,360 i w jednej chwili Luria sta艂 si臋 zdrajc膮. 20 00:01:50,000 --> 00:01:53,600 Przerwijcie profilowanie. Skupcie si臋 na pilocie. 21 00:01:55,039 --> 00:01:58,080 Przekazali艣my Amerykanom znaleziony symulator. 22 00:02:05,760 --> 00:02:08,400 Samob贸jstwo pilota? Powa偶nie? 23 00:02:09,199 --> 00:02:11,240 Wiem. Wszyscy s膮 w szoku. 24 00:02:12,240 --> 00:02:14,040 Mia艂em by膰 z nimi. 25 00:02:16,840 --> 00:02:18,680 Rawit Nagar? 26 00:02:19,240 --> 00:02:22,480 Kto艣 mi powie, co tu jeszcze robi臋? 27 00:02:23,200 --> 00:02:25,200 Nie jeste艣 ju偶 podejrzana. 28 00:02:25,880 --> 00:02:28,320 Zaraz ci臋 wypuszcz膮. 29 00:02:31,560 --> 00:02:34,640 Chyba mamy sygna艂 z czarnej skrzynki. 30 00:02:52,520 --> 00:02:54,480 Co艣 wiadomo? 31 00:02:54,640 --> 00:02:57,320 Znale藕li sygna艂 z czarnej skrzynki. 32 00:02:57,720 --> 00:02:59,880 I co teraz? 33 00:03:00,040 --> 00:03:03,600 Oficjalnie dzia艂amy, ale realnie zamykamy 艣ledztwo. 34 00:03:29,640 --> 00:03:31,840 Przynios艂em kaw臋. 35 00:03:36,600 --> 00:03:39,200 Przedstawi膰 obraz sytuacji? 36 00:03:42,000 --> 00:03:44,320 Znale藕li czarn膮 skrzynk臋. 37 00:03:44,480 --> 00:03:46,400 Sygna艂. 38 00:03:46,720 --> 00:03:49,520 Na g艂臋boko艣ci 20 tysi臋cy st贸p. 39 00:03:49,960 --> 00:03:53,560 Nie wiedz膮, czy da si臋 j膮 wy艂owi膰, w og贸le znale藕膰. 40 00:03:53,760 --> 00:03:57,120 To najg艂臋bszy obszar Oceanu Indyjskiego. 41 00:03:57,280 --> 00:03:59,160 Malka... 42 00:03:59,560 --> 00:04:01,880 - Tak? - Przesta艅. 43 00:04:03,280 --> 00:04:05,040 Dobrze. 44 00:04:05,200 --> 00:04:09,200 Nie podano informacji do medi贸w, 偶eby nie stresowa膰 ludzi. 45 00:05:02,600 --> 00:05:08,480 ZDRAJCA 46 00:05:09,760 --> 00:05:11,760 Nie mog艂am rozmawia膰. 47 00:05:11,920 --> 00:05:14,840 Nie wiem, co to si臋 sta艂o. Dobrze, ale mamo... 48 00:05:17,600 --> 00:05:18,920 W porz膮dku? 49 00:05:19,080 --> 00:05:21,800 Nie tylko wam s膮 nie w smak mieszane zwi膮zki. 50 00:05:24,880 --> 00:05:27,280 Nie zazdroszcz臋 powrotu do domu. 51 00:05:27,440 --> 00:05:29,000 Zamknij si臋. 52 00:05:29,600 --> 00:05:32,600 Twoi rodzice nie wiedzieli? 53 00:05:33,360 --> 00:05:35,880 W domu ma przer膮bane. 54 00:05:43,120 --> 00:05:44,920 Jedziesz? 55 00:07:14,720 --> 00:07:16,600 Dzi臋kuj臋. 56 00:07:22,040 --> 00:07:25,000 Tylko mnie o tobie m贸wi艂. Ufa mi. 57 00:07:26,840 --> 00:07:28,480 Uszcz臋艣liwi艂a艣 go. 58 00:07:28,640 --> 00:07:29,800 Smacznego. 59 00:07:29,960 --> 00:07:31,800 Rawit. 60 00:07:32,640 --> 00:07:36,159 Nie powiedzia艂am s艂u偶bom, gdzie jeste艣cie. 61 00:07:36,360 --> 00:07:38,640 My艣la艂am, 偶e idziesz do dziewczyny. 62 00:07:38,840 --> 00:07:41,680 Naprawd臋. 艢ledzili mnie. 63 00:07:50,440 --> 00:07:52,840 Pij, bo wystygnie. 64 00:07:57,640 --> 00:08:00,000 Ale by艂 s艂odki... 65 00:08:00,560 --> 00:08:04,520 Jeszcze jak. A te d偶insy? Ju偶 wtedy by艂 Arabem. 66 00:08:05,760 --> 00:08:09,320 Widzisz t臋 kurtk臋? Mama przywioz艂a mu j膮 z Turcji. 67 00:08:09,480 --> 00:08:11,720 B艂aga艂am, 偶eby j膮 wyrzuci艂, 68 00:08:11,880 --> 00:08:14,480 ale to nic nie da艂o, przyr贸s艂 do niej. 69 00:08:14,640 --> 00:08:18,120 Brzydka? Nie zawracaj g艂owy. Wszystkim si臋 podoba艂a. 70 00:08:18,720 --> 00:08:21,000 Kiedy zaczynasz dy偶ur? 71 00:08:21,160 --> 00:08:22,920 Godzin臋 temu. 72 00:08:23,680 --> 00:08:26,200 Je艣li nie stanie si臋 cud, 73 00:08:26,920 --> 00:08:29,600 zostan膮 nam tylko wspomnienia. 74 00:08:32,640 --> 00:08:35,200 Nie wiem, co zamierza艂a艣, 75 00:08:35,400 --> 00:08:38,840 ale nie rozg艂aszaj waszego zwi膮zku. 76 00:08:39,000 --> 00:08:41,360 O co ci chodzi? 77 00:08:41,520 --> 00:08:45,480 Dawid by艂 symbolem. Ludzie widzieli w nim bohatera. 78 00:08:46,560 --> 00:08:50,520 Prosz臋, pozw贸l, 偶eby nim pozosta艂. 79 00:09:00,080 --> 00:09:03,320 Dawno chcia艂 pani co艣 powiedzie膰. 80 00:09:04,280 --> 00:09:07,640 Nienawidzi tej odznaki. Brzydzi艂 si臋 ni膮. 81 00:09:08,120 --> 00:09:11,640 Jak wszystkim, co robi艂 przez te trzy lata. 82 00:09:11,800 --> 00:09:14,320 Spali艂 nawet sw贸j mundur. 83 00:09:14,880 --> 00:09:17,080 Dawid spali艂 mundur? 84 00:09:17,240 --> 00:09:19,760 Tak. Pani 偶o艂nierz. 85 00:09:27,280 --> 00:09:30,800 Odwioz臋 ci臋, zanim zrobi si臋 inba. 86 00:09:43,040 --> 00:09:45,560 Wygl膮da na spalony? 87 00:09:45,920 --> 00:09:49,840 Dziecko, zamknij buzi臋, bo mucha ci wpadnie. 88 00:09:50,000 --> 00:09:52,880 Kiedy wr贸c臋 ma ci臋 tu nie by膰. 89 00:09:56,800 --> 00:09:59,320 Odnios臋 i p贸jdziemy. 90 00:10:01,800 --> 00:10:06,560 S艂uchaj, m贸wi艂, 偶e odrobi艂 tydzie艅 s艂u偶by i wypu艣cili go wcze艣niej, 91 00:10:06,720 --> 00:10:09,440 bo stwierdzi艂, 偶e ko艅czy z wojskiem. 92 00:10:09,600 --> 00:10:11,480 Spoko. Odwioz臋 ci臋 do domu. 93 00:10:11,640 --> 00:10:12,920 Czekaj chwil臋. 94 00:10:13,400 --> 00:10:18,320 Miesi膮c temu przyjecha艂 szcz臋艣liwy, 偶e wi臋cej nie p贸jdzie do wojska. 95 00:10:18,480 --> 00:10:22,400 Kiedy Haled odebra艂 go z dworca, spalili jego mundur. 96 00:10:23,280 --> 00:10:25,960 Nie odrabia艂 s艂u偶by miesi膮c temu. 97 00:10:26,120 --> 00:10:29,240 - To gdzie by艂? - Mam pami臋ta膰? 98 00:10:35,000 --> 00:10:36,920 Co robisz? 99 00:10:38,240 --> 00:10:41,920 Sprawdzam w jego kalendarzu, 偶eby艣 by艂a spokojna. 100 00:10:48,240 --> 00:10:50,800 To. Wtedy odrabia艂 s艂u偶b臋. 101 00:10:51,560 --> 00:10:55,840 Wyjazd z politechniki na Negew? To si臋 nie zgadza. 102 00:10:56,200 --> 00:11:01,880 Pami臋tam. Wycieczka jest za p贸艂 roku. Te偶 si臋 zapisa艂am. 103 00:11:06,600 --> 00:11:10,120 Ne by艂 w wojsku, na studiach ani na wycieczce, 104 00:11:10,360 --> 00:11:12,680 - wi臋c gdzie? - Radwan, przesta艅. 105 00:11:12,880 --> 00:11:15,480 Jeszcze co艣: Haled te偶 nie by艂 na uczelni. 106 00:11:15,640 --> 00:11:18,240 A w wojsku by艂? 107 00:11:26,400 --> 00:11:29,520 Chcia艂 jecha膰 do Syrii, Dawid o tym wiedzia艂. 108 00:11:29,680 --> 00:11:31,840 Kto? 109 00:11:33,040 --> 00:11:35,120 Haled. 110 00:11:35,360 --> 00:11:37,840 Powiedzieli mi na przes艂uchaniu. 111 00:11:38,000 --> 00:11:40,640 Po co mia艂by k艂ama膰 w sprawie munduru? 112 00:11:40,800 --> 00:11:42,040 Co艣 ukrywaj膮. 113 00:11:42,240 --> 00:11:46,680 Kiedy wr贸ci艂, pojecha艂 do kuzyna. Mo偶e z Dawidem? 114 00:11:46,920 --> 00:11:49,600 Warto do niego zajrze膰. 115 00:11:51,440 --> 00:11:54,320 - Gdzie mieszka ten kuzyn? - W Jaffie. 116 00:11:54,480 --> 00:11:58,160 Sprawd藕, gdzie dok艂adnie. Pojedziemy tam. 117 00:11:58,920 --> 00:12:00,960 Ubieraj si臋. 118 00:12:10,640 --> 00:12:13,440 M贸wi艂 ci, dlaczego si臋 rozstali? 119 00:12:13,880 --> 00:12:16,080 Twoi rodzice? 120 00:12:18,320 --> 00:12:20,840 Nie wierz臋, 偶e j膮 zdradza艂. 121 00:12:25,280 --> 00:12:27,360 Ju偶 mu nie ufasz? 122 00:12:27,720 --> 00:12:30,400 Zdradza艂 j膮 ze mn膮. 123 00:12:31,400 --> 00:12:33,360 Patrz na jezdni臋. 124 00:12:41,040 --> 00:12:43,360 Nie pal w 艣rodku. 125 00:12:46,840 --> 00:12:48,200 Tak? 126 00:12:48,480 --> 00:12:50,200 M贸wi Gaj. 127 00:12:50,360 --> 00:12:54,040 - Widz臋. O co chodzi? - Przepraszam za tamto. 128 00:12:55,200 --> 00:12:56,760 Czego chcesz? 129 00:12:56,920 --> 00:13:00,360 Tamir mia艂 w banku skrytk臋 z papierami firmy. Potrzebuj臋 ich. 130 00:13:01,760 --> 00:13:06,520 Pierwsze s艂ysz臋. Nie mam o tym poj臋cia. 131 00:13:10,880 --> 00:13:14,840 Nie mam klucza ani tym bardziej upowa偶nienia, 偶eby j膮 otwiera膰. 132 00:13:15,000 --> 00:13:18,440 Wydob膮d藕 dokumenty, to powiem, co robili w samolocie. 133 00:13:18,600 --> 00:13:20,960 A jak nie, wiem, gdzie mieszkasz. 134 00:13:24,840 --> 00:13:27,760 Tato ma skrytk臋 w banku? 135 00:13:28,120 --> 00:13:30,080 Mama ma. 136 00:13:30,240 --> 00:13:32,680 Co艣 tam dla mnie zostawi艂. 137 00:13:33,160 --> 00:13:37,560 Teraz mi m贸wisz? Klucz jest w sejfie mamy, w domu. 138 00:14:26,000 --> 00:14:28,280 Trzymaj u siebie. 139 00:14:34,560 --> 00:14:36,840 Troszczymy si臋 o ciebie. 140 00:14:37,560 --> 00:14:39,360 艢wietnie. 141 00:14:39,600 --> 00:14:41,360 Dobrze. 142 00:14:43,720 --> 00:14:47,680 Jedyni ludzie, z kt贸rymi mog臋 o tym rozmawia膰 s膮 w tym budynku. 143 00:14:48,200 --> 00:14:52,880 P贸ki nie og艂osz膮, nie mog臋 nic powiedzie膰 rodzinie. 144 00:14:53,080 --> 00:14:54,280 Nikomu. 145 00:14:58,920 --> 00:15:01,440 Duci dalej sprawdza Luri贸w? 146 00:15:01,600 --> 00:15:05,840 Tak, brata pilota. Nie wierzy, 偶e rozbi艂 samolot. 147 00:15:06,000 --> 00:15:07,840 S艂usznie. 148 00:15:08,080 --> 00:15:11,360 Ty by艣 uwierzy艂, 偶e kto艣 bliski zabi艂 dwie setki ludzi? 149 00:15:23,120 --> 00:15:25,200 Czekaj. Odbior臋. 150 00:15:26,000 --> 00:15:28,760 Halo? Tak, tato? 151 00:15:29,000 --> 00:15:33,200 Naprawd臋? Wspaniale. Kiedy? 152 00:15:34,480 --> 00:15:38,400 Doskonale. 艢wietnie. Przyjad臋... 153 00:15:39,680 --> 00:15:42,040 teraz. 154 00:15:43,760 --> 00:15:46,520 Znale藕li dla mamy miejsce w hospicjum. 155 00:15:46,720 --> 00:15:49,280 艢wietnie. Le膰 do niej. 156 00:15:50,760 --> 00:15:53,440 To by艂o g艂upie. 157 00:16:00,440 --> 00:16:01,800 Co? 158 00:16:03,280 --> 00:16:05,520 Chodzi mi o pilot贸w. 159 00:16:05,960 --> 00:16:09,720 Mia艂e艣 racj臋. Powinni艣my sprawdzi膰 ich od razu. 160 00:16:10,880 --> 00:16:14,840 Nie wiem, co艣 w tej historii mi si臋 nie zgadza. 161 00:16:16,880 --> 00:16:22,040 Wiedz tylko, 偶e wszystkie instytucje zamkn膮 teraz spraw臋. 162 00:16:37,680 --> 00:16:39,480 Ihab? 163 00:16:39,680 --> 00:16:41,320 Cze艣膰. 164 00:16:41,720 --> 00:16:44,280 Jestem Aja, od Haleda i Sefa. 165 00:16:45,480 --> 00:16:48,520 To jest Rawit. Jej brat by艂 w samolocie z Haledem. 166 00:16:48,800 --> 00:16:50,520 Przykro mi. 167 00:16:52,320 --> 00:16:56,440 Czy jaki艣 miesi膮c temu Haled by艂 u ciebie przez tydzie艅? 168 00:16:56,600 --> 00:16:58,040 Tak. 169 00:16:58,200 --> 00:16:59,760 M贸j brat te偶? 170 00:16:59,920 --> 00:17:02,520 - Haled by艂 sam. - Na pewno? 171 00:17:02,680 --> 00:17:05,319 M贸wi臋, Haled by艂 tu sam. 172 00:17:05,960 --> 00:17:08,400 Co tu robi艂? 173 00:17:08,560 --> 00:17:10,720 Odwiedzi艂 mnie. 174 00:17:11,000 --> 00:17:14,200 Gadali艣my, pili艣my kaw臋, pomaga艂 mi. 175 00:17:14,358 --> 00:17:16,920 Zwyk艂a sprawa. Nie wolno? 176 00:17:18,880 --> 00:17:22,118 Wolno. Ale znikn臋li na ten sam tydzie艅. 177 00:17:22,280 --> 00:17:24,839 Chcemy si臋 dowiedzie膰, co robili. 178 00:17:25,000 --> 00:17:29,080 Nie znam go. Mog艂a艣 zadzwoni膰, powiedzia艂bym ci przez telefon. 179 00:17:30,160 --> 00:17:33,840 Ostatnio Haled przyklei艂 mu si臋 do ty艂ka. 180 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 Dziwne, 偶e go nie znasz. 181 00:17:37,840 --> 00:17:41,200 Dzi臋ki, 偶e wpad艂y艣cie. Je艣li potrzebujecie jakiego艣 mebla, 182 00:17:41,360 --> 00:17:44,040 jestem w tygodniu od 贸smej do siedemnastej. 183 00:17:46,840 --> 00:17:48,840 Dobra... 184 00:17:51,080 --> 00:17:55,440 Pos艂uchaj. M贸j m艂odszy brat zagin膮艂 w samolocie. 185 00:17:56,160 --> 00:17:59,080 Ci膮gle odkrywam na jego temat co艣 nowego. 186 00:17:59,240 --> 00:18:02,120 Dostaj臋 w艂a艣nie od 偶ycia niez艂y 艂omot. 187 00:18:02,280 --> 00:18:05,240 Nie znasz mnie, nic mi nie jeste艣 winien, 188 00:18:05,480 --> 00:18:09,080 ale prosz臋 ci臋, musz臋 zna膰 prawd臋. Co przede mn膮 ukrywasz? 189 00:18:09,280 --> 00:18:12,680 - Niczego nie ukrywam. - Jako艣 ci nie wierz臋. 190 00:18:13,080 --> 00:18:16,600 - Mo偶e masz problem? - Raczej ty. 191 00:18:17,000 --> 00:18:20,320 Rawit. Moment. Ihab. 192 00:18:20,720 --> 00:18:25,000 Pos艂uchaj, wiem, 偶e jest bardzo irytuj膮ca, 193 00:18:25,320 --> 00:18:27,640 ale gdyby tw贸j brat... 194 00:18:27,840 --> 00:18:29,440 Pos艂uchaj! 195 00:18:32,200 --> 00:18:36,720 Gdyby tw贸j brat znikn膮艂, te偶 by艣 si臋 tak zachowywa艂. Pom贸偶 nam. 196 00:18:37,080 --> 00:18:40,120 Co tu jest do rozumienia? Zagin膮艂 samolot. 197 00:18:40,280 --> 00:18:42,080 S艂uchaj, sukinsynu, 198 00:18:42,360 --> 00:18:46,800 zaraz ci spi艂uj臋 na p艂asko tego ma艂ego fiutka. 199 00:18:46,960 --> 00:18:48,280 Rawit! 200 00:18:48,440 --> 00:18:50,560 Niech gada, co wie! 201 00:18:53,840 --> 00:18:55,880 Ihab, m贸w. 202 00:18:56,040 --> 00:18:58,480 Kaza艂 mi przysi膮c, 偶e nic nie powiem. 203 00:18:58,640 --> 00:19:00,600 Co z tego? Zagin膮艂. 204 00:19:04,320 --> 00:19:07,960 Nie nocowa艂 u mnie, tylko u dziewczyny. 205 00:19:08,680 --> 00:19:11,280 Nie chcia艂, 偶eby rodzina wiedzia艂a. 206 00:19:11,440 --> 00:19:15,040 - U kogo? - Nie powiedzia艂. Wkurzy艂 mnie. 207 00:19:15,400 --> 00:19:19,960 Co wiecz贸r mieli艣my si臋 spotka膰 i co wiecz贸r mnie wystawia艂. 208 00:19:21,000 --> 00:19:24,320 Ugotowa艂em 艣wietny obiad, za ca艂膮 dni贸wk臋, 209 00:19:25,280 --> 00:19:28,840 a on zrobi艂 艂ask臋 i powiedzia艂: "Spotkajmy si臋 w porcie". 210 00:19:30,520 --> 00:19:32,240 W kt贸rym? 211 00:19:32,400 --> 00:19:33,760 W Bat Jam. 212 00:19:34,120 --> 00:19:37,800 Siedzieli艣my tam przez p贸艂 godziny przed jego lekcj膮 nurkowania. 213 00:19:37,960 --> 00:19:42,000 Nawet nie wypi艂 kawy. M贸wi: "Przedtem lepiej nie". 214 00:19:47,720 --> 00:19:49,680 Potrzymaj. 215 00:20:02,080 --> 00:20:05,280 Pistolet taty. Zostawi艂 mamie, kiedy odszed艂. 216 00:20:05,520 --> 00:20:07,840 Na wszelki wypadek. 217 00:20:11,880 --> 00:20:13,520 Dzi臋kuj臋. 218 00:20:16,840 --> 00:20:18,880 Zostan臋 tutaj. 219 00:20:19,040 --> 00:20:23,240 - B臋dziesz u nas, a偶 wr贸ci. - To mi wyt艂umacz, o co chodzi. 220 00:20:23,400 --> 00:20:25,840 O sprawy w banku. 221 00:20:28,160 --> 00:20:31,000 Przynie艣 mi wody, 藕le si臋 czuj臋. 222 00:20:48,200 --> 00:20:50,240 Naprawd臋 chcia艂bym pom贸c, 223 00:20:51,760 --> 00:20:56,040 ale nie mog臋 da膰 dost臋pu do skrytki. Procedury. 224 00:20:56,480 --> 00:20:59,960 - Nawet w takiej sytuacji? - Zw艂aszcza w takiej. 225 00:21:00,160 --> 00:21:04,360 Pieni膮dze m贸g艂bym panu wyp艂aci膰 z konta mamy, 226 00:21:05,000 --> 00:21:07,520 tymczasowo, do orzeczenia s膮du. 227 00:21:08,600 --> 00:21:11,160 Mo偶esz na chwil臋 wyj艣膰? 228 00:21:21,800 --> 00:21:25,560 To nie on musi mie膰 dost臋p do skrytki, tylko ja. 229 00:21:26,360 --> 00:21:29,160 Tamir z艂o偶y艂 tam nasze paszporty. 230 00:21:29,680 --> 00:21:32,120 Rozumiem, ale nie mog臋... 231 00:21:32,280 --> 00:21:34,320 Nie rozumie pan. 232 00:21:38,840 --> 00:21:41,080 Tamir mnie ok艂ama艂. 233 00:21:43,440 --> 00:21:47,040 Polecia艂 do Indii z by艂膮 偶on膮. Za moimi plecami. 234 00:21:48,000 --> 00:21:51,320 Nie wiem, dlaczego, ale mo偶e pan si臋 domy艣la膰. 235 00:21:54,280 --> 00:21:59,040 Wszystko by艂o k艂amstwem. Wszystko, co m贸wi艂. 236 00:22:01,600 --> 00:22:03,080 Przykro mi. 237 00:22:03,240 --> 00:22:06,360 Nie trzeba, ale mo偶e mi pan pom贸c st膮d wyjecha膰. 238 00:22:12,160 --> 00:22:14,080 Prosz臋 zaczeka膰. 239 00:23:02,320 --> 00:23:05,960 Cze艣膰. Przysz艂a艣 odwiedzi膰 moje krowy? 240 00:23:07,320 --> 00:23:10,120 Chod藕. Obejrzyj je. 241 00:23:10,680 --> 00:23:12,920 Musz臋 si臋 pochwali膰. 242 00:23:15,760 --> 00:23:17,920 Mo偶e sorbet? 243 00:23:18,120 --> 00:23:20,440 Zosta艂y melonowe. 244 00:23:20,600 --> 00:23:22,560 Robotnik wyko艅czy艂 reszt臋. 245 00:23:22,720 --> 00:23:24,120 Nie, dzi臋kuj臋. 246 00:23:24,280 --> 00:23:27,000 Poznajcie si臋. To s膮 nowe. 247 00:23:27,600 --> 00:23:29,840 A te jeszcze nowsze. 248 00:23:37,840 --> 00:23:41,560 Dlaczego nie zrealizowa艂a艣 czeku? 249 00:23:42,440 --> 00:23:45,840 Taka jeste艣 maj臋tna, 偶e nie bierzesz, co twoje? 250 00:23:46,000 --> 00:23:47,640 Co jest w kopercie? 251 00:23:47,800 --> 00:23:51,240 - 艢wietnie, 偶e j膮 przynios艂a艣. - Co to za liczby? 252 00:23:52,280 --> 00:23:55,440 Daj spok贸j. Ju偶 do艣膰 ci臋 obci膮偶y艂em. 253 00:23:55,680 --> 00:23:58,120 Nie musisz wiedzie膰 wszystkiego. 254 00:24:01,000 --> 00:24:03,080 Poprosz臋 kopert臋. 255 00:24:08,560 --> 00:24:13,160 Mam grozi膰? Krzycze膰? Rzuca膰 si臋? 256 00:24:13,440 --> 00:24:15,840 Nie. Powiedz, co to jest. 257 00:24:19,560 --> 00:24:22,080 Tamir nie chcia艂 ci m贸wi膰. 258 00:24:25,120 --> 00:24:26,680 Nica wiedzia艂a? 259 00:24:26,840 --> 00:24:29,640 Oczywi艣cie. Bierze w tym udzia艂. 260 00:24:29,960 --> 00:24:32,560 Nie chcia艂em jej, ale si臋 upar艂. 261 00:24:32,720 --> 00:24:35,480 Ten pierdolnik jest te偶 przez jej 偶膮danie, 262 00:24:35,640 --> 00:24:37,920 偶eby mie膰 numery u siebie. 263 00:24:50,240 --> 00:24:54,040 Nie przejmuj si臋. Z Nic膮 robi艂 tylko interesy. 264 00:24:55,040 --> 00:24:57,280 Wpad艂a w d艂ugi. 265 00:24:58,640 --> 00:25:02,400 Chcia艂 jej pom贸c. To w ko艅cu matka jego syna. 266 00:25:07,160 --> 00:25:09,400 Daj kopert臋. 267 00:25:11,600 --> 00:25:14,360 To si臋 jeszcze mo偶e dobrze sko艅czy膰. 268 00:25:41,440 --> 00:25:43,160 艢wietnie. 269 00:25:46,400 --> 00:25:48,680 Mog臋 ci臋 obj膮膰? 270 00:25:50,560 --> 00:25:52,400 Na deser? 271 00:25:56,400 --> 00:25:58,640 Jak chcesz. Awiwu艣! 272 00:25:59,920 --> 00:26:01,880 Awiwu艣! 273 00:26:02,360 --> 00:26:04,000 Zrealizuj czek. 274 00:26:07,600 --> 00:26:09,400 Pierwszy. 275 00:26:59,560 --> 00:27:04,680 Siemka, dziewczyny. Na siedemnast膮? Nurkowanie w parach? 276 00:27:05,560 --> 00:27:08,080 Nie? Ucz臋 te偶 nurkowania bez akwelungu. 277 00:27:09,120 --> 00:27:11,640 Jestem instruktorem numer jeden. 278 00:27:12,640 --> 00:27:15,240 Mamy klient贸w z ca艂ego kraju. 279 00:27:15,640 --> 00:27:19,480 Mo偶e m贸j kolega si臋 u ciebie uczy艂? 280 00:27:21,520 --> 00:27:24,040 Haled! Jasne. Przemi艂y facet. 281 00:27:24,200 --> 00:27:26,840 - On te偶? - Dawid, pewnie. 282 00:27:28,200 --> 00:27:30,840 Czemu pytacie? Co艣 si臋 sta艂o? 283 00:27:31,760 --> 00:27:35,080 To jej brat. By艂 w samolocie, kt贸ry zagin膮艂. 284 00:27:35,240 --> 00:27:36,640 O kurde. 285 00:27:36,800 --> 00:27:38,600 Haled te偶. 286 00:27:38,760 --> 00:27:40,720 Co za tragedia. 287 00:27:40,880 --> 00:27:43,400 Tw贸j brat to by艂 kozak. 288 00:27:44,040 --> 00:27:46,040 Haled te偶 by艂 dobry. 289 00:27:46,200 --> 00:27:49,400 Nurkowa艂 bez sprz臋tu, bez butli. Da艂 rad臋 7 minut... 290 00:27:49,560 --> 00:27:52,000 Wiesz, po co chcieli nurkowa膰? 291 00:27:53,240 --> 00:27:56,320 Nie chc膮 tylko ludzie bez duszy. 292 00:27:56,480 --> 00:27:58,600 Dobra, a serio? 293 00:27:59,400 --> 00:28:02,080 Chcieli jecha膰 do Dahab. 294 00:28:02,240 --> 00:28:04,800 - Nie, do Indii. - Na Synaj. 295 00:28:04,960 --> 00:28:08,600 M贸wi艂em im, 偶e to nie jest miejsce dla pocz膮tkuj膮cych. 296 00:28:08,760 --> 00:28:11,920 Ale wysz艂o tak, 偶e przerobi艂em z nimi trzy etapy. 297 00:28:12,280 --> 00:28:15,360 Zwykle nie ucz臋 tyle tak szybko, 298 00:28:16,080 --> 00:28:19,280 ale p艂acili po 5 tysi臋cy... 299 00:28:19,440 --> 00:28:21,040 Dawid da艂 5 ko艂a? 300 00:28:21,280 --> 00:28:24,200 - Nie, jego dziewczyna. - Czyja? 301 00:28:24,360 --> 00:28:26,880 Dawida. Noa. 302 00:28:31,520 --> 00:28:33,960 Za ca艂膮 tr贸jk臋. 303 00:28:38,720 --> 00:28:40,840 To ta? 304 00:28:41,200 --> 00:28:43,920 Tak. Mi艂a dziewczyna. 305 00:28:45,760 --> 00:28:48,160 Dzi臋ki. Chod藕. 306 00:28:48,560 --> 00:28:51,480 Mam nadziej臋, 偶e znajd膮 samolot. 307 00:28:51,640 --> 00:28:53,920 - Amen. - Oby nie. 308 00:28:59,480 --> 00:29:01,800 Co chcesz zrobi膰? 309 00:29:01,960 --> 00:29:04,960 Jad臋 do domu. Wiemy wszystko, co trzeba. 310 00:29:05,120 --> 00:29:08,120 - Co wiemy? - 呕e by艂 z inn膮 dziewczyn膮. 311 00:29:08,280 --> 00:29:12,320 Bo zap艂aci艂a za kurs? Mo偶e by艂a z Haledem? 312 00:29:12,480 --> 00:29:16,560 Znasz go? Woli umrze膰 ni偶 poderwa膰 dziewczyn臋. 313 00:29:16,920 --> 00:29:20,280 Wiesz tyle, ile powiedzia艂 ten gostek. 314 00:29:20,440 --> 00:29:23,240 Zap艂aci艂a za kurs i by艂a w samolocie. 315 00:29:24,760 --> 00:29:28,800 Niewidomy 艣ledczy o ni膮 pyta艂. Musieli lecie膰 jako para. 316 00:29:29,520 --> 00:29:32,560 - To co tam robi艂 Haled? - Nie wiem. 317 00:29:32,760 --> 00:29:36,960 M贸wi臋 ci, chodzi o co艣 wi臋cej. Je艣li pyta艂, to te偶 jest podejrzana. 318 00:29:37,120 --> 00:29:38,880 Dzwo艅my do 艣lepego. 319 00:29:39,040 --> 00:29:40,760 Kumplujecie si臋? 320 00:29:40,920 --> 00:29:43,640 To podejrzane, 偶e robili razem kurs. 321 00:29:43,800 --> 00:29:45,680 Dzwoni臋 na policj臋. 322 00:29:45,840 --> 00:29:49,800 Powodzenia z bezpiek膮. Ty pi艂a艣 herbat臋, a mnie grozili. 323 00:29:50,440 --> 00:29:52,360 Otw贸rz chocia偶. 324 00:29:52,520 --> 00:29:54,720 Policja, s艂ucham? 325 00:29:54,880 --> 00:29:58,760 M贸wi Rawit, siostra Dawida Nagara, zaginionego z samolotu. 326 00:29:58,920 --> 00:30:02,040 Rozmawia艂am ze 艣ledczym, mam nowe informacje, 327 00:30:02,200 --> 00:30:04,200 kt贸re mog膮 pom贸c. 328 00:30:04,360 --> 00:30:06,160 Pami臋ta pani nazwisko? 329 00:30:06,320 --> 00:30:08,360 - Dok膮d? - Na przystanek! 330 00:30:08,520 --> 00:30:10,640 - Chod藕! - Daj mi spok贸j! 331 00:30:10,800 --> 00:30:12,560 Odwioz臋 ci臋! 332 00:31:07,360 --> 00:31:12,800 Tekst: Paulina Osi艅ska23894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.