All language subtitles for Traitor.S01.E04.2022.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,160 --> 00:00:27,800
Stany Zjednoczone maj膮 procedur臋:
2
00:00:27,960 --> 00:00:31,000
pilotowi nie wolno by膰
w kokpicie samemu.
3
00:00:32,840 --> 00:00:35,640
Je艣li drugi idzie do toalety,
czy spa膰,
4
00:00:36,000 --> 00:00:39,200
stewart na wszelki wypadek
wchodzi do 艣rodka.
5
00:00:40,360 --> 00:00:43,360
Je艣li cz艂owiek jest sam
w kokpicie,
6
00:00:44,160 --> 00:00:48,400
co艣 mu si臋 pokr臋ci w g艂owie
i postanowi zamkn膮膰 si臋 od 艣rodka,
7
00:00:49,920 --> 00:00:51,440
to koniec.
8
00:01:05,720 --> 00:01:08,520
Nie potrafimy uwierzy膰,
偶e kto艣 spo艣r贸d nas,
9
00:01:08,680 --> 00:01:13,360
z lotnictwa wojskowego, nurkuj膮c
zabierze ze sob膮 setki pasa偶er贸w.
10
00:01:15,600 --> 00:01:18,640
Gdyby sprawdzili pilot贸w,
jak radzi艂em,
11
00:01:19,000 --> 00:01:21,600
od razu znaliby prawd臋 o Lurii.
12
00:01:21,760 --> 00:01:24,760
Trzy tygodnie wcze艣niej
spisa艂 testament,
13
00:01:24,920 --> 00:01:27,160
przekaza艂 go rabinowi miasteczka,
14
00:01:27,440 --> 00:01:30,720
kt贸ry zauwa偶y艂 u niego
oczywiste oznaki depresji.
15
00:01:31,200 --> 00:01:33,200
Nic dziwnego.
16
00:01:34,200 --> 00:01:36,360
Straci艂 偶on臋 w wypadku.
17
00:01:36,520 --> 00:01:38,720
By艂a w ci膮偶y.
18
00:01:41,360 --> 00:01:45,600
Ale nie chcieli wierzy膰,
a偶 pokaza艂em im dowody
19
00:01:46,479 --> 00:01:49,360
i w jednej chwili Luria
sta艂 si臋 zdrajc膮.
20
00:01:50,000 --> 00:01:53,600
Przerwijcie profilowanie.
Skupcie si臋 na pilocie.
21
00:01:55,039 --> 00:01:58,080
Przekazali艣my Amerykanom
znaleziony symulator.
22
00:02:05,760 --> 00:02:08,400
Samob贸jstwo pilota? Powa偶nie?
23
00:02:09,199 --> 00:02:11,240
Wiem. Wszyscy s膮 w szoku.
24
00:02:12,240 --> 00:02:14,040
Mia艂em by膰 z nimi.
25
00:02:16,840 --> 00:02:18,680
Rawit Nagar?
26
00:02:19,240 --> 00:02:22,480
Kto艣 mi powie, co tu jeszcze
robi臋?
27
00:02:23,200 --> 00:02:25,200
Nie jeste艣 ju偶 podejrzana.
28
00:02:25,880 --> 00:02:28,320
Zaraz ci臋 wypuszcz膮.
29
00:02:31,560 --> 00:02:34,640
Chyba mamy sygna艂 z czarnej
skrzynki.
30
00:02:52,520 --> 00:02:54,480
Co艣 wiadomo?
31
00:02:54,640 --> 00:02:57,320
Znale藕li sygna艂 z czarnej skrzynki.
32
00:02:57,720 --> 00:02:59,880
I co teraz?
33
00:03:00,040 --> 00:03:03,600
Oficjalnie dzia艂amy, ale realnie
zamykamy 艣ledztwo.
34
00:03:29,640 --> 00:03:31,840
Przynios艂em kaw臋.
35
00:03:36,600 --> 00:03:39,200
Przedstawi膰 obraz sytuacji?
36
00:03:42,000 --> 00:03:44,320
Znale藕li czarn膮 skrzynk臋.
37
00:03:44,480 --> 00:03:46,400
Sygna艂.
38
00:03:46,720 --> 00:03:49,520
Na g艂臋boko艣ci 20 tysi臋cy st贸p.
39
00:03:49,960 --> 00:03:53,560
Nie wiedz膮, czy da si臋 j膮 wy艂owi膰,
w og贸le znale藕膰.
40
00:03:53,760 --> 00:03:57,120
To najg艂臋bszy obszar
Oceanu Indyjskiego.
41
00:03:57,280 --> 00:03:59,160
Malka...
42
00:03:59,560 --> 00:04:01,880
- Tak?
- Przesta艅.
43
00:04:03,280 --> 00:04:05,040
Dobrze.
44
00:04:05,200 --> 00:04:09,200
Nie podano informacji do medi贸w,
偶eby nie stresowa膰 ludzi.
45
00:05:02,600 --> 00:05:08,480
ZDRAJCA
46
00:05:09,760 --> 00:05:11,760
Nie mog艂am rozmawia膰.
47
00:05:11,920 --> 00:05:14,840
Nie wiem, co to si臋 sta艂o.
Dobrze, ale mamo...
48
00:05:17,600 --> 00:05:18,920
W porz膮dku?
49
00:05:19,080 --> 00:05:21,800
Nie tylko wam s膮 nie w smak
mieszane zwi膮zki.
50
00:05:24,880 --> 00:05:27,280
Nie zazdroszcz臋 powrotu do domu.
51
00:05:27,440 --> 00:05:29,000
Zamknij si臋.
52
00:05:29,600 --> 00:05:32,600
Twoi rodzice nie wiedzieli?
53
00:05:33,360 --> 00:05:35,880
W domu ma przer膮bane.
54
00:05:43,120 --> 00:05:44,920
Jedziesz?
55
00:07:14,720 --> 00:07:16,600
Dzi臋kuj臋.
56
00:07:22,040 --> 00:07:25,000
Tylko mnie o tobie m贸wi艂.
Ufa mi.
57
00:07:26,840 --> 00:07:28,480
Uszcz臋艣liwi艂a艣 go.
58
00:07:28,640 --> 00:07:29,800
Smacznego.
59
00:07:29,960 --> 00:07:31,800
Rawit.
60
00:07:32,640 --> 00:07:36,159
Nie powiedzia艂am s艂u偶bom,
gdzie jeste艣cie.
61
00:07:36,360 --> 00:07:38,640
My艣la艂am, 偶e idziesz
do dziewczyny.
62
00:07:38,840 --> 00:07:41,680
Naprawd臋. 艢ledzili mnie.
63
00:07:50,440 --> 00:07:52,840
Pij, bo wystygnie.
64
00:07:57,640 --> 00:08:00,000
Ale by艂 s艂odki...
65
00:08:00,560 --> 00:08:04,520
Jeszcze jak. A te d偶insy?
Ju偶 wtedy by艂 Arabem.
66
00:08:05,760 --> 00:08:09,320
Widzisz t臋 kurtk臋?
Mama przywioz艂a mu j膮 z Turcji.
67
00:08:09,480 --> 00:08:11,720
B艂aga艂am, 偶eby j膮 wyrzuci艂,
68
00:08:11,880 --> 00:08:14,480
ale to nic nie da艂o, przyr贸s艂
do niej.
69
00:08:14,640 --> 00:08:18,120
Brzydka? Nie zawracaj g艂owy.
Wszystkim si臋 podoba艂a.
70
00:08:18,720 --> 00:08:21,000
Kiedy zaczynasz dy偶ur?
71
00:08:21,160 --> 00:08:22,920
Godzin臋 temu.
72
00:08:23,680 --> 00:08:26,200
Je艣li nie stanie si臋 cud,
73
00:08:26,920 --> 00:08:29,600
zostan膮 nam tylko wspomnienia.
74
00:08:32,640 --> 00:08:35,200
Nie wiem, co zamierza艂a艣,
75
00:08:35,400 --> 00:08:38,840
ale nie rozg艂aszaj waszego zwi膮zku.
76
00:08:39,000 --> 00:08:41,360
O co ci chodzi?
77
00:08:41,520 --> 00:08:45,480
Dawid by艂 symbolem.
Ludzie widzieli w nim bohatera.
78
00:08:46,560 --> 00:08:50,520
Prosz臋, pozw贸l, 偶eby nim
pozosta艂.
79
00:09:00,080 --> 00:09:03,320
Dawno chcia艂 pani co艣 powiedzie膰.
80
00:09:04,280 --> 00:09:07,640
Nienawidzi tej odznaki.
Brzydzi艂 si臋 ni膮.
81
00:09:08,120 --> 00:09:11,640
Jak wszystkim, co robi艂
przez te trzy lata.
82
00:09:11,800 --> 00:09:14,320
Spali艂 nawet sw贸j mundur.
83
00:09:14,880 --> 00:09:17,080
Dawid spali艂 mundur?
84
00:09:17,240 --> 00:09:19,760
Tak. Pani 偶o艂nierz.
85
00:09:27,280 --> 00:09:30,800
Odwioz臋 ci臋, zanim zrobi si臋 inba.
86
00:09:43,040 --> 00:09:45,560
Wygl膮da na spalony?
87
00:09:45,920 --> 00:09:49,840
Dziecko, zamknij buzi臋,
bo mucha ci wpadnie.
88
00:09:50,000 --> 00:09:52,880
Kiedy wr贸c臋 ma ci臋 tu nie by膰.
89
00:09:56,800 --> 00:09:59,320
Odnios臋 i p贸jdziemy.
90
00:10:01,800 --> 00:10:06,560
S艂uchaj, m贸wi艂, 偶e odrobi艂 tydzie艅
s艂u偶by i wypu艣cili go wcze艣niej,
91
00:10:06,720 --> 00:10:09,440
bo stwierdzi艂, 偶e ko艅czy
z wojskiem.
92
00:10:09,600 --> 00:10:11,480
Spoko. Odwioz臋 ci臋 do domu.
93
00:10:11,640 --> 00:10:12,920
Czekaj chwil臋.
94
00:10:13,400 --> 00:10:18,320
Miesi膮c temu przyjecha艂 szcz臋艣liwy,
偶e wi臋cej nie p贸jdzie do wojska.
95
00:10:18,480 --> 00:10:22,400
Kiedy Haled odebra艂 go z dworca,
spalili jego mundur.
96
00:10:23,280 --> 00:10:25,960
Nie odrabia艂 s艂u偶by miesi膮c temu.
97
00:10:26,120 --> 00:10:29,240
- To gdzie by艂?
- Mam pami臋ta膰?
98
00:10:35,000 --> 00:10:36,920
Co robisz?
99
00:10:38,240 --> 00:10:41,920
Sprawdzam w jego kalendarzu,
偶eby艣 by艂a spokojna.
100
00:10:48,240 --> 00:10:50,800
To. Wtedy odrabia艂 s艂u偶b臋.
101
00:10:51,560 --> 00:10:55,840
Wyjazd z politechniki na Negew?
To si臋 nie zgadza.
102
00:10:56,200 --> 00:11:01,880
Pami臋tam. Wycieczka jest
za p贸艂 roku. Te偶 si臋 zapisa艂am.
103
00:11:06,600 --> 00:11:10,120
Ne by艂 w wojsku, na studiach
ani na wycieczce,
104
00:11:10,360 --> 00:11:12,680
- wi臋c gdzie?
- Radwan, przesta艅.
105
00:11:12,880 --> 00:11:15,480
Jeszcze co艣:
Haled te偶 nie by艂 na uczelni.
106
00:11:15,640 --> 00:11:18,240
A w wojsku by艂?
107
00:11:26,400 --> 00:11:29,520
Chcia艂 jecha膰 do Syrii,
Dawid o tym wiedzia艂.
108
00:11:29,680 --> 00:11:31,840
Kto?
109
00:11:33,040 --> 00:11:35,120
Haled.
110
00:11:35,360 --> 00:11:37,840
Powiedzieli mi na przes艂uchaniu.
111
00:11:38,000 --> 00:11:40,640
Po co mia艂by k艂ama膰
w sprawie munduru?
112
00:11:40,800 --> 00:11:42,040
Co艣 ukrywaj膮.
113
00:11:42,240 --> 00:11:46,680
Kiedy wr贸ci艂, pojecha艂 do kuzyna.
Mo偶e z Dawidem?
114
00:11:46,920 --> 00:11:49,600
Warto do niego zajrze膰.
115
00:11:51,440 --> 00:11:54,320
- Gdzie mieszka ten kuzyn?
- W Jaffie.
116
00:11:54,480 --> 00:11:58,160
Sprawd藕, gdzie dok艂adnie.
Pojedziemy tam.
117
00:11:58,920 --> 00:12:00,960
Ubieraj si臋.
118
00:12:10,640 --> 00:12:13,440
M贸wi艂 ci, dlaczego si臋 rozstali?
119
00:12:13,880 --> 00:12:16,080
Twoi rodzice?
120
00:12:18,320 --> 00:12:20,840
Nie wierz臋, 偶e j膮 zdradza艂.
121
00:12:25,280 --> 00:12:27,360
Ju偶 mu nie ufasz?
122
00:12:27,720 --> 00:12:30,400
Zdradza艂 j膮 ze mn膮.
123
00:12:31,400 --> 00:12:33,360
Patrz na jezdni臋.
124
00:12:41,040 --> 00:12:43,360
Nie pal w 艣rodku.
125
00:12:46,840 --> 00:12:48,200
Tak?
126
00:12:48,480 --> 00:12:50,200
M贸wi Gaj.
127
00:12:50,360 --> 00:12:54,040
- Widz臋. O co chodzi?
- Przepraszam za tamto.
128
00:12:55,200 --> 00:12:56,760
Czego chcesz?
129
00:12:56,920 --> 00:13:00,360
Tamir mia艂 w banku skrytk臋
z papierami firmy. Potrzebuj臋 ich.
130
00:13:01,760 --> 00:13:06,520
Pierwsze s艂ysz臋.
Nie mam o tym poj臋cia.
131
00:13:10,880 --> 00:13:14,840
Nie mam klucza ani tym bardziej
upowa偶nienia, 偶eby j膮 otwiera膰.
132
00:13:15,000 --> 00:13:18,440
Wydob膮d藕 dokumenty, to powiem,
co robili w samolocie.
133
00:13:18,600 --> 00:13:20,960
A jak nie, wiem, gdzie mieszkasz.
134
00:13:24,840 --> 00:13:27,760
Tato ma skrytk臋 w banku?
135
00:13:28,120 --> 00:13:30,080
Mama ma.
136
00:13:30,240 --> 00:13:32,680
Co艣 tam dla mnie zostawi艂.
137
00:13:33,160 --> 00:13:37,560
Teraz mi m贸wisz?
Klucz jest w sejfie mamy, w domu.
138
00:14:26,000 --> 00:14:28,280
Trzymaj u siebie.
139
00:14:34,560 --> 00:14:36,840
Troszczymy si臋 o ciebie.
140
00:14:37,560 --> 00:14:39,360
艢wietnie.
141
00:14:39,600 --> 00:14:41,360
Dobrze.
142
00:14:43,720 --> 00:14:47,680
Jedyni ludzie, z kt贸rymi mog臋 o tym
rozmawia膰 s膮 w tym budynku.
143
00:14:48,200 --> 00:14:52,880
P贸ki nie og艂osz膮, nie mog臋 nic
powiedzie膰 rodzinie.
144
00:14:53,080 --> 00:14:54,280
Nikomu.
145
00:14:58,920 --> 00:15:01,440
Duci dalej sprawdza Luri贸w?
146
00:15:01,600 --> 00:15:05,840
Tak, brata pilota.
Nie wierzy, 偶e rozbi艂 samolot.
147
00:15:06,000 --> 00:15:07,840
S艂usznie.
148
00:15:08,080 --> 00:15:11,360
Ty by艣 uwierzy艂, 偶e kto艣
bliski zabi艂 dwie setki ludzi?
149
00:15:23,120 --> 00:15:25,200
Czekaj. Odbior臋.
150
00:15:26,000 --> 00:15:28,760
Halo? Tak, tato?
151
00:15:29,000 --> 00:15:33,200
Naprawd臋? Wspaniale. Kiedy?
152
00:15:34,480 --> 00:15:38,400
Doskonale. 艢wietnie. Przyjad臋...
153
00:15:39,680 --> 00:15:42,040
teraz.
154
00:15:43,760 --> 00:15:46,520
Znale藕li dla mamy miejsce
w hospicjum.
155
00:15:46,720 --> 00:15:49,280
艢wietnie. Le膰 do niej.
156
00:15:50,760 --> 00:15:53,440
To by艂o g艂upie.
157
00:16:00,440 --> 00:16:01,800
Co?
158
00:16:03,280 --> 00:16:05,520
Chodzi mi o pilot贸w.
159
00:16:05,960 --> 00:16:09,720
Mia艂e艣 racj臋. Powinni艣my sprawdzi膰
ich od razu.
160
00:16:10,880 --> 00:16:14,840
Nie wiem, co艣 w tej historii
mi si臋 nie zgadza.
161
00:16:16,880 --> 00:16:22,040
Wiedz tylko, 偶e wszystkie
instytucje zamkn膮 teraz spraw臋.
162
00:16:37,680 --> 00:16:39,480
Ihab?
163
00:16:39,680 --> 00:16:41,320
Cze艣膰.
164
00:16:41,720 --> 00:16:44,280
Jestem Aja, od Haleda i Sefa.
165
00:16:45,480 --> 00:16:48,520
To jest Rawit. Jej brat by艂
w samolocie z Haledem.
166
00:16:48,800 --> 00:16:50,520
Przykro mi.
167
00:16:52,320 --> 00:16:56,440
Czy jaki艣 miesi膮c temu Haled
by艂 u ciebie przez tydzie艅?
168
00:16:56,600 --> 00:16:58,040
Tak.
169
00:16:58,200 --> 00:16:59,760
M贸j brat te偶?
170
00:16:59,920 --> 00:17:02,520
- Haled by艂 sam.
- Na pewno?
171
00:17:02,680 --> 00:17:05,319
M贸wi臋, Haled by艂 tu sam.
172
00:17:05,960 --> 00:17:08,400
Co tu robi艂?
173
00:17:08,560 --> 00:17:10,720
Odwiedzi艂 mnie.
174
00:17:11,000 --> 00:17:14,200
Gadali艣my, pili艣my kaw臋,
pomaga艂 mi.
175
00:17:14,358 --> 00:17:16,920
Zwyk艂a sprawa. Nie wolno?
176
00:17:18,880 --> 00:17:22,118
Wolno. Ale znikn臋li
na ten sam tydzie艅.
177
00:17:22,280 --> 00:17:24,839
Chcemy si臋 dowiedzie膰, co robili.
178
00:17:25,000 --> 00:17:29,080
Nie znam go. Mog艂a艣 zadzwoni膰,
powiedzia艂bym ci przez telefon.
179
00:17:30,160 --> 00:17:33,840
Ostatnio Haled przyklei艂 mu si臋
do ty艂ka.
180
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
Dziwne, 偶e go nie znasz.
181
00:17:37,840 --> 00:17:41,200
Dzi臋ki, 偶e wpad艂y艣cie.
Je艣li potrzebujecie jakiego艣 mebla,
182
00:17:41,360 --> 00:17:44,040
jestem w tygodniu od 贸smej
do siedemnastej.
183
00:17:46,840 --> 00:17:48,840
Dobra...
184
00:17:51,080 --> 00:17:55,440
Pos艂uchaj. M贸j m艂odszy brat
zagin膮艂 w samolocie.
185
00:17:56,160 --> 00:17:59,080
Ci膮gle odkrywam na jego temat
co艣 nowego.
186
00:17:59,240 --> 00:18:02,120
Dostaj臋 w艂a艣nie od 偶ycia
niez艂y 艂omot.
187
00:18:02,280 --> 00:18:05,240
Nie znasz mnie, nic mi nie jeste艣
winien,
188
00:18:05,480 --> 00:18:09,080
ale prosz臋 ci臋, musz臋 zna膰 prawd臋.
Co przede mn膮 ukrywasz?
189
00:18:09,280 --> 00:18:12,680
- Niczego nie ukrywam.
- Jako艣 ci nie wierz臋.
190
00:18:13,080 --> 00:18:16,600
- Mo偶e masz problem?
- Raczej ty.
191
00:18:17,000 --> 00:18:20,320
Rawit. Moment. Ihab.
192
00:18:20,720 --> 00:18:25,000
Pos艂uchaj, wiem, 偶e jest bardzo
irytuj膮ca,
193
00:18:25,320 --> 00:18:27,640
ale gdyby tw贸j brat...
194
00:18:27,840 --> 00:18:29,440
Pos艂uchaj!
195
00:18:32,200 --> 00:18:36,720
Gdyby tw贸j brat znikn膮艂, te偶 by艣
si臋 tak zachowywa艂. Pom贸偶 nam.
196
00:18:37,080 --> 00:18:40,120
Co tu jest do rozumienia?
Zagin膮艂 samolot.
197
00:18:40,280 --> 00:18:42,080
S艂uchaj, sukinsynu,
198
00:18:42,360 --> 00:18:46,800
zaraz ci spi艂uj臋 na p艂asko
tego ma艂ego fiutka.
199
00:18:46,960 --> 00:18:48,280
Rawit!
200
00:18:48,440 --> 00:18:50,560
Niech gada, co wie!
201
00:18:53,840 --> 00:18:55,880
Ihab, m贸w.
202
00:18:56,040 --> 00:18:58,480
Kaza艂 mi przysi膮c, 偶e nic
nie powiem.
203
00:18:58,640 --> 00:19:00,600
Co z tego? Zagin膮艂.
204
00:19:04,320 --> 00:19:07,960
Nie nocowa艂 u mnie, tylko
u dziewczyny.
205
00:19:08,680 --> 00:19:11,280
Nie chcia艂, 偶eby rodzina wiedzia艂a.
206
00:19:11,440 --> 00:19:15,040
- U kogo?
- Nie powiedzia艂. Wkurzy艂 mnie.
207
00:19:15,400 --> 00:19:19,960
Co wiecz贸r mieli艣my si臋 spotka膰
i co wiecz贸r mnie wystawia艂.
208
00:19:21,000 --> 00:19:24,320
Ugotowa艂em 艣wietny obiad,
za ca艂膮 dni贸wk臋,
209
00:19:25,280 --> 00:19:28,840
a on zrobi艂 艂ask臋 i powiedzia艂:
"Spotkajmy si臋 w porcie".
210
00:19:30,520 --> 00:19:32,240
W kt贸rym?
211
00:19:32,400 --> 00:19:33,760
W Bat Jam.
212
00:19:34,120 --> 00:19:37,800
Siedzieli艣my tam przez p贸艂 godziny
przed jego lekcj膮 nurkowania.
213
00:19:37,960 --> 00:19:42,000
Nawet nie wypi艂 kawy.
M贸wi: "Przedtem lepiej nie".
214
00:19:47,720 --> 00:19:49,680
Potrzymaj.
215
00:20:02,080 --> 00:20:05,280
Pistolet taty. Zostawi艂 mamie,
kiedy odszed艂.
216
00:20:05,520 --> 00:20:07,840
Na wszelki wypadek.
217
00:20:11,880 --> 00:20:13,520
Dzi臋kuj臋.
218
00:20:16,840 --> 00:20:18,880
Zostan臋 tutaj.
219
00:20:19,040 --> 00:20:23,240
- B臋dziesz u nas, a偶 wr贸ci.
- To mi wyt艂umacz, o co chodzi.
220
00:20:23,400 --> 00:20:25,840
O sprawy w banku.
221
00:20:28,160 --> 00:20:31,000
Przynie艣 mi wody, 藕le si臋 czuj臋.
222
00:20:48,200 --> 00:20:50,240
Naprawd臋 chcia艂bym pom贸c,
223
00:20:51,760 --> 00:20:56,040
ale nie mog臋 da膰 dost臋pu
do skrytki. Procedury.
224
00:20:56,480 --> 00:20:59,960
- Nawet w takiej sytuacji?
- Zw艂aszcza w takiej.
225
00:21:00,160 --> 00:21:04,360
Pieni膮dze m贸g艂bym panu wyp艂aci膰
z konta mamy,
226
00:21:05,000 --> 00:21:07,520
tymczasowo, do orzeczenia s膮du.
227
00:21:08,600 --> 00:21:11,160
Mo偶esz na chwil臋 wyj艣膰?
228
00:21:21,800 --> 00:21:25,560
To nie on musi mie膰 dost臋p
do skrytki, tylko ja.
229
00:21:26,360 --> 00:21:29,160
Tamir z艂o偶y艂 tam nasze paszporty.
230
00:21:29,680 --> 00:21:32,120
Rozumiem, ale nie mog臋...
231
00:21:32,280 --> 00:21:34,320
Nie rozumie pan.
232
00:21:38,840 --> 00:21:41,080
Tamir mnie ok艂ama艂.
233
00:21:43,440 --> 00:21:47,040
Polecia艂 do Indii z by艂膮 偶on膮.
Za moimi plecami.
234
00:21:48,000 --> 00:21:51,320
Nie wiem, dlaczego,
ale mo偶e pan si臋 domy艣la膰.
235
00:21:54,280 --> 00:21:59,040
Wszystko by艂o k艂amstwem.
Wszystko, co m贸wi艂.
236
00:22:01,600 --> 00:22:03,080
Przykro mi.
237
00:22:03,240 --> 00:22:06,360
Nie trzeba, ale mo偶e mi pan
pom贸c st膮d wyjecha膰.
238
00:22:12,160 --> 00:22:14,080
Prosz臋 zaczeka膰.
239
00:23:02,320 --> 00:23:05,960
Cze艣膰. Przysz艂a艣 odwiedzi膰
moje krowy?
240
00:23:07,320 --> 00:23:10,120
Chod藕. Obejrzyj je.
241
00:23:10,680 --> 00:23:12,920
Musz臋 si臋 pochwali膰.
242
00:23:15,760 --> 00:23:17,920
Mo偶e sorbet?
243
00:23:18,120 --> 00:23:20,440
Zosta艂y melonowe.
244
00:23:20,600 --> 00:23:22,560
Robotnik wyko艅czy艂 reszt臋.
245
00:23:22,720 --> 00:23:24,120
Nie, dzi臋kuj臋.
246
00:23:24,280 --> 00:23:27,000
Poznajcie si臋. To s膮 nowe.
247
00:23:27,600 --> 00:23:29,840
A te jeszcze nowsze.
248
00:23:37,840 --> 00:23:41,560
Dlaczego nie zrealizowa艂a艣 czeku?
249
00:23:42,440 --> 00:23:45,840
Taka jeste艣 maj臋tna,
偶e nie bierzesz, co twoje?
250
00:23:46,000 --> 00:23:47,640
Co jest w kopercie?
251
00:23:47,800 --> 00:23:51,240
- 艢wietnie, 偶e j膮 przynios艂a艣.
- Co to za liczby?
252
00:23:52,280 --> 00:23:55,440
Daj spok贸j.
Ju偶 do艣膰 ci臋 obci膮偶y艂em.
253
00:23:55,680 --> 00:23:58,120
Nie musisz wiedzie膰 wszystkiego.
254
00:24:01,000 --> 00:24:03,080
Poprosz臋 kopert臋.
255
00:24:08,560 --> 00:24:13,160
Mam grozi膰? Krzycze膰?
Rzuca膰 si臋?
256
00:24:13,440 --> 00:24:15,840
Nie. Powiedz, co to jest.
257
00:24:19,560 --> 00:24:22,080
Tamir nie chcia艂 ci m贸wi膰.
258
00:24:25,120 --> 00:24:26,680
Nica wiedzia艂a?
259
00:24:26,840 --> 00:24:29,640
Oczywi艣cie. Bierze w tym udzia艂.
260
00:24:29,960 --> 00:24:32,560
Nie chcia艂em jej, ale si臋 upar艂.
261
00:24:32,720 --> 00:24:35,480
Ten pierdolnik jest te偶 przez
jej 偶膮danie,
262
00:24:35,640 --> 00:24:37,920
偶eby mie膰 numery u siebie.
263
00:24:50,240 --> 00:24:54,040
Nie przejmuj si臋.
Z Nic膮 robi艂 tylko interesy.
264
00:24:55,040 --> 00:24:57,280
Wpad艂a w d艂ugi.
265
00:24:58,640 --> 00:25:02,400
Chcia艂 jej pom贸c.
To w ko艅cu matka jego syna.
266
00:25:07,160 --> 00:25:09,400
Daj kopert臋.
267
00:25:11,600 --> 00:25:14,360
To si臋 jeszcze mo偶e dobrze
sko艅czy膰.
268
00:25:41,440 --> 00:25:43,160
艢wietnie.
269
00:25:46,400 --> 00:25:48,680
Mog臋 ci臋 obj膮膰?
270
00:25:50,560 --> 00:25:52,400
Na deser?
271
00:25:56,400 --> 00:25:58,640
Jak chcesz. Awiwu艣!
272
00:25:59,920 --> 00:26:01,880
Awiwu艣!
273
00:26:02,360 --> 00:26:04,000
Zrealizuj czek.
274
00:26:07,600 --> 00:26:09,400
Pierwszy.
275
00:26:59,560 --> 00:27:04,680
Siemka, dziewczyny. Na siedemnast膮?
Nurkowanie w parach?
276
00:27:05,560 --> 00:27:08,080
Nie? Ucz臋 te偶 nurkowania
bez akwelungu.
277
00:27:09,120 --> 00:27:11,640
Jestem instruktorem numer jeden.
278
00:27:12,640 --> 00:27:15,240
Mamy klient贸w z ca艂ego kraju.
279
00:27:15,640 --> 00:27:19,480
Mo偶e m贸j kolega si臋 u ciebie
uczy艂?
280
00:27:21,520 --> 00:27:24,040
Haled! Jasne. Przemi艂y facet.
281
00:27:24,200 --> 00:27:26,840
- On te偶?
- Dawid, pewnie.
282
00:27:28,200 --> 00:27:30,840
Czemu pytacie? Co艣 si臋 sta艂o?
283
00:27:31,760 --> 00:27:35,080
To jej brat. By艂 w samolocie,
kt贸ry zagin膮艂.
284
00:27:35,240 --> 00:27:36,640
O kurde.
285
00:27:36,800 --> 00:27:38,600
Haled te偶.
286
00:27:38,760 --> 00:27:40,720
Co za tragedia.
287
00:27:40,880 --> 00:27:43,400
Tw贸j brat to by艂 kozak.
288
00:27:44,040 --> 00:27:46,040
Haled te偶 by艂 dobry.
289
00:27:46,200 --> 00:27:49,400
Nurkowa艂 bez sprz臋tu, bez butli.
Da艂 rad臋 7 minut...
290
00:27:49,560 --> 00:27:52,000
Wiesz, po co chcieli nurkowa膰?
291
00:27:53,240 --> 00:27:56,320
Nie chc膮 tylko ludzie bez duszy.
292
00:27:56,480 --> 00:27:58,600
Dobra, a serio?
293
00:27:59,400 --> 00:28:02,080
Chcieli jecha膰 do Dahab.
294
00:28:02,240 --> 00:28:04,800
- Nie, do Indii.
- Na Synaj.
295
00:28:04,960 --> 00:28:08,600
M贸wi艂em im, 偶e to nie jest miejsce
dla pocz膮tkuj膮cych.
296
00:28:08,760 --> 00:28:11,920
Ale wysz艂o tak, 偶e przerobi艂em
z nimi trzy etapy.
297
00:28:12,280 --> 00:28:15,360
Zwykle nie ucz臋 tyle tak szybko,
298
00:28:16,080 --> 00:28:19,280
ale p艂acili po 5 tysi臋cy...
299
00:28:19,440 --> 00:28:21,040
Dawid da艂 5 ko艂a?
300
00:28:21,280 --> 00:28:24,200
- Nie, jego dziewczyna.
- Czyja?
301
00:28:24,360 --> 00:28:26,880
Dawida. Noa.
302
00:28:31,520 --> 00:28:33,960
Za ca艂膮 tr贸jk臋.
303
00:28:38,720 --> 00:28:40,840
To ta?
304
00:28:41,200 --> 00:28:43,920
Tak. Mi艂a dziewczyna.
305
00:28:45,760 --> 00:28:48,160
Dzi臋ki. Chod藕.
306
00:28:48,560 --> 00:28:51,480
Mam nadziej臋, 偶e znajd膮 samolot.
307
00:28:51,640 --> 00:28:53,920
- Amen.
- Oby nie.
308
00:28:59,480 --> 00:29:01,800
Co chcesz zrobi膰?
309
00:29:01,960 --> 00:29:04,960
Jad臋 do domu.
Wiemy wszystko, co trzeba.
310
00:29:05,120 --> 00:29:08,120
- Co wiemy?
- 呕e by艂 z inn膮 dziewczyn膮.
311
00:29:08,280 --> 00:29:12,320
Bo zap艂aci艂a za kurs?
Mo偶e by艂a z Haledem?
312
00:29:12,480 --> 00:29:16,560
Znasz go? Woli umrze膰
ni偶 poderwa膰 dziewczyn臋.
313
00:29:16,920 --> 00:29:20,280
Wiesz tyle, ile powiedzia艂
ten gostek.
314
00:29:20,440 --> 00:29:23,240
Zap艂aci艂a za kurs i by艂a
w samolocie.
315
00:29:24,760 --> 00:29:28,800
Niewidomy 艣ledczy o ni膮 pyta艂.
Musieli lecie膰 jako para.
316
00:29:29,520 --> 00:29:32,560
- To co tam robi艂 Haled?
- Nie wiem.
317
00:29:32,760 --> 00:29:36,960
M贸wi臋 ci, chodzi o co艣 wi臋cej.
Je艣li pyta艂, to te偶 jest podejrzana.
318
00:29:37,120 --> 00:29:38,880
Dzwo艅my do 艣lepego.
319
00:29:39,040 --> 00:29:40,760
Kumplujecie si臋?
320
00:29:40,920 --> 00:29:43,640
To podejrzane, 偶e robili
razem kurs.
321
00:29:43,800 --> 00:29:45,680
Dzwoni臋 na policj臋.
322
00:29:45,840 --> 00:29:49,800
Powodzenia z bezpiek膮.
Ty pi艂a艣 herbat臋, a mnie grozili.
323
00:29:50,440 --> 00:29:52,360
Otw贸rz chocia偶.
324
00:29:52,520 --> 00:29:54,720
Policja, s艂ucham?
325
00:29:54,880 --> 00:29:58,760
M贸wi Rawit, siostra Dawida
Nagara, zaginionego z samolotu.
326
00:29:58,920 --> 00:30:02,040
Rozmawia艂am ze 艣ledczym,
mam nowe informacje,
327
00:30:02,200 --> 00:30:04,200
kt贸re mog膮 pom贸c.
328
00:30:04,360 --> 00:30:06,160
Pami臋ta pani nazwisko?
329
00:30:06,320 --> 00:30:08,360
- Dok膮d?
- Na przystanek!
330
00:30:08,520 --> 00:30:10,640
- Chod藕!
- Daj mi spok贸j!
331
00:30:10,800 --> 00:30:12,560
Odwioz臋 ci臋!
332
00:31:07,360 --> 00:31:12,800
Tekst: Paulina Osi艅ska23894