Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,080 --> 00:00:24,840
Cz艂owiek pr贸buje wej艣膰 do kokpitu...
2
00:00:27,000 --> 00:00:28,840
i porwa膰 samolot.
3
00:00:32,040 --> 00:00:35,600
M贸wi膮 ci, 偶e tych drzwi nie da si臋
otworzy膰 od zewn膮trz.
4
00:00:47,800 --> 00:00:51,320
Nawet je艣li sterroryzuje stewarda,
a ten wpisze kod,
5
00:00:51,480 --> 00:00:55,600
otworz膮 si臋 tylko, gdy pilot
zobaczy go na monitorze i wpu艣ci,
6
00:00:56,640 --> 00:01:01,840
ale jak si臋 okazuje, na przyk艂ad
pod pod艂og膮 cz臋艣ci kuchennej,
7
00:01:02,000 --> 00:01:04,360
w komorze ze sprz臋tem
elektronicznym,
8
00:01:04,519 --> 00:01:07,240
jest dost臋p do 艂膮cznik贸w
otwieraj膮cych drzwi
9
00:01:08,880 --> 00:01:12,320
i do przewodu odcinaj膮cego
pr膮d 艂膮czno艣ci satelitarnej.
10
00:01:13,120 --> 00:01:17,240
I przypadkiem w przestrzeni
pod cz臋艣ci膮 kuchenn膮
11
00:01:18,000 --> 00:01:20,680
zmie艣ci si臋 pasa偶er na gap臋.
12
00:01:23,760 --> 00:01:28,000
A je艣li jest jaka艣 luka,
kto艣 z niej kiedy艣 skorzysta.
13
00:01:32,920 --> 00:01:34,680
Zawsze tak jest.
14
00:01:36,720 --> 00:01:40,120
Je艣li masz szcz臋艣cie, b臋dziesz
patrzy膰 na dramat z boku,
15
00:01:40,280 --> 00:01:43,280
jak my wszyscy i be艂kota膰,
偶e to straszne.
16
00:01:45,280 --> 00:01:48,800
Ale co, je艣li to kto艣, kogo znasz
i kochasz,
17
00:01:49,440 --> 00:01:51,160
dotkni臋ty traum膮?
18
00:01:54,120 --> 00:01:57,440
Spr贸bujesz temu przeszkodzi膰?
Doniesiesz?
19
00:01:59,960 --> 00:02:02,960
Zdradzisz najintymniejsz膮 relacj臋?
20
00:02:03,600 --> 00:02:06,560
Czy dasz si臋 ponie艣膰
i wci膮gn膮膰 w ob艂臋d?
21
00:02:08,960 --> 00:02:10,960
Eli Nagar.
22
00:02:11,120 --> 00:02:12,640
Duci, naczelniczka.
23
00:02:12,800 --> 00:02:16,040
Sprawa mojego syna nie mo偶e
wyciec do medi贸w.
24
00:02:16,200 --> 00:02:17,920
St膮d nie ma przeciek贸w.
25
00:02:18,079 --> 00:02:19,760
Znam system.
26
00:02:19,920 --> 00:02:24,360
Musz臋 mie膰 s膮dowy zakaz
publikacji i ochron臋.
27
00:02:24,520 --> 00:02:27,520
Zna pan, wi臋c pan wie,
偶e to niemo偶liwe.
28
00:02:33,079 --> 00:02:35,600
Dzi臋kuj臋 za zabranie mi czasu.
29
00:02:35,880 --> 00:02:39,480
呕ona by mnie zabi艂a, gdyby
wiedzia艂a, 偶e przyszed艂em.
30
00:02:40,920 --> 00:02:45,800
To znaczy, 偶e co艣 pan wie,
a pa艅ski syn jest w samolocie.
31
00:02:46,200 --> 00:02:50,680
Je艣li pan chce, 偶eby wr贸ci艂,
prosz臋 m贸wi膰.
32
00:03:01,000 --> 00:03:03,280
Mia艂 sk膮d艣 co艣 takiego.
33
00:04:10,000 --> 00:04:15,240
ZDRAJCA
34
00:04:22,960 --> 00:04:25,560
Ruszasz jego list po偶egnalny?
35
00:04:27,160 --> 00:04:30,320
Niczego nie wiesz ze szkolenia?
Albo z 偶ycia?
36
00:04:31,800 --> 00:04:34,040
Usun膮 moje odciski.
37
00:04:35,600 --> 00:04:37,760
Pistoletu nie dotyka艂em.
38
00:04:42,120 --> 00:04:43,680
Dobra.
39
00:04:46,320 --> 00:04:48,120
Technicy s膮 w drodze.
40
00:04:56,520 --> 00:05:00,640
- Co jest?
- Przyjed藕 jak najszybciej.
41
00:05:00,840 --> 00:05:02,560
Co si臋 sta艂o?
42
00:05:02,720 --> 00:05:05,720
Pojawi艂o si臋 t艂o narodowo艣ciowe.
Przyjed藕.
43
00:05:16,880 --> 00:05:19,240
Kobi, sprawdzili艣cie Nagara?
44
00:05:19,520 --> 00:05:22,840
Jeszcze nie. Jako odznaczony
jest na ko艅cu listy.
45
00:05:23,000 --> 00:05:24,640
Ju偶 jest na pocz膮tku.
46
00:05:31,280 --> 00:05:32,960
Aja!
47
00:05:39,760 --> 00:05:41,280
Aja!
48
00:05:43,800 --> 00:05:46,159
Co tu robisz?
49
00:05:46,880 --> 00:05:50,840
- Mo偶esz zej艣膰 i porozmawia膰?
- Wejd藕 na g贸r臋, je艣li chcesz.
50
00:05:57,000 --> 00:06:00,080
- To tw贸j dom?
- Rodzic贸w Sefa, przyjaciela.
51
00:06:03,400 --> 00:06:07,120
Powiedz mi, kto wcisn膮艂 Dawidowi
do g艂owy te pierdo艂y?
52
00:06:08,240 --> 00:06:10,760
Dlaczego tak si臋 zmieni艂?
53
00:06:14,360 --> 00:06:16,880
Nikt na niego nie wp艂yn膮艂.
54
00:06:17,200 --> 00:06:20,000
Zmieni艂 si臋 zanim si臋 poznali艣my.
55
00:06:20,160 --> 00:06:23,400
Je艣li ukrywa艂 przede mn膮 ciebie,
to co jeszcze?
56
00:06:28,360 --> 00:06:30,800
M贸wi艂 ci o Gazie?
57
00:06:32,840 --> 00:06:35,840
Sygnalizowa艂, 偶e nie chce
o tym rozmawia膰.
58
00:06:38,000 --> 00:06:40,560
Wychodz臋 z psem. Zaraz wracam.
59
00:06:43,159 --> 00:06:47,240
Nagar pozna艂 kogo艣 w samolocie?
Rozmawia艂 przez telefon?
60
00:06:51,400 --> 00:06:57,240
Haled Zakut, ze Szfaram,
g艂贸wny kr膮g kontakt贸w Nagara.
61
00:06:57,600 --> 00:06:59,880
Rozmawiali kilka razy dziennie,
62
00:07:00,040 --> 00:07:03,880
ale bilety kupili i siedzieli
osobno, daleko od siebie.
63
00:07:04,520 --> 00:07:07,040
A manifest? Jest gdzie艣 jeszcze?
64
00:07:09,800 --> 00:07:13,400
W Gazie dzia艂o si臋 co innego,
ni偶 m贸wiono w mediach.
65
00:07:13,880 --> 00:07:17,840
Zaj臋li dom w Bet Hanun
i czekali na rozkazy.
66
00:07:20,120 --> 00:07:22,520
Mieli tam by膰 przez dob臋,
67
00:07:22,760 --> 00:07:26,360
ale przesiedzieli 4 dni u jakiej艣
staruszki i jej wnuka.
68
00:07:28,720 --> 00:07:32,080
M贸wi艂, 偶e ta staruszka,
przypomina艂a mu wasz膮 babci臋.
69
00:07:32,240 --> 00:07:34,520
To go doprowadza艂o do sza艂u.
70
00:07:35,200 --> 00:07:39,000
Ulotka Halila Nad偶ara by艂a
w kilku miejscach,
71
00:07:39,159 --> 00:07:42,600
w tym pod adresem IP Sefa Zakuta,
brata Haleda.
72
00:07:44,520 --> 00:07:48,200
Zatrzymajcie go i przes艂uchajcie.
Sprawd藕cie ich kontakty.
73
00:07:48,560 --> 00:07:52,120
Kilka dni p贸藕niej us艂yszeli
w uliczce odg艂osy.
74
00:07:52,280 --> 00:07:55,200
Dow贸dca chcia艂 wys艂a膰
na zwiady wnuka,
75
00:07:55,360 --> 00:07:57,880
bo do niego by nie strzelano.
76
00:07:58,240 --> 00:08:01,200
Zgodzili si臋 wszyscy opr贸cz
Dawida.
77
00:08:02,120 --> 00:08:05,880
Ostatecznie poszed艂 Dawid, Szaj
i jeszcze jeden.
78
00:08:06,520 --> 00:08:10,680
Zacz臋艂a si臋 wymiana ognia
i Szaj zgin膮艂.
79
00:08:12,400 --> 00:08:15,480
Nagle zauwa偶yli, 偶e cia艂o Szaja
znikn臋艂o,
80
00:08:15,760 --> 00:08:18,400
wi臋c Dawid pobieg艂 po nie sam.
81
00:08:18,560 --> 00:08:21,160
Podczas dochodzenia woleli
przemilcze膰,
82
00:08:21,320 --> 00:08:25,200
偶e Dawid chroni艂 Araba,
a nie koleg臋.
83
00:08:39,120 --> 00:08:41,799
Chod藕, z ty艂u jest drugie wyj艣cie.
84
00:08:46,440 --> 00:08:48,720
Policja!
85
00:09:24,440 --> 00:09:26,480
Opowiedz o Haledzie.
86
00:09:26,640 --> 00:09:30,600
- Nie m贸wi臋 po hebrajsku.
- Na politechnice te偶 nie?
87
00:09:31,640 --> 00:09:33,520
Nie rozumiem.
88
00:09:33,800 --> 00:09:36,400
Dobrze, porozmawiamy
po arabsku.
89
00:09:36,560 --> 00:09:38,400
Chc臋 mie膰 adwokata.
90
00:09:38,560 --> 00:09:41,320
P贸藕niej. Teraz porozmawiasz
ze mn膮.
91
00:09:42,880 --> 00:09:47,160
My艣lisz, 偶e zatrzymali艣my ci臋
za rzucanie kamieniami?
92
00:09:48,920 --> 00:09:52,240
Torturujcie, bijcie, r贸bcie,
co chcecie.
93
00:09:52,400 --> 00:09:54,680
Bez adwokata nic nie powiem.
94
00:09:54,840 --> 00:09:58,680
Nie jeste艣my zwierz臋tami, ale kiedy
dowiedziemy udzia艂u twojego brata,
95
00:09:58,840 --> 00:10:01,120
zburzymy dom twoich rodzic贸w.
96
00:10:07,200 --> 00:10:09,240
Dlaczego zamilk艂?
97
00:10:14,160 --> 00:10:16,440
Wr贸膰my do rodziny.
98
00:10:16,600 --> 00:10:19,000
Twoja matka urodzi艂a si臋
w Al-Khalil.
99
00:10:19,160 --> 00:10:22,400
Odbierzemy jej obywatelstwo
i tam ode艣lemy.
100
00:10:22,560 --> 00:10:26,160
- Nie mo偶ecie, jest obywatelk膮.
- Tw贸j brat str膮ci艂 samolot.
101
00:10:26,320 --> 00:10:29,560
My艣lisz, 偶e komu艣 drgnie powieka,
kiedy was deportujemy?
102
00:10:30,000 --> 00:10:31,800
Uciesz膮 si臋.
103
00:10:35,160 --> 00:10:38,880
Jeste艣 inteligentny.
Mo偶esz pom贸c rodzinie.
104
00:10:39,680 --> 00:10:43,840
Jeden brat spowodowa艂 katastrof臋,
drugi to naprawi.
105
00:10:46,040 --> 00:10:50,320
Znale藕li艣my w twoim komputerze
materia艂y propagandowe i wywrotowe.
106
00:10:50,560 --> 00:10:54,080
Podpisa艂 je Halil Nad偶ar.
107
00:10:54,440 --> 00:10:56,520
Kto to jest?
108
00:11:03,720 --> 00:11:05,560
Halil Nad偶ar?
109
00:11:06,880 --> 00:11:10,840
Halil Nad偶ar to Dawid Nagar.
To on napisa艂 manifest.
110
00:11:11,440 --> 00:11:14,040
Zatrzymajcie jego rodzin臋.
111
00:11:14,960 --> 00:11:18,080
Czego chcecie?
Nie mam z tym nic wsp贸lnego.
112
00:11:18,280 --> 00:11:20,680
Powiedz Duci, 偶e chc臋 go
przes艂ucha膰.
113
00:11:20,840 --> 00:11:24,280
Najpierw niech go postrasz膮.
I przynie艣 moj膮 kart臋 艣ledczego.
114
00:11:38,640 --> 00:11:41,840
Przynios艂em kart臋.
Tracimy na niego czas.
115
00:11:42,000 --> 00:11:44,400
Tak? Nie przes艂uchiwa膰
podejrzanych?
116
00:11:44,560 --> 00:11:46,920
Nie widzia艂e艣 go. To kujon.
117
00:11:47,080 --> 00:11:49,840
My艣lisz, 偶e Nagar zadaje si臋
z terrorystami?
118
00:11:50,000 --> 00:11:53,520
Sam m贸wi艂e艣, 偶e mamy bada膰
inne tropy ni偶 s艂u偶by.
119
00:11:56,200 --> 00:11:58,040
Co proponujesz?
120
00:11:58,200 --> 00:12:00,000
Co z pilotami?
121
00:12:00,160 --> 00:12:02,680
Odczep si臋 od nich.
To tw贸j fetysz?
122
00:12:02,840 --> 00:12:06,680
Nie wierz臋, 偶e kto艣 w艂ama艂 si臋
do kokpitu. Sprawd藕my.
123
00:12:06,840 --> 00:12:09,080
My艣lisz, 偶e nie sprawdzili?
124
00:12:09,440 --> 00:12:12,080
Sko艅czyli艣my, mo偶esz zaczyna膰.
125
00:12:12,240 --> 00:12:14,320
艢wietnie, ju偶 id臋.
126
00:12:14,480 --> 00:12:17,160
Chod藕. Nauczysz si臋 przes艂uchiwa膰.
127
00:12:17,320 --> 00:12:19,840
呕ona drugiego pilota mia艂a
depresj臋.
128
00:12:20,000 --> 00:12:22,800
Do艣膰! Nie rozumiesz, co si臋
do ciebie m贸wi?
129
00:12:22,960 --> 00:12:24,840
Przesta艅 marnowa膰 m贸j czas!
130
00:12:47,120 --> 00:12:49,640
Rozumiem, 偶e wolisz arabski.
131
00:12:49,960 --> 00:12:52,040
Jeste艣 adwokatem?
132
00:12:52,200 --> 00:12:54,360
Robi臋 takie wra偶enie?
133
00:12:54,560 --> 00:12:56,560
Nie mam nic do powiedzenia.
134
00:13:04,560 --> 00:13:07,960
Amichaj Luria, pilot, wdowiec
135
00:13:10,080 --> 00:13:12,320
Podsumowanie rozmowy:
136
00:13:12,600 --> 00:13:16,440
ponad rok temu prze偶y艂 tragedi臋,
straci艂 偶on臋.
137
00:13:16,640 --> 00:13:22,000
Przeszed艂 wszelkie testy i mo偶e
wr贸ci膰 do pracy w pe艂nym wymiarze.
138
00:13:31,560 --> 00:13:34,600
W samolocie jest moja 偶ona.
Dzieci te偶.
139
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
Nie podpuszczam ci臋.
S膮 tam jak tw贸j brat.
140
00:13:42,120 --> 00:13:44,800
Chc臋 wiedzie膰, co si臋 sta艂o
z moj膮 rodzin膮.
141
00:13:44,960 --> 00:13:47,600
Ty chyba te偶 martwisz si臋
o Haleda?
142
00:13:47,760 --> 00:13:50,200
To dlaczego nie jeste艣
zwi膮zany jak ja?
143
00:13:50,360 --> 00:13:52,720
- Jestem z Szabaku.
- I jeste艣 呕ydem.
144
00:13:52,880 --> 00:13:54,000
Tak.
145
00:13:54,160 --> 00:13:56,600
A ja muzu艂maninem i nic
nie zrobi艂em.
146
00:13:56,760 --> 00:13:59,720
- A tw贸j brat?
- My艣lisz, 偶e wysadzi艂 samolot?
147
00:14:01,960 --> 00:14:04,120
Ty to powiedzia艂e艣.
148
00:14:05,120 --> 00:14:07,320
Wiesz ju偶, po co mi prawnik?
149
00:14:07,480 --> 00:14:11,000
艁apiesz mnie za s艂贸wka,
jakbym zdradza艂 tajemnic臋.
150
00:14:11,440 --> 00:14:13,680
Kto艣 ci kaza艂 m贸wi膰 o wysadzaniu?
151
00:14:13,840 --> 00:14:17,000
Kaza艂? Przes艂uchujecie nas jak
terroryst贸w.
152
00:14:17,160 --> 00:14:19,080
Czego si臋 spodziewa艂e艣?
153
00:14:52,200 --> 00:14:55,520
"Obcy jest 艣lepy, nawet gdy jest
jasnowidzem".
154
00:14:55,680 --> 00:14:57,760
Nie jeste艣 jasnowidzem.
155
00:14:57,920 --> 00:15:00,520
"O艣lepia dym krewnych".
156
00:15:07,200 --> 00:15:10,760
S艂ysza艂em, jak m贸wi艂e艣
o Halilu Nad偶arze.
157
00:15:13,160 --> 00:15:16,240
Powiedzia艂em wam, kto to jest.
To Dawid Nagar.
158
00:15:16,400 --> 00:15:19,120
Wiesz, co jeszcze us艂ysza艂em?
Ulg臋.
159
00:15:19,320 --> 00:15:23,760
My艣la艂e艣, 偶e chodzi o co艣 innego.
Pytanie od Dawida ci臋 uspokoi艂o.
160
00:15:26,000 --> 00:15:28,040
Za co mogli艣my ci臋 zatrzyma膰?
161
00:15:28,200 --> 00:15:32,120
- Dajcie mi adwokata.
- My艣lisz, 偶e mam czas na zarzuty?
162
00:15:33,000 --> 00:15:35,280
Obchodzi mnie tylko samolot.
163
00:15:35,440 --> 00:15:37,400
Haled nie ma z tym zwi膮zku.
164
00:15:37,560 --> 00:15:40,440
- To sk膮d te nerwy?
- Chcia艂 jecha膰 do Syrii.
165
00:15:40,600 --> 00:15:41,960
Do Daesz?
166
00:15:42,120 --> 00:15:44,960
Co? Chcia艂 by膰 w s艂u偶bach
humanitarnych.
167
00:15:45,120 --> 00:15:49,120
Dobija艂o go, 偶e tylu ludzi
tam ginie, a nikt nic nie robi.
168
00:15:49,280 --> 00:15:51,120
I co z t膮 Syri膮?
169
00:15:52,360 --> 00:15:55,120
By艂 got贸w lecie膰, ale si臋
rozmy艣li艂.
170
00:15:55,280 --> 00:15:56,520
Dlaczego?
171
00:15:56,680 --> 00:16:01,680
Przez Dawida. Wybi艂 mu to z g艂owy.
M贸wi艂, 偶eby pomy艣la艂 o rodzicach.
172
00:16:06,920 --> 00:16:10,280
Georgie, b臋dziesz potrzebny,
kiedy sko艅czysz.
173
00:16:11,560 --> 00:16:16,760
To z telefonu Ai Radwan.
10 plik贸w usuni臋to.
174
00:16:19,360 --> 00:16:20,680
Co to?
175
00:16:20,840 --> 00:16:23,640
Ga艣nica. Wcze艣niej wybuch艂a
bateria telefonu.
176
00:16:23,800 --> 00:16:26,440
Zapali艂a si臋. Mia艂a filmy 10 pr贸b
177
00:16:26,600 --> 00:16:30,840
i wykasowa艂a po wys艂aniu do Nagara,
ale je odzyska艂em.
178
00:16:31,240 --> 00:16:33,560
Pr贸ba 5. 26 minut i 5 sekund.
179
00:16:35,680 --> 00:16:38,640
Pr贸bujemy zlokalizowa膰 jej telefon.
180
00:16:39,920 --> 00:16:42,680
- Malka wr贸ci艂?
- Nie.
181
00:16:51,480 --> 00:16:53,520
Mog臋 wej艣膰?
182
00:16:53,680 --> 00:16:55,720
Tak, chod藕.
183
00:16:56,960 --> 00:16:58,840
Czuj si臋 jak u siebie.
184
00:17:16,240 --> 00:17:18,920
Od mojego odej艣cia nie kupujesz
chleba?
185
00:17:19,079 --> 00:17:20,240
Tak.
186
00:17:21,319 --> 00:17:24,079
To z czym mam zje艣膰 humus?
187
00:17:24,800 --> 00:17:27,160
Co tu robisz?
188
00:17:27,520 --> 00:17:32,960
Jedna dziewczyna i ja potrzebujemy
tu dzi艣 przenocowa膰.
189
00:17:33,160 --> 00:17:35,920
Matka was nie wpu艣ci艂a?
190
00:17:36,080 --> 00:17:38,400
To nie jest moja dziewczyna.
191
00:17:38,840 --> 00:17:40,920
Wol臋 o tym nie m贸wi膰.
192
00:17:41,080 --> 00:17:43,880
Ale sprowadzi膰 j膮 tu ju偶 chcesz?
193
00:17:44,120 --> 00:17:46,520
Zap艂aci艂am za ten miesi膮c.
194
00:17:47,000 --> 00:17:50,120
Mia艂a艣 mi odda膰 pieni膮dze.
195
00:17:50,680 --> 00:17:53,640
Teraz tylko odgrywamy komedi臋.
196
00:17:53,840 --> 00:17:57,360
Zapowiadam, 偶e nocuj臋 tu dzi艣
z kole偶ank膮.
197
00:17:57,840 --> 00:18:01,480
Je艣li ci to nie odpowiada,
mo偶esz spa膰 gdzie indziej.
198
00:18:06,080 --> 00:18:07,760
Aja.
199
00:18:11,080 --> 00:18:13,640
To jest Karin, to jest Aja.
200
00:18:14,200 --> 00:18:15,840
Cze艣膰.
201
00:18:26,440 --> 00:18:27,800
Georgie
202
00:18:58,240 --> 00:18:59,960
Chwileczk臋!
203
00:19:05,880 --> 00:19:07,840
Co s艂ycha膰?
204
00:19:08,000 --> 00:19:09,600
A co?
205
00:19:10,000 --> 00:19:12,480
Chc臋 popyta膰 o Amichaja.
206
00:19:12,760 --> 00:19:15,840
Mog艂e艣 uprzedzi膰.
Odbieram ma艂膮 z przedszkola.
207
00:19:16,000 --> 00:19:18,640
Zd膮偶ysz. Zajm臋 kilka minut.
208
00:19:19,600 --> 00:19:21,960
Co mi opowiesz o Amichaju?
209
00:19:22,120 --> 00:19:26,480
Po to przyszed艂e艣? W telewizji
ci膮gle m贸wi膮, jaki to geniusz.
210
00:19:26,800 --> 00:19:28,480
Czego chcesz?
211
00:19:28,640 --> 00:19:32,520
Widzia艂em twoje akta.
Kilka razy u nas by艂e艣.
212
00:19:32,920 --> 00:19:35,840
W sprawie podpale艅 sad贸w
w arabskiej wsi.
213
00:19:36,000 --> 00:19:39,920
Bardzo nam pomog艂e艣.
Koledzy wiedz膮, 偶e ich wsypa艂e艣?
214
00:19:41,400 --> 00:19:43,640
Za co mnie atakujesz?
215
00:19:45,000 --> 00:19:48,240
Pami臋taj, 偶e z nami lepiej
rozmawia膰 spokojnie,
216
00:19:49,000 --> 00:19:51,240
bez gniewnych min.
217
00:19:54,320 --> 00:19:58,720
Ci臋偶ko prze偶y艂 艣mier膰 偶ony.
Jael, tak?
218
00:19:59,520 --> 00:20:01,520
A mo偶na lekko?
219
00:20:02,240 --> 00:20:06,280
Straci膰 偶on臋 tak nagle - trudna
rzecz. Kiedy to by艂o?
220
00:20:06,880 --> 00:20:08,400
Rok temu.
221
00:20:08,560 --> 00:20:10,640
Wr贸ci艂 do latania?
222
00:20:10,800 --> 00:20:13,520
By艂o ci臋偶ko, ale nie rozliczamy
Boga.
223
00:20:13,680 --> 00:20:15,600
Mamy wiar臋, zw艂aszcza on.
224
00:20:15,760 --> 00:20:19,080
Podobno u was szybko si臋
bierze drugi 艣lub.
225
00:20:19,240 --> 00:20:21,400
Zw艂aszcza u wierz膮cych.
226
00:20:21,560 --> 00:20:24,320
Ka偶dy w swoim czasie.
Swatam go.
227
00:20:24,520 --> 00:20:26,240
Jak to?
228
00:20:26,520 --> 00:20:29,840
Brat jest nie艣mia艂y.
Pisz臋 do dziewczyn za niego.
229
00:20:30,400 --> 00:20:32,200
To legalne?
230
00:20:32,360 --> 00:20:35,640
Czemu nie? Nic nie wie.
To ci臋 interesuje?
231
00:20:35,800 --> 00:20:37,000
Spokojnie.
232
00:20:37,160 --> 00:20:40,200
Wzi膮艂e艣 ju偶 jego komputer,
wszystko powiedzieli艣my...
233
00:20:40,360 --> 00:20:43,560
Jestem po twojej stronie.
Mnie go nie musisz zachwala膰.
234
00:20:43,720 --> 00:20:46,720
艢ledztwo nie idzie,
wi臋c szukacie mojej c贸rki?
235
00:20:46,880 --> 00:20:51,520
S膮dzimy, 偶e Radwan ma w tym udzia艂,
a Rawit pomaga jej si臋 ukry膰.
236
00:20:51,960 --> 00:20:55,800
- Po co ma to robi膰?
- Jest dziewczyn膮 waszego syna.
237
00:20:59,920 --> 00:21:03,240
Mnie interesuje tylko Radwan.
238
00:21:03,520 --> 00:21:06,000
To czego pan chce od nas?
239
00:21:06,240 --> 00:21:09,160
Widziano je w Szfaram.
Tam ich nie znale藕li艣my,
240
00:21:09,320 --> 00:21:11,760
wi臋c pewnie Rawit znalaz艂a
im kryj贸wk臋.
241
00:21:12,240 --> 00:21:15,120
Nie dopuszcza nas do swoich spraw.
242
00:21:15,800 --> 00:21:17,920
Mo偶e ciebie.
243
00:21:18,080 --> 00:21:21,640
Nachodzenie was to ostatnia rzecz,
jakiej bym chcia艂,
244
00:21:22,000 --> 00:21:25,280
ale 艣ledztwo prowadz膮 te偶
europejskie s艂u偶by.
245
00:21:25,440 --> 00:21:29,360
Chc膮 dowod贸w, 偶e piloci s膮 czy艣ci,
zanim stwierdzimy,
246
00:21:29,520 --> 00:21:31,760
偶e chodzi o terroryzm.
247
00:21:32,160 --> 00:21:36,120
Znasz ich. Naj艂atwiej obwini膰
szalonego pilota.
248
00:21:36,280 --> 00:21:38,120
Niech si臋 wal膮.
249
00:21:39,240 --> 00:21:42,000
Wiadomo, 偶e to nie jest
偶aden trop.
250
00:21:42,160 --> 00:21:44,840
Przys艂ali mnie tylko,
dla potwierdzenia,
251
00:21:45,000 --> 00:21:47,280
偶e wykluczamy pilot贸w.
252
00:21:47,440 --> 00:21:50,200
Mi臋dzy nami - s膮dzimy,
偶e to terroryzm.
253
00:21:50,360 --> 00:21:52,440
Sam bym ci to powiedzia艂.
254
00:21:52,600 --> 00:21:56,560
Wiem, 偶e to trudne, ale musz臋
spyta膰 o Amichaja.
255
00:21:56,760 --> 00:22:00,160
Sprawdzi艂em procedur臋
w przypadku 偶a艂oby.
256
00:22:00,320 --> 00:22:03,440
Wymaga si臋 kilku godzin
rozm贸w z psychiatr膮.
257
00:22:03,600 --> 00:22:06,040
Tak, wszystko by艂o w porz膮dku.
258
00:22:06,760 --> 00:22:10,160
Z czasem nawet zg艂osi艂 si臋
do lot贸w do Indii.
259
00:22:10,920 --> 00:22:13,080
Zg艂osi艂 si臋?
260
00:22:14,000 --> 00:22:17,760
Po wypadku b艂ogos艂awionej
pami臋ci Jael,
261
00:22:17,920 --> 00:22:22,520
bra艂 tylko kr贸tkie loty:
do Turcji, na Cypr, do Grecji.
262
00:22:22,720 --> 00:22:24,920
Wraca艂 tego samego dnia.
263
00:22:25,080 --> 00:22:26,520
Dlaczego kr贸tkie?
264
00:22:26,680 --> 00:22:30,320
Nie mia艂 pewno艣ci, czy w nocy
dam sobie rad臋 z opiek膮.
265
00:22:30,480 --> 00:22:32,200
Co si臋 zmieni艂o?
266
00:22:32,960 --> 00:22:34,680
Cze艣膰.
267
00:22:39,720 --> 00:22:41,280
To nie koniec.
268
00:22:41,440 --> 00:22:44,400
Koniec. Chcesz rozmawia膰,
to przynie艣 nakaz.
269
00:22:46,520 --> 00:22:49,120
Nie ma sprawy. Zaraz wracam.
270
00:22:56,200 --> 00:22:58,600
Lepiej niech odda si臋
w r臋ce policji.
271
00:22:58,760 --> 00:23:00,520
Mo偶esz m贸wi膰 do mnie.
272
00:23:00,680 --> 00:23:04,520
Oddaj si臋 w r臋ce policji.
Nie ma lepszego wyj艣cia.
273
00:23:05,920 --> 00:23:08,920
To, co robisz,
jest niebezpieczne.
274
00:23:09,080 --> 00:23:12,440
Mo偶esz im zg艂osi膰, 偶e odpowie
na wszystkie pytania,
275
00:23:12,600 --> 00:23:14,640
byle jej nie aresztowali?
276
00:23:14,800 --> 00:23:18,320
Ja? Nie zda艂am jeszcze
egzaminu adwokackiego.
277
00:23:19,040 --> 00:23:22,160
Mog膮 ci臋 oskar偶y膰
o utrudnianie 艣ledztwa.
278
00:23:25,000 --> 00:23:27,440
Mo偶esz zostawi膰 nas same?
279
00:23:27,600 --> 00:23:29,640
To ja mam wyj艣膰?
280
00:23:35,080 --> 00:23:38,000
Nienawidz臋 jej, ale jej ufam.
281
00:23:38,160 --> 00:23:42,200
Je艣li m贸wi, 偶e lepiej si臋 zg艂osi膰
na policj臋...
282
00:23:45,320 --> 00:23:47,320
Karin, kto艣 puka.
283
00:23:47,480 --> 00:23:50,760
To nadal twoje mieszkanie,
zap艂aci艂a艣. Otw贸rz.
284
00:24:08,960 --> 00:24:10,680
To ty jeste艣 Aja.
285
00:24:10,960 --> 00:24:12,760
Kogo tu jeszcze ukrywasz?
286
00:24:17,000 --> 00:24:21,040
Koniec zabawy.
S艂u偶by was u nas szuka艂y.
287
00:24:21,760 --> 00:24:25,480
Do domu zanim zatrzymaj膮 ci臋
razem z ni膮.
288
00:24:26,640 --> 00:24:29,920
A swoje sprawy z Dawidem
zachowaj dla Szabaku.
289
00:24:30,080 --> 00:24:32,960
Koniec z niszczeniem mojej
rodziny, rozumiesz?
290
00:24:33,120 --> 00:24:34,480
Wchodzimy.
291
00:24:34,640 --> 00:24:36,200
Co?
292
00:24:36,360 --> 00:24:39,120
Zatrzymajcie ich.
Wszystko trzeba t艂umaczy膰?
293
00:24:44,000 --> 00:24:45,560
Co tam, Georgie?
294
00:24:45,720 --> 00:24:47,680
Gdzie艣 ty si臋 podzia艂?
295
00:24:48,000 --> 00:24:50,080
S艂uchaj...
296
00:24:50,720 --> 00:24:53,040
nie chcia艂em ci m贸wi膰...
297
00:24:53,280 --> 00:24:55,320
Znowu piloci?
298
00:24:55,960 --> 00:24:59,360
Nie... to sprawa osobista.
299
00:24:59,720 --> 00:25:01,280
Co?
300
00:25:01,440 --> 00:25:05,000
M贸j tato potrzebuje pomocy
przy mamie.
301
00:25:05,440 --> 00:25:08,280
Czekamy na przeniesienie
jej do hospicjum,
302
00:25:08,440 --> 00:25:10,800
codziennie my艣limy, 偶e to dzi艣...
303
00:25:11,760 --> 00:25:13,680
W ka偶dym razie...
304
00:25:14,520 --> 00:25:17,880
podjecha艂em, 偶eby mu pom贸c.
W porz膮dku?
305
00:25:20,400 --> 00:25:21,960
Georgie?
306
00:25:23,080 --> 00:25:25,480
Wr贸膰, kiedy b臋dziesz m贸g艂.
307
00:25:40,560 --> 00:25:44,680
By艂em u Lurii, drugiego pilota.
308
00:25:44,960 --> 00:25:48,320
Wzi膮艂em laptopa jego brata.
Mo偶esz go sprawdzi膰?
309
00:25:49,240 --> 00:25:50,880
Co ma do tego brat?
310
00:25:51,040 --> 00:25:54,280
Po prostu sprawd藕.
Georgie m贸wi, 偶e to pilne. Dzi臋ki.
311
00:26:06,280 --> 00:26:09,080
Dawid wymy艣li艂 ten eksperyment.
312
00:26:09,240 --> 00:26:11,800
Mo偶e jeszcze grant na badania?
313
00:26:11,960 --> 00:26:14,640
Co to ma wsp贸lnego z samolotem?
314
00:26:14,800 --> 00:26:18,120
To jasne. Wysy艂asz mu film
z wybuchem
315
00:26:18,280 --> 00:26:22,080
i nagle znika samolot.
Po co go wys艂a艂a艣?
316
00:26:25,000 --> 00:26:28,840
Do Dawida kto艣 si臋 przyczepi艂
o to, 偶e si臋 ze mn膮 umawia,
317
00:26:29,880 --> 00:26:33,000
wi臋c chcia艂 mu da膰 nauczk臋.
318
00:26:34,160 --> 00:26:35,200
Ok.
319
00:26:38,400 --> 00:26:40,920
To naprawd臋 idiotyczne.
320
00:26:49,360 --> 00:26:52,040
Zaprojektowa艂am bateri臋 litow膮.
321
00:26:52,240 --> 00:26:56,480
Wystarczy plastikowa 艣cianka
mi臋dzy plusem a minusem.
322
00:26:56,640 --> 00:27:00,440
Je艣li jest w niej otw贸r,
to si臋 nagrzewa.
323
00:27:01,400 --> 00:27:04,480
P艂yn si臋 zapala... i wybucha.
324
00:27:04,920 --> 00:27:06,480
I?
325
00:27:06,640 --> 00:27:08,880
Dawid poprosi艂
326
00:27:09,880 --> 00:27:12,280
Haleda, 偶eby mu da艂
327
00:27:12,760 --> 00:27:15,480
kup臋 swojego psa w torebce.
328
00:27:17,000 --> 00:27:20,120
Dawid w艂o偶y艂 do torebki bateri臋,
329
00:27:20,520 --> 00:27:23,520
poszed艂 pod dom gostka,
kt贸ry go gn臋bi艂
330
00:27:23,680 --> 00:27:28,280
i w 艣rodku nocy mia艂 niespodziank臋.
To wszystko. Szczeniacki dowcip.
331
00:27:39,160 --> 00:27:41,240
Znasz j膮?
332
00:27:41,400 --> 00:27:43,240
- Nie.
- Nie?
333
00:27:43,680 --> 00:27:46,000
Nie mam poj臋cia, kto to.
334
00:27:48,520 --> 00:27:51,520
Od kiedy wiesz, 偶e Haled
jedzie do Syrii?
335
00:27:55,440 --> 00:27:57,440
Jest zaskoczona?
336
00:27:57,600 --> 00:27:59,040
Tak.
337
00:28:00,480 --> 00:28:03,240
Nie wiedzia艂am, 偶e chce jecha膰
do Syrii.
338
00:28:03,520 --> 00:28:06,360
Sef m贸wi, 偶e Dawid wiedzia艂.
339
00:28:06,960 --> 00:28:12,400
Byli艣cie sobie bliscy. Nie m贸wi艂 ci?
340
00:28:12,560 --> 00:28:14,760
Albo k艂amiesz,
341
00:28:15,240 --> 00:28:18,520
albo Dawid nie m贸wi ci wszystkiego.
342
00:28:21,640 --> 00:28:23,760
Gdzie jest Rawit?
343
00:28:25,680 --> 00:28:29,360
Kiedy z tob膮 sko艅czymy,
p贸jdziesz z ni膮 na herbat臋.
344
00:28:33,240 --> 00:28:35,800
Tak to jest, kochana.
345
00:28:36,960 --> 00:28:39,760
W komputerze brata nic nie
znalaz艂em,
346
00:28:39,920 --> 00:28:42,600
ale odtworzy艂em wykasowane pliki.
347
00:28:44,880 --> 00:28:47,640
Kto艣 zainstalowa艂 symulator lotu
348
00:28:48,040 --> 00:28:51,680
z tak膮 sam膮 tras膮 jak w naszym
samolocie, ale nie do Indii.
349
00:29:03,800 --> 00:29:06,360
Odpowiadam na pytania
od godziny.
350
00:29:07,880 --> 00:29:10,120
Co wiecie o moim bracie?
351
00:29:10,360 --> 00:29:12,920
Wie pan ju偶, 偶e nic nie wiem.
352
00:29:21,000 --> 00:29:23,080
Zaraz wracam.
353
00:29:35,400 --> 00:29:36,920
Malka.
354
00:29:37,320 --> 00:29:41,600
Pukasz mi w okno w 艣rodku
przes艂uchania? Ty idioto!
355
00:29:41,760 --> 00:29:43,440
Musimy porozmawia膰.
356
00:29:43,600 --> 00:29:44,920
Co znowu?
357
00:29:45,080 --> 00:29:47,640
Musia艂em zn贸w sprawdzi膰
pilot贸w.
358
00:29:47,800 --> 00:29:51,760
Sko艅cz臋 tu i zadbam, 偶eby艣 st膮d
wylecia艂 prosto na policj臋.
359
00:29:51,920 --> 00:29:55,360
Wrzeszcz, zabij, ale pos艂uchaj
zanim tam wr贸cisz.
360
00:29:58,360 --> 00:30:01,440
W komputerach pilot贸w
nie znale藕li艣my nic.
361
00:30:01,600 --> 00:30:04,440
Na lotniskowym symulatorze
te偶 nic.
362
00:30:04,640 --> 00:30:08,440
Sprawdzili艣my laptop brata
drugiego pilota, Lurii,
363
00:30:08,600 --> 00:30:10,440
kt贸ry ma bogat膮 kartotek臋.
364
00:30:10,600 --> 00:30:12,840
Sko艅czysz kiedy艣?
365
00:30:13,400 --> 00:30:16,440
Luria 膰wiczy艂 na symulatorze
w komputerze brata
366
00:30:16,600 --> 00:30:20,080
tak膮 sam膮 tras臋 jak ta do Indii.
Z Tel Awiwu,
367
00:30:20,240 --> 00:30:24,200
do punktu wy艂膮czenia transpondera,
tylko, 偶e potem zmienia kierunek.
368
00:30:24,360 --> 00:30:28,480
Znale藕li艣my tras臋 7 godzin
na po艂udnie. On to zaplanowa艂.
369
00:30:28,960 --> 00:30:32,320
Dok艂adnie wyznaczy艂 drog臋
do znikni臋cia samolotu.
370
00:30:32,480 --> 00:30:36,160
P贸藕niej to wykasowa艂 i liczy艂,
偶e nie b臋dziemy tam szuka膰.
371
00:30:39,800 --> 00:30:41,360
Tyle.
372
00:30:41,640 --> 00:30:45,960
Duci stara si臋 doprowadzi膰 do
wys艂ania wojska na Ocean Indyjski.
373
00:30:46,480 --> 00:30:49,560
Inne kraje te偶 pr贸buj膮
co艣 tam znale藕膰.
374
00:30:51,760 --> 00:30:53,480
Co艣?
375
00:30:55,040 --> 00:30:56,640
Fragmenty,
376
00:30:57,080 --> 00:31:00,080
czarn膮 skrzynk臋, sygna艂...
377
00:31:00,960 --> 00:31:03,040
cokolwiek.
378
00:31:48,160 --> 00:31:50,760
Wszystko w porz膮dku?
379
00:32:03,320 --> 00:32:08,360
Tekst: Paulina Osi艅ska28607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.