All language subtitles for The.Test.Case.S01E4.MLSBD.SHOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,336 --> 00:00:10,018 "As per our sources a lady officer has been sent..." 2 00:00:10,109 --> 00:00:13,209 "...for a commando course in the special forces." 3 00:00:13,313 --> 00:00:14,814 "And her performance..." 4 00:00:14,934 --> 00:00:16,732 "...has left everyone speechless." 5 00:00:16,860 --> 00:00:18,396 You'll have to compete with the heaviest drinker here... 6 00:00:18,516 --> 00:00:20,428 ...in order to get a bed. 7 00:00:23,618 --> 00:00:25,430 Twenty rounds, buddy piggyback. 8 00:00:25,523 --> 00:00:27,118 She played you, partner. 9 00:00:27,609 --> 00:00:29,676 She laid a trap and you fell into it. 10 00:00:30,078 --> 00:00:33,072 You won't ignore me as you are with so many guys, right? 11 00:00:34,840 --> 00:00:36,832 I'll try. But I can't promise. 12 00:00:36,922 --> 00:00:37,839 What are you looking at? 13 00:00:38,985 --> 00:00:40,115 She is good at heart. 14 00:00:40,311 --> 00:00:43,614 You are praising her, Colonel Sathe. 15 00:00:43,682 --> 00:00:45,522 - Yes, sir. - She is playing you. 16 00:00:45,669 --> 00:00:46,944 She is playing everyone. 17 00:00:48,069 --> 00:00:52,887 [Title Montage] 18 00:01:35,979 --> 00:01:37,985 [Shikha] Fire! 19 00:01:38,104 --> 00:01:40,212 Tiger calling for alpha... 20 00:01:40,275 --> 00:01:42,482 - Rohan, come in. - Alpha1, come in. 21 00:01:43,466 --> 00:01:44,933 Team Alpha spotted or not? 22 00:01:45,484 --> 00:01:47,390 What happened, dude? Where are they? 23 00:01:53,041 --> 00:01:57,836 [Gun shots] 24 00:02:12,830 --> 00:02:13,828 Good morning. 25 00:02:15,087 --> 00:02:16,700 Sleep is precious, officers. 26 00:02:17,938 --> 00:02:20,182 But our lives are more precious than that. 27 00:02:20,356 --> 00:02:22,346 Fall in for Dozakh in 10 minutes. 28 00:02:23,070 --> 00:02:24,004 Hurry up. 29 00:02:27,909 --> 00:02:28,963 What the f**k? 30 00:02:29,173 --> 00:02:30,844 Dozakh! Already? 31 00:02:31,278 --> 00:02:32,139 Rohan, you had told me... 32 00:02:32,219 --> 00:02:33,535 ...that we'll go through Dozakh in the eighth week. 33 00:02:33,828 --> 00:02:34,957 It's a surprise, buddy. 34 00:02:35,077 --> 00:02:36,287 This is the special forces. 35 00:02:45,921 --> 00:02:49,539 There is a task in every special forces' training... 36 00:02:50,297 --> 00:02:51,667 ...which not only checks... 37 00:02:52,353 --> 00:02:55,059 ...the limit of your physical and mental strength... 38 00:02:56,027 --> 00:02:58,958 ...but also checks your passion, your survival instinct... 39 00:02:59,275 --> 00:03:03,803 ...and your willpower to the ultimate limit. 40 00:03:04,441 --> 00:03:06,654 Israelis call it LDFX. 41 00:03:08,110 --> 00:03:10,239 Americans call it Robin Sage. 42 00:03:12,874 --> 00:03:14,484 And we call it... 43 00:03:15,740 --> 00:03:17,405 ...Camp Dozakh. 44 00:03:19,182 --> 00:03:23,176 You won't forget the next 36 hours for the rest of your life. 45 00:03:23,951 --> 00:03:27,287 Because Dozakh means netherworld. 46 00:03:28,659 --> 00:03:29,543 Hell. 47 00:03:30,626 --> 00:03:32,636 I just have one suggestion for all of you. 48 00:03:33,281 --> 00:03:34,701 If you are going through hell... 49 00:03:35,597 --> 00:03:36,610 ...just keep going. 50 00:03:37,515 --> 00:03:39,040 I think we are done for. 51 00:03:40,533 --> 00:03:41,932 The first stage of Dozakh. 52 00:03:42,184 --> 00:03:43,901 Night march for 30 kilometres... 53 00:03:46,252 --> 00:03:49,288 ...carrying a load of 30 kilograms and your weapons. 54 00:03:57,939 --> 00:03:58,932 Keep walking. 55 00:04:01,327 --> 00:04:03,229 Come on, Commandos. Do not stop. Keep going. 56 00:04:06,599 --> 00:04:07,505 Keep walking. 57 00:04:11,869 --> 00:04:13,453 Everyone, sit down. 58 00:04:15,499 --> 00:04:16,506 Sit... 59 00:04:16,586 --> 00:04:18,595 Sit properly. Is there any doubt? 60 00:04:21,570 --> 00:04:22,706 Lift your weapons. 61 00:04:24,000 --> 00:04:24,985 Advance! Come on... 62 00:04:27,338 --> 00:04:30,204 One, two... Move... 63 00:04:30,498 --> 00:04:33,534 Keep going.. No other moves. 64 00:04:36,694 --> 00:04:39,311 What are you looking at? Come on. Move ahead. 65 00:04:57,186 --> 00:04:58,790 So, are you not able to do it? 66 00:05:00,294 --> 00:05:03,399 Come on. Sign this form and go back. 67 00:05:04,869 --> 00:05:08,834 Sign this and go back to your luxury posting in Delhi. 68 00:05:10,359 --> 00:05:13,284 [Devichand] 'Buck up. Good...' 69 00:05:14,205 --> 00:05:15,518 Try harder. 70 00:05:15,923 --> 00:05:17,426 [Devichand] 'Try harder.' 71 00:05:17,996 --> 00:05:19,304 Don't you want to join the army? 72 00:05:20,762 --> 00:05:22,156 [Devichand] 'Don't you want to become a commando?' 73 00:05:23,606 --> 00:05:24,924 My back is hurting, Dad. 74 00:05:25,066 --> 00:05:27,306 If you bear this pain now, later you won't face any trouble. 75 00:05:27,427 --> 00:05:29,640 - Lift this up. - No, Dad. - Lift. 76 00:05:30,428 --> 00:05:32,152 Even I want to become a commando, Dad. 77 00:05:33,239 --> 00:05:36,588 Dear, girls cannot become commandos in the army. 78 00:05:36,683 --> 00:05:37,885 But girls do join the army, right? 79 00:05:37,965 --> 00:05:39,391 He doesn't even want to join the army. 80 00:05:39,467 --> 00:05:41,564 - Why don't you let me do it? - You.. 81 00:05:41,766 --> 00:05:43,466 - Let her do it. - Stay quiet. 82 00:05:45,872 --> 00:05:46,890 What are you laughing at? 83 00:05:47,060 --> 00:05:49,167 She lifted it up. And you are not able to lift it. 84 00:05:49,297 --> 00:05:50,623 Is this how you will join the army? 85 00:05:50,784 --> 00:05:51,780 Come on. Lift it up. 86 00:05:52,093 --> 00:05:53,523 Try harder. 87 00:05:54,886 --> 00:05:55,755 And you! 88 00:05:56,695 --> 00:05:58,884 You have become too talkative. 89 00:05:59,581 --> 00:06:00,884 Control your tongue. 90 00:06:02,015 --> 00:06:03,819 Very good. You have to join the army. 91 00:06:04,573 --> 00:06:08,282 [Naved] 'Come on. Sign this form and go back.' 92 00:06:22,693 --> 00:06:26,360 [Siren] 93 00:06:28,483 --> 00:06:29,572 [Bhatti] 'Be it right or wrong...' 94 00:06:29,873 --> 00:06:31,885 [Bhatti] '...this is the future of war, Captains.' 95 00:06:32,656 --> 00:06:33,584 Chemical warfare. 96 00:06:33,674 --> 00:06:37,468 [Footsteps] 97 00:06:37,595 --> 00:06:39,192 [Door opening] 98 00:06:40,216 --> 00:06:41,343 [Bhatti] You will find chlorobenzylidene malononitrile... 99 00:06:41,423 --> 00:06:43,088 [Bhatti] ...inside the building. 100 00:06:43,879 --> 00:06:45,979 [Bhatti] In short, it is called CS gas. 101 00:06:48,307 --> 00:06:50,610 [Bhatti] Even the American army use this in their training. 102 00:06:55,179 --> 00:06:57,187 [Bhatti] You will perform this task with your buddy. 103 00:06:58,580 --> 00:06:59,512 [Bhatti] Remember one thing. 104 00:06:59,702 --> 00:07:01,952 [Bhatti] If you don't complete this task in 2 minutes... 105 00:07:02,422 --> 00:07:04,609 [Bhatti] ...your buddy might lose his life. 106 00:07:09,400 --> 00:07:10,846 [Bhatti] You will get to know the value of every breath... 107 00:07:10,926 --> 00:07:12,542 [Bhatti] ...while doing this task. 108 00:07:15,773 --> 00:07:18,861 [Coughing] 109 00:07:19,011 --> 00:07:21,074 [Bhatti] Both the buddies will have to breath carefully. 110 00:07:21,875 --> 00:07:23,379 [Bhatti] If you inhale more oxygen... 111 00:07:23,783 --> 00:07:26,165 [Bhatti] ...your buddy might not get enough oxygen to breathe. 112 00:07:26,270 --> 00:07:28,887 You can at least share the oxygen. 113 00:07:38,944 --> 00:07:41,063 [Bhatti] If the oxygen gets over before the task ends... 114 00:07:42,271 --> 00:07:43,459 [Bhatti] ...you'll fail the test. 115 00:07:45,062 --> 00:07:45,981 Get up. 116 00:07:46,688 --> 00:07:49,165 - Get up. - God! 117 00:07:50,329 --> 00:07:51,432 Rohan. Buddy. 118 00:07:52,071 --> 00:07:53,004 Are you all right? 119 00:07:54,523 --> 00:07:57,408 Rohan, are you all right? What is happening? 120 00:07:58,931 --> 00:08:01,518 Rohan, what is happening? 121 00:08:03,920 --> 00:08:06,783 Rohan, don't fall. Are you all right? 122 00:08:08,079 --> 00:08:09,410 We need help. Guys! 123 00:08:10,449 --> 00:08:11,318 Guy... 124 00:08:11,994 --> 00:08:12,918 Rohan. 125 00:08:13,708 --> 00:08:15,446 Are you all right, Rohan? What happened, Rohan? 126 00:08:17,289 --> 00:08:21,374 Rohan... No... 127 00:08:22,800 --> 00:08:25,326 Rohan... Rohan! 128 00:08:28,804 --> 00:08:29,810 Rohan... 129 00:08:30,038 --> 00:08:30,969 Rohan. 130 00:08:33,833 --> 00:08:34,715 Rohan... 131 00:08:37,817 --> 00:08:40,435 Get up. Get up, Rohan... 132 00:08:41,128 --> 00:08:43,054 Rohan... 133 00:08:46,254 --> 00:08:47,922 [Coughing] 134 00:08:56,705 --> 00:08:57,600 F**k! 135 00:09:01,382 --> 00:09:02,705 Sorry, man. Manit. 136 00:09:03,174 --> 00:09:04,881 S***e, had something happened to you or me today... 137 00:09:04,961 --> 00:09:06,282 ...because of your claustrophobia... 138 00:09:06,351 --> 00:09:07,888 ...even your dad wouldn't have been able to do anything. 139 00:09:09,053 --> 00:09:10,980 F**k, dude. B******d. 140 00:09:11,070 --> 00:09:12,735 [Coughing] 141 00:09:20,127 --> 00:09:21,241 Are you all right, buddy? 142 00:09:22,510 --> 00:09:25,718 Thanks, Bilal. I have my own buddy. 143 00:09:35,530 --> 00:09:37,910 We first need to win the battle within, Capt. Rohan. 144 00:09:38,271 --> 00:09:39,167 Got it? 145 00:09:39,786 --> 00:09:41,700 In this way you will put yourself, your buddy... 146 00:09:41,780 --> 00:09:43,309 ...and the entire unit in danger. 147 00:09:43,446 --> 00:09:45,450 Give up your dream of becoming a commando. 148 00:09:47,551 --> 00:09:50,537 Listen, dear. I know this was your father's dream. 149 00:09:50,617 --> 00:09:52,633 This isn't dad's dream. This is my dream. 150 00:09:53,658 --> 00:09:55,429 I wanted Udit to fulfil this dream of mine. 151 00:09:55,525 --> 00:09:57,611 But I know what brother went through. 152 00:09:57,731 --> 00:09:58,767 Dad, you have no idea. 153 00:10:00,512 --> 00:10:03,096 Brother never wanted to join the army. 154 00:10:03,260 --> 00:10:05,064 You always forced him. 155 00:10:05,818 --> 00:10:07,022 Now that I want to join the army... 156 00:10:07,102 --> 00:10:08,908 ...you are trying to stop me. 157 00:10:09,727 --> 00:10:12,782 We all saw the impact of your stubbornness on brother. 158 00:10:15,949 --> 00:10:18,360 - Now, don't try the same thing on me. - Shikha! 159 00:10:19,962 --> 00:10:23,073 What type of girl are you? Don't you want to get married? 160 00:10:24,488 --> 00:10:27,306 And we're ready to let you marry the guy you like. 161 00:10:29,462 --> 00:10:30,619 - And you! - Yes. 162 00:10:31,723 --> 00:10:34,112 - Will you marry her? - Yes. 163 00:10:34,791 --> 00:10:37,118 Dad, I don't want to get married now. 164 00:10:37,591 --> 00:10:40,087 I want to finish my graduation and then join the army, Dad. 165 00:10:40,177 --> 00:10:41,869 You want to roam around with your boyfriend... 166 00:10:41,999 --> 00:10:44,009 ...and join the army. Wow! 167 00:10:44,192 --> 00:10:46,407 You are my daughter. Don't try to become equivalent to my son. 168 00:10:57,372 --> 00:10:59,776 - Hasn’t Shikha Sharma quit yet? - No, sir. 169 00:11:03,194 --> 00:11:04,094 Good. 170 00:11:39,711 --> 00:11:40,715 Oh, my God! 171 00:11:42,202 --> 00:11:43,076 Hey. 172 00:11:44,358 --> 00:11:45,540 It's a love bite, right? 173 00:11:48,562 --> 00:11:50,280 What happened? I am just asking. 174 00:11:52,442 --> 00:11:53,374 You have a boyfriend, right? 175 00:11:53,464 --> 00:11:55,261 Bilal, I don't want to talk about this. 176 00:11:58,205 --> 00:12:00,206 You met him last night, didn't you? 177 00:12:00,446 --> 00:12:02,453 Dude, I just said, I don't want to talk about it. 178 00:12:04,858 --> 00:12:05,728 All right. 179 00:12:06,870 --> 00:12:08,462 We both are friends. But it doesn't mean 180 00:12:08,542 --> 00:12:10,936 that we share everything about ourselves. 181 00:12:13,158 --> 00:12:14,356 Why are you getting defensive? 182 00:12:15,016 --> 00:12:16,138 There's no need for that. 183 00:12:16,348 --> 00:12:17,279 In friendship... 184 00:12:17,924 --> 00:12:19,985 ...people usually share everything with each other. Don't they? 185 00:12:20,075 --> 00:12:20,997 I don't. 186 00:12:22,638 --> 00:12:23,846 I need my space. 187 00:12:26,526 --> 00:12:28,437 Bilal. From now on, if you think 188 00:12:28,517 --> 00:12:30,608 you shouldn't share everything with me... 189 00:12:30,688 --> 00:12:31,870 ...then please don't. 190 00:12:32,416 --> 00:12:34,949 Don't expect me to give you my biodata, man. 191 00:12:37,757 --> 00:12:39,186 Seems everyone is right. 192 00:12:41,619 --> 00:12:43,492 - You are playing me. - What? 193 00:12:44,869 --> 00:12:46,317 What do you mean by I'm playing you? 194 00:12:47,036 --> 00:12:49,048 Because I didn't tell you that I have a boyfriend? 195 00:12:49,929 --> 00:12:51,915 He is my boyfriend. That's my personal life. 196 00:12:52,076 --> 00:12:53,594 How does it matter to you? 197 00:12:54,377 --> 00:12:58,150 Did I come to you and ask you to be my friend, my buddy... 198 00:12:58,230 --> 00:12:59,280 ...and to take care of me? 199 00:12:59,690 --> 00:13:00,584 No. 200 00:13:00,900 --> 00:13:03,313 If you are feeling bad then please leave me alone. 201 00:13:03,842 --> 00:13:05,960 Listen. A word of advice, Shikha. 202 00:13:06,859 --> 00:13:07,860 No one! 203 00:13:08,193 --> 00:13:11,906 Absolutely no one wins a battle on their own. 204 00:13:12,529 --> 00:13:13,428 Got it? 205 00:13:19,037 --> 00:13:22,256 One lakh, one thousand, two hundred and eighty Indian army soldiers... 206 00:13:22,684 --> 00:13:26,211 ...are deployed in 16 peacekeeping missions, worldwide. 207 00:13:26,439 --> 00:13:28,457 In all these overseas operation... 208 00:13:28,547 --> 00:13:30,729 ...the special forces play a special role. 209 00:13:31,100 --> 00:13:34,640 The missions in which even the toughest soldiers give up... 210 00:13:34,942 --> 00:13:36,612 ...we go to those missions and operate. 211 00:13:36,822 --> 00:13:39,755 That's why we put you all such rigorous training. 212 00:13:40,119 --> 00:13:40,996 [Whistle] 213 00:13:44,500 --> 00:13:45,792 The one who survive this... 214 00:13:45,882 --> 00:13:47,364 ...can go through anything. 215 00:13:48,099 --> 00:13:50,489 Come on, Capt. Rathore. Get inside. 216 00:14:00,748 --> 00:14:03,530 Are you scared, Capt. Manit? Don't be scared. 217 00:14:03,937 --> 00:14:05,139 [Bhatti] 'When the pain becomes unbearable...' 218 00:14:05,229 --> 00:14:06,491 [Bhatti] '...you stop feeling it.' 219 00:14:06,584 --> 00:14:09,312 [Bhatti] 'Go ahead and experience the pain.' 220 00:14:09,402 --> 00:14:10,783 [Bhatti] 'Understand its value.' 221 00:14:10,913 --> 00:14:13,240 [Bhatti] 'Your pain will become your strength.' 222 00:14:13,330 --> 00:14:15,669 [Bhatti] 'Your power to endure will increase so much...' 223 00:14:15,802 --> 00:14:19,744 [Bhatti] '...that you won't let any kind of fear break you.' 224 00:14:20,712 --> 00:14:22,082 Commando! 225 00:14:38,048 --> 00:14:40,696 "I am used to winning." 226 00:14:40,776 --> 00:14:43,372 "This is the end of enemies." 227 00:14:43,452 --> 00:14:48,368 "- India is in my heart. - India is in my heart." 228 00:14:48,480 --> 00:14:53,766 "The motive of my life is to protect my country." 229 00:14:53,862 --> 00:14:58,666 "India is in my heart." 230 00:14:58,943 --> 00:15:03,955 "I am not weak nor less than anyone." 231 00:15:04,165 --> 00:15:09,275 "I don't mind sacrificing my life." 232 00:15:09,372 --> 00:15:14,564 "I am proud to say that the tricolour is my life." 233 00:15:14,644 --> 00:15:18,231 - "India is in my heart." - Get the first aid. Hurry up. 234 00:15:19,851 --> 00:15:24,866 "India is in my heart." 235 00:15:24,956 --> 00:15:30,746 "India is in my heart." 236 00:15:40,353 --> 00:15:47,537 "India is in my heart." 237 00:15:51,153 --> 00:15:52,335 Commando! 238 00:16:09,523 --> 00:16:10,975 As I always say... 239 00:16:11,650 --> 00:16:13,495 ...the weak have no place here. 240 00:16:14,239 --> 00:16:15,238 The one who gets scared... 241 00:16:16,200 --> 00:16:17,488 ...will either go home... 242 00:16:18,484 --> 00:16:19,590 ...or lose his life. 243 00:16:21,034 --> 00:16:23,033 We aren’t even halfway through Dozakh yet, Captains. 244 00:16:24,654 --> 00:16:26,640 Before we move ahead, a 20 minute break. 245 00:16:28,537 --> 00:16:31,063 - Let's take a nap. - Yes, sir. 246 00:16:39,198 --> 00:16:41,325 Don't take my words so seriously. 247 00:16:42,605 --> 00:16:44,337 When I say break, I mean your bones will break. 248 00:16:45,604 --> 00:16:47,597 - Shall we move ahead! - Yes, sir... 249 00:16:48,154 --> 00:16:49,688 An uphill march for one hour... 250 00:16:50,230 --> 00:16:52,248 ...is waiting for you. 251 00:16:53,367 --> 00:16:54,761 You have to bring the flag... 252 00:16:54,891 --> 00:16:56,182 ...from the checkpoint delta. 253 00:16:56,852 --> 00:16:59,185 - Didn't you hear me? - Yes, sir... 254 00:16:59,420 --> 00:17:00,331 Come on. 255 00:17:05,271 --> 00:17:06,259 What happened, Bilal? 256 00:17:06,359 --> 00:17:07,775 Nothing. Just a small cut. 257 00:17:07,865 --> 00:17:11,373 Apply mud on it. It will get healed. 258 00:17:12,789 --> 00:17:16,577 - Bilal, you okay? - I'm fine. 259 00:17:20,349 --> 00:17:21,798 Is everything okay, Shikha? 260 00:17:22,563 --> 00:17:24,548 [Siren] 261 00:17:31,533 --> 00:17:32,404 Sir. 262 00:17:34,721 --> 00:17:36,010 The results are here. 263 00:17:39,584 --> 00:17:42,580 We have divided the probies into two squads for the next task. 264 00:17:43,773 --> 00:17:45,769 Capt. Rohan will lead Squad Alpha. 265 00:17:46,001 --> 00:17:48,112 And Capt. Tank will lead Squad Bravo. 266 00:17:48,450 --> 00:17:49,445 Okay. Thank you. 267 00:17:52,640 --> 00:17:54,340 - Kripal. - Sir. 268 00:17:58,179 --> 00:18:00,896 No matter how well one performs individually... 269 00:18:01,099 --> 00:18:02,916 ...in group or in the buddy exercises... 270 00:18:03,694 --> 00:18:06,221 ...the biggest skill for a commando... 271 00:18:06,890 --> 00:18:07,816 ...is leadership. 272 00:18:12,209 --> 00:18:15,814 - You know what I mean. - Sir. 273 00:18:25,705 --> 00:18:30,507 [Moving car] 274 00:18:31,540 --> 00:18:33,549 [Siren] 275 00:18:38,892 --> 00:18:40,994 - Are you having fun? - Yes, sir... 276 00:18:41,075 --> 00:18:42,378 You'll enjoy it more now. 277 00:18:43,636 --> 00:18:46,264 You are being divided into two squads... 278 00:18:48,051 --> 00:18:50,063 ...for the second and the most dangerous part of Dozakh. 279 00:18:50,863 --> 00:18:55,676 Rohan, Manit, Bilal, Sharma, Vishnu, Tej Bahadur. 280 00:18:56,674 --> 00:18:58,054 You all are Squad Alpha. 281 00:18:59,601 --> 00:19:01,384 Rest everyone is Squad Bravo. 282 00:19:02,041 --> 00:19:03,025 Squad Bravo. 283 00:19:03,241 --> 00:19:04,980 Your leader will be Capt. Tank. 284 00:19:06,388 --> 00:19:08,110 And the one to lead Squad Alpha is... 285 00:19:09,026 --> 00:19:10,415 I'm sure it's Rathore. 286 00:19:12,613 --> 00:19:13,607 Capt. Sharma. 287 00:19:24,047 --> 00:19:25,245 Capt. Shikha Sharma. 288 00:19:26,617 --> 00:19:28,220 You are not even able to stand straight. 289 00:19:29,353 --> 00:19:30,853 How are you going to lead the squad? 290 00:19:31,535 --> 00:19:32,533 I'll do it, sir. 291 00:19:34,451 --> 00:19:36,954 Are you ready for the most difficult challenge of Dozakh? 292 00:19:37,306 --> 00:19:38,265 Yes, sir. 293 00:19:38,355 --> 00:19:39,778 I can't hear you, Capt. Sharma. 294 00:19:39,868 --> 00:19:41,005 Yes, sir! 295 00:19:43,461 --> 00:19:44,341 Good. 296 00:19:45,471 --> 00:19:46,486 Keep this in mind. 297 00:20:04,094 --> 00:20:06,260 Tell her that she is leaving against our will. 298 00:20:06,375 --> 00:20:08,169 The doors of this house are forever shut for her. 299 00:20:14,841 --> 00:20:16,455 We loved her so much. Where did we lack? 300 00:20:16,567 --> 00:20:17,678 We got her educated. 301 00:20:19,286 --> 00:20:20,592 And she isn't even ready to listen to us. 302 00:20:25,156 --> 00:20:27,384 I lost my son because of this obsession with the army. 303 00:20:28,955 --> 00:20:29,951 And now she is... 304 00:20:57,964 --> 00:21:00,472 Don't feel bad for what your dad said. 305 00:21:01,026 --> 00:21:03,311 He is angry right now. He'll be fine after a while. 306 00:21:06,032 --> 00:21:08,619 You can go. You must go. 307 00:21:10,497 --> 00:21:12,738 I know one thing about you, Shikha. 308 00:21:14,326 --> 00:21:16,314 You can achieve whatever you want. 309 00:21:18,193 --> 00:21:20,483 And if someone stops you from doing something... 310 00:21:21,225 --> 00:21:23,333 ...you will definitely do it. 311 00:21:45,816 --> 00:21:47,627 [Mother] 'Just be careful.' 312 00:21:47,763 --> 00:21:51,052 Actually, girls are changing but not guys. 313 00:21:51,731 --> 00:21:55,538 Guys don't like girls who leave them behind. 314 00:21:56,137 --> 00:21:57,834 Always keep this in mind. 315 00:23:01,687 --> 00:23:06,477 [Title track playing] 22579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.