Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,132 --> 00:00:30,257
Sí, entiendo.
2
00:00:34,507 --> 00:00:36,923
Como dije, tuvimos esto la semana pasada...
3
00:00:41,466 --> 00:00:43,216
Uh... Un segundo.
4
00:00:48,379 --> 00:00:49,837
Sí, todavía estoy aquí.
5
00:00:57,549 --> 00:01:00,382
0153...
6
00:01:05,632 --> 00:01:07,298
... 4. Sí.
7
00:01:08,912 --> 00:01:10,478
Sí, nos mantendremos en contacto.
8
00:01:10,592 --> 00:01:12,879
He tomado nota de todo
y me ocuparé de ello.
9
00:01:12,966 --> 00:01:14,341
Excelente.
Hablemos pronto.
10
00:01:31,149 --> 00:01:32,565
- Hola, Sra. Nowak.
- Hola.
11
00:01:48,299 --> 00:01:50,340
- Pido disculpas por la demora.
- No hay problema.
12
00:01:50,716 --> 00:01:52,841
El Sr. Liebenwerda
ha expuesto el tema.
13
00:01:53,007 --> 00:01:55,340
Bien. ¿Entonces sabes qué está pasando?
14
00:01:55,674 --> 00:01:58,465
Sí, pero como dije,
no sabemos nada.
15
00:01:58,632 --> 00:02:02,298
No se trata de lo que
sabes, sino de las pistas.
16
00:02:02,466 --> 00:02:04,799
¿Has notado algo recientemente?
17
00:02:05,341 --> 00:02:07,549
¿Los compañeros de clase se
comportan de manera llamativa?
18
00:02:10,257 --> 00:02:12,923
Sé que la situación
es desagradable.
19
00:02:13,091 --> 00:02:14,382
No sólo para ti.
20
00:02:14,549 --> 00:02:16,965
Pero pónganse en el
lugar de las víctimas.
21
00:02:17,257 --> 00:02:19,882
Debemos poner fin a esto juntos.
22
00:02:20,049 --> 00:02:22,424
Los representantes de
la clase son responsables.
23
00:02:22,591 --> 00:02:24,966
¿Qué podemos decir?
No sabemos nada.
24
00:02:27,341 --> 00:02:28,632
¿Lukas?
25
00:02:29,549 --> 00:02:31,090
¿No se te ocurre nadie?
26
00:02:31,841 --> 00:02:33,466
¿Alguien tiene un celular nuevo?
27
00:02:33,632 --> 00:02:35,882
¿O ropa de marca?
¿Presume de dinero?
28
00:02:36,049 --> 00:02:37,840
- No quiero hablar de eso.
- Oye.
29
00:02:38,007 --> 00:02:39,965
Tampoco tienes que hacerlo.
30
00:02:40,466 --> 00:02:43,341
Correcto.
No tenemos que hablar en absoluto.
31
00:02:47,174 --> 00:02:48,340
Mira.
32
00:02:51,966 --> 00:02:56,466
Recorro la lista de
nombres con el bolígrafo y
33
00:02:56,841 --> 00:02:59,299
todo lo que tienes que hacer
es asentir si tienes una pista.
34
00:02:59,591 --> 00:03:00,891
¿Sí?
35
00:03:08,257 --> 00:03:10,257
¿Liebenwerda?
36
00:03:11,924 --> 00:03:14,715
Por supuesto, no es necesario
que lo hagas si no quieres.
37
00:03:14,924 --> 00:03:15,964
¿Sí?
38
00:03:16,507 --> 00:03:19,590
Pero déjame continuar.
Ya casi hemos terminado.
39
00:03:25,091 --> 00:03:26,257
¿Éste?
40
00:03:26,424 --> 00:03:27,484
¿Aquí?
41
00:03:28,174 --> 00:03:29,465
Excelente. Gracias, Lukas.
42
00:03:30,716 --> 00:03:31,841
Bueno.
43
00:03:34,466 --> 00:03:38,007
Un recordatorio: lo que se
discute aquí queda entre nosotros.
44
00:03:38,591 --> 00:03:40,091
- ¿Sí?
- Bueno.
45
00:03:40,841 --> 00:03:42,174
- ¿Sí?
- Sí.
46
00:03:52,757 --> 00:03:53,923
Chicos.
47
00:04:00,233 --> 00:04:03,816
Buen día, buen día...
48
00:04:13,882 --> 00:04:15,548
Veo todos los libros.
49
00:04:20,257 --> 00:04:22,507
Veo todas las carpetas y cuadernos.
50
00:04:25,966 --> 00:04:29,299
Excelente. Por favor, saquen
su tarea, voy pasando.
51
00:04:29,466 --> 00:04:33,632
Y mientras tanto, por favor miren los
pre-ejercicios. Y quédense callados.
52
00:04:39,382 --> 00:04:40,465
Bien.
53
00:04:43,466 --> 00:04:44,799
Sí, bien.
54
00:04:45,882 --> 00:04:47,007
Ali...
55
00:04:50,388 --> 00:04:52,804
Mira de nuevo de cerca el número 2.
56
00:04:53,049 --> 00:04:54,590
Phileas, ¿se lo explicarás?
57
00:04:55,924 --> 00:05:00,257
Tienes que expandir para
llegar al mismo denominador.
58
00:05:00,757 --> 00:05:02,257
¡Ya veo!
59
00:05:04,757 --> 00:05:06,030
¡Hey!
60
00:05:08,056 --> 00:05:09,120
Bueno.
61
00:05:09,216 --> 00:05:11,132
¿A quién le gustaría
resolver el pre-ejercicio?
62
00:05:11,424 --> 00:05:15,590
¿0.9 repite el mismo
número que 1?
63
00:05:16,966 --> 00:05:20,049
- Hatice, ¿sí?
- En realidad, no es el mismo número.
64
00:05:20,216 --> 00:05:21,257
¿De verdad?
65
00:05:22,227 --> 00:05:26,320
Entonces ven a la pizarra
y muéstranos por qué.
66
00:05:26,667 --> 00:05:29,207
Si a 1 le restas 0.9 de repetición,
67
00:05:29,232 --> 00:05:31,715
entonces queda un resto.
68
00:05:31,966 --> 00:05:35,799
0.00... muchos ceros y luego 1.
69
00:05:36,257 --> 00:05:40,257
¿Entonces crees que todavía hay
un número entre 0.9 repetido y 1?
70
00:05:40,424 --> 00:05:41,677
Sí.
71
00:05:42,382 --> 00:05:45,382
¿Qué opinas? ¿Es esto
una prueba o una afirmación?
72
00:05:52,943 --> 00:05:55,629
Bueno. A Oskar le gustaría intentarlo.
Gracias Hatice.
73
00:05:56,099 --> 00:05:57,599
¡Alerta nerd!
74
00:06:02,716 --> 00:06:05,716
Entonces, 0.1 repitiendo...
75
00:06:06,216 --> 00:06:08,049
es igual a un noveno.
76
00:06:09,382 --> 00:06:14,882
Y 9 por un noveno es igual a 1.
77
00:06:15,674 --> 00:06:18,257
Entonces 0.9 repeticiones es
78
00:06:18,716 --> 00:06:20,049
lo mismo que 1.
79
00:06:20,466 --> 00:06:23,174
- ¿Qué opinas?
- No lo entiendo.
80
00:06:23,341 --> 00:06:25,924
Debe haber una brecha entre 0.9 y 1.
81
00:06:27,257 --> 00:06:28,340
Gracias, Oskar.
82
00:06:29,174 --> 00:06:31,382
¿Alguien más no lo entiende?
83
00:06:33,466 --> 00:06:36,216
Bueno, la tarea era
un poco más exigente.
84
00:06:36,382 --> 00:06:38,757
Pero lo más importante
que deben entender es que
85
00:06:38,924 --> 00:06:42,507
una prueba necesita una
derivación. Paso a paso.
86
00:06:42,674 --> 00:06:45,299
Vamos a llegar. ¿Sí, por favor?
87
00:06:45,827 --> 00:06:48,485
Disculpen. Me haré cargo
por un momento, ¿de acuerdo?
88
00:06:49,716 --> 00:06:50,882
Hola a todos, tenemos que
89
00:06:51,049 --> 00:06:53,799
interrumpir la lección
por un momento.
90
00:06:54,216 --> 00:06:57,091
- ¿Sr. Dudek?
- Todas las chicas por favor levántense.
91
00:06:57,257 --> 00:06:58,798
- ¿Por qué?
- Pónganse de pie.
92
00:06:59,507 --> 00:07:01,340
- Solo levántense.
- ¿Y ahora?
93
00:07:01,716 --> 00:07:03,799
Y ahora, por favor, salgan del salón.
94
00:07:04,341 --> 00:07:05,549
Vamos, fuera.
95
00:07:06,049 --> 00:07:07,132
Esperen afuera.
96
00:07:07,924 --> 00:07:08,924
¿Sí?
97
00:07:09,132 --> 00:07:12,632
Las atenderemos en un minuto.
No se vayan.
98
00:07:14,424 --> 00:07:15,424
Cierren la puerta.
99
00:07:16,299 --> 00:07:19,799
Bien. Todos los que todavía están
aquí están escuchando atentamente.
100
00:07:20,507 --> 00:07:23,048
Nos gustaría
revisar sus billeteras.
101
00:07:23,466 --> 00:07:26,466
Por favor, pónganlas
sobre la mesa y acérquense.
102
00:07:26,632 --> 00:07:29,340
- ¿Tenemos que hacer eso?
- Es voluntario, por supuesto.
103
00:07:29,549 --> 00:07:32,840
Pero si no tienes nada que
ocultar, no tienes de qué preocuparte.
104
00:07:33,517 --> 00:07:36,173
Saca tu billetera
y pasa al frente.
105
00:07:36,341 --> 00:07:37,507
¿Qué es todo esto?
106
00:07:38,549 --> 00:07:40,882
¿No estuviste presente
durante la encuesta?
107
00:07:58,424 --> 00:07:59,590
¿Quién está sentado aquí?
108
00:08:00,382 --> 00:08:01,548
Oskar.
109
00:08:02,174 --> 00:08:04,132
Oskar, ¿dónde está tu billetera?
110
00:08:05,079 --> 00:08:07,995
- No tengo una.
- No hace falta que la muestres, Oskar.
111
00:08:08,874 --> 00:08:11,082
- Dije que no tenía una.
- ¿Y ésta?
112
00:08:15,841 --> 00:08:17,799
Amigos, ¿de quién es este asiento?
113
00:08:20,174 --> 00:08:21,549
¿Sra. Nowak?
114
00:08:22,799 --> 00:08:24,549
Ese es el asiento de Ali.
115
00:08:26,257 --> 00:08:28,007
Ali, por favor ven conmigo.
116
00:08:29,716 --> 00:08:30,997
Vamos.
117
00:08:35,299 --> 00:08:38,924
Le di dinero por la mañana
para comprar un regalo,
118
00:08:39,174 --> 00:08:40,382
para su prima.
119
00:08:40,597 --> 00:08:42,674
¿Qué tipo de regalo?
120
00:08:42,924 --> 00:08:44,674
Para un juego de computadora.
121
00:08:45,507 --> 00:08:46,597
¿Bien?
122
00:08:48,432 --> 00:08:50,737
Sí, para un juego de computadora.
123
00:08:52,484 --> 00:08:56,924
Ali, Sra. y Sr.
Yilmaz, creo que ahora
124
00:08:57,091 --> 00:08:59,174
tenemos claridad y
podemos descartar el asunto.
125
00:09:00,007 --> 00:09:01,632
¿Qué le hizo pensar en él?
126
00:09:01,841 --> 00:09:03,966
- ¿Disculpe?
- ¿Por qué mi Ali?
127
00:09:04,466 --> 00:09:07,591
- Llevaba mucho dinero consigo.
- ¿Y entonces?
128
00:09:07,799 --> 00:09:10,674
¿Qué pasa si me gusta
darle dinero a mi hijo?
129
00:09:10,841 --> 00:09:11,954
Sí.
130
00:09:12,841 --> 00:09:15,466
- Señora Yilmaz...
- Llevar dinero no es un delito penal.
131
00:09:15,632 --> 00:09:16,840
Es correcto.
132
00:09:17,591 --> 00:09:21,257
Tenemos lo que se llama una
política de tolerancia cero en la escuela.
133
00:09:21,424 --> 00:09:25,507
En resumen, esto significa
que investigamos todo.
134
00:09:28,841 --> 00:09:32,382
¿Pero qué piensan los demás ahora?
Ya sabe cómo son los niños.
135
00:09:32,549 --> 00:09:35,340
No se preocupe.
Lo arreglaremos.
136
00:09:35,507 --> 00:09:37,340
- ¿Bien?
- Sí.
137
00:09:37,507 --> 00:09:40,465
Podemos alegrarnos de que
la sospecha fuera infundada.
138
00:09:40,632 --> 00:09:42,438
De lo contrario habría
un gran problema.
139
00:09:42,463 --> 00:09:44,618
Lamentamos que
tuvieran que venir.
140
00:09:44,891 --> 00:09:46,141
Sí, lo sentimos.
141
00:10:02,464 --> 00:10:05,089
Le pediría que por
favor hable alemán.
142
00:10:08,049 --> 00:10:11,299
¿Alemán? Bien,
entonces hablaré alemán.
143
00:10:12,674 --> 00:10:15,227
Mi hijo no roba. Nunca.
144
00:10:15,632 --> 00:10:18,340
Porque si lo hiciera,
le rompería las piernas.
145
00:10:41,466 --> 00:10:45,007
Sra. Nowak, el nuevo plan
de sustitución está en su casillero.
146
00:10:45,174 --> 00:10:48,174
- La Sra. Holbach está enferma.
- Lo sé. Gracias, Sra. Kuhn.
147
00:10:48,341 --> 00:10:50,299
... Nadie fue registrado.
Fue voluntario.
148
00:10:50,466 --> 00:10:53,507
Nada de eso fue
voluntario. Tú lo sabes.
149
00:10:53,674 --> 00:10:56,567
Hubiera sido bueno al
menos hacérmelo saber.
150
00:10:56,882 --> 00:10:58,798
¿Por qué me tutea?
151
00:10:58,966 --> 00:11:00,895
Entiendo su indignación, pero
152
00:11:00,919 --> 00:11:03,216
no sabe cuánto tiempo lleva así.
153
00:11:03,841 --> 00:11:06,079
Desafortunadamente, hay
personas en la escuela que
154
00:11:06,103 --> 00:11:09,216
roban todo lo que
encuentran sin ningún motivo.
155
00:11:09,341 --> 00:11:11,882
Deberíamos aprovechar
la oportunidad y actuar.
156
00:11:12,049 --> 00:11:14,382
¿Han reaparecido los lápices?
157
00:11:14,549 --> 00:11:16,799
- No.
- Ahora son como 1,000 lápices.
158
00:11:16,966 --> 00:11:19,049
¿Quién necesita 1,000 lápices?
159
00:11:19,216 --> 00:11:23,007
¿No ha empezado esto desde que la
nueva empresa empezó a limpiar aquí?
160
00:11:23,174 --> 00:11:25,299
Vanessa, son
realmente agradables.
161
00:11:25,466 --> 00:11:27,591
¿Qué hay de un investigador privado?
162
00:11:27,757 --> 00:11:32,257
¿Entonces un tipo con una pipa se sienta en el
patio de la escuela y condena a los ladrones?
163
00:11:32,466 --> 00:11:35,466
- Como en la venta al por menor.
- Seguiré.
164
00:11:36,049 --> 00:11:39,090
"Actuar", ¿no es así,
Sr. Liebenwerda?
165
00:11:50,132 --> 00:11:53,465
¡Manos en las rodillas! ¡Uno, dos!
166
00:11:58,632 --> 00:12:01,340
A las tres levantamos brazos y piernas.
167
00:12:01,507 --> 00:12:02,727
- ¿Juntos?
- Sí.
168
00:12:03,640 --> 00:12:06,048
Uno, dos, tres.
169
00:12:08,841 --> 00:12:11,924
Y los que puedan son bienvenidos
a moverse.
170
00:12:16,841 --> 00:12:18,716
Vamos,
171
00:12:21,091 --> 00:12:22,257
¡Enno!
172
00:12:24,132 --> 00:12:25,382
Buen rebote.
173
00:12:29,549 --> 00:12:30,757
¿Todo bien contigo?
174
00:12:39,257 --> 00:12:40,507
¡Genial, Vera!
175
00:12:40,882 --> 00:12:42,465
Pasa. ¡Sí! Muy bien.
176
00:12:44,424 --> 00:12:45,799
¡Muy bien, Vera!
177
00:12:50,674 --> 00:12:53,007
¡Hey! ¡Hey, chicos!
178
00:12:53,841 --> 00:12:55,091
¡Buen espíritu deportivo!
179
00:12:55,257 --> 00:12:56,757
Ali, arriba. Esto es lo que pasa.
180
00:12:56,924 --> 00:13:00,632
No puedo soportarlo más.
Luise y Jieun hacen lo que quieren.
181
00:13:00,799 --> 00:13:02,049
¿Dónde están de todos modos?
182
00:13:02,216 --> 00:13:04,424
Cálmate y sigue jugando, ¿vale?
183
00:13:04,591 --> 00:13:06,382
No es tan malo. Vámonos.
184
00:13:09,799 --> 00:13:12,965
Jenny, ¿podrías ver cómo
están Jieun y Luise, por favor?
185
00:13:15,257 --> 00:13:17,173
Pero no podemos jugar así.
186
00:13:41,091 --> 00:13:42,174
Genial, Lukas.
187
00:13:46,779 --> 00:13:48,539
Ruben, ven aquí.
188
00:13:49,478 --> 00:13:51,472
¿Puedes ser el
árbitro? Ya vuelvo.
189
00:13:53,299 --> 00:13:54,299
¿Jieun?
190
00:13:55,466 --> 00:13:56,466
¿Luise?
191
00:14:22,674 --> 00:14:26,340
- ¿Van a volver a entrar?
- Estábamos tomando un poco de aire fresco.
192
00:14:26,507 --> 00:14:29,173
Luise, ¿qué escondes
entre tus piernas?
193
00:14:29,341 --> 00:14:31,174
- Nada.
- Ven muéstrame.
194
00:14:35,841 --> 00:14:38,341
- ¿Han estado fumando?
- No, no lo hemos hecho.
195
00:14:38,507 --> 00:14:42,007
- ¿Por qué el encendedor?
- Um... Para calentar la heroína.
196
00:14:42,600 --> 00:14:44,891
- Eso no es gracioso.
- Creo que lo es.
197
00:14:45,080 --> 00:14:46,965
Pensé que no se sentían bien.
198
00:14:47,132 --> 00:14:50,340
- Estábamos recuperando el aliento.
- Correcto.
199
00:14:51,091 --> 00:14:52,632
Bueno. Todos de regreso adentro.
200
00:15:02,299 --> 00:15:04,174
¿Qué hay de mi encendedor?
201
00:15:04,632 --> 00:15:07,007
Se queda conmigo por el momento.
- ¿Por cuánto tiempo?
202
00:15:07,174 --> 00:15:09,340
Hasta que hable con tus padres.
203
00:15:09,632 --> 00:15:11,507
Por favor, no haga eso.
204
00:15:12,685 --> 00:15:17,185
Me parece bien. Pero firma cuando
salgas de la clase en el futuro, ¿de acuerdo?
205
00:15:17,856 --> 00:15:19,856
- ¿Y el encendedor?
- ¿Entendiste?
206
00:15:19,882 --> 00:15:21,340
- Sí, Sra. Nowak.
- Sí.
207
00:15:22,091 --> 00:15:23,124
Bien.
208
00:15:23,466 --> 00:15:25,757
Recibirás el encendedor
al final del día.
209
00:15:26,049 --> 00:15:27,340
Ahora voy con ustedes.
210
00:15:41,093 --> 00:15:42,246
Hola, Oskar.
211
00:15:43,007 --> 00:15:44,007
Hola.
212
00:15:45,591 --> 00:15:49,132
Esto estaba en el gimnasio.
No pertenece a mis alumnos.
213
00:15:49,799 --> 00:15:52,882
Diario de alguien llamado Steffi.
Lamentablemente no hay apellido.
214
00:15:53,216 --> 00:15:55,549
¿Diario? ¿Lo ha leído?
215
00:15:55,841 --> 00:15:59,174
- Nunca haría eso.
- ¿Honestamente? Yo tampoco.
216
00:15:59,632 --> 00:16:02,882
Sigo teniendo problemas con
mi cuenta de correo electrónico.
217
00:16:03,382 --> 00:16:06,757
- ¿Podría restablecer mi contraseña?
- ¿Sra. Kuhn?
218
00:16:06,924 --> 00:16:08,632
No temas. ¿Sí?
219
00:16:08,799 --> 00:16:11,007
Necesito algunos tampones.
220
00:16:11,174 --> 00:16:12,340
¿T o B?
- Por favor.
221
00:16:12,507 --> 00:16:13,757
- ¿Y tú?
- Estoy bien.
222
00:16:14,257 --> 00:16:15,673
- ¿Cuántos?
- Dos.
223
00:16:20,978 --> 00:16:21,993
Gracias.
224
00:16:22,018 --> 00:16:23,518
- Adiós.
- Adiós.
225
00:16:27,341 --> 00:16:28,674
- ¿Sra. Kuhn?
- ¿Sí?
226
00:16:29,049 --> 00:16:32,382
- ¿La contraseña?
- Me temo que, lamentablemente, no puedo.
227
00:16:33,382 --> 00:16:36,340
- ¿Por qué no?
- Porque Mariam ya lo ha hecho.
228
00:16:36,507 --> 00:16:38,632
- ¡Ah!
- Está en su cajón.
229
00:16:39,549 --> 00:16:41,174
¡Eres genial! Gracias.
230
00:16:41,966 --> 00:16:43,841
- ¿Qué?
- "Eres genial."
231
00:17:53,632 --> 00:17:55,090
¿Ya está listo?
232
00:17:57,966 --> 00:18:00,757
¿Quieres comprobar las
respuestas nuevamente?
233
00:18:01,507 --> 00:18:03,382
¿Puedo salir?
234
00:18:03,757 --> 00:18:05,257
Pero quédate callado.
235
00:18:27,216 --> 00:18:28,757
- Tom.
- No es mío.
236
00:18:30,276 --> 00:18:32,141
Es tu letra.
237
00:18:35,132 --> 00:18:37,007
- Dame la prueba.
- No.
238
00:18:37,466 --> 00:18:38,674
Dámela.
- No.
239
00:18:38,841 --> 00:18:40,154
Dijo que no era suyo.
240
00:18:40,212 --> 00:18:41,274
Ali, ¡tranquilo!
241
00:18:41,836 --> 00:18:42,895
Dámelo, vamos.
242
00:18:43,757 --> 00:18:44,923
No.
243
00:18:45,817 --> 00:18:46,897
Tom.
244
00:18:49,632 --> 00:18:50,882
Por favor, continúa.
245
00:18:57,299 --> 00:18:58,299
Aquí.
246
00:18:58,799 --> 00:19:01,507
Empieza de nuevo.
Te quedan 20 minutos.
247
00:19:03,007 --> 00:19:06,673
- ¿Qué debo hacer con eso?
- Hazlo otra vez. Por lo demás es un 6.
248
00:19:06,841 --> 00:19:09,382
- La nota no es mía.
- Tom, no es una discusión.
249
00:19:15,942 --> 00:19:18,274
Por favor pasen al frente
y entreguen sus exámenes.
250
00:19:18,299 --> 00:19:19,382
Gracias.
251
00:19:22,049 --> 00:19:23,715
Tom, por favor quédate aquí un momento.
252
00:19:24,257 --> 00:19:25,840
Esperaré afuera.
253
00:19:27,632 --> 00:19:28,715
Entonces, Tom.
254
00:19:28,966 --> 00:19:31,007
Tu comportamiento no estuvo bien.
255
00:19:31,739 --> 00:19:32,965
¿Qué hice?
256
00:19:33,132 --> 00:19:37,632
Mentiste y respondiste.
Eso distrajo a tus compañeros.
257
00:19:38,132 --> 00:19:40,382
Miré el apunte escondido.
258
00:19:40,716 --> 00:19:44,882
Si te tomas la molestia de hacer uno, al
menos escribe las respuestas correctas.
259
00:19:45,382 --> 00:19:48,048
Copiaste tus propios errores
uno a uno en la prueba.
260
00:19:48,216 --> 00:19:49,841
¿Y esa no era tu nota?
261
00:19:51,757 --> 00:19:53,798
¿Quieres que te mienta?
262
00:19:54,674 --> 00:19:56,132
Seguramente no, ¿verdad?
263
00:19:57,507 --> 00:19:58,507
Tom.
264
00:19:59,632 --> 00:20:01,132
¿Qué puedo decir a eso?
265
00:20:01,299 --> 00:20:05,799
Quiero que entiendas que tu
comportamiento no es justo.
266
00:20:05,966 --> 00:20:08,341
Las reglas son para todos, ¿sabes?
267
00:20:10,216 --> 00:20:13,507
- ¿Entiendes eso, Tom?
- Sí. No soy estupido.
268
00:20:15,257 --> 00:20:16,923
¿Algo más que quieras decirme?
269
00:20:18,924 --> 00:20:20,757
- ¿Lo siento?
- "Lo siento."
270
00:20:21,174 --> 00:20:22,882
Lo siento es lo que
quieres oír, ¿no?
271
00:20:27,091 --> 00:20:28,132
¿Puedo irme?
272
00:20:29,966 --> 00:20:31,257
Sí, puedes irte.
273
00:20:37,882 --> 00:20:39,632
Se lo haremos saber a los padres.
274
00:20:39,966 --> 00:20:41,216
Muy bien, eso es genial.
275
00:20:41,372 --> 00:20:43,559
¿Cuándo crees que tendrás
la lista de participantes?
276
00:20:43,716 --> 00:20:46,299
Espero tenerla para finales del
próximo mes, ¿te parece bien?
277
00:20:47,049 --> 00:20:48,382
Buenos días, Carla.
278
00:20:50,132 --> 00:20:51,340
- Una pregunta.
- Hola.
279
00:20:51,507 --> 00:20:54,173
- ¿Ya estás aquí?
- Sólo un segundo.
280
00:20:54,341 --> 00:20:56,424
- Sí, lo siento.
281
00:20:56,591 --> 00:20:59,841
Quería preguntar si podríamos hablar
brevemente sobre un estudiante más tarde.
282
00:21:00,007 --> 00:21:01,024
Um, seguro.
283
00:21:01,049 --> 00:21:02,924
- Se trata de Ali.
- ¿De nuevo?
284
00:21:03,185 --> 00:21:04,859
Ya estuvo cerca
el semestre pasado.
285
00:21:04,883 --> 00:21:07,632
Si sigue así no
aprobará este año.
286
00:21:08,549 --> 00:21:09,632
- Hey.
- Buen día.
287
00:21:09,799 --> 00:21:12,799
- Estamos hablando de Ali, Thomas.
- Oh, sí, difícil.
288
00:21:12,966 --> 00:21:14,174
¿Por qué difícil?
289
00:21:14,549 --> 00:21:17,715
Simplemente difícil.
Yo diría que en riesgo de transferencia.
290
00:21:17,882 --> 00:21:20,048
- Absolutamente.
- Espera un minuto. ¿Uh, Tim?
291
00:21:20,549 --> 00:21:24,215
Tendremos que ponernos al
día en otro momento, lo siento.
292
00:21:24,382 --> 00:21:25,507
Bueno.
293
00:21:25,799 --> 00:21:28,590
- Bueno.
- Ya hemos hecho suficiente por el momento.
294
00:21:29,091 --> 00:21:32,091
- ¿Se trata de los exámenes de Ali?
- También eso, sí.
295
00:21:32,424 --> 00:21:33,507
- ¿También?
- Lo siento.
296
00:21:33,674 --> 00:21:34,904
Adiós, Tim.
297
00:21:36,632 --> 00:21:39,382
El semestre apenas
ha comenzado. Eh...
298
00:21:39,757 --> 00:21:41,628
¿Has hablado con los padres?
299
00:21:42,118 --> 00:21:46,201
- Aún no.
- ¿Sabes a qué se dedican?
300
00:21:46,382 --> 00:21:49,632
- Creo que el padre conduce un taxi.
- ¿Qué importa eso?
301
00:21:49,799 --> 00:21:53,382
Quizás le falta alguien
en casa que lo apoye.
302
00:21:53,549 --> 00:21:55,549
- Oh, ¿les creíste?
- ¿Los padres?
303
00:21:55,716 --> 00:21:56,785
Sí.
304
00:21:57,549 --> 00:22:00,132
¿Se trata de los exámenes
de Ali o de los robos?
305
00:22:00,299 --> 00:22:03,965
Los robos son una tontería,
eso no importa en absoluto.
306
00:22:04,132 --> 00:22:07,548
Exactamente. Pero a tu
pregunta, Vanessa: Sí, les creo.
307
00:22:07,716 --> 00:22:10,799
Creo que tienen
integridad y Ali no roba.
308
00:22:10,966 --> 00:22:14,549
Era una pregunta, Carla,
una simple pregunta, ¿vale?
309
00:22:14,716 --> 00:22:15,799
Muy bien, Vanessa.
310
00:22:15,966 --> 00:22:18,341
Sí, aquí todos están
muy molestos conmigo.
311
00:22:20,085 --> 00:22:21,382
Muchas gracias Carla.
312
00:22:21,632 --> 00:22:25,215
Entonces todos podemos
volver a nuestro trabajo.
313
00:24:55,643 --> 00:24:57,293
- Hola, Carla.
- Hola.
314
00:25:06,268 --> 00:25:07,466
- Hey.
- Hey.
315
00:25:08,257 --> 00:25:11,298
- Quería disculparme.
- ¿Qué quieres decir?
316
00:25:12,145 --> 00:25:15,245
La búsqueda de tu
clase no estuvo en orden.
317
00:25:16,882 --> 00:25:18,548
Eso está bien. Ya pasó.
318
00:25:21,799 --> 00:25:23,257
Y hazme un favor:
319
00:25:23,632 --> 00:25:25,882
Hablemos alemán en el trabajo.
320
00:25:28,216 --> 00:25:30,507
- ¿Por qué? ¿Estás avergonzada?
- No.
321
00:25:30,674 --> 00:25:33,382
Creo que es mejor
para nuestros colegas.
322
00:25:35,257 --> 00:25:37,298
Está bien, lo que sea.
323
00:25:39,132 --> 00:25:40,215
Gracias.
324
00:27:22,091 --> 00:27:24,882
Sra. Kuhn, los impresores
están de nuevo en huelga.
325
00:27:25,549 --> 00:27:28,965
¿Huelga de nuevo? Probablemente tendremos
que hablar con el comité de la empresa.
326
00:27:29,132 --> 00:27:30,423
Atasco de papel.
327
00:27:31,178 --> 00:27:34,844
¿Has probado con la solapa de la derecha?
Suele atascarse ahí.
328
00:27:35,125 --> 00:27:36,381
Es rápido contigo.
329
00:27:37,171 --> 00:27:39,500
Nos encargaremos de ello
cuando tengamos la oportunidad.
330
00:27:40,007 --> 00:27:41,382
Gracias, Sra. Kuhn.
331
00:27:46,924 --> 00:27:49,757
Quiere que lo hagamos por él.
332
00:27:53,924 --> 00:27:55,160
Sra. Nowak.
333
00:27:55,507 --> 00:27:57,673
- ¿Qué podemos hacer por ti?
- Um...
334
00:27:58,924 --> 00:28:02,590
Sabe, Sra. Kuhn,
tengo un gran problema.
335
00:28:03,632 --> 00:28:05,923
Sí, ¿y cómo podemos ayudar?
336
00:28:06,924 --> 00:28:07,965
Entonces...
337
00:28:08,632 --> 00:28:11,007
¿Cómo expreso esto
elegantemente? Mmm...
338
00:28:13,882 --> 00:28:18,090
Disculpe, ¿puedo hablar
con la Sra. Kuhn en privado?
339
00:28:18,799 --> 00:28:20,507
Sí, seguro. ¿Salgo?
340
00:28:21,757 --> 00:28:24,923
Mariam, ¿por qué no
miras la impresora?
341
00:28:25,091 --> 00:28:29,132
Al parecer, una licenciatura en física no
es suficiente para resolver el problema.
342
00:28:31,674 --> 00:28:33,882
- ¿Quiere sentarse?
- No, gracias.
343
00:28:34,716 --> 00:28:39,731
Sra. Kuhn, estaba en clase de gimnasia
y mi chaqueta estaba colgada en la sala de profesores.
344
00:28:39,878 --> 00:28:41,007
Ya veo.
345
00:28:41,799 --> 00:28:44,715
- ¿Qué pasa con la chaqueta?
- La chaqueta todavía está ahí.
346
00:28:45,466 --> 00:28:47,049
Entonces, ¿cuál es el problema?
347
00:28:48,091 --> 00:28:52,132
En la chaqueta estaba mi
billetera y en la billetera había...
348
00:28:53,007 --> 00:28:55,340
... ¿Dinero?
- Dinero, cierto. Sí.
349
00:28:55,549 --> 00:28:56,632
Uh, fue.
350
00:28:57,049 --> 00:28:59,174
¿Te refieres a alguien del personal?
351
00:28:59,549 --> 00:29:01,507
¿Por qué supones
que fue el personal?
352
00:29:01,799 --> 00:29:05,674
Si la chaqueta estaba colgada en la sala de
profesores, los alumnos están fuera de discusión.
353
00:29:06,091 --> 00:29:07,382
¡Adelante!
354
00:29:07,882 --> 00:29:09,007
Ah, bueno.
355
00:29:13,507 --> 00:29:15,382
Entonces ¿quién estaba allí?
356
00:29:18,257 --> 00:29:19,420
¡Gracias!
357
00:29:20,341 --> 00:29:22,591
Liebenwerda estaba allí,
358
00:29:23,674 --> 00:29:26,715
Sra. Semnik... Desgraciadamente
no estuve allí todo el tiempo.
359
00:29:28,091 --> 00:29:31,882
- Mariam, por supuesto...
- Liebenwerda, Semnik, Sra. Irfan.
360
00:29:33,591 --> 00:29:35,341
¿Crees que alguno
de ellos haría eso?
361
00:29:37,716 --> 00:29:38,757
Sra. Kuhn.
362
00:29:39,382 --> 00:29:41,298
¿Tiene algo que decirme?
363
00:29:41,716 --> 00:29:42,716
¿Qué?
364
00:29:44,257 --> 00:29:46,882
Su blusa... nunca
la había visto antes.
365
00:29:48,257 --> 00:29:50,632
¿Mi blusa? ¿Qué pasa con mi blusa?
366
00:29:50,799 --> 00:29:54,882
Sra. Kuhn, esto es
muy desagradable para
367
00:29:55,049 --> 00:29:56,988
mí, pero hay indicios
claros de que fue usted.
368
00:29:57,549 --> 00:29:59,299
¿Qué fui yo?
369
00:30:03,757 --> 00:30:04,923
Esto es una broma.
370
00:30:05,091 --> 00:30:08,466
No quiero que
esto cause problemas. Devuélvame el
371
00:30:08,632 --> 00:30:12,548
dinero, prometa que esto
parará y nos olvidaremos, ¿vale?
372
00:30:16,007 --> 00:30:18,840
¿Habla realmente en serio?
¿De verdad?
373
00:30:19,007 --> 00:30:22,590
Véalo como una oportunidad
para sacar el asunto de la mesa.
374
00:30:22,757 --> 00:30:24,257
¿Cómo una oportunidad?
¡El descaro!
375
00:30:26,799 --> 00:30:28,299
Por favor, váyase ahora.
376
00:30:30,049 --> 00:30:31,424
Por favor, váyase ahora.
377
00:30:36,841 --> 00:30:37,841
¡Salga!
378
00:30:42,656 --> 00:30:44,156
¿Puedo volver a entrar?
379
00:31:08,966 --> 00:31:10,507
¿Puedo mostrarle algo?
380
00:31:18,507 --> 00:31:21,715
Sra. Kuhn, sígame a mi oficina.
381
00:31:25,841 --> 00:31:29,966
- ¿Has comido?
- Hagámoslo juntas. Espérame.
382
00:31:30,132 --> 00:31:32,298
Apresúrate. Estoy hambrienta.
383
00:31:33,549 --> 00:31:34,840
Tome asiento.
384
00:31:41,424 --> 00:31:45,132
Sra. Kuhn, estoy segura de que
puede adivinar de qué se trata todo esto.
385
00:31:46,716 --> 00:31:48,507
¿Quiere contarnos algo?
386
00:31:51,507 --> 00:31:54,173
Esta insinuación es
una absoluta broma.
387
00:31:55,757 --> 00:31:59,840
Bien, pero tenemos un problema
y necesitamos hablar de ello.
388
00:32:00,341 --> 00:32:01,841
Eso no es una insinuación.
389
00:32:02,716 --> 00:32:03,882
Bueno, sí.
390
00:32:04,674 --> 00:32:06,549
Porque... ¿tiene pruebas?
391
00:32:10,841 --> 00:32:12,007
Deme eso.
392
00:32:15,132 --> 00:32:16,257
Sra. Nowak.
393
00:32:46,549 --> 00:32:50,257
Sra. Kuhn, no puedo
creer lo que estoy viendo.
394
00:32:50,549 --> 00:32:53,840
¿Esa es su prueba? No
puede reconocer a nadie.
395
00:32:54,757 --> 00:32:55,923
¿Pero la blusa?
396
00:32:57,216 --> 00:32:58,309
¿Sí?
397
00:32:58,507 --> 00:33:02,548
Si no me equivoco, esa es la
blusa que lleva ahora mismo.
398
00:33:04,716 --> 00:33:08,132
¿Y has comprobado que
ninguna de las 70 personas
399
00:33:08,299 --> 00:33:11,257
que entran y salen por
aquí lleva la misma blusa?
400
00:33:11,424 --> 00:33:15,049
El 50 por ciento
son hombres, no las
401
00:33:15,216 --> 00:33:17,841
usan y el resto están
en clase o enfermos.
402
00:33:20,007 --> 00:33:24,507
Si no hay una solución conjunta ahora,
lamentablemente tendré que informar de ello.
403
00:33:25,257 --> 00:33:28,382
- ¿Qué tipo de solución?
- Una solución conjunta.
404
00:33:29,841 --> 00:33:33,466
Un comienzo sería que la Sra.
Nowak recuperara su dinero.
405
00:33:33,841 --> 00:33:34,841
Entonces...
406
00:33:36,549 --> 00:33:38,924
Entonces ya ha
tomado su decisión.
407
00:33:40,602 --> 00:33:41,674
Aquí tiene.
408
00:33:44,716 --> 00:33:45,716
¡Bien!
409
00:33:45,882 --> 00:33:47,923
¡Ahí está! ¿Por qué no lo toma?
410
00:33:48,382 --> 00:33:49,520
¡Oh!
411
00:33:49,966 --> 00:33:52,216
Bueno, por suerte,
412
00:33:52,632 --> 00:33:56,465
tengo que ir al banco
porque no tengo dinero.
413
00:33:56,632 --> 00:34:00,752
¿O hay algo más
aquí que le pertenece?
414
00:34:00,858 --> 00:34:02,382
Por favor, tómelo.
415
00:34:02,716 --> 00:34:04,924
¿O quiere registrarme?
416
00:34:05,382 --> 00:34:06,548
¡Aquí!
417
00:34:07,123 --> 00:34:09,923
Eso es parte de la agenda aquí ahora.
418
00:34:21,007 --> 00:34:22,673
- ¿Está todo bien?
- Espere.
419
00:34:25,091 --> 00:34:27,632
- ¿Qué está pasando?
- ¿Sra. Kuhn?
420
00:34:27,820 --> 00:34:29,153
- Nada.
- ¡Dígame algo!
421
00:34:29,341 --> 00:34:32,966
- Venga.
- Sra. Kuhn, por favor hablemos.
422
00:34:33,132 --> 00:34:34,840
Mamá, ¿adónde vamos?
423
00:34:35,674 --> 00:34:38,132
Sra. Kuhn, deténgase un momento.
424
00:34:38,466 --> 00:34:40,257
Cuénteme qué está pasando.
425
00:34:43,424 --> 00:34:44,424
Venga.
426
00:34:44,591 --> 00:34:46,382
- ¡Suélteme!
- ¡Ahora!
427
00:34:47,757 --> 00:34:49,840
¡Venga! Por favor, venga ahora.
428
00:35:02,507 --> 00:35:05,048
... Se lo diré más tarde.
429
00:35:07,049 --> 00:35:08,432
¿Podemos hablar en privado?
430
00:35:08,456 --> 00:35:11,424
Puede hablar libremente
delante del Sr. Dudek.
431
00:35:14,466 --> 00:35:17,341
- Creo que hemos cometido un gran error.
- ¿Oh?
432
00:35:17,507 --> 00:35:20,215
Estrictamente hablando, el
vídeo no es una prueba clara.
433
00:35:20,382 --> 00:35:22,715
Ya es demasiado tarde para retirarlo.
434
00:35:22,882 --> 00:35:27,132
Hay otro problema, Carla.
Tu vídeo viola los derechos personales.
435
00:35:27,299 --> 00:35:30,090
No sólo los de la Sra. Kuhn,
sino los de todos los colegas.
436
00:35:30,257 --> 00:35:31,298
Mierda.
437
00:35:32,091 --> 00:35:36,132
- No deberíamos haberle mostrado el vídeo.
- No llores por la leche derramada.
438
00:35:36,466 --> 00:35:37,507
¿Ahora qué?
439
00:35:37,674 --> 00:35:42,049
Llamo a nuestros abogados, quienes nos
aconsejarán que entreguemos el vídeo a la policía,
440
00:35:42,216 --> 00:35:43,562
¿Policía? ¿Es eso necesario?
441
00:35:43,619 --> 00:35:46,165
... Para presentar una
denuncia contra desconocidos.
442
00:35:46,341 --> 00:35:50,382
Hasta entonces, pongámonos de acuerdo sobre
un lenguaje, una redacción, ¿de acuerdo?
443
00:35:50,549 --> 00:35:54,757
Y prohibirnos acusaciones,
sospechas y prejuicios.
444
00:35:54,966 --> 00:35:56,757
Comprendido. Voy a trabajar en él.
445
00:35:57,841 --> 00:35:58,841
¿Entendido?
446
00:36:01,632 --> 00:36:02,798
¿Qué hay de Oskar?
447
00:36:45,132 --> 00:36:46,632
Luise, no está mal.
448
00:36:50,011 --> 00:36:51,049
Bien hecho.
449
00:36:51,216 --> 00:36:52,757
- Ruby.
- Muchas gracias.
450
00:36:53,216 --> 00:36:56,799
- Y Ela. ¿Estudiaron juntas?
- Sí.
451
00:36:57,882 --> 00:36:58,882
Tom.
452
00:36:59,549 --> 00:37:01,215
Aún tienes que hacerlo mejor.
453
00:37:03,966 --> 00:37:06,674
- Ali, mucho mejor.
- ¡Genial, un 3!
454
00:37:06,841 --> 00:37:08,424
- Phileas.
- ¡Saqué un 3!
455
00:37:08,591 --> 00:37:11,757
¿Qué estaba pasando allí?
Normalmente también sacas un 3.
456
00:37:15,091 --> 00:37:18,007
Felicitaciones.
Muy bien, Oskar.
457
00:37:18,716 --> 00:37:19,882
Realmente bien.
458
00:37:20,674 --> 00:37:21,924
- Vera, también bien.
- ¡Sí!
459
00:37:25,716 --> 00:37:26,799
Ruben.
460
00:37:27,424 --> 00:37:28,465
Nada mal.
461
00:37:31,632 --> 00:37:33,132
Entonces estoy feliz.
462
00:37:34,382 --> 00:37:35,382
¿Qué tienes?
463
00:37:35,882 --> 00:37:37,923
¡Chicos! ¡Hey!
464
00:37:41,049 --> 00:37:45,215
Les envié un correo electrónico a sus padres sobre
el depósito para el intercambio de Inglaterra.
465
00:37:45,449 --> 00:37:46,702
¿Les recordaste?
466
00:37:46,966 --> 00:37:48,049
Sí.
467
00:37:48,591 --> 00:37:50,674
Bien. ¿Josephine?
468
00:37:51,091 --> 00:37:53,674
¿Podrías escribir la hoja de
calificaciones en la pizarra?
469
00:37:53,841 --> 00:37:55,299
- ¡Sí!
- Por favor.
470
00:37:55,632 --> 00:37:57,090
¡No! ¿Para qué?
471
00:37:59,216 --> 00:38:01,924
¿Quién quiere ver la hoja de
calificaciones en la pizarra?
472
00:38:05,174 --> 00:38:07,257
Cuál de ustedes...
473
00:38:07,591 --> 00:38:10,549
¿Quién no quiere ver la hoja
de calificaciones en la pizarra?
474
00:38:12,591 --> 00:38:13,624
¡Hey!
475
00:38:13,674 --> 00:38:16,049
Josephine, ¿por qué es
esto importante para ti?
476
00:38:16,841 --> 00:38:18,966
Me gustaría saber cuál es mi posición.
477
00:38:19,424 --> 00:38:21,257
Estás sentada en una silla.
478
00:38:24,284 --> 00:38:25,299
Tom.
479
00:38:25,466 --> 00:38:29,341
- ¿Y si tienes la peor nota?
- Qué pena, deberías haber estudiado.
480
00:38:29,507 --> 00:38:31,757
Sí, ¿qué pasa si sacas una mala nota?
481
00:38:32,216 --> 00:38:34,424
¿Y todos quieren
verla en la pizarra?
482
00:38:34,924 --> 00:38:35,924
¿Ruby?
483
00:38:36,090 --> 00:38:38,715
Bueno, eso no importará por mucho tiempo.
484
00:38:38,924 --> 00:38:42,507
En 1 o 2 semanas olvidarás
quién tiene un 1 y quién tiene un 6.
485
00:38:43,007 --> 00:38:45,257
Si no importa,
no lo escribiré allí.
486
00:38:46,148 --> 00:38:47,216
¡Hey!
487
00:38:48,549 --> 00:38:51,715
Seguiremos adelante y no escribiré
las calificaciones en la pizarra.
488
00:38:51,882 --> 00:38:53,965
Si tú...
489
00:38:56,299 --> 00:39:00,049
Si quieres saber cuál es tu posición,
ven a verme después de la clase.
490
00:39:03,216 --> 00:39:05,132
Por favor levanten sus sillas.
Gracias.
491
00:39:09,674 --> 00:39:12,090
Sra. Nowak, necesito el registro de clases.
492
00:39:14,549 --> 00:39:15,840
Gracias.
493
00:39:16,007 --> 00:39:17,257
- Aquí tienes.
- Adiós.
494
00:39:21,007 --> 00:39:23,257
¿Estás esperando algo, Oskar?
495
00:39:25,757 --> 00:39:28,382
Deberías estar orgulloso
de tu gran trabajo.
496
00:39:31,841 --> 00:39:32,924
Aquí, echa un vistazo.
497
00:39:36,132 --> 00:39:37,673
Quería mostrarte esto.
498
00:39:39,966 --> 00:39:41,257
¿Sabes qué es eso?
499
00:39:42,799 --> 00:39:44,382
Este es un cubo de Rubik.
500
00:39:44,549 --> 00:39:47,340
No tiene nada que ver con la
magia, sino con las matemáticas.
501
00:39:49,174 --> 00:39:50,715
Existen algoritmos con los que
502
00:39:53,257 --> 00:39:56,590
puedes resolver el cubo inmediatamente.
¿Sabes qué es un algoritmo?
503
00:39:58,216 --> 00:40:02,674
Es una secuencia clara de
acciones para resolver un problema.
504
00:40:02,966 --> 00:40:03,966
Mira.
505
00:40:18,132 --> 00:40:19,382
¿Quieres probar?
506
00:40:29,216 --> 00:40:31,424
Si quieres te lo puedo prestar.
507
00:40:31,841 --> 00:40:33,257
¿Qué tengo que hacer?
508
00:40:33,591 --> 00:40:36,757
Hay que darle vuelta hasta que
todos los lados sean de un solo color.
509
00:40:42,007 --> 00:40:43,465
Sólo se volverá más difícil.
510
00:40:43,799 --> 00:40:46,549
Guárdalo hasta que lo hayas solucionado.
511
00:40:50,716 --> 00:40:53,549
Y si algo te molesta,
puedes hablar conmigo.
512
00:40:56,779 --> 00:40:59,350
O con la Sra. Semnik,
la consejera escolar.
513
00:40:59,374 --> 00:41:01,090
¿Por qué mamá lloró ayer?
514
00:41:03,257 --> 00:41:05,048
¿No hablaron de eso?
515
00:41:06,966 --> 00:41:07,966
Ya veo.
516
00:41:09,799 --> 00:41:11,424
¿Tuvieron una pelea?
517
00:41:18,012 --> 00:41:19,423
Hola Oskar. Adelante.
518
00:41:19,716 --> 00:41:20,882
Siéntate.
519
00:41:21,424 --> 00:41:23,090
Hola Oskar.
520
00:41:27,091 --> 00:41:31,466
Queríamos hablar con tu
mamá, pero no responde.
521
00:41:32,049 --> 00:41:33,382
¿Quieres un dulce?
522
00:41:37,091 --> 00:41:39,757
Ella durmió esta mañana
y no quería hablar.
523
00:41:42,591 --> 00:41:45,591
¿Podrías llamarla a tu celular?
524
00:41:45,841 --> 00:41:47,091
¿Qué debería decir?
525
00:41:47,757 --> 00:41:49,548
Que queremos hablar con ella.
526
00:41:56,132 --> 00:42:00,548
Hola mamá, estoy en la oficina
de la Dra. Böhm. Ella quiere hablar contigo.
527
00:42:05,966 --> 00:42:07,007
Sí.
528
00:42:07,424 --> 00:42:09,632
Bueno. Sí mamá. Adiós.
529
00:42:14,091 --> 00:42:15,966
¿Entonces? ¿Qué dijo ella?
530
00:42:16,966 --> 00:42:20,549
Que ella... ella no
quiere hablar contigo. Y...
531
00:42:22,257 --> 00:42:23,340
¿Y?
532
00:42:23,591 --> 00:42:25,841
Que no deberías interferir.
533
00:42:27,382 --> 00:42:29,257
¿Qué hizo mal mamá?
534
00:42:30,049 --> 00:42:32,257
Es mejor hablar de
esto con tu madre.
535
00:42:32,424 --> 00:42:34,340
No, ¿por qué? Sólo dilo.
536
00:42:35,091 --> 00:42:39,132
Muy bien, ya eres mayor y al
final lo descubrirás de todos modos.
537
00:42:39,966 --> 00:42:42,424
Tu mamá ya no
trabajará por el momento.
538
00:42:42,591 --> 00:42:46,924
Digo "por el momento" porque
primero tenemos que averiguar qué pasó.
539
00:42:47,424 --> 00:42:48,674
¿Y que pasó?
540
00:42:49,257 --> 00:42:51,965
Bueno, eso todavía
hay que descubrirlo.
541
00:42:52,257 --> 00:42:53,715
Quiero saberlo ahora.
542
00:42:53,882 --> 00:42:56,132
No puedo decirte nada
más por el momento.
543
00:42:58,299 --> 00:43:00,090
¿Se trata de los robos?
544
00:43:01,341 --> 00:43:04,757
¿Qué te hace pensar eso?
No es de lo que estamos hablando.
545
00:43:04,924 --> 00:43:08,674
Me estás ocultando cosas y
diciendo que mamá ya no trabaja aquí.
546
00:43:14,174 --> 00:43:15,424
No fue ella.
547
00:43:15,716 --> 00:43:17,924
Nadie dijo eso.
548
00:43:18,091 --> 00:43:19,924
Nadie está acusando a tu mamá.
549
00:43:20,507 --> 00:43:22,757
Pero dile que tenemos que hablar con ella.
550
00:43:22,924 --> 00:43:25,424
Oskar, vamos, salgamos.
551
00:43:46,674 --> 00:43:49,507
- Eso fue tan innecesario.
- Sí, eso fue innecesario.
552
00:43:51,674 --> 00:43:53,549
¿Pensé que nos
estábamos quedando callados?
553
00:43:53,716 --> 00:43:56,549
Lenguaje, regulación, redacción,
esas fueron tus palabras.
554
00:43:57,507 --> 00:44:00,798
En primer lugar, no dije
nada que él no supiera ya.
555
00:44:00,966 --> 00:44:03,216
En segundo lugar, ¡tú lo trajiste aquí!
556
00:44:03,382 --> 00:44:05,590
¡Pero no para hacer vagas alusiones!
557
00:44:05,757 --> 00:44:10,257
- Queríamos evitar eso.
- Confía en mis muchos años de experiencia.
558
00:44:10,410 --> 00:44:13,590
¿Experiencia? ¿No ve
lo confundido que está?
559
00:44:13,757 --> 00:44:16,882
El chico es muy claro.
Puede sumar 1 + 1.
560
00:44:17,091 --> 00:44:19,424
Nosotros somos los
que estamos confundidos.
561
00:45:11,591 --> 00:45:14,716
Los niños son
geniales. Son amistosos.
562
00:45:14,882 --> 00:45:16,590
Ellos se ayudan entre si.
563
00:45:17,007 --> 00:45:20,340
En general, es una
clase muy cooperativa.
564
00:45:21,299 --> 00:45:23,879
Por supuesto, todavía
hay margen de mejora...
565
00:45:23,903 --> 00:45:25,049
Está bien. Hola.
566
00:45:25,841 --> 00:45:27,132
- Um, hola.
567
00:45:27,299 --> 00:45:29,965
Hola, Nauhaus, soy el padre de Tom.
568
00:45:30,382 --> 00:45:32,715
- Ah sí, ¿por qué no se sienta?
- Sí.
569
00:45:33,257 --> 00:45:36,840
Um, estaba a punto de
describir mis impresiones.
570
00:45:37,007 --> 00:45:41,465
Es muy importante que los niños desarrollen
un sentido de iniciativa. Eh...
571
00:45:43,174 --> 00:45:45,090
Aquí tienen información
sobre el viaje escolar.
572
00:45:45,257 --> 00:45:46,882
- También se ha enviado por correo electrónico.
- Gracias.
573
00:45:47,049 --> 00:45:50,007
¿Jieun dijo que el examen
de matemáticas fue malo?
574
00:45:50,174 --> 00:45:51,326
Desafortunadamente, eso es cierto.
575
00:45:51,655 --> 00:45:53,882
Entonces no son sólo los niños
los que han fracasado, ¿verdad?
576
00:45:54,757 --> 00:45:58,215
Yo no lo diría de esa manera.
El "fracaso" es demasiado fuerte.
577
00:45:58,382 --> 00:46:01,465
Tampoco entiendo
apenas el material.
578
00:46:02,848 --> 00:46:04,849
Sinceramente, para mí
también es una caja negra.
579
00:46:05,020 --> 00:46:07,495
Éstas no son tareas
para niños de doce años.
580
00:46:07,549 --> 00:46:11,257
Es material de séptimo grado.
Me atengo al plan de estudios.
581
00:46:12,424 --> 00:46:14,965
Sra. Nowak, también
tengo un tema de discusión.
582
00:46:15,174 --> 00:46:16,382
Sí, por favor.
583
00:46:16,841 --> 00:46:20,882
Jenny me dijo que
hubo un interrogatorio.
584
00:46:21,299 --> 00:46:25,465
Y que la obligaron a revelar información
sobre sus compañeros de clase.
585
00:46:25,841 --> 00:46:28,549
No sé si todos son conscientes.
586
00:46:28,716 --> 00:46:31,382
También fue un tema en el
grupo de WhatsApp de los padres.
587
00:46:31,549 --> 00:46:33,958
¿Quizás podría
decir algo al respecto?
588
00:46:34,311 --> 00:46:35,457
- Gracias.
- Mmm.
589
00:46:35,882 --> 00:46:37,840
Entonces, nadie fue coaccionado.
590
00:46:38,007 --> 00:46:42,507
Buscamos una conversación con
los representantes de la clase, um...
591
00:46:43,632 --> 00:46:45,645
Y se les pidió ayuda
en ese asunto.
592
00:46:45,898 --> 00:46:49,507
Me parece como si los niños
estuvieran siendo coaccionados,
593
00:46:50,507 --> 00:46:53,132
y se les incitara a
denunciar a otros.
594
00:46:53,341 --> 00:46:56,132
También en este caso la elección de
las palabras me parece muy drástica.
595
00:46:56,299 --> 00:46:57,805
Les pedimos ayuda a los niños.
596
00:46:58,549 --> 00:47:02,299
Les hizo delatar a sus compañeros
de clase y guardar silencio al respecto.
597
00:47:02,466 --> 00:47:06,716
Debe saber que esto crea
una inmensa presión psicológica.
598
00:47:06,882 --> 00:47:11,382
La confidencialidad debería permitir que los
niños hablen libremente sobre la presión,
599
00:47:11,924 --> 00:47:13,299
dentro de un espacio protegido.
600
00:47:13,716 --> 00:47:16,924
Estaré encantada de hablar
con usted después de la reunión...
601
00:47:17,091 --> 00:47:19,382
Pero esto es asunto de todos.
602
00:47:19,549 --> 00:47:20,799
Adelante.
603
00:47:20,966 --> 00:47:22,841
Todos deberían escuchar...
604
00:47:28,257 --> 00:47:29,257
Sra. Kuhn.
605
00:47:33,591 --> 00:47:34,841
Continúe.
606
00:47:35,424 --> 00:47:36,549
Bueno, está bien.
607
00:47:37,757 --> 00:47:38,757
Eh...
608
00:47:39,799 --> 00:47:40,965
¿Dónde estábamos?
609
00:47:41,174 --> 00:47:44,049
¿Qué pasó con Ali?
No me di cuenta.
610
00:47:44,882 --> 00:47:48,673
Hubo un procedimiento que
tampoco pensé que estuviera bien,
611
00:47:48,882 --> 00:47:51,215
pero le puedo asegurar,
612
00:47:51,632 --> 00:47:53,503
que tenemos el
problema bajo control.
613
00:47:53,527 --> 00:47:55,298
¿Qué significa "bajo control"?
614
00:47:55,632 --> 00:47:57,965
Podemos hablar más en
una conversación separada.
615
00:47:58,757 --> 00:48:01,548
¿Por qué no cuenta
el resto de la historia?
616
00:48:01,882 --> 00:48:03,465
¿Qué resto de la historia?
617
00:48:05,091 --> 00:48:06,091
¿Mmm?
618
00:48:06,924 --> 00:48:09,007
Los padres tienen
derecho a saber qué pasó.
619
00:48:10,704 --> 00:48:12,465
Este no es el momento adecuado...
620
00:48:12,632 --> 00:48:16,298
Los padres tienen
derecho a saber que la
621
00:48:17,120 --> 00:48:18,757
maestra de sus hijos
terminará ante los tribunales.
622
00:48:19,007 --> 00:48:21,382
Sra. Kuhn, eso es inapropiado.
623
00:48:21,549 --> 00:48:22,633
¡Eso es!
624
00:48:24,257 --> 00:48:27,022
¿Quieren saber qué pasó?
625
00:48:27,685 --> 00:48:29,187
¡Sí, claro!
626
00:48:29,757 --> 00:48:33,632
Esta mujer grabó vídeos.
Secretamente. En la escuela.
627
00:48:33,882 --> 00:48:37,757
- ¿Qué? ¿De quién?
- De sus compañeros, imagínense.
628
00:48:38,591 --> 00:48:40,757
Espionaje. Denuncia.
629
00:48:41,841 --> 00:48:44,924
¡Calumnia! ¡Difamación!
¡Todo lo que conlleva!
630
00:48:46,341 --> 00:48:49,327
Aquí se están destruyendo
sustentos enteros
631
00:48:49,574 --> 00:48:52,054
simplemente a
base de suposiciones.
632
00:48:53,341 --> 00:48:56,091
¡Si yo fuera ustedes, no creería ni
una palabra de lo que dice!
633
00:49:02,757 --> 00:49:04,173
Qué vergüenza.
634
00:49:06,382 --> 00:49:07,882
Sí, la culpa es suya.
635
00:49:19,341 --> 00:49:21,549
Sra. Nowak, ¿qué es esto?
636
00:49:25,590 --> 00:49:27,756
Disculpen.
637
00:50:22,985 --> 00:50:25,725
Se pensaba que era
una señal de desastre,
638
00:50:25,749 --> 00:50:27,925
un castigo de los
poderes divinos.
639
00:50:28,299 --> 00:50:30,025
Pero luego llegó Tales de Mileto.
640
00:50:30,841 --> 00:50:35,341
Era matemático y sabía que
se produce un eclipse solar.
641
00:50:35,799 --> 00:50:38,715
cuando la luna se mueve
entre el sol y la tierra.
642
00:50:39,049 --> 00:50:40,049
Allá.
643
00:50:41,382 --> 00:50:43,715
Hay un parcial,
644
00:50:44,382 --> 00:50:48,007
un eclipse solar anular y uno total.
645
00:50:48,799 --> 00:50:51,174
Con la ayuda de
cálculos matemáticos,
646
00:50:51,341 --> 00:50:55,341
Tales pudo predecir con
precisión el próximo eclipse solar.
647
00:50:56,549 --> 00:50:58,965
Y lo impredecible
se volvió predecible.
648
00:51:00,091 --> 00:51:02,007
Gracias. Fin de la presentación.
649
00:51:05,299 --> 00:51:07,340
Gracias, pueden sentarse.
650
00:51:08,257 --> 00:51:10,495
¿Qué le ha hecho
a la gente que lo
651
00:51:10,519 --> 00:51:12,757
impredecible se haya
vuelto predecible?
652
00:51:13,299 --> 00:51:14,465
¿Jieun?
653
00:51:14,632 --> 00:51:18,132
Um... ¿la gente ya
no creía en Dios?
654
00:51:18,299 --> 00:51:21,715
Gracias Lukas, puedes
tomar el teléfono más tarde.
655
00:51:22,757 --> 00:51:25,673
Ya no creían en Dios.
Hay algo de eso.
656
00:51:25,841 --> 00:51:28,007
A través de un nuevo espíritu crítico,
657
00:51:28,174 --> 00:51:31,924
Tales marcó el comienzo de algo
parecido a la astronomía moderna.
658
00:51:32,924 --> 00:51:35,715
- Saben astronomía, ¿verdad?
- ¿Se refiere a los signos del zodíaco?
659
00:51:36,132 --> 00:51:38,715
Eso es astrología.
Eso es otra cosa.
660
00:51:39,216 --> 00:51:41,549
¿Quién sabe qué significa astronomía?
661
00:51:41,716 --> 00:51:43,841
- ¿Algo que ver con la investigación de estrellas?
- Exactamente.
662
00:51:44,757 --> 00:51:48,423
La astronomía es la ciencia
de los cuerpos celestes.
663
00:51:49,091 --> 00:51:53,424
Los fenómenos del mundo ya no eran explicados
por Dios ni por poderes superiores,
664
00:51:53,993 --> 00:51:57,493
pero se buscó una verdad
universalmente verificable.
665
00:51:57,674 --> 00:51:59,799
La ciencia moderna se basa en esto.
666
00:52:01,191 --> 00:52:02,215
Sí, Lukas.
667
00:52:02,382 --> 00:52:06,382
¿Podría por favor poner mi celular
en su bolsillo para que nadie lo robe?
668
00:52:07,299 --> 00:52:10,090
Tu teléfono está seguro en esta clase.
669
00:52:10,341 --> 00:52:12,257
No estaría tan seguro de eso.
670
00:52:12,924 --> 00:52:16,632
- Está bien, ¿qué quieres decir con eso?
- Se refiere a mí. Pero no fui yo.
671
00:52:17,299 --> 00:52:19,882
Es correcto. Eso quedó
aclarado en la reunión de padres.
672
00:52:20,049 --> 00:52:24,424
No me refiero a Ali. Aprendimos en
biología que los rasgos son hereditarios.
673
00:52:24,590 --> 00:52:26,256
¡Cállate la boca!
674
00:52:26,549 --> 00:52:28,757
No entiendo eso.
Por favor, explícalo.
675
00:52:28,924 --> 00:52:30,840
Por ejemplo, de madre a hijo.
676
00:52:31,120 --> 00:52:34,036
Si la madre es gorda,
el niño también lo será.
677
00:52:35,382 --> 00:52:36,882
¡Cállate la boca!
678
00:52:37,882 --> 00:52:38,923
¡Cállate la boca!
679
00:52:39,091 --> 00:52:40,757
No es tan simple...
680
00:52:40,913 --> 00:52:41,953
Oye.
681
00:52:42,591 --> 00:52:44,011
No es tan sencillo, pero
682
00:52:44,064 --> 00:52:46,411
evidentemente te
refieres a otra cosa.
683
00:52:47,049 --> 00:52:49,965
Entonces, ¿podrías explicarme
quién hereda qué de quién?
684
00:52:50,132 --> 00:52:51,715
Ya no importa, ¿verdad?
685
00:52:52,110 --> 00:52:55,173
- ¿No tienes nada que decir al respecto?
- No, estamos en...
686
00:52:55,341 --> 00:52:57,591
- ¡Cobarde!
-...otro tema.
687
00:52:57,882 --> 00:52:59,632
¿Nada más que decir?
688
00:52:59,799 --> 00:53:03,382
Esa fue una mala tesis, Lukas.
Piensa primero y luego habla.
689
00:53:03,549 --> 00:53:04,895
- Yo también lo creo.
- Qué idiota.
690
00:53:08,466 --> 00:53:09,966
¿Hola?
691
00:53:10,257 --> 00:53:12,673
- Hola, ¿está hablando la Sra. Wizorek?
- Sí.
692
00:53:13,049 --> 00:53:17,340
Soy Carla Nowak, la profesora de Lukas.
¿Tiene tiempo para hablar?
693
00:53:17,507 --> 00:53:20,360
Estoy en mi descanso, pero
me alegra que haya llamado.
694
00:53:20,459 --> 00:53:22,715
¿Qué pasó ayer en
la reunión de padres?
695
00:53:24,007 --> 00:53:26,173
Lástima que no pudo venir.
696
00:53:26,341 --> 00:53:29,507
En el chat de padres dijeron que
no tiene la situación bajo control.
697
00:53:29,674 --> 00:53:32,007
No quiere saber el resto.
698
00:53:32,174 --> 00:53:34,590
Bueno, en realidad
estaba llamando por Lukas.
699
00:53:34,841 --> 00:53:39,174
Nosotros, los padres, volveremos a hablar
con los administradores de la escuela.
700
00:53:39,341 --> 00:53:43,299
Ya veo. Entonces deberíamos hablar
también del comportamiento de Lukas.
701
00:53:43,466 --> 00:53:45,257
¿Qué pasa con su comportamiento?
702
00:53:45,674 --> 00:53:46,840
Eh, un segundo.
703
00:53:47,174 --> 00:53:49,340
Oskar, no puedes estar aquí.
704
00:53:50,132 --> 00:53:51,632
¿Sra. Nowak?
705
00:53:55,069 --> 00:53:56,757
¿Quieres sentarte aquí?
706
00:54:03,841 --> 00:54:05,716
¿Por qué todos están tan seguros?
707
00:54:06,341 --> 00:54:09,799
Nadie está seguro. Actualmente
todo está bajo control.
708
00:54:10,216 --> 00:54:12,507
¿Y por qué mi madre no trabaja?
709
00:54:12,674 --> 00:54:14,382
Oficialmente está de vacaciones.
710
00:54:14,716 --> 00:54:15,799
¿Hay alguna evidencia?
711
00:54:15,966 --> 00:54:18,174
- ¿De qué?
- De su acusación.
712
00:54:18,341 --> 00:54:21,757
Hay pruebas claras, pero no
podemos decirte nada al respecto.
713
00:54:21,924 --> 00:54:24,799
- ¿Qué tipo de evidencia?
- No podemos decírtelo.
714
00:54:26,382 --> 00:54:28,173
¿Puedo estar a solas con la Sra. Nowak?
715
00:54:30,049 --> 00:54:31,174
¿Por qué?
716
00:54:34,841 --> 00:54:36,591
Bueno. Esperaré afuera.
717
00:54:56,757 --> 00:54:57,798
¿Qué es eso?
718
00:54:58,257 --> 00:55:00,090
63 euros y 45 céntimos.
719
00:55:00,591 --> 00:55:03,132
Mis ahorros. Puede tener eso.
720
00:55:04,257 --> 00:55:06,590
¿Tu mamá te dijo
que me lo dieras?
721
00:55:08,125 --> 00:55:10,382
- Oskar, no se trata de dinero.
- ¿Entonces de qué se trata?
722
00:55:11,632 --> 00:55:13,382
Se trata de robar.
723
00:55:13,549 --> 00:55:17,549
No importa si es 1 céntimo o
100 euros. Se trata de ser honesto.
724
00:55:17,882 --> 00:55:19,590
Devuelve el dinero a la bolsa.
725
00:55:27,882 --> 00:55:29,423
No fue mi mamá.
726
00:55:29,882 --> 00:55:31,548
Sí bien. Entiendo.
727
00:55:31,716 --> 00:55:34,841
No sólo debes entenderlo,
sino también decirlo.
728
00:55:35,007 --> 00:55:37,632
- ¿Decir qué?
- Dígalo.
729
00:55:38,132 --> 00:55:40,798
- Sí, ¿qué?
- Qué ella es inocente.
730
00:55:43,424 --> 00:55:46,340
Tu mamá es inocente,
Oskar. ¿Satisfecho?
731
00:55:46,966 --> 00:55:50,757
Discúlpese
públicamente y arréglelo.
732
00:55:50,924 --> 00:55:53,882
- Lo siento, no puedo hacer eso.
- Debería, porque de lo contrario...
733
00:55:54,049 --> 00:55:56,549
- ¿De lo contrario qué?
- De lo contrario se arrepentirá.
734
00:55:56,716 --> 00:55:58,882
- ¿Me estás amenazando ahora mismo?
- Tal vez.
735
00:55:59,424 --> 00:56:01,424
Yo no quiero escuchar esto...
736
00:56:01,591 --> 00:56:03,671
¡Entonces discúlpese
públicamente,
737
00:56:03,695 --> 00:56:06,091
de lo contrario verá
lo que sucederá!
738
00:56:30,716 --> 00:56:32,341
¡Hey! Carla, ¿bien?
739
00:56:32,841 --> 00:56:35,049
- ¿Un pedazo de pastel?
- ¿Algo que celebrar?
740
00:56:35,216 --> 00:56:38,216
- Es mi cumpleaños.
- Feliz cumpleaños. ¿Estás celebrando?
741
00:56:38,382 --> 00:56:42,882
No, tengo que hacer copias más
tarde, preparar las salas para
742
00:56:44,049 --> 00:56:46,090
la reunión de padres, y tengo que...
- ¿Puedo ayudar?
743
00:56:46,257 --> 00:56:47,882
Oh no, está bien.
744
00:56:48,466 --> 00:56:51,632
Digamos que el otro día debió
haber sido todo un espectáculo.
745
00:56:51,841 --> 00:56:53,632
- ¿Qué quieres decir?
- La reunión de padres.
746
00:56:53,799 --> 00:56:56,799
- No quiero hablar de eso.
- Bien. Estas cosas pasan.
747
00:56:56,966 --> 00:56:59,299
-...que naciste...
- Delicioso, ¿eh?
748
00:56:59,466 --> 00:57:00,838
- ¿Qué cosas pasan?
- Sra. Kuhn.
749
00:57:00,924 --> 00:57:02,643
Hablando de eso, emprenderé
750
00:57:02,667 --> 00:57:05,424
acciones legales
contra la Sra. Kuhn.
751
00:57:06,674 --> 00:57:08,465
¿Y supuestamente hay un vídeo?
752
00:57:09,299 --> 00:57:13,174
Sólo porque ella me robó
no significa que te robó a ti.
753
00:57:13,341 --> 00:57:16,091
- Podría haber sido otra persona.
- Es correcto.
754
00:57:16,257 --> 00:57:18,132
¿Hiciste un vídeo?
755
00:57:21,276 --> 00:57:24,192
Y... ¿podemos ver eso?
756
00:57:24,424 --> 00:57:28,090
- No por el momento, no.
- Pregunta estúpida, pero ¿por qué no?
757
00:57:28,549 --> 00:57:30,090
Es una prueba para la policía.
758
00:57:30,257 --> 00:57:32,423
- No puedo mostrarlo.
- ¿Mostrarlo?
759
00:57:32,591 --> 00:57:36,424
Yo también soy una de las víctimas,
también me robaron varias veces.
760
00:57:36,716 --> 00:57:41,216
- ¿Y te niegas a ayudarme?
- Uno no tiene nada que ver con el otro.
761
00:57:41,424 --> 00:57:44,882
Sabes, Carla, para ser sincera,
me siento incómoda de que aquí
762
00:57:45,049 --> 00:57:48,799
se hayan realizado grabaciones
de vídeo secretas. Entonces...
763
00:57:49,341 --> 00:57:52,966
- ¿Quién más aparece en el vídeo?
- Te lo garantizo, tú no.
764
00:57:53,299 --> 00:57:56,007
- Todavía no creo que sea bueno.
- Está bien, anotado.
765
00:57:56,174 --> 00:57:58,924
- ¿Queda algo de pastel?
- ¡Sírvete!
766
00:57:59,924 --> 00:58:04,424
Entiendo que esto es demasiado
para ti. Quizás estés abrumada.
767
00:58:04,674 --> 00:58:06,257
De nada. Todo está bién.
768
00:58:06,424 --> 00:58:10,924
Pero tal vez todavía podamos tomar
medidas conjuntas contra la Sra. Kuhn.
769
00:58:11,341 --> 00:58:13,653
La pobre mujer ya está
perdiendo su trabajo.
770
00:58:13,677 --> 00:58:15,466
¿"La pobre mujer"? ¿En serio?
771
00:58:15,632 --> 00:58:16,965
No parece divertido.
772
00:58:17,139 --> 00:58:21,305
Honramos su compasión, pero también
tienen una responsabilidad hacia nosotros.
773
00:58:21,466 --> 00:58:25,799
Precisamente por eso no
puedo ayudarle más, lo siento.
774
00:58:25,966 --> 00:58:29,007
- Increíble.
- Le recuerdo, Sr. Liebenwerda,
775
00:58:29,174 --> 00:58:33,257
¿Qué quería introducir clandestinamente
un detective privado en la escuela?
776
00:58:33,424 --> 00:58:36,757
- ¡Fue un chiste!
- Y hay una diferencia, Carla.
777
00:58:36,924 --> 00:58:39,162
Con el detective, todo el
mundo lo habría sabido.
778
00:58:39,186 --> 00:58:41,766
Lo que hizo fue
a nuestras espaldas.
779
00:58:41,932 --> 00:58:45,757
Disculpe, hay algunos
estudiantes afuera esperándola.
780
00:58:50,966 --> 00:58:52,299
¡Hola Sra. Nowak!
781
00:58:52,507 --> 00:58:55,215
Hola chicos.
¿Qué puedo hacer por ustedes?
782
00:58:55,507 --> 00:58:58,298
Quería conceder una
entrevista a la revista del colegio.
783
00:58:58,466 --> 00:59:00,591
Se suponía que nos
veríamos el martes, ¿no?
784
00:59:00,757 --> 00:59:04,382
Tenemos que ir a imprimir antes
porque nuestra clase estará ocupada.
785
00:59:04,549 --> 00:59:06,132
Exactamente.
786
00:59:08,007 --> 00:59:10,298
Además sólo lleva 15 minutos.
787
00:59:12,424 --> 00:59:13,590
¿Quieres pastel?
788
00:59:15,532 --> 00:59:16,673
Vamos.
789
00:59:27,132 --> 00:59:31,338
Esos son Paul, Daniel,
Bine, Krissi, Mitra, Flo.
790
00:59:31,499 --> 00:59:32,873
El resto no es importante.
791
00:59:33,091 --> 00:59:35,674
- Gracias por estar con nosotros.
- Seguro.
792
00:59:35,841 --> 00:59:37,341
Siéntese.
793
00:59:38,674 --> 00:59:40,674
Bueno. ¿Qué quieren saber?
794
00:59:40,841 --> 00:59:44,632
¿Podemos grabar la conversación?
Nos resultará más fácil más adelante.
795
00:59:46,132 --> 00:59:48,048
Bueno.
796
00:59:48,216 --> 00:59:51,299
Ha estado en nuestra escuela
desde el comienzo del semestre.
797
00:59:51,466 --> 00:59:52,841
¿Le gusta eso?
798
00:59:53,466 --> 00:59:57,882
Me siento cómoda y todos los
estudiantes son muy amables.
799
00:59:58,299 --> 01:00:02,632
El profesorado también es genial.
Hay diferencias de opinión, pero...
800
01:00:03,549 --> 01:00:06,132
Fui recibida calurosamente
en la familia de la escuela.
801
01:00:06,299 --> 01:00:08,174
¿Qué tipo de diferencias de opinión?
802
01:00:08,341 --> 01:00:11,382
Lo que sucede en la sala de profesores
se queda en la sala de profesores.
803
01:00:12,132 --> 01:00:13,590
Próxima pregunta:
804
01:00:13,882 --> 01:00:16,173
Nowak, ¿no es ese un nombre polaco?
805
01:00:16,405 --> 01:00:21,205
Es verdad. Pero nací
en Westfalia y mis padres
806
01:00:21,778 --> 01:00:24,757
a finales de los años 60 llegaron a
Alemania desde cerca de Gdansk.
807
01:00:25,716 --> 01:00:27,091
¿Habla polaco?
808
01:00:27,591 --> 01:00:29,757
"La curiosidad mató al gato."
809
01:00:30,507 --> 01:00:34,007
- ¿Qué significa eso?
- Es parte de tu investigación.
810
01:00:34,174 --> 01:00:35,549
Está bien, um...
811
01:00:35,882 --> 01:00:38,090
¿Tiene tatuajes?
Y si es así, ¿dónde?
812
01:00:41,007 --> 01:00:44,382
Siempre quise algo, pero fui
demasiado cobarde. Afortunadamente.
813
01:00:44,549 --> 01:00:46,757
¿Tiene algún consejo
para su yo más joven?
814
01:00:46,924 --> 01:00:49,174
¿Cómo digo esto
sin parecer precoz?
815
01:00:50,466 --> 01:00:54,966
Las inseguridades que tienes cuando
eres joven son completamente normales.
816
01:00:55,132 --> 01:00:58,923
Ojalá alguien me hubiera dicho
entonces que todo estaría bien.
817
01:00:59,091 --> 01:01:02,882
O que todo está bien y que
puedo escuchar mis instintos.
818
01:01:03,049 --> 01:01:04,674
Tengo que intervenir aquí.
819
01:01:04,841 --> 01:01:08,257
Dijo al principio que se
siente cómoda en la escuela.
820
01:01:08,424 --> 01:01:11,049
Simplemente no puedo comprender eso.
821
01:01:11,216 --> 01:01:14,216
El ambiente en nuestra
escuela me parece desagradable.
822
01:01:14,549 --> 01:01:18,715
- Bueno. ¿Qué opina?
- No es ningún secreto que la gente roba.
823
01:01:19,716 --> 01:01:23,216
¿Sabe por qué se
sospechaba de los estudiantes?
824
01:01:23,382 --> 01:01:25,257
Esas fueron acusaciones falsas.
825
01:01:25,424 --> 01:01:28,799
Tienes razón en eso. Pero
había que hacer algo, también
826
01:01:28,966 --> 01:01:32,341
para proteger a quienes no
tenían nada que ver con ello.
827
01:01:32,799 --> 01:01:35,882
Lamento que se sospechara
de las personas equivocadas.
828
01:01:36,049 --> 01:01:40,549
Eso no responde a la pregunta.
¿Cómo llegamos a ser sospechosos?
829
01:01:41,341 --> 01:01:45,007
Había pistas, pero
no fueron útiles.
830
01:01:45,841 --> 01:01:47,216
Eso no salió bien.
831
01:01:47,382 --> 01:01:50,882
¿Y a la Sra. Kuhn ya no se le
permite trabajar aquí después de 14 años?
832
01:01:51,299 --> 01:01:53,132
- ¿No eran 15?
- No.
833
01:01:53,632 --> 01:01:56,132
Este es un asunto que corresponde
a la autoridad de supervisión escolar.
834
01:01:56,872 --> 01:01:59,708
¿Fue suspendida la Sra. Kuhn por robar?
835
01:01:59,924 --> 01:02:02,174
No puedo comentar sobre eso.
836
01:02:02,341 --> 01:02:06,257
- ¿Hubo videovigilancia secreta?
- Tampoco puedo decir nada sobre eso.
837
01:02:06,424 --> 01:02:09,424
- ¿No puede decirlo o no lo sabe?
- ¿No tiene permitido decirlo?
838
01:02:09,757 --> 01:02:13,173
Probablemente podría, pero
no creo que sea lo correcto.
839
01:02:13,341 --> 01:02:16,716
- ¿No es asunto de nuestros estudiantes?
- Sí, por supuesto que lo es.
840
01:02:17,216 --> 01:02:19,007
- Sí.
- ¿Y?
841
01:02:20,132 --> 01:02:24,257
- Si no hay más preguntas...
- ¿Oskar Kuhn debería cambiar de escuela?
842
01:02:24,591 --> 01:02:26,341
- ¿De dónde has sacado eso?
- Bien.
843
01:02:26,507 --> 01:02:28,840
- ¿Quién lo dice?
- Sólo rumores.
844
01:02:29,007 --> 01:02:32,277
Entiende que debemos
proteger nuestras fuentes.
845
01:02:32,450 --> 01:02:33,586
¿Tus fuentes?
846
01:02:34,257 --> 01:02:37,840
Deja de difundir rumores.
Eso es totalmente dudoso.
847
01:02:38,007 --> 01:02:40,215
Queremos saber qué
está pasando en la escuela.
848
01:02:42,591 --> 01:02:44,857
Hemos terminado. ¿O
todavía tienes preguntas?
849
01:02:44,884 --> 01:02:45,891
No.
850
01:02:45,950 --> 01:02:47,116
Gracias, Sra. Nowak.
851
01:02:47,174 --> 01:02:48,640
- Gracias.
- Muchas gracias.
852
01:02:51,632 --> 01:02:53,423
¿Me enviarás la
entrevista con antelación?
853
01:02:53,591 --> 01:02:54,592
- Seguro.
- ¿Cuándo?
854
01:02:54,674 --> 01:02:55,965
Cuando esté lista.
855
01:02:56,799 --> 01:03:00,465
- Bien.
- Necesito una foto tuya. ¿Puedo?
856
01:03:03,299 --> 01:03:04,340
Gracias.
857
01:03:08,007 --> 01:03:09,022
Gracias.
858
01:03:19,466 --> 01:03:20,591
Hola Carla.
859
01:03:50,924 --> 01:03:52,215
Hola Carla.
860
01:04:06,924 --> 01:04:08,757
¡Imprudencia!
861
01:04:13,924 --> 01:04:15,007
¡Salga!
862
01:04:28,549 --> 01:04:29,924
Buen día...
863
01:04:35,882 --> 01:04:37,382
Al menos hay silencio.
864
01:04:37,882 --> 01:04:40,632
Repasemos la tarea.
¿Quién empezará?
865
01:04:42,049 --> 01:04:44,924
- Ali, ¿querías decir algo?
- No, en absoluto.
866
01:04:46,757 --> 01:04:50,173
Si nadie se ofrece voluntario,
tendré que pedírselo individualmente.
867
01:04:50,716 --> 01:04:53,257
Jieun, ¿has hecho tu tarea?
868
01:04:54,924 --> 01:04:55,924
¡Jieun!
869
01:04:58,799 --> 01:05:00,757
Bueno. ¿Hatice? ¿Tal vez tú?
870
01:05:09,924 --> 01:05:13,299
Bien. Entonces yo también me
sentaré y nos quedaremos callados.
871
01:05:16,424 --> 01:05:18,049
Estúpida vaca.
872
01:05:30,174 --> 01:05:33,382
- ¡Díganme qué está pasando!
- ¿Sacarán a Oskar del colegio?
873
01:05:33,548 --> 01:05:36,082
No tengo idea de
dónde viene este rumor,
874
01:05:36,195 --> 01:05:38,249
pero si alguien lo
sabe, es el propio Oskar.
875
01:05:39,007 --> 01:05:40,882
¿Quieres decir algo, Oskar?
876
01:05:42,841 --> 01:05:45,757
Aparentemente no.
Sigamos con nuestra tarea.
877
01:05:45,924 --> 01:05:49,090
Primero cuéntenos qué
ha pasado y qué pasará.
878
01:05:49,257 --> 01:05:51,763
Si quieres hablar de esto,
menciónalo en el consejo escolar.
879
01:05:51,883 --> 01:05:53,770
Ahora mismo estamos
haciendo nuestras lecciones.
880
01:05:54,049 --> 01:05:57,382
- Tenemos derecho a saber.
- Exactamente.
881
01:05:57,549 --> 01:06:00,382
- Nadie me pidió disculpas.
- Eso no es verdad.
882
01:06:00,549 --> 01:06:03,965
Me disculpé y la Dra. Böhm también.
En la oficina, ¿recuerdas?
883
01:06:04,132 --> 01:06:07,173
- ¿Qué pasa con el vídeo?
- No hay vídeo, por amor de Dios.
884
01:06:09,282 --> 01:06:10,383
Silencio ahora.
885
01:06:10,408 --> 01:06:12,215
Dame los libros de tareas.
886
01:06:12,841 --> 01:06:15,216
- Dame eso.
- No conseguirás el mío.
887
01:06:15,382 --> 01:06:17,548
- Lukas.
- ¿Por qué empiezas atrás?
888
01:06:17,716 --> 01:06:18,841
- Dámelo.
- ¿Por qué?
889
01:06:19,007 --> 01:06:20,215
Lukas, dame eso.
890
01:06:21,091 --> 01:06:23,549
- ¿Dónde está la tarea?
- ¡Todo por su culpa!
891
01:06:23,716 --> 01:06:26,382
- Sólo haz tu tarea.
- ¡Tranquilo, dije!
892
01:06:39,716 --> 01:06:41,966
Entonces, ¿quién se acercará
a la junta directiva?
893
01:06:42,132 --> 01:06:44,048
- Nadie.
- Sí, sólo eso. Nadie.
894
01:06:44,216 --> 01:06:45,549
Tom, muy bien.
895
01:06:54,632 --> 01:06:55,882
Traidor.
896
01:06:56,049 --> 01:06:57,299
¿Quién fue?
897
01:06:58,716 --> 01:07:00,674
- ¿Quién gritó "traidor"?
- Yo.
898
01:07:01,382 --> 01:07:02,840
Eso no está bien, Jieun.
899
01:07:03,091 --> 01:07:05,757
- Deberíamos mostrar solidaridad.
- ¡Exactamente!
900
01:07:05,924 --> 01:07:09,340
Puedes permitirte el lujo de hacer eso con tus
calificaciones. De lo contrario me quedaría sentado.
901
01:07:09,507 --> 01:07:10,798
- Traidor.
- ¿Jieun?
902
01:07:10,966 --> 01:07:13,841
Si dices eso otra vez,
tendré que echarte.
903
01:07:14,007 --> 01:07:16,007
Todo es gracias a él.
904
01:07:16,507 --> 01:07:18,548
Deja a Oskar en paz y continúa.
905
01:07:18,716 --> 01:07:21,049
- Por su madre criminal.
- ¿Qué?
906
01:07:21,216 --> 01:07:23,091
- Por su madre criminal.
- Afuera.
907
01:07:23,257 --> 01:07:25,423
- ¡Soy el único que participa!
- ¡Afuera!
908
01:07:35,841 --> 01:07:37,466
Por cierto,
909
01:07:38,132 --> 01:07:41,673
Sra. Nowak, sólo vamos a hacer la
estúpida ceremonia de bienvenida para usted.
910
01:07:41,841 --> 01:07:43,007
Exactamente.
911
01:07:43,174 --> 01:07:46,674
Totalmente loco, puedes
hacerlo en 1er grado.
912
01:07:55,757 --> 01:07:58,173
¿Sabes lo vergonzoso que es esto?
913
01:08:23,757 --> 01:08:25,882
Ya lo he mencionado.
914
01:08:26,966 --> 01:08:30,007
Los últimos días y
semanas no estuvieron bien.
915
01:08:30,299 --> 01:08:31,924
Algo tiene que cambiar.
916
01:08:32,966 --> 01:08:35,716
¿Alguien puede imaginar
lo que quiero decir?
917
01:08:36,174 --> 01:08:38,465
- ¿Jonas?
- ¿Seguimos haciendo deporte hoy?
918
01:08:39,466 --> 01:08:43,007
Tendremos deportes una vez que
hayamos discutido algunas cosas.
919
01:08:44,841 --> 01:08:47,507
¡Podemos discutir esto
en el consejo de clase!
920
01:08:47,674 --> 01:08:50,549
Tenemos que tratarnos unos
a otros de manera diferente.
921
01:08:52,007 --> 01:08:54,757
Por eso hoy quiero
hacer algunos ejercicios.
922
01:08:54,924 --> 01:08:58,382
Necesito seis voluntarios
para el primer ejercicio.
923
01:08:58,757 --> 01:08:59,923
¿Quién se anima a ello?
924
01:09:00,299 --> 01:09:02,549
Uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis.
925
01:09:02,757 --> 01:09:03,882
Súper.
926
01:09:04,049 --> 01:09:05,174
Por favor levántate.
927
01:09:05,841 --> 01:09:08,299
Para la primera tarea, um...
928
01:09:09,216 --> 01:09:11,007
se paran en esta caja.
929
01:09:11,882 --> 01:09:13,798
Pero nadie debe de caerse.
930
01:09:14,424 --> 01:09:15,674
Dale una oportunidad.
931
01:09:29,799 --> 01:09:31,340
Bien, los que están afuera:
932
01:09:31,507 --> 01:09:34,923
¿Tienen alguna sugerencia sobre qué
se podría hacer mejor? ¿Thai?
933
01:09:35,674 --> 01:09:38,299
¿Quizás agarrarse de los hombros?
934
01:09:38,966 --> 01:09:40,091
Pruébenlo.
935
01:09:52,299 --> 01:09:54,590
¿Existe otra solución?
936
01:09:56,049 --> 01:09:58,215
Oskar, ¿seguro que tienes una idea?
937
01:09:58,882 --> 01:09:59,965
Di algo.
938
01:10:01,132 --> 01:10:02,132
¿Mmm?
939
01:10:02,841 --> 01:10:04,966
Tenemos que tomarnos de la mano.
940
01:10:05,632 --> 01:10:06,632
Bueno.
941
01:10:07,132 --> 01:10:09,431
¿Nos enseñas
cómo te lo imaginas?
942
01:10:09,455 --> 01:10:11,048
¿Puedes intercambiar con Lukas?
943
01:10:11,966 --> 01:10:14,216
- Gracias, Lukas.
- Diviértete, nerd.
944
01:10:14,382 --> 01:10:15,382
¡Hey!
945
01:10:23,341 --> 01:10:25,257
Eso se ve bien.
946
01:10:26,174 --> 01:10:27,549
¿Se unirán ustedes cuatro a nosotros?
947
01:10:29,007 --> 01:10:30,173
En sentido transversal, exactamente.
948
01:10:31,799 --> 01:10:32,840
¡Sí!
949
01:10:34,674 --> 01:10:36,424
Has encontrado la solución.
950
01:10:36,966 --> 01:10:38,257
¡Oskar! ¡Hey!
951
01:10:42,757 --> 01:10:44,257
Sepárense, ¡ya!
952
01:10:45,049 --> 01:10:46,215
¡Tom! ¡Tom!
953
01:10:48,549 --> 01:10:50,215
¡Ahora cálmate!
954
01:10:51,174 --> 01:10:53,590
- ¡Otra vez!
- ¡Vamos, idiota!
955
01:10:53,841 --> 01:10:55,382
¡Oskar, escúchame!
956
01:10:56,049 --> 01:10:57,215
¡Fuera, Oskar!
957
01:10:57,841 --> 01:10:59,299
- ¡Vamos!
- ¡Afuera!
958
01:11:00,007 --> 01:11:02,090
Entra cuando te hayas calmado.
959
01:11:10,674 --> 01:11:14,132
Ese fue un ejemplo de lo que quise decir.
960
01:11:14,341 --> 01:11:15,591
¿Sra. Nowak?
961
01:11:31,841 --> 01:11:32,841
¿Estás loco?
962
01:11:33,382 --> 01:11:34,382
¡Ah!
963
01:11:40,882 --> 01:11:42,048
¡Oskar!
964
01:11:49,341 --> 01:11:50,382
¡Oskar!
965
01:11:51,049 --> 01:11:52,382
¡Oskar, quédate quieto!
966
01:11:54,549 --> 01:11:55,590
¡Oskar!
967
01:12:01,799 --> 01:12:03,924
¡Oskar! ¡Quédate quieto!
968
01:12:06,174 --> 01:12:07,549
Dame la computadora portátil.
969
01:12:31,325 --> 01:12:33,439
Los acontecimientos que
rodean a la madre de Oskar crean
970
01:12:33,492 --> 01:12:35,299
enorme presión psicológica.
971
01:12:35,841 --> 01:12:40,341
Y aunque recibe el apoyo de algunos
miembros de la clase, otros lo intimidan.
972
01:12:41,716 --> 01:12:46,216
Esto provoca malestar y, a veces,
incluso la negativa a trabajar en clase.
973
01:12:46,841 --> 01:12:50,246
Además, la frustración del
estudiante se manifiesta en una mayor
974
01:12:50,270 --> 01:12:53,382
disposición a utilizar la violencia,
que se manifiesta físicamente.
975
01:12:54,216 --> 01:12:57,257
Te recomiendo que consideres
cambiar de clase primero.
976
01:12:57,424 --> 01:13:00,799
Si la situación no
mejora para el estudiante,
977
01:13:00,966 --> 01:13:04,299
también se podría considerar
un cambio de escuela.
978
01:13:04,466 --> 01:13:08,216
Un nuevo comienzo, pero al
que la madre tendría que aceptar.
979
01:13:09,382 --> 01:13:13,298
Gracias. Sra. Nowak, como
profesora de Oskar, ahora le toca a usted.
980
01:13:13,466 --> 01:13:16,239
Lo considero una
declaración de fracaso,
981
01:13:16,548 --> 01:13:18,786
enviar al estudiante
a otra escuela.
982
01:13:19,132 --> 01:13:22,798
Pero incluso en una clase
diferente, sigue siendo alguien que
983
01:13:22,966 --> 01:13:27,466
ha incitado a la clase a boicotear,
golpeado a sus compañeros
984
01:13:27,757 --> 01:13:30,673
rompió ventanas y robó
una computadora portátil.
985
01:13:30,841 --> 01:13:32,757
- No quería robarla.
- ¿Qué?
986
01:13:32,924 --> 01:13:35,924
- Quería proteger a su madre.
- Si tú lo dices.
987
01:13:36,091 --> 01:13:38,007
Eso no deshace el resto.
988
01:13:38,174 --> 01:13:40,387
Sabes que tenemos una...
989
01:13:40,514 --> 01:13:43,419
Política de cero tolerancia.
Sí, lo sé, Dra. Böhm.
990
01:13:43,443 --> 01:13:45,924
Pero esto es algo
personal entre Oskar y yo.
991
01:13:46,466 --> 01:13:48,704
Al parecer me
considera responsable
992
01:13:48,728 --> 01:13:50,966
de que su madre
ya no trabaje aquí.
993
01:13:51,299 --> 01:13:56,543
Creo que es un error sacar a un
estudiante de su contexto social.
994
01:13:57,091 --> 01:13:58,663
Castigarlo por una
posible infracción cometida
995
01:13:58,687 --> 01:14:00,757
por su madre es
completamente injusto.
996
01:14:00,924 --> 01:14:05,174
Quiero dejarlo claro: se trata
únicamente del comportamiento de Oskar.
997
01:14:05,341 --> 01:14:06,547
No sobre su madre.
998
01:14:06,681 --> 01:14:08,874
Pero sólo estamos
discutiendo una perspectiva.
999
01:14:09,209 --> 01:14:11,746
¿Qué hacemos con el alumno
para resolver el problema?
1000
01:14:12,780 --> 01:14:16,341
Luego las consecuencias recaen
sobre los demás. Eso no debe suceder.
1001
01:14:16,507 --> 01:14:17,840
Estoy de acuerdo.
1002
01:14:18,007 --> 01:14:19,107
¿Por favor?
1003
01:14:19,132 --> 01:14:22,423
También creo que las consecuencias
correrían a cargo de otros.
1004
01:14:22,591 --> 01:14:24,216
Sobre todo nosotros los estudiantes.
1005
01:14:26,841 --> 01:14:28,507
¿Y qué sugieres?
1006
01:14:29,882 --> 01:14:34,111
Como en parte tengo la culpa de
esto, no debería ser Oskar quien se vaya...
1007
01:14:34,324 --> 01:14:36,174
- ¿Entonces?
- Debería ser yo.
1008
01:14:36,341 --> 01:14:38,966
- Oh bien.
- La escuela ya no tiene suficiente personal.
1009
01:14:39,132 --> 01:14:41,507
Ya casi no quedan sustitutos.
1010
01:14:41,674 --> 01:14:45,507
- Podemos cerrar la clase.
- Eso está fuera de discusión.
1011
01:14:46,299 --> 01:14:50,174
Ahora hemos escuchado
la opinión experta de
1012
01:14:50,341 --> 01:14:51,882
la Sra. Semnik, tenemos
a la Sra. Nowak...
1013
01:14:52,049 --> 01:14:55,924
Pero nos decidimos por Oskar.
Estamos alejando el problema.
1014
01:14:56,341 --> 01:14:58,610
En primer lugar, no estamos
descartando el problema,
1015
01:14:58,634 --> 01:15:00,799
sino buscando
democráticamente una solución.
1016
01:15:01,674 --> 01:15:06,090
En segundo lugar, Oskar y su
madre no reconocen sus errores.
1017
01:15:06,257 --> 01:15:08,965
Tuvieron la oportunidad
de comentar aquí.
1018
01:15:09,132 --> 01:15:11,632
Pero han rechazado
toda comunicación.
1019
01:15:12,507 --> 01:15:15,173
Si no hay más
preguntas, votamos.
1020
01:15:15,341 --> 01:15:17,716
- Tengo una pregunta más.
- Por favor.
1021
01:15:17,882 --> 01:15:21,340
- Sra. Nowak, ¿qué le pasa a su ojo?
- Me caí, como dije.
1022
01:15:21,507 --> 01:15:23,215
- ¿Qué?
- Me caí.
1023
01:15:23,382 --> 01:15:24,781
Eso no es difícil de entender.
1024
01:15:25,234 --> 01:15:27,548
Su compromiso con
Oskar es admirable.
1025
01:15:27,716 --> 01:15:30,924
Thomas, ¿qué tiene eso
que ver con esto? Podemos...
1026
01:15:31,091 --> 01:15:34,591
Sólo quiero asegurarme de que el
chico no golpee a ningún profesor.
1027
01:15:34,757 --> 01:15:37,673
Oskar no golpeó a nadie.
1028
01:15:37,841 --> 01:15:39,299
Sugiero que votemos ahora.
1029
01:15:39,882 --> 01:15:42,132
- ¿Sí?
- Sí.
1030
01:15:42,299 --> 01:15:45,507
¿Alguien tiene algo en contra
de que votemos abiertamente?
1031
01:15:45,674 --> 01:15:47,590
Me gustaría mantener esto anónimo.
1032
01:15:47,757 --> 01:15:52,257
Muy bien, a la Sra. König
le gustaría que fuera anónimo.
1033
01:15:53,091 --> 01:15:55,038
Entonces votaremos
ahora si Oskar Kuhn
1034
01:15:55,062 --> 01:15:57,382
debe recibir una suspensión
de clases de 10 días,
1035
01:15:57,549 --> 01:16:01,007
y si se le permitirá participar
en el viaje escolar a Inglaterra.
1036
01:16:01,341 --> 01:16:04,257
Si la situación no
mejora después de
1037
01:16:04,424 --> 01:16:06,924
eso, tendremos que
volver a reunirnos.
1038
01:16:07,257 --> 01:16:10,840
Y discutir medidas más estrictas,
como un cambio de escuela.
1039
01:16:16,091 --> 01:16:17,966
Dame los trozos de papel.
1040
01:16:18,299 --> 01:16:20,924
- Qué tengas una buena noche.
- Cuídate.
1041
01:16:44,049 --> 01:16:46,715
De alguna manera todavía está torcido.
A la izquierda quizás...
1042
01:16:48,591 --> 01:16:49,882
Mira. Ahora.
1043
01:16:52,091 --> 01:16:53,257
¿Estás listo para ir?
1044
01:16:53,424 --> 01:16:56,007
No hasta el lunes.
Pero ya estamos haciendo preparativos.
1045
01:16:56,382 --> 01:16:59,382
- ¿Quiere una copia? Dos euros.
- ¿Dos euros?
1046
01:16:59,549 --> 01:17:01,522
Un poco caro para un
periódico escolar, ¿no?
1047
01:17:01,692 --> 01:17:04,885
Tenemos gastos:
impresión, investigación,
1048
01:17:05,398 --> 01:17:07,112
la tecnología, la leche
y el café cuestan dinero.
1049
01:17:08,007 --> 01:17:10,257
¿No querías enviarme el texto?
1050
01:17:10,424 --> 01:17:12,340
- Ese era el trabajo de Krissi.
- No tengo nada.
1051
01:17:12,591 --> 01:17:16,216
Bueno, entonces recibirá una
copia por adelantado. Gratis.
1052
01:17:28,216 --> 01:17:32,382
- ¿Habla en serio?
- Sólo escribimos lo que dijo.
1053
01:17:32,620 --> 01:17:35,132
- ¿Qué está haciendo?
- ¿Qué está haciendo?
1054
01:17:37,841 --> 01:17:40,757
- Hay que sacar la pieza.
- ¿Por qué?
1055
01:17:40,924 --> 01:17:43,882
Porque tergiversas declaraciones
y las sacas de contexto.
1056
01:17:44,049 --> 01:17:46,590
Porque esto es algo
entre la Sra. Kuhn y yo...
1057
01:17:46,757 --> 01:17:49,132
Lo vemos de otra manera.
- Esto es periodismo.
1058
01:17:49,299 --> 01:17:51,840
No lo es. Se prometió
una revisión del texto.
1059
01:17:52,007 --> 01:17:54,882
No nos dejamos censurar
para hacerle lucir mejor.
1060
01:17:55,049 --> 01:17:57,799
- No se trata de verse mejor.
- ¿No es así?
1061
01:17:57,966 --> 01:18:00,299
Y no de censura, sino de hechos.
1062
01:18:00,466 --> 01:18:03,341
Qué nos negó.
Arrojamos luz sobre el otro lado.
1063
01:18:04,549 --> 01:18:07,590
- ¿Hablaste con la Sra. Kuhn?
- ¿Pues, qué piensa?
1064
01:18:11,007 --> 01:18:12,090
Bueno chicos...
1065
01:18:13,049 --> 01:18:14,965
Están excediendo la marca.
1066
01:18:15,591 --> 01:18:17,132
¡Este texto es dudoso!
1067
01:18:17,299 --> 01:18:20,049
- Están causando daño.
- Estamos trayendo la verdad.
1068
01:18:20,216 --> 01:18:23,299
- Es su problema si no puede soportarlo.
- Verá.
1069
01:18:24,799 --> 01:18:27,090
LA VERDAD SUPERA
TODAS LAS FRONTERAS
1070
01:18:28,966 --> 01:18:30,507
Todo lo demás son
relaciones públicas.
1071
01:18:52,257 --> 01:18:53,715
¿Quieres hablar?
1072
01:18:57,341 --> 01:18:58,757
¿Me darás un abrazo?
1073
01:19:39,841 --> 01:19:41,132
¡Hola Sra. Nowak!
1074
01:19:43,257 --> 01:19:45,632
¿Dónde puedes
conseguir una mejor oferta?
1075
01:19:45,924 --> 01:19:48,090
¡Obtén la mejor información!
1076
01:19:50,049 --> 01:19:51,424
¡Un euro para ti!
1077
01:19:52,049 --> 01:19:53,090
¡Agárralo!
1078
01:19:54,716 --> 01:19:56,341
Los profesores pagan más...
1079
01:19:57,893 --> 01:20:00,380
- ¿Por qué nunca viene a
vernos cuando algo anda mal?
1080
01:20:00,480 --> 01:20:01,760
Espíritu de equipo...
1081
01:20:04,341 --> 01:20:06,757
- Buenos días, Sra. Nowak.
- Buenos días.
1082
01:20:08,924 --> 01:20:11,799
- Me pregunto cómo estarás hoy.
- ¿Oh sí?
1083
01:20:11,966 --> 01:20:13,257
Buenos días, Carla.
- Buenos días.
1084
01:20:13,424 --> 01:20:19,064
"Lo ideal sería que la escuela fuera un espacio
protegido para niños y jóvenes. Para nosotros, no".
1085
01:20:19,257 --> 01:20:22,882
"En la investigación de robos,
se esperaba que los estudiantes
1086
01:20:23,049 --> 01:20:25,215
hicieran cosas que sólo
conocían en estados injustos".
1087
01:20:25,424 --> 01:20:31,457
"Ali Yilmaz fue sacado de clase en
una redada y sospechado erróneamente."
1088
01:20:32,507 --> 01:20:35,241
"Los profesores implicados fueron
Milosz Dudek y Thomas Liebenwerda."
1089
01:20:35,374 --> 01:20:36,980
En otras palabras, su servidor.
1090
01:20:37,382 --> 01:20:40,090
Conozco el texto, no es
necesario que lo leas en voz alta.
1091
01:20:40,257 --> 01:20:41,798
Quiero escucharlo.
1092
01:20:41,966 --> 01:20:46,174
"Sospechar de esta manera de un
niño de origen inmigrante sin pruebas
1093
01:20:46,341 --> 01:20:50,841
demuestra que el racismo estructural
tampoco se detiene en nuestra escuela".
1094
01:20:51,049 --> 01:20:54,545
"Eso fue sólo el comienzo:
sin ninguna evidencia concreta,
1095
01:20:54,671 --> 01:20:57,923
la buena alma de la escuela,
Friederike Kuhn, también fue suspendida".
1096
01:20:58,091 --> 01:21:02,464
"El método no es apto para pusilánimes:
¡una cámara oculta!" ¡Ahí estamos!
1097
01:21:02,751 --> 01:21:04,742
"Dado que la Sra. Nowak
no pudo invalidar nuestras
1098
01:21:04,766 --> 01:21:06,757
sospechas sobre la
videovigilancia secreta",
1099
01:21:07,341 --> 01:21:09,966
¡No se pudo invalidar!
1100
01:21:10,132 --> 01:21:14,257
"Hablamos con la persona interesada. La señora
Kuhn confirmó que..." Y así sucesivamente.
1101
01:21:14,424 --> 01:21:18,924
¿Cómo es posible que se niegue a
cooperar con nosotros en el personal?
1102
01:21:19,216 --> 01:21:23,257
¿Pero hablar del vídeo con
niños a los que hay que regañar?
1103
01:21:23,424 --> 01:21:25,662
Sigo pensando que hablar de las
1104
01:21:25,686 --> 01:21:27,924
cosas es mejor
que guardar silencio.
1105
01:21:28,424 --> 01:21:30,465
Y si hubieras
leído con atención,
1106
01:21:30,632 --> 01:21:33,507
sabrías que no dije
nada sobre el vídeo.
1107
01:21:33,674 --> 01:21:37,924
Pero tampoco pudieron refutarlo.
Puedo leer. Simplemente increíble.
1108
01:21:38,091 --> 01:21:39,966
- Realmente eres algo.
- Es suficiente.
1109
01:21:40,132 --> 01:21:44,423
El deseo de ser bien
recibido por los estudiantes...
1110
01:21:44,591 --> 01:21:47,549
...nos está metiendo
totalmente en la mierda.
1111
01:21:47,716 --> 01:21:49,549
Ni idea. ¡Ah!
1112
01:21:51,091 --> 01:21:53,132
Vanessa tenía 25 correos electrónicos.
1113
01:21:53,382 --> 01:21:57,882
¿Puedo tener su atención por un momento?
Vengan aquí todos.
1114
01:21:58,424 --> 01:22:00,882
Silencio por favor.
Usted también, Sr. Liebenwerda.
1115
01:22:01,216 --> 01:22:03,954
Probablemente hayan
notado que hay un artículo
1116
01:22:03,978 --> 01:22:06,715
desafortunado en el
periódico de la escuela.
1117
01:22:07,591 --> 01:22:11,007
Hablé con el Sr. Dudek
y el departamento legal.
1118
01:22:11,174 --> 01:22:15,674
Nos vemos obligados a prohibir la venta de
esta edición en las instalaciones escolares.
1119
01:22:16,299 --> 01:22:18,799
La Sra. Böhm y yo nos
encargamos del stand del vestíbulo.
1120
01:22:18,966 --> 01:22:21,924
Por favor, eviten una mayor
distribución en las clases.
1121
01:22:22,091 --> 01:22:26,299
- ¿Y la edición online?
- Ya ha sido eliminada.
1122
01:22:26,466 --> 01:22:29,882
Actualmente la paz en la escuela
está gravemente perturbada.
1123
01:22:30,049 --> 01:22:34,549
Por lo tanto, le prohíbo seguir hablando
de este tema con efecto inmediato.
1124
01:22:34,799 --> 01:22:36,965
Ni una palabra más, y
eso se aplica a todos.
1125
01:22:37,382 --> 01:22:39,882
Hablaremos con usted en
presencia del Consejo del Personal.
1126
01:22:40,049 --> 01:22:44,340
- ¿Nos están prohibiendo hablar ahora?
- Para. No es tan difícil.
1127
01:22:44,507 --> 01:22:47,090
Se trata del marco en
el que esto tiene lugar.
1128
01:22:47,257 --> 01:22:50,048
¡Hola! Chicos, ¡oigan!
1129
01:22:51,174 --> 01:22:53,924
Sólo les pedimos que mantengan
los pies quietos por un momento.
1130
01:22:54,091 --> 01:22:57,466
Debemos presentar un frente unido.
Incluso si no estamos de acuerdo.
1131
01:22:57,632 --> 01:23:00,590
- No me llamarán racista.
- ¡Eso está bien!
1132
01:23:00,757 --> 01:23:03,798
- Milosz, tú tampoco deberías.
- Lo entiendo.
1133
01:23:05,049 --> 01:23:08,340
Debemos cuidar de los
estudiantes y hacer nuestro trabajo.
1134
01:23:08,507 --> 01:23:10,090
¡Hagamos nuestro trabajo!
1135
01:23:10,882 --> 01:23:14,715
Entonces dejemos que los
estudiantes nos pisoteen.
1136
01:23:14,882 --> 01:23:18,632
¡Puedes dejar tu
estúpido cinismo en casa!
1137
01:23:18,799 --> 01:23:22,507
- Aquí me llaman racista.
- Lo entiendo. Solo vamos.
1138
01:23:23,091 --> 01:23:26,424
- No se pueden eliminar todos los problemas.
- Solo vamos.
1139
01:23:26,591 --> 01:23:28,091
Sólo respira profundamente.
1140
01:23:28,257 --> 01:23:30,048
Carla, genial. Solo decía.
1141
01:23:35,716 --> 01:23:37,924
Podrías haber dicho algo.
1142
01:23:38,716 --> 01:23:40,007
¿Acerca de?
1143
01:23:40,174 --> 01:23:43,299
- ¡Pues la entrevista!
- ¿Y Oskar?
1144
01:23:44,049 --> 01:23:45,757
Debes olvidarte de eso.
1145
01:23:45,924 --> 01:23:50,049
Probablemente la habilidad más importante
para este trabajo. Gracias por el consejo.
1146
01:23:50,216 --> 01:23:53,341
También eres responsable
de los demás estudiantes.
1147
01:23:59,049 --> 01:24:01,507
Bueno chicos, lo siento, llegué tarde.
1148
01:24:05,299 --> 01:24:07,757
¿Puedo pedirles que se
pongan de pie un momento?
1149
01:24:10,174 --> 01:24:11,965
Nos quiero... ¡Levántense!
1150
01:24:12,424 --> 01:24:16,049
Quiero que todos gritemos
lo más fuerte que podamos.
1151
01:24:16,466 --> 01:24:18,674
Atención. Listos. ¡Adelante!
1152
01:24:21,174 --> 01:24:23,549
Bien, una vez más. Los reto.
Todos ustedes. ¡Y!
1153
01:24:28,966 --> 01:24:29,966
¡De nuevo!
1154
01:24:31,882 --> 01:24:32,965
¡Continúen de nuevo!
1155
01:24:40,466 --> 01:24:41,924
- Ay.
- ¡Uf!
1156
01:24:44,799 --> 01:24:45,799
Gracias.
1157
01:24:53,466 --> 01:24:56,174
Unas palabras de
aclaración antes de clase:
1158
01:24:59,174 --> 01:25:02,049
Ya saben lo que
pasó en el gimnasio.
1159
01:25:03,382 --> 01:25:07,340
Oskar ha sido suspendido
de la escuela durante diez días.
1160
01:25:07,674 --> 01:25:11,215
Él tampoco vendrá al
viaje escolar. También...
1161
01:25:13,341 --> 01:25:17,424
La revista de la escuela ha causado
cierto resentimiento entre el personal.
1162
01:25:19,216 --> 01:25:23,716
La dirección de la escuela ha prohibido
la distribución en el recinto escolar.
1163
01:25:24,132 --> 01:25:25,673
¡Eso es censura!
1164
01:25:25,841 --> 01:25:29,174
También me parece grosero que se
estén tomando medidas de este tipo.
1165
01:25:29,341 --> 01:25:31,757
Ciertamente no esconderé mi periódico.
1166
01:25:33,716 --> 01:25:36,507
En principio, creo
que es fantástico cómo
1167
01:25:36,841 --> 01:25:39,507
se solidarizan con el
periódico, aunque el
1168
01:25:39,674 --> 01:25:43,507
contenido del texto me
parece muy cuestionable.
1169
01:25:44,882 --> 01:25:47,632
- ¿Sí?
- Lo siento. No fue contra usted.
1170
01:25:47,799 --> 01:25:48,799
Gracias Hatice.
1171
01:25:50,382 --> 01:25:52,257
Entonces, los periódicos desaparecieron.
1172
01:26:02,280 --> 01:26:04,155
Oskar, ¿qué haces aquí?
1173
01:26:05,841 --> 01:26:08,132
Tu madre ha recibido una carta.
1174
01:26:08,466 --> 01:26:10,341
- ¿Una carta?
- Te dije.
1175
01:26:10,799 --> 01:26:12,924
¡Soy Oskar!
¡Estoy a punto de volverme loco!
1176
01:26:13,632 --> 01:26:15,090
¡Lukas, siéntate!
1177
01:26:15,716 --> 01:26:17,966
¡Escuchémoslo por Oskar!
1178
01:26:19,507 --> 01:26:20,715
¡Oskar! ¡Oskar!
1179
01:26:22,049 --> 01:26:23,049
¡Hey!
1180
01:26:25,424 --> 01:26:27,674
Oskar, salgamos un momento.
1181
01:26:29,424 --> 01:26:30,549
Oskar, ven.
1182
01:26:31,007 --> 01:26:32,340
No puedes estar aquí.
1183
01:26:35,257 --> 01:26:36,965
No se te permite estar aquí.
1184
01:26:37,757 --> 01:26:39,923
- ¡Vete a casa!
- ¡Hey!
1185
01:26:42,257 --> 01:26:44,465
- Vera, ¿cuidarás de Oskar?
- Sí.
1186
01:26:55,216 --> 01:26:58,507
- Hablamos de ello. No soy un idiota.
- Bien.
1187
01:26:58,882 --> 01:27:01,798
Sólo quiero encontrar una solución.
1188
01:27:02,549 --> 01:27:04,174
Sr. Liebenwerda,
1189
01:27:04,757 --> 01:27:06,507
¿puedo pedir su ayuda?
1190
01:27:15,007 --> 01:27:16,048
Gracias.
1191
01:27:19,882 --> 01:27:22,298
Entonces amigos,
vamos a movernos ahora.
1192
01:27:24,007 --> 01:27:25,757
Empaquen sus cosas.
1193
01:27:25,924 --> 01:27:28,965
Vamos al lado.
El Sr. Liebenwerda se queda con Oskar.
1194
01:27:29,132 --> 01:27:32,090
- ¿Por qué tenemos que ir a otro lugar?
- Sin discusión.
1195
01:27:32,257 --> 01:27:34,923
Hagan lo que dijo la Sra. Nowak.
1196
01:27:44,882 --> 01:27:45,882
Hola, Oskar.
1197
01:27:47,257 --> 01:27:48,590
Por aquí.
1198
01:27:53,632 --> 01:27:54,840
Por favor vayan a...
1199
01:27:55,382 --> 01:27:56,757
la página...
1200
01:27:56,924 --> 01:27:58,132
...46.
1201
01:27:59,507 --> 01:28:01,423
Y echen un vistazo a la tarea 13.
1202
01:28:02,132 --> 01:28:03,465
A a F.
1203
01:28:04,216 --> 01:28:05,716
Ya vuelvo.
1204
01:28:13,507 --> 01:28:16,340
- ¿Kuhn?
- Hola, Sra. Kuhn. Carla Nowak.
1205
01:28:16,507 --> 01:28:18,382
¿Tienes el descaro de llamarme?
1206
01:28:18,549 --> 01:28:20,812
Se trata de Oskar.
¿Has recibido la carta?
1207
01:28:20,836 --> 01:28:23,049
Sí. ¿Crees que dejaremos
que esto siga así?
1208
01:28:23,841 --> 01:28:27,049
Estás utilizando a Oskar como
arma contra algo entre nosotras dos.
1209
01:28:27,216 --> 01:28:29,091
¿Quién está armando a quién aquí?
1210
01:28:29,257 --> 01:28:32,047
¿Expulsar a Oskar de la
escuela soluciona el problema?
1211
01:28:32,071 --> 01:28:33,132
Yo lo defendí.
1212
01:28:33,299 --> 01:28:36,799
- Eso funcionó muy bien.
- Tú también podrías haber venido.
1213
01:28:36,966 --> 01:28:39,632
¿Ahora es culpa mía?
- No se trata de culpa...
1214
01:28:40,466 --> 01:28:43,257
- Vuelve a clase.
- Tenemos que ir al baño.
1215
01:28:43,424 --> 01:28:46,382
- Entonces ve. Pero vuelve pronto.
- Bueno.
1216
01:28:46,757 --> 01:28:49,965
- ¿Qué tal una disculpa?
- Venga a recoger a Oskar.
1217
01:28:50,188 --> 01:28:53,938
Si Oskar quiere, puede
volver él mismo a casa.
1218
01:28:54,512 --> 01:28:57,762
Le dijimos que se fuera.
Pero él no escucha.
1219
01:28:57,829 --> 01:28:59,138
Ni siquiera puede hacer eso.
1220
01:28:59,463 --> 01:29:02,463
Ese es su fracaso.
No es mi problema.
1221
01:29:03,383 --> 01:29:06,549
Es tu hijo. Si fracasamos,
fracasaremos juntas.
1222
01:29:16,381 --> 01:29:18,256
No puedo comunicarme con él.
1223
01:29:19,233 --> 01:29:21,066
¿Has contactado a la madre?
1224
01:29:21,369 --> 01:29:22,410
¿Y?
1225
01:29:24,347 --> 01:29:26,055
Tiene una suspensión.
1226
01:29:26,279 --> 01:29:28,404
Podemos hacer cumplir las reglas.
1227
01:29:28,737 --> 01:29:30,320
Quiero hablar con él primero.
1228
01:29:31,034 --> 01:29:32,200
Inténtalo.
1229
01:29:33,246 --> 01:29:35,329
Vamos, tienes que volver a casa.
1230
01:29:35,354 --> 01:29:37,604
De lo contrario tendremos
que llamar a la policía.
1231
01:29:38,673 --> 01:29:39,964
¿Lo entiendes, Oskar?
1232
01:29:49,936 --> 01:29:51,602
Oskar, ¿quieres mirarme?
1233
01:30:02,744 --> 01:30:05,244
Ojalá las cosas
hubieran sido diferentes.
1234
01:30:06,869 --> 01:30:09,435
Y lamento lo que
pasó. Pero si no
1235
01:30:09,459 --> 01:30:11,922
vuelves solo a casa,
todo empeorará.
1236
01:30:24,992 --> 01:30:27,586
Colegas, salgamos un momento.
1237
01:30:36,364 --> 01:30:37,780
Yo tampoco lo sé.
1238
01:30:42,307 --> 01:30:45,098
¡Sra. Nowak! ¿Qué está haciendo?
1239
01:33:18,212 --> 01:33:19,878
¿No vas a contestar, Oskar?
96554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.