All language subtitles for The.Teachers.Lounge.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,132 --> 00:00:30,257 Sí, entiendo. 2 00:00:34,507 --> 00:00:36,923 Como dije, tuvimos esto la semana pasada... 3 00:00:41,466 --> 00:00:43,216 Uh... Un segundo. 4 00:00:48,379 --> 00:00:49,837 Sí, todavía estoy aquí. 5 00:00:57,549 --> 00:01:00,382 0153... 6 00:01:05,632 --> 00:01:07,298 ... 4. Sí. 7 00:01:08,912 --> 00:01:10,478 Sí, nos mantendremos en contacto. 8 00:01:10,592 --> 00:01:12,879 He tomado nota de todo y me ocuparé de ello. 9 00:01:12,966 --> 00:01:14,341 Excelente. Hablemos pronto. 10 00:01:31,149 --> 00:01:32,565 - Hola, Sra. Nowak. - Hola. 11 00:01:48,299 --> 00:01:50,340 - Pido disculpas por la demora. - No hay problema. 12 00:01:50,716 --> 00:01:52,841 El Sr. Liebenwerda ha expuesto el tema. 13 00:01:53,007 --> 00:01:55,340 Bien. ¿Entonces sabes qué está pasando? 14 00:01:55,674 --> 00:01:58,465 Sí, pero como dije, no sabemos nada. 15 00:01:58,632 --> 00:02:02,298 No se trata de lo que sabes, sino de las pistas. 16 00:02:02,466 --> 00:02:04,799 ¿Has notado algo recientemente? 17 00:02:05,341 --> 00:02:07,549 ¿Los compañeros de clase se comportan de manera llamativa? 18 00:02:10,257 --> 00:02:12,923 Sé que la situación es desagradable. 19 00:02:13,091 --> 00:02:14,382 No sólo para ti. 20 00:02:14,549 --> 00:02:16,965 Pero pónganse en el lugar de las víctimas. 21 00:02:17,257 --> 00:02:19,882 Debemos poner fin a esto juntos. 22 00:02:20,049 --> 00:02:22,424 Los representantes de la clase son responsables. 23 00:02:22,591 --> 00:02:24,966 ¿Qué podemos decir? No sabemos nada. 24 00:02:27,341 --> 00:02:28,632 ¿Lukas? 25 00:02:29,549 --> 00:02:31,090 ¿No se te ocurre nadie? 26 00:02:31,841 --> 00:02:33,466 ¿Alguien tiene un celular nuevo? 27 00:02:33,632 --> 00:02:35,882 ¿O ropa de marca? ¿Presume de dinero? 28 00:02:36,049 --> 00:02:37,840 - No quiero hablar de eso. - Oye. 29 00:02:38,007 --> 00:02:39,965 Tampoco tienes que hacerlo. 30 00:02:40,466 --> 00:02:43,341 Correcto. No tenemos que hablar en absoluto. 31 00:02:47,174 --> 00:02:48,340 Mira. 32 00:02:51,966 --> 00:02:56,466 Recorro la lista de nombres con el bolígrafo y 33 00:02:56,841 --> 00:02:59,299 todo lo que tienes que hacer es asentir si tienes una pista. 34 00:02:59,591 --> 00:03:00,891 ¿Sí? 35 00:03:08,257 --> 00:03:10,257 ¿Liebenwerda? 36 00:03:11,924 --> 00:03:14,715 Por supuesto, no es necesario que lo hagas si no quieres. 37 00:03:14,924 --> 00:03:15,964 ¿Sí? 38 00:03:16,507 --> 00:03:19,590 Pero déjame continuar. Ya casi hemos terminado. 39 00:03:25,091 --> 00:03:26,257 ¿Éste? 40 00:03:26,424 --> 00:03:27,484 ¿Aquí? 41 00:03:28,174 --> 00:03:29,465 Excelente. Gracias, Lukas. 42 00:03:30,716 --> 00:03:31,841 Bueno. 43 00:03:34,466 --> 00:03:38,007 Un recordatorio: lo que se discute aquí queda entre nosotros. 44 00:03:38,591 --> 00:03:40,091 - ¿Sí? - Bueno. 45 00:03:40,841 --> 00:03:42,174 - ¿Sí? - Sí. 46 00:03:52,757 --> 00:03:53,923 Chicos. 47 00:04:00,233 --> 00:04:03,816 Buen día, buen día... 48 00:04:13,882 --> 00:04:15,548 Veo todos los libros. 49 00:04:20,257 --> 00:04:22,507 Veo todas las carpetas y cuadernos. 50 00:04:25,966 --> 00:04:29,299 Excelente. Por favor, saquen su tarea, voy pasando. 51 00:04:29,466 --> 00:04:33,632 Y mientras tanto, por favor miren los pre-ejercicios. Y quédense callados. 52 00:04:39,382 --> 00:04:40,465 Bien. 53 00:04:43,466 --> 00:04:44,799 Sí, bien. 54 00:04:45,882 --> 00:04:47,007 Ali... 55 00:04:50,388 --> 00:04:52,804 Mira de nuevo de cerca el número 2. 56 00:04:53,049 --> 00:04:54,590 Phileas, ¿se lo explicarás? 57 00:04:55,924 --> 00:05:00,257 Tienes que expandir para llegar al mismo denominador. 58 00:05:00,757 --> 00:05:02,257 ¡Ya veo! 59 00:05:04,757 --> 00:05:06,030 ¡Hey! 60 00:05:08,056 --> 00:05:09,120 Bueno. 61 00:05:09,216 --> 00:05:11,132 ¿A quién le gustaría resolver el pre-ejercicio? 62 00:05:11,424 --> 00:05:15,590 ¿0.9 repite el mismo número que 1? 63 00:05:16,966 --> 00:05:20,049 - Hatice, ¿sí? - En realidad, no es el mismo número. 64 00:05:20,216 --> 00:05:21,257 ¿De verdad? 65 00:05:22,227 --> 00:05:26,320 Entonces ven a la pizarra y muéstranos por qué. 66 00:05:26,667 --> 00:05:29,207 Si a 1 le restas 0.9 de repetición, 67 00:05:29,232 --> 00:05:31,715 entonces queda un resto. 68 00:05:31,966 --> 00:05:35,799 0.00... muchos ceros y luego 1. 69 00:05:36,257 --> 00:05:40,257 ¿Entonces crees que todavía hay un número entre 0.9 repetido y 1? 70 00:05:40,424 --> 00:05:41,677 Sí. 71 00:05:42,382 --> 00:05:45,382 ¿Qué opinas? ¿Es esto una prueba o una afirmación? 72 00:05:52,943 --> 00:05:55,629 Bueno. A Oskar le gustaría intentarlo. Gracias Hatice. 73 00:05:56,099 --> 00:05:57,599 ¡Alerta nerd! 74 00:06:02,716 --> 00:06:05,716 Entonces, 0.1 repitiendo... 75 00:06:06,216 --> 00:06:08,049 es igual a un noveno. 76 00:06:09,382 --> 00:06:14,882 Y 9 por un noveno es igual a 1. 77 00:06:15,674 --> 00:06:18,257 Entonces 0.9 repeticiones es 78 00:06:18,716 --> 00:06:20,049 lo mismo que 1. 79 00:06:20,466 --> 00:06:23,174 - ¿Qué opinas? - No lo entiendo. 80 00:06:23,341 --> 00:06:25,924 Debe haber una brecha entre 0.9 y 1. 81 00:06:27,257 --> 00:06:28,340 Gracias, Oskar. 82 00:06:29,174 --> 00:06:31,382 ¿Alguien más no lo entiende? 83 00:06:33,466 --> 00:06:36,216 Bueno, la tarea era un poco más exigente. 84 00:06:36,382 --> 00:06:38,757 Pero lo más importante que deben entender es que 85 00:06:38,924 --> 00:06:42,507 una prueba necesita una derivación. Paso a paso. 86 00:06:42,674 --> 00:06:45,299 Vamos a llegar. ¿Sí, por favor? 87 00:06:45,827 --> 00:06:48,485 Disculpen. Me haré cargo por un momento, ¿de acuerdo? 88 00:06:49,716 --> 00:06:50,882 Hola a todos, tenemos que 89 00:06:51,049 --> 00:06:53,799 interrumpir la lección por un momento. 90 00:06:54,216 --> 00:06:57,091 - ¿Sr. Dudek? - Todas las chicas por favor levántense. 91 00:06:57,257 --> 00:06:58,798 - ¿Por qué? - Pónganse de pie. 92 00:06:59,507 --> 00:07:01,340 - Solo levántense. - ¿Y ahora? 93 00:07:01,716 --> 00:07:03,799 Y ahora, por favor, salgan del salón. 94 00:07:04,341 --> 00:07:05,549 Vamos, fuera. 95 00:07:06,049 --> 00:07:07,132 Esperen afuera. 96 00:07:07,924 --> 00:07:08,924 ¿Sí? 97 00:07:09,132 --> 00:07:12,632 Las atenderemos en un minuto. No se vayan. 98 00:07:14,424 --> 00:07:15,424 Cierren la puerta. 99 00:07:16,299 --> 00:07:19,799 Bien. Todos los que todavía están aquí están escuchando atentamente. 100 00:07:20,507 --> 00:07:23,048 Nos gustaría revisar sus billeteras. 101 00:07:23,466 --> 00:07:26,466 Por favor, pónganlas sobre la mesa y acérquense. 102 00:07:26,632 --> 00:07:29,340 - ¿Tenemos que hacer eso? - Es voluntario, por supuesto. 103 00:07:29,549 --> 00:07:32,840 Pero si no tienes nada que ocultar, no tienes de qué preocuparte. 104 00:07:33,517 --> 00:07:36,173 Saca tu billetera y pasa al frente. 105 00:07:36,341 --> 00:07:37,507 ¿Qué es todo esto? 106 00:07:38,549 --> 00:07:40,882 ¿No estuviste presente durante la encuesta? 107 00:07:58,424 --> 00:07:59,590 ¿Quién está sentado aquí? 108 00:08:00,382 --> 00:08:01,548 Oskar. 109 00:08:02,174 --> 00:08:04,132 Oskar, ¿dónde está tu billetera? 110 00:08:05,079 --> 00:08:07,995 - No tengo una. - No hace falta que la muestres, Oskar. 111 00:08:08,874 --> 00:08:11,082 - Dije que no tenía una. - ¿Y ésta? 112 00:08:15,841 --> 00:08:17,799 Amigos, ¿de quién es este asiento? 113 00:08:20,174 --> 00:08:21,549 ¿Sra. Nowak? 114 00:08:22,799 --> 00:08:24,549 Ese es el asiento de Ali. 115 00:08:26,257 --> 00:08:28,007 Ali, por favor ven conmigo. 116 00:08:29,716 --> 00:08:30,997 Vamos. 117 00:08:35,299 --> 00:08:38,924 Le di dinero por la mañana para comprar un regalo, 118 00:08:39,174 --> 00:08:40,382 para su prima. 119 00:08:40,597 --> 00:08:42,674 ¿Qué tipo de regalo? 120 00:08:42,924 --> 00:08:44,674 Para un juego de computadora. 121 00:08:45,507 --> 00:08:46,597 ¿Bien? 122 00:08:48,432 --> 00:08:50,737 Sí, para un juego de computadora. 123 00:08:52,484 --> 00:08:56,924 Ali, Sra. y Sr. Yilmaz, creo que ahora 124 00:08:57,091 --> 00:08:59,174 tenemos claridad y podemos descartar el asunto. 125 00:09:00,007 --> 00:09:01,632 ¿Qué le hizo pensar en él? 126 00:09:01,841 --> 00:09:03,966 - ¿Disculpe? - ¿Por qué mi Ali? 127 00:09:04,466 --> 00:09:07,591 - Llevaba mucho dinero consigo. - ¿Y entonces? 128 00:09:07,799 --> 00:09:10,674 ¿Qué pasa si me gusta darle dinero a mi hijo? 129 00:09:10,841 --> 00:09:11,954 Sí. 130 00:09:12,841 --> 00:09:15,466 - Señora Yilmaz... - Llevar dinero no es un delito penal. 131 00:09:15,632 --> 00:09:16,840 Es correcto. 132 00:09:17,591 --> 00:09:21,257 Tenemos lo que se llama una política de tolerancia cero en la escuela. 133 00:09:21,424 --> 00:09:25,507 En resumen, esto significa que investigamos todo. 134 00:09:28,841 --> 00:09:32,382 ¿Pero qué piensan los demás ahora? Ya sabe cómo son los niños. 135 00:09:32,549 --> 00:09:35,340 No se preocupe. Lo arreglaremos. 136 00:09:35,507 --> 00:09:37,340 - ¿Bien? - Sí. 137 00:09:37,507 --> 00:09:40,465 Podemos alegrarnos de que la sospecha fuera infundada. 138 00:09:40,632 --> 00:09:42,438 De lo contrario habría un gran problema. 139 00:09:42,463 --> 00:09:44,618 Lamentamos que tuvieran que venir. 140 00:09:44,891 --> 00:09:46,141 Sí, lo sentimos. 141 00:10:02,464 --> 00:10:05,089 Le pediría que por favor hable alemán. 142 00:10:08,049 --> 00:10:11,299 ¿Alemán? Bien, entonces hablaré alemán. 143 00:10:12,674 --> 00:10:15,227 Mi hijo no roba. Nunca. 144 00:10:15,632 --> 00:10:18,340 Porque si lo hiciera, le rompería las piernas. 145 00:10:41,466 --> 00:10:45,007 Sra. Nowak, el nuevo plan de sustitución está en su casillero. 146 00:10:45,174 --> 00:10:48,174 - La Sra. Holbach está enferma. - Lo sé. Gracias, Sra. Kuhn. 147 00:10:48,341 --> 00:10:50,299 ... Nadie fue registrado. Fue voluntario. 148 00:10:50,466 --> 00:10:53,507 Nada de eso fue voluntario. Tú lo sabes. 149 00:10:53,674 --> 00:10:56,567 Hubiera sido bueno al menos hacérmelo saber. 150 00:10:56,882 --> 00:10:58,798 ¿Por qué me tutea? 151 00:10:58,966 --> 00:11:00,895 Entiendo su indignación, pero 152 00:11:00,919 --> 00:11:03,216 no sabe cuánto tiempo lleva así. 153 00:11:03,841 --> 00:11:06,079 Desafortunadamente, hay personas en la escuela que 154 00:11:06,103 --> 00:11:09,216 roban todo lo que encuentran sin ningún motivo. 155 00:11:09,341 --> 00:11:11,882 Deberíamos aprovechar la oportunidad y actuar. 156 00:11:12,049 --> 00:11:14,382 ¿Han reaparecido los lápices? 157 00:11:14,549 --> 00:11:16,799 - No. - Ahora son como 1,000 lápices. 158 00:11:16,966 --> 00:11:19,049 ¿Quién necesita 1,000 lápices? 159 00:11:19,216 --> 00:11:23,007 ¿No ha empezado esto desde que la nueva empresa empezó a limpiar aquí? 160 00:11:23,174 --> 00:11:25,299 Vanessa, son realmente agradables. 161 00:11:25,466 --> 00:11:27,591 ¿Qué hay de un investigador privado? 162 00:11:27,757 --> 00:11:32,257 ¿Entonces un tipo con una pipa se sienta en el patio de la escuela y condena a los ladrones? 163 00:11:32,466 --> 00:11:35,466 - Como en la venta al por menor. - Seguiré. 164 00:11:36,049 --> 00:11:39,090 "Actuar", ¿no es así, Sr. Liebenwerda? 165 00:11:50,132 --> 00:11:53,465 ¡Manos en las rodillas! ¡Uno, dos! 166 00:11:58,632 --> 00:12:01,340 A las tres levantamos brazos y piernas. 167 00:12:01,507 --> 00:12:02,727 - ¿Juntos? - Sí. 168 00:12:03,640 --> 00:12:06,048 Uno, dos, tres. 169 00:12:08,841 --> 00:12:11,924 Y los que puedan son bienvenidos a moverse. 170 00:12:16,841 --> 00:12:18,716 Vamos, 171 00:12:21,091 --> 00:12:22,257 ¡Enno! 172 00:12:24,132 --> 00:12:25,382 Buen rebote. 173 00:12:29,549 --> 00:12:30,757 ¿Todo bien contigo? 174 00:12:39,257 --> 00:12:40,507 ¡Genial, Vera! 175 00:12:40,882 --> 00:12:42,465 Pasa. ¡Sí! Muy bien. 176 00:12:44,424 --> 00:12:45,799 ¡Muy bien, Vera! 177 00:12:50,674 --> 00:12:53,007 ¡Hey! ¡Hey, chicos! 178 00:12:53,841 --> 00:12:55,091 ¡Buen espíritu deportivo! 179 00:12:55,257 --> 00:12:56,757 Ali, arriba. Esto es lo que pasa. 180 00:12:56,924 --> 00:13:00,632 No puedo soportarlo más. Luise y Jieun hacen lo que quieren. 181 00:13:00,799 --> 00:13:02,049 ¿Dónde están de todos modos? 182 00:13:02,216 --> 00:13:04,424 Cálmate y sigue jugando, ¿vale? 183 00:13:04,591 --> 00:13:06,382 No es tan malo. Vámonos. 184 00:13:09,799 --> 00:13:12,965 Jenny, ¿podrías ver cómo están Jieun y Luise, por favor? 185 00:13:15,257 --> 00:13:17,173 Pero no podemos jugar así. 186 00:13:41,091 --> 00:13:42,174 Genial, Lukas. 187 00:13:46,779 --> 00:13:48,539 Ruben, ven aquí. 188 00:13:49,478 --> 00:13:51,472 ¿Puedes ser el árbitro? Ya vuelvo. 189 00:13:53,299 --> 00:13:54,299 ¿Jieun? 190 00:13:55,466 --> 00:13:56,466 ¿Luise? 191 00:14:22,674 --> 00:14:26,340 - ¿Van a volver a entrar? - Estábamos tomando un poco de aire fresco. 192 00:14:26,507 --> 00:14:29,173 Luise, ¿qué escondes entre tus piernas? 193 00:14:29,341 --> 00:14:31,174 - Nada. - Ven muéstrame. 194 00:14:35,841 --> 00:14:38,341 - ¿Han estado fumando? - No, no lo hemos hecho. 195 00:14:38,507 --> 00:14:42,007 - ¿Por qué el encendedor? - Um... Para calentar la heroína. 196 00:14:42,600 --> 00:14:44,891 - Eso no es gracioso. - Creo que lo es. 197 00:14:45,080 --> 00:14:46,965 Pensé que no se sentían bien. 198 00:14:47,132 --> 00:14:50,340 - Estábamos recuperando el aliento. - Correcto. 199 00:14:51,091 --> 00:14:52,632 Bueno. Todos de regreso adentro. 200 00:15:02,299 --> 00:15:04,174 ¿Qué hay de mi encendedor? 201 00:15:04,632 --> 00:15:07,007 Se queda conmigo por el momento. - ¿Por cuánto tiempo? 202 00:15:07,174 --> 00:15:09,340 Hasta que hable con tus padres. 203 00:15:09,632 --> 00:15:11,507 Por favor, no haga eso. 204 00:15:12,685 --> 00:15:17,185 Me parece bien. Pero firma cuando salgas de la clase en el futuro, ¿de acuerdo? 205 00:15:17,856 --> 00:15:19,856 - ¿Y el encendedor? - ¿Entendiste? 206 00:15:19,882 --> 00:15:21,340 - Sí, Sra. Nowak. - Sí. 207 00:15:22,091 --> 00:15:23,124 Bien. 208 00:15:23,466 --> 00:15:25,757 Recibirás el encendedor al final del día. 209 00:15:26,049 --> 00:15:27,340 Ahora voy con ustedes. 210 00:15:41,093 --> 00:15:42,246 Hola, Oskar. 211 00:15:43,007 --> 00:15:44,007 Hola. 212 00:15:45,591 --> 00:15:49,132 Esto estaba en el gimnasio. No pertenece a mis alumnos. 213 00:15:49,799 --> 00:15:52,882 Diario de alguien llamado Steffi. Lamentablemente no hay apellido. 214 00:15:53,216 --> 00:15:55,549 ¿Diario? ¿Lo ha leído? 215 00:15:55,841 --> 00:15:59,174 - Nunca haría eso. - ¿Honestamente? Yo tampoco. 216 00:15:59,632 --> 00:16:02,882 Sigo teniendo problemas con mi cuenta de correo electrónico. 217 00:16:03,382 --> 00:16:06,757 - ¿Podría restablecer mi contraseña? - ¿Sra. Kuhn? 218 00:16:06,924 --> 00:16:08,632 No temas. ¿Sí? 219 00:16:08,799 --> 00:16:11,007 Necesito algunos tampones. 220 00:16:11,174 --> 00:16:12,340 ¿T o B? - Por favor. 221 00:16:12,507 --> 00:16:13,757 - ¿Y tú? - Estoy bien. 222 00:16:14,257 --> 00:16:15,673 - ¿Cuántos? - Dos. 223 00:16:20,978 --> 00:16:21,993 Gracias. 224 00:16:22,018 --> 00:16:23,518 - Adiós. - Adiós. 225 00:16:27,341 --> 00:16:28,674 - ¿Sra. Kuhn? - ¿Sí? 226 00:16:29,049 --> 00:16:32,382 - ¿La contraseña? - Me temo que, lamentablemente, no puedo. 227 00:16:33,382 --> 00:16:36,340 - ¿Por qué no? - Porque Mariam ya lo ha hecho. 228 00:16:36,507 --> 00:16:38,632 - ¡Ah! - Está en su cajón. 229 00:16:39,549 --> 00:16:41,174 ¡Eres genial! Gracias. 230 00:16:41,966 --> 00:16:43,841 - ¿Qué? - "Eres genial." 231 00:17:53,632 --> 00:17:55,090 ¿Ya está listo? 232 00:17:57,966 --> 00:18:00,757 ¿Quieres comprobar las respuestas nuevamente? 233 00:18:01,507 --> 00:18:03,382 ¿Puedo salir? 234 00:18:03,757 --> 00:18:05,257 Pero quédate callado. 235 00:18:27,216 --> 00:18:28,757 - Tom. - No es mío. 236 00:18:30,276 --> 00:18:32,141 Es tu letra. 237 00:18:35,132 --> 00:18:37,007 - Dame la prueba. - No. 238 00:18:37,466 --> 00:18:38,674 Dámela. - No. 239 00:18:38,841 --> 00:18:40,154 Dijo que no era suyo. 240 00:18:40,212 --> 00:18:41,274 Ali, ¡tranquilo! 241 00:18:41,836 --> 00:18:42,895 Dámelo, vamos. 242 00:18:43,757 --> 00:18:44,923 No. 243 00:18:45,817 --> 00:18:46,897 Tom. 244 00:18:49,632 --> 00:18:50,882 Por favor, continúa. 245 00:18:57,299 --> 00:18:58,299 Aquí. 246 00:18:58,799 --> 00:19:01,507 Empieza de nuevo. Te quedan 20 minutos. 247 00:19:03,007 --> 00:19:06,673 - ¿Qué debo hacer con eso? - Hazlo otra vez. Por lo demás es un 6. 248 00:19:06,841 --> 00:19:09,382 - La nota no es mía. - Tom, no es una discusión. 249 00:19:15,942 --> 00:19:18,274 Por favor pasen al frente y entreguen sus exámenes. 250 00:19:18,299 --> 00:19:19,382 Gracias. 251 00:19:22,049 --> 00:19:23,715 Tom, por favor quédate aquí un momento. 252 00:19:24,257 --> 00:19:25,840 Esperaré afuera. 253 00:19:27,632 --> 00:19:28,715 Entonces, Tom. 254 00:19:28,966 --> 00:19:31,007 Tu comportamiento no estuvo bien. 255 00:19:31,739 --> 00:19:32,965 ¿Qué hice? 256 00:19:33,132 --> 00:19:37,632 Mentiste y respondiste. Eso distrajo a tus compañeros. 257 00:19:38,132 --> 00:19:40,382 Miré el apunte escondido. 258 00:19:40,716 --> 00:19:44,882 Si te tomas la molestia de hacer uno, al menos escribe las respuestas correctas. 259 00:19:45,382 --> 00:19:48,048 Copiaste tus propios errores uno a uno en la prueba. 260 00:19:48,216 --> 00:19:49,841 ¿Y esa no era tu nota? 261 00:19:51,757 --> 00:19:53,798 ¿Quieres que te mienta? 262 00:19:54,674 --> 00:19:56,132 Seguramente no, ¿verdad? 263 00:19:57,507 --> 00:19:58,507 Tom. 264 00:19:59,632 --> 00:20:01,132 ¿Qué puedo decir a eso? 265 00:20:01,299 --> 00:20:05,799 Quiero que entiendas que tu comportamiento no es justo. 266 00:20:05,966 --> 00:20:08,341 Las reglas son para todos, ¿sabes? 267 00:20:10,216 --> 00:20:13,507 - ¿Entiendes eso, Tom? - Sí. No soy estupido. 268 00:20:15,257 --> 00:20:16,923 ¿Algo más que quieras decirme? 269 00:20:18,924 --> 00:20:20,757 - ¿Lo siento? - "Lo siento." 270 00:20:21,174 --> 00:20:22,882 Lo siento es lo que quieres oír, ¿no? 271 00:20:27,091 --> 00:20:28,132 ¿Puedo irme? 272 00:20:29,966 --> 00:20:31,257 Sí, puedes irte. 273 00:20:37,882 --> 00:20:39,632 Se lo haremos saber a los padres. 274 00:20:39,966 --> 00:20:41,216 Muy bien, eso es genial. 275 00:20:41,372 --> 00:20:43,559 ¿Cuándo crees que tendrás la lista de participantes? 276 00:20:43,716 --> 00:20:46,299 Espero tenerla para finales del próximo mes, ¿te parece bien? 277 00:20:47,049 --> 00:20:48,382 Buenos días, Carla. 278 00:20:50,132 --> 00:20:51,340 - Una pregunta. - Hola. 279 00:20:51,507 --> 00:20:54,173 - ¿Ya estás aquí? - Sólo un segundo. 280 00:20:54,341 --> 00:20:56,424 - Sí, lo siento. 281 00:20:56,591 --> 00:20:59,841 Quería preguntar si podríamos hablar brevemente sobre un estudiante más tarde. 282 00:21:00,007 --> 00:21:01,024 Um, seguro. 283 00:21:01,049 --> 00:21:02,924 - Se trata de Ali. - ¿De nuevo? 284 00:21:03,185 --> 00:21:04,859 Ya estuvo cerca el semestre pasado. 285 00:21:04,883 --> 00:21:07,632 Si sigue así no aprobará este año. 286 00:21:08,549 --> 00:21:09,632 - Hey. - Buen día. 287 00:21:09,799 --> 00:21:12,799 - Estamos hablando de Ali, Thomas. - Oh, sí, difícil. 288 00:21:12,966 --> 00:21:14,174 ¿Por qué difícil? 289 00:21:14,549 --> 00:21:17,715 Simplemente difícil. Yo diría que en riesgo de transferencia. 290 00:21:17,882 --> 00:21:20,048 - Absolutamente. - Espera un minuto. ¿Uh, Tim? 291 00:21:20,549 --> 00:21:24,215 Tendremos que ponernos al día en otro momento, lo siento. 292 00:21:24,382 --> 00:21:25,507 Bueno. 293 00:21:25,799 --> 00:21:28,590 - Bueno. - Ya hemos hecho suficiente por el momento. 294 00:21:29,091 --> 00:21:32,091 - ¿Se trata de los exámenes de Ali? - También eso, sí. 295 00:21:32,424 --> 00:21:33,507 - ¿También? - Lo siento. 296 00:21:33,674 --> 00:21:34,904 Adiós, Tim. 297 00:21:36,632 --> 00:21:39,382 El semestre apenas ha comenzado. Eh... 298 00:21:39,757 --> 00:21:41,628 ¿Has hablado con los padres? 299 00:21:42,118 --> 00:21:46,201 - Aún no. - ¿Sabes a qué se dedican? 300 00:21:46,382 --> 00:21:49,632 - Creo que el padre conduce un taxi. - ¿Qué importa eso? 301 00:21:49,799 --> 00:21:53,382 Quizás le falta alguien en casa que lo apoye. 302 00:21:53,549 --> 00:21:55,549 - Oh, ¿les creíste? - ¿Los padres? 303 00:21:55,716 --> 00:21:56,785 Sí. 304 00:21:57,549 --> 00:22:00,132 ¿Se trata de los exámenes de Ali o de los robos? 305 00:22:00,299 --> 00:22:03,965 Los robos son una tontería, eso no importa en absoluto. 306 00:22:04,132 --> 00:22:07,548 Exactamente. Pero a tu pregunta, Vanessa: Sí, les creo. 307 00:22:07,716 --> 00:22:10,799 Creo que tienen integridad y Ali no roba. 308 00:22:10,966 --> 00:22:14,549 Era una pregunta, Carla, una simple pregunta, ¿vale? 309 00:22:14,716 --> 00:22:15,799 Muy bien, Vanessa. 310 00:22:15,966 --> 00:22:18,341 Sí, aquí todos están muy molestos conmigo. 311 00:22:20,085 --> 00:22:21,382 Muchas gracias Carla. 312 00:22:21,632 --> 00:22:25,215 Entonces todos podemos volver a nuestro trabajo. 313 00:24:55,643 --> 00:24:57,293 - Hola, Carla. - Hola. 314 00:25:06,268 --> 00:25:07,466 - Hey. - Hey. 315 00:25:08,257 --> 00:25:11,298 - Quería disculparme. - ¿Qué quieres decir? 316 00:25:12,145 --> 00:25:15,245 La búsqueda de tu clase no estuvo en orden. 317 00:25:16,882 --> 00:25:18,548 Eso está bien. Ya pasó. 318 00:25:21,799 --> 00:25:23,257 Y hazme un favor: 319 00:25:23,632 --> 00:25:25,882 Hablemos alemán en el trabajo. 320 00:25:28,216 --> 00:25:30,507 - ¿Por qué? ¿Estás avergonzada? - No. 321 00:25:30,674 --> 00:25:33,382 Creo que es mejor para nuestros colegas. 322 00:25:35,257 --> 00:25:37,298 Está bien, lo que sea. 323 00:25:39,132 --> 00:25:40,215 Gracias. 324 00:27:22,091 --> 00:27:24,882 Sra. Kuhn, los impresores están de nuevo en huelga. 325 00:27:25,549 --> 00:27:28,965 ¿Huelga de nuevo? Probablemente tendremos que hablar con el comité de la empresa. 326 00:27:29,132 --> 00:27:30,423 Atasco de papel. 327 00:27:31,178 --> 00:27:34,844 ¿Has probado con la solapa de la derecha? Suele atascarse ahí. 328 00:27:35,125 --> 00:27:36,381 Es rápido contigo. 329 00:27:37,171 --> 00:27:39,500 Nos encargaremos de ello cuando tengamos la oportunidad. 330 00:27:40,007 --> 00:27:41,382 Gracias, Sra. Kuhn. 331 00:27:46,924 --> 00:27:49,757 Quiere que lo hagamos por él. 332 00:27:53,924 --> 00:27:55,160 Sra. Nowak. 333 00:27:55,507 --> 00:27:57,673 - ¿Qué podemos hacer por ti? - Um... 334 00:27:58,924 --> 00:28:02,590 Sabe, Sra. Kuhn, tengo un gran problema. 335 00:28:03,632 --> 00:28:05,923 Sí, ¿y cómo podemos ayudar? 336 00:28:06,924 --> 00:28:07,965 Entonces... 337 00:28:08,632 --> 00:28:11,007 ¿Cómo expreso esto elegantemente? Mmm... 338 00:28:13,882 --> 00:28:18,090 Disculpe, ¿puedo hablar con la Sra. Kuhn en privado? 339 00:28:18,799 --> 00:28:20,507 Sí, seguro. ¿Salgo? 340 00:28:21,757 --> 00:28:24,923 Mariam, ¿por qué no miras la impresora? 341 00:28:25,091 --> 00:28:29,132 Al parecer, una licenciatura en física no es suficiente para resolver el problema. 342 00:28:31,674 --> 00:28:33,882 - ¿Quiere sentarse? - No, gracias. 343 00:28:34,716 --> 00:28:39,731 Sra. Kuhn, estaba en clase de gimnasia y mi chaqueta estaba colgada en la sala de profesores. 344 00:28:39,878 --> 00:28:41,007 Ya veo. 345 00:28:41,799 --> 00:28:44,715 - ¿Qué pasa con la chaqueta? - La chaqueta todavía está ahí. 346 00:28:45,466 --> 00:28:47,049 Entonces, ¿cuál es el problema? 347 00:28:48,091 --> 00:28:52,132 En la chaqueta estaba mi billetera y en la billetera había... 348 00:28:53,007 --> 00:28:55,340 ... ¿Dinero? - Dinero, cierto. Sí. 349 00:28:55,549 --> 00:28:56,632 Uh, fue. 350 00:28:57,049 --> 00:28:59,174 ¿Te refieres a alguien del personal? 351 00:28:59,549 --> 00:29:01,507 ¿Por qué supones que fue el personal? 352 00:29:01,799 --> 00:29:05,674 Si la chaqueta estaba colgada en la sala de profesores, los alumnos están fuera de discusión. 353 00:29:06,091 --> 00:29:07,382 ¡Adelante! 354 00:29:07,882 --> 00:29:09,007 Ah, bueno. 355 00:29:13,507 --> 00:29:15,382 Entonces ¿quién estaba allí? 356 00:29:18,257 --> 00:29:19,420 ¡Gracias! 357 00:29:20,341 --> 00:29:22,591 Liebenwerda estaba allí, 358 00:29:23,674 --> 00:29:26,715 Sra. Semnik... Desgraciadamente no estuve allí todo el tiempo. 359 00:29:28,091 --> 00:29:31,882 - Mariam, por supuesto... - Liebenwerda, Semnik, Sra. Irfan. 360 00:29:33,591 --> 00:29:35,341 ¿Crees que alguno de ellos haría eso? 361 00:29:37,716 --> 00:29:38,757 Sra. Kuhn. 362 00:29:39,382 --> 00:29:41,298 ¿Tiene algo que decirme? 363 00:29:41,716 --> 00:29:42,716 ¿Qué? 364 00:29:44,257 --> 00:29:46,882 Su blusa... nunca la había visto antes. 365 00:29:48,257 --> 00:29:50,632 ¿Mi blusa? ¿Qué pasa con mi blusa? 366 00:29:50,799 --> 00:29:54,882 Sra. Kuhn, esto es muy desagradable para 367 00:29:55,049 --> 00:29:56,988 mí, pero hay indicios claros de que fue usted. 368 00:29:57,549 --> 00:29:59,299 ¿Qué fui yo? 369 00:30:03,757 --> 00:30:04,923 Esto es una broma. 370 00:30:05,091 --> 00:30:08,466 No quiero que esto cause problemas. Devuélvame el 371 00:30:08,632 --> 00:30:12,548 dinero, prometa que esto parará y nos olvidaremos, ¿vale? 372 00:30:16,007 --> 00:30:18,840 ¿Habla realmente en serio? ¿De verdad? 373 00:30:19,007 --> 00:30:22,590 Véalo como una oportunidad para sacar el asunto de la mesa. 374 00:30:22,757 --> 00:30:24,257 ¿Cómo una oportunidad? ¡El descaro! 375 00:30:26,799 --> 00:30:28,299 Por favor, váyase ahora. 376 00:30:30,049 --> 00:30:31,424 Por favor, váyase ahora. 377 00:30:36,841 --> 00:30:37,841 ¡Salga! 378 00:30:42,656 --> 00:30:44,156 ¿Puedo volver a entrar? 379 00:31:08,966 --> 00:31:10,507 ¿Puedo mostrarle algo? 380 00:31:18,507 --> 00:31:21,715 Sra. Kuhn, sígame a mi oficina. 381 00:31:25,841 --> 00:31:29,966 - ¿Has comido? - Hagámoslo juntas. Espérame. 382 00:31:30,132 --> 00:31:32,298 Apresúrate. Estoy hambrienta. 383 00:31:33,549 --> 00:31:34,840 Tome asiento. 384 00:31:41,424 --> 00:31:45,132 Sra. Kuhn, estoy segura de que puede adivinar de qué se trata todo esto. 385 00:31:46,716 --> 00:31:48,507 ¿Quiere contarnos algo? 386 00:31:51,507 --> 00:31:54,173 Esta insinuación es una absoluta broma. 387 00:31:55,757 --> 00:31:59,840 Bien, pero tenemos un problema y necesitamos hablar de ello. 388 00:32:00,341 --> 00:32:01,841 Eso no es una insinuación. 389 00:32:02,716 --> 00:32:03,882 Bueno, sí. 390 00:32:04,674 --> 00:32:06,549 Porque... ¿tiene pruebas? 391 00:32:10,841 --> 00:32:12,007 Deme eso. 392 00:32:15,132 --> 00:32:16,257 Sra. Nowak. 393 00:32:46,549 --> 00:32:50,257 Sra. Kuhn, no puedo creer lo que estoy viendo. 394 00:32:50,549 --> 00:32:53,840 ¿Esa es su prueba? No puede reconocer a nadie. 395 00:32:54,757 --> 00:32:55,923 ¿Pero la blusa? 396 00:32:57,216 --> 00:32:58,309 ¿Sí? 397 00:32:58,507 --> 00:33:02,548 Si no me equivoco, esa es la blusa que lleva ahora mismo. 398 00:33:04,716 --> 00:33:08,132 ¿Y has comprobado que ninguna de las 70 personas 399 00:33:08,299 --> 00:33:11,257 que entran y salen por aquí lleva la misma blusa? 400 00:33:11,424 --> 00:33:15,049 El 50 por ciento son hombres, no las 401 00:33:15,216 --> 00:33:17,841 usan y el resto están en clase o enfermos. 402 00:33:20,007 --> 00:33:24,507 Si no hay una solución conjunta ahora, lamentablemente tendré que informar de ello. 403 00:33:25,257 --> 00:33:28,382 - ¿Qué tipo de solución? - Una solución conjunta. 404 00:33:29,841 --> 00:33:33,466 Un comienzo sería que la Sra. Nowak recuperara su dinero. 405 00:33:33,841 --> 00:33:34,841 Entonces... 406 00:33:36,549 --> 00:33:38,924 Entonces ya ha tomado su decisión. 407 00:33:40,602 --> 00:33:41,674 Aquí tiene. 408 00:33:44,716 --> 00:33:45,716 ¡Bien! 409 00:33:45,882 --> 00:33:47,923 ¡Ahí está! ¿Por qué no lo toma? 410 00:33:48,382 --> 00:33:49,520 ¡Oh! 411 00:33:49,966 --> 00:33:52,216 Bueno, por suerte, 412 00:33:52,632 --> 00:33:56,465 tengo que ir al banco porque no tengo dinero. 413 00:33:56,632 --> 00:34:00,752 ¿O hay algo más aquí que le pertenece? 414 00:34:00,858 --> 00:34:02,382 Por favor, tómelo. 415 00:34:02,716 --> 00:34:04,924 ¿O quiere registrarme? 416 00:34:05,382 --> 00:34:06,548 ¡Aquí! 417 00:34:07,123 --> 00:34:09,923 Eso es parte de la agenda aquí ahora. 418 00:34:21,007 --> 00:34:22,673 - ¿Está todo bien? - Espere. 419 00:34:25,091 --> 00:34:27,632 - ¿Qué está pasando? - ¿Sra. Kuhn? 420 00:34:27,820 --> 00:34:29,153 - Nada. - ¡Dígame algo! 421 00:34:29,341 --> 00:34:32,966 - Venga. - Sra. Kuhn, por favor hablemos. 422 00:34:33,132 --> 00:34:34,840 Mamá, ¿adónde vamos? 423 00:34:35,674 --> 00:34:38,132 Sra. Kuhn, deténgase un momento. 424 00:34:38,466 --> 00:34:40,257 Cuénteme qué está pasando. 425 00:34:43,424 --> 00:34:44,424 Venga. 426 00:34:44,591 --> 00:34:46,382 - ¡Suélteme! - ¡Ahora! 427 00:34:47,757 --> 00:34:49,840 ¡Venga! Por favor, venga ahora. 428 00:35:02,507 --> 00:35:05,048 ... Se lo diré más tarde. 429 00:35:07,049 --> 00:35:08,432 ¿Podemos hablar en privado? 430 00:35:08,456 --> 00:35:11,424 Puede hablar libremente delante del Sr. Dudek. 431 00:35:14,466 --> 00:35:17,341 - Creo que hemos cometido un gran error. - ¿Oh? 432 00:35:17,507 --> 00:35:20,215 Estrictamente hablando, el vídeo no es una prueba clara. 433 00:35:20,382 --> 00:35:22,715 Ya es demasiado tarde para retirarlo. 434 00:35:22,882 --> 00:35:27,132 Hay otro problema, Carla. Tu vídeo viola los derechos personales. 435 00:35:27,299 --> 00:35:30,090 No sólo los de la Sra. Kuhn, sino los de todos los colegas. 436 00:35:30,257 --> 00:35:31,298 Mierda. 437 00:35:32,091 --> 00:35:36,132 - No deberíamos haberle mostrado el vídeo. - No llores por la leche derramada. 438 00:35:36,466 --> 00:35:37,507 ¿Ahora qué? 439 00:35:37,674 --> 00:35:42,049 Llamo a nuestros abogados, quienes nos aconsejarán que entreguemos el vídeo a la policía, 440 00:35:42,216 --> 00:35:43,562 ¿Policía? ¿Es eso necesario? 441 00:35:43,619 --> 00:35:46,165 ... Para presentar una denuncia contra desconocidos. 442 00:35:46,341 --> 00:35:50,382 Hasta entonces, pongámonos de acuerdo sobre un lenguaje, una redacción, ¿de acuerdo? 443 00:35:50,549 --> 00:35:54,757 Y prohibirnos acusaciones, sospechas y prejuicios. 444 00:35:54,966 --> 00:35:56,757 Comprendido. Voy a trabajar en él. 445 00:35:57,841 --> 00:35:58,841 ¿Entendido? 446 00:36:01,632 --> 00:36:02,798 ¿Qué hay de Oskar? 447 00:36:45,132 --> 00:36:46,632 Luise, no está mal. 448 00:36:50,011 --> 00:36:51,049 Bien hecho. 449 00:36:51,216 --> 00:36:52,757 - Ruby. - Muchas gracias. 450 00:36:53,216 --> 00:36:56,799 - Y Ela. ¿Estudiaron juntas? - Sí. 451 00:36:57,882 --> 00:36:58,882 Tom. 452 00:36:59,549 --> 00:37:01,215 Aún tienes que hacerlo mejor. 453 00:37:03,966 --> 00:37:06,674 - Ali, mucho mejor. - ¡Genial, un 3! 454 00:37:06,841 --> 00:37:08,424 - Phileas. - ¡Saqué un 3! 455 00:37:08,591 --> 00:37:11,757 ¿Qué estaba pasando allí? Normalmente también sacas un 3. 456 00:37:15,091 --> 00:37:18,007 Felicitaciones. Muy bien, Oskar. 457 00:37:18,716 --> 00:37:19,882 Realmente bien. 458 00:37:20,674 --> 00:37:21,924 - Vera, también bien. - ¡Sí! 459 00:37:25,716 --> 00:37:26,799 Ruben. 460 00:37:27,424 --> 00:37:28,465 Nada mal. 461 00:37:31,632 --> 00:37:33,132 Entonces estoy feliz. 462 00:37:34,382 --> 00:37:35,382 ¿Qué tienes? 463 00:37:35,882 --> 00:37:37,923 ¡Chicos! ¡Hey! 464 00:37:41,049 --> 00:37:45,215 Les envié un correo electrónico a sus padres sobre el depósito para el intercambio de Inglaterra. 465 00:37:45,449 --> 00:37:46,702 ¿Les recordaste? 466 00:37:46,966 --> 00:37:48,049 Sí. 467 00:37:48,591 --> 00:37:50,674 Bien. ¿Josephine? 468 00:37:51,091 --> 00:37:53,674 ¿Podrías escribir la hoja de calificaciones en la pizarra? 469 00:37:53,841 --> 00:37:55,299 - ¡Sí! - Por favor. 470 00:37:55,632 --> 00:37:57,090 ¡No! ¿Para qué? 471 00:37:59,216 --> 00:38:01,924 ¿Quién quiere ver la hoja de calificaciones en la pizarra? 472 00:38:05,174 --> 00:38:07,257 Cuál de ustedes... 473 00:38:07,591 --> 00:38:10,549 ¿Quién no quiere ver la hoja de calificaciones en la pizarra? 474 00:38:12,591 --> 00:38:13,624 ¡Hey! 475 00:38:13,674 --> 00:38:16,049 Josephine, ¿por qué es esto importante para ti? 476 00:38:16,841 --> 00:38:18,966 Me gustaría saber cuál es mi posición. 477 00:38:19,424 --> 00:38:21,257 Estás sentada en una silla. 478 00:38:24,284 --> 00:38:25,299 Tom. 479 00:38:25,466 --> 00:38:29,341 - ¿Y si tienes la peor nota? - Qué pena, deberías haber estudiado. 480 00:38:29,507 --> 00:38:31,757 Sí, ¿qué pasa si sacas una mala nota? 481 00:38:32,216 --> 00:38:34,424 ¿Y todos quieren verla en la pizarra? 482 00:38:34,924 --> 00:38:35,924 ¿Ruby? 483 00:38:36,090 --> 00:38:38,715 Bueno, eso no importará por mucho tiempo. 484 00:38:38,924 --> 00:38:42,507 En 1 o 2 semanas olvidarás quién tiene un 1 y quién tiene un 6. 485 00:38:43,007 --> 00:38:45,257 Si no importa, no lo escribiré allí. 486 00:38:46,148 --> 00:38:47,216 ¡Hey! 487 00:38:48,549 --> 00:38:51,715 Seguiremos adelante y no escribiré las calificaciones en la pizarra. 488 00:38:51,882 --> 00:38:53,965 Si tú... 489 00:38:56,299 --> 00:39:00,049 Si quieres saber cuál es tu posición, ven a verme después de la clase. 490 00:39:03,216 --> 00:39:05,132 Por favor levanten sus sillas. Gracias. 491 00:39:09,674 --> 00:39:12,090 Sra. Nowak, necesito el registro de clases. 492 00:39:14,549 --> 00:39:15,840 Gracias. 493 00:39:16,007 --> 00:39:17,257 - Aquí tienes. - Adiós. 494 00:39:21,007 --> 00:39:23,257 ¿Estás esperando algo, Oskar? 495 00:39:25,757 --> 00:39:28,382 Deberías estar orgulloso de tu gran trabajo. 496 00:39:31,841 --> 00:39:32,924 Aquí, echa un vistazo. 497 00:39:36,132 --> 00:39:37,673 Quería mostrarte esto. 498 00:39:39,966 --> 00:39:41,257 ¿Sabes qué es eso? 499 00:39:42,799 --> 00:39:44,382 Este es un cubo de Rubik. 500 00:39:44,549 --> 00:39:47,340 No tiene nada que ver con la magia, sino con las matemáticas. 501 00:39:49,174 --> 00:39:50,715 Existen algoritmos con los que 502 00:39:53,257 --> 00:39:56,590 puedes resolver el cubo inmediatamente. ¿Sabes qué es un algoritmo? 503 00:39:58,216 --> 00:40:02,674 Es una secuencia clara de acciones para resolver un problema. 504 00:40:02,966 --> 00:40:03,966 Mira. 505 00:40:18,132 --> 00:40:19,382 ¿Quieres probar? 506 00:40:29,216 --> 00:40:31,424 Si quieres te lo puedo prestar. 507 00:40:31,841 --> 00:40:33,257 ¿Qué tengo que hacer? 508 00:40:33,591 --> 00:40:36,757 Hay que darle vuelta hasta que todos los lados sean de un solo color. 509 00:40:42,007 --> 00:40:43,465 Sólo se volverá más difícil. 510 00:40:43,799 --> 00:40:46,549 Guárdalo hasta que lo hayas solucionado. 511 00:40:50,716 --> 00:40:53,549 Y si algo te molesta, puedes hablar conmigo. 512 00:40:56,779 --> 00:40:59,350 O con la Sra. Semnik, la consejera escolar. 513 00:40:59,374 --> 00:41:01,090 ¿Por qué mamá lloró ayer? 514 00:41:03,257 --> 00:41:05,048 ¿No hablaron de eso? 515 00:41:06,966 --> 00:41:07,966 Ya veo. 516 00:41:09,799 --> 00:41:11,424 ¿Tuvieron una pelea? 517 00:41:18,012 --> 00:41:19,423 Hola Oskar. Adelante. 518 00:41:19,716 --> 00:41:20,882 Siéntate. 519 00:41:21,424 --> 00:41:23,090 Hola Oskar. 520 00:41:27,091 --> 00:41:31,466 Queríamos hablar con tu mamá, pero no responde. 521 00:41:32,049 --> 00:41:33,382 ¿Quieres un dulce? 522 00:41:37,091 --> 00:41:39,757 Ella durmió esta mañana y no quería hablar. 523 00:41:42,591 --> 00:41:45,591 ¿Podrías llamarla a tu celular? 524 00:41:45,841 --> 00:41:47,091 ¿Qué debería decir? 525 00:41:47,757 --> 00:41:49,548 Que queremos hablar con ella. 526 00:41:56,132 --> 00:42:00,548 Hola mamá, estoy en la oficina de la Dra. Böhm. Ella quiere hablar contigo. 527 00:42:05,966 --> 00:42:07,007 Sí. 528 00:42:07,424 --> 00:42:09,632 Bueno. Sí mamá. Adiós. 529 00:42:14,091 --> 00:42:15,966 ¿Entonces? ¿Qué dijo ella? 530 00:42:16,966 --> 00:42:20,549 Que ella... ella no quiere hablar contigo. Y... 531 00:42:22,257 --> 00:42:23,340 ¿Y? 532 00:42:23,591 --> 00:42:25,841 Que no deberías interferir. 533 00:42:27,382 --> 00:42:29,257 ¿Qué hizo mal mamá? 534 00:42:30,049 --> 00:42:32,257 Es mejor hablar de esto con tu madre. 535 00:42:32,424 --> 00:42:34,340 No, ¿por qué? Sólo dilo. 536 00:42:35,091 --> 00:42:39,132 Muy bien, ya eres mayor y al final lo descubrirás de todos modos. 537 00:42:39,966 --> 00:42:42,424 Tu mamá ya no trabajará por el momento. 538 00:42:42,591 --> 00:42:46,924 Digo "por el momento" porque primero tenemos que averiguar qué pasó. 539 00:42:47,424 --> 00:42:48,674 ¿Y que pasó? 540 00:42:49,257 --> 00:42:51,965 Bueno, eso todavía hay que descubrirlo. 541 00:42:52,257 --> 00:42:53,715 Quiero saberlo ahora. 542 00:42:53,882 --> 00:42:56,132 No puedo decirte nada más por el momento. 543 00:42:58,299 --> 00:43:00,090 ¿Se trata de los robos? 544 00:43:01,341 --> 00:43:04,757 ¿Qué te hace pensar eso? No es de lo que estamos hablando. 545 00:43:04,924 --> 00:43:08,674 Me estás ocultando cosas y diciendo que mamá ya no trabaja aquí. 546 00:43:14,174 --> 00:43:15,424 No fue ella. 547 00:43:15,716 --> 00:43:17,924 Nadie dijo eso. 548 00:43:18,091 --> 00:43:19,924 Nadie está acusando a tu mamá. 549 00:43:20,507 --> 00:43:22,757 Pero dile que tenemos que hablar con ella. 550 00:43:22,924 --> 00:43:25,424 Oskar, vamos, salgamos. 551 00:43:46,674 --> 00:43:49,507 - Eso fue tan innecesario. - Sí, eso fue innecesario. 552 00:43:51,674 --> 00:43:53,549 ¿Pensé que nos estábamos quedando callados? 553 00:43:53,716 --> 00:43:56,549 Lenguaje, regulación, redacción, esas fueron tus palabras. 554 00:43:57,507 --> 00:44:00,798 En primer lugar, no dije nada que él no supiera ya. 555 00:44:00,966 --> 00:44:03,216 En segundo lugar, ¡tú lo trajiste aquí! 556 00:44:03,382 --> 00:44:05,590 ¡Pero no para hacer vagas alusiones! 557 00:44:05,757 --> 00:44:10,257 - Queríamos evitar eso. - Confía en mis muchos años de experiencia. 558 00:44:10,410 --> 00:44:13,590 ¿Experiencia? ¿No ve lo confundido que está? 559 00:44:13,757 --> 00:44:16,882 El chico es muy claro. Puede sumar 1 + 1. 560 00:44:17,091 --> 00:44:19,424 Nosotros somos los que estamos confundidos. 561 00:45:11,591 --> 00:45:14,716 Los niños son geniales. Son amistosos. 562 00:45:14,882 --> 00:45:16,590 Ellos se ayudan entre si. 563 00:45:17,007 --> 00:45:20,340 En general, es una clase muy cooperativa. 564 00:45:21,299 --> 00:45:23,879 Por supuesto, todavía hay margen de mejora... 565 00:45:23,903 --> 00:45:25,049 Está bien. Hola. 566 00:45:25,841 --> 00:45:27,132 - Um, hola. 567 00:45:27,299 --> 00:45:29,965 Hola, Nauhaus, soy el padre de Tom. 568 00:45:30,382 --> 00:45:32,715 - Ah sí, ¿por qué no se sienta? - Sí. 569 00:45:33,257 --> 00:45:36,840 Um, estaba a punto de describir mis impresiones. 570 00:45:37,007 --> 00:45:41,465 Es muy importante que los niños desarrollen un sentido de iniciativa. Eh... 571 00:45:43,174 --> 00:45:45,090 Aquí tienen información sobre el viaje escolar. 572 00:45:45,257 --> 00:45:46,882 - También se ha enviado por correo electrónico. - Gracias. 573 00:45:47,049 --> 00:45:50,007 ¿Jieun dijo que el examen de matemáticas fue malo? 574 00:45:50,174 --> 00:45:51,326 Desafortunadamente, eso es cierto. 575 00:45:51,655 --> 00:45:53,882 Entonces no son sólo los niños los que han fracasado, ¿verdad? 576 00:45:54,757 --> 00:45:58,215 Yo no lo diría de esa manera. El "fracaso" es demasiado fuerte. 577 00:45:58,382 --> 00:46:01,465 Tampoco entiendo apenas el material. 578 00:46:02,848 --> 00:46:04,849 Sinceramente, para mí también es una caja negra. 579 00:46:05,020 --> 00:46:07,495 Éstas no son tareas para niños de doce años. 580 00:46:07,549 --> 00:46:11,257 Es material de séptimo grado. Me atengo al plan de estudios. 581 00:46:12,424 --> 00:46:14,965 Sra. Nowak, también tengo un tema de discusión. 582 00:46:15,174 --> 00:46:16,382 Sí, por favor. 583 00:46:16,841 --> 00:46:20,882 Jenny me dijo que hubo un interrogatorio. 584 00:46:21,299 --> 00:46:25,465 Y que la obligaron a revelar información sobre sus compañeros de clase. 585 00:46:25,841 --> 00:46:28,549 No sé si todos son conscientes. 586 00:46:28,716 --> 00:46:31,382 También fue un tema en el grupo de WhatsApp de los padres. 587 00:46:31,549 --> 00:46:33,958 ¿Quizás podría decir algo al respecto? 588 00:46:34,311 --> 00:46:35,457 - Gracias. - Mmm. 589 00:46:35,882 --> 00:46:37,840 Entonces, nadie fue coaccionado. 590 00:46:38,007 --> 00:46:42,507 Buscamos una conversación con los representantes de la clase, um... 591 00:46:43,632 --> 00:46:45,645 Y se les pidió ayuda en ese asunto. 592 00:46:45,898 --> 00:46:49,507 Me parece como si los niños estuvieran siendo coaccionados, 593 00:46:50,507 --> 00:46:53,132 y se les incitara a denunciar a otros. 594 00:46:53,341 --> 00:46:56,132 También en este caso la elección de las palabras me parece muy drástica. 595 00:46:56,299 --> 00:46:57,805 Les pedimos ayuda a los niños. 596 00:46:58,549 --> 00:47:02,299 Les hizo delatar a sus compañeros de clase y guardar silencio al respecto. 597 00:47:02,466 --> 00:47:06,716 Debe saber que esto crea una inmensa presión psicológica. 598 00:47:06,882 --> 00:47:11,382 La confidencialidad debería permitir que los niños hablen libremente sobre la presión, 599 00:47:11,924 --> 00:47:13,299 dentro de un espacio protegido. 600 00:47:13,716 --> 00:47:16,924 Estaré encantada de hablar con usted después de la reunión... 601 00:47:17,091 --> 00:47:19,382 Pero esto es asunto de todos. 602 00:47:19,549 --> 00:47:20,799 Adelante. 603 00:47:20,966 --> 00:47:22,841 Todos deberían escuchar... 604 00:47:28,257 --> 00:47:29,257 Sra. Kuhn. 605 00:47:33,591 --> 00:47:34,841 Continúe. 606 00:47:35,424 --> 00:47:36,549 Bueno, está bien. 607 00:47:37,757 --> 00:47:38,757 Eh... 608 00:47:39,799 --> 00:47:40,965 ¿Dónde estábamos? 609 00:47:41,174 --> 00:47:44,049 ¿Qué pasó con Ali? No me di cuenta. 610 00:47:44,882 --> 00:47:48,673 Hubo un procedimiento que tampoco pensé que estuviera bien, 611 00:47:48,882 --> 00:47:51,215 pero le puedo asegurar, 612 00:47:51,632 --> 00:47:53,503 que tenemos el problema bajo control. 613 00:47:53,527 --> 00:47:55,298 ¿Qué significa "bajo control"? 614 00:47:55,632 --> 00:47:57,965 Podemos hablar más en una conversación separada. 615 00:47:58,757 --> 00:48:01,548 ¿Por qué no cuenta el resto de la historia? 616 00:48:01,882 --> 00:48:03,465 ¿Qué resto de la historia? 617 00:48:05,091 --> 00:48:06,091 ¿Mmm? 618 00:48:06,924 --> 00:48:09,007 Los padres tienen derecho a saber qué pasó. 619 00:48:10,704 --> 00:48:12,465 Este no es el momento adecuado... 620 00:48:12,632 --> 00:48:16,298 Los padres tienen derecho a saber que la 621 00:48:17,120 --> 00:48:18,757 maestra de sus hijos terminará ante los tribunales. 622 00:48:19,007 --> 00:48:21,382 Sra. Kuhn, eso es inapropiado. 623 00:48:21,549 --> 00:48:22,633 ¡Eso es! 624 00:48:24,257 --> 00:48:27,022 ¿Quieren saber qué pasó? 625 00:48:27,685 --> 00:48:29,187 ¡Sí, claro! 626 00:48:29,757 --> 00:48:33,632 Esta mujer grabó vídeos. Secretamente. En la escuela. 627 00:48:33,882 --> 00:48:37,757 - ¿Qué? ¿De quién? - De sus compañeros, imagínense. 628 00:48:38,591 --> 00:48:40,757 Espionaje. Denuncia. 629 00:48:41,841 --> 00:48:44,924 ¡Calumnia! ¡Difamación! ¡Todo lo que conlleva! 630 00:48:46,341 --> 00:48:49,327 Aquí se están destruyendo sustentos enteros 631 00:48:49,574 --> 00:48:52,054 simplemente a base de suposiciones. 632 00:48:53,341 --> 00:48:56,091 ¡Si yo fuera ustedes, no creería ni una palabra de lo que dice! 633 00:49:02,757 --> 00:49:04,173 Qué vergüenza. 634 00:49:06,382 --> 00:49:07,882 Sí, la culpa es suya. 635 00:49:19,341 --> 00:49:21,549 Sra. Nowak, ¿qué es esto? 636 00:49:25,590 --> 00:49:27,756 Disculpen. 637 00:50:22,985 --> 00:50:25,725 Se pensaba que era una señal de desastre, 638 00:50:25,749 --> 00:50:27,925 un castigo de los poderes divinos. 639 00:50:28,299 --> 00:50:30,025 Pero luego llegó Tales de Mileto. 640 00:50:30,841 --> 00:50:35,341 Era matemático y sabía que se produce un eclipse solar. 641 00:50:35,799 --> 00:50:38,715 cuando la luna se mueve entre el sol y la tierra. 642 00:50:39,049 --> 00:50:40,049 Allá. 643 00:50:41,382 --> 00:50:43,715 Hay un parcial, 644 00:50:44,382 --> 00:50:48,007 un eclipse solar anular y uno total. 645 00:50:48,799 --> 00:50:51,174 Con la ayuda de cálculos matemáticos, 646 00:50:51,341 --> 00:50:55,341 Tales pudo predecir con precisión el próximo eclipse solar. 647 00:50:56,549 --> 00:50:58,965 Y lo impredecible se volvió predecible. 648 00:51:00,091 --> 00:51:02,007 Gracias. Fin de la presentación. 649 00:51:05,299 --> 00:51:07,340 Gracias, pueden sentarse. 650 00:51:08,257 --> 00:51:10,495 ¿Qué le ha hecho a la gente que lo 651 00:51:10,519 --> 00:51:12,757 impredecible se haya vuelto predecible? 652 00:51:13,299 --> 00:51:14,465 ¿Jieun? 653 00:51:14,632 --> 00:51:18,132 Um... ¿la gente ya no creía en Dios? 654 00:51:18,299 --> 00:51:21,715 Gracias Lukas, puedes tomar el teléfono más tarde. 655 00:51:22,757 --> 00:51:25,673 Ya no creían en Dios. Hay algo de eso. 656 00:51:25,841 --> 00:51:28,007 A través de un nuevo espíritu crítico, 657 00:51:28,174 --> 00:51:31,924 Tales marcó el comienzo de algo parecido a la astronomía moderna. 658 00:51:32,924 --> 00:51:35,715 - Saben astronomía, ¿verdad? - ¿Se refiere a los signos del zodíaco? 659 00:51:36,132 --> 00:51:38,715 Eso es astrología. Eso es otra cosa. 660 00:51:39,216 --> 00:51:41,549 ¿Quién sabe qué significa astronomía? 661 00:51:41,716 --> 00:51:43,841 - ¿Algo que ver con la investigación de estrellas? - Exactamente. 662 00:51:44,757 --> 00:51:48,423 La astronomía es la ciencia de los cuerpos celestes. 663 00:51:49,091 --> 00:51:53,424 Los fenómenos del mundo ya no eran explicados por Dios ni por poderes superiores, 664 00:51:53,993 --> 00:51:57,493 pero se buscó una verdad universalmente verificable. 665 00:51:57,674 --> 00:51:59,799 La ciencia moderna se basa en esto. 666 00:52:01,191 --> 00:52:02,215 Sí, Lukas. 667 00:52:02,382 --> 00:52:06,382 ¿Podría por favor poner mi celular en su bolsillo para que nadie lo robe? 668 00:52:07,299 --> 00:52:10,090 Tu teléfono está seguro en esta clase. 669 00:52:10,341 --> 00:52:12,257 No estaría tan seguro de eso. 670 00:52:12,924 --> 00:52:16,632 - Está bien, ¿qué quieres decir con eso? - Se refiere a mí. Pero no fui yo. 671 00:52:17,299 --> 00:52:19,882 Es correcto. Eso quedó aclarado en la reunión de padres. 672 00:52:20,049 --> 00:52:24,424 No me refiero a Ali. Aprendimos en biología que los rasgos son hereditarios. 673 00:52:24,590 --> 00:52:26,256 ¡Cállate la boca! 674 00:52:26,549 --> 00:52:28,757 No entiendo eso. Por favor, explícalo. 675 00:52:28,924 --> 00:52:30,840 Por ejemplo, de madre a hijo. 676 00:52:31,120 --> 00:52:34,036 Si la madre es gorda, el niño también lo será. 677 00:52:35,382 --> 00:52:36,882 ¡Cállate la boca! 678 00:52:37,882 --> 00:52:38,923 ¡Cállate la boca! 679 00:52:39,091 --> 00:52:40,757 No es tan simple... 680 00:52:40,913 --> 00:52:41,953 Oye. 681 00:52:42,591 --> 00:52:44,011 No es tan sencillo, pero 682 00:52:44,064 --> 00:52:46,411 evidentemente te refieres a otra cosa. 683 00:52:47,049 --> 00:52:49,965 Entonces, ¿podrías explicarme quién hereda qué de quién? 684 00:52:50,132 --> 00:52:51,715 Ya no importa, ¿verdad? 685 00:52:52,110 --> 00:52:55,173 - ¿No tienes nada que decir al respecto? - No, estamos en... 686 00:52:55,341 --> 00:52:57,591 - ¡Cobarde! -...otro tema. 687 00:52:57,882 --> 00:52:59,632 ¿Nada más que decir? 688 00:52:59,799 --> 00:53:03,382 Esa fue una mala tesis, Lukas. Piensa primero y luego habla. 689 00:53:03,549 --> 00:53:04,895 - Yo también lo creo. - Qué idiota. 690 00:53:08,466 --> 00:53:09,966 ¿Hola? 691 00:53:10,257 --> 00:53:12,673 - Hola, ¿está hablando la Sra. Wizorek? - Sí. 692 00:53:13,049 --> 00:53:17,340 Soy Carla Nowak, la profesora de Lukas. ¿Tiene tiempo para hablar? 693 00:53:17,507 --> 00:53:20,360 Estoy en mi descanso, pero me alegra que haya llamado. 694 00:53:20,459 --> 00:53:22,715 ¿Qué pasó ayer en la reunión de padres? 695 00:53:24,007 --> 00:53:26,173 Lástima que no pudo venir. 696 00:53:26,341 --> 00:53:29,507 En el chat de padres dijeron que no tiene la situación bajo control. 697 00:53:29,674 --> 00:53:32,007 No quiere saber el resto. 698 00:53:32,174 --> 00:53:34,590 Bueno, en realidad estaba llamando por Lukas. 699 00:53:34,841 --> 00:53:39,174 Nosotros, los padres, volveremos a hablar con los administradores de la escuela. 700 00:53:39,341 --> 00:53:43,299 Ya veo. Entonces deberíamos hablar también del comportamiento de Lukas. 701 00:53:43,466 --> 00:53:45,257 ¿Qué pasa con su comportamiento? 702 00:53:45,674 --> 00:53:46,840 Eh, un segundo. 703 00:53:47,174 --> 00:53:49,340 Oskar, no puedes estar aquí. 704 00:53:50,132 --> 00:53:51,632 ¿Sra. Nowak? 705 00:53:55,069 --> 00:53:56,757 ¿Quieres sentarte aquí? 706 00:54:03,841 --> 00:54:05,716 ¿Por qué todos están tan seguros? 707 00:54:06,341 --> 00:54:09,799 Nadie está seguro. Actualmente todo está bajo control. 708 00:54:10,216 --> 00:54:12,507 ¿Y por qué mi madre no trabaja? 709 00:54:12,674 --> 00:54:14,382 Oficialmente está de vacaciones. 710 00:54:14,716 --> 00:54:15,799 ¿Hay alguna evidencia? 711 00:54:15,966 --> 00:54:18,174 - ¿De qué? - De su acusación. 712 00:54:18,341 --> 00:54:21,757 Hay pruebas claras, pero no podemos decirte nada al respecto. 713 00:54:21,924 --> 00:54:24,799 - ¿Qué tipo de evidencia? - No podemos decírtelo. 714 00:54:26,382 --> 00:54:28,173 ¿Puedo estar a solas con la Sra. Nowak? 715 00:54:30,049 --> 00:54:31,174 ¿Por qué? 716 00:54:34,841 --> 00:54:36,591 Bueno. Esperaré afuera. 717 00:54:56,757 --> 00:54:57,798 ¿Qué es eso? 718 00:54:58,257 --> 00:55:00,090 63 euros y 45 céntimos. 719 00:55:00,591 --> 00:55:03,132 Mis ahorros. Puede tener eso. 720 00:55:04,257 --> 00:55:06,590 ¿Tu mamá te dijo que me lo dieras? 721 00:55:08,125 --> 00:55:10,382 - Oskar, no se trata de dinero. - ¿Entonces de qué se trata? 722 00:55:11,632 --> 00:55:13,382 Se trata de robar. 723 00:55:13,549 --> 00:55:17,549 No importa si es 1 céntimo o 100 euros. Se trata de ser honesto. 724 00:55:17,882 --> 00:55:19,590 Devuelve el dinero a la bolsa. 725 00:55:27,882 --> 00:55:29,423 No fue mi mamá. 726 00:55:29,882 --> 00:55:31,548 Sí bien. Entiendo. 727 00:55:31,716 --> 00:55:34,841 No sólo debes entenderlo, sino también decirlo. 728 00:55:35,007 --> 00:55:37,632 - ¿Decir qué? - Dígalo. 729 00:55:38,132 --> 00:55:40,798 - Sí, ¿qué? - Qué ella es inocente. 730 00:55:43,424 --> 00:55:46,340 Tu mamá es inocente, Oskar. ¿Satisfecho? 731 00:55:46,966 --> 00:55:50,757 Discúlpese públicamente y arréglelo. 732 00:55:50,924 --> 00:55:53,882 - Lo siento, no puedo hacer eso. - Debería, porque de lo contrario... 733 00:55:54,049 --> 00:55:56,549 - ¿De lo contrario qué? - De lo contrario se arrepentirá. 734 00:55:56,716 --> 00:55:58,882 - ¿Me estás amenazando ahora mismo? - Tal vez. 735 00:55:59,424 --> 00:56:01,424 Yo no quiero escuchar esto... 736 00:56:01,591 --> 00:56:03,671 ¡Entonces discúlpese públicamente, 737 00:56:03,695 --> 00:56:06,091 de lo contrario verá lo que sucederá! 738 00:56:30,716 --> 00:56:32,341 ¡Hey! Carla, ¿bien? 739 00:56:32,841 --> 00:56:35,049 - ¿Un pedazo de pastel? - ¿Algo que celebrar? 740 00:56:35,216 --> 00:56:38,216 - Es mi cumpleaños. - Feliz cumpleaños. ¿Estás celebrando? 741 00:56:38,382 --> 00:56:42,882 No, tengo que hacer copias más tarde, preparar las salas para 742 00:56:44,049 --> 00:56:46,090 la reunión de padres, y tengo que... - ¿Puedo ayudar? 743 00:56:46,257 --> 00:56:47,882 Oh no, está bien. 744 00:56:48,466 --> 00:56:51,632 Digamos que el otro día debió haber sido todo un espectáculo. 745 00:56:51,841 --> 00:56:53,632 - ¿Qué quieres decir? - La reunión de padres. 746 00:56:53,799 --> 00:56:56,799 - No quiero hablar de eso. - Bien. Estas cosas pasan. 747 00:56:56,966 --> 00:56:59,299 -...que naciste... - Delicioso, ¿eh? 748 00:56:59,466 --> 00:57:00,838 - ¿Qué cosas pasan? - Sra. Kuhn. 749 00:57:00,924 --> 00:57:02,643 Hablando de eso, emprenderé 750 00:57:02,667 --> 00:57:05,424 acciones legales contra la Sra. Kuhn. 751 00:57:06,674 --> 00:57:08,465 ¿Y supuestamente hay un vídeo? 752 00:57:09,299 --> 00:57:13,174 Sólo porque ella me robó no significa que te robó a ti. 753 00:57:13,341 --> 00:57:16,091 - Podría haber sido otra persona. - Es correcto. 754 00:57:16,257 --> 00:57:18,132 ¿Hiciste un vídeo? 755 00:57:21,276 --> 00:57:24,192 Y... ¿podemos ver eso? 756 00:57:24,424 --> 00:57:28,090 - No por el momento, no. - Pregunta estúpida, pero ¿por qué no? 757 00:57:28,549 --> 00:57:30,090 Es una prueba para la policía. 758 00:57:30,257 --> 00:57:32,423 - No puedo mostrarlo. - ¿Mostrarlo? 759 00:57:32,591 --> 00:57:36,424 Yo también soy una de las víctimas, también me robaron varias veces. 760 00:57:36,716 --> 00:57:41,216 - ¿Y te niegas a ayudarme? - Uno no tiene nada que ver con el otro. 761 00:57:41,424 --> 00:57:44,882 Sabes, Carla, para ser sincera, me siento incómoda de que aquí 762 00:57:45,049 --> 00:57:48,799 se hayan realizado grabaciones de vídeo secretas. Entonces... 763 00:57:49,341 --> 00:57:52,966 - ¿Quién más aparece en el vídeo? - Te lo garantizo, tú no. 764 00:57:53,299 --> 00:57:56,007 - Todavía no creo que sea bueno. - Está bien, anotado. 765 00:57:56,174 --> 00:57:58,924 - ¿Queda algo de pastel? - ¡Sírvete! 766 00:57:59,924 --> 00:58:04,424 Entiendo que esto es demasiado para ti. Quizás estés abrumada. 767 00:58:04,674 --> 00:58:06,257 De nada. Todo está bién. 768 00:58:06,424 --> 00:58:10,924 Pero tal vez todavía podamos tomar medidas conjuntas contra la Sra. Kuhn. 769 00:58:11,341 --> 00:58:13,653 La pobre mujer ya está perdiendo su trabajo. 770 00:58:13,677 --> 00:58:15,466 ¿"La pobre mujer"? ¿En serio? 771 00:58:15,632 --> 00:58:16,965 No parece divertido. 772 00:58:17,139 --> 00:58:21,305 Honramos su compasión, pero también tienen una responsabilidad hacia nosotros. 773 00:58:21,466 --> 00:58:25,799 Precisamente por eso no puedo ayudarle más, lo siento. 774 00:58:25,966 --> 00:58:29,007 - Increíble. - Le recuerdo, Sr. Liebenwerda, 775 00:58:29,174 --> 00:58:33,257 ¿Qué quería introducir clandestinamente un detective privado en la escuela? 776 00:58:33,424 --> 00:58:36,757 - ¡Fue un chiste! - Y hay una diferencia, Carla. 777 00:58:36,924 --> 00:58:39,162 Con el detective, todo el mundo lo habría sabido. 778 00:58:39,186 --> 00:58:41,766 Lo que hizo fue a nuestras espaldas. 779 00:58:41,932 --> 00:58:45,757 Disculpe, hay algunos estudiantes afuera esperándola. 780 00:58:50,966 --> 00:58:52,299 ¡Hola Sra. Nowak! 781 00:58:52,507 --> 00:58:55,215 Hola chicos. ¿Qué puedo hacer por ustedes? 782 00:58:55,507 --> 00:58:58,298 Quería conceder una entrevista a la revista del colegio. 783 00:58:58,466 --> 00:59:00,591 Se suponía que nos veríamos el martes, ¿no? 784 00:59:00,757 --> 00:59:04,382 Tenemos que ir a imprimir antes porque nuestra clase estará ocupada. 785 00:59:04,549 --> 00:59:06,132 Exactamente. 786 00:59:08,007 --> 00:59:10,298 Además sólo lleva 15 minutos. 787 00:59:12,424 --> 00:59:13,590 ¿Quieres pastel? 788 00:59:15,532 --> 00:59:16,673 Vamos. 789 00:59:27,132 --> 00:59:31,338 Esos son Paul, Daniel, Bine, Krissi, Mitra, Flo. 790 00:59:31,499 --> 00:59:32,873 El resto no es importante. 791 00:59:33,091 --> 00:59:35,674 - Gracias por estar con nosotros. - Seguro. 792 00:59:35,841 --> 00:59:37,341 Siéntese. 793 00:59:38,674 --> 00:59:40,674 Bueno. ¿Qué quieren saber? 794 00:59:40,841 --> 00:59:44,632 ¿Podemos grabar la conversación? Nos resultará más fácil más adelante. 795 00:59:46,132 --> 00:59:48,048 Bueno. 796 00:59:48,216 --> 00:59:51,299 Ha estado en nuestra escuela desde el comienzo del semestre. 797 00:59:51,466 --> 00:59:52,841 ¿Le gusta eso? 798 00:59:53,466 --> 00:59:57,882 Me siento cómoda y todos los estudiantes son muy amables. 799 00:59:58,299 --> 01:00:02,632 El profesorado también es genial. Hay diferencias de opinión, pero... 800 01:00:03,549 --> 01:00:06,132 Fui recibida calurosamente en la familia de la escuela. 801 01:00:06,299 --> 01:00:08,174 ¿Qué tipo de diferencias de opinión? 802 01:00:08,341 --> 01:00:11,382 Lo que sucede en la sala de profesores se queda en la sala de profesores. 803 01:00:12,132 --> 01:00:13,590 Próxima pregunta: 804 01:00:13,882 --> 01:00:16,173 Nowak, ¿no es ese un nombre polaco? 805 01:00:16,405 --> 01:00:21,205 Es verdad. Pero nací en Westfalia y mis padres 806 01:00:21,778 --> 01:00:24,757 a finales de los años 60 llegaron a Alemania desde cerca de Gdansk. 807 01:00:25,716 --> 01:00:27,091 ¿Habla polaco? 808 01:00:27,591 --> 01:00:29,757 "La curiosidad mató al gato." 809 01:00:30,507 --> 01:00:34,007 - ¿Qué significa eso? - Es parte de tu investigación. 810 01:00:34,174 --> 01:00:35,549 Está bien, um... 811 01:00:35,882 --> 01:00:38,090 ¿Tiene tatuajes? Y si es así, ¿dónde? 812 01:00:41,007 --> 01:00:44,382 Siempre quise algo, pero fui demasiado cobarde. Afortunadamente. 813 01:00:44,549 --> 01:00:46,757 ¿Tiene algún consejo para su yo más joven? 814 01:00:46,924 --> 01:00:49,174 ¿Cómo digo esto sin parecer precoz? 815 01:00:50,466 --> 01:00:54,966 Las inseguridades que tienes cuando eres joven son completamente normales. 816 01:00:55,132 --> 01:00:58,923 Ojalá alguien me hubiera dicho entonces que todo estaría bien. 817 01:00:59,091 --> 01:01:02,882 O que todo está bien y que puedo escuchar mis instintos. 818 01:01:03,049 --> 01:01:04,674 Tengo que intervenir aquí. 819 01:01:04,841 --> 01:01:08,257 Dijo al principio que se siente cómoda en la escuela. 820 01:01:08,424 --> 01:01:11,049 Simplemente no puedo comprender eso. 821 01:01:11,216 --> 01:01:14,216 El ambiente en nuestra escuela me parece desagradable. 822 01:01:14,549 --> 01:01:18,715 - Bueno. ¿Qué opina? - No es ningún secreto que la gente roba. 823 01:01:19,716 --> 01:01:23,216 ¿Sabe por qué se sospechaba de los estudiantes? 824 01:01:23,382 --> 01:01:25,257 Esas fueron acusaciones falsas. 825 01:01:25,424 --> 01:01:28,799 Tienes razón en eso. Pero había que hacer algo, también 826 01:01:28,966 --> 01:01:32,341 para proteger a quienes no tenían nada que ver con ello. 827 01:01:32,799 --> 01:01:35,882 Lamento que se sospechara de las personas equivocadas. 828 01:01:36,049 --> 01:01:40,549 Eso no responde a la pregunta. ¿Cómo llegamos a ser sospechosos? 829 01:01:41,341 --> 01:01:45,007 Había pistas, pero no fueron útiles. 830 01:01:45,841 --> 01:01:47,216 Eso no salió bien. 831 01:01:47,382 --> 01:01:50,882 ¿Y a la Sra. Kuhn ya no se le permite trabajar aquí después de 14 años? 832 01:01:51,299 --> 01:01:53,132 - ¿No eran 15? - No. 833 01:01:53,632 --> 01:01:56,132 Este es un asunto que corresponde a la autoridad de supervisión escolar. 834 01:01:56,872 --> 01:01:59,708 ¿Fue suspendida la Sra. Kuhn por robar? 835 01:01:59,924 --> 01:02:02,174 No puedo comentar sobre eso. 836 01:02:02,341 --> 01:02:06,257 - ¿Hubo videovigilancia secreta? - Tampoco puedo decir nada sobre eso. 837 01:02:06,424 --> 01:02:09,424 - ¿No puede decirlo o no lo sabe? - ¿No tiene permitido decirlo? 838 01:02:09,757 --> 01:02:13,173 Probablemente podría, pero no creo que sea lo correcto. 839 01:02:13,341 --> 01:02:16,716 - ¿No es asunto de nuestros estudiantes? - Sí, por supuesto que lo es. 840 01:02:17,216 --> 01:02:19,007 - Sí. - ¿Y? 841 01:02:20,132 --> 01:02:24,257 - Si no hay más preguntas... - ¿Oskar Kuhn debería cambiar de escuela? 842 01:02:24,591 --> 01:02:26,341 - ¿De dónde has sacado eso? - Bien. 843 01:02:26,507 --> 01:02:28,840 - ¿Quién lo dice? - Sólo rumores. 844 01:02:29,007 --> 01:02:32,277 Entiende que debemos proteger nuestras fuentes. 845 01:02:32,450 --> 01:02:33,586 ¿Tus fuentes? 846 01:02:34,257 --> 01:02:37,840 Deja de difundir rumores. Eso es totalmente dudoso. 847 01:02:38,007 --> 01:02:40,215 Queremos saber qué está pasando en la escuela. 848 01:02:42,591 --> 01:02:44,857 Hemos terminado. ¿O todavía tienes preguntas? 849 01:02:44,884 --> 01:02:45,891 No. 850 01:02:45,950 --> 01:02:47,116 Gracias, Sra. Nowak. 851 01:02:47,174 --> 01:02:48,640 - Gracias. - Muchas gracias. 852 01:02:51,632 --> 01:02:53,423 ¿Me enviarás la entrevista con antelación? 853 01:02:53,591 --> 01:02:54,592 - Seguro. - ¿Cuándo? 854 01:02:54,674 --> 01:02:55,965 Cuando esté lista. 855 01:02:56,799 --> 01:03:00,465 - Bien. - Necesito una foto tuya. ¿Puedo? 856 01:03:03,299 --> 01:03:04,340 Gracias. 857 01:03:08,007 --> 01:03:09,022 Gracias. 858 01:03:19,466 --> 01:03:20,591 Hola Carla. 859 01:03:50,924 --> 01:03:52,215 Hola Carla. 860 01:04:06,924 --> 01:04:08,757 ¡Imprudencia! 861 01:04:13,924 --> 01:04:15,007 ¡Salga! 862 01:04:28,549 --> 01:04:29,924 Buen día... 863 01:04:35,882 --> 01:04:37,382 Al menos hay silencio. 864 01:04:37,882 --> 01:04:40,632 Repasemos la tarea. ¿Quién empezará? 865 01:04:42,049 --> 01:04:44,924 - Ali, ¿querías decir algo? - No, en absoluto. 866 01:04:46,757 --> 01:04:50,173 Si nadie se ofrece voluntario, tendré que pedírselo individualmente. 867 01:04:50,716 --> 01:04:53,257 Jieun, ¿has hecho tu tarea? 868 01:04:54,924 --> 01:04:55,924 ¡Jieun! 869 01:04:58,799 --> 01:05:00,757 Bueno. ¿Hatice? ¿Tal vez tú? 870 01:05:09,924 --> 01:05:13,299 Bien. Entonces yo también me sentaré y nos quedaremos callados. 871 01:05:16,424 --> 01:05:18,049 Estúpida vaca. 872 01:05:30,174 --> 01:05:33,382 - ¡Díganme qué está pasando! - ¿Sacarán a Oskar del colegio? 873 01:05:33,548 --> 01:05:36,082 No tengo idea de dónde viene este rumor, 874 01:05:36,195 --> 01:05:38,249 pero si alguien lo sabe, es el propio Oskar. 875 01:05:39,007 --> 01:05:40,882 ¿Quieres decir algo, Oskar? 876 01:05:42,841 --> 01:05:45,757 Aparentemente no. Sigamos con nuestra tarea. 877 01:05:45,924 --> 01:05:49,090 Primero cuéntenos qué ha pasado y qué pasará. 878 01:05:49,257 --> 01:05:51,763 Si quieres hablar de esto, menciónalo en el consejo escolar. 879 01:05:51,883 --> 01:05:53,770 Ahora mismo estamos haciendo nuestras lecciones. 880 01:05:54,049 --> 01:05:57,382 - Tenemos derecho a saber. - Exactamente. 881 01:05:57,549 --> 01:06:00,382 - Nadie me pidió disculpas. - Eso no es verdad. 882 01:06:00,549 --> 01:06:03,965 Me disculpé y la Dra. Böhm también. En la oficina, ¿recuerdas? 883 01:06:04,132 --> 01:06:07,173 - ¿Qué pasa con el vídeo? - No hay vídeo, por amor de Dios. 884 01:06:09,282 --> 01:06:10,383 Silencio ahora. 885 01:06:10,408 --> 01:06:12,215 Dame los libros de tareas. 886 01:06:12,841 --> 01:06:15,216 - Dame eso. - No conseguirás el mío. 887 01:06:15,382 --> 01:06:17,548 - Lukas. - ¿Por qué empiezas atrás? 888 01:06:17,716 --> 01:06:18,841 - Dámelo. - ¿Por qué? 889 01:06:19,007 --> 01:06:20,215 Lukas, dame eso. 890 01:06:21,091 --> 01:06:23,549 - ¿Dónde está la tarea? - ¡Todo por su culpa! 891 01:06:23,716 --> 01:06:26,382 - Sólo haz tu tarea. - ¡Tranquilo, dije! 892 01:06:39,716 --> 01:06:41,966 Entonces, ¿quién se acercará a la junta directiva? 893 01:06:42,132 --> 01:06:44,048 - Nadie. - Sí, sólo eso. Nadie. 894 01:06:44,216 --> 01:06:45,549 Tom, muy bien. 895 01:06:54,632 --> 01:06:55,882 Traidor. 896 01:06:56,049 --> 01:06:57,299 ¿Quién fue? 897 01:06:58,716 --> 01:07:00,674 - ¿Quién gritó "traidor"? - Yo. 898 01:07:01,382 --> 01:07:02,840 Eso no está bien, Jieun. 899 01:07:03,091 --> 01:07:05,757 - Deberíamos mostrar solidaridad. - ¡Exactamente! 900 01:07:05,924 --> 01:07:09,340 Puedes permitirte el lujo de hacer eso con tus calificaciones. De lo contrario me quedaría sentado. 901 01:07:09,507 --> 01:07:10,798 - Traidor. - ¿Jieun? 902 01:07:10,966 --> 01:07:13,841 Si dices eso otra vez, tendré que echarte. 903 01:07:14,007 --> 01:07:16,007 Todo es gracias a él. 904 01:07:16,507 --> 01:07:18,548 Deja a Oskar en paz y continúa. 905 01:07:18,716 --> 01:07:21,049 - Por su madre criminal. - ¿Qué? 906 01:07:21,216 --> 01:07:23,091 - Por su madre criminal. - Afuera. 907 01:07:23,257 --> 01:07:25,423 - ¡Soy el único que participa! - ¡Afuera! 908 01:07:35,841 --> 01:07:37,466 Por cierto, 909 01:07:38,132 --> 01:07:41,673 Sra. Nowak, sólo vamos a hacer la estúpida ceremonia de bienvenida para usted. 910 01:07:41,841 --> 01:07:43,007 Exactamente. 911 01:07:43,174 --> 01:07:46,674 Totalmente loco, puedes hacerlo en 1er grado. 912 01:07:55,757 --> 01:07:58,173 ¿Sabes lo vergonzoso que es esto? 913 01:08:23,757 --> 01:08:25,882 Ya lo he mencionado. 914 01:08:26,966 --> 01:08:30,007 Los últimos días y semanas no estuvieron bien. 915 01:08:30,299 --> 01:08:31,924 Algo tiene que cambiar. 916 01:08:32,966 --> 01:08:35,716 ¿Alguien puede imaginar lo que quiero decir? 917 01:08:36,174 --> 01:08:38,465 - ¿Jonas? - ¿Seguimos haciendo deporte hoy? 918 01:08:39,466 --> 01:08:43,007 Tendremos deportes una vez que hayamos discutido algunas cosas. 919 01:08:44,841 --> 01:08:47,507 ¡Podemos discutir esto en el consejo de clase! 920 01:08:47,674 --> 01:08:50,549 Tenemos que tratarnos unos a otros de manera diferente. 921 01:08:52,007 --> 01:08:54,757 Por eso hoy quiero hacer algunos ejercicios. 922 01:08:54,924 --> 01:08:58,382 Necesito seis voluntarios para el primer ejercicio. 923 01:08:58,757 --> 01:08:59,923 ¿Quién se anima a ello? 924 01:09:00,299 --> 01:09:02,549 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 925 01:09:02,757 --> 01:09:03,882 Súper. 926 01:09:04,049 --> 01:09:05,174 Por favor levántate. 927 01:09:05,841 --> 01:09:08,299 Para la primera tarea, um... 928 01:09:09,216 --> 01:09:11,007 se paran en esta caja. 929 01:09:11,882 --> 01:09:13,798 Pero nadie debe de caerse. 930 01:09:14,424 --> 01:09:15,674 Dale una oportunidad. 931 01:09:29,799 --> 01:09:31,340 Bien, los que están afuera: 932 01:09:31,507 --> 01:09:34,923 ¿Tienen alguna sugerencia sobre qué se podría hacer mejor? ¿Thai? 933 01:09:35,674 --> 01:09:38,299 ¿Quizás agarrarse de los hombros? 934 01:09:38,966 --> 01:09:40,091 Pruébenlo. 935 01:09:52,299 --> 01:09:54,590 ¿Existe otra solución? 936 01:09:56,049 --> 01:09:58,215 Oskar, ¿seguro que tienes una idea? 937 01:09:58,882 --> 01:09:59,965 Di algo. 938 01:10:01,132 --> 01:10:02,132 ¿Mmm? 939 01:10:02,841 --> 01:10:04,966 Tenemos que tomarnos de la mano. 940 01:10:05,632 --> 01:10:06,632 Bueno. 941 01:10:07,132 --> 01:10:09,431 ¿Nos enseñas cómo te lo imaginas? 942 01:10:09,455 --> 01:10:11,048 ¿Puedes intercambiar con Lukas? 943 01:10:11,966 --> 01:10:14,216 - Gracias, Lukas. - Diviértete, nerd. 944 01:10:14,382 --> 01:10:15,382 ¡Hey! 945 01:10:23,341 --> 01:10:25,257 Eso se ve bien. 946 01:10:26,174 --> 01:10:27,549 ¿Se unirán ustedes cuatro a nosotros? 947 01:10:29,007 --> 01:10:30,173 En sentido transversal, exactamente. 948 01:10:31,799 --> 01:10:32,840 ¡Sí! 949 01:10:34,674 --> 01:10:36,424 Has encontrado la solución. 950 01:10:36,966 --> 01:10:38,257 ¡Oskar! ¡Hey! 951 01:10:42,757 --> 01:10:44,257 Sepárense, ¡ya! 952 01:10:45,049 --> 01:10:46,215 ¡Tom! ¡Tom! 953 01:10:48,549 --> 01:10:50,215 ¡Ahora cálmate! 954 01:10:51,174 --> 01:10:53,590 - ¡Otra vez! - ¡Vamos, idiota! 955 01:10:53,841 --> 01:10:55,382 ¡Oskar, escúchame! 956 01:10:56,049 --> 01:10:57,215 ¡Fuera, Oskar! 957 01:10:57,841 --> 01:10:59,299 - ¡Vamos! - ¡Afuera! 958 01:11:00,007 --> 01:11:02,090 Entra cuando te hayas calmado. 959 01:11:10,674 --> 01:11:14,132 Ese fue un ejemplo de lo que quise decir. 960 01:11:14,341 --> 01:11:15,591 ¿Sra. Nowak? 961 01:11:31,841 --> 01:11:32,841 ¿Estás loco? 962 01:11:33,382 --> 01:11:34,382 ¡Ah! 963 01:11:40,882 --> 01:11:42,048 ¡Oskar! 964 01:11:49,341 --> 01:11:50,382 ¡Oskar! 965 01:11:51,049 --> 01:11:52,382 ¡Oskar, quédate quieto! 966 01:11:54,549 --> 01:11:55,590 ¡Oskar! 967 01:12:01,799 --> 01:12:03,924 ¡Oskar! ¡Quédate quieto! 968 01:12:06,174 --> 01:12:07,549 Dame la computadora portátil. 969 01:12:31,325 --> 01:12:33,439 Los acontecimientos que rodean a la madre de Oskar crean 970 01:12:33,492 --> 01:12:35,299 enorme presión psicológica. 971 01:12:35,841 --> 01:12:40,341 Y aunque recibe el apoyo de algunos miembros de la clase, otros lo intimidan. 972 01:12:41,716 --> 01:12:46,216 Esto provoca malestar y, a veces, incluso la negativa a trabajar en clase. 973 01:12:46,841 --> 01:12:50,246 Además, la frustración del estudiante se manifiesta en una mayor 974 01:12:50,270 --> 01:12:53,382 disposición a utilizar la violencia, que se manifiesta físicamente. 975 01:12:54,216 --> 01:12:57,257 Te recomiendo que consideres cambiar de clase primero. 976 01:12:57,424 --> 01:13:00,799 Si la situación no mejora para el estudiante, 977 01:13:00,966 --> 01:13:04,299 también se podría considerar un cambio de escuela. 978 01:13:04,466 --> 01:13:08,216 Un nuevo comienzo, pero al que la madre tendría que aceptar. 979 01:13:09,382 --> 01:13:13,298 Gracias. Sra. Nowak, como profesora de Oskar, ahora le toca a usted. 980 01:13:13,466 --> 01:13:16,239 Lo considero una declaración de fracaso, 981 01:13:16,548 --> 01:13:18,786 enviar al estudiante a otra escuela. 982 01:13:19,132 --> 01:13:22,798 Pero incluso en una clase diferente, sigue siendo alguien que 983 01:13:22,966 --> 01:13:27,466 ha incitado a la clase a boicotear, golpeado a sus compañeros 984 01:13:27,757 --> 01:13:30,673 rompió ventanas y robó una computadora portátil. 985 01:13:30,841 --> 01:13:32,757 - No quería robarla. - ¿Qué? 986 01:13:32,924 --> 01:13:35,924 - Quería proteger a su madre. - Si tú lo dices. 987 01:13:36,091 --> 01:13:38,007 Eso no deshace el resto. 988 01:13:38,174 --> 01:13:40,387 Sabes que tenemos una... 989 01:13:40,514 --> 01:13:43,419 Política de cero tolerancia. Sí, lo sé, Dra. Böhm. 990 01:13:43,443 --> 01:13:45,924 Pero esto es algo personal entre Oskar y yo. 991 01:13:46,466 --> 01:13:48,704 Al parecer me considera responsable 992 01:13:48,728 --> 01:13:50,966 de que su madre ya no trabaje aquí. 993 01:13:51,299 --> 01:13:56,543 Creo que es un error sacar a un estudiante de su contexto social. 994 01:13:57,091 --> 01:13:58,663 Castigarlo por una posible infracción cometida 995 01:13:58,687 --> 01:14:00,757 por su madre es completamente injusto. 996 01:14:00,924 --> 01:14:05,174 Quiero dejarlo claro: se trata únicamente del comportamiento de Oskar. 997 01:14:05,341 --> 01:14:06,547 No sobre su madre. 998 01:14:06,681 --> 01:14:08,874 Pero sólo estamos discutiendo una perspectiva. 999 01:14:09,209 --> 01:14:11,746 ¿Qué hacemos con el alumno para resolver el problema? 1000 01:14:12,780 --> 01:14:16,341 Luego las consecuencias recaen sobre los demás. Eso no debe suceder. 1001 01:14:16,507 --> 01:14:17,840 Estoy de acuerdo. 1002 01:14:18,007 --> 01:14:19,107 ¿Por favor? 1003 01:14:19,132 --> 01:14:22,423 También creo que las consecuencias correrían a cargo de otros. 1004 01:14:22,591 --> 01:14:24,216 Sobre todo nosotros los estudiantes. 1005 01:14:26,841 --> 01:14:28,507 ¿Y qué sugieres? 1006 01:14:29,882 --> 01:14:34,111 Como en parte tengo la culpa de esto, no debería ser Oskar quien se vaya... 1007 01:14:34,324 --> 01:14:36,174 - ¿Entonces? - Debería ser yo. 1008 01:14:36,341 --> 01:14:38,966 - Oh bien. - La escuela ya no tiene suficiente personal. 1009 01:14:39,132 --> 01:14:41,507 Ya casi no quedan sustitutos. 1010 01:14:41,674 --> 01:14:45,507 - Podemos cerrar la clase. - Eso está fuera de discusión. 1011 01:14:46,299 --> 01:14:50,174 Ahora hemos escuchado la opinión experta de 1012 01:14:50,341 --> 01:14:51,882 la Sra. Semnik, tenemos a la Sra. Nowak... 1013 01:14:52,049 --> 01:14:55,924 Pero nos decidimos por Oskar. Estamos alejando el problema. 1014 01:14:56,341 --> 01:14:58,610 En primer lugar, no estamos descartando el problema, 1015 01:14:58,634 --> 01:15:00,799 sino buscando democráticamente una solución. 1016 01:15:01,674 --> 01:15:06,090 En segundo lugar, Oskar y su madre no reconocen sus errores. 1017 01:15:06,257 --> 01:15:08,965 Tuvieron la oportunidad de comentar aquí. 1018 01:15:09,132 --> 01:15:11,632 Pero han rechazado toda comunicación. 1019 01:15:12,507 --> 01:15:15,173 Si no hay más preguntas, votamos. 1020 01:15:15,341 --> 01:15:17,716 - Tengo una pregunta más. - Por favor. 1021 01:15:17,882 --> 01:15:21,340 - Sra. Nowak, ¿qué le pasa a su ojo? - Me caí, como dije. 1022 01:15:21,507 --> 01:15:23,215 - ¿Qué? - Me caí. 1023 01:15:23,382 --> 01:15:24,781 Eso no es difícil de entender. 1024 01:15:25,234 --> 01:15:27,548 Su compromiso con Oskar es admirable. 1025 01:15:27,716 --> 01:15:30,924 Thomas, ¿qué tiene eso que ver con esto? Podemos... 1026 01:15:31,091 --> 01:15:34,591 Sólo quiero asegurarme de que el chico no golpee a ningún profesor. 1027 01:15:34,757 --> 01:15:37,673 Oskar no golpeó a nadie. 1028 01:15:37,841 --> 01:15:39,299 Sugiero que votemos ahora. 1029 01:15:39,882 --> 01:15:42,132 - ¿Sí? - Sí. 1030 01:15:42,299 --> 01:15:45,507 ¿Alguien tiene algo en contra de que votemos abiertamente? 1031 01:15:45,674 --> 01:15:47,590 Me gustaría mantener esto anónimo. 1032 01:15:47,757 --> 01:15:52,257 Muy bien, a la Sra. König le gustaría que fuera anónimo. 1033 01:15:53,091 --> 01:15:55,038 Entonces votaremos ahora si Oskar Kuhn 1034 01:15:55,062 --> 01:15:57,382 debe recibir una suspensión de clases de 10 días, 1035 01:15:57,549 --> 01:16:01,007 y si se le permitirá participar en el viaje escolar a Inglaterra. 1036 01:16:01,341 --> 01:16:04,257 Si la situación no mejora después de 1037 01:16:04,424 --> 01:16:06,924 eso, tendremos que volver a reunirnos. 1038 01:16:07,257 --> 01:16:10,840 Y discutir medidas más estrictas, como un cambio de escuela. 1039 01:16:16,091 --> 01:16:17,966 Dame los trozos de papel. 1040 01:16:18,299 --> 01:16:20,924 - Qué tengas una buena noche. - Cuídate. 1041 01:16:44,049 --> 01:16:46,715 De alguna manera todavía está torcido. A la izquierda quizás... 1042 01:16:48,591 --> 01:16:49,882 Mira. Ahora. 1043 01:16:52,091 --> 01:16:53,257 ¿Estás listo para ir? 1044 01:16:53,424 --> 01:16:56,007 No hasta el lunes. Pero ya estamos haciendo preparativos. 1045 01:16:56,382 --> 01:16:59,382 - ¿Quiere una copia? Dos euros. - ¿Dos euros? 1046 01:16:59,549 --> 01:17:01,522 Un poco caro para un periódico escolar, ¿no? 1047 01:17:01,692 --> 01:17:04,885 Tenemos gastos: impresión, investigación, 1048 01:17:05,398 --> 01:17:07,112 la tecnología, la leche y el café cuestan dinero. 1049 01:17:08,007 --> 01:17:10,257 ¿No querías enviarme el texto? 1050 01:17:10,424 --> 01:17:12,340 - Ese era el trabajo de Krissi. - No tengo nada. 1051 01:17:12,591 --> 01:17:16,216 Bueno, entonces recibirá una copia por adelantado. Gratis. 1052 01:17:28,216 --> 01:17:32,382 - ¿Habla en serio? - Sólo escribimos lo que dijo. 1053 01:17:32,620 --> 01:17:35,132 - ¿Qué está haciendo? - ¿Qué está haciendo? 1054 01:17:37,841 --> 01:17:40,757 - Hay que sacar la pieza. - ¿Por qué? 1055 01:17:40,924 --> 01:17:43,882 Porque tergiversas declaraciones y las sacas de contexto. 1056 01:17:44,049 --> 01:17:46,590 Porque esto es algo entre la Sra. Kuhn y yo... 1057 01:17:46,757 --> 01:17:49,132 Lo vemos de otra manera. - Esto es periodismo. 1058 01:17:49,299 --> 01:17:51,840 No lo es. Se prometió una revisión del texto. 1059 01:17:52,007 --> 01:17:54,882 No nos dejamos censurar para hacerle lucir mejor. 1060 01:17:55,049 --> 01:17:57,799 - No se trata de verse mejor. - ¿No es así? 1061 01:17:57,966 --> 01:18:00,299 Y no de censura, sino de hechos. 1062 01:18:00,466 --> 01:18:03,341 Qué nos negó. Arrojamos luz sobre el otro lado. 1063 01:18:04,549 --> 01:18:07,590 - ¿Hablaste con la Sra. Kuhn? - ¿Pues, qué piensa? 1064 01:18:11,007 --> 01:18:12,090 Bueno chicos... 1065 01:18:13,049 --> 01:18:14,965 Están excediendo la marca. 1066 01:18:15,591 --> 01:18:17,132 ¡Este texto es dudoso! 1067 01:18:17,299 --> 01:18:20,049 - Están causando daño. - Estamos trayendo la verdad. 1068 01:18:20,216 --> 01:18:23,299 - Es su problema si no puede soportarlo. - Verá. 1069 01:18:24,799 --> 01:18:27,090 LA VERDAD SUPERA TODAS LAS FRONTERAS 1070 01:18:28,966 --> 01:18:30,507 Todo lo demás son relaciones públicas. 1071 01:18:52,257 --> 01:18:53,715 ¿Quieres hablar? 1072 01:18:57,341 --> 01:18:58,757 ¿Me darás un abrazo? 1073 01:19:39,841 --> 01:19:41,132 ¡Hola Sra. Nowak! 1074 01:19:43,257 --> 01:19:45,632 ¿Dónde puedes conseguir una mejor oferta? 1075 01:19:45,924 --> 01:19:48,090 ¡Obtén la mejor información! 1076 01:19:50,049 --> 01:19:51,424 ¡Un euro para ti! 1077 01:19:52,049 --> 01:19:53,090 ¡Agárralo! 1078 01:19:54,716 --> 01:19:56,341 Los profesores pagan más... 1079 01:19:57,893 --> 01:20:00,380 - ¿Por qué nunca viene a vernos cuando algo anda mal? 1080 01:20:00,480 --> 01:20:01,760 Espíritu de equipo... 1081 01:20:04,341 --> 01:20:06,757 - Buenos días, Sra. Nowak. - Buenos días. 1082 01:20:08,924 --> 01:20:11,799 - Me pregunto cómo estarás hoy. - ¿Oh sí? 1083 01:20:11,966 --> 01:20:13,257 Buenos días, Carla. - Buenos días. 1084 01:20:13,424 --> 01:20:19,064 "Lo ideal sería que la escuela fuera un espacio protegido para niños y jóvenes. Para nosotros, no". 1085 01:20:19,257 --> 01:20:22,882 "En la investigación de robos, se esperaba que los estudiantes 1086 01:20:23,049 --> 01:20:25,215 hicieran cosas que sólo conocían en estados injustos". 1087 01:20:25,424 --> 01:20:31,457 "Ali Yilmaz fue sacado de clase en una redada y sospechado erróneamente." 1088 01:20:32,507 --> 01:20:35,241 "Los profesores implicados fueron Milosz Dudek y Thomas Liebenwerda." 1089 01:20:35,374 --> 01:20:36,980 En otras palabras, su servidor. 1090 01:20:37,382 --> 01:20:40,090 Conozco el texto, no es necesario que lo leas en voz alta. 1091 01:20:40,257 --> 01:20:41,798 Quiero escucharlo. 1092 01:20:41,966 --> 01:20:46,174 "Sospechar de esta manera de un niño de origen inmigrante sin pruebas 1093 01:20:46,341 --> 01:20:50,841 demuestra que el racismo estructural tampoco se detiene en nuestra escuela". 1094 01:20:51,049 --> 01:20:54,545 "Eso fue sólo el comienzo: sin ninguna evidencia concreta, 1095 01:20:54,671 --> 01:20:57,923 la buena alma de la escuela, Friederike Kuhn, también fue suspendida". 1096 01:20:58,091 --> 01:21:02,464 "El método no es apto para pusilánimes: ¡una cámara oculta!" ¡Ahí estamos! 1097 01:21:02,751 --> 01:21:04,742 "Dado que la Sra. Nowak no pudo invalidar nuestras 1098 01:21:04,766 --> 01:21:06,757 sospechas sobre la videovigilancia secreta", 1099 01:21:07,341 --> 01:21:09,966 ¡No se pudo invalidar! 1100 01:21:10,132 --> 01:21:14,257 "Hablamos con la persona interesada. La señora Kuhn confirmó que..." Y así sucesivamente. 1101 01:21:14,424 --> 01:21:18,924 ¿Cómo es posible que se niegue a cooperar con nosotros en el personal? 1102 01:21:19,216 --> 01:21:23,257 ¿Pero hablar del vídeo con niños a los que hay que regañar? 1103 01:21:23,424 --> 01:21:25,662 Sigo pensando que hablar de las 1104 01:21:25,686 --> 01:21:27,924 cosas es mejor que guardar silencio. 1105 01:21:28,424 --> 01:21:30,465 Y si hubieras leído con atención, 1106 01:21:30,632 --> 01:21:33,507 sabrías que no dije nada sobre el vídeo. 1107 01:21:33,674 --> 01:21:37,924 Pero tampoco pudieron refutarlo. Puedo leer. Simplemente increíble. 1108 01:21:38,091 --> 01:21:39,966 - Realmente eres algo. - Es suficiente. 1109 01:21:40,132 --> 01:21:44,423 El deseo de ser bien recibido por los estudiantes... 1110 01:21:44,591 --> 01:21:47,549 ...nos está metiendo totalmente en la mierda. 1111 01:21:47,716 --> 01:21:49,549 Ni idea. ¡Ah! 1112 01:21:51,091 --> 01:21:53,132 Vanessa tenía 25 correos electrónicos. 1113 01:21:53,382 --> 01:21:57,882 ¿Puedo tener su atención por un momento? Vengan aquí todos. 1114 01:21:58,424 --> 01:22:00,882 Silencio por favor. Usted también, Sr. Liebenwerda. 1115 01:22:01,216 --> 01:22:03,954 Probablemente hayan notado que hay un artículo 1116 01:22:03,978 --> 01:22:06,715 desafortunado en el periódico de la escuela. 1117 01:22:07,591 --> 01:22:11,007 Hablé con el Sr. Dudek y el departamento legal. 1118 01:22:11,174 --> 01:22:15,674 Nos vemos obligados a prohibir la venta de esta edición en las instalaciones escolares. 1119 01:22:16,299 --> 01:22:18,799 La Sra. Böhm y yo nos encargamos del stand del vestíbulo. 1120 01:22:18,966 --> 01:22:21,924 Por favor, eviten una mayor distribución en las clases. 1121 01:22:22,091 --> 01:22:26,299 - ¿Y la edición online? - Ya ha sido eliminada. 1122 01:22:26,466 --> 01:22:29,882 Actualmente la paz en la escuela está gravemente perturbada. 1123 01:22:30,049 --> 01:22:34,549 Por lo tanto, le prohíbo seguir hablando de este tema con efecto inmediato. 1124 01:22:34,799 --> 01:22:36,965 Ni una palabra más, y eso se aplica a todos. 1125 01:22:37,382 --> 01:22:39,882 Hablaremos con usted en presencia del Consejo del Personal. 1126 01:22:40,049 --> 01:22:44,340 - ¿Nos están prohibiendo hablar ahora? - Para. No es tan difícil. 1127 01:22:44,507 --> 01:22:47,090 Se trata del marco en el que esto tiene lugar. 1128 01:22:47,257 --> 01:22:50,048 ¡Hola! Chicos, ¡oigan! 1129 01:22:51,174 --> 01:22:53,924 Sólo les pedimos que mantengan los pies quietos por un momento. 1130 01:22:54,091 --> 01:22:57,466 Debemos presentar un frente unido. Incluso si no estamos de acuerdo. 1131 01:22:57,632 --> 01:23:00,590 - No me llamarán racista. - ¡Eso está bien! 1132 01:23:00,757 --> 01:23:03,798 - Milosz, tú tampoco deberías. - Lo entiendo. 1133 01:23:05,049 --> 01:23:08,340 Debemos cuidar de los estudiantes y hacer nuestro trabajo. 1134 01:23:08,507 --> 01:23:10,090 ¡Hagamos nuestro trabajo! 1135 01:23:10,882 --> 01:23:14,715 Entonces dejemos que los estudiantes nos pisoteen. 1136 01:23:14,882 --> 01:23:18,632 ¡Puedes dejar tu estúpido cinismo en casa! 1137 01:23:18,799 --> 01:23:22,507 - Aquí me llaman racista. - Lo entiendo. Solo vamos. 1138 01:23:23,091 --> 01:23:26,424 - No se pueden eliminar todos los problemas. - Solo vamos. 1139 01:23:26,591 --> 01:23:28,091 Sólo respira profundamente. 1140 01:23:28,257 --> 01:23:30,048 Carla, genial. Solo decía. 1141 01:23:35,716 --> 01:23:37,924 Podrías haber dicho algo. 1142 01:23:38,716 --> 01:23:40,007 ¿Acerca de? 1143 01:23:40,174 --> 01:23:43,299 - ¡Pues la entrevista! - ¿Y Oskar? 1144 01:23:44,049 --> 01:23:45,757 Debes olvidarte de eso. 1145 01:23:45,924 --> 01:23:50,049 Probablemente la habilidad más importante para este trabajo. Gracias por el consejo. 1146 01:23:50,216 --> 01:23:53,341 También eres responsable de los demás estudiantes. 1147 01:23:59,049 --> 01:24:01,507 Bueno chicos, lo siento, llegué tarde. 1148 01:24:05,299 --> 01:24:07,757 ¿Puedo pedirles que se pongan de pie un momento? 1149 01:24:10,174 --> 01:24:11,965 Nos quiero... ¡Levántense! 1150 01:24:12,424 --> 01:24:16,049 Quiero que todos gritemos lo más fuerte que podamos. 1151 01:24:16,466 --> 01:24:18,674 Atención. Listos. ¡Adelante! 1152 01:24:21,174 --> 01:24:23,549 Bien, una vez más. Los reto. Todos ustedes. ¡Y! 1153 01:24:28,966 --> 01:24:29,966 ¡De nuevo! 1154 01:24:31,882 --> 01:24:32,965 ¡Continúen de nuevo! 1155 01:24:40,466 --> 01:24:41,924 - Ay. - ¡Uf! 1156 01:24:44,799 --> 01:24:45,799 Gracias. 1157 01:24:53,466 --> 01:24:56,174 Unas palabras de aclaración antes de clase: 1158 01:24:59,174 --> 01:25:02,049 Ya saben lo que pasó en el gimnasio. 1159 01:25:03,382 --> 01:25:07,340 Oskar ha sido suspendido de la escuela durante diez días. 1160 01:25:07,674 --> 01:25:11,215 Él tampoco vendrá al viaje escolar. También... 1161 01:25:13,341 --> 01:25:17,424 La revista de la escuela ha causado cierto resentimiento entre el personal. 1162 01:25:19,216 --> 01:25:23,716 La dirección de la escuela ha prohibido la distribución en el recinto escolar. 1163 01:25:24,132 --> 01:25:25,673 ¡Eso es censura! 1164 01:25:25,841 --> 01:25:29,174 También me parece grosero que se estén tomando medidas de este tipo. 1165 01:25:29,341 --> 01:25:31,757 Ciertamente no esconderé mi periódico. 1166 01:25:33,716 --> 01:25:36,507 En principio, creo que es fantástico cómo 1167 01:25:36,841 --> 01:25:39,507 se solidarizan con el periódico, aunque el 1168 01:25:39,674 --> 01:25:43,507 contenido del texto me parece muy cuestionable. 1169 01:25:44,882 --> 01:25:47,632 - ¿Sí? - Lo siento. No fue contra usted. 1170 01:25:47,799 --> 01:25:48,799 Gracias Hatice. 1171 01:25:50,382 --> 01:25:52,257 Entonces, los periódicos desaparecieron. 1172 01:26:02,280 --> 01:26:04,155 Oskar, ¿qué haces aquí? 1173 01:26:05,841 --> 01:26:08,132 Tu madre ha recibido una carta. 1174 01:26:08,466 --> 01:26:10,341 - ¿Una carta? - Te dije. 1175 01:26:10,799 --> 01:26:12,924 ¡Soy Oskar! ¡Estoy a punto de volverme loco! 1176 01:26:13,632 --> 01:26:15,090 ¡Lukas, siéntate! 1177 01:26:15,716 --> 01:26:17,966 ¡Escuchémoslo por Oskar! 1178 01:26:19,507 --> 01:26:20,715 ¡Oskar! ¡Oskar! 1179 01:26:22,049 --> 01:26:23,049 ¡Hey! 1180 01:26:25,424 --> 01:26:27,674 Oskar, salgamos un momento. 1181 01:26:29,424 --> 01:26:30,549 Oskar, ven. 1182 01:26:31,007 --> 01:26:32,340 No puedes estar aquí. 1183 01:26:35,257 --> 01:26:36,965 No se te permite estar aquí. 1184 01:26:37,757 --> 01:26:39,923 - ¡Vete a casa! - ¡Hey! 1185 01:26:42,257 --> 01:26:44,465 - Vera, ¿cuidarás de Oskar? - Sí. 1186 01:26:55,216 --> 01:26:58,507 - Hablamos de ello. No soy un idiota. - Bien. 1187 01:26:58,882 --> 01:27:01,798 Sólo quiero encontrar una solución. 1188 01:27:02,549 --> 01:27:04,174 Sr. Liebenwerda, 1189 01:27:04,757 --> 01:27:06,507 ¿puedo pedir su ayuda? 1190 01:27:15,007 --> 01:27:16,048 Gracias. 1191 01:27:19,882 --> 01:27:22,298 Entonces amigos, vamos a movernos ahora. 1192 01:27:24,007 --> 01:27:25,757 Empaquen sus cosas. 1193 01:27:25,924 --> 01:27:28,965 Vamos al lado. El Sr. Liebenwerda se queda con Oskar. 1194 01:27:29,132 --> 01:27:32,090 - ¿Por qué tenemos que ir a otro lugar? - Sin discusión. 1195 01:27:32,257 --> 01:27:34,923 Hagan lo que dijo la Sra. Nowak. 1196 01:27:44,882 --> 01:27:45,882 Hola, Oskar. 1197 01:27:47,257 --> 01:27:48,590 Por aquí. 1198 01:27:53,632 --> 01:27:54,840 Por favor vayan a... 1199 01:27:55,382 --> 01:27:56,757 la página... 1200 01:27:56,924 --> 01:27:58,132 ...46. 1201 01:27:59,507 --> 01:28:01,423 Y echen un vistazo a la tarea 13. 1202 01:28:02,132 --> 01:28:03,465 A a F. 1203 01:28:04,216 --> 01:28:05,716 Ya vuelvo. 1204 01:28:13,507 --> 01:28:16,340 - ¿Kuhn? - Hola, Sra. Kuhn. Carla Nowak. 1205 01:28:16,507 --> 01:28:18,382 ¿Tienes el descaro de llamarme? 1206 01:28:18,549 --> 01:28:20,812 Se trata de Oskar. ¿Has recibido la carta? 1207 01:28:20,836 --> 01:28:23,049 Sí. ¿Crees que dejaremos que esto siga así? 1208 01:28:23,841 --> 01:28:27,049 Estás utilizando a Oskar como arma contra algo entre nosotras dos. 1209 01:28:27,216 --> 01:28:29,091 ¿Quién está armando a quién aquí? 1210 01:28:29,257 --> 01:28:32,047 ¿Expulsar a Oskar de la escuela soluciona el problema? 1211 01:28:32,071 --> 01:28:33,132 Yo lo defendí. 1212 01:28:33,299 --> 01:28:36,799 - Eso funcionó muy bien. - Tú también podrías haber venido. 1213 01:28:36,966 --> 01:28:39,632 ¿Ahora es culpa mía? - No se trata de culpa... 1214 01:28:40,466 --> 01:28:43,257 - Vuelve a clase. - Tenemos que ir al baño. 1215 01:28:43,424 --> 01:28:46,382 - Entonces ve. Pero vuelve pronto. - Bueno. 1216 01:28:46,757 --> 01:28:49,965 - ¿Qué tal una disculpa? - Venga a recoger a Oskar. 1217 01:28:50,188 --> 01:28:53,938 Si Oskar quiere, puede volver él mismo a casa. 1218 01:28:54,512 --> 01:28:57,762 Le dijimos que se fuera. Pero él no escucha. 1219 01:28:57,829 --> 01:28:59,138 Ni siquiera puede hacer eso. 1220 01:28:59,463 --> 01:29:02,463 Ese es su fracaso. No es mi problema. 1221 01:29:03,383 --> 01:29:06,549 Es tu hijo. Si fracasamos, fracasaremos juntas. 1222 01:29:16,381 --> 01:29:18,256 No puedo comunicarme con él. 1223 01:29:19,233 --> 01:29:21,066 ¿Has contactado a la madre? 1224 01:29:21,369 --> 01:29:22,410 ¿Y? 1225 01:29:24,347 --> 01:29:26,055 Tiene una suspensión. 1226 01:29:26,279 --> 01:29:28,404 Podemos hacer cumplir las reglas. 1227 01:29:28,737 --> 01:29:30,320 Quiero hablar con él primero. 1228 01:29:31,034 --> 01:29:32,200 Inténtalo. 1229 01:29:33,246 --> 01:29:35,329 Vamos, tienes que volver a casa. 1230 01:29:35,354 --> 01:29:37,604 De lo contrario tendremos que llamar a la policía. 1231 01:29:38,673 --> 01:29:39,964 ¿Lo entiendes, Oskar? 1232 01:29:49,936 --> 01:29:51,602 Oskar, ¿quieres mirarme? 1233 01:30:02,744 --> 01:30:05,244 Ojalá las cosas hubieran sido diferentes. 1234 01:30:06,869 --> 01:30:09,435 Y lamento lo que pasó. Pero si no 1235 01:30:09,459 --> 01:30:11,922 vuelves solo a casa, todo empeorará. 1236 01:30:24,992 --> 01:30:27,586 Colegas, salgamos un momento. 1237 01:30:36,364 --> 01:30:37,780 Yo tampoco lo sé. 1238 01:30:42,307 --> 01:30:45,098 ¡Sra. Nowak! ¿Qué está haciendo? 1239 01:33:18,212 --> 01:33:19,878 ¿No vas a contestar, Oskar? 96554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.