All language subtitles for The.Breach.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,110 --> 00:01:32,068 Ruoka on valmista. Tulkaa! 2 00:01:56,235 --> 00:01:57,318 Is�? 3 00:02:05,026 --> 00:02:07,651 Is�, n�in tuolla joella jotain. 4 00:02:07,734 --> 00:02:10,068 Siis mit�? - Siell� on vene. 5 00:02:10,151 --> 00:02:11,277 En min� n�e mit��n. 6 00:02:13,485 --> 00:02:16,151 En tied�. Se ajelehti t�nnep�in. 7 00:02:18,569 --> 00:02:20,693 Mit� he katsovat? 8 00:02:20,776 --> 00:02:23,360 Julie, mit� te teette? - Olkaa varovaisia. 9 00:05:03,900 --> 00:05:06,526 Hei, Connie. - Hei. 10 00:05:06,609 --> 00:05:08,692 Mist� t�ss� on kyse? 11 00:05:08,775 --> 00:05:12,317 Vaikea sanoa, pomo. Paras katsoa itse. 12 00:05:14,150 --> 00:05:16,276 Amy Lafoy huomasi sen ensin. 13 00:05:16,359 --> 00:05:19,025 Kutsui koko perheen paikalle. 14 00:05:19,109 --> 00:05:21,442 Varmasti uniongelmia tiedossa. 15 00:05:23,774 --> 00:05:25,108 Onko uhri paikallisia? 16 00:05:26,233 --> 00:05:27,691 Ei sit� voi p��tell�. 17 00:05:35,608 --> 00:05:37,816 Oletko n�hnyt mit��n vastaavaa? 18 00:05:44,358 --> 00:05:46,441 Joko soitit kuolemansyyntutkijalle? 19 00:05:47,649 --> 00:05:50,191 Carlin pit�isi vilkaista t�t�. 20 00:05:51,608 --> 00:05:53,941 Carl on Iowassa kuun loppuun. 21 00:05:55,316 --> 00:05:56,858 Jacob on tulossa. 22 00:05:59,441 --> 00:06:01,691 No, h�n sitten. 23 00:06:13,483 --> 00:06:15,483 Jacob. - Hawkins. 24 00:06:16,608 --> 00:06:18,191 Lone Crow'n poliisip��llikk�. 25 00:06:19,567 --> 00:06:21,649 Kiva kaara. 26 00:06:21,732 --> 00:06:25,608 Muutat kuulemma suurkaupunkiin. - Jep. 27 00:06:25,691 --> 00:06:26,858 Viimeinen viikko. 28 00:06:27,941 --> 00:06:30,608 Ihmeen kauan viihdyitkin. 29 00:06:30,691 --> 00:06:32,191 Miten Meg suhtautuu? 30 00:06:34,149 --> 00:06:36,858 En ole puhunut h�nen kanssaan v�h��n aikaan. 31 00:06:37,525 --> 00:06:39,941 Mit� se tarkoittaa? 32 00:06:40,024 --> 00:06:42,233 Enemm�n kuin kauan vai liian pitk��n? 33 00:06:44,483 --> 00:06:46,525 No, mik� on homman nimi? 34 00:06:48,108 --> 00:06:49,941 Tuntematon kanootissa. 35 00:06:50,483 --> 00:06:54,108 Kuollut miten? - Sanat eiv�t riit� kuvailemaan. 36 00:07:04,941 --> 00:07:09,024 Katsotaan, miss� menn��n. 37 00:07:20,858 --> 00:07:22,941 Herranen aika. - Niinp�. 38 00:07:26,400 --> 00:07:27,899 Miss� luuranko on? 39 00:07:31,024 --> 00:07:33,358 Voisiko t�m� mitenk��n olla - 40 00:07:33,441 --> 00:07:35,358 vaikka el�inten tekoa? 41 00:07:38,400 --> 00:07:40,191 El�intenk�? 42 00:07:40,275 --> 00:07:43,816 Silloin t�ss� olisi luunsiruja. 43 00:07:43,899 --> 00:07:45,483 Mist� ruumis l�ytyi? 44 00:07:48,275 --> 00:07:50,233 Ei t�m� el�inten tekoa ole. 45 00:07:51,358 --> 00:07:55,233 Hy�nteisist� olisi j��nyt munia tai seittej�. 46 00:07:56,441 --> 00:07:59,316 Sis�lmykset on silvottu. 47 00:08:06,274 --> 00:08:07,524 Katso t�t�. 48 00:08:12,857 --> 00:08:14,690 Milt� t�m� n�ytt��? 49 00:08:14,773 --> 00:08:16,607 Onko se ylim��r�inen hemmetin sormi? 50 00:08:19,274 --> 00:08:21,440 T�t� poikaa on murjottu kunnolla. 51 00:08:21,524 --> 00:08:25,524 Se helpottaa ty�t�nne. - Kyll�h�n se nopeuttaa. 52 00:08:29,190 --> 00:08:32,482 Jacob, mik� tuo on? 53 00:08:57,399 --> 00:08:59,815 ...tiistaista tulee kuuma. 54 00:08:59,898 --> 00:09:01,274 POLIISIP��LLIKK� JOHN HAWKINS 55 00:09:03,648 --> 00:09:06,607 Panisitko t�m�n jonnekin piiloon? - Selv�. 56 00:09:06,690 --> 00:09:09,232 Miksi? - Koska saan kylmi� v�reit�. 57 00:09:10,940 --> 00:09:12,731 Selke�� kuolinsyyt� ei ole. 58 00:09:12,815 --> 00:09:15,607 Jacob vie kudosn�ytteit� Thunder Bayhin. 59 00:09:15,690 --> 00:09:18,898 Mutta pieni l�pimurto tuli. 60 00:09:18,982 --> 00:09:21,607 Tuntematon uhrimme on... - Cole Parsons. 61 00:09:21,690 --> 00:09:22,940 Se on vainajan nimi. 62 00:09:25,274 --> 00:09:29,982 Lonnie Isey oli katsomassa ansojaan ja l�ysi t�m�n. 63 00:09:30,065 --> 00:09:31,898 Tohtori Cole Parsons. 64 00:09:31,982 --> 00:09:36,940 Jonkinlainen fysiikkanero, jolla on labra Ozarksin yliopistossa. 65 00:09:37,023 --> 00:09:38,982 Se on Oklahomassa. 66 00:09:39,065 --> 00:09:40,982 Mit� h�n t��ll� teki? 67 00:09:41,065 --> 00:09:43,940 Vuokrasi talon Link's Creekist� runsas vuosi sitten. 68 00:09:44,023 --> 00:09:45,690 Seh�n on ihan korvessa. 69 00:09:45,773 --> 00:09:48,107 Siell� ei ole muuta kuin mets��. 70 00:09:48,190 --> 00:09:49,565 Ja yksi talo. 71 00:09:49,648 --> 00:09:51,274 T�m�n perusteella iso sellainen. 72 00:09:54,482 --> 00:09:57,648 H�n osti venekyydin p��st�kseen sinne. 73 00:09:59,148 --> 00:10:00,940 Joltain paikalliseltako? 74 00:10:02,315 --> 00:10:03,773 Meg Fulbrightilta. 75 00:10:05,648 --> 00:10:06,940 Kiva. 76 00:10:40,022 --> 00:10:44,106 Olet aina ollut minua parempi ampuja. - Poliisip��llikk� Hawkins. 77 00:10:45,022 --> 00:10:47,022 Mit� lakia olen rikkonut? 78 00:10:49,730 --> 00:10:51,856 Onko t�m� viimeisin villityksesi? 79 00:10:52,439 --> 00:10:54,189 Meill� ollaan vieraanvaraisia. 80 00:11:00,981 --> 00:11:04,439 Lester, t�m� on John Hawkins. Lone Crow'n poliisip��llikk�. 81 00:11:06,481 --> 00:11:08,106 Kunnes muuttaa pois. 82 00:11:11,606 --> 00:11:13,730 Ajattelinkin sinun kuulleen siit�. 83 00:11:13,814 --> 00:11:15,147 T�ss� pikkukaupungissa. 84 00:11:15,231 --> 00:11:17,856 Pesukarhutkin tiet�v�t jo. 85 00:11:20,856 --> 00:11:22,398 Saitko siirron etel��n? 86 00:11:23,647 --> 00:11:25,565 P��set viimein suurkaupunkiin. 87 00:11:27,689 --> 00:11:29,356 Ei muuta kuin onnittelut. 88 00:11:29,439 --> 00:11:32,398 Tulin itse asiassa jutun takia. 89 00:11:34,939 --> 00:11:39,647 Hoidit kuljetuksen noin vuosi sitten. Mies nimelt� Cole Parsons. 90 00:11:40,565 --> 00:11:43,231 Niin, h�n oli tutkija. Mit� h�nest�? 91 00:11:43,981 --> 00:11:45,689 L�ytyi aamulla kuolleena. 92 00:11:46,565 --> 00:11:47,565 Hitto. 93 00:11:50,939 --> 00:11:54,481 Mit� h�nelle tapahtui? - En osaa viel� sanoa. 94 00:11:56,565 --> 00:11:59,856 Kertoisitko, jos osaisit? - Mit� muistat h�nest�? 95 00:12:01,439 --> 00:12:04,273 Vaikutti ihan kunnolliselta. V�h�n et�inen. 96 00:12:04,356 --> 00:12:08,730 Piti p��st� Link's Creekiin. Vain h�n ja muutama iso puulaatikko. 97 00:12:10,356 --> 00:12:12,273 Niiss� oli v�lineit�. 98 00:12:13,398 --> 00:12:15,231 Millaisia v�lineit�? 99 00:12:15,314 --> 00:12:18,231 Se oli h�nen asiansa. - Eik� tullut mieleen kysy�? 100 00:12:23,565 --> 00:12:27,398 Sanoo tyyppi, jolla ei k�ynyt mieless� kertoa muutostaan pois. 101 00:12:33,647 --> 00:12:37,189 Minun pit�� p��st� Link's Creekiin. 102 00:12:37,273 --> 00:12:38,439 Tutkimaan paikkaa. 103 00:12:39,481 --> 00:12:41,356 Tarvitsen kuljetuksen - 104 00:12:41,439 --> 00:12:44,606 ja jonkun, joka tuntee seudun. 105 00:13:18,646 --> 00:13:19,646 Connie. 106 00:13:21,564 --> 00:13:22,980 Niin? 107 00:13:23,063 --> 00:13:26,438 Mit� tied�t siit� kadonneesta tyt�st�? - Parsonsien tytt�rest�? 108 00:13:26,522 --> 00:13:29,938 Niin. - Vain, ett� h�nt� ei ole l�ydetty. 109 00:13:30,021 --> 00:13:33,021 Juttu on viel�kin vireill�. 110 00:13:33,105 --> 00:13:35,188 Odotan soittoa johtavalta tutkijalta. 111 00:13:35,980 --> 00:13:38,105 Oliko vanhemmilla alibi? 112 00:13:38,188 --> 00:13:39,896 Silt� n�ytt��. 113 00:13:39,980 --> 00:13:43,397 Linda Parsons oli muualla tytt�ren kadotessa. 114 00:13:43,480 --> 00:13:47,522 Ja tohtori Parsons oli niin suunniltaan, ett� tarvitsi rauhoittavia. 115 00:14:02,855 --> 00:14:04,355 Koulutatko nyt koiria? 116 00:14:04,438 --> 00:14:05,938 Ihan vain harrastuksena. 117 00:14:06,021 --> 00:14:10,230 Ty�ni on kuskata ihmisi� huitsin kuuseen. - Kiintoisa sanavalinta. 118 00:14:11,729 --> 00:14:13,146 Sin� se et muutu, Jake. 119 00:14:18,480 --> 00:14:20,896 Oletko ihan varma t�st�? 120 00:14:20,980 --> 00:14:22,771 Siis mist�? 121 00:14:23,813 --> 00:14:25,397 Yht��n mist��n. 122 00:14:26,146 --> 00:14:28,021 Pysy tavoitettavissa, jooko? 123 00:15:32,896 --> 00:15:37,355 Tie taitaa p��tty� t�h�n. - Pidemm�lle ei autolla p��se. 124 00:15:38,688 --> 00:15:41,230 Kun vein Parsonsin, vesi oli korkealla. 125 00:15:41,313 --> 00:15:43,522 P��simme silti h�din tuskin perille. 126 00:15:45,313 --> 00:15:47,438 Kalastusvene... 127 00:15:48,812 --> 00:15:50,937 Nyt ei kalastella, Jake. 128 00:15:57,437 --> 00:15:59,521 Kuinka kauan talolle kest��? 129 00:15:59,604 --> 00:16:01,062 Tunteroisen. 130 00:16:03,812 --> 00:16:06,895 Voimme leiriyty� ja menn� huomenna, jos tuntuu paremmalta. 131 00:16:06,979 --> 00:16:09,979 Onko sinulla ajovalot? - On, ja kuomukin. 132 00:16:10,062 --> 00:16:12,062 Ei, menn��n saman tien. 133 00:16:12,145 --> 00:16:14,895 Ent� jos siell� odottaa joku? Silloin on jo pime��. 134 00:16:16,312 --> 00:16:18,020 Olet poliisip��llik�n seurassa, Jake. 135 00:16:19,187 --> 00:16:20,312 �l� huoli. 136 00:16:47,437 --> 00:16:49,979 Eik� t�ss� pit�nyt menn� "tunteroinen"? 137 00:16:53,104 --> 00:16:55,062 Hei, Connie. Mit� uutta? 138 00:16:55,145 --> 00:16:56,812 Muutama juttu. 139 00:16:56,895 --> 00:17:00,728 Ensinn�kin se ampiainen. 140 00:17:00,812 --> 00:17:02,854 Jonka l�ysitte Parsonsin ruumiista. 141 00:17:03,854 --> 00:17:06,145 Se ei ole erityisen kuollut. 142 00:17:07,479 --> 00:17:12,271 L�het�nk� sen labraan? - Ei se ehk� ole etusijalla. 143 00:17:12,354 --> 00:17:13,812 Siin�k� kaikki? 144 00:17:13,895 --> 00:17:16,354 En ole saanut vaimoa viel� kiinni. 145 00:17:16,437 --> 00:17:19,937 Mutta puhuin juttua tutkineen apulaisseriffin kanssa. 146 00:17:20,020 --> 00:17:24,437 H�nen mukaansa Linda Parsons romahti tytt�ren kadottua. 147 00:17:24,521 --> 00:17:28,396 H�n oli kolme kuukautta suljetulla. - Siin� mit��n h�vett�v�� ole. 148 00:17:28,479 --> 00:17:33,895 Ei, mutta h�n syytti katoamisesta jotain miehens� keksint��. 149 00:17:33,979 --> 00:17:37,104 Siis mit�? - Jonkinlaista konetta. 150 00:17:37,187 --> 00:17:38,895 Faksasivat minulle kuulustelup�yt�kirjan. 151 00:17:40,687 --> 00:17:42,770 Connie, mit�? 152 00:17:43,187 --> 00:17:47,062 "Se mieheni kapine vei pienen tytt�ni." 153 00:17:50,437 --> 00:17:51,479 Hei? 154 00:17:53,187 --> 00:17:55,062 Hawk, oletko viel� siell�? 155 00:17:58,437 --> 00:17:59,687 Hyvi� uutisia? 156 00:18:00,521 --> 00:18:02,396 Apulainen soitti hy�nteisest�. 157 00:18:06,187 --> 00:18:07,396 Kuuletteko tuon? 158 00:18:09,812 --> 00:18:10,937 Kyll�. 159 00:18:20,354 --> 00:18:22,437 ��ni tulee kaikkialta. 160 00:18:51,603 --> 00:18:53,186 Saatana! 161 00:18:53,270 --> 00:18:56,103 El�m�ni s�vel. Olen heroiinia hyttysille. 162 00:18:58,478 --> 00:19:00,436 Meg, mit� tuo oli? 163 00:19:01,353 --> 00:19:03,478 Mit� olikaan, se on poissa nyt. 164 00:19:25,811 --> 00:19:27,103 Talo on polun p��ss�. 165 00:19:27,186 --> 00:19:29,478 Noin sadan metrin p��ss�. 166 00:19:29,562 --> 00:19:31,395 Kiinnitt�k�� te vene. 167 00:19:31,478 --> 00:19:33,478 Menen ensin yksin katsomaan. 168 00:19:36,894 --> 00:19:41,978 Tuota puolta en j�� kaipaamaan. - Mit� min� sanoin? 169 00:19:43,019 --> 00:19:46,769 En min� sinuakaan j�� kaipaamaan. - Faktoja vain, Meg. 170 00:19:48,311 --> 00:19:50,270 Ei, sin� potkit maassa makaavaa. 171 00:19:51,436 --> 00:19:53,644 Olet tosi omahyv�inen kusip��. 172 00:19:55,978 --> 00:19:58,811 Siksik� vaihdoit minut poliisip��llikk��n? 173 00:20:05,978 --> 00:20:08,144 Ajattelen meit� viel�kin, Meg. 174 00:20:13,520 --> 00:20:16,144 Pysyt��n ammattimaisina. 175 00:20:54,562 --> 00:20:56,311 Voihan jumalauta. 176 00:20:57,103 --> 00:20:59,603 Kuka tuollaisia h�k�tyksi� rakentaa? 177 00:21:01,435 --> 00:21:02,810 Se n�ytt�� erilaiselta. 178 00:21:03,977 --> 00:21:05,435 Erilaiseltako? 179 00:21:05,519 --> 00:21:07,435 Mill� tavalla? 180 00:21:07,519 --> 00:21:10,768 Menen sis��n katsomaan. 181 00:21:10,852 --> 00:21:11,768 Pysyk�� t��ll�. 182 00:21:35,477 --> 00:21:36,477 Huhuu? 183 00:21:41,102 --> 00:21:42,102 Poliisi! 184 00:21:45,768 --> 00:21:47,018 Onko ket��n kotona? 185 00:24:11,684 --> 00:24:12,684 Hawk! 186 00:24:22,142 --> 00:24:23,851 Iso talo. 187 00:24:23,934 --> 00:24:29,059 Ei siell� elonmerkkej� n�kynyt. - Pit�isik� palata kotiin? 188 00:24:45,226 --> 00:24:46,601 Oma koti kullan kallis. 189 00:24:53,476 --> 00:24:55,892 En muistanut t�t� n�in kamalaksi. 190 00:25:03,976 --> 00:25:05,476 Rottia ehk�. 191 00:25:05,560 --> 00:25:08,142 Vaiko pesukarhuja? - Niin. 192 00:25:08,226 --> 00:25:09,351 Isoja sellaisia. 193 00:25:21,476 --> 00:25:23,017 Se tulee kellarista. 194 00:25:57,184 --> 00:25:58,684 Hei, katsokaa t�t�. 195 00:26:02,725 --> 00:26:04,268 Jonkinlainen generaattori. 196 00:26:04,351 --> 00:26:06,934 Paljonko virtaa t�llainen paikka kuluttaa? 197 00:26:07,017 --> 00:26:09,393 Riippuu kai, mit� puuhaa. 198 00:26:12,724 --> 00:26:14,891 T�m� voisi olla virtajohto. 199 00:26:16,308 --> 00:26:17,559 Ent� tuo? 200 00:26:24,350 --> 00:26:25,933 T��ll� takana on jotain. 201 00:26:29,766 --> 00:26:32,392 Kiintoisaa. - Mik�? 202 00:26:36,808 --> 00:26:38,559 N�ytt�� menev�n yl�s asti. 203 00:26:39,975 --> 00:26:43,683 Tied�n, minne se menee. Siell� on huone, jonne en p��ssyt. 204 00:26:47,808 --> 00:26:51,225 Vannon, ett� ovi oli viimeksi lukossa. 205 00:27:20,433 --> 00:27:22,641 Nyt on outoa kamaa. 206 00:27:36,641 --> 00:27:38,183 Mit� t�m� on olevinaan? 207 00:27:45,183 --> 00:27:46,183 Mit� t�m� on? 208 00:27:59,933 --> 00:28:02,891 Saatana! Joku pisti! - Kaikki hyvin? 209 00:28:02,975 --> 00:28:06,016 �l� saatana koske! - �l� nyt helvetti pillastu. 210 00:28:06,100 --> 00:28:08,100 Anna min� katson. - Ei t�ss� mit��n. 211 00:28:08,183 --> 00:28:10,724 Hy�nteiset rakastavat verityyppi�ni. 212 00:28:10,808 --> 00:28:12,683 Ja t�m� on jotain voodoopaskaa! 213 00:28:16,891 --> 00:28:19,808 Mik� tutkija sanoit h�nen olevan? - En sanonut. 214 00:28:19,891 --> 00:28:22,683 Mutta fysiikka oli ala. 215 00:28:22,766 --> 00:28:24,308 Hiukkasfysiikka. 216 00:28:27,141 --> 00:28:29,433 Ei. Ei, ei, ei. - Miten niin? 217 00:28:29,517 --> 00:28:34,058 Muistatko, kun Greg ja Anna riiteliv�t Jiffy-maap�hkin�voista? 218 00:28:34,141 --> 00:28:36,267 Miten se t�h�n liittyy? 219 00:28:36,350 --> 00:28:40,641 He eiv�t osanneet sanoa, oliko sen nimi Jif vai Jiffy, 220 00:28:40,724 --> 00:28:43,683 vaikka olivat sy�neet sit� maap�hkin�voita - 221 00:28:43,766 --> 00:28:46,475 1970-luvulta saakka. 222 00:28:47,516 --> 00:28:48,974 Selv�. Eli? 223 00:28:49,057 --> 00:28:51,516 Mandela-efekti, Connie. 224 00:28:51,599 --> 00:28:54,015 Mandela-efekti. 225 00:28:54,099 --> 00:28:58,516 Oletko miettinyt, miksi maailma on muuttunut vuodesta 2008? 226 00:28:58,599 --> 00:29:02,057 Se on n�iden tutkijoiden vika. Kun he alkoivat - 227 00:29:02,140 --> 00:29:06,765 leikki� hiukkasilla ja luhistuvilla mustilla aukoilla, 228 00:29:06,849 --> 00:29:09,516 maailma ei ole ollut entisens�. 229 00:29:09,599 --> 00:29:11,015 Mieti nyt! 230 00:29:11,099 --> 00:29:13,932 Oliko se Jif vai Jiffy? 231 00:29:19,974 --> 00:29:21,182 Odota. 232 00:29:22,307 --> 00:29:23,765 Connie t�ss�. 233 00:29:23,849 --> 00:29:27,266 Kuka rakensi n�in ison talon keskelle korpea? 234 00:29:27,349 --> 00:29:30,599 Porcupinejoen varrelleko? En tied�. 235 00:29:31,890 --> 00:29:35,474 Vanha Empiren rautatie meni sinne. 236 00:29:35,558 --> 00:29:37,723 Se tuli minullekin mieleen. 237 00:29:37,807 --> 00:29:42,682 Katso paikalliset turkiskauppiaat. Jos joku heist� tiet�isi paikan. 238 00:29:42,765 --> 00:29:45,558 Ja lent�j�t. Ehk� ovat lent�neet yli... 239 00:29:46,516 --> 00:29:48,849 Oletko siell�? - Haloo? 240 00:29:49,890 --> 00:29:52,140 Connie? 241 00:30:17,015 --> 00:30:21,974 T�llaiseksiko kuvittelit poliisip��llikk�kautesi lopun? 242 00:30:22,057 --> 00:30:23,890 Oletin olevani enemm�n k�nniss� - 243 00:30:25,432 --> 00:30:27,765 ja karhunnahkalakki p��ss�. 244 00:30:27,849 --> 00:30:31,849 En min�k��n t�t� osannut odottaa. 245 00:30:33,682 --> 00:30:34,723 Mit�? 246 00:30:34,807 --> 00:30:38,015 Ensin viet tytt�ni ja sitten j�t�t h�net. 247 00:30:38,099 --> 00:30:39,890 Satutit meit� molempia. 248 00:30:43,516 --> 00:30:46,266 Mik� sinua risoo, Jake? - Ent� sinua? 249 00:30:46,349 --> 00:30:49,640 Ei ole sinun asiasi. - Juuri tuossa olet v��r�ss�. 250 00:30:49,723 --> 00:30:54,474 Se lakkasi olemasta sinun asiasi, kun Meg heitti sinut pellolle. 251 00:30:54,558 --> 00:30:59,057 Kauan ennen kuin meill� oli mit��n, joten �l� jaksa jauhaa paskaa. 252 00:30:59,140 --> 00:31:01,516 Hieno tarina, Hawk. 253 00:31:01,599 --> 00:31:04,099 Sin� olet sankari ja min� kusip��. 254 00:31:05,807 --> 00:31:07,432 Sin� olet kusip��, Jake. 255 00:31:08,140 --> 00:31:09,932 Mutta sin� et ole sankari, John. 256 00:31:12,349 --> 00:31:15,516 Todella s��li, ettet n�e, millainen aarre sinulla on. 257 00:31:17,849 --> 00:31:21,807 Teen t�m�n h�nen takiaan, en sinun. 258 00:31:25,348 --> 00:31:27,348 Teet saman virheen kuin min�. 259 00:31:37,181 --> 00:31:40,639 Hei. - Hei. 260 00:31:42,223 --> 00:31:44,848 Oletko kunnossa? - Juu. 261 00:31:46,764 --> 00:31:48,806 Oletko varma? Silm� n�ytt�� v�h�n... 262 00:31:51,515 --> 00:31:54,098 En tarvitse l��k�ri�. Ei h�t��. 263 00:31:57,306 --> 00:31:58,306 Selv�. 264 00:32:19,223 --> 00:32:21,265 Voi hitto. 265 00:32:21,348 --> 00:32:22,473 Mit� helvetti�? 266 00:32:22,557 --> 00:32:27,806 Anteeksi. Ajattelin, ett� kannattaisi ehk� nukkua samassa huoneessa. 267 00:32:28,764 --> 00:32:31,639 Miksi? - Ihan varotoimena. 268 00:32:31,722 --> 00:32:33,431 Yksi voi pit�� vahtia. 269 00:32:35,390 --> 00:32:38,014 Jos haluat k�mppiksen, ota Jake. 270 00:33:50,848 --> 00:33:51,848 Hei. 271 00:33:59,597 --> 00:34:00,930 En saa unta. 272 00:34:05,055 --> 00:34:07,930 T�lle talolle on tapahtunut jotain sitten viime kerran. 273 00:34:08,013 --> 00:34:09,222 Mit� tarkoitat? 274 00:34:12,222 --> 00:34:14,013 Se ei ole entisell��n. 275 00:34:15,264 --> 00:34:21,013 Jokin on muuttunut. Kuin se olisi... vanhentunut. 276 00:34:22,347 --> 00:34:24,888 Nyt en ihan ymm�rr�. 277 00:34:30,013 --> 00:34:35,638 Kaikki ne piuhat. Ja ilma t��ll�... 278 00:34:38,222 --> 00:34:39,972 Siin� on metallinen tuoksu. 279 00:34:42,514 --> 00:34:44,638 Ehk� vain kuvittelen. 280 00:34:48,556 --> 00:34:53,721 Voin viett�� viikkokausia yksin korvessa, mutta t�ss� talossa en hetke�k��n. 281 00:35:14,638 --> 00:35:17,514 Et edes kysynyt, haluanko tulla mukaan. 282 00:35:20,430 --> 00:35:24,472 Olisitko tullut? - Olisitko sin� j��nyt? 283 00:35:24,556 --> 00:35:26,305 Olisitko pyyt�nyt j��m��n? 284 00:35:27,930 --> 00:35:31,097 Olisiko sill� ollut v�li�? - Nyt olet ep�reilu. 285 00:35:35,514 --> 00:35:39,847 Tuntuu kuin kilpailisimme siit�, kumpi sanoo ensin pahasti. 286 00:35:40,888 --> 00:35:44,972 Olisitko mieluummin vain hiljaa? - Olisiko se sinulle helpompaa? 287 00:35:50,389 --> 00:35:52,222 Odota, �l� mene. 288 00:37:17,346 --> 00:37:20,054 Mit� nyt? - S�hk�. 289 00:37:21,720 --> 00:37:23,096 Virta on poikki. 290 00:37:26,971 --> 00:37:28,179 Mit� helvetti� tuo on? 291 00:37:40,513 --> 00:37:41,513 Jake? 292 00:37:42,804 --> 00:37:44,971 Meni varmaan heitt�m��n vedet. 293 00:37:55,471 --> 00:37:56,471 Keit� te olette? 294 00:37:58,221 --> 00:37:59,471 Okei... 295 00:38:01,846 --> 00:38:04,429 Ota ihan rauhassa. - En ole hermostunut. 296 00:38:07,137 --> 00:38:08,555 Miss� mieheni on? 297 00:38:09,720 --> 00:38:11,054 Miehesik�? 298 00:38:13,054 --> 00:38:14,762 Oletko Linda Parsons? 299 00:38:14,846 --> 00:38:16,679 �l� liiku. 300 00:38:16,762 --> 00:38:19,596 Nimeni on John Hawkins. 301 00:38:19,679 --> 00:38:22,388 Olen Lone Crow'n poliisip��llikk�. 302 00:38:24,720 --> 00:38:27,887 Mit� te t��ll� teette? - Voisin kysy� sinulta samaa. 303 00:38:27,971 --> 00:38:29,596 Tulin etsim��n miest�ni. 304 00:38:30,762 --> 00:38:33,596 Rouva Parsons, Linda. 305 00:38:36,471 --> 00:38:39,096 L�ysimme miehen ruumiin Lone Crow'n liepeilt�. 306 00:38:40,471 --> 00:38:42,971 Etel�st�, alajuoksulta. 307 00:38:44,263 --> 00:38:45,720 Siksi olemme t��ll�. 308 00:38:47,513 --> 00:38:48,971 Otan osaa. 309 00:39:03,263 --> 00:39:04,637 Haluaisitko jotain? 310 00:39:09,262 --> 00:39:11,345 L�mp� voisi auttaa. 311 00:39:11,428 --> 00:39:12,970 Generaattori sammui. 312 00:39:15,136 --> 00:39:17,220 Yrit�n saada sen k�yntiin. 313 00:39:20,303 --> 00:39:21,262 Ole varovainen. 314 00:39:38,636 --> 00:39:39,678 Mit� h�nelle tapahtui? 315 00:39:42,345 --> 00:39:46,262 Toivomme, ett� se selvi�� saatuamme n�ytteiden tulokset. 316 00:39:48,886 --> 00:39:49,886 "Toivotte"? 317 00:39:52,678 --> 00:39:54,845 Luonnolliset syyt on poissuljettu. 318 00:39:54,928 --> 00:39:57,053 Enemp�� en osaa t�ll� haavaa sanoa. 319 00:40:33,678 --> 00:40:35,262 Meg, p�rj��tk� siell�? 320 00:40:35,345 --> 00:40:37,845 Joo, mutta en saa sit� k�yntiin. 321 00:40:46,262 --> 00:40:48,595 Tulit siis etsim��n miest�si. 322 00:40:48,678 --> 00:40:51,719 Kuinka tiesit t�st� paikasta? Ottiko h�n yhteytt�? 323 00:40:51,803 --> 00:40:57,761 Ei. Sain lopulta yhteyden firmaan, joka vuokrasi t�m�n talon. 324 00:41:00,178 --> 00:41:02,178 Varasin lentokoneen. 325 00:41:04,053 --> 00:41:05,053 Miss� lent�j� on? 326 00:41:07,554 --> 00:41:09,345 H�n ei j��nyt. 327 00:41:09,428 --> 00:41:11,178 En halunnut h�nen j��v�n. 328 00:41:11,262 --> 00:41:15,262 Vietitk� siis viime y�n t��ll� yksin? 329 00:41:15,345 --> 00:41:16,886 Mieheni on ollut t��ll�. 330 00:41:18,554 --> 00:41:20,011 S�hk�t olivat p��ll�. 331 00:41:23,262 --> 00:41:25,053 Niinp� j�in odottamaan. 332 00:41:28,053 --> 00:41:30,428 Lopulta l�hdin etsim��n. 333 00:41:31,554 --> 00:41:33,719 Ja palasit nyt. - Niin. 334 00:41:34,970 --> 00:41:35,970 Selv�. 335 00:41:38,178 --> 00:41:39,178 Selv�. 336 00:42:06,010 --> 00:42:09,885 Ruumis oli pahoin vaurioitunut. 337 00:42:09,969 --> 00:42:12,677 Mutta l�ysimme miehesi paperit. 338 00:42:14,885 --> 00:42:17,844 Ette siis ole aivan varmoja? 339 00:42:17,927 --> 00:42:21,261 Ette tied�, onko se tosiaan h�n. - Miehesi k�si. 340 00:42:24,553 --> 00:42:25,553 Mit� t�m� on? 341 00:42:27,469 --> 00:42:31,052 Eih�n ulkona ollut ket��n tullessasi? 342 00:42:31,135 --> 00:42:33,553 En ainakaan n�hnyt. - Mit� nyt? 343 00:42:36,386 --> 00:42:37,386 Pysy t��ll�. 344 00:42:44,553 --> 00:42:45,553 Jacob? 345 00:42:53,469 --> 00:42:55,010 Helvetin tyyppi. 346 00:43:09,427 --> 00:43:10,427 Saatana. 347 00:43:17,386 --> 00:43:18,594 �iti! 348 00:43:20,219 --> 00:43:21,219 Isabelle? 349 00:43:32,927 --> 00:43:34,594 Jake? 350 00:43:34,677 --> 00:43:35,677 Koeta kest��! 351 00:43:39,261 --> 00:43:40,261 Jake! 352 00:43:49,010 --> 00:43:51,010 Miss� min� olen? 353 00:44:03,553 --> 00:44:05,302 Laitoitko tuon koneen p��lle? 354 00:44:06,802 --> 00:44:10,344 En. En tietenk��n. 355 00:44:11,802 --> 00:44:14,552 Nyt ei ole hyv� hetki pelleill�. 356 00:44:14,635 --> 00:44:18,427 Mit� helvetti� se oli? - En tied�. 357 00:44:18,511 --> 00:44:19,511 En tied�. 358 00:44:29,218 --> 00:44:31,717 Kuinka p��sit sinne? 359 00:44:31,801 --> 00:44:33,009 Olin nukkumassa. 360 00:44:33,093 --> 00:44:35,510 Her�tess�ni olin ullakolla. 361 00:44:38,385 --> 00:44:40,051 �l� koske minuun. 362 00:44:43,176 --> 00:44:44,843 Minun on ment�v� pitk�kseni. 363 00:44:54,634 --> 00:44:56,385 Miss� Linda on? 364 00:44:56,468 --> 00:44:58,009 Varmaan viel� yl�kerrassa. 365 00:45:26,051 --> 00:45:27,176 Voitko hyvin? 366 00:45:30,343 --> 00:45:31,343 En. 367 00:45:32,510 --> 00:45:33,843 En min� hyvin voi. 368 00:45:52,009 --> 00:45:53,510 Mist� sin� t�m�n sait? 369 00:45:54,176 --> 00:45:55,717 L�ysin alakerrasta. 370 00:46:08,884 --> 00:46:09,884 Tytt�resi... 371 00:46:14,009 --> 00:46:15,343 Oliko h�n t��ll�? 372 00:47:06,509 --> 00:47:09,467 Sanoit h�nen nimens�. 373 00:47:11,092 --> 00:47:12,217 Sanoit "Isabelle". 374 00:47:16,217 --> 00:47:19,175 Kun menett�� lapsen, h�net n�kee kaikkialla. 375 00:47:24,259 --> 00:47:26,551 T�m� kone vei h�net minulta. 376 00:47:30,467 --> 00:47:32,217 Mit� se tarkalleen ottaen tekee? 377 00:47:36,092 --> 00:47:38,675 Oletko kuullut hiukkaskiihdyttimest�? 378 00:47:41,883 --> 00:47:47,050 Se k�ytt�� s�hk�magneettista kentt�� saadakseen hiukkaset huikeaan vauhtiin. 379 00:47:48,842 --> 00:47:50,716 Kuinka vaarallinen se on? 380 00:47:50,800 --> 00:47:52,509 Jos menee sis��n... 381 00:47:57,467 --> 00:47:59,092 Ent� ulkopuolella? 382 00:48:05,259 --> 00:48:06,259 Linda! 383 00:48:21,800 --> 00:48:23,925 T�m� huone oli viimeksi lukossa. 384 00:48:25,716 --> 00:48:29,592 Mist� l�ysit avaimen? - En l�yt�nyt. Ovi oli auki. 385 00:48:35,758 --> 00:48:37,551 Mit� osaat kertoa n�ist�? 386 00:48:45,758 --> 00:48:50,342 Tein Colen kanssa t�it� yli 10 vuotta, eik� t�m� ole h�nen tekosiaan. 387 00:48:52,300 --> 00:48:53,300 Oletko varma? 388 00:48:59,883 --> 00:49:02,259 Ellei t�m� ole h�nen ty�t��n, 389 00:49:02,342 --> 00:49:05,925 niin mit� ihmeess� sitten? 390 00:49:11,425 --> 00:49:13,800 H�nell� saattoi olla avustaja. 391 00:49:13,883 --> 00:49:16,467 Joku jonka kanssa h�n piti yhteytt� salassa. 392 00:49:21,342 --> 00:49:24,342 Mutta miksei h�n kertonut minulle? 393 00:49:27,300 --> 00:49:30,217 Kuulin heid�n v�lill� puhuvan y�ll�. 394 00:49:30,300 --> 00:49:31,842 Selv�. 395 00:49:31,924 --> 00:49:36,674 Ehk� saamme siihen vastauksen, jos p��semme tietokoneelle. 396 00:49:39,757 --> 00:49:42,966 Pyyd�tk� minulta lupaa? - Pyyd�n salasanaa. 397 00:49:45,091 --> 00:49:47,258 Kunpa voisin auttaa. 398 00:49:52,174 --> 00:49:54,341 Tied�n, ett� t�m� on vaikeaa. 399 00:49:54,424 --> 00:49:57,591 Mutta jos aion selvitt��, mit� miehellesi k�vi... 400 00:49:59,674 --> 00:50:01,299 Linda? 401 00:50:19,132 --> 00:50:20,383 Hei, kultaseni. 402 00:50:30,007 --> 00:50:31,508 Olen ansainnut tuon. 403 00:50:35,591 --> 00:50:39,341 Meill� oli hyv�t syyt uskoa sinun kuolleen, Parsons. 404 00:50:42,924 --> 00:50:46,383 Kanootti ajautui rantaan vainaja kyydiss��n. 405 00:50:46,466 --> 00:50:49,091 Ruumis oli pahasti runneltu. 406 00:50:50,674 --> 00:50:53,049 Sep� kamalaa. 407 00:51:20,341 --> 00:51:22,466 Kerro, miten kaikki eteni. 408 00:51:23,341 --> 00:51:26,007 Kun neiti Fulbright antoi sinulle kyydin veneell�. 409 00:51:26,091 --> 00:51:29,091 Kenen veneell�? - Minun. 410 00:51:29,174 --> 00:51:30,632 Ai niin, aivan. 411 00:51:30,715 --> 00:51:33,216 Siit� on niin paljon aikaa, ett� unohdin... 412 00:51:33,299 --> 00:51:34,924 Unohditko minutkin? 413 00:51:37,550 --> 00:51:42,882 En. Linda, en ikin� unohtaisi sinua. 414 00:51:42,966 --> 00:51:44,258 En ikin�. 415 00:51:44,341 --> 00:51:47,258 Minun oli vain p��st�v� hetkeksi pois. 416 00:51:47,341 --> 00:51:48,674 Hetkeksik�? 417 00:51:50,632 --> 00:51:52,383 Siit� on yli vuosi. 418 00:51:54,715 --> 00:51:56,674 Se tuntuu ikuisuudelta. 419 00:52:32,090 --> 00:52:33,090 Jake? 420 00:52:39,048 --> 00:52:42,548 Hei. - Hei. 421 00:52:42,631 --> 00:52:44,756 Voisitko hakea vett�? 422 00:52:44,840 --> 00:52:46,881 Mutta ei hanasta. 423 00:52:46,965 --> 00:52:49,090 En luota t�h�n veteen. 424 00:52:50,465 --> 00:52:52,590 Voinhan min� tuoda. 425 00:52:52,673 --> 00:52:53,673 Miten voit? 426 00:52:54,631 --> 00:52:56,549 Paremmin, kiitos. 427 00:53:04,590 --> 00:53:09,465 Kun nyt kerran olet elossa, kaipaamme vastausta aivan toiseen kysymykseen. 428 00:53:12,382 --> 00:53:14,714 Miksi vainajalla oli sinun reppusi? 429 00:53:20,507 --> 00:53:21,507 Selv�. 430 00:53:23,549 --> 00:53:25,840 Jospa kertoisit koneesta ullakolla. 431 00:53:27,756 --> 00:53:30,590 Se on eritt�in kovan aherruksen tulos. 432 00:53:30,673 --> 00:53:33,965 Haluaisiko joku ehk� varastaa sen? 433 00:53:34,048 --> 00:53:38,590 En osaa kuvitella. - Mit� tekisit, jos se varastettaisiin? 434 00:53:46,590 --> 00:53:48,923 Hawk, Connie taas. 435 00:53:49,006 --> 00:53:53,756 Soita mahdollisimman pian. On ilmennyt uutta. 436 00:54:07,714 --> 00:54:08,923 Mit� nyt, Alex? 437 00:54:09,006 --> 00:54:12,298 Ajattelin sit� mainitsemaasi fyysikkoa. 438 00:54:12,382 --> 00:54:15,131 En halua s�ikytell� sinua. 439 00:54:15,590 --> 00:54:18,840 En s�ik�hd� helposti, mink� kyll� tied�tkin. 440 00:54:18,923 --> 00:54:22,590 Oletko koskaan kuullut nime� Cole Parsons? 441 00:54:25,131 --> 00:54:28,048 Mit� h�nest�? - H�n oli joku iso kiho CERN: ill�. 442 00:54:28,131 --> 00:54:29,382 Kunnes sai potkut. 443 00:54:29,465 --> 00:54:30,548 Mik� CERN on? 444 00:54:30,631 --> 00:54:35,548 CERN on maailman suurin hiukkasfysiikan laboratorio, Connie. 445 00:54:35,631 --> 00:54:37,257 Tied�tk�, mit� siell� tehd��n? 446 00:54:37,340 --> 00:54:39,131 Mustan magian rituaaleja. 447 00:54:40,673 --> 00:54:45,423 YouTubessa on satoja videoita. Ihmetytt��, ettet ole jo katsonut. 448 00:54:45,506 --> 00:54:47,339 Okei, mutta miksi he... 449 00:54:47,422 --> 00:54:48,506 Kuuntele nyt. 450 00:54:48,589 --> 00:54:53,589 Ihmiset kaikkialla kuulevat t�m�n oudon hurisevan ��nen. 451 00:54:53,672 --> 00:54:58,755 Miksei sit� osata selitt��? Koska selityst� ei ole. 452 00:54:58,839 --> 00:55:01,422 He ovat avaamassa helvetin portit. 453 00:55:01,506 --> 00:55:04,589 Ja Parsons on keskeisi� hahmoja. 454 00:55:06,880 --> 00:55:09,172 Minulla on t�it�, Alex. - �l� viitsi. 455 00:55:09,256 --> 00:55:11,005 Connie, �l� anna niiden... 456 00:55:31,755 --> 00:55:32,755 Jestas. 457 00:55:57,422 --> 00:55:59,839 Luulitko tosiaan, etten l�yt�isi sinua? 458 00:56:04,922 --> 00:56:05,922 Cole. 459 00:56:06,964 --> 00:56:09,422 Olen n�hnyt salaisen huoneesi. 460 00:56:09,506 --> 00:56:12,506 Ja sen kojeen ullakolla. 461 00:56:14,589 --> 00:56:15,589 H�nen nukkensa. 462 00:56:18,922 --> 00:56:21,339 Jestas, Cole. Miksi toit h�nen nukkensa t�nne? 463 00:56:25,214 --> 00:56:26,422 Tarvitsin h�nt�. 464 00:56:33,964 --> 00:56:37,964 Kerro minulle. Ole kiltti. 465 00:56:40,506 --> 00:56:43,256 Minun on pakko saada tiet��, mit� tapahtui. 466 00:56:45,839 --> 00:56:47,381 Teille molemmille. 467 00:57:00,422 --> 00:57:01,381 Ei nyt. 468 00:57:06,713 --> 00:57:08,464 Mene lep��m��n. 469 00:57:46,296 --> 00:57:47,296 Cole! 470 00:58:25,380 --> 00:58:26,547 Kuuletko minua? 471 00:58:31,046 --> 00:58:32,046 Voi taivas. 472 00:58:41,129 --> 00:58:42,671 Jacob, p��st� k�teni. 473 00:58:52,796 --> 00:58:56,046 Etsin kentt��, jotta voin kertoa Connielle - 474 00:58:56,129 --> 00:58:58,255 ja mietti�, mit� nyt tehd��n. 475 00:58:58,338 --> 00:59:01,588 Jake on ainakin viet�v� pois t��lt�. 476 00:59:01,671 --> 00:59:03,421 Mahdollisimman pian. 477 00:59:04,255 --> 00:59:05,505 Poliisip��llikk�! 478 00:59:11,921 --> 00:59:12,879 Jacob? 479 00:59:14,963 --> 00:59:15,963 Jake? 480 00:59:17,754 --> 00:59:19,338 Jake, oletko kunnossa? 481 00:59:19,421 --> 00:59:21,546 Katso h�nen k�tt��n. 482 00:59:21,629 --> 00:59:22,629 H�nen k�tt��n. 483 00:59:27,129 --> 00:59:28,421 Herran t�hden. 484 00:59:28,505 --> 00:59:30,380 H�net on saatava pois t��lt�. 485 00:59:30,463 --> 00:59:32,505 Soittakaa lentokone paikalle. 486 00:59:32,588 --> 00:59:35,338 Ei ole kentt��. 487 00:59:35,421 --> 00:59:38,796 Voin menn� veneell� alavirtaan. Siell� on kentt��. 488 00:59:38,879 --> 00:59:40,046 Mene. 489 00:59:44,046 --> 00:59:46,546 Mit� helvetti� h�nelle tapahtuu? - En ole l��k�ri. 490 00:59:46,629 --> 00:59:48,796 Mutta tied�t enemm�n kuin kerrot. 491 00:59:50,879 --> 00:59:51,838 H�n oli... 492 00:59:53,379 --> 00:59:55,878 Mit�? - Kone meni p��lle, kun h�n oli sis�ll�. 493 00:59:55,962 --> 00:59:59,295 Kukaan ei tied�, mik� vaikutus sill� on molekyyleihin. 494 00:59:59,379 --> 01:00:02,045 Eik� edes miehesi? - Ei. 495 01:00:03,045 --> 01:00:04,795 Ei h�n ole voinut tiet��. 496 01:00:07,087 --> 01:00:11,878 Ei h�n olisi k�ytt�nyt sit� tytt�reemme. 497 01:00:16,462 --> 01:00:17,504 Mit� sanoit? 498 01:00:20,337 --> 01:00:23,462 H�n rakasti tyt�rt�mme yli kaiken. 499 01:00:25,587 --> 01:00:26,587 H�n ei tiennyt. 500 01:00:28,587 --> 01:00:29,488 Katso minua. 501 01:00:31,087 --> 01:00:32,003 H�n ei tiennyt. 502 01:00:32,087 --> 01:00:34,837 N�ink� tytt�rellenne k�vi? - Ei. 503 01:00:34,920 --> 01:00:36,254 Min� vannon. 504 01:00:40,379 --> 01:00:41,670 Sinun t�ytyy uskoa. 505 01:00:43,087 --> 01:00:44,087 Voi helvetti. 506 01:00:50,379 --> 01:00:51,379 Vene. 507 01:00:52,878 --> 01:00:54,878 Vedin sen varmasti yl�s eilen. 508 01:00:54,962 --> 01:00:56,711 T��ll� katoaa kaikenlaista. 509 01:00:59,337 --> 01:01:02,462 Oletko tehnyt veneelle jotain? - En. 510 01:01:02,546 --> 01:01:05,254 Joku on tehnyt. - Silt� n�ytt��. 511 01:01:05,337 --> 01:01:06,962 Onko tuo viisastelua? 512 01:01:08,212 --> 01:01:10,003 Kannattaisi katsoa leirist�. 513 01:01:13,379 --> 01:01:15,670 Mist� leirist�? - Tuolla alavirtaan. 514 01:01:16,920 --> 01:01:18,628 Puolitoista kilometri�. 515 01:01:18,711 --> 01:01:21,628 Ehk� kaksi. - N�in sen t�nne tullessa. 516 01:01:24,920 --> 01:01:27,587 Juuri siell�, miss� n�imme eilen sen jutun. 517 01:01:28,920 --> 01:01:29,878 Selv�. 518 01:01:31,295 --> 01:01:34,212 Menn��n �kki� katsomaan. - Ent� Jake? 519 01:01:35,711 --> 01:01:37,878 Hoidellaan h�net sen j�lkeen. Tule. 520 01:01:38,587 --> 01:01:40,711 Sin� olet murtuma. 521 01:01:44,420 --> 01:01:45,670 Mit� sanoit? 522 01:01:52,504 --> 01:01:54,504 Meg, mit� h�n sanoi? - Unohda. 523 01:01:55,504 --> 01:01:56,504 Mit� sin� sanoit? 524 01:01:58,920 --> 01:02:00,295 Herran t�hden, John! 525 01:02:01,546 --> 01:02:04,045 Olisi pit�nyt tehd� t�m� saman tien. 526 01:02:04,753 --> 01:02:05,753 Pysy siin�! 527 01:02:13,337 --> 01:02:14,753 Mik� niin naurattaa? 528 01:02:18,462 --> 01:02:20,670 Mit� h�n sanoi sinulle? - En min� tied�. 529 01:02:21,420 --> 01:02:23,337 Nyt joudut j��m��n Lone Crow'hun. 530 01:02:25,337 --> 01:02:27,546 Ehk� hyv� niin. Menn��n. 531 01:03:12,503 --> 01:03:13,794 Jake, sin�k� siell�? 532 01:03:15,461 --> 01:03:16,503 Kuuluuko? 533 01:03:18,627 --> 01:03:20,419 P�tkii pahasti. Odota. 534 01:03:23,253 --> 01:03:24,253 Jake? 535 01:03:26,586 --> 01:03:30,752 Sano Hawkille, ett� tulokset tulivat. Uhri on Cole Parsons. 536 01:03:30,836 --> 01:03:33,086 Vahvistus sille, mink� jo tiesimme, 537 01:03:33,169 --> 01:03:35,002 mutta h�nen pit�isi soittaa minulle. 538 01:03:46,086 --> 01:03:47,627 Hyvin menee. 539 01:03:48,710 --> 01:03:50,586 Olet melkein perill�. 540 01:04:00,877 --> 01:04:01,877 Hawk! 541 01:04:06,586 --> 01:04:07,503 Jestas. 542 01:06:21,918 --> 01:06:22,918 Hei, kultaseni. 543 01:06:25,168 --> 01:06:27,293 Tiesin, ett� l�yt�isit minut. 544 01:06:28,168 --> 01:06:30,585 Toivon vain, ettei ole jo my�h�ist�. 545 01:06:32,544 --> 01:06:35,043 Min� onnistuin, Linda. 546 01:06:35,126 --> 01:06:37,460 Kosketin todellisuuden reunaa. 547 01:06:39,418 --> 01:06:41,335 Mutta jokin kosketti takaisin. 548 01:06:44,709 --> 01:06:48,001 Tein jotain, mit� ei olisi pit�nyt tehd�. 549 01:07:10,668 --> 01:07:12,960 Tein ihmisill� kokeita. 550 01:07:14,293 --> 01:07:17,043 Mutta en ymm�rt�nyt seurauksia. 551 01:07:18,835 --> 01:07:22,502 Minun on j�tett�v� sinut nyt. 552 01:07:22,585 --> 01:07:24,085 Ennen kuin t�m� tappaa minut. 553 01:07:24,168 --> 01:07:25,585 Ei en�� salaisuuksia. 554 01:07:28,626 --> 01:07:29,918 �l� vihaa minua, Linda. 555 01:07:48,543 --> 01:07:49,543 Ei... 556 01:07:50,959 --> 01:07:51,959 Ei! 557 01:07:55,625 --> 01:07:57,459 Ole kiltti, �l�. 558 01:07:59,543 --> 01:08:00,543 Isabelle! 559 01:08:03,251 --> 01:08:04,917 Isabelle! 560 01:08:20,708 --> 01:08:21,708 Ei. 561 01:08:28,376 --> 01:08:29,292 Ei! 562 01:09:30,501 --> 01:09:31,625 Mit� sin� teit? 563 01:09:36,251 --> 01:09:37,543 Onko h�n t��ll�? 564 01:09:40,209 --> 01:09:43,292 Ei! 565 01:09:43,376 --> 01:09:44,667 Miss� h�n on? 566 01:09:45,708 --> 01:09:47,417 Ei! 567 01:10:06,334 --> 01:10:08,750 Olen pahoillani, ett� jouduit n�kem��n sen. 568 01:10:16,874 --> 01:10:17,916 Olen raskaana. 569 01:10:26,375 --> 01:10:27,833 Kauanko olet tiennyt? 570 01:10:30,166 --> 01:10:31,166 Meg. 571 01:10:33,542 --> 01:10:36,041 Keskityt��nk� yhteen asiaan kerrallaan? 572 01:10:37,958 --> 01:10:39,624 Tehd��n niin. - Joo. 573 01:10:39,707 --> 01:10:40,707 Hyv�. 574 01:12:40,666 --> 01:12:42,541 Miss� hitossa h�n on? 575 01:12:42,624 --> 01:12:46,124 Onko h�n fyysikko vai taikuri? 576 01:13:57,915 --> 01:14:02,623 Nyt t�ytyy varmaan odottaa pahinta, okei? 577 01:14:02,706 --> 01:14:04,457 Okei. 578 01:14:04,541 --> 01:14:05,665 Lienee viisainta. 579 01:14:05,748 --> 01:14:07,832 Ei, odota. Kuuntele. 580 01:14:07,915 --> 01:14:08,915 Kuuntele. 581 01:14:12,748 --> 01:14:14,998 T�m� on minun ty�t�ni. 582 01:14:20,123 --> 01:14:21,998 Haluan, ett� pysyt t�ss�. 583 01:14:22,873 --> 01:14:24,957 Mutta suojaat minua. Sopiiko? 584 01:15:10,541 --> 01:15:11,499 Jacob? 585 01:15:14,541 --> 01:15:15,541 Jake? 586 01:15:21,665 --> 01:15:22,665 Jake? 587 01:15:32,456 --> 01:15:34,122 Vien sinut pois t��lt�. 588 01:17:14,789 --> 01:17:15,789 Oliko se... 589 01:17:16,789 --> 01:17:19,373 Ei se Jake ollut. 590 01:17:19,456 --> 01:17:21,206 Vain h�nen kuorensa. 591 01:17:51,540 --> 01:17:53,540 Anna tytt�reni takaisin. 592 01:17:55,705 --> 01:17:56,747 �iti? 593 01:18:37,871 --> 01:18:38,871 Rakkaani. 594 01:18:56,288 --> 01:18:57,788 Isabelle, odota... 595 01:19:23,163 --> 01:19:24,788 Kone on tuhottava. 596 01:19:25,830 --> 01:19:28,704 Miten? - Voin r�j�ytt�� sen. 597 01:19:28,788 --> 01:19:30,330 Selv�. 598 01:19:30,413 --> 01:19:32,372 Saatko pidetty� nuo poissa? 599 01:19:36,163 --> 01:19:37,704 Saan. 600 01:19:37,788 --> 01:19:39,996 Jos jotain tapahtuu... - Ei. 601 01:19:40,080 --> 01:19:43,788 Jos jotain tapahtuu, l�hde pois t��lt�. 602 01:19:44,788 --> 01:19:45,746 Hyv� on. 603 01:19:46,955 --> 01:19:47,955 Taivas. 604 01:19:51,163 --> 01:19:52,663 Tulethan takaisin luokseni. 605 01:21:00,954 --> 01:21:01,954 Hawk! 606 01:21:15,412 --> 01:21:16,412 Miss� sin� olet? 607 01:23:35,036 --> 01:23:36,036 John! 608 01:23:37,245 --> 01:23:38,328 Olen kunnossa! 609 01:23:43,537 --> 01:23:46,119 Viisi sekuntia ja h�ivyt��n. 610 01:23:46,203 --> 01:23:47,161 Valmiina? 611 01:23:58,869 --> 01:23:59,869 Nyt! 612 01:25:19,828 --> 01:25:22,953 Erikoisasiantuntijat tutkivat viel�kin Link's Creekin tapahtumia. 613 01:25:23,036 --> 01:25:27,453 Emme ole saaneet virallista lausuntoa, mutta nimet�n l�hde - 614 01:25:27,537 --> 01:25:30,286 vertaa tilannetta T�ernobylin katastrofiin 1986. 615 01:25:30,370 --> 01:25:32,411 Uhriluku kasvaa yh�. 616 01:26:10,993 --> 01:26:12,660 Hei, Meg. 617 01:26:12,743 --> 01:26:14,577 Olisi pit�nyt kai soittaa ensin. 618 01:26:14,660 --> 01:26:18,701 Ei se mit��n, Connie. - Tulin vain heitt�m��n t�m�n. 619 01:26:18,785 --> 01:26:21,452 Ajattelin, ett� haluaisit... 620 01:26:22,743 --> 01:26:24,536 Johnin vanhoja tavaroita. 621 01:26:31,160 --> 01:26:32,118 Miten menee? 622 01:26:32,202 --> 01:26:35,701 V�sytt��, mutta muuten hyvin. 623 01:26:35,785 --> 01:26:37,369 Kuulit kai uutisen? 624 01:26:38,369 --> 01:26:42,244 Mink� uutisen? - Siit� talosta Link's Creekiss�. 625 01:26:42,327 --> 01:26:47,035 Kuhisee erikoistutkijoita. T�ysi uutispimento. 626 01:26:49,118 --> 01:26:52,910 Meid�n pit�� varmaan evakuoida alue. Halusin vain varoittaa. 627 01:26:53,827 --> 01:26:55,410 Onko sinulla joku paikka? 628 01:26:56,369 --> 01:26:57,827 On. 629 01:26:57,910 --> 01:27:00,910 Ent� ne sinun... - Annoin pois. 630 01:27:00,993 --> 01:27:02,701 Tarvitsin rauhaa. 631 01:27:04,327 --> 01:27:06,160 Tietenkin, aivan. 632 01:27:07,785 --> 01:27:12,660 Huikkaa, jos tarvitset jotain. - Kiitos, Connie. 633 01:28:02,158 --> 01:28:06,991 Tekstitys: Sami Siitojoki 44455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.