All language subtitles for The.Breach.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-YTS.MX
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,110 --> 00:01:32,068
Ruoka on valmista. Tulkaa!
2
00:01:56,235 --> 00:01:57,318
Is�?
3
00:02:05,026 --> 00:02:07,651
Is�, n�in tuolla joella jotain.
4
00:02:07,734 --> 00:02:10,068
Siis mit�?
- Siell� on vene.
5
00:02:10,151 --> 00:02:11,277
En min� n�e mit��n.
6
00:02:13,485 --> 00:02:16,151
En tied�. Se ajelehti t�nnep�in.
7
00:02:18,569 --> 00:02:20,693
Mit� he katsovat?
8
00:02:20,776 --> 00:02:23,360
Julie, mit� te teette?
- Olkaa varovaisia.
9
00:05:03,900 --> 00:05:06,526
Hei, Connie.
- Hei.
10
00:05:06,609 --> 00:05:08,692
Mist� t�ss� on kyse?
11
00:05:08,775 --> 00:05:12,317
Vaikea sanoa, pomo.
Paras katsoa itse.
12
00:05:14,150 --> 00:05:16,276
Amy Lafoy huomasi sen ensin.
13
00:05:16,359 --> 00:05:19,025
Kutsui koko perheen paikalle.
14
00:05:19,109 --> 00:05:21,442
Varmasti uniongelmia tiedossa.
15
00:05:23,774 --> 00:05:25,108
Onko uhri paikallisia?
16
00:05:26,233 --> 00:05:27,691
Ei sit� voi p��tell�.
17
00:05:35,608 --> 00:05:37,816
Oletko n�hnyt mit��n vastaavaa?
18
00:05:44,358 --> 00:05:46,441
Joko soitit kuolemansyyntutkijalle?
19
00:05:47,649 --> 00:05:50,191
Carlin pit�isi vilkaista t�t�.
20
00:05:51,608 --> 00:05:53,941
Carl on Iowassa kuun loppuun.
21
00:05:55,316 --> 00:05:56,858
Jacob on tulossa.
22
00:05:59,441 --> 00:06:01,691
No, h�n sitten.
23
00:06:13,483 --> 00:06:15,483
Jacob.
- Hawkins.
24
00:06:16,608 --> 00:06:18,191
Lone Crow'n poliisip��llikk�.
25
00:06:19,567 --> 00:06:21,649
Kiva kaara.
26
00:06:21,732 --> 00:06:25,608
Muutat kuulemma suurkaupunkiin.
- Jep.
27
00:06:25,691 --> 00:06:26,858
Viimeinen viikko.
28
00:06:27,941 --> 00:06:30,608
Ihmeen kauan viihdyitkin.
29
00:06:30,691 --> 00:06:32,191
Miten Meg suhtautuu?
30
00:06:34,149 --> 00:06:36,858
En ole puhunut h�nen kanssaan
v�h��n aikaan.
31
00:06:37,525 --> 00:06:39,941
Mit� se tarkoittaa?
32
00:06:40,024 --> 00:06:42,233
Enemm�n kuin kauan vai liian pitk��n?
33
00:06:44,483 --> 00:06:46,525
No, mik� on homman nimi?
34
00:06:48,108 --> 00:06:49,941
Tuntematon kanootissa.
35
00:06:50,483 --> 00:06:54,108
Kuollut miten?
- Sanat eiv�t riit� kuvailemaan.
36
00:07:04,941 --> 00:07:09,024
Katsotaan, miss� menn��n.
37
00:07:20,858 --> 00:07:22,941
Herranen aika.
- Niinp�.
38
00:07:26,400 --> 00:07:27,899
Miss� luuranko on?
39
00:07:31,024 --> 00:07:33,358
Voisiko t�m� mitenk��n olla -
40
00:07:33,441 --> 00:07:35,358
vaikka el�inten tekoa?
41
00:07:38,400 --> 00:07:40,191
El�intenk�?
42
00:07:40,275 --> 00:07:43,816
Silloin t�ss� olisi luunsiruja.
43
00:07:43,899 --> 00:07:45,483
Mist� ruumis l�ytyi?
44
00:07:48,275 --> 00:07:50,233
Ei t�m� el�inten tekoa ole.
45
00:07:51,358 --> 00:07:55,233
Hy�nteisist� olisi j��nyt
munia tai seittej�.
46
00:07:56,441 --> 00:07:59,316
Sis�lmykset on silvottu.
47
00:08:06,274 --> 00:08:07,524
Katso t�t�.
48
00:08:12,857 --> 00:08:14,690
Milt� t�m� n�ytt��?
49
00:08:14,773 --> 00:08:16,607
Onko se ylim��r�inen hemmetin sormi?
50
00:08:19,274 --> 00:08:21,440
T�t� poikaa on murjottu kunnolla.
51
00:08:21,524 --> 00:08:25,524
Se helpottaa ty�t�nne.
- Kyll�h�n se nopeuttaa.
52
00:08:29,190 --> 00:08:32,482
Jacob, mik� tuo on?
53
00:08:57,399 --> 00:08:59,815
...tiistaista tulee kuuma.
54
00:08:59,898 --> 00:09:01,274
POLIISIP��LLIKK� JOHN HAWKINS
55
00:09:03,648 --> 00:09:06,607
Panisitko t�m�n jonnekin piiloon?
- Selv�.
56
00:09:06,690 --> 00:09:09,232
Miksi?
- Koska saan kylmi� v�reit�.
57
00:09:10,940 --> 00:09:12,731
Selke�� kuolinsyyt� ei ole.
58
00:09:12,815 --> 00:09:15,607
Jacob vie kudosn�ytteit� Thunder Bayhin.
59
00:09:15,690 --> 00:09:18,898
Mutta pieni l�pimurto tuli.
60
00:09:18,982 --> 00:09:21,607
Tuntematon uhrimme on...
- Cole Parsons.
61
00:09:21,690 --> 00:09:22,940
Se on vainajan nimi.
62
00:09:25,274 --> 00:09:29,982
Lonnie Isey oli
katsomassa ansojaan ja l�ysi t�m�n.
63
00:09:30,065 --> 00:09:31,898
Tohtori Cole Parsons.
64
00:09:31,982 --> 00:09:36,940
Jonkinlainen fysiikkanero,
jolla on labra Ozarksin yliopistossa.
65
00:09:37,023 --> 00:09:38,982
Se on Oklahomassa.
66
00:09:39,065 --> 00:09:40,982
Mit� h�n t��ll� teki?
67
00:09:41,065 --> 00:09:43,940
Vuokrasi talon Link's Creekist�
runsas vuosi sitten.
68
00:09:44,023 --> 00:09:45,690
Seh�n on ihan korvessa.
69
00:09:45,773 --> 00:09:48,107
Siell� ei ole muuta kuin mets��.
70
00:09:48,190 --> 00:09:49,565
Ja yksi talo.
71
00:09:49,648 --> 00:09:51,274
T�m�n perusteella iso sellainen.
72
00:09:54,482 --> 00:09:57,648
H�n osti venekyydin p��st�kseen sinne.
73
00:09:59,148 --> 00:10:00,940
Joltain paikalliseltako?
74
00:10:02,315 --> 00:10:03,773
Meg Fulbrightilta.
75
00:10:05,648 --> 00:10:06,940
Kiva.
76
00:10:40,022 --> 00:10:44,106
Olet aina ollut minua parempi ampuja.
- Poliisip��llikk� Hawkins.
77
00:10:45,022 --> 00:10:47,022
Mit� lakia olen rikkonut?
78
00:10:49,730 --> 00:10:51,856
Onko t�m� viimeisin villityksesi?
79
00:10:52,439 --> 00:10:54,189
Meill� ollaan vieraanvaraisia.
80
00:11:00,981 --> 00:11:04,439
Lester, t�m� on John Hawkins.
Lone Crow'n poliisip��llikk�.
81
00:11:06,481 --> 00:11:08,106
Kunnes muuttaa pois.
82
00:11:11,606 --> 00:11:13,730
Ajattelinkin sinun kuulleen siit�.
83
00:11:13,814 --> 00:11:15,147
T�ss� pikkukaupungissa.
84
00:11:15,231 --> 00:11:17,856
Pesukarhutkin tiet�v�t jo.
85
00:11:20,856 --> 00:11:22,398
Saitko siirron etel��n?
86
00:11:23,647 --> 00:11:25,565
P��set viimein suurkaupunkiin.
87
00:11:27,689 --> 00:11:29,356
Ei muuta kuin onnittelut.
88
00:11:29,439 --> 00:11:32,398
Tulin itse asiassa jutun takia.
89
00:11:34,939 --> 00:11:39,647
Hoidit kuljetuksen noin vuosi sitten.
Mies nimelt� Cole Parsons.
90
00:11:40,565 --> 00:11:43,231
Niin, h�n oli tutkija.
Mit� h�nest�?
91
00:11:43,981 --> 00:11:45,689
L�ytyi aamulla kuolleena.
92
00:11:46,565 --> 00:11:47,565
Hitto.
93
00:11:50,939 --> 00:11:54,481
Mit� h�nelle tapahtui?
- En osaa viel� sanoa.
94
00:11:56,565 --> 00:11:59,856
Kertoisitko, jos osaisit?
- Mit� muistat h�nest�?
95
00:12:01,439 --> 00:12:04,273
Vaikutti ihan kunnolliselta.
V�h�n et�inen.
96
00:12:04,356 --> 00:12:08,730
Piti p��st� Link's Creekiin.
Vain h�n ja muutama iso puulaatikko.
97
00:12:10,356 --> 00:12:12,273
Niiss� oli v�lineit�.
98
00:12:13,398 --> 00:12:15,231
Millaisia v�lineit�?
99
00:12:15,314 --> 00:12:18,231
Se oli h�nen asiansa.
- Eik� tullut mieleen kysy�?
100
00:12:23,565 --> 00:12:27,398
Sanoo tyyppi, jolla ei k�ynyt mieless�
kertoa muutostaan pois.
101
00:12:33,647 --> 00:12:37,189
Minun pit�� p��st� Link's Creekiin.
102
00:12:37,273 --> 00:12:38,439
Tutkimaan paikkaa.
103
00:12:39,481 --> 00:12:41,356
Tarvitsen kuljetuksen -
104
00:12:41,439 --> 00:12:44,606
ja jonkun, joka tuntee seudun.
105
00:13:18,646 --> 00:13:19,646
Connie.
106
00:13:21,564 --> 00:13:22,980
Niin?
107
00:13:23,063 --> 00:13:26,438
Mit� tied�t siit� kadonneesta tyt�st�?
- Parsonsien tytt�rest�?
108
00:13:26,522 --> 00:13:29,938
Niin.
- Vain, ett� h�nt� ei ole l�ydetty.
109
00:13:30,021 --> 00:13:33,021
Juttu on viel�kin vireill�.
110
00:13:33,105 --> 00:13:35,188
Odotan soittoa johtavalta tutkijalta.
111
00:13:35,980 --> 00:13:38,105
Oliko vanhemmilla alibi?
112
00:13:38,188 --> 00:13:39,896
Silt� n�ytt��.
113
00:13:39,980 --> 00:13:43,397
Linda Parsons oli
muualla tytt�ren kadotessa.
114
00:13:43,480 --> 00:13:47,522
Ja tohtori Parsons oli niin suunniltaan,
ett� tarvitsi rauhoittavia.
115
00:14:02,855 --> 00:14:04,355
Koulutatko nyt koiria?
116
00:14:04,438 --> 00:14:05,938
Ihan vain harrastuksena.
117
00:14:06,021 --> 00:14:10,230
Ty�ni on kuskata ihmisi� huitsin kuuseen.
- Kiintoisa sanavalinta.
118
00:14:11,729 --> 00:14:13,146
Sin� se et muutu, Jake.
119
00:14:18,480 --> 00:14:20,896
Oletko ihan varma t�st�?
120
00:14:20,980 --> 00:14:22,771
Siis mist�?
121
00:14:23,813 --> 00:14:25,397
Yht��n mist��n.
122
00:14:26,146 --> 00:14:28,021
Pysy tavoitettavissa, jooko?
123
00:15:32,896 --> 00:15:37,355
Tie taitaa p��tty� t�h�n.
- Pidemm�lle ei autolla p��se.
124
00:15:38,688 --> 00:15:41,230
Kun vein Parsonsin,
vesi oli korkealla.
125
00:15:41,313 --> 00:15:43,522
P��simme silti h�din tuskin perille.
126
00:15:45,313 --> 00:15:47,438
Kalastusvene...
127
00:15:48,812 --> 00:15:50,937
Nyt ei kalastella, Jake.
128
00:15:57,437 --> 00:15:59,521
Kuinka kauan talolle kest��?
129
00:15:59,604 --> 00:16:01,062
Tunteroisen.
130
00:16:03,812 --> 00:16:06,895
Voimme leiriyty� ja menn� huomenna,
jos tuntuu paremmalta.
131
00:16:06,979 --> 00:16:09,979
Onko sinulla ajovalot?
- On, ja kuomukin.
132
00:16:10,062 --> 00:16:12,062
Ei, menn��n saman tien.
133
00:16:12,145 --> 00:16:14,895
Ent� jos siell� odottaa joku?
Silloin on jo pime��.
134
00:16:16,312 --> 00:16:18,020
Olet poliisip��llik�n seurassa, Jake.
135
00:16:19,187 --> 00:16:20,312
�l� huoli.
136
00:16:47,437 --> 00:16:49,979
Eik� t�ss� pit�nyt menn� "tunteroinen"?
137
00:16:53,104 --> 00:16:55,062
Hei, Connie. Mit� uutta?
138
00:16:55,145 --> 00:16:56,812
Muutama juttu.
139
00:16:56,895 --> 00:17:00,728
Ensinn�kin se ampiainen.
140
00:17:00,812 --> 00:17:02,854
Jonka l�ysitte Parsonsin ruumiista.
141
00:17:03,854 --> 00:17:06,145
Se ei ole erityisen kuollut.
142
00:17:07,479 --> 00:17:12,271
L�het�nk� sen labraan?
- Ei se ehk� ole etusijalla.
143
00:17:12,354 --> 00:17:13,812
Siin�k� kaikki?
144
00:17:13,895 --> 00:17:16,354
En ole saanut vaimoa viel� kiinni.
145
00:17:16,437 --> 00:17:19,937
Mutta puhuin juttua tutkineen
apulaisseriffin kanssa.
146
00:17:20,020 --> 00:17:24,437
H�nen mukaansa Linda Parsons
romahti tytt�ren kadottua.
147
00:17:24,521 --> 00:17:28,396
H�n oli kolme kuukautta suljetulla.
- Siin� mit��n h�vett�v�� ole.
148
00:17:28,479 --> 00:17:33,895
Ei, mutta h�n syytti katoamisesta
jotain miehens� keksint��.
149
00:17:33,979 --> 00:17:37,104
Siis mit�?
- Jonkinlaista konetta.
150
00:17:37,187 --> 00:17:38,895
Faksasivat minulle kuulustelup�yt�kirjan.
151
00:17:40,687 --> 00:17:42,770
Connie, mit�?
152
00:17:43,187 --> 00:17:47,062
"Se mieheni kapine vei pienen tytt�ni."
153
00:17:50,437 --> 00:17:51,479
Hei?
154
00:17:53,187 --> 00:17:55,062
Hawk, oletko viel� siell�?
155
00:17:58,437 --> 00:17:59,687
Hyvi� uutisia?
156
00:18:00,521 --> 00:18:02,396
Apulainen soitti hy�nteisest�.
157
00:18:06,187 --> 00:18:07,396
Kuuletteko tuon?
158
00:18:09,812 --> 00:18:10,937
Kyll�.
159
00:18:20,354 --> 00:18:22,437
��ni tulee kaikkialta.
160
00:18:51,603 --> 00:18:53,186
Saatana!
161
00:18:53,270 --> 00:18:56,103
El�m�ni s�vel. Olen heroiinia hyttysille.
162
00:18:58,478 --> 00:19:00,436
Meg, mit� tuo oli?
163
00:19:01,353 --> 00:19:03,478
Mit� olikaan, se on poissa nyt.
164
00:19:25,811 --> 00:19:27,103
Talo on polun p��ss�.
165
00:19:27,186 --> 00:19:29,478
Noin sadan metrin p��ss�.
166
00:19:29,562 --> 00:19:31,395
Kiinnitt�k�� te vene.
167
00:19:31,478 --> 00:19:33,478
Menen ensin yksin katsomaan.
168
00:19:36,894 --> 00:19:41,978
Tuota puolta en j�� kaipaamaan.
- Mit� min� sanoin?
169
00:19:43,019 --> 00:19:46,769
En min� sinuakaan j�� kaipaamaan.
- Faktoja vain, Meg.
170
00:19:48,311 --> 00:19:50,270
Ei, sin� potkit maassa makaavaa.
171
00:19:51,436 --> 00:19:53,644
Olet tosi omahyv�inen kusip��.
172
00:19:55,978 --> 00:19:58,811
Siksik� vaihdoit minut poliisip��llikk��n?
173
00:20:05,978 --> 00:20:08,144
Ajattelen meit� viel�kin, Meg.
174
00:20:13,520 --> 00:20:16,144
Pysyt��n ammattimaisina.
175
00:20:54,562 --> 00:20:56,311
Voihan jumalauta.
176
00:20:57,103 --> 00:20:59,603
Kuka tuollaisia h�k�tyksi� rakentaa?
177
00:21:01,435 --> 00:21:02,810
Se n�ytt�� erilaiselta.
178
00:21:03,977 --> 00:21:05,435
Erilaiseltako?
179
00:21:05,519 --> 00:21:07,435
Mill� tavalla?
180
00:21:07,519 --> 00:21:10,768
Menen sis��n katsomaan.
181
00:21:10,852 --> 00:21:11,768
Pysyk�� t��ll�.
182
00:21:35,477 --> 00:21:36,477
Huhuu?
183
00:21:41,102 --> 00:21:42,102
Poliisi!
184
00:21:45,768 --> 00:21:47,018
Onko ket��n kotona?
185
00:24:11,684 --> 00:24:12,684
Hawk!
186
00:24:22,142 --> 00:24:23,851
Iso talo.
187
00:24:23,934 --> 00:24:29,059
Ei siell� elonmerkkej� n�kynyt.
- Pit�isik� palata kotiin?
188
00:24:45,226 --> 00:24:46,601
Oma koti kullan kallis.
189
00:24:53,476 --> 00:24:55,892
En muistanut t�t� n�in kamalaksi.
190
00:25:03,976 --> 00:25:05,476
Rottia ehk�.
191
00:25:05,560 --> 00:25:08,142
Vaiko pesukarhuja?
- Niin.
192
00:25:08,226 --> 00:25:09,351
Isoja sellaisia.
193
00:25:21,476 --> 00:25:23,017
Se tulee kellarista.
194
00:25:57,184 --> 00:25:58,684
Hei, katsokaa t�t�.
195
00:26:02,725 --> 00:26:04,268
Jonkinlainen generaattori.
196
00:26:04,351 --> 00:26:06,934
Paljonko virtaa t�llainen paikka kuluttaa?
197
00:26:07,017 --> 00:26:09,393
Riippuu kai, mit� puuhaa.
198
00:26:12,724 --> 00:26:14,891
T�m� voisi olla virtajohto.
199
00:26:16,308 --> 00:26:17,559
Ent� tuo?
200
00:26:24,350 --> 00:26:25,933
T��ll� takana on jotain.
201
00:26:29,766 --> 00:26:32,392
Kiintoisaa.
- Mik�?
202
00:26:36,808 --> 00:26:38,559
N�ytt�� menev�n yl�s asti.
203
00:26:39,975 --> 00:26:43,683
Tied�n, minne se menee.
Siell� on huone, jonne en p��ssyt.
204
00:26:47,808 --> 00:26:51,225
Vannon,
ett� ovi oli viimeksi lukossa.
205
00:27:20,433 --> 00:27:22,641
Nyt on outoa kamaa.
206
00:27:36,641 --> 00:27:38,183
Mit� t�m� on olevinaan?
207
00:27:45,183 --> 00:27:46,183
Mit� t�m� on?
208
00:27:59,933 --> 00:28:02,891
Saatana! Joku pisti!
- Kaikki hyvin?
209
00:28:02,975 --> 00:28:06,016
�l� saatana koske!
- �l� nyt helvetti pillastu.
210
00:28:06,100 --> 00:28:08,100
Anna min� katson.
- Ei t�ss� mit��n.
211
00:28:08,183 --> 00:28:10,724
Hy�nteiset rakastavat verityyppi�ni.
212
00:28:10,808 --> 00:28:12,683
Ja t�m� on jotain voodoopaskaa!
213
00:28:16,891 --> 00:28:19,808
Mik� tutkija sanoit h�nen olevan?
- En sanonut.
214
00:28:19,891 --> 00:28:22,683
Mutta fysiikka oli ala.
215
00:28:22,766 --> 00:28:24,308
Hiukkasfysiikka.
216
00:28:27,141 --> 00:28:29,433
Ei. Ei, ei, ei.
- Miten niin?
217
00:28:29,517 --> 00:28:34,058
Muistatko, kun Greg ja Anna
riiteliv�t Jiffy-maap�hkin�voista?
218
00:28:34,141 --> 00:28:36,267
Miten se t�h�n liittyy?
219
00:28:36,350 --> 00:28:40,641
He eiv�t osanneet sanoa,
oliko sen nimi Jif vai Jiffy,
220
00:28:40,724 --> 00:28:43,683
vaikka olivat sy�neet
sit� maap�hkin�voita -
221
00:28:43,766 --> 00:28:46,475
1970-luvulta saakka.
222
00:28:47,516 --> 00:28:48,974
Selv�. Eli?
223
00:28:49,057 --> 00:28:51,516
Mandela-efekti, Connie.
224
00:28:51,599 --> 00:28:54,015
Mandela-efekti.
225
00:28:54,099 --> 00:28:58,516
Oletko miettinyt, miksi
maailma on muuttunut vuodesta 2008?
226
00:28:58,599 --> 00:29:02,057
Se on n�iden tutkijoiden vika.
Kun he alkoivat -
227
00:29:02,140 --> 00:29:06,765
leikki� hiukkasilla
ja luhistuvilla mustilla aukoilla,
228
00:29:06,849 --> 00:29:09,516
maailma ei ole ollut entisens�.
229
00:29:09,599 --> 00:29:11,015
Mieti nyt!
230
00:29:11,099 --> 00:29:13,932
Oliko se Jif vai Jiffy?
231
00:29:19,974 --> 00:29:21,182
Odota.
232
00:29:22,307 --> 00:29:23,765
Connie t�ss�.
233
00:29:23,849 --> 00:29:27,266
Kuka rakensi n�in ison talon
keskelle korpea?
234
00:29:27,349 --> 00:29:30,599
Porcupinejoen varrelleko? En tied�.
235
00:29:31,890 --> 00:29:35,474
Vanha Empiren rautatie meni sinne.
236
00:29:35,558 --> 00:29:37,723
Se tuli minullekin mieleen.
237
00:29:37,807 --> 00:29:42,682
Katso paikalliset turkiskauppiaat.
Jos joku heist� tiet�isi paikan.
238
00:29:42,765 --> 00:29:45,558
Ja lent�j�t. Ehk� ovat lent�neet yli...
239
00:29:46,516 --> 00:29:48,849
Oletko siell�?
- Haloo?
240
00:29:49,890 --> 00:29:52,140
Connie?
241
00:30:17,015 --> 00:30:21,974
T�llaiseksiko kuvittelit
poliisip��llikk�kautesi lopun?
242
00:30:22,057 --> 00:30:23,890
Oletin olevani enemm�n k�nniss� -
243
00:30:25,432 --> 00:30:27,765
ja karhunnahkalakki p��ss�.
244
00:30:27,849 --> 00:30:31,849
En min�k��n t�t� osannut odottaa.
245
00:30:33,682 --> 00:30:34,723
Mit�?
246
00:30:34,807 --> 00:30:38,015
Ensin viet tytt�ni ja sitten j�t�t h�net.
247
00:30:38,099 --> 00:30:39,890
Satutit meit� molempia.
248
00:30:43,516 --> 00:30:46,266
Mik� sinua risoo, Jake?
- Ent� sinua?
249
00:30:46,349 --> 00:30:49,640
Ei ole sinun asiasi.
- Juuri tuossa olet v��r�ss�.
250
00:30:49,723 --> 00:30:54,474
Se lakkasi olemasta sinun asiasi,
kun Meg heitti sinut pellolle.
251
00:30:54,558 --> 00:30:59,057
Kauan ennen kuin meill� oli mit��n,
joten �l� jaksa jauhaa paskaa.
252
00:30:59,140 --> 00:31:01,516
Hieno tarina, Hawk.
253
00:31:01,599 --> 00:31:04,099
Sin� olet sankari ja min� kusip��.
254
00:31:05,807 --> 00:31:07,432
Sin� olet kusip��, Jake.
255
00:31:08,140 --> 00:31:09,932
Mutta sin� et ole sankari, John.
256
00:31:12,349 --> 00:31:15,516
Todella s��li,
ettet n�e, millainen aarre sinulla on.
257
00:31:17,849 --> 00:31:21,807
Teen t�m�n h�nen takiaan,
en sinun.
258
00:31:25,348 --> 00:31:27,348
Teet saman virheen kuin min�.
259
00:31:37,181 --> 00:31:40,639
Hei.
- Hei.
260
00:31:42,223 --> 00:31:44,848
Oletko kunnossa?
- Juu.
261
00:31:46,764 --> 00:31:48,806
Oletko varma? Silm� n�ytt�� v�h�n...
262
00:31:51,515 --> 00:31:54,098
En tarvitse l��k�ri�. Ei h�t��.
263
00:31:57,306 --> 00:31:58,306
Selv�.
264
00:32:19,223 --> 00:32:21,265
Voi hitto.
265
00:32:21,348 --> 00:32:22,473
Mit� helvetti�?
266
00:32:22,557 --> 00:32:27,806
Anteeksi. Ajattelin, ett� kannattaisi
ehk� nukkua samassa huoneessa.
267
00:32:28,764 --> 00:32:31,639
Miksi?
- Ihan varotoimena.
268
00:32:31,722 --> 00:32:33,431
Yksi voi pit�� vahtia.
269
00:32:35,390 --> 00:32:38,014
Jos haluat k�mppiksen, ota Jake.
270
00:33:50,848 --> 00:33:51,848
Hei.
271
00:33:59,597 --> 00:34:00,930
En saa unta.
272
00:34:05,055 --> 00:34:07,930
T�lle talolle on tapahtunut
jotain sitten viime kerran.
273
00:34:08,013 --> 00:34:09,222
Mit� tarkoitat?
274
00:34:12,222 --> 00:34:14,013
Se ei ole entisell��n.
275
00:34:15,264 --> 00:34:21,013
Jokin on muuttunut.
Kuin se olisi... vanhentunut.
276
00:34:22,347 --> 00:34:24,888
Nyt en ihan ymm�rr�.
277
00:34:30,013 --> 00:34:35,638
Kaikki ne piuhat. Ja ilma t��ll�...
278
00:34:38,222 --> 00:34:39,972
Siin� on metallinen tuoksu.
279
00:34:42,514 --> 00:34:44,638
Ehk� vain kuvittelen.
280
00:34:48,556 --> 00:34:53,721
Voin viett�� viikkokausia yksin korvessa,
mutta t�ss� talossa en hetke�k��n.
281
00:35:14,638 --> 00:35:17,514
Et edes kysynyt, haluanko tulla mukaan.
282
00:35:20,430 --> 00:35:24,472
Olisitko tullut?
- Olisitko sin� j��nyt?
283
00:35:24,556 --> 00:35:26,305
Olisitko pyyt�nyt j��m��n?
284
00:35:27,930 --> 00:35:31,097
Olisiko sill� ollut v�li�?
- Nyt olet ep�reilu.
285
00:35:35,514 --> 00:35:39,847
Tuntuu kuin kilpailisimme siit�,
kumpi sanoo ensin pahasti.
286
00:35:40,888 --> 00:35:44,972
Olisitko mieluummin vain hiljaa?
- Olisiko se sinulle helpompaa?
287
00:35:50,389 --> 00:35:52,222
Odota, �l� mene.
288
00:37:17,346 --> 00:37:20,054
Mit� nyt?
- S�hk�.
289
00:37:21,720 --> 00:37:23,096
Virta on poikki.
290
00:37:26,971 --> 00:37:28,179
Mit� helvetti� tuo on?
291
00:37:40,513 --> 00:37:41,513
Jake?
292
00:37:42,804 --> 00:37:44,971
Meni varmaan heitt�m��n vedet.
293
00:37:55,471 --> 00:37:56,471
Keit� te olette?
294
00:37:58,221 --> 00:37:59,471
Okei...
295
00:38:01,846 --> 00:38:04,429
Ota ihan rauhassa.
- En ole hermostunut.
296
00:38:07,137 --> 00:38:08,555
Miss� mieheni on?
297
00:38:09,720 --> 00:38:11,054
Miehesik�?
298
00:38:13,054 --> 00:38:14,762
Oletko Linda Parsons?
299
00:38:14,846 --> 00:38:16,679
�l� liiku.
300
00:38:16,762 --> 00:38:19,596
Nimeni on John Hawkins.
301
00:38:19,679 --> 00:38:22,388
Olen Lone Crow'n poliisip��llikk�.
302
00:38:24,720 --> 00:38:27,887
Mit� te t��ll� teette?
- Voisin kysy� sinulta samaa.
303
00:38:27,971 --> 00:38:29,596
Tulin etsim��n miest�ni.
304
00:38:30,762 --> 00:38:33,596
Rouva Parsons, Linda.
305
00:38:36,471 --> 00:38:39,096
L�ysimme miehen ruumiin
Lone Crow'n liepeilt�.
306
00:38:40,471 --> 00:38:42,971
Etel�st�, alajuoksulta.
307
00:38:44,263 --> 00:38:45,720
Siksi olemme t��ll�.
308
00:38:47,513 --> 00:38:48,971
Otan osaa.
309
00:39:03,263 --> 00:39:04,637
Haluaisitko jotain?
310
00:39:09,262 --> 00:39:11,345
L�mp� voisi auttaa.
311
00:39:11,428 --> 00:39:12,970
Generaattori sammui.
312
00:39:15,136 --> 00:39:17,220
Yrit�n saada sen k�yntiin.
313
00:39:20,303 --> 00:39:21,262
Ole varovainen.
314
00:39:38,636 --> 00:39:39,678
Mit� h�nelle tapahtui?
315
00:39:42,345 --> 00:39:46,262
Toivomme, ett� se selvi��
saatuamme n�ytteiden tulokset.
316
00:39:48,886 --> 00:39:49,886
"Toivotte"?
317
00:39:52,678 --> 00:39:54,845
Luonnolliset syyt on poissuljettu.
318
00:39:54,928 --> 00:39:57,053
Enemp�� en osaa t�ll� haavaa sanoa.
319
00:40:33,678 --> 00:40:35,262
Meg, p�rj��tk� siell�?
320
00:40:35,345 --> 00:40:37,845
Joo, mutta en saa sit� k�yntiin.
321
00:40:46,262 --> 00:40:48,595
Tulit siis etsim��n miest�si.
322
00:40:48,678 --> 00:40:51,719
Kuinka tiesit t�st� paikasta?
Ottiko h�n yhteytt�?
323
00:40:51,803 --> 00:40:57,761
Ei. Sain lopulta yhteyden firmaan,
joka vuokrasi t�m�n talon.
324
00:41:00,178 --> 00:41:02,178
Varasin lentokoneen.
325
00:41:04,053 --> 00:41:05,053
Miss� lent�j� on?
326
00:41:07,554 --> 00:41:09,345
H�n ei j��nyt.
327
00:41:09,428 --> 00:41:11,178
En halunnut h�nen j��v�n.
328
00:41:11,262 --> 00:41:15,262
Vietitk� siis viime y�n t��ll� yksin?
329
00:41:15,345 --> 00:41:16,886
Mieheni on ollut t��ll�.
330
00:41:18,554 --> 00:41:20,011
S�hk�t olivat p��ll�.
331
00:41:23,262 --> 00:41:25,053
Niinp� j�in odottamaan.
332
00:41:28,053 --> 00:41:30,428
Lopulta l�hdin etsim��n.
333
00:41:31,554 --> 00:41:33,719
Ja palasit nyt.
- Niin.
334
00:41:34,970 --> 00:41:35,970
Selv�.
335
00:41:38,178 --> 00:41:39,178
Selv�.
336
00:42:06,010 --> 00:42:09,885
Ruumis oli pahoin vaurioitunut.
337
00:42:09,969 --> 00:42:12,677
Mutta l�ysimme miehesi paperit.
338
00:42:14,885 --> 00:42:17,844
Ette siis ole aivan varmoja?
339
00:42:17,927 --> 00:42:21,261
Ette tied�, onko se tosiaan h�n.
- Miehesi k�si.
340
00:42:24,553 --> 00:42:25,553
Mit� t�m� on?
341
00:42:27,469 --> 00:42:31,052
Eih�n ulkona ollut ket��n tullessasi?
342
00:42:31,135 --> 00:42:33,553
En ainakaan n�hnyt.
- Mit� nyt?
343
00:42:36,386 --> 00:42:37,386
Pysy t��ll�.
344
00:42:44,553 --> 00:42:45,553
Jacob?
345
00:42:53,469 --> 00:42:55,010
Helvetin tyyppi.
346
00:43:09,427 --> 00:43:10,427
Saatana.
347
00:43:17,386 --> 00:43:18,594
�iti!
348
00:43:20,219 --> 00:43:21,219
Isabelle?
349
00:43:32,927 --> 00:43:34,594
Jake?
350
00:43:34,677 --> 00:43:35,677
Koeta kest��!
351
00:43:39,261 --> 00:43:40,261
Jake!
352
00:43:49,010 --> 00:43:51,010
Miss� min� olen?
353
00:44:03,553 --> 00:44:05,302
Laitoitko tuon koneen p��lle?
354
00:44:06,802 --> 00:44:10,344
En. En tietenk��n.
355
00:44:11,802 --> 00:44:14,552
Nyt ei ole hyv� hetki pelleill�.
356
00:44:14,635 --> 00:44:18,427
Mit� helvetti� se oli?
- En tied�.
357
00:44:18,511 --> 00:44:19,511
En tied�.
358
00:44:29,218 --> 00:44:31,717
Kuinka p��sit sinne?
359
00:44:31,801 --> 00:44:33,009
Olin nukkumassa.
360
00:44:33,093 --> 00:44:35,510
Her�tess�ni olin ullakolla.
361
00:44:38,385 --> 00:44:40,051
�l� koske minuun.
362
00:44:43,176 --> 00:44:44,843
Minun on ment�v� pitk�kseni.
363
00:44:54,634 --> 00:44:56,385
Miss� Linda on?
364
00:44:56,468 --> 00:44:58,009
Varmaan viel� yl�kerrassa.
365
00:45:26,051 --> 00:45:27,176
Voitko hyvin?
366
00:45:30,343 --> 00:45:31,343
En.
367
00:45:32,510 --> 00:45:33,843
En min� hyvin voi.
368
00:45:52,009 --> 00:45:53,510
Mist� sin� t�m�n sait?
369
00:45:54,176 --> 00:45:55,717
L�ysin alakerrasta.
370
00:46:08,884 --> 00:46:09,884
Tytt�resi...
371
00:46:14,009 --> 00:46:15,343
Oliko h�n t��ll�?
372
00:47:06,509 --> 00:47:09,467
Sanoit h�nen nimens�.
373
00:47:11,092 --> 00:47:12,217
Sanoit "Isabelle".
374
00:47:16,217 --> 00:47:19,175
Kun menett�� lapsen,
h�net n�kee kaikkialla.
375
00:47:24,259 --> 00:47:26,551
T�m� kone vei h�net minulta.
376
00:47:30,467 --> 00:47:32,217
Mit� se tarkalleen ottaen tekee?
377
00:47:36,092 --> 00:47:38,675
Oletko kuullut hiukkaskiihdyttimest�?
378
00:47:41,883 --> 00:47:47,050
Se k�ytt�� s�hk�magneettista kentt��
saadakseen hiukkaset huikeaan vauhtiin.
379
00:47:48,842 --> 00:47:50,716
Kuinka vaarallinen se on?
380
00:47:50,800 --> 00:47:52,509
Jos menee sis��n...
381
00:47:57,467 --> 00:47:59,092
Ent� ulkopuolella?
382
00:48:05,259 --> 00:48:06,259
Linda!
383
00:48:21,800 --> 00:48:23,925
T�m� huone oli viimeksi lukossa.
384
00:48:25,716 --> 00:48:29,592
Mist� l�ysit avaimen?
- En l�yt�nyt. Ovi oli auki.
385
00:48:35,758 --> 00:48:37,551
Mit� osaat kertoa n�ist�?
386
00:48:45,758 --> 00:48:50,342
Tein Colen kanssa t�it� yli 10 vuotta,
eik� t�m� ole h�nen tekosiaan.
387
00:48:52,300 --> 00:48:53,300
Oletko varma?
388
00:48:59,883 --> 00:49:02,259
Ellei t�m� ole h�nen ty�t��n,
389
00:49:02,342 --> 00:49:05,925
niin mit� ihmeess� sitten?
390
00:49:11,425 --> 00:49:13,800
H�nell� saattoi olla avustaja.
391
00:49:13,883 --> 00:49:16,467
Joku jonka kanssa
h�n piti yhteytt� salassa.
392
00:49:21,342 --> 00:49:24,342
Mutta miksei h�n kertonut minulle?
393
00:49:27,300 --> 00:49:30,217
Kuulin heid�n v�lill� puhuvan y�ll�.
394
00:49:30,300 --> 00:49:31,842
Selv�.
395
00:49:31,924 --> 00:49:36,674
Ehk� saamme siihen vastauksen,
jos p��semme tietokoneelle.
396
00:49:39,757 --> 00:49:42,966
Pyyd�tk� minulta lupaa?
- Pyyd�n salasanaa.
397
00:49:45,091 --> 00:49:47,258
Kunpa voisin auttaa.
398
00:49:52,174 --> 00:49:54,341
Tied�n, ett� t�m� on vaikeaa.
399
00:49:54,424 --> 00:49:57,591
Mutta jos aion selvitt��,
mit� miehellesi k�vi...
400
00:49:59,674 --> 00:50:01,299
Linda?
401
00:50:19,132 --> 00:50:20,383
Hei, kultaseni.
402
00:50:30,007 --> 00:50:31,508
Olen ansainnut tuon.
403
00:50:35,591 --> 00:50:39,341
Meill� oli hyv�t syyt uskoa
sinun kuolleen, Parsons.
404
00:50:42,924 --> 00:50:46,383
Kanootti ajautui rantaan
vainaja kyydiss��n.
405
00:50:46,466 --> 00:50:49,091
Ruumis oli pahasti runneltu.
406
00:50:50,674 --> 00:50:53,049
Sep� kamalaa.
407
00:51:20,341 --> 00:51:22,466
Kerro, miten kaikki eteni.
408
00:51:23,341 --> 00:51:26,007
Kun neiti Fulbright
antoi sinulle kyydin veneell�.
409
00:51:26,091 --> 00:51:29,091
Kenen veneell�?
- Minun.
410
00:51:29,174 --> 00:51:30,632
Ai niin, aivan.
411
00:51:30,715 --> 00:51:33,216
Siit� on niin paljon aikaa,
ett� unohdin...
412
00:51:33,299 --> 00:51:34,924
Unohditko minutkin?
413
00:51:37,550 --> 00:51:42,882
En. Linda,
en ikin� unohtaisi sinua.
414
00:51:42,966 --> 00:51:44,258
En ikin�.
415
00:51:44,341 --> 00:51:47,258
Minun oli vain p��st�v� hetkeksi pois.
416
00:51:47,341 --> 00:51:48,674
Hetkeksik�?
417
00:51:50,632 --> 00:51:52,383
Siit� on yli vuosi.
418
00:51:54,715 --> 00:51:56,674
Se tuntuu ikuisuudelta.
419
00:52:32,090 --> 00:52:33,090
Jake?
420
00:52:39,048 --> 00:52:42,548
Hei.
- Hei.
421
00:52:42,631 --> 00:52:44,756
Voisitko hakea vett�?
422
00:52:44,840 --> 00:52:46,881
Mutta ei hanasta.
423
00:52:46,965 --> 00:52:49,090
En luota t�h�n veteen.
424
00:52:50,465 --> 00:52:52,590
Voinhan min� tuoda.
425
00:52:52,673 --> 00:52:53,673
Miten voit?
426
00:52:54,631 --> 00:52:56,549
Paremmin, kiitos.
427
00:53:04,590 --> 00:53:09,465
Kun nyt kerran olet elossa, kaipaamme
vastausta aivan toiseen kysymykseen.
428
00:53:12,382 --> 00:53:14,714
Miksi vainajalla oli sinun reppusi?
429
00:53:20,507 --> 00:53:21,507
Selv�.
430
00:53:23,549 --> 00:53:25,840
Jospa kertoisit koneesta ullakolla.
431
00:53:27,756 --> 00:53:30,590
Se on eritt�in kovan aherruksen tulos.
432
00:53:30,673 --> 00:53:33,965
Haluaisiko joku ehk� varastaa sen?
433
00:53:34,048 --> 00:53:38,590
En osaa kuvitella.
- Mit� tekisit, jos se varastettaisiin?
434
00:53:46,590 --> 00:53:48,923
Hawk, Connie taas.
435
00:53:49,006 --> 00:53:53,756
Soita mahdollisimman pian.
On ilmennyt uutta.
436
00:54:07,714 --> 00:54:08,923
Mit� nyt, Alex?
437
00:54:09,006 --> 00:54:12,298
Ajattelin sit� mainitsemaasi fyysikkoa.
438
00:54:12,382 --> 00:54:15,131
En halua s�ikytell� sinua.
439
00:54:15,590 --> 00:54:18,840
En s�ik�hd� helposti,
mink� kyll� tied�tkin.
440
00:54:18,923 --> 00:54:22,590
Oletko koskaan kuullut nime�
Cole Parsons?
441
00:54:25,131 --> 00:54:28,048
Mit� h�nest�?
- H�n oli joku iso kiho CERN: ill�.
442
00:54:28,131 --> 00:54:29,382
Kunnes sai potkut.
443
00:54:29,465 --> 00:54:30,548
Mik� CERN on?
444
00:54:30,631 --> 00:54:35,548
CERN on maailman suurin
hiukkasfysiikan laboratorio, Connie.
445
00:54:35,631 --> 00:54:37,257
Tied�tk�, mit� siell� tehd��n?
446
00:54:37,340 --> 00:54:39,131
Mustan magian rituaaleja.
447
00:54:40,673 --> 00:54:45,423
YouTubessa on satoja videoita.
Ihmetytt��, ettet ole jo katsonut.
448
00:54:45,506 --> 00:54:47,339
Okei, mutta miksi he...
449
00:54:47,422 --> 00:54:48,506
Kuuntele nyt.
450
00:54:48,589 --> 00:54:53,589
Ihmiset kaikkialla kuulevat
t�m�n oudon hurisevan ��nen.
451
00:54:53,672 --> 00:54:58,755
Miksei sit� osata selitt��?
Koska selityst� ei ole.
452
00:54:58,839 --> 00:55:01,422
He ovat avaamassa helvetin portit.
453
00:55:01,506 --> 00:55:04,589
Ja Parsons on keskeisi� hahmoja.
454
00:55:06,880 --> 00:55:09,172
Minulla on t�it�, Alex.
- �l� viitsi.
455
00:55:09,256 --> 00:55:11,005
Connie, �l� anna niiden...
456
00:55:31,755 --> 00:55:32,755
Jestas.
457
00:55:57,422 --> 00:55:59,839
Luulitko tosiaan, etten l�yt�isi sinua?
458
00:56:04,922 --> 00:56:05,922
Cole.
459
00:56:06,964 --> 00:56:09,422
Olen n�hnyt salaisen huoneesi.
460
00:56:09,506 --> 00:56:12,506
Ja sen kojeen ullakolla.
461
00:56:14,589 --> 00:56:15,589
H�nen nukkensa.
462
00:56:18,922 --> 00:56:21,339
Jestas, Cole. Miksi
toit h�nen nukkensa t�nne?
463
00:56:25,214 --> 00:56:26,422
Tarvitsin h�nt�.
464
00:56:33,964 --> 00:56:37,964
Kerro minulle. Ole kiltti.
465
00:56:40,506 --> 00:56:43,256
Minun on pakko saada tiet��,
mit� tapahtui.
466
00:56:45,839 --> 00:56:47,381
Teille molemmille.
467
00:57:00,422 --> 00:57:01,381
Ei nyt.
468
00:57:06,713 --> 00:57:08,464
Mene lep��m��n.
469
00:57:46,296 --> 00:57:47,296
Cole!
470
00:58:25,380 --> 00:58:26,547
Kuuletko minua?
471
00:58:31,046 --> 00:58:32,046
Voi taivas.
472
00:58:41,129 --> 00:58:42,671
Jacob, p��st� k�teni.
473
00:58:52,796 --> 00:58:56,046
Etsin kentt��,
jotta voin kertoa Connielle -
474
00:58:56,129 --> 00:58:58,255
ja mietti�, mit� nyt tehd��n.
475
00:58:58,338 --> 00:59:01,588
Jake on ainakin viet�v� pois t��lt�.
476
00:59:01,671 --> 00:59:03,421
Mahdollisimman pian.
477
00:59:04,255 --> 00:59:05,505
Poliisip��llikk�!
478
00:59:11,921 --> 00:59:12,879
Jacob?
479
00:59:14,963 --> 00:59:15,963
Jake?
480
00:59:17,754 --> 00:59:19,338
Jake, oletko kunnossa?
481
00:59:19,421 --> 00:59:21,546
Katso h�nen k�tt��n.
482
00:59:21,629 --> 00:59:22,629
H�nen k�tt��n.
483
00:59:27,129 --> 00:59:28,421
Herran t�hden.
484
00:59:28,505 --> 00:59:30,380
H�net on saatava pois t��lt�.
485
00:59:30,463 --> 00:59:32,505
Soittakaa lentokone paikalle.
486
00:59:32,588 --> 00:59:35,338
Ei ole kentt��.
487
00:59:35,421 --> 00:59:38,796
Voin menn� veneell� alavirtaan.
Siell� on kentt��.
488
00:59:38,879 --> 00:59:40,046
Mene.
489
00:59:44,046 --> 00:59:46,546
Mit� helvetti� h�nelle tapahtuu?
- En ole l��k�ri.
490
00:59:46,629 --> 00:59:48,796
Mutta tied�t enemm�n kuin kerrot.
491
00:59:50,879 --> 00:59:51,838
H�n oli...
492
00:59:53,379 --> 00:59:55,878
Mit�?
- Kone meni p��lle, kun h�n oli sis�ll�.
493
00:59:55,962 --> 00:59:59,295
Kukaan ei tied�, mik�
vaikutus sill� on molekyyleihin.
494
00:59:59,379 --> 01:00:02,045
Eik� edes miehesi?
- Ei.
495
01:00:03,045 --> 01:00:04,795
Ei h�n ole voinut tiet��.
496
01:00:07,087 --> 01:00:11,878
Ei h�n olisi k�ytt�nyt sit� tytt�reemme.
497
01:00:16,462 --> 01:00:17,504
Mit� sanoit?
498
01:00:20,337 --> 01:00:23,462
H�n rakasti tyt�rt�mme yli kaiken.
499
01:00:25,587 --> 01:00:26,587
H�n ei tiennyt.
500
01:00:28,587 --> 01:00:29,488
Katso minua.
501
01:00:31,087 --> 01:00:32,003
H�n ei tiennyt.
502
01:00:32,087 --> 01:00:34,837
N�ink� tytt�rellenne k�vi?
- Ei.
503
01:00:34,920 --> 01:00:36,254
Min� vannon.
504
01:00:40,379 --> 01:00:41,670
Sinun t�ytyy uskoa.
505
01:00:43,087 --> 01:00:44,087
Voi helvetti.
506
01:00:50,379 --> 01:00:51,379
Vene.
507
01:00:52,878 --> 01:00:54,878
Vedin sen varmasti yl�s eilen.
508
01:00:54,962 --> 01:00:56,711
T��ll� katoaa kaikenlaista.
509
01:00:59,337 --> 01:01:02,462
Oletko tehnyt veneelle jotain?
- En.
510
01:01:02,546 --> 01:01:05,254
Joku on tehnyt.
- Silt� n�ytt��.
511
01:01:05,337 --> 01:01:06,962
Onko tuo viisastelua?
512
01:01:08,212 --> 01:01:10,003
Kannattaisi katsoa leirist�.
513
01:01:13,379 --> 01:01:15,670
Mist� leirist�?
- Tuolla alavirtaan.
514
01:01:16,920 --> 01:01:18,628
Puolitoista kilometri�.
515
01:01:18,711 --> 01:01:21,628
Ehk� kaksi.
- N�in sen t�nne tullessa.
516
01:01:24,920 --> 01:01:27,587
Juuri siell�,
miss� n�imme eilen sen jutun.
517
01:01:28,920 --> 01:01:29,878
Selv�.
518
01:01:31,295 --> 01:01:34,212
Menn��n �kki� katsomaan.
- Ent� Jake?
519
01:01:35,711 --> 01:01:37,878
Hoidellaan h�net sen j�lkeen. Tule.
520
01:01:38,587 --> 01:01:40,711
Sin� olet murtuma.
521
01:01:44,420 --> 01:01:45,670
Mit� sanoit?
522
01:01:52,504 --> 01:01:54,504
Meg, mit� h�n sanoi?
- Unohda.
523
01:01:55,504 --> 01:01:56,504
Mit� sin� sanoit?
524
01:01:58,920 --> 01:02:00,295
Herran t�hden, John!
525
01:02:01,546 --> 01:02:04,045
Olisi pit�nyt tehd� t�m� saman tien.
526
01:02:04,753 --> 01:02:05,753
Pysy siin�!
527
01:02:13,337 --> 01:02:14,753
Mik� niin naurattaa?
528
01:02:18,462 --> 01:02:20,670
Mit� h�n sanoi sinulle?
- En min� tied�.
529
01:02:21,420 --> 01:02:23,337
Nyt joudut j��m��n Lone Crow'hun.
530
01:02:25,337 --> 01:02:27,546
Ehk� hyv� niin. Menn��n.
531
01:03:12,503 --> 01:03:13,794
Jake, sin�k� siell�?
532
01:03:15,461 --> 01:03:16,503
Kuuluuko?
533
01:03:18,627 --> 01:03:20,419
P�tkii pahasti. Odota.
534
01:03:23,253 --> 01:03:24,253
Jake?
535
01:03:26,586 --> 01:03:30,752
Sano Hawkille, ett� tulokset tulivat.
Uhri on Cole Parsons.
536
01:03:30,836 --> 01:03:33,086
Vahvistus sille, mink� jo tiesimme,
537
01:03:33,169 --> 01:03:35,002
mutta h�nen pit�isi soittaa minulle.
538
01:03:46,086 --> 01:03:47,627
Hyvin menee.
539
01:03:48,710 --> 01:03:50,586
Olet melkein perill�.
540
01:04:00,877 --> 01:04:01,877
Hawk!
541
01:04:06,586 --> 01:04:07,503
Jestas.
542
01:06:21,918 --> 01:06:22,918
Hei, kultaseni.
543
01:06:25,168 --> 01:06:27,293
Tiesin, ett� l�yt�isit minut.
544
01:06:28,168 --> 01:06:30,585
Toivon vain, ettei ole jo my�h�ist�.
545
01:06:32,544 --> 01:06:35,043
Min� onnistuin, Linda.
546
01:06:35,126 --> 01:06:37,460
Kosketin todellisuuden reunaa.
547
01:06:39,418 --> 01:06:41,335
Mutta jokin kosketti takaisin.
548
01:06:44,709 --> 01:06:48,001
Tein jotain,
mit� ei olisi pit�nyt tehd�.
549
01:07:10,668 --> 01:07:12,960
Tein ihmisill� kokeita.
550
01:07:14,293 --> 01:07:17,043
Mutta en ymm�rt�nyt seurauksia.
551
01:07:18,835 --> 01:07:22,502
Minun on j�tett�v� sinut nyt.
552
01:07:22,585 --> 01:07:24,085
Ennen kuin t�m� tappaa minut.
553
01:07:24,168 --> 01:07:25,585
Ei en�� salaisuuksia.
554
01:07:28,626 --> 01:07:29,918
�l� vihaa minua, Linda.
555
01:07:48,543 --> 01:07:49,543
Ei...
556
01:07:50,959 --> 01:07:51,959
Ei!
557
01:07:55,625 --> 01:07:57,459
Ole kiltti, �l�.
558
01:07:59,543 --> 01:08:00,543
Isabelle!
559
01:08:03,251 --> 01:08:04,917
Isabelle!
560
01:08:20,708 --> 01:08:21,708
Ei.
561
01:08:28,376 --> 01:08:29,292
Ei!
562
01:09:30,501 --> 01:09:31,625
Mit� sin� teit?
563
01:09:36,251 --> 01:09:37,543
Onko h�n t��ll�?
564
01:09:40,209 --> 01:09:43,292
Ei!
565
01:09:43,376 --> 01:09:44,667
Miss� h�n on?
566
01:09:45,708 --> 01:09:47,417
Ei!
567
01:10:06,334 --> 01:10:08,750
Olen pahoillani,
ett� jouduit n�kem��n sen.
568
01:10:16,874 --> 01:10:17,916
Olen raskaana.
569
01:10:26,375 --> 01:10:27,833
Kauanko olet tiennyt?
570
01:10:30,166 --> 01:10:31,166
Meg.
571
01:10:33,542 --> 01:10:36,041
Keskityt��nk� yhteen asiaan kerrallaan?
572
01:10:37,958 --> 01:10:39,624
Tehd��n niin.
- Joo.
573
01:10:39,707 --> 01:10:40,707
Hyv�.
574
01:12:40,666 --> 01:12:42,541
Miss� hitossa h�n on?
575
01:12:42,624 --> 01:12:46,124
Onko h�n fyysikko vai taikuri?
576
01:13:57,915 --> 01:14:02,623
Nyt t�ytyy varmaan odottaa pahinta, okei?
577
01:14:02,706 --> 01:14:04,457
Okei.
578
01:14:04,541 --> 01:14:05,665
Lienee viisainta.
579
01:14:05,748 --> 01:14:07,832
Ei, odota. Kuuntele.
580
01:14:07,915 --> 01:14:08,915
Kuuntele.
581
01:14:12,748 --> 01:14:14,998
T�m� on minun ty�t�ni.
582
01:14:20,123 --> 01:14:21,998
Haluan, ett� pysyt t�ss�.
583
01:14:22,873 --> 01:14:24,957
Mutta suojaat minua. Sopiiko?
584
01:15:10,541 --> 01:15:11,499
Jacob?
585
01:15:14,541 --> 01:15:15,541
Jake?
586
01:15:21,665 --> 01:15:22,665
Jake?
587
01:15:32,456 --> 01:15:34,122
Vien sinut pois t��lt�.
588
01:17:14,789 --> 01:17:15,789
Oliko se...
589
01:17:16,789 --> 01:17:19,373
Ei se Jake ollut.
590
01:17:19,456 --> 01:17:21,206
Vain h�nen kuorensa.
591
01:17:51,540 --> 01:17:53,540
Anna tytt�reni takaisin.
592
01:17:55,705 --> 01:17:56,747
�iti?
593
01:18:37,871 --> 01:18:38,871
Rakkaani.
594
01:18:56,288 --> 01:18:57,788
Isabelle, odota...
595
01:19:23,163 --> 01:19:24,788
Kone on tuhottava.
596
01:19:25,830 --> 01:19:28,704
Miten?
- Voin r�j�ytt�� sen.
597
01:19:28,788 --> 01:19:30,330
Selv�.
598
01:19:30,413 --> 01:19:32,372
Saatko pidetty� nuo poissa?
599
01:19:36,163 --> 01:19:37,704
Saan.
600
01:19:37,788 --> 01:19:39,996
Jos jotain tapahtuu...
- Ei.
601
01:19:40,080 --> 01:19:43,788
Jos jotain tapahtuu,
l�hde pois t��lt�.
602
01:19:44,788 --> 01:19:45,746
Hyv� on.
603
01:19:46,955 --> 01:19:47,955
Taivas.
604
01:19:51,163 --> 01:19:52,663
Tulethan takaisin luokseni.
605
01:21:00,954 --> 01:21:01,954
Hawk!
606
01:21:15,412 --> 01:21:16,412
Miss� sin� olet?
607
01:23:35,036 --> 01:23:36,036
John!
608
01:23:37,245 --> 01:23:38,328
Olen kunnossa!
609
01:23:43,537 --> 01:23:46,119
Viisi sekuntia ja h�ivyt��n.
610
01:23:46,203 --> 01:23:47,161
Valmiina?
611
01:23:58,869 --> 01:23:59,869
Nyt!
612
01:25:19,828 --> 01:25:22,953
Erikoisasiantuntijat tutkivat viel�kin
Link's Creekin tapahtumia.
613
01:25:23,036 --> 01:25:27,453
Emme ole saaneet virallista lausuntoa,
mutta nimet�n l�hde -
614
01:25:27,537 --> 01:25:30,286
vertaa tilannetta
T�ernobylin katastrofiin 1986.
615
01:25:30,370 --> 01:25:32,411
Uhriluku kasvaa yh�.
616
01:26:10,993 --> 01:26:12,660
Hei, Meg.
617
01:26:12,743 --> 01:26:14,577
Olisi pit�nyt kai soittaa ensin.
618
01:26:14,660 --> 01:26:18,701
Ei se mit��n, Connie.
- Tulin vain heitt�m��n t�m�n.
619
01:26:18,785 --> 01:26:21,452
Ajattelin, ett� haluaisit...
620
01:26:22,743 --> 01:26:24,536
Johnin vanhoja tavaroita.
621
01:26:31,160 --> 01:26:32,118
Miten menee?
622
01:26:32,202 --> 01:26:35,701
V�sytt��, mutta muuten hyvin.
623
01:26:35,785 --> 01:26:37,369
Kuulit kai uutisen?
624
01:26:38,369 --> 01:26:42,244
Mink� uutisen?
- Siit� talosta Link's Creekiss�.
625
01:26:42,327 --> 01:26:47,035
Kuhisee erikoistutkijoita.
T�ysi uutispimento.
626
01:26:49,118 --> 01:26:52,910
Meid�n pit�� varmaan evakuoida alue.
Halusin vain varoittaa.
627
01:26:53,827 --> 01:26:55,410
Onko sinulla joku paikka?
628
01:26:56,369 --> 01:26:57,827
On.
629
01:26:57,910 --> 01:27:00,910
Ent� ne sinun...
- Annoin pois.
630
01:27:00,993 --> 01:27:02,701
Tarvitsin rauhaa.
631
01:27:04,327 --> 01:27:06,160
Tietenkin, aivan.
632
01:27:07,785 --> 01:27:12,660
Huikkaa, jos tarvitset jotain.
- Kiitos, Connie.
633
01:28:02,158 --> 01:28:06,991
Tekstitys: Sami Siitojoki
44455