Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,814 --> 00:01:29,227
Good afternoon, Mrs Simmons.
2
00:01:29,442 --> 00:01:30,744
Good afternoon, Mr Marshall.
3
00:01:30,895 --> 00:01:33,478
Isn't it a fine spring day?
- It's lovely.
4
00:01:33,676 --> 00:01:35,521
You've done wonders with your garden.
5
00:01:36,628 --> 00:01:38,273
I've a green thumb as they say in Devon.
6
00:01:38,584 --> 00:01:39,857
Would you like some plants?
7
00:01:40,249 --> 00:01:42,283
Thank you very much but
I'm afraid my wife ..
8
00:01:42,589 --> 00:01:44,703
Hasn't got much time to look
after the garden and I ..
9
00:01:45,506 --> 00:01:46,150
Whoa.
10
00:01:47,356 --> 00:01:48,342
What do you want?
11
00:01:48,493 --> 00:01:50,600
Order was to be here at
6 o'clock sharp, Guvnor.
12
00:01:51,024 --> 00:01:53,266
Twenty-six?
- Twenty-six is right, sir.
13
00:01:53,453 --> 00:01:54,201
Oh.
14
00:02:00,125 --> 00:02:01,341
Well, Mr Philip Marshall.
15
00:02:02,097 --> 00:02:04,093
What a privilege it is to
see you at home at last.
16
00:02:04,282 --> 00:02:06,354
What is the cab for, Cora?
- What do you think?
17
00:02:06,759 --> 00:02:10,786
A penny bus is enough for me whenever I
get a minute from slaving in this house.
18
00:02:10,973 --> 00:02:12,230
Did John send for a cab?
19
00:02:12,381 --> 00:02:14,960
Bright as a button, aren't you.
That's just what young hopeful did.
20
00:02:15,204 --> 00:02:18,325
He's clearing out bag and baggage the
selfish, ungrateful good-for-nothing.
21
00:02:18,687 --> 00:02:20,869
What did you do to him?
- What did I do to him?
22
00:02:22,279 --> 00:02:24,111
That's right. Put the blame on me.
23
00:02:24,571 --> 00:02:26,318
All I did was bring
him into the world ..
24
00:02:26,469 --> 00:02:28,976
And nurse him and make myself
into a doormat for him to walk on.
25
00:02:30,109 --> 00:02:31,426
Go on, go to him.
26
00:02:31,660 --> 00:02:35,644
Tell him when he leaves this house he
needn't think he can come crawling back.
27
00:02:35,847 --> 00:02:37,333
Deserting his own mother.
28
00:02:38,480 --> 00:02:40,307
Well, son.
- I'm sorry, dad.
29
00:02:40,458 --> 00:02:41,988
Leaving? Well, it was bound to come.
30
00:02:42,143 --> 00:02:44,579
I'd stick it out here on your account.
- What happened?
31
00:02:45,469 --> 00:02:47,969
She was at me all day
to mend the kitchen sink.
32
00:02:48,755 --> 00:02:50,114
I just couldn't take the time.
33
00:02:51,154 --> 00:02:52,791
It was a race at the office you know.
34
00:02:52,933 --> 00:02:55,870
There's not a chap there who wouldn't
give his right arm for the Canadian job.
35
00:02:56,115 --> 00:02:56,887
I know.
36
00:02:57,418 --> 00:02:59,525
And I have been doing some
extra work in my own time.
37
00:03:00,132 --> 00:03:01,062
Cost estimates.
38
00:03:01,378 --> 00:03:02,909
I thought it may give me a leg up.
39
00:03:03,914 --> 00:03:05,682
She got into one of her rages.
40
00:03:06,031 --> 00:03:07,256
Before I could stop her.
41
00:03:07,803 --> 00:03:08,861
Twenty pages ..
42
00:03:09,899 --> 00:03:10,995
A whole week's work.
43
00:03:12,785 --> 00:03:14,001
Have you a place to stay?
44
00:03:14,302 --> 00:03:15,747
I'll stay at Jimmy Easterbrook's.
45
00:03:16,816 --> 00:03:17,746
I'm sorry, boy.
46
00:03:18,207 --> 00:03:19,251
It can't be helped.
47
00:03:19,705 --> 00:03:21,008
Allow me.
- No thank you.
48
00:03:23,179 --> 00:03:24,710
Let me have your address at Jimmy's.
49
00:03:24,984 --> 00:03:26,171
I'll keep in touch, dad.
50
00:03:26,378 --> 00:03:28,285
This bank holiday maybe,
if you're not too busy.
51
00:03:28,907 --> 00:03:30,323
Well, that's definite.
- Right.
52
00:03:31,583 --> 00:03:33,673
We can spend a day at
Margate and go on the river.
53
00:03:33,895 --> 00:03:35,012
I'd like that, dad.
54
00:03:35,154 --> 00:03:36,995
A pity this house isn't
good enough for you.
55
00:03:38,086 --> 00:03:39,044
Goodbye, mother.
56
00:03:39,195 --> 00:03:41,218
'Goodbye, mother'?
You mealy mouthed hypocrite.
57
00:03:44,617 --> 00:03:46,349
Two of a kind, that's what you are.
58
00:03:46,819 --> 00:03:47,777
Right here, sir.
59
00:03:51,904 --> 00:03:52,584
Well.
60
00:03:53,304 --> 00:03:55,487
I'll see you soon, dad.
- I shall miss you, son.
61
00:04:11,768 --> 00:04:13,155
Philip. Come here.
62
00:04:13,573 --> 00:04:15,110
Don't you go sneaking off upstairs.
63
00:04:15,322 --> 00:04:17,009
Running off while I'm talking to you.
64
00:04:17,750 --> 00:04:19,366
Just as though I were a common servant.
65
00:04:20,022 --> 00:04:21,899
I know what's right even if you don't.
66
00:04:22,711 --> 00:04:25,715
And what do you think you're doing now?
- Moving into John's room.
67
00:04:26,043 --> 00:04:27,323
Wholly indecent.
68
00:04:27,688 --> 00:04:30,074
We're married, aren't we?
- We're married alright.
69
00:04:30,300 --> 00:04:32,490
Then how dare you.
I forbid it. Do you hear me?
70
00:04:32,632 --> 00:04:34,249
I forbid you to treat me like this.
71
00:04:34,400 --> 00:04:36,667
No, Cora. That's all over
now that John has gone.
72
00:04:36,877 --> 00:04:38,869
Al over and done with.
Do you understand me?
73
00:04:39,440 --> 00:04:42,095
I'm moving out of here and there
is nothing you can do about it.
74
00:04:42,288 --> 00:04:44,019
Oh yes there is.
There is plenty I can do.
75
00:04:46,004 --> 00:04:47,077
What's got into you?
76
00:04:47,263 --> 00:04:49,038
I'd like to know what
goes on in your head.
77
00:04:49,162 --> 00:04:50,920
It is much better that
you shouldn't, Cora.
78
00:04:52,930 --> 00:04:54,060
It might frighten you.
79
00:05:20,522 --> 00:05:22,904
A very interesting piece, sir.
- Yes, indeed.
80
00:05:25,807 --> 00:05:27,248
Can I be of any service, madam?
81
00:05:28,515 --> 00:05:30,908
It isn't closing time, is it?
- Very nearly, madam.
82
00:05:31,162 --> 00:05:33,435
I should like to ..
- We don't sell cigarettes to ladies.
83
00:05:34,195 --> 00:05:35,296
Oh no, of course not.
84
00:05:35,946 --> 00:05:37,591
I should like to see the manager please.
85
00:05:37,849 --> 00:05:38,792
Mr Marshall.
86
00:05:40,088 --> 00:05:41,704
If you'll kindly step this way, Miss.
87
00:05:42,050 --> 00:05:43,008
And take a seat.
88
00:05:43,325 --> 00:05:44,741
He will be with you in a moment.
89
00:05:52,487 --> 00:05:53,245
Merridew.
90
00:05:53,856 --> 00:05:54,932
Yes, Mr Marshall?
91
00:05:55,288 --> 00:05:58,224
I have to bring a very serious
matter to your attention.
92
00:05:58,682 --> 00:05:59,440
Yes, sir?
93
00:06:00,054 --> 00:06:02,100
I regret to say there is a
shortage in your accounts.
94
00:06:03,133 --> 00:06:04,864
There is a penny missing
in the stamp box.
95
00:06:05,084 --> 00:06:07,047
It was for a sugar bun this morning.
96
00:06:07,308 --> 00:06:09,644
But I'll put it back on pay day.
Honest, Mr Marshall.
97
00:06:09,911 --> 00:06:12,286
And the tuppence the
day before yesterday?
98
00:06:12,437 --> 00:06:13,452
What was that for?
99
00:06:14,052 --> 00:06:15,074
Acid drops, sir.
100
00:06:15,474 --> 00:06:16,594
Acid drops?
101
00:06:17,995 --> 00:06:19,203
That's very serious.
102
00:06:20,490 --> 00:06:22,441
And the halfpenny the day before?
103
00:06:23,299 --> 00:06:24,830
For the monkey with the hurdy-gurdy.
104
00:06:25,083 --> 00:06:27,838
I'll put it all back on Saturday.
Every last farthing.
105
00:06:28,234 --> 00:06:30,447
That's what all embezzlers plan to do.
106
00:06:30,862 --> 00:06:33,932
I'm not an embezzler.
- Yes, but you've started that way.
107
00:06:34,579 --> 00:06:36,129
It's the first step that counts.
108
00:06:37,020 --> 00:06:38,866
After that, it all becomes too easy.
109
00:06:39,972 --> 00:06:41,177
Sixpence tomorrow.
110
00:06:41,557 --> 00:06:43,079
Half a crown the day after.
111
00:06:43,304 --> 00:06:44,863
And then a five-pound note.
- But ..
112
00:06:45,475 --> 00:06:47,717
I know you always mean to pay it back.
113
00:06:48,518 --> 00:06:51,760
But I'm afraid you'll finish by paying
it back in the Portland quarries.
114
00:06:52,020 --> 00:06:54,634
Don't send me to no quarries.
Please, Mr Marshall.
115
00:06:57,360 --> 00:06:59,206
No this time, Merridew.
116
00:06:59,751 --> 00:07:01,324
Stop sniffling and wipe your eyes.
117
00:07:05,197 --> 00:07:06,956
There is a young lady
to see you, Marshall.
118
00:07:16,504 --> 00:07:17,944
Would you step this way please.
119
00:07:22,484 --> 00:07:24,187
Won't you sit down.
- Thank you.
120
00:07:27,602 --> 00:07:28,800
What can I do for you?
121
00:07:29,230 --> 00:07:31,419
It is what I'd like to do for you.
I'm seeking employment.
122
00:07:33,716 --> 00:07:34,360
Here?
123
00:07:34,780 --> 00:07:35,402
Yes.
124
00:07:35,743 --> 00:07:36,587
Office work.
125
00:07:37,274 --> 00:07:38,690
I know how to take dictation.
126
00:07:39,665 --> 00:07:42,046
We're very satisfied with our young men.
127
00:07:42,537 --> 00:07:46,369
Our young men have been in our
employ for thirty or forty years.
128
00:07:46,885 --> 00:07:49,119
Well, I wouldn't think of
taking anyone else's place.
129
00:07:49,935 --> 00:07:51,065
I only thought that ..
130
00:07:51,962 --> 00:07:54,322
Well, you see I know how to use
the new typewriting machine.
131
00:07:56,195 --> 00:07:59,590
We have never felt the need for such
contraptions at Frazer and Nicholson.
132
00:08:00,923 --> 00:08:01,595
I see.
133
00:08:03,242 --> 00:08:04,549
Well.
- I'm so sorry.
134
00:08:04,955 --> 00:08:07,287
I think you may have better luck
in a draper's establishment.
135
00:08:07,438 --> 00:08:08,409
I have tried.
136
00:08:11,724 --> 00:08:13,512
Lovely spring weather
we're having isn't it?
137
00:08:21,090 --> 00:08:22,489
Goodnight.
- Goodnight.
138
00:08:31,249 --> 00:08:32,408
Goodnight, Mr Marshall.
139
00:08:32,852 --> 00:08:33,868
Goodnight, Jarvis.
140
00:08:41,531 --> 00:08:43,076
Not gone yet, Marshall?
141
00:08:43,294 --> 00:08:45,597
No. Is there anything further I
can do for you Mr Fraser, sir?
142
00:08:45,763 --> 00:08:47,405
No thank you. Always the last.
143
00:08:47,934 --> 00:08:49,084
Always the last.
144
00:08:50,916 --> 00:08:52,475
Goodnight, Mr Marshall.
- Goodnight.
145
00:08:52,888 --> 00:08:53,707
Merridew.
146
00:08:55,985 --> 00:08:57,115
Yes, Mr Marshall, sir?
147
00:08:57,294 --> 00:08:59,912
Mind you put that threepence halfpenny
back in the stamp box by Saturday.
148
00:09:00,075 --> 00:09:00,928
Hmm?
- Yes.
149
00:09:01,070 --> 00:09:02,729
And don't ever let this happen again.
150
00:09:02,880 --> 00:09:04,891
It won't, Mr Marshall.
- No. Run along now.
151
00:09:05,204 --> 00:09:06,113
Merridew.
152
00:09:06,474 --> 00:09:07,232
Yes, sir?
153
00:09:11,635 --> 00:09:13,672
Goodnight, 'Tuppence'.
- Goodnight, Mr Marshall sir.
154
00:09:31,544 --> 00:09:32,560
I beg your pardon.
155
00:09:32,752 --> 00:09:35,166
Is there anything I can do?
- Go away, please. Leave me alone.
156
00:09:38,788 --> 00:09:41,270
Mr Marshall.
I thought you were trying ..
157
00:09:41,412 --> 00:09:43,169
Well, I wasn't. I'm hardly the type.
158
00:09:43,897 --> 00:09:44,913
Please forgive me.
159
00:09:45,717 --> 00:09:47,162
I only wanted to help if I could.
160
00:09:48,140 --> 00:09:49,922
Thank you. You are very kind.
161
00:09:52,210 --> 00:09:54,078
I'm afraid I'm behaving rather badly.
162
00:09:54,467 --> 00:09:56,091
Now come, come. It can't be that bad.
163
00:09:56,974 --> 00:09:57,703
Would ..
164
00:09:58,847 --> 00:10:00,845
Talking about it make it a bit easier?
165
00:10:01,994 --> 00:10:03,982
At any rate, won't you let
me take you to your bus?
166
00:10:04,653 --> 00:10:05,937
I'd be glad if you would.
167
00:10:07,858 --> 00:10:10,433
I was very sorry about the
work in my office Miss ..?
168
00:10:10,602 --> 00:10:11,873
Gray. Mary Gray.
169
00:10:12,187 --> 00:10:13,098
Miss Gray.
170
00:10:14,672 --> 00:10:16,965
Disappointment is a bit
of a facer always.
171
00:10:17,663 --> 00:10:18,736
It wasn't just that.
172
00:10:18,936 --> 00:10:21,319
I've been going about all day
and I forgot to have lunch.
173
00:10:22,160 --> 00:10:23,681
I was feeling a bit down.
174
00:10:24,900 --> 00:10:27,316
All at once it came over
me how terribly alone I was.
175
00:10:27,577 --> 00:10:28,306
You see.
176
00:10:28,631 --> 00:10:30,934
My father died in the winter and
there was just the two of us.
177
00:10:31,089 --> 00:10:33,524
I know what it is to be lonely and
I know that can be faced.
178
00:10:33,844 --> 00:10:35,832
Does that make you feel any better?
- Ever so much.
179
00:10:36,329 --> 00:10:37,402
Where are you going?
180
00:10:37,861 --> 00:10:38,589
Home.
181
00:10:39,077 --> 00:10:39,869
Oh, I see.
182
00:10:40,910 --> 00:10:43,984
A cup of tea, a sixpenny
novel and a good long cry?
183
00:10:45,809 --> 00:10:47,683
I'm afraid you've been
looking in at my window.
184
00:10:47,933 --> 00:10:49,309
That's right. Smile.
185
00:10:49,914 --> 00:10:50,672
I'll try.
186
00:10:51,830 --> 00:10:53,425
Shall we pool our loneliness.
187
00:10:53,882 --> 00:10:54,933
What do you mean?
188
00:10:55,084 --> 00:10:57,976
Go somewhere for a bite to eat and have
a talk. And I'm sure I know someone ..
189
00:10:58,382 --> 00:11:02,195
Who needs the services of a young lady
who can use those typewriting machines.
190
00:11:02,506 --> 00:11:03,207
Well ..
191
00:11:03,663 --> 00:11:05,136
Why not try just for this evening?
192
00:11:05,287 --> 00:11:07,570
You might enjoy it and it would
be a great kindness to me.
193
00:11:07,721 --> 00:11:09,051
I'm sure it would be to me.
194
00:11:10,291 --> 00:11:11,879
But aren't you on your way to someone?
195
00:11:12,287 --> 00:11:13,172
Someone?
196
00:11:13,630 --> 00:11:15,323
No. There is no-one.
197
00:11:15,560 --> 00:11:16,302
Cabbie.
198
00:11:22,230 --> 00:11:24,414
22 Old Compton Street.
That Chinese place.
199
00:11:33,403 --> 00:11:35,447
It was very good of
you to take me on trust.
200
00:11:36,665 --> 00:11:37,595
Not altogether.
201
00:11:38,056 --> 00:11:39,443
I saw you with that little boy.
202
00:11:39,857 --> 00:11:41,105
Oh, you mean Merridew?
203
00:11:41,613 --> 00:11:43,868
The one you are not going to
send to the Portland quarries.
204
00:11:44,287 --> 00:11:45,965
I'm taking a terrible risk.
205
00:11:46,587 --> 00:11:48,710
He's a desperate character,
don't you think?
206
00:11:48,930 --> 00:11:50,359
So desperate I want to hug him.
207
00:11:50,510 --> 00:11:52,898
That's the danger of his type.
They get round you.
208
00:11:53,632 --> 00:11:55,526
You were so gentle with him.
- Gentle?
209
00:11:56,225 --> 00:11:57,040
Me, gentle?
210
00:11:57,859 --> 00:11:59,959
My dear Miss Gray,
you will discover in time ..
211
00:12:00,538 --> 00:12:02,295
I have a heart of stone.
212
00:13:20,619 --> 00:13:22,591
Philip, I've had such a
good time since we met.
213
00:13:23,000 --> 00:13:25,378
I can't thank you enough.
- And please don't try.
214
00:13:26,048 --> 00:13:28,110
You say the nicest things
and do the nicest things.
215
00:13:28,252 --> 00:13:29,778
What have I done now?
216
00:13:29,974 --> 00:13:32,416
Have you forgotten you got me
my job at Exton & Winwood.
217
00:13:32,624 --> 00:13:34,040
Don't remember a thing about it.
218
00:13:34,756 --> 00:13:36,888
I only remember the things
that haven't happened yet.
219
00:13:37,237 --> 00:13:39,023
Speaking of that. Dinner tomorrow night?
220
00:13:39,329 --> 00:13:41,312
I hate to eat alone.
- That's sweet of you.
221
00:13:42,420 --> 00:13:43,149
Oh dear.
222
00:13:43,897 --> 00:13:44,661
I can't.
223
00:13:45,448 --> 00:13:46,270
Why not?
224
00:13:46,623 --> 00:13:47,681
Otherwise engaged.
225
00:13:48,156 --> 00:13:51,455
Mrs Packer, I told you about her.
She works at Exton & Winwood.
226
00:13:51,747 --> 00:13:52,707
A real old dear.
227
00:13:52,849 --> 00:13:55,561
She's been frightfully nice. So I asked
her and her husband to dine with me.
228
00:13:55,703 --> 00:13:56,554
Oh, I see.
229
00:13:56,790 --> 00:13:59,499
Listen, why don't you come along?
I'd like very much for you to meet them.
230
00:13:59,996 --> 00:14:01,469
Why, I'd like to very much, but ..
231
00:14:01,652 --> 00:14:03,011
No 'buts'. Come along, Philip.
232
00:14:03,186 --> 00:14:04,058
Listen, Mary.
233
00:14:05,095 --> 00:14:06,568
You and I are pretty good friends.
234
00:14:06,784 --> 00:14:07,542
The best.
235
00:14:07,713 --> 00:14:10,147
We've had a lot of fun together.
Just the two of us.
236
00:14:11,436 --> 00:14:12,997
Can't we go on like this?
237
00:14:15,080 --> 00:14:17,269
What is it Philip that you don't
ever like to meet anyone?
238
00:14:18,010 --> 00:14:18,654
Well.
239
00:14:19,805 --> 00:14:22,717
A chap my age has a right
to a few peculiarities.
240
00:14:22,946 --> 00:14:24,806
I know there's something.
If you just tell me.
241
00:14:24,948 --> 00:14:25,906
Nothing to tell.
242
00:14:27,027 --> 00:14:27,921
As you wish.
243
00:14:29,105 --> 00:14:30,836
Of course, you are free
to do as you like.
244
00:14:31,532 --> 00:14:32,548
Goodnight, Philip.
245
00:14:33,766 --> 00:14:34,491
Mary.
246
00:14:35,746 --> 00:14:37,249
I'm sorry about tomorrow night.
247
00:14:37,510 --> 00:14:39,155
What about the next night? Can you come?
248
00:14:40,859 --> 00:14:42,639
You know I'll say yes.
- I like you.
249
00:14:44,085 --> 00:14:44,872
Goodnight.
250
00:14:45,085 --> 00:14:45,882
Goodnight.
251
00:14:59,329 --> 00:15:01,172
I won't be dragooned, I tell you.
252
00:15:01,450 --> 00:15:04,626
It isn't me dragooning you, Mr Simmons.
Closing time is closing time.
253
00:15:04,874 --> 00:15:07,084
Good evening, Mr Crummit.
I'll take Mr Simmons home.
254
00:15:07,483 --> 00:15:10,467
Oh, it's Marshall. Hello.
- Goodnight, Mr Crummit. Come along.
255
00:15:11,120 --> 00:15:12,193
Mr Marshall.
- Huh?
256
00:15:12,496 --> 00:15:14,326
Your wife has been enquiring about you.
257
00:15:15,371 --> 00:15:15,979
Oh.
258
00:15:16,788 --> 00:15:17,517
Has she?
259
00:15:17,668 --> 00:15:19,645
Yes, and rather sharply on the whole.
260
00:15:19,901 --> 00:15:22,483
Sharp as a knife. I know.
A married man myself.
261
00:15:22,726 --> 00:15:25,575
It's alright Crummit. Marshall will pay.
- I'm sorry. Goodnight, gentlemen.
262
00:15:25,958 --> 00:15:27,508
Look here, you ruddy beggar.
263
00:15:27,761 --> 00:15:30,340
Come along, Simmons. You can tell
me all about it on the way home.
264
00:15:30,654 --> 00:15:32,595
A shopkeeper counting every drop.
265
00:15:32,875 --> 00:15:34,026
A horse leech.
266
00:15:34,491 --> 00:15:37,363
Shopkeepers are all horse leeches.
Sucking the blood of their betters.
267
00:15:37,711 --> 00:15:39,982
You know, Marshall.
My grandfather wouldn't put up with it.
268
00:15:40,124 --> 00:15:43,253
If Master Crummit had the
impertinence to send him a bill.
269
00:15:43,748 --> 00:15:46,639
He'd have had him horsewhipped.
- Aha. The brave days of old.
270
00:15:47,182 --> 00:15:49,085
You're a decent chap Marshall,
for a shopkeeper.
271
00:15:49,236 --> 00:15:50,352
Very good of you.
272
00:15:50,503 --> 00:15:52,550
I don't hold it against you.
- Thank you very much.
273
00:15:53,637 --> 00:15:55,196
Would you lend me ten bob for a week?
274
00:15:55,464 --> 00:15:56,594
So it's you, Gilbert?
275
00:15:56,797 --> 00:15:59,014
Who did you think it would be?
- Good evening, Mrs Simmons.
276
00:15:59,165 --> 00:15:59,944
Evening.
277
00:16:00,095 --> 00:16:02,626
Edith, say good evening to Mr Marshall.
- Gilbert, please.
278
00:16:02,847 --> 00:16:04,736
Go and lie down for a bit.
It will do you good.
279
00:16:04,955 --> 00:16:06,001
Sharp as a knife.
280
00:16:06,956 --> 00:16:07,690
I know.
281
00:16:10,607 --> 00:16:13,063
You were very kind to bring him home.
- Glad to be of service.
282
00:16:13,884 --> 00:16:15,588
Tell me, what's the latest news of John?
283
00:16:15,906 --> 00:16:17,036
He is doing very well.
284
00:16:17,268 --> 00:16:19,577
His firm are thinking of sending
him to Canada in the spring.
285
00:16:19,940 --> 00:16:21,113
Oh, you'll miss him.
286
00:16:21,378 --> 00:16:23,905
I won't see him at all then.
- Why, that's too bad.
287
00:16:24,150 --> 00:16:25,447
Edith, Edith.
288
00:16:26,375 --> 00:16:28,434
Blast the woman.
- Yes Gilbert, I'm coming.
289
00:16:31,203 --> 00:16:33,450
Goodnight.
- Goodnight, Mrs Simmons.
290
00:17:21,865 --> 00:17:23,264
Oh, it's you. Come in.
291
00:17:24,462 --> 00:17:25,626
Flattered, I'm sure.
292
00:17:26,092 --> 00:17:27,022
My key, please.
293
00:17:27,173 --> 00:17:29,557
I'll give it to you when I've said
my say. Not a minute before.
294
00:17:29,708 --> 00:17:30,462
My key.
295
00:17:30,972 --> 00:17:33,180
A pretty state of affairs isn't it
when a married woman ..
296
00:17:33,331 --> 00:17:35,153
Must do a thing to get her husband ..
297
00:17:35,295 --> 00:17:37,625
To enter a room where he belongs
to say a civil word to her.
298
00:17:37,776 --> 00:17:39,916
We've nothing to say to each other.
- Oh, haven't we?
299
00:17:40,342 --> 00:17:42,123
Well I've something
to say if you haven't.
300
00:17:42,989 --> 00:17:46,030
How much longer do you think I can stand
you coming in at all hours of the night?
301
00:17:46,479 --> 00:17:49,011
The neighbours are starting to gossip.
- None of their business, Cora.
302
00:17:49,785 --> 00:17:51,829
Married people's lives
is everybody's business.
303
00:17:52,118 --> 00:17:55,030
And I'll not be made an object of pity
in front of my friends. Do you hear me?
304
00:17:55,682 --> 00:17:57,241
Only last night, the Jevnes came in.
305
00:17:57,697 --> 00:17:59,699
'Where's Philip?' they said.
'Off on holiday'?
306
00:17:59,933 --> 00:18:01,859
Oh no, I said. Philip is working.
307
00:18:02,278 --> 00:18:03,437
'What, on the Sabbath'?
308
00:18:04,018 --> 00:18:06,092
I could have flopped to the
floor, I was so mortified.
309
00:18:06,395 --> 00:18:08,392
But how was I to know it
was Sunday or any day ..
310
00:18:08,543 --> 00:18:10,924
With you never at home
and all the days alike.
311
00:18:11,226 --> 00:18:13,386
That was awkward for you, Cora
and I'm sorry it happened.
312
00:18:13,537 --> 00:18:14,466
A lot you care.
313
00:18:14,974 --> 00:18:16,803
What have I ever done to deserve this?
314
00:18:17,549 --> 00:18:21,843
I wonder whatever possessed me to
tie myself up to a poor stink like you.
315
00:18:22,252 --> 00:18:25,919
Walked through the forest and picked
a crooked tree. That's what I did.
316
00:18:26,215 --> 00:18:28,026
A crooked, fat ugly tree.
317
00:18:28,463 --> 00:18:31,993
I don't care if I never see your ugly
face again. Come on, out. Get out!
318
00:18:32,239 --> 00:18:34,108
Take your key and go
and lock yourself in.
319
00:18:34,343 --> 00:18:37,138
Live there, die there.
Rot there for all I care.
320
00:18:39,459 --> 00:18:43,208
Stop crying, Cora. Don't you know they
can hear every word we say next door.
321
00:18:43,655 --> 00:18:46,107
I don't care.
I've nothing to be ashamed of.
322
00:18:46,368 --> 00:18:47,384
Crying won't help.
323
00:18:47,535 --> 00:18:50,454
We've been through all this so many
times before and it's got us nowhere.
324
00:18:50,605 --> 00:18:52,310
But if we could only talk quietly.
325
00:18:52,643 --> 00:18:54,255
What are you driving at?
- Cora.
326
00:18:54,703 --> 00:18:58,118
If we could come to some sort of
understanding it might help us.
327
00:18:59,553 --> 00:19:00,368
Now listen.
328
00:19:00,519 --> 00:19:03,604
If we face things honestly we'd admit we
have never been happy together. Have we?
329
00:19:03,790 --> 00:19:05,520
Never. All the years we've been married.
330
00:19:05,671 --> 00:19:08,482
Whose fault is that I'd like to know?
- It isn't anybody's fault.
331
00:19:08,965 --> 00:19:11,863
We've tried to rub along together.
Over and over again we've tried it.
332
00:19:12,096 --> 00:19:14,077
And it isn't that I do
this or that you do that.
333
00:19:14,702 --> 00:19:17,797
Do you know when two people are shut
up together and don't love each other ..
334
00:19:17,948 --> 00:19:20,168
Everything they do becomes
hateful just because they do it.
335
00:19:20,421 --> 00:19:22,199
Oh so that's it, is it? You hate me.
336
00:19:22,668 --> 00:19:23,818
You always hated me.
337
00:19:23,969 --> 00:19:25,850
Cora, I didn't say that.
338
00:19:26,129 --> 00:19:28,251
Will you please listen to me?
339
00:19:29,700 --> 00:19:32,852
All I say is, we have some good
years ahead of us. Both of us.
340
00:19:33,155 --> 00:19:35,368
Why can't we live them happily?
Apart from each other.
341
00:19:35,622 --> 00:19:36,427
Apart?
342
00:19:37,072 --> 00:19:38,111
What do you mean?
343
00:19:38,775 --> 00:19:40,021
Let me go, Cora.
344
00:19:40,400 --> 00:19:42,479
What are you talking about?
- Just that.
345
00:19:43,722 --> 00:19:44,622
Let me go.
346
00:19:44,984 --> 00:19:45,923
Divorce?
347
00:19:47,141 --> 00:19:48,433
Do you mean divorce?
348
00:19:50,310 --> 00:19:52,449
Never in my life have I heard
of anything so immoral.
349
00:19:52,627 --> 00:19:55,259
And downright indecent.
Divorce, indeed. Oh no.
350
00:19:55,587 --> 00:19:57,955
I will not be laughed at.
A woman who couldn't hold her husband.
351
00:19:58,199 --> 00:20:00,108
Just for that you should
do for both of us.
352
00:20:00,345 --> 00:20:04,294
We're married, aren't we? We'll stay so
until death do us part. Do you hear me?
353
00:20:04,445 --> 00:20:05,842
I hear you but it won't help.
354
00:20:05,993 --> 00:20:08,640
I have my mind made up. If you don't
divorce me I'm going to leave you.
355
00:20:08,791 --> 00:20:09,838
You are?
- Yes.
356
00:20:09,989 --> 00:20:12,162
Well, you just try it.
Just you try to leave me.
357
00:20:12,371 --> 00:20:15,557
I'll go to your precious shop and tell
your noble customers what sort you are.
358
00:20:15,765 --> 00:20:18,096
I knew how this would end.
I knew it was no use talking to you.
359
00:20:18,339 --> 00:20:20,181
There's no way out, is there?
360
00:20:20,404 --> 00:20:22,653
Oh yes there is for you,
Mr Philip Marshall.
361
00:20:22,857 --> 00:20:24,816
Out of your shop. Out of your job.
362
00:20:25,111 --> 00:20:29,195
Won't I like to see Frazer's face when
I tell him his very proper manager ..
363
00:20:29,458 --> 00:20:30,989
His elegant Mr Marshall.
364
00:20:31,882 --> 00:20:34,847
The pillar of respectability who
wants to divorce his own wife.
365
00:20:35,118 --> 00:20:37,020
And I will tell him, so help me.
366
00:20:44,452 --> 00:20:45,782
Run along, or you'll be late.
367
00:20:47,288 --> 00:20:49,855
I told you she'd like the velvet more.
- Who is she?
368
00:20:50,956 --> 00:20:52,361
Mrs Rockwood Nelson.
369
00:20:52,750 --> 00:20:54,135
That big dray horse?
370
00:20:54,769 --> 00:20:56,845
Get along, Marge.
She's in a lather out there.
371
00:20:58,309 --> 00:21:00,739
Thanks, Packer.
I think I'll keep it on a bit.
372
00:21:01,130 --> 00:21:02,294
Oh no you don't.
373
00:21:02,801 --> 00:21:04,450
I know what's on your mind, dearie.
374
00:21:04,653 --> 00:21:06,927
You want to wear it for that
precious dance of yours tonight.
375
00:21:07,093 --> 00:21:08,320
Come on, off with it.
376
00:21:08,521 --> 00:21:10,395
Sure you won't change
your mind and come, Mary?
377
00:21:10,557 --> 00:21:12,431
Thanks. I'd love to but
I've got an engagement.
378
00:21:12,684 --> 00:21:14,765
I bet I know what it is.
Her young man doesn't dance.
379
00:21:15,752 --> 00:21:16,567
Doesn't he?
380
00:21:16,718 --> 00:21:19,158
He dances divinely.
He just doesn't like the usual places.
381
00:21:19,565 --> 00:21:20,166
No?
382
00:21:20,470 --> 00:21:21,457
Not really, Mary.
383
00:21:21,701 --> 00:21:24,251
You know, this is the first time she's
ever told us a word about him.
384
00:21:24,592 --> 00:21:25,522
What's he like?
385
00:21:26,004 --> 00:21:28,113
Oh, he's tall and slender.
386
00:21:28,581 --> 00:21:29,336
Poetic.
387
00:21:29,769 --> 00:21:31,219
The most soulful eyes.
388
00:21:32,041 --> 00:21:33,567
Not any touch of swank about him.
389
00:21:33,718 --> 00:21:36,106
You would never dream he came
from one of our very best families.
390
00:21:36,389 --> 00:21:37,072
What?
391
00:21:37,367 --> 00:21:40,365
You don't mean the nobility, dearie?
- For hundreds of years.
392
00:21:40,638 --> 00:21:43,604
Of course his family won't have a thing
to do with me. He doesn't care a button.
393
00:21:44,720 --> 00:21:46,328
He has a vast income of his own.
394
00:21:47,040 --> 00:21:48,193
Coffee in Brazil.
395
00:21:48,743 --> 00:21:50,008
Diamonds in South Africa.
396
00:21:51,313 --> 00:21:52,872
Oh, it's most unbelievable.
397
00:21:53,246 --> 00:21:53,925
Quite.
398
00:21:54,334 --> 00:21:56,186
Because it isn't true. Not a word of it.
399
00:21:56,934 --> 00:21:57,968
Mary Gray.
400
00:21:58,213 --> 00:21:59,595
Teasing us like that.
401
00:22:00,058 --> 00:22:01,676
You and your dream boy.
402
00:22:02,244 --> 00:22:03,288
You should see him.
403
00:22:04,462 --> 00:22:06,433
He weighs 14 stone if
he weighs an ounce.
404
00:22:06,731 --> 00:22:09,036
He doesn't dance. Not a step.
And he's not a bit romantic.
405
00:22:09,187 --> 00:22:10,734
I don't care because I'm not either.
406
00:22:10,925 --> 00:22:12,577
Go along with you, you fibber.
407
00:22:12,850 --> 00:22:14,622
And he works in a shop, same as I do.
408
00:22:14,972 --> 00:22:16,501
And he has a son.
- A son?
409
00:22:16,866 --> 00:22:17,510
Yes.
410
00:22:17,733 --> 00:22:20,199
And he's kind and thoughtful
and always looking after one.
411
00:22:20,629 --> 00:22:23,136
He makes you want to look after him.
- Just like my old man.
412
00:22:23,737 --> 00:22:26,548
Sounds very cosy to me, if you
don't happen to care for him.
413
00:22:26,915 --> 00:22:27,704
But I do.
414
00:22:28,737 --> 00:22:31,168
The question is, does he care for me?
- Doesn't he?
415
00:22:32,188 --> 00:22:33,713
Has he asked you yet, dearie?
416
00:22:34,062 --> 00:22:35,221
Not yet but I'm hoping.
417
00:22:36,099 --> 00:22:37,000
Tonight maybe.
418
00:22:38,881 --> 00:22:41,391
He spoke as if tonight
was something special.
419
00:23:51,173 --> 00:23:52,278
Arrivederci.
420
00:23:54,380 --> 00:23:55,434
Come back soon.
421
00:24:24,134 --> 00:24:25,893
You aren't eating a thing.
Aren't you well?
422
00:24:26,361 --> 00:24:27,128
Oh yes.
423
00:24:27,897 --> 00:24:30,000
Did anything happen on your
way here? You were so late.
424
00:24:30,221 --> 00:24:30,908
No.
425
00:24:32,717 --> 00:24:34,946
But you are so unlike yourself
tonight, Philip. What is it?
426
00:24:35,346 --> 00:24:36,419
Mary, I am troubled.
427
00:24:37,926 --> 00:24:38,798
Can't I help?
428
00:24:39,176 --> 00:24:40,633
There isn't any help anywhere.
429
00:24:40,960 --> 00:24:42,350
Surely it can't be so bad.
430
00:24:43,745 --> 00:24:45,601
It's the worst possible for both of us.
431
00:24:45,780 --> 00:24:48,248
Mary, after tonight we can't
see each other anymore.
432
00:24:49,765 --> 00:24:50,796
What did you say?
433
00:24:51,355 --> 00:24:53,481
I said we mustn't see
each other ever again.
434
00:24:57,301 --> 00:24:58,746
Don't look like that.
435
00:25:02,257 --> 00:25:05,047
Philip, we've had a very pleasant
friendship. It's meant a lot to me.
436
00:25:06,266 --> 00:25:07,768
I hope it's meant something to you.
437
00:25:08,135 --> 00:25:09,265
It's meant everything.
438
00:25:09,637 --> 00:25:11,253
Then don't you think I deserve to know?
439
00:25:12,468 --> 00:25:13,439
Tell me, Philip.
440
00:25:14,856 --> 00:25:17,736
Well, it's very difficult. You see,
I have behaved very badly.
441
00:25:19,904 --> 00:25:21,867
Do you remember the first time we met?
442
00:25:23,027 --> 00:25:23,871
I remember.
443
00:25:24,126 --> 00:25:27,880
I told you I have no attachments
and no ties of any kind.
444
00:25:30,389 --> 00:25:31,605
You mean, you're married?
445
00:25:34,924 --> 00:25:36,451
It wasn't very fair, was it.
446
00:25:37,534 --> 00:25:38,175
No.
447
00:25:39,954 --> 00:25:42,060
You see. I was afraid you
would never see me again.
448
00:25:43,350 --> 00:25:45,535
And I couldn't let you
go once I'd met you.
449
00:25:46,172 --> 00:25:47,098
Could I?
450
00:25:47,391 --> 00:25:51,220
I could face anything but losing you
and I was sure she would let me go.
451
00:25:53,246 --> 00:25:55,342
I've begged her for a divorce.
452
00:25:55,906 --> 00:25:57,097
Won't she?
- No.
453
00:25:57,439 --> 00:25:58,923
This is our last time together.
454
00:25:59,836 --> 00:26:01,525
You've risked too much already.
455
00:26:03,028 --> 00:26:04,451
Please Philip. Please.
456
00:26:04,731 --> 00:26:06,398
No. She must never ..
457
00:26:07,966 --> 00:26:09,252
I'm much too fond of you.
458
00:26:09,514 --> 00:26:10,786
Shall I pour it now, sir?
459
00:26:13,598 --> 00:26:14,350
Mary.
460
00:26:15,781 --> 00:26:18,702
By all means. This is an occasion.
- Thank you, Miss.
461
00:26:36,502 --> 00:26:37,323
My dear.
462
00:26:40,322 --> 00:26:41,439
My very dear.
463
00:27:04,989 --> 00:27:06,092
Is that you, Cora?
464
00:27:07,497 --> 00:27:08,255
Who else?
465
00:27:08,406 --> 00:27:10,360
Come in. I've something to show you.
- Well ..
466
00:27:11,641 --> 00:27:13,220
Merry Christmas.
- Hmm.
467
00:27:13,627 --> 00:27:15,575
Do you like it?
- It's a fair treat.
468
00:27:16,339 --> 00:27:18,361
With candles tuppence a dozen.
469
00:27:19,040 --> 00:27:20,885
Couldn't you find a better
way to waste money?
470
00:27:21,036 --> 00:27:24,342
Christmas comes but once a year.
- Did you think that up all by yourself?
471
00:27:24,796 --> 00:27:25,952
What a mind you have.
472
00:27:26,253 --> 00:27:27,612
I think I'll put this in here.
473
00:27:27,763 --> 00:27:28,950
Yes it will look lovely.
474
00:27:29,782 --> 00:27:31,971
And where will you hang the mistletoe?
- I didn't get any.
475
00:27:32,497 --> 00:27:34,169
What? No mistletoe?
476
00:27:34,903 --> 00:27:36,839
Aren't you going to kiss
me under the mistletoe?
477
00:27:37,386 --> 00:27:39,949
You could shut your eyes you know
and pretend I was somebody else.
478
00:27:40,348 --> 00:27:41,627
There is no-one else, Cora.
479
00:27:41,839 --> 00:27:43,730
No. Just our two selves.
480
00:27:44,308 --> 00:27:45,238
Derby and Joan.
481
00:27:45,642 --> 00:27:47,647
Going down the hill of life together.
482
00:27:48,010 --> 00:27:49,290
That's quite true, Cora.
483
00:27:49,641 --> 00:27:52,304
Won't it be best if we tried to make
things pleasanter for one another ..
484
00:27:52,446 --> 00:27:54,072
Tried to make this more like a home.
485
00:27:54,214 --> 00:27:55,869
You're doing your best, aren't you love.
486
00:27:56,289 --> 00:27:57,590
No more evenings at the pub.
487
00:27:57,741 --> 00:27:59,887
No more office work to keep
you late away in the city.
488
00:28:00,163 --> 00:28:01,783
A real little family man.
489
00:28:02,492 --> 00:28:03,983
You will help a bit, won't you?
490
00:28:04,570 --> 00:28:06,125
There's no place like home.
491
00:28:06,495 --> 00:28:07,563
Is there now?
492
00:28:08,949 --> 00:28:10,489
Since that creature threw you out.
493
00:28:13,954 --> 00:28:15,072
What are you saying?
494
00:28:15,214 --> 00:28:17,245
That hussy you were
gallivanting after, that's what.
495
00:28:17,821 --> 00:28:19,437
Don't tell me there was no such person.
496
00:28:22,946 --> 00:28:24,630
There's no such person, Cora.
497
00:28:25,567 --> 00:28:26,983
That's right, turn tail and run.
498
00:28:27,207 --> 00:28:29,996
I don't wonder you can't look me in the
face with a lie like that on your lips.
499
00:28:30,151 --> 00:28:32,070
'No such person' indeed.
500
00:28:33,476 --> 00:28:35,260
You are wrong, Cora.
- Am I?
501
00:28:37,620 --> 00:28:39,364
Then what are you staring like that for?
502
00:28:41,016 --> 00:28:43,467
You are maybe asking
yourself how much I know.
503
00:28:46,854 --> 00:28:47,965
Exton & Winwood.
504
00:28:48,841 --> 00:28:50,000
That's where she works.
505
00:28:50,803 --> 00:28:53,236
Malvern Crescent.
That's where she lives.
506
00:28:54,205 --> 00:28:56,504
Mary Gray. That's her filthy name.
507
00:28:57,763 --> 00:28:58,474
Well?
508
00:28:59,494 --> 00:29:00,820
Why don't you say something?
509
00:29:00,971 --> 00:29:02,844
It's true Cora but it's
all over and done with.
510
00:29:03,316 --> 00:29:05,056
Is it? Not for me it isn't.
511
00:29:05,525 --> 00:29:06,938
Do you know what I'll do?
512
00:29:07,080 --> 00:29:08,732
I'll go to old Frazer.
- Cora, no.
513
00:29:09,182 --> 00:29:12,402
I'll show you up for the worthless
rotten old customer you are.
514
00:29:12,814 --> 00:29:15,481
But if you think I'm through when
I turn you out, you're mistaken.
515
00:29:15,632 --> 00:29:17,037
I'll do the same for her.
516
00:29:17,439 --> 00:29:18,298
You mustn't.
517
00:29:18,422 --> 00:29:21,399
I'll go to the house where she lives.
I'll go to the place where she works.
518
00:29:21,848 --> 00:29:24,257
And I'll let them know what
a low creature she is.
519
00:29:24,617 --> 00:29:26,462
You don't know what you are saying.
- Don't I?
520
00:29:27,169 --> 00:29:28,785
No decent shop will take either of you.
521
00:29:29,174 --> 00:29:31,175
No respectable house will
take in a loose woman.
522
00:29:31,317 --> 00:29:32,442
Cora, you drive me ..
523
00:29:32,721 --> 00:29:34,921
I'll drive you both into the
gutter where you belong.
524
00:29:35,181 --> 00:29:36,232
Cora, please.
525
00:29:36,623 --> 00:29:37,415
Afraid?
526
00:29:38,369 --> 00:29:39,184
Aren't you?
527
00:29:39,788 --> 00:29:41,356
Afraid for her. Ha.
528
00:29:42,399 --> 00:29:43,045
No.
529
00:29:44,505 --> 00:29:45,349
Not for her.
530
00:29:45,571 --> 00:29:46,758
Well, you'd better be.
531
00:29:46,909 --> 00:29:49,020
Because, as sure as the
sun rises tomorrow.
532
00:29:49,485 --> 00:29:52,079
I'll give her a merry Christmas
she'll never forget.
533
00:29:52,853 --> 00:29:53,525
Go on.
534
00:29:54,186 --> 00:29:55,709
Tack up your silly greens.
535
00:29:56,567 --> 00:29:58,137
That's all you're fit for.
536
00:30:24,438 --> 00:30:27,093
Accidents will happen in the
best regulated families, ma'am.
537
00:30:27,273 --> 00:30:29,067
But it was such a dreadful accident.
538
00:30:29,307 --> 00:30:30,752
Tuppence worth of sprouts please.
539
00:30:30,929 --> 00:30:34,125
They were such an ideal couple and
never a cross word between them.
540
00:30:34,751 --> 00:30:37,383
That's right. Mr Marshall
is the one I feel sorry for.
541
00:30:37,670 --> 00:30:39,493
Losing his wife so sudden.
542
00:30:39,767 --> 00:30:42,734
Those narrow stairs are
death-traps I've always said.
543
00:30:42,944 --> 00:30:44,269
Tuppence worth of onions.
544
00:30:44,411 --> 00:30:46,703
Instantaneous death was
the Coroner's verdict.
545
00:30:47,242 --> 00:30:49,058
By accident and misadventure.
546
00:30:49,403 --> 00:30:51,128
And I'll take these three oranges.
547
00:30:51,907 --> 00:30:53,901
You ladies are going to
the funeral, I suppose?
548
00:30:54,077 --> 00:30:55,140
Of course we are.
549
00:30:55,554 --> 00:30:57,276
She was one of our best friends.
550
00:30:57,528 --> 00:30:58,521
When will it be?
551
00:30:58,843 --> 00:31:01,263
Tomorrow afternoon at 2 o'clock.
552
00:31:17,525 --> 00:31:18,561
This way please.
553
00:31:30,600 --> 00:31:32,095
Doesn't she look natural.
554
00:31:32,900 --> 00:31:34,379
Like she was asleep.
555
00:31:36,745 --> 00:31:38,429
Thank you so much, Miss Crevy.
556
00:31:39,771 --> 00:31:41,123
I'm so sorry, Mr Marshall.
557
00:31:43,541 --> 00:31:44,844
First carriage, Miss Crevy.
558
00:31:45,234 --> 00:31:46,445
Thanks very much.
559
00:31:47,553 --> 00:31:49,182
Biscuits and sherry later.
560
00:31:49,463 --> 00:31:50,580
I saw the bottles.
561
00:31:50,833 --> 00:31:52,700
And sandwiches too I think.
562
00:31:55,671 --> 00:31:57,202
She will be waiting for you, Philip.
563
00:32:00,840 --> 00:32:02,283
And watching over you.
564
00:32:03,556 --> 00:32:05,344
Second carriage, Mr and Mrs Chadwick.
565
00:32:07,917 --> 00:32:09,340
It was so good of you to come.
566
00:32:09,896 --> 00:32:10,654
Good day.
567
00:32:15,656 --> 00:32:16,949
Mr and Mrs Rogers.
568
00:32:18,083 --> 00:32:19,339
Fourth carriage please.
569
00:32:32,108 --> 00:32:32,870
Philip.
570
00:32:34,421 --> 00:32:37,084
Time, you know, heals
even the deepest wounds.
571
00:32:38,747 --> 00:32:39,562
Have faith.
572
00:32:40,934 --> 00:32:41,864
Cora had faith.
573
00:32:54,092 --> 00:32:55,096
Mr Marshall.
574
00:32:55,942 --> 00:32:57,759
Come here a minute.
I have something for you.
575
00:32:58,611 --> 00:33:00,123
I think you'd better drink this.
576
00:33:00,541 --> 00:33:01,409
What is it?
577
00:33:03,061 --> 00:33:03,848
Thank you.
578
00:33:04,059 --> 00:33:05,561
Tell me, have you slept much since?
579
00:33:05,817 --> 00:33:06,437
No.
580
00:33:06,884 --> 00:33:08,794
Not very well.
- I thought so.
581
00:33:09,958 --> 00:33:11,689
I do wish you'd take
some Bayer's Anadine.
582
00:33:12,765 --> 00:33:15,379
I don't want to get the habit.
- Nonsense, I use it regularly.
583
00:33:15,952 --> 00:33:18,190
Bayer's Anadine. Just five
drops in a glass of water.
584
00:33:18,356 --> 00:33:20,888
But be sure and read the instructions
otherwise it may be dangerous.
585
00:33:21,183 --> 00:33:22,864
Sounds terrible but I might try it.
586
00:33:23,086 --> 00:33:25,263
Good. Sleep is what you
need and a little quiet.
587
00:33:26,954 --> 00:33:29,016
I'm going to send these
merrymakers home.
588
00:33:29,604 --> 00:33:30,475
Thank you.
589
00:33:35,500 --> 00:33:36,977
Goodnight.
- Goodnight.
590
00:33:38,021 --> 00:33:39,494
See you soon I hope.
- Goodnight.
591
00:33:40,758 --> 00:33:42,095
Goodnight. Goodnight.
592
00:33:45,267 --> 00:33:47,607
You've been very helpful.
- Getting rid of them?
593
00:33:47,892 --> 00:33:51,128
No, for everything. I cannot tell
you how indebted I'm to you.
594
00:33:51,279 --> 00:33:52,294
Don't think of it.
595
00:33:52,493 --> 00:33:54,192
You've been so kind to Gilbert and me.
596
00:33:54,765 --> 00:33:56,321
Sleep well. Goodnight.
- Thank you.
597
00:34:05,370 --> 00:34:07,091
Well, Dad?
- What?
598
00:34:07,880 --> 00:34:09,282
You don't look too fit.
599
00:34:09,581 --> 00:34:11,112
I wish I could do something for you.
600
00:34:12,873 --> 00:34:14,574
You've taken it wonderfully so far.
601
00:34:15,430 --> 00:34:17,195
I'm proud of you.
- Run along, boy.
602
00:34:18,695 --> 00:34:20,311
Are you sure you don't want me to stay?
603
00:34:22,010 --> 00:34:23,026
No. You are right.
604
00:34:23,729 --> 00:34:25,791
I just want you to know that ..
605
00:34:26,336 --> 00:34:28,210
That you have nothing to
reproach yourself for.
606
00:34:28,828 --> 00:34:30,168
No-one ever tried harder.
607
00:34:31,867 --> 00:34:33,684
It might rain.
You'd better take an umbrella.
608
00:34:34,482 --> 00:34:35,167
Right.
609
00:34:39,106 --> 00:34:40,493
I say, Dad. Where's your stick?
610
00:34:43,863 --> 00:34:45,616
You know, the one old Frazer gave you.
611
00:34:46,794 --> 00:34:48,463
I don't know. I left it somewhere.
612
00:34:50,669 --> 00:34:51,792
It doesn't matter.
613
00:34:53,679 --> 00:34:54,608
Goodnight, Dad.
614
00:34:54,885 --> 00:34:55,843
Goodnight, John.
615
00:35:43,547 --> 00:35:44,495
[ Door knocks ]
616
00:35:52,533 --> 00:35:53,541
[ Door knocks ]
617
00:36:06,795 --> 00:36:07,823
Who is it?
618
00:36:07,974 --> 00:36:09,009
My name is Huxley.
619
00:36:11,864 --> 00:36:12,483
Who?
620
00:36:12,817 --> 00:36:14,751
Inspector Huxley. Scotland Yard.
621
00:36:16,299 --> 00:36:17,429
Come on in, Inspector.
622
00:36:22,313 --> 00:36:23,617
Mr Marshall?
- Yes.
623
00:36:24,979 --> 00:36:26,672
I've been told to stay and look around.
624
00:36:26,912 --> 00:36:29,558
It's a nuisance really but I'm afraid
I must ask you a few more questions.
625
00:36:30,158 --> 00:36:30,973
What about?
626
00:36:31,472 --> 00:36:32,802
About the death of your wife.
627
00:36:33,331 --> 00:36:36,646
I have answered all those questions.
You must have seen the report.
628
00:36:36,863 --> 00:36:39,405
Yes. As a matter of fact I
read the file quite thoroughly.
629
00:36:40,104 --> 00:36:42,222
The Coroner called it an accident.
- Allow me.
630
00:36:42,472 --> 00:36:46,352
That's why I say it hardly seems worth
bothering you and missing my own dinner.
631
00:36:47,389 --> 00:36:50,510
But we must do as we're told of course.
- Of course.
632
00:36:51,409 --> 00:36:54,413
I need hardly tell you that you don't
have to answer any questions.
633
00:36:54,702 --> 00:36:55,746
I shall be glad to.
634
00:36:56,863 --> 00:36:58,994
I take it this is the place where
the accident occurred?
635
00:36:59,168 --> 00:36:59,925
Yes.
636
00:37:01,204 --> 00:37:04,274
Do you mind if I look around a bit?
- Not at all, but it's all been done.
637
00:37:05,035 --> 00:37:06,006
Yes, I know.
638
00:37:10,024 --> 00:37:13,414
This is what tripped her I suppose when
she was coming downstairs that night.
639
00:37:14,175 --> 00:37:14,948
Yes.
640
00:37:15,607 --> 00:37:16,479
That's right.
641
00:37:17,083 --> 00:37:19,129
You should have a thing like
that repaired, you know.
642
00:37:19,356 --> 00:37:21,239
Well, I keep on meaning to, but ..
643
00:37:21,481 --> 00:37:22,923
These days I keep forgetting.
644
00:37:23,151 --> 00:37:24,701
Is that the room she came out of?
645
00:37:25,150 --> 00:37:26,995
No, that's my room.
Hers is on the other side.
646
00:37:27,380 --> 00:37:28,853
Oh yes, of course. Now I remember.
647
00:37:29,897 --> 00:37:31,266
Things are much clearer now.
648
00:37:32,212 --> 00:37:34,372
There is nothing like being on
the actual spot, you know.
649
00:37:34,814 --> 00:37:37,407
Much better than trying to visualise
things from a written report.
650
00:37:37,607 --> 00:37:38,713
I imagine it must be.
651
00:37:39,966 --> 00:37:41,172
Oh.
- Hmm?
652
00:37:43,100 --> 00:37:44,573
Is that where she struck her head?
653
00:37:44,744 --> 00:37:46,435
Yes, it was broken so I ..
654
00:37:46,644 --> 00:37:48,902
Had it replaced at once.
- Yes, I couldn't bear the sight.
655
00:37:49,997 --> 00:37:52,311
Why do you make a point of that?
- No particular reason.
656
00:37:52,639 --> 00:37:55,982
Except in a case of death by accident
we have to consider every possibility.
657
00:37:56,552 --> 00:38:00,050
That's why it seems so curious we
still find the broken step unrepaired.
658
00:38:00,615 --> 00:38:02,716
And this banister replaced so promptly.
659
00:38:03,049 --> 00:38:04,522
What are you trying to suggest?
660
00:38:05,286 --> 00:38:06,015
Nothing.
661
00:38:06,606 --> 00:38:08,779
If it wasn't an accident,
you must be thinking ..
662
00:38:09,046 --> 00:38:09,977
Precisely.
663
00:38:11,708 --> 00:38:14,611
Let's suppose, purely from
my point of view that ..
664
00:38:15,671 --> 00:38:17,998
On Christmas Eve the murderer
was sitting in this chair.
665
00:38:18,976 --> 00:38:19,848
He was alone.
666
00:38:20,602 --> 00:38:21,817
His wife was upstairs.
667
00:38:22,394 --> 00:38:23,645
He was alone and thinking.
668
00:38:25,329 --> 00:38:26,602
He had to do away with her.
669
00:38:28,310 --> 00:38:30,111
He had to do it for a
reason only he knew.
670
00:38:31,751 --> 00:38:32,881
But it had to be done.
671
00:38:34,187 --> 00:38:34,874
So.
672
00:38:35,934 --> 00:38:37,935
He got up and walked over
to where the canes were.
673
00:38:40,949 --> 00:38:42,766
He took one of them and
weighed it carefully.
674
00:38:44,783 --> 00:38:45,856
Was it heavy enough?
675
00:38:48,949 --> 00:38:50,565
If not, he'd have to add more strength.
676
00:38:55,956 --> 00:38:57,198
He mustn't make a sound.
677
00:38:58,423 --> 00:38:59,982
The stairs should creak and warn her.
678
00:39:01,385 --> 00:39:02,744
She mustn't hear him going up.
679
00:39:04,669 --> 00:39:06,176
He reaches the broken step.
680
00:39:08,835 --> 00:39:10,411
And made sure it looked broken.
681
00:39:12,470 --> 00:39:14,212
He had to hide somewhere
in the darkness.
682
00:39:15,259 --> 00:39:16,275
There is a corner.
683
00:39:16,674 --> 00:39:18,223
By the chest where he could hide.
684
00:39:19,472 --> 00:39:20,430
There he waited.
685
00:39:22,265 --> 00:39:25,453
He puts his hand over his mouth so his
voice sounds like it came from far away.
686
00:39:27,216 --> 00:39:29,691
And he stood there in the darkness
watching the door to the bedroom.
687
00:39:30,756 --> 00:39:32,911
And a voice that wasn't
quite his own called 'Cora'.
688
00:39:35,429 --> 00:39:36,645
He had waited a lifetime.
689
00:39:38,132 --> 00:39:39,348
And then he called again.
690
00:39:39,708 --> 00:39:40,459
Cora!
691
00:39:41,780 --> 00:39:43,110
He hardly knew his own voice.
692
00:39:44,876 --> 00:39:46,178
He heard her feet shuffling.
693
00:39:47,151 --> 00:39:48,393
And then the door opened.
694
00:39:49,124 --> 00:39:51,799
For a moment she was silhouetted against
the door at the top of the stairs.
695
00:39:51,950 --> 00:39:54,555
Grumbling and wondering why
the hall light wasn't burning.
696
00:39:55,716 --> 00:39:56,903
Maybe she cried sharply.
697
00:39:57,742 --> 00:39:58,815
'What's the matter'?
698
00:39:59,967 --> 00:40:01,854
He didn't answer. Now she stood so near.
699
00:40:02,705 --> 00:40:04,439
He waited, the blood
drumming in his ears.
700
00:40:05,191 --> 00:40:06,550
Her voice came over once more.
701
00:40:07,234 --> 00:40:08,478
'Philip, are you alright'?
702
00:40:10,397 --> 00:40:11,441
He held his breath.
703
00:40:11,592 --> 00:40:13,008
His hand tightened on the stick.
704
00:40:13,969 --> 00:40:14,959
She passed him.
705
00:40:15,711 --> 00:40:17,787
She went down one step. Two. Three.
706
00:40:18,278 --> 00:40:19,745
It's now or never. Now!
707
00:40:21,800 --> 00:40:22,816
And there she was.
708
00:40:23,242 --> 00:40:24,314
She wasn't dead yet.
709
00:40:24,574 --> 00:40:26,479
He hears the breath coming
from her broken body.
710
00:40:26,727 --> 00:40:27,787
But she had to die.
711
00:40:28,230 --> 00:40:29,537
So he had to hit her again.
712
00:40:30,092 --> 00:40:32,109
And he only hoped he could
hit her in the same spot.
713
00:40:32,340 --> 00:40:33,913
Slowly he raised the stick and ..
714
00:40:34,460 --> 00:40:35,156
No.
715
00:40:36,486 --> 00:40:38,852
You haven't a shred of evidence.
716
00:40:40,016 --> 00:40:42,274
How dare you say I killed my wife.
717
00:40:43,141 --> 00:40:44,361
How dare you.
718
00:40:45,360 --> 00:40:46,354
Who said you did?
719
00:40:47,774 --> 00:40:49,961
I merely said if your wife was murdered.
720
00:40:50,766 --> 00:40:52,583
It could have happened
that way, Mr Marshall.
721
00:40:52,734 --> 00:40:54,878
It could have happened
that way but it didn't.
722
00:40:55,516 --> 00:40:57,619
But it's an interesting point
of view, don't you think.
723
00:40:58,448 --> 00:41:00,662
Now if only we could find something.
724
00:41:02,102 --> 00:41:03,687
Some little something as a motive.
725
00:41:04,829 --> 00:41:06,474
You understand what I mean, Mr Marshall?
726
00:41:07,159 --> 00:41:07,901
I don't.
727
00:41:08,514 --> 00:41:09,100
No?
728
00:41:12,681 --> 00:41:13,468
Goodnight.
729
00:41:47,189 --> 00:41:48,309
Oh. Pardon me, ma'am.
730
00:41:49,365 --> 00:41:50,552
Did you want to come in?
731
00:41:52,112 --> 00:41:53,631
No. No, thank you.
732
00:42:40,436 --> 00:42:41,211
Philip.
733
00:42:43,445 --> 00:42:44,575
It's been a long time.
734
00:42:45,479 --> 00:42:46,752
Yes. It's been a long time.
735
00:42:48,096 --> 00:42:49,708
We had better not talk here.
736
00:42:59,780 --> 00:43:02,466
Can't you see how frightfully
unfair it was to let ..
737
00:43:02,797 --> 00:43:06,149
The outrageous suspicions of those
stupid people to keep us apart.
738
00:43:06,480 --> 00:43:09,751
Please understand Mary, I just didn't
want you mixed up in this sort of thing.
739
00:43:10,028 --> 00:43:10,810
Why not?
740
00:43:11,091 --> 00:43:13,178
What are people for anyway?
People you love.
741
00:43:14,022 --> 00:43:16,528
Can't you see that if you were in
trouble I had a right to share it?
742
00:43:17,210 --> 00:43:21,220
Yes, but not that kind of trouble, Mary.
Just to be suspected leaves a mark.
743
00:43:21,651 --> 00:43:24,668
Alright. Then let it leave a mark
on both of us Philip Marshall.
744
00:43:25,487 --> 00:43:27,355
Because I don't intend
to let you go again.
745
00:43:28,336 --> 00:43:29,025
Mary.
746
00:43:29,236 --> 00:43:32,265
Don't you see that this sort of
persecution will come to an end?
747
00:43:32,651 --> 00:43:35,072
And we'll look back and we'll
wonder why we ever let it bother us.
748
00:43:35,223 --> 00:43:36,542
Believe me we will.
749
00:43:37,478 --> 00:43:38,111
Yes?
750
00:43:38,544 --> 00:43:40,160
With the compliments of the house, sir.
751
00:43:40,544 --> 00:43:42,524
And it's very good to see you again.
752
00:43:42,769 --> 00:43:43,727
If I may say so.
753
00:43:44,057 --> 00:43:45,530
It's very nice to be here, Martin.
754
00:43:45,984 --> 00:43:47,561
Thank you, sir. And shall I pour?
755
00:43:47,929 --> 00:43:50,011
By all means. This is an occasion.
756
00:43:57,144 --> 00:43:58,102
You see, Philip.
757
00:43:58,359 --> 00:43:59,494
They missed us.
758
00:44:00,160 --> 00:44:00,917
Mary.
759
00:44:02,069 --> 00:44:02,871
My dear.
760
00:44:03,529 --> 00:44:04,406
My very dear.
761
00:44:07,056 --> 00:44:08,093
Salud.
762
00:44:08,435 --> 00:44:09,526
Salud.
763
00:44:10,398 --> 00:44:11,356
That is Italian.
764
00:44:22,917 --> 00:44:24,190
Wait. I shan't be a moment.
765
00:44:29,806 --> 00:44:30,936
Do you wish to see me?
766
00:44:31,347 --> 00:44:33,278
Yes, Miss. I'd like a few
words with you, please.
767
00:44:33,681 --> 00:44:35,661
Well, I'm in rather a hurry.
768
00:44:36,268 --> 00:44:37,042
So am I.
769
00:44:38,388 --> 00:44:39,919
What is it you wish to see me about?
770
00:44:40,420 --> 00:44:41,918
Not much. Just a few questions.
771
00:44:42,610 --> 00:44:44,538
I'm Inspector Huxley of Scotland Yard.
772
00:44:45,447 --> 00:44:48,132
I'd like to ask you a few
things about Mr Philip Marshall.
773
00:44:49,681 --> 00:44:50,267
Oh?
774
00:44:52,028 --> 00:44:53,544
What about Mr Philip Marshall?
775
00:44:54,168 --> 00:44:55,426
If you don't mind, Miss.
776
00:44:55,847 --> 00:44:57,006
I'll ask the questions.
777
00:44:59,534 --> 00:45:00,836
How long have you known him?
778
00:45:01,031 --> 00:45:02,038
Since last May.
779
00:45:02,586 --> 00:45:04,803
Did you meet his wife before
or after you met him?
780
00:45:05,978 --> 00:45:07,079
I never met his wife.
781
00:45:07,438 --> 00:45:08,933
But you did know he was married?
782
00:45:10,123 --> 00:45:10,910
Naturally.
783
00:45:11,212 --> 00:45:14,049
And knowing he was married you
continued to meet him frequently?
784
00:45:14,647 --> 00:45:15,233
Oh.
785
00:45:16,879 --> 00:45:17,809
Yes. Look here.
786
00:45:18,306 --> 00:45:20,745
What are you driving at?
Why do you ask me so many questions?
787
00:45:21,864 --> 00:45:24,466
Because it's quite possible that
Mrs Marshall was murdered.
788
00:45:26,556 --> 00:45:28,218
Philip Marshall a murderer?
789
00:45:28,853 --> 00:45:29,718
Nonsense.
790
00:45:30,629 --> 00:45:32,668
I think you're making a
fool of yourself, Inspector.
791
00:45:33,014 --> 00:45:34,545
What you think isn't evidence, Miss.
792
00:45:35,283 --> 00:45:38,085
But what you've been telling me about
your meetings with Mr Marshall is.
793
00:45:38,915 --> 00:45:40,336
But I haven't told you anything.
794
00:45:40,759 --> 00:45:42,032
Very valuable evidence.
795
00:45:42,717 --> 00:45:44,877
You have given us the motive
that we've been looking for.
796
00:45:45,636 --> 00:45:47,800
You'll be called as a witness
for the Crown, Miss Gray.
797
00:45:48,339 --> 00:45:49,881
Not 'Miss Gray' Inspector.
798
00:45:51,130 --> 00:45:52,394
Mrs Philip Marshall.
799
00:45:53,654 --> 00:45:54,984
We were married this morning.
800
00:45:56,213 --> 00:45:57,793
Oh .. I see.
801
00:46:02,825 --> 00:46:04,429
That was a cunning move, wasn't it.
802
00:46:06,010 --> 00:46:07,799
Cunning?
- Well, it might be called that.
803
00:46:08,466 --> 00:46:11,973
As it's a known fact that a wife cannot
be made to testify against her husband.
804
00:46:12,533 --> 00:46:15,305
Do you know it's a very funny
thing but we never thought of that.
805
00:46:15,609 --> 00:46:16,631
Didn't you really?
806
00:46:17,498 --> 00:46:20,115
And it's just coincidence that
you've silenced the only witness ..
807
00:46:20,266 --> 00:46:21,910
Whose testimony could possibly hang you?
808
00:46:22,935 --> 00:46:24,805
Philip .. must we listen to this?
809
00:46:25,011 --> 00:46:26,537
No we mustn't, darling. Come along.
810
00:46:30,191 --> 00:46:32,589
Would you wait for me in the cab?
I'll be there in a minute.
811
00:46:34,188 --> 00:46:37,145
You're getting rather tiresome
Inspector with your ifs and maybes ..
812
00:46:37,296 --> 00:46:39,408
And I don't choose to
listen to them any longer.
813
00:46:39,878 --> 00:46:41,015
Is that clear?
814
00:46:42,075 --> 00:46:45,290
Don't you think an innocent man may be
more tolerant in the cause of justice?
815
00:46:47,461 --> 00:46:48,738
No I don't.
816
00:46:49,461 --> 00:46:52,497
I think an innocent man might
behave precisely as I have.
817
00:46:53,032 --> 00:46:54,618
I'm sorry but I can't agree with you.
818
00:46:54,769 --> 00:46:56,135
Why don't you arrest me?
819
00:46:56,909 --> 00:46:57,730
Here I am.
820
00:46:58,450 --> 00:47:00,647
I'd like to, believe me.
But unfortunately I can't.
821
00:47:00,906 --> 00:47:02,465
So you have run against a blank wall.
822
00:47:02,721 --> 00:47:04,831
Take my advice and don't
beat your head against it.
823
00:47:05,314 --> 00:47:06,043
Goodbye.
824
00:47:06,747 --> 00:47:07,648
Just a moment.
825
00:47:09,234 --> 00:47:12,370
I don't wish to antagonise you but
you must realise my situation.
826
00:47:12,964 --> 00:47:14,008
I have a job to do.
827
00:47:15,106 --> 00:47:16,665
It is quite impersonal, I assure you.
828
00:47:17,605 --> 00:47:19,879
It is quite possible I have been
wrong about the whole thing.
829
00:47:20,630 --> 00:47:22,218
If I have been, I'm very sorry.
830
00:47:22,679 --> 00:47:23,968
Very well, let's forget it.
831
00:47:24,558 --> 00:47:26,568
Let me wish you a most
successful marriage.
832
00:47:29,959 --> 00:47:30,911
And a long one.
833
00:47:31,719 --> 00:47:32,506
Thank you.
834
00:47:33,662 --> 00:47:34,402
Goodbye.
835
00:47:34,810 --> 00:47:35,539
Goodbye.
836
00:47:42,271 --> 00:47:44,595
Hello, hello, hello.
- Good morning, Mrs Packer.
837
00:47:44,838 --> 00:47:46,430
Here we are with our morning faces.
838
00:47:46,572 --> 00:47:48,061
Hello, Packer.
- Morning, Guvnor.
839
00:47:48,185 --> 00:47:50,180
You're Sybil from John's office.
I'm John's father.
840
00:47:50,409 --> 00:47:51,914
I should never have recognised you.
841
00:47:52,690 --> 00:47:55,364
Look here my young friend, you'll
do yourself an injury you will.
842
00:47:55,656 --> 00:47:57,393
Laughter puts a heavy
strain on the heart.
843
00:47:57,544 --> 00:47:58,273
Does it?
844
00:48:00,455 --> 00:48:01,785
Mary is upstairs dressing.
845
00:48:02,125 --> 00:48:03,647
Last train for Margate.
846
00:48:04,051 --> 00:48:05,484
Come on, Sybil.
- Mr Marshall.
847
00:48:05,679 --> 00:48:07,640
No nonsense now.
You can help me make sandwiches.
848
00:48:08,207 --> 00:48:09,431
That is a lovely room.
849
00:48:10,028 --> 00:48:12,088
I can see Mary's hand all over it.
850
00:48:12,334 --> 00:48:14,351
I'm glad you've got such
a nice day for the seaside.
851
00:48:14,889 --> 00:48:15,618
Oh dear.
852
00:48:16,517 --> 00:48:17,332
Sandwiches?
853
00:48:17,703 --> 00:48:20,082
Did he say sandwiches?
- I think he did. Why?
854
00:48:20,412 --> 00:48:23,710
Sandwiches is two-thirds bread.
Makes an awful knot in your stomach.
855
00:48:24,009 --> 00:48:25,801
It puts a terrific strain on your heart.
856
00:48:26,097 --> 00:48:26,702
Ow!
857
00:48:27,090 --> 00:48:27,934
What's that?
858
00:48:28,085 --> 00:48:30,447
I think that's John putting a
slight strain on Sybil's heart.
859
00:48:30,699 --> 00:48:32,280
Mr Marshall, you mustn't.
860
00:48:32,493 --> 00:48:35,308
Why not? Just one little kiss.
You'll never miss it.
861
00:48:36,475 --> 00:48:38,031
John, Stop that.
862
00:48:38,557 --> 00:48:41,174
If he ever tries to do that again,
let me know. I'll take a stick to him.
863
00:48:43,785 --> 00:48:46,374
Would you excuse me? I'll just run
upstairs and see what's keeping Mary.
864
00:48:47,415 --> 00:48:49,143
Don't hurry her, Mister M.
865
00:48:49,493 --> 00:48:51,705
Better hurry now than wait
until the last minute.
866
00:48:52,187 --> 00:48:55,028
More people drop dead ..
- I know, I know.
867
00:48:57,170 --> 00:48:58,157
Darling, it's me.
868
00:48:59,486 --> 00:49:00,702
You nearly ready?
- Hmm.
869
00:49:01,372 --> 00:49:03,389
The Packers are here and
they're waiting downstairs.
870
00:49:03,821 --> 00:49:05,781
And I have to go or I
shall be late at the office.
871
00:49:06,096 --> 00:49:08,236
Wait a moment. I've got
something to show you.
872
00:49:08,502 --> 00:49:09,317
What is it?
873
00:49:16,668 --> 00:49:17,510
Oh dear.
874
00:49:19,323 --> 00:49:20,882
It's the very latest thing, you know.
875
00:49:22,046 --> 00:49:23,629
It is startling at first.
876
00:49:25,780 --> 00:49:27,196
Do you think it's too revealing?
877
00:49:29,213 --> 00:49:29,927
Well ..
878
00:49:32,688 --> 00:49:34,682
If it isn't quite ladylike
I shan't wear it.
879
00:49:42,023 --> 00:49:42,962
My darling.
880
00:49:43,223 --> 00:49:46,734
Anything you wear would become
ladylike the moment you put it on.
881
00:49:47,682 --> 00:49:51,000
Oh Philip, you're an angel.
I did so want to wear it.
882
00:49:51,278 --> 00:49:53,920
Come on or you're going to be late.
What a shame you can't come with us.
883
00:49:54,145 --> 00:49:56,133
I'll be down by the first
train tomorrow morning.
884
00:49:56,284 --> 00:49:57,854
Alright. Bye-bye.
- Bye.
885
00:50:00,528 --> 00:50:02,772
Good morning, Mrs Simmons. Hard at work?
886
00:50:03,561 --> 00:50:04,921
I enjoy pottering around.
887
00:50:05,072 --> 00:50:06,910
Mary says you may join
us for the weekend.
888
00:50:07,061 --> 00:50:08,391
Yes, I was thinking about it.
889
00:50:08,659 --> 00:50:10,850
I've had such good times at
Margate and Brighton before.
890
00:50:11,054 --> 00:50:12,527
Why don't you come as our guest?
891
00:50:16,091 --> 00:50:18,108
I rather stumbled into the kitchen door.
892
00:50:18,942 --> 00:50:20,004
It was silly of me.
893
00:50:20,155 --> 00:50:21,899
I am .. so sorry.
894
00:50:25,464 --> 00:50:27,019
Good morning.
- Good morning.
895
00:50:47,241 --> 00:50:48,112
Margaret.
896
00:50:50,812 --> 00:50:52,700
Margaret.
- Yes, Mr Marshall?
897
00:50:53,268 --> 00:50:55,282
Get me another of these
marvellous cherry tarts.
898
00:50:55,624 --> 00:50:57,759
Another cherry tart? I should say not.
899
00:50:57,953 --> 00:50:59,598
And you supposed to be on a strict diet.
900
00:50:59,749 --> 00:51:02,557
You heard what I said. I work very hard
and I need to keep my strength up.
901
00:51:03,448 --> 00:51:04,778
Bring me another cherry tart.
902
00:51:05,860 --> 00:51:06,661
Very well.
903
00:51:07,228 --> 00:51:08,530
But you ought to be ashamed.
904
00:51:09,277 --> 00:51:10,665
You have no character at all.
905
00:51:15,600 --> 00:51:16,558
Hello, Marshall.
906
00:51:16,935 --> 00:51:17,865
May I sit down?
907
00:51:19,558 --> 00:51:20,956
I suppose so.
- Thanks.
908
00:51:22,404 --> 00:51:24,686
Since you press me,
I'll have a spot of whiskey.
909
00:51:25,763 --> 00:51:27,811
A double whiskey and soda please, Miss.
- Yes, sir.
910
00:51:27,962 --> 00:51:29,870
Margaret. Forget that cherry tart.
911
00:51:32,023 --> 00:51:35,015
Don't tell me I spoiled your appetite.
- Since you press me, you have.
912
00:51:35,833 --> 00:51:36,908
That's too bad.
913
00:51:37,289 --> 00:51:37,988
You.
914
00:51:38,677 --> 00:51:40,545
You aren't irresistibly
drawn to me, are you?
915
00:51:41,289 --> 00:51:41,967
No.
916
00:51:42,766 --> 00:51:43,544
I'm not.
917
00:51:43,961 --> 00:51:46,160
Good. Give me a blunt,
honest fellow every time.
918
00:51:47,434 --> 00:51:48,078
Well.
919
00:51:48,479 --> 00:51:50,103
Here's to love grown cold.
920
00:51:51,082 --> 00:51:52,554
What is it you want from me?
921
00:51:53,071 --> 00:51:55,714
If it's money, you won't get any.
At least not until you change your ways.
922
00:51:56,863 --> 00:51:59,081
Sounds as if I was up before
a judge. What is the charge?
923
00:51:59,325 --> 00:52:00,897
I saw your wife this morning.
- Oh.
924
00:52:01,874 --> 00:52:02,746
So that's it.
925
00:52:03,206 --> 00:52:04,834
Wives get tiresome at times you know.
926
00:52:05,033 --> 00:52:06,877
I know this. You must stop
knocking her about.
927
00:52:07,028 --> 00:52:09,467
It's easy for you to talk.
You've got a nice, new wife.
928
00:52:09,933 --> 00:52:11,664
And a very pretty
one too if I may say so.
929
00:52:11,888 --> 00:52:13,753
All beer and skittles now, isn't it?
930
00:52:14,121 --> 00:52:17,325
I'm very happy if that's what you mean.
- It is and by the same token I am not.
931
00:52:17,631 --> 00:52:18,704
It's your own fault.
932
00:52:18,897 --> 00:52:20,769
You'd every chance and
made a mess of things.
933
00:52:20,911 --> 00:52:22,146
I quite agree with you.
934
00:52:22,576 --> 00:52:24,433
But it so happens I'm
a rotter by nature.
935
00:52:25,125 --> 00:52:26,211
A complete rotter.
936
00:52:26,353 --> 00:52:29,103
Why can't you get hold of yourself?
You're still young with a charming wife.
937
00:52:29,330 --> 00:52:30,635
And no money. By the way.
938
00:52:30,777 --> 00:52:32,905
You can't see your way to let
me have a fiver, can you?
939
00:52:33,056 --> 00:52:34,834
Just until my wife's
allowance comes due.
940
00:52:34,976 --> 00:52:36,842
Now I could not. Not a brass farthing.
941
00:52:37,353 --> 00:52:39,627
At least not until you pull yourself
together and go to work.
942
00:52:40,893 --> 00:52:42,713
Work? My dear, Marshall.
943
00:52:43,075 --> 00:52:44,627
Work is for working men.
944
00:52:46,947 --> 00:52:47,742
Here.
945
00:52:48,680 --> 00:52:50,166
This will pay for your drink.
946
00:52:50,662 --> 00:52:52,096
Thanks, shopkeeper.
947
00:53:10,371 --> 00:53:13,459
Hello, Mr Simmons. Lovely day isn't it.
- Filthy. And who are you?
948
00:53:13,721 --> 00:53:14,737
My name is Huxley.
949
00:53:14,888 --> 00:53:15,617
Oh, yes.
950
00:53:16,953 --> 00:53:20,901
You're the police chap who came asking
questions after Mrs Marshall's death.
951
00:53:21,187 --> 00:53:22,059
That's right.
952
00:53:22,457 --> 00:53:24,905
May I buy you a drink?
- I was just going to order one.
953
00:53:25,247 --> 00:53:26,984
Good man.
At least you are paying for it.
954
00:53:27,244 --> 00:53:28,546
It will be a privilege, sir.
955
00:53:29,238 --> 00:53:30,532
Who is talking now?
956
00:53:31,057 --> 00:53:32,216
The same one as before.
957
00:53:32,535 --> 00:53:34,008
Your neighbour Mr Philip Marshall.
958
00:53:34,714 --> 00:53:36,222
I beg your pardon? What was that?
959
00:53:36,661 --> 00:53:40,049
Did it occur to you that Mrs Marshall's
death may not have been an accident?
960
00:53:42,496 --> 00:53:43,894
Do you mind saying that again?
961
00:53:45,136 --> 00:53:46,183
You interest me.
962
00:53:47,105 --> 00:53:49,110
You don't know how much you interest me.
963
00:54:13,066 --> 00:54:14,176
Hello, Marshall.
964
00:54:14,527 --> 00:54:17,290
Found your back door open so I thought
I'd come in and continue our chat.
965
00:54:18,240 --> 00:54:20,085
A chat with you is something
I can do without.
966
00:54:20,423 --> 00:54:23,040
I'm packing up to go to Margate in
the morning so if you'll excuse me.
967
00:54:23,317 --> 00:54:24,075
Oh, come.
968
00:54:24,632 --> 00:54:27,976
Surely you've got a few moments
to spare for a reformed character?
969
00:54:28,192 --> 00:54:29,114
Huh?
- Yes.
970
00:54:29,813 --> 00:54:31,286
I have taken your advice to heart.
971
00:54:31,938 --> 00:54:33,182
And decided to go to work.
972
00:54:33,479 --> 00:54:34,723
I would like your opinion.
973
00:54:34,938 --> 00:54:36,187
On an idea I got today.
974
00:54:37,469 --> 00:54:38,729
I think it's a good idea.
975
00:54:39,172 --> 00:54:40,216
With a bit of luck.
976
00:54:41,078 --> 00:54:43,610
Luck does play an important part
in human affairs. Don't you think so?
977
00:54:43,761 --> 00:54:46,215
No I don't. I think a man
makes his own opportunities.
978
00:54:47,129 --> 00:54:48,173
You ought to know.
979
00:54:49,105 --> 00:54:50,092
What do you mean?
980
00:54:50,588 --> 00:54:51,432
Oh, nothing.
981
00:54:51,583 --> 00:54:53,611
Only your wife died most conveniently.
982
00:54:53,786 --> 00:54:56,037
At the precise moment that
it did you the most good.
983
00:54:56,460 --> 00:54:57,447
Wasn't that luck?
984
00:54:57,875 --> 00:54:58,842
Pure and simple?
985
00:55:00,009 --> 00:55:01,755
What are you driving at?
- Me?
986
00:55:02,923 --> 00:55:04,247
I'm not driving at anything.
987
00:55:07,138 --> 00:55:09,875
I'm merely pointing out how
fortuitously things happen.
988
00:55:10,172 --> 00:55:10,959
Sometimes.
989
00:55:11,325 --> 00:55:11,969
Well?
990
00:55:12,532 --> 00:55:13,176
Well.
991
00:55:13,541 --> 00:55:14,923
Mrs Marshall has an accident.
992
00:55:15,351 --> 00:55:16,681
You come into a pot of money.
993
00:55:17,068 --> 00:55:18,885
And the Coroner's jury
says 'Bravo Marshall'.
994
00:55:19,036 --> 00:55:20,134
I'd call that lucky.
995
00:55:20,456 --> 00:55:22,603
I'd call you an infernal busybody.
996
00:55:23,736 --> 00:55:24,461
Do you?
997
00:55:29,078 --> 00:55:30,694
Inspector Huxley doesn't.
998
00:55:32,131 --> 00:55:32,954
Huxley?
999
00:55:34,316 --> 00:55:36,477
What about Huxley?
- You know those police fellows.
1000
00:55:36,884 --> 00:55:37,872
A suspicious lot.
1001
00:55:38,670 --> 00:55:40,786
They don't seem quite
satisfied with the notion ..
1002
00:55:41,254 --> 00:55:43,287
That Mrs Marshall's
death was accidental.
1003
00:55:43,603 --> 00:55:45,228
That's too bad.
- Yes. Isn't it.
1004
00:55:46,439 --> 00:55:48,388
Have you such a thing as a cigarette?
- No.
1005
00:55:48,906 --> 00:55:51,099
Too bad. I'll have to
smoke one of my own.
1006
00:55:53,543 --> 00:55:55,430
No. Huxley thinks you ..
1007
00:55:57,031 --> 00:55:59,608
Shall we say, helped
your wife to a better land.
1008
00:56:00,092 --> 00:56:01,463
But he can't prove it.
- Oh?
1009
00:56:02,249 --> 00:56:02,903
No.
1010
00:56:03,321 --> 00:56:05,140
He needs a witness.
- Does he?
1011
00:56:06,445 --> 00:56:07,696
And I need ten pounds.
1012
00:56:10,803 --> 00:56:12,504
You are a swine, aren't you.
1013
00:56:13,036 --> 00:56:13,823
Oh, quite.
1014
00:56:13,991 --> 00:56:16,377
A filthy blackmailing swine.
1015
00:56:16,873 --> 00:56:17,701
Shush.
1016
00:56:18,403 --> 00:56:19,876
The walls are very thin, you know.
1017
00:56:21,435 --> 00:56:22,847
That's how I happened to hear.
1018
00:56:23,065 --> 00:56:24,738
You heard nothing.
- I know.
1019
00:56:25,578 --> 00:56:27,338
But suppose I were to say I did?
1020
00:56:29,049 --> 00:56:31,507
Christmas Eve when you and your
wife were at it hammer and tongs.
1021
00:56:32,006 --> 00:56:34,211
Suppose I were to say
I heard her cry out?
1022
00:56:34,353 --> 00:56:35,870
You didn't.
- That I heard a blow.
1023
00:56:35,994 --> 00:56:36,649
Liar.
1024
00:56:36,791 --> 00:56:38,454
That I heard her say: 'Philip, don't'.
1025
00:56:38,721 --> 00:56:40,120
Nobody would ever believe you.
1026
00:56:41,777 --> 00:56:43,220
That is quite possible.
1027
00:56:44,236 --> 00:56:46,139
But it might put you in a
very awkward position.
1028
00:56:46,519 --> 00:56:47,363
Mightn't it?
1029
00:56:48,321 --> 00:56:50,117
If I were to give evidence
for the Crown?
1030
00:56:52,638 --> 00:56:53,557
Yes, it might.
1031
00:56:54,962 --> 00:56:56,048
You are quite right.
1032
00:56:58,224 --> 00:57:00,283
It might put me in a
very awkward position.
1033
00:57:01,764 --> 00:57:02,408
Well.
1034
00:57:05,133 --> 00:57:07,121
Here is five pounds.
It is all I have in the house.
1035
00:57:07,286 --> 00:57:09,807
Don't apologise. The banks
will be open on Tuesday.
1036
00:57:10,393 --> 00:57:11,809
You might draw twenty-five then.
1037
00:57:12,274 --> 00:57:13,633
Another twenty-five next week?
1038
00:57:14,529 --> 00:57:15,459
Or fifty maybe?
1039
00:57:15,899 --> 00:57:17,687
The week after that
and the week after that.
1040
00:57:18,200 --> 00:57:20,995
I will let you down as lightly as
I can. Besides, you've got plenty.
1041
00:57:21,396 --> 00:57:22,583
Oh yes, I've got plenty.
1042
00:57:24,945 --> 00:57:25,617
I say.
1043
00:57:27,063 --> 00:57:29,366
Would you have such a thing as
a spot of whiskey in the house?
1044
00:57:30,181 --> 00:57:30,910
Whiskey?
1045
00:57:32,930 --> 00:57:33,912
Yes, I have.
1046
00:57:34,734 --> 00:57:37,666
I have got a bottle somewhere.
I keep it for emergencies.
1047
00:57:38,341 --> 00:57:40,411
It's always an emergency
when I'm thirsty, old boy.
1048
00:57:40,926 --> 00:57:45,093
You're a funny fellow, Simmons. I don't
believe you know half how funny you are.
1049
00:57:45,561 --> 00:57:46,715
I'll get the whiskey.
1050
00:57:47,708 --> 00:57:50,037
I say. Don't let me
make a pest of myself.
1051
00:57:50,819 --> 00:57:51,621
I mean ..
1052
00:57:52,139 --> 00:57:54,566
If you'd rather I'd go ..
- No, I want you to stay.
1053
00:58:00,834 --> 00:58:01,680
Hello, puss.
1054
00:58:01,968 --> 00:58:03,525
Come on, come on, pussy.
1055
00:58:05,102 --> 00:58:07,363
You know, I wouldn't hurt a fly.
1056
00:58:19,428 --> 00:58:20,931
You're a nice little cat.
1057
00:58:37,342 --> 00:58:38,243
Come on, puss.
1058
00:58:41,002 --> 00:58:41,874
Here you are.
1059
00:58:43,423 --> 00:58:45,227
Help yourself.
- What about you?
1060
00:58:45,399 --> 00:58:46,729
Aren't you going to have one?
1061
00:58:47,651 --> 00:58:49,173
You are a funny chap, Simmons.
1062
00:58:49,404 --> 00:58:50,076
Funny?
1063
00:58:50,803 --> 00:58:53,747
Didn't it ever occur to you that
blackmail may be dangerous?
1064
00:58:54,171 --> 00:58:55,387
Not if you know your man.
1065
00:58:55,955 --> 00:58:57,685
And I know you Marshall, like a book.
1066
00:59:00,173 --> 00:59:01,761
Though you were easier than I thought.
1067
00:59:02,979 --> 00:59:04,557
I say, don't you ever show fight?
1068
00:59:05,657 --> 00:59:06,243
No.
1069
00:59:07,529 --> 00:59:08,888
No, I've never been a fighter.
1070
00:59:09,593 --> 00:59:10,837
You are soft, aren't you.
1071
00:59:11,428 --> 00:59:14,218
Or perhaps you're one of those
'turn the other cheek' fellows?
1072
00:59:15,065 --> 00:59:17,013
Who looks for his
reward in the hereafter.
1073
00:59:19,250 --> 00:59:22,033
I like people and I've never
wanted to hurt them.
1074
00:59:23,194 --> 00:59:24,786
Oh, that's a very grave mistake.
1075
00:59:25,856 --> 00:59:27,544
It's hurt or be hurt in this world.
1076
00:59:28,791 --> 00:59:30,264
Suppose I ever bothered my head ..
1077
00:59:30,590 --> 00:59:32,693
Wondering if I was treading
on the other fellow's toes.
1078
00:59:34,031 --> 00:59:36,319
No, I don't suppose you have.
1079
00:59:36,963 --> 00:59:38,070
There you are.
1080
00:59:38,836 --> 00:59:39,820
And here I am.
1081
00:59:40,674 --> 00:59:42,036
Sweet and cosy for life.
1082
00:59:42,740 --> 00:59:44,745
Or for as long as your life lasts.
1083
00:59:48,800 --> 00:59:49,831
Are you hot?
1084
00:59:51,467 --> 00:59:52,215
You see.
1085
00:59:53,561 --> 00:59:55,507
Your lot .. were created.
1086
00:59:56,469 --> 00:59:58,244
To make life .. easier.
1087
00:59:59,361 --> 01:00:00,251
For my sort.
1088
01:00:01,232 --> 01:00:02,977
The meek shall inherit the earth.
1089
01:00:05,044 --> 01:00:06,326
We inherit the meek.
1090
01:00:08,215 --> 01:00:08,944
Not bad.
1091
01:00:16,499 --> 01:00:17,847
You're a coward, Marshall.
1092
01:00:19,689 --> 01:00:20,790
That's how I got you.
1093
01:00:22,070 --> 01:00:23,751
No more .. fight.
1094
01:00:24,627 --> 01:00:25,437
Sheep.
1095
01:00:27,905 --> 01:00:30,601
Couldn't .. kill .. a fly.
1096
01:00:41,708 --> 01:00:42,380
But ..
1097
01:01:43,640 --> 01:01:46,030
I'll help you down, Sybil.
- But it's soaking wet.
1098
01:01:46,285 --> 01:01:48,100
Help me with my umbrella
will you, Mr Packer?
1099
01:01:48,242 --> 01:01:49,994
Certainly. Always ready
to oblige a lady.
1100
01:01:50,136 --> 01:01:52,038
Run along everybody.
I'll pay the cabbie.
1101
01:02:02,622 --> 01:02:04,816
Stand by. Stand by everybody.
I'll open the door.
1102
01:02:09,178 --> 01:02:10,867
The door is bolted. Dad must be home.
1103
01:02:11,177 --> 01:02:12,860
The light is on. He can't be in bed.
1104
01:02:13,271 --> 01:02:14,480
I say Dad, wake up.
1105
01:02:15,201 --> 01:02:17,582
Hello in there, Dad. Wake up, will you?
1106
01:02:17,959 --> 01:02:19,255
We're back. Let us in.
1107
01:02:34,732 --> 01:02:35,813
[ Door knocks ]
1108
01:02:46,606 --> 01:02:48,720
This is a surprise.
- Hello, Philip.
1109
01:02:48,971 --> 01:02:50,874
Why did you take so long, Dad?
- I was upstairs.
1110
01:02:51,101 --> 01:02:51,939
So cold.
1111
01:02:52,090 --> 01:02:53,660
A pity your weekend was spoiled.
1112
01:02:53,888 --> 01:02:55,275
Does it always rain at Margate?
1113
01:02:55,517 --> 01:02:57,312
Eight days a week and twice on Sundays.
1114
01:02:57,556 --> 01:02:58,734
John, you are awful.
1115
01:02:58,951 --> 01:03:00,896
Crikey, we were lucky to
catch that last train.
1116
01:03:01,095 --> 01:03:03,345
Dad is the lucky one.
He had wit enough to stay home.
1117
01:03:03,562 --> 01:03:06,182
Every time I go there
I always ask myself why.
1118
01:03:06,410 --> 01:03:08,859
Everybody, come in here.
- I'll fix a bit of dinner.
1119
01:03:09,346 --> 01:03:09,989
John.
1120
01:03:12,362 --> 01:03:13,521
Are you coming, Philip?
1121
01:03:14,857 --> 01:03:17,332
Come along. We've got to fix these
people something to warm them up.
1122
01:03:19,153 --> 01:03:19,908
Philip.
1123
01:03:21,866 --> 01:03:23,969
What is it, Philip?
Can't you help me find the whiskey?
1124
01:03:24,120 --> 01:03:25,736
I'm sorry darling, but there isn't any.
1125
01:03:26,453 --> 01:03:29,157
I'm sure there's some in the cupboard.
- There was but it's all gone now.
1126
01:03:29,473 --> 01:03:30,685
Oh, Philip.
1127
01:03:31,444 --> 01:03:33,203
Is that what you do
when my back is turned?
1128
01:03:33,588 --> 01:03:34,800
How about the sherry?
1129
01:03:35,424 --> 01:03:38,018
Will this keep out the cold?
- It will have to do.
1130
01:03:39,882 --> 01:03:42,085
It's a shame you had such bad weather.
1131
01:03:42,562 --> 01:03:44,409
We did see a spot of blue sky once.
1132
01:03:44,995 --> 01:03:47,709
Didn't you have a chance to
wear your new bathing dress?
1133
01:03:48,126 --> 01:03:50,132
I'll save that for the next
time you're with us.
1134
01:03:50,380 --> 01:03:52,554
Sybil. Come here.
I want to show you something.
1135
01:04:01,481 --> 01:04:03,274
A glass of sherry for Mr Packer.
1136
01:04:03,783 --> 01:04:04,570
Thank you.
1137
01:04:06,819 --> 01:04:08,933
Look. Somebody has lost their keys.
1138
01:04:09,914 --> 01:04:12,482
Never mind. Put them
in my pocket will you.
1139
01:04:13,129 --> 01:04:15,483
My word, that'll hit the spot.
1140
01:04:15,942 --> 01:04:18,437
There's nothing like a good
drop of sherry, is there.
1141
01:04:18,770 --> 01:04:19,572
Thanks.
1142
01:04:20,440 --> 01:04:21,827
Look after your heart, darling.
1143
01:04:22,052 --> 01:04:24,540
You look after your own heart, Mrs P.
I'll look after mine.
1144
01:04:24,977 --> 01:04:26,206
Mr M, here is to you.
1145
01:04:26,498 --> 01:04:28,493
Who drinks in this house
forgets his troubles.
1146
01:04:28,919 --> 01:04:32,172
John. Look at this tiny baby.
Isn't he ducky.
1147
01:04:32,694 --> 01:04:33,595
'Ducky', am I?
1148
01:04:33,831 --> 01:04:37,020
How do you suppose you'd look in a big
cold seashell with nothing on but ..
1149
01:04:37,189 --> 01:04:39,595
Oh John, you mustn't say such things.
1150
01:04:39,811 --> 01:04:41,053
Must he, Mr Marshall?
1151
01:04:41,679 --> 01:04:43,203
I expect he will.
1152
01:04:43,757 --> 01:04:45,259
You're every bit as nutty as he is.
1153
01:04:45,410 --> 01:04:46,769
No thanks. I'll share Sybil's.
1154
01:04:47,069 --> 01:04:48,218
You will, tiger?
1155
01:04:49,950 --> 01:04:50,688
Ow.
1156
01:04:51,435 --> 01:04:53,562
Something touched my ankle.
- How ridiculous.
1157
01:04:53,803 --> 01:04:55,640
It's a hallucination.
- No it isn't.
1158
01:04:55,836 --> 01:04:57,109
It touched me on the ankle.
1159
01:04:57,260 --> 01:04:59,019
There is something under there.
- Nonsense.
1160
01:05:00,784 --> 01:05:01,742
I'll show you.
1161
01:05:11,804 --> 01:05:12,945
There is your spook.
1162
01:05:13,535 --> 01:05:14,815
I said I felt something.
1163
01:05:14,966 --> 01:05:17,216
Supper is ready such as it is.
Come along everybody.
1164
01:05:17,451 --> 01:05:19,341
Bring your drinks.
Are you coming, Philip?
1165
01:05:19,730 --> 01:05:22,450
We have to eat and run, you know.
- Yes, the last bus won't wait.
1166
01:05:23,545 --> 01:05:25,070
I'd better put the cat out first.
1167
01:05:41,513 --> 01:05:44,157
These gloves are all wet.
Stick them in your pocket.
1168
01:05:44,767 --> 01:05:47,679
We had a lovely time.
- You must come again soon.
1169
01:05:47,928 --> 01:05:49,745
Hurry up now or we'll
miss that blinking bus.
1170
01:05:49,924 --> 01:05:51,089
I'm seeing Sybil home.
1171
01:05:51,608 --> 01:05:52,767
John, you are terrible.
1172
01:05:52,938 --> 01:05:54,618
Toodle-ooh. Goodnight.
- Goodnight.
1173
01:05:55,588 --> 01:05:57,719
It was every so good of you
to help me, Mrs Marshall.
1174
01:05:58,166 --> 01:05:59,205
Mr Marshall.
1175
01:05:59,513 --> 01:06:00,444
Come on, John.
1176
01:06:02,137 --> 01:06:03,316
Goodnight, everybody.
1177
01:06:03,574 --> 01:06:04,455
Goodnight.
1178
01:06:11,227 --> 01:06:13,344
I wonder if John is really
smitten with that girl.
1179
01:06:14,244 --> 01:06:15,268
I dare say.
1180
01:06:16,772 --> 01:06:18,074
She's a pretty little thing.
1181
01:06:19,596 --> 01:06:21,584
I don't believe she ever
had a thought in her head.
1182
01:06:22,597 --> 01:06:25,189
It must hurt awfully to see her
throw herself away like that.
1183
01:06:25,809 --> 01:06:26,681
Wouldn't you?
1184
01:06:28,121 --> 01:06:29,079
Wouldn't I what?
1185
01:06:29,907 --> 01:06:31,368
You weren't listening.
- Sorry.
1186
01:06:32,434 --> 01:06:33,564
Philip, what's wrong?
1187
01:06:35,001 --> 01:06:36,899
You look really done in.
Has anything happened?
1188
01:06:37,050 --> 01:06:37,980
Of course not.
1189
01:06:38,131 --> 01:06:40,501
Don't try to put me off.
You have something on your mind.
1190
01:06:41,351 --> 01:06:42,676
Well, as a matter of fact ..
1191
01:06:42,942 --> 01:06:45,353
I knew it. Come on now,
no secrets between us.
1192
01:06:45,675 --> 01:06:48,089
Alright, no secrets.
Since you will have it.
1193
01:06:49,211 --> 01:06:51,401
How would it be if we packed up ..
1194
01:06:51,704 --> 01:06:52,885
And went off with John?
1195
01:06:55,054 --> 01:06:56,285
You mean, to Canada?
1196
01:06:57,099 --> 01:06:58,417
It might be fun, rather.
1197
01:06:59,166 --> 01:07:00,710
I thought you wanted to stay here.
1198
01:07:00,968 --> 01:07:01,712
I know.
1199
01:07:01,988 --> 01:07:03,444
But the more I think of the idea.
1200
01:07:04,244 --> 01:07:05,288
The more I like it.
1201
01:07:06,295 --> 01:07:07,883
You haven't been happy here, have you.
1202
01:07:08,088 --> 01:07:08,732
Well.
1203
01:07:09,111 --> 01:07:12,264
I'm sorry. I thought when we had
the house done over you'd forget.
1204
01:07:13,927 --> 01:07:15,086
But it's no use, is it?
1205
01:07:15,237 --> 01:07:17,625
You mustn't blame yourself, Mary.
I'd be happy anywhere with you.
1206
01:07:18,607 --> 01:07:19,694
I feel that too.
1207
01:07:21,660 --> 01:07:23,019
Do you want to know something?
1208
01:07:24,286 --> 01:07:26,285
I'll be glad and happy
to leave this house.
1209
01:07:27,205 --> 01:07:29,251
We'll be much better off
any place else in the world.
1210
01:07:30,462 --> 01:07:31,751
You feel that too?
1211
01:07:32,061 --> 01:07:34,227
Let's go with John.
It's a wonderful idea.
1212
01:07:34,461 --> 01:07:35,734
I'm so happy I could dance.
1213
01:07:35,937 --> 01:07:38,736
Look here, my girl. You are dancing off
to bed. You've had a long, hard day.
1214
01:07:38,890 --> 01:07:40,475
I'm not half as tired as you are.
1215
01:07:40,698 --> 01:07:43,131
Besides, I want to clear things up.
- I'll clear everything.
1216
01:07:43,404 --> 01:07:45,598
But there's so much rubbish.
- I'll clear up the rubbish.
1217
01:07:45,840 --> 01:07:46,823
Now run along.
1218
01:07:47,539 --> 01:07:48,268
Alright.
1219
01:07:49,414 --> 01:07:50,372
Pleasant dreams.
1220
01:07:50,982 --> 01:07:52,169
I'll dream about Canada.
1221
01:08:22,977 --> 01:08:23,728
Philip.
1222
01:08:24,668 --> 01:08:25,483
Oh, Philip.
1223
01:08:27,260 --> 01:08:28,085
Yes, dear?
1224
01:08:28,787 --> 01:08:30,387
Don't forget to take the cat in.
1225
01:08:31,458 --> 01:08:32,388
I won't forget.
1226
01:09:03,701 --> 01:09:05,775
I've paid your bill.
- We shall miss you, Mr Marshall.
1227
01:09:06,388 --> 01:09:09,632
Canada is a great country.
Blimey, I wish I was going with you.
1228
01:09:09,928 --> 01:09:11,716
Well, good luck and the
same to your family.
1229
01:09:11,916 --> 01:09:13,017
Thank you, Mr Barker.
1230
01:09:16,028 --> 01:09:17,834
Mr Marshall is a fine gentleman.
1231
01:09:18,904 --> 01:09:20,251
Good Morning, Miss Pomfret.
1232
01:09:20,878 --> 01:09:22,793
Good morning, Mr Marshall.
- Would you allow me?
1233
01:09:23,014 --> 01:09:23,801
Thank you.
1234
01:09:24,369 --> 01:09:26,313
So you are off on the
Bounding Main tomorrow?
1235
01:09:26,538 --> 01:09:27,639
Yes, that's the plan.
1236
01:09:27,985 --> 01:09:32,073
Well, with all the police nosing up and
down the terrace I think you are lucky.
1237
01:09:32,228 --> 01:09:33,387
How do you mean, lucky?
1238
01:09:33,569 --> 01:09:35,603
It lowers the neighbourhood,
Mr Marshall.
1239
01:09:36,056 --> 01:09:37,754
Mr Simmons disappearing.
1240
01:09:38,000 --> 01:09:40,379
Police rapping on doors
and asking questions.
1241
01:09:40,666 --> 01:09:42,689
Not that I don't think it
is a good riddance.
1242
01:09:43,389 --> 01:09:46,327
But do you mean to say they've not
been around bothering you about it?
1243
01:09:46,583 --> 01:09:48,730
About Simmons? No. Why should they?
1244
01:09:49,036 --> 01:09:51,478
After all, it's not the first time
he's been away for days on end.
1245
01:09:51,697 --> 01:09:54,457
No, but being his next
door neighbour and all.
1246
01:09:54,800 --> 01:09:56,395
Well, what would they want to know?
1247
01:09:56,768 --> 01:09:59,172
Who saw him come? Who saw him go?
1248
01:09:59,585 --> 01:10:02,331
Who saw him last is
what they're driving at.
1249
01:10:02,800 --> 01:10:05,307
Such a to-do about a worthless drunkard.
1250
01:10:06,058 --> 01:10:07,757
He thought himself too good for us.
1251
01:10:08,031 --> 01:10:10,257
But if you ask me,
we're too good for him.
1252
01:10:10,707 --> 01:10:11,798
Well, this is me.
1253
01:10:12,504 --> 01:10:13,391
Thank you.
1254
01:10:13,819 --> 01:10:15,461
Good morning, Miss Pomfret.
- Goodbye.
1255
01:10:26,226 --> 01:10:28,074
Mr Marshall. Won't you come in?
1256
01:10:28,239 --> 01:10:29,026
Yes, sure.
1257
01:10:30,264 --> 01:10:33,721
I just dropped in to say goodbye and to
thank you for giving our cat a home.
1258
01:10:33,956 --> 01:10:35,331
I was very glad to.
1259
01:10:35,776 --> 01:10:37,507
You know, I've always
loved animals but ..
1260
01:10:38,569 --> 01:10:40,413
Gilbert just wouldn't
let me keep any pets.
1261
01:10:41,139 --> 01:10:41,954
Have you ..
1262
01:10:42,773 --> 01:10:43,903
Heard any news of him?
1263
01:10:44,251 --> 01:10:45,281
No. Not a word.
1264
01:10:46,654 --> 01:10:50,546
I think this escapade of his is the talk
of every gossip in the neighbourhood.
1265
01:10:50,858 --> 01:10:53,656
Well, you know. When you have
the police hanging about ..
1266
01:10:53,921 --> 01:10:55,731
It does set a lot of tongues wagging.
1267
01:10:56,609 --> 01:10:58,483
I've been through this so many times.
1268
01:10:58,939 --> 01:11:00,618
I suppose I should be used to it.
1269
01:11:02,432 --> 01:11:03,253
I'm not.
1270
01:11:05,391 --> 01:11:06,979
I wish there was something I could do.
1271
01:11:07,240 --> 01:11:08,449
It's very kind of you.
1272
01:11:09,306 --> 01:11:11,445
But I'm afraid there is
nothing anybody can do.
1273
01:11:13,663 --> 01:11:14,596
You know.
1274
01:11:15,705 --> 01:11:17,779
Sometimes when Gilbert
goes away like this, I ..
1275
01:11:18,233 --> 01:11:19,845
I almost wish he wouldn't come back.
1276
01:11:24,267 --> 01:11:27,201
I would go and stay with my
sister and her children in Devon.
1277
01:11:29,671 --> 01:11:31,883
But that's only a dream.
He always does come back.
1278
01:11:36,909 --> 01:11:39,023
I can't say how sorry I am, Mrs Simmons.
1279
01:11:39,405 --> 01:11:40,187
And I ..
1280
01:11:41,110 --> 01:11:42,669
Think we know each other well enough.
1281
01:11:43,376 --> 01:11:45,234
For me to be able to say that I ..
1282
01:11:45,767 --> 01:11:49,174
Hope someday soon you'll be
able to go back to Devon.
1283
01:12:01,643 --> 01:12:03,689
Well, only a few more minutes to go.
1284
01:12:04,133 --> 01:12:06,534
You know my heart is thumping.
I can't believe it.
1285
01:12:06,729 --> 01:12:08,742
I say, you're not going
to regret this, are you?
1286
01:12:10,244 --> 01:12:12,489
We are going to be very happy,
you and John and I.
1287
01:12:12,640 --> 01:12:13,889
I feel that too.
1288
01:12:14,106 --> 01:12:17,239
He's such a baby. He needs
all the help we can give him.
1289
01:12:18,418 --> 01:12:20,034
Listen. Isn't that for you?
1290
01:12:20,221 --> 01:12:21,957
Mister Philip Marshall.
1291
01:12:22,986 --> 01:12:24,305
Mister Marshall.
1292
01:12:25,075 --> 01:12:26,348
I'll be back in a minute.
1293
01:12:27,113 --> 01:12:28,788
Mister Philip Marshall.
1294
01:12:30,075 --> 01:12:32,828
Hello. I'm Philip Marshall.
- There is a gentleman to see you, sir.
1295
01:12:33,630 --> 01:12:34,239
Ah.
1296
01:12:34,803 --> 01:12:35,895
Merridew.
1297
01:12:36,200 --> 01:12:37,530
Thank you very much, Steward.
1298
01:12:38,072 --> 01:12:41,296
Mr Marshall, I didn't want you to
sail sir, without saying goodbye.
1299
01:12:41,700 --> 01:12:44,187
I missed you that last year at the
office. Now, how is your throat?
1300
01:12:44,518 --> 01:12:45,734
Only a little raspy, sir.
1301
01:12:46,509 --> 01:12:47,334
Mary.
1302
01:12:48,558 --> 01:12:50,279
This is my fellow worker, Merridew.
1303
01:12:50,593 --> 01:12:51,844
I'm very glad to know you.
1304
01:12:52,285 --> 01:12:54,016
I have brought you a
present, Mr Marshall.
1305
01:12:55,168 --> 01:12:57,238
That is nice of you. Can I open it?
- Yes, sir.
1306
01:13:04,116 --> 01:13:07,275
It's a sovereign remedy for Mal-de-Mer.
Seasickness, Mr Marshall.
1307
01:13:07,841 --> 01:13:09,246
I bought it with my own money.
1308
01:13:09,956 --> 01:13:12,145
That was very thoughtful of
you, Merridew. Wasn't it Mary?
1309
01:13:12,364 --> 01:13:13,394
Indeed it was.
1310
01:13:13,715 --> 01:13:14,988
We'll take good care of it.
1311
01:13:15,330 --> 01:13:18,262
And I wish you the best of
luck and health, Mr Marshall.
1312
01:13:18,579 --> 01:13:19,810
And you, ma'am.
1313
01:13:20,146 --> 01:13:22,314
And I'm very much beholden to you.
1314
01:13:22,731 --> 01:13:24,403
And mother says ..
1315
01:13:25,013 --> 01:13:27,522
She hopes I grow to be as
good a man as you are.
1316
01:13:28,381 --> 01:13:31,883
I don't know about being good, Merridew.
But if you are half as happy as I am ..
1317
01:13:32,277 --> 01:13:33,178
There you are.
1318
01:13:33,394 --> 01:13:35,433
I say, I've been looking
all over the ship for you.
1319
01:13:35,744 --> 01:13:36,559
What is it?
1320
01:13:36,942 --> 01:13:38,771
Don't tell me the bags have gone astray?
1321
01:13:39,031 --> 01:13:40,618
Not at all. They're in your stateroom.
1322
01:13:40,908 --> 01:13:42,998
Dozens of them.
I never saw so many bags.
1323
01:13:43,273 --> 01:13:45,772
And my pullover is in one of
them, but I don't know which.
1324
01:13:46,651 --> 01:13:48,037
In the brown bag, laddie.
1325
01:13:48,350 --> 01:13:50,602
There are three brown bags, mama.
1326
01:13:50,836 --> 01:13:52,294
I'll show you, sonny.
1327
01:13:53,654 --> 01:13:55,416
If you'll excuse us, Mr Merridew.
1328
01:13:56,451 --> 01:13:57,938
Didn't I tell you he was helpless?
1329
01:13:59,216 --> 01:14:00,314
[ Ship's horn ]
1330
01:14:01,124 --> 01:14:02,906
I had better be going, sir. At once.
1331
01:14:03,457 --> 01:14:05,286
I shouldn't want to be
carried off to Canada.
1332
01:14:05,539 --> 01:14:06,457
Just a minute.
1333
01:14:07,791 --> 01:14:09,207
Look after that throat of yours.
1334
01:14:09,864 --> 01:14:11,503
But how will I get it back to you, sir?
1335
01:14:11,693 --> 01:14:13,737
You are to keep it.
- Very good, sir.
1336
01:14:14,110 --> 01:14:17,004
Yes. And stay at home for the rest of
the week and tell you mother I said so.
1337
01:14:17,263 --> 01:14:18,203
Yes, sir.
1338
01:14:18,724 --> 01:14:20,295
Be a good boy, always.
1339
01:14:20,595 --> 01:14:22,123
Yes, sir. Goodbye, sir.
1340
01:14:23,374 --> 01:14:24,348
Goodbye.
1341
01:15:04,591 --> 01:15:06,070
Hello there, Marshall.
1342
01:15:07,582 --> 01:15:09,138
Hello Inspector.
1343
01:15:10,075 --> 01:15:11,548
You turn up everywhere, don't you.
1344
01:15:12,260 --> 01:15:13,776
Yes, it does seem so, doesn't it.
1345
01:15:14,340 --> 01:15:16,044
Are you sailing or seeing somebody off?
1346
01:15:16,549 --> 01:15:17,741
Sailing.
- Good.
1347
01:15:18,053 --> 01:15:19,383
A marvellous country, Canada.
1348
01:15:19,755 --> 01:15:21,972
I came down to see an old friend
off. Name of Pennyfeather.
1349
01:15:22,387 --> 01:15:23,946
Look him up after you sail, will you?
1350
01:15:24,288 --> 01:15:25,595
Unless he looks me up.
1351
01:15:26,530 --> 01:15:28,180
What do you mean? You think that ..
1352
01:15:28,592 --> 01:15:30,701
Of course I do.
- Nonsense. Forget it.
1353
01:15:31,321 --> 01:15:32,565
That's water over the dam.
1354
01:15:33,571 --> 01:15:34,215
Well.
1355
01:15:34,705 --> 01:15:35,434
Goodbye.
1356
01:15:36,350 --> 01:15:37,251
And good luck.
1357
01:15:37,899 --> 01:15:39,000
Thank you, Inspector.
1358
01:15:43,113 --> 01:15:44,250
By the way, Marshall.
1359
01:15:45,571 --> 01:15:47,245
Have you seen the afternoon paper?
- No.
1360
01:15:47,788 --> 01:15:49,834
That neighbour of yours.
That chap Simmons. You know?
1361
01:15:50,229 --> 01:15:51,273
What about Simmons?
1362
01:15:51,587 --> 01:15:52,803
He's turned up at last.
1363
01:15:53,212 --> 01:15:54,918
You don't say so.
- Yes, really.
1364
01:15:55,393 --> 01:15:57,096
I rather thought you'd be interested.
1365
01:15:57,320 --> 01:15:58,597
Let's see now, where is it?
1366
01:16:01,118 --> 01:16:03,472
It wouldn't be there I suppose.
It isn't important enough.
1367
01:16:05,485 --> 01:16:06,538
Ah, here we are.
1368
01:16:08,454 --> 01:16:10,534
Here it is. Buried at the
bottom of the page. See?
1369
01:16:22,329 --> 01:16:23,150
Dear me.
1370
01:16:24,086 --> 01:16:25,658
You're sure it's Simmons?
- Quite.
1371
01:16:26,171 --> 01:16:28,188
They fished him out of the
canal behind the terrace.
1372
01:16:28,472 --> 01:16:30,181
He was knocked about
a bit but it is him.
1373
01:16:30,488 --> 01:16:32,855
How ghastly. He must have
fallen in when he was tight.
1374
01:16:33,445 --> 01:16:35,225
No. He was thrown in when he was dead.
1375
01:16:36,183 --> 01:16:38,324
You mean to say he's been murdered?
- In cold blood.
1376
01:16:39,084 --> 01:16:40,434
I can hardly believe that.
1377
01:16:40,926 --> 01:16:41,790
Was he shot?
1378
01:16:41,983 --> 01:16:43,913
No. He was poisoned in
a pint of malt whiskey.
1379
01:16:44,064 --> 01:16:45,187
How shocking.
- Hmm.
1380
01:16:46,623 --> 01:16:47,696
You know who did it?
1381
01:16:47,847 --> 01:16:49,108
What?
- Know who did it?
1382
01:16:49,669 --> 01:16:51,035
Oh yes, yes.
- Who?
1383
01:16:52,053 --> 01:16:52,811
His wife.
1384
01:16:54,487 --> 01:16:55,073
No.
1385
01:16:55,798 --> 01:16:57,337
Oh yes. A perfectly clear case.
1386
01:16:57,818 --> 01:16:59,062
She had a motive you know.
1387
01:16:59,266 --> 01:17:01,025
He was a first-class rotter.
You knew that.
1388
01:17:01,427 --> 01:17:03,158
He used to knock her about.
She admits it.
1389
01:17:03,309 --> 01:17:06,132
And besides, there was a package
of insurance money coming to her.
1390
01:17:06,384 --> 01:17:08,529
That's not possible.
- Oh, yes.
1391
01:17:09,136 --> 01:17:10,895
Besides, she had the
opportunity, you know.
1392
01:17:11,179 --> 01:17:13,463
He was seen going into the house
but nobody saw him come out.
1393
01:17:14,106 --> 01:17:17,044
The stuff he had in his stomach was
identical with some sleeping drug ..
1394
01:17:17,282 --> 01:17:18,502
That she had on hand.
1395
01:17:19,417 --> 01:17:22,276
But that's absurd. That woman couldn't
have dragged the body to the canal.
1396
01:17:22,521 --> 01:17:24,652
Why not? It is only a few feet
to the end of the garden.
1397
01:17:24,804 --> 01:17:27,160
She wouldn't have had the strength.
- Oh, my dear chap.
1398
01:17:27,537 --> 01:17:29,636
When it comes to finding
strength or swinging ..
1399
01:17:30,627 --> 01:17:31,829
It won't come to that.
1400
01:17:32,247 --> 01:17:34,079
No jury would convict that woman.
1401
01:17:34,842 --> 01:17:36,973
They'll convict her without
even getting out of the box.
1402
01:17:37,314 --> 01:17:38,845
Do you realize she hasn't any alibi?
1403
01:17:39,315 --> 01:17:41,247
Why, she was in the
house the whole time.
1404
01:17:42,887 --> 01:17:44,360
I say, I didn't mean to upset you.
1405
01:17:45,033 --> 01:17:47,143
I didn't dream that ..
- Oh, she's innocent.
1406
01:17:48,286 --> 01:17:49,028
Really?
1407
01:17:50,014 --> 01:17:51,144
Do you have any proof?
1408
01:17:51,318 --> 01:17:54,179
No. But one can't live next door
to a person for eight years ..
1409
01:17:54,321 --> 01:17:55,942
Without knowing something about them.
1410
01:17:56,183 --> 01:17:59,517
My dear Marshall, when it comes to
knowing what's in other people's hearts.
1411
01:18:00,274 --> 01:18:01,461
Oh, there is my man now.
1412
01:18:02,038 --> 01:18:05,082
Goodbye, old chap. Don't let it
worry you. It's no affair of yours.
1413
01:18:05,420 --> 01:18:06,315
Bon voyage.
1414
01:18:10,586 --> 01:18:11,731
What shall it be, sir?
1415
01:18:13,141 --> 01:18:14,019
Whiskey, sir?
1416
01:18:29,071 --> 01:18:32,305
Three minutes to sailing.
All ashore that's going ashore.
1417
01:18:32,996 --> 01:18:35,160
All ashore that's going ashore.
1418
01:18:48,730 --> 01:18:49,855
It is beyond me.
1419
01:18:50,150 --> 01:18:53,206
The chap kills a man in cold
blood and we let him sail away.
1420
01:18:53,557 --> 01:18:54,515
Just like that.
1421
01:18:55,212 --> 01:18:56,342
Well, what could I do?
1422
01:18:57,316 --> 01:18:59,980
If he killed Simmons it must be because
he was guilty of killing his wife.
1423
01:19:00,131 --> 01:19:01,375
And I couldn't prove that.
1424
01:19:01,548 --> 01:19:03,071
So he gets clean out of our hands?
1425
01:19:03,470 --> 01:19:04,714
He never was in our hands.
1426
01:19:05,305 --> 01:19:06,750
The other way around if anything.
1427
01:19:07,512 --> 01:19:10,494
Only one thing will bring him to heel
and that's his own sense of decency.
1428
01:19:10,929 --> 01:19:12,708
Decency? A murderer?
1429
01:19:13,578 --> 01:19:16,101
Now look here, my lad.
I know Philip Marshall.
1430
01:19:16,754 --> 01:19:18,466
He's not a killer. Not by nature.
1431
01:19:19,592 --> 01:19:21,351
He's a man just the
same as you and I are.
1432
01:19:22,746 --> 01:19:25,283
That's the reason I gave him that
cooked-up story about Mrs Simmons.
1433
01:19:25,986 --> 01:19:27,315
I didn't think it possible ..
1434
01:19:27,466 --> 01:19:30,007
That he would let an innocent woman
suffer for something he did.
1435
01:19:31,102 --> 01:19:31,757
But.
1436
01:19:32,234 --> 01:19:33,908
It looks like I was wrong, doesn't it?
1437
01:19:34,059 --> 01:19:36,935
I would have made a bet you were
wrong all the time, Inspector.
1438
01:19:38,268 --> 01:19:39,042
Sergeant.
1439
01:19:40,176 --> 01:19:41,392
Do you still want to bet?
1440
01:19:41,718 --> 01:19:42,381
Look.
1441
01:19:51,210 --> 01:19:53,144
My hat is off to you, Inspector.
1442
01:19:53,870 --> 01:19:54,943
Thank you, Sergeant.
1443
01:19:55,384 --> 01:19:56,698
Shall I grab him?
- No.
1444
01:19:57,012 --> 01:19:58,618
He's getting away.
- No he isn't.
1445
01:19:59,166 --> 01:20:00,782
He thinks he's done a pretty big thing.
1446
01:20:01,294 --> 01:20:02,424
Let's leave him alone.
1447
01:20:03,756 --> 01:20:05,201
He'll come to us when he's ready.
1448
01:20:05,503 --> 01:20:07,148
Just keep an eye on him in the meantime.
1449
01:20:13,302 --> 01:20:14,506
Where to, Guvnor?
1450
01:20:15,176 --> 01:20:16,175
Scotland Yard.
1451
01:21:23,217 --> 01:21:23,918
FxApr22
108522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.