All language subtitles for The Sus 44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,814 --> 00:01:29,227 Good afternoon, Mrs Simmons. 2 00:01:29,442 --> 00:01:30,744 Good afternoon, Mr Marshall. 3 00:01:30,895 --> 00:01:33,478 Isn't it a fine spring day? - It's lovely. 4 00:01:33,676 --> 00:01:35,521 You've done wonders with your garden. 5 00:01:36,628 --> 00:01:38,273 I've a green thumb as they say in Devon. 6 00:01:38,584 --> 00:01:39,857 Would you like some plants? 7 00:01:40,249 --> 00:01:42,283 Thank you very much but I'm afraid my wife .. 8 00:01:42,589 --> 00:01:44,703 Hasn't got much time to look after the garden and I .. 9 00:01:45,506 --> 00:01:46,150 Whoa. 10 00:01:47,356 --> 00:01:48,342 What do you want? 11 00:01:48,493 --> 00:01:50,600 Order was to be here at 6 o'clock sharp, Guvnor. 12 00:01:51,024 --> 00:01:53,266 Twenty-six? - Twenty-six is right, sir. 13 00:01:53,453 --> 00:01:54,201 Oh. 14 00:02:00,125 --> 00:02:01,341 Well, Mr Philip Marshall. 15 00:02:02,097 --> 00:02:04,093 What a privilege it is to see you at home at last. 16 00:02:04,282 --> 00:02:06,354 What is the cab for, Cora? - What do you think? 17 00:02:06,759 --> 00:02:10,786 A penny bus is enough for me whenever I get a minute from slaving in this house. 18 00:02:10,973 --> 00:02:12,230 Did John send for a cab? 19 00:02:12,381 --> 00:02:14,960 Bright as a button, aren't you. That's just what young hopeful did. 20 00:02:15,204 --> 00:02:18,325 He's clearing out bag and baggage the selfish, ungrateful good-for-nothing. 21 00:02:18,687 --> 00:02:20,869 What did you do to him? - What did I do to him? 22 00:02:22,279 --> 00:02:24,111 That's right. Put the blame on me. 23 00:02:24,571 --> 00:02:26,318 All I did was bring him into the world .. 24 00:02:26,469 --> 00:02:28,976 And nurse him and make myself into a doormat for him to walk on. 25 00:02:30,109 --> 00:02:31,426 Go on, go to him. 26 00:02:31,660 --> 00:02:35,644 Tell him when he leaves this house he needn't think he can come crawling back. 27 00:02:35,847 --> 00:02:37,333 Deserting his own mother. 28 00:02:38,480 --> 00:02:40,307 Well, son. - I'm sorry, dad. 29 00:02:40,458 --> 00:02:41,988 Leaving? Well, it was bound to come. 30 00:02:42,143 --> 00:02:44,579 I'd stick it out here on your account. - What happened? 31 00:02:45,469 --> 00:02:47,969 She was at me all day to mend the kitchen sink. 32 00:02:48,755 --> 00:02:50,114 I just couldn't take the time. 33 00:02:51,154 --> 00:02:52,791 It was a race at the office you know. 34 00:02:52,933 --> 00:02:55,870 There's not a chap there who wouldn't give his right arm for the Canadian job. 35 00:02:56,115 --> 00:02:56,887 I know. 36 00:02:57,418 --> 00:02:59,525 And I have been doing some extra work in my own time. 37 00:03:00,132 --> 00:03:01,062 Cost estimates. 38 00:03:01,378 --> 00:03:02,909 I thought it may give me a leg up. 39 00:03:03,914 --> 00:03:05,682 She got into one of her rages. 40 00:03:06,031 --> 00:03:07,256 Before I could stop her. 41 00:03:07,803 --> 00:03:08,861 Twenty pages .. 42 00:03:09,899 --> 00:03:10,995 A whole week's work. 43 00:03:12,785 --> 00:03:14,001 Have you a place to stay? 44 00:03:14,302 --> 00:03:15,747 I'll stay at Jimmy Easterbrook's. 45 00:03:16,816 --> 00:03:17,746 I'm sorry, boy. 46 00:03:18,207 --> 00:03:19,251 It can't be helped. 47 00:03:19,705 --> 00:03:21,008 Allow me. - No thank you. 48 00:03:23,179 --> 00:03:24,710 Let me have your address at Jimmy's. 49 00:03:24,984 --> 00:03:26,171 I'll keep in touch, dad. 50 00:03:26,378 --> 00:03:28,285 This bank holiday maybe, if you're not too busy. 51 00:03:28,907 --> 00:03:30,323 Well, that's definite. - Right. 52 00:03:31,583 --> 00:03:33,673 We can spend a day at Margate and go on the river. 53 00:03:33,895 --> 00:03:35,012 I'd like that, dad. 54 00:03:35,154 --> 00:03:36,995 A pity this house isn't good enough for you. 55 00:03:38,086 --> 00:03:39,044 Goodbye, mother. 56 00:03:39,195 --> 00:03:41,218 'Goodbye, mother'? You mealy mouthed hypocrite. 57 00:03:44,617 --> 00:03:46,349 Two of a kind, that's what you are. 58 00:03:46,819 --> 00:03:47,777 Right here, sir. 59 00:03:51,904 --> 00:03:52,584 Well. 60 00:03:53,304 --> 00:03:55,487 I'll see you soon, dad. - I shall miss you, son. 61 00:04:11,768 --> 00:04:13,155 Philip. Come here. 62 00:04:13,573 --> 00:04:15,110 Don't you go sneaking off upstairs. 63 00:04:15,322 --> 00:04:17,009 Running off while I'm talking to you. 64 00:04:17,750 --> 00:04:19,366 Just as though I were a common servant. 65 00:04:20,022 --> 00:04:21,899 I know what's right even if you don't. 66 00:04:22,711 --> 00:04:25,715 And what do you think you're doing now? - Moving into John's room. 67 00:04:26,043 --> 00:04:27,323 Wholly indecent. 68 00:04:27,688 --> 00:04:30,074 We're married, aren't we? - We're married alright. 69 00:04:30,300 --> 00:04:32,490 Then how dare you. I forbid it. Do you hear me? 70 00:04:32,632 --> 00:04:34,249 I forbid you to treat me like this. 71 00:04:34,400 --> 00:04:36,667 No, Cora. That's all over now that John has gone. 72 00:04:36,877 --> 00:04:38,869 Al over and done with. Do you understand me? 73 00:04:39,440 --> 00:04:42,095 I'm moving out of here and there is nothing you can do about it. 74 00:04:42,288 --> 00:04:44,019 Oh yes there is. There is plenty I can do. 75 00:04:46,004 --> 00:04:47,077 What's got into you? 76 00:04:47,263 --> 00:04:49,038 I'd like to know what goes on in your head. 77 00:04:49,162 --> 00:04:50,920 It is much better that you shouldn't, Cora. 78 00:04:52,930 --> 00:04:54,060 It might frighten you. 79 00:05:20,522 --> 00:05:22,904 A very interesting piece, sir. - Yes, indeed. 80 00:05:25,807 --> 00:05:27,248 Can I be of any service, madam? 81 00:05:28,515 --> 00:05:30,908 It isn't closing time, is it? - Very nearly, madam. 82 00:05:31,162 --> 00:05:33,435 I should like to .. - We don't sell cigarettes to ladies. 83 00:05:34,195 --> 00:05:35,296 Oh no, of course not. 84 00:05:35,946 --> 00:05:37,591 I should like to see the manager please. 85 00:05:37,849 --> 00:05:38,792 Mr Marshall. 86 00:05:40,088 --> 00:05:41,704 If you'll kindly step this way, Miss. 87 00:05:42,050 --> 00:05:43,008 And take a seat. 88 00:05:43,325 --> 00:05:44,741 He will be with you in a moment. 89 00:05:52,487 --> 00:05:53,245 Merridew. 90 00:05:53,856 --> 00:05:54,932 Yes, Mr Marshall? 91 00:05:55,288 --> 00:05:58,224 I have to bring a very serious matter to your attention. 92 00:05:58,682 --> 00:05:59,440 Yes, sir? 93 00:06:00,054 --> 00:06:02,100 I regret to say there is a shortage in your accounts. 94 00:06:03,133 --> 00:06:04,864 There is a penny missing in the stamp box. 95 00:06:05,084 --> 00:06:07,047 It was for a sugar bun this morning. 96 00:06:07,308 --> 00:06:09,644 But I'll put it back on pay day. Honest, Mr Marshall. 97 00:06:09,911 --> 00:06:12,286 And the tuppence the day before yesterday? 98 00:06:12,437 --> 00:06:13,452 What was that for? 99 00:06:14,052 --> 00:06:15,074 Acid drops, sir. 100 00:06:15,474 --> 00:06:16,594 Acid drops? 101 00:06:17,995 --> 00:06:19,203 That's very serious. 102 00:06:20,490 --> 00:06:22,441 And the halfpenny the day before? 103 00:06:23,299 --> 00:06:24,830 For the monkey with the hurdy-gurdy. 104 00:06:25,083 --> 00:06:27,838 I'll put it all back on Saturday. Every last farthing. 105 00:06:28,234 --> 00:06:30,447 That's what all embezzlers plan to do. 106 00:06:30,862 --> 00:06:33,932 I'm not an embezzler. - Yes, but you've started that way. 107 00:06:34,579 --> 00:06:36,129 It's the first step that counts. 108 00:06:37,020 --> 00:06:38,866 After that, it all becomes too easy. 109 00:06:39,972 --> 00:06:41,177 Sixpence tomorrow. 110 00:06:41,557 --> 00:06:43,079 Half a crown the day after. 111 00:06:43,304 --> 00:06:44,863 And then a five-pound note. - But .. 112 00:06:45,475 --> 00:06:47,717 I know you always mean to pay it back. 113 00:06:48,518 --> 00:06:51,760 But I'm afraid you'll finish by paying it back in the Portland quarries. 114 00:06:52,020 --> 00:06:54,634 Don't send me to no quarries. Please, Mr Marshall. 115 00:06:57,360 --> 00:06:59,206 No this time, Merridew. 116 00:06:59,751 --> 00:07:01,324 Stop sniffling and wipe your eyes. 117 00:07:05,197 --> 00:07:06,956 There is a young lady to see you, Marshall. 118 00:07:16,504 --> 00:07:17,944 Would you step this way please. 119 00:07:22,484 --> 00:07:24,187 Won't you sit down. - Thank you. 120 00:07:27,602 --> 00:07:28,800 What can I do for you? 121 00:07:29,230 --> 00:07:31,419 It is what I'd like to do for you. I'm seeking employment. 122 00:07:33,716 --> 00:07:34,360 Here? 123 00:07:34,780 --> 00:07:35,402 Yes. 124 00:07:35,743 --> 00:07:36,587 Office work. 125 00:07:37,274 --> 00:07:38,690 I know how to take dictation. 126 00:07:39,665 --> 00:07:42,046 We're very satisfied with our young men. 127 00:07:42,537 --> 00:07:46,369 Our young men have been in our employ for thirty or forty years. 128 00:07:46,885 --> 00:07:49,119 Well, I wouldn't think of taking anyone else's place. 129 00:07:49,935 --> 00:07:51,065 I only thought that .. 130 00:07:51,962 --> 00:07:54,322 Well, you see I know how to use the new typewriting machine. 131 00:07:56,195 --> 00:07:59,590 We have never felt the need for such contraptions at Frazer and Nicholson. 132 00:08:00,923 --> 00:08:01,595 I see. 133 00:08:03,242 --> 00:08:04,549 Well. - I'm so sorry. 134 00:08:04,955 --> 00:08:07,287 I think you may have better luck in a draper's establishment. 135 00:08:07,438 --> 00:08:08,409 I have tried. 136 00:08:11,724 --> 00:08:13,512 Lovely spring weather we're having isn't it? 137 00:08:21,090 --> 00:08:22,489 Goodnight. - Goodnight. 138 00:08:31,249 --> 00:08:32,408 Goodnight, Mr Marshall. 139 00:08:32,852 --> 00:08:33,868 Goodnight, Jarvis. 140 00:08:41,531 --> 00:08:43,076 Not gone yet, Marshall? 141 00:08:43,294 --> 00:08:45,597 No. Is there anything further I can do for you Mr Fraser, sir? 142 00:08:45,763 --> 00:08:47,405 No thank you. Always the last. 143 00:08:47,934 --> 00:08:49,084 Always the last. 144 00:08:50,916 --> 00:08:52,475 Goodnight, Mr Marshall. - Goodnight. 145 00:08:52,888 --> 00:08:53,707 Merridew. 146 00:08:55,985 --> 00:08:57,115 Yes, Mr Marshall, sir? 147 00:08:57,294 --> 00:08:59,912 Mind you put that threepence halfpenny back in the stamp box by Saturday. 148 00:09:00,075 --> 00:09:00,928 Hmm? - Yes. 149 00:09:01,070 --> 00:09:02,729 And don't ever let this happen again. 150 00:09:02,880 --> 00:09:04,891 It won't, Mr Marshall. - No. Run along now. 151 00:09:05,204 --> 00:09:06,113 Merridew. 152 00:09:06,474 --> 00:09:07,232 Yes, sir? 153 00:09:11,635 --> 00:09:13,672 Goodnight, 'Tuppence'. - Goodnight, Mr Marshall sir. 154 00:09:31,544 --> 00:09:32,560 I beg your pardon. 155 00:09:32,752 --> 00:09:35,166 Is there anything I can do? - Go away, please. Leave me alone. 156 00:09:38,788 --> 00:09:41,270 Mr Marshall. I thought you were trying .. 157 00:09:41,412 --> 00:09:43,169 Well, I wasn't. I'm hardly the type. 158 00:09:43,897 --> 00:09:44,913 Please forgive me. 159 00:09:45,717 --> 00:09:47,162 I only wanted to help if I could. 160 00:09:48,140 --> 00:09:49,922 Thank you. You are very kind. 161 00:09:52,210 --> 00:09:54,078 I'm afraid I'm behaving rather badly. 162 00:09:54,467 --> 00:09:56,091 Now come, come. It can't be that bad. 163 00:09:56,974 --> 00:09:57,703 Would .. 164 00:09:58,847 --> 00:10:00,845 Talking about it make it a bit easier? 165 00:10:01,994 --> 00:10:03,982 At any rate, won't you let me take you to your bus? 166 00:10:04,653 --> 00:10:05,937 I'd be glad if you would. 167 00:10:07,858 --> 00:10:10,433 I was very sorry about the work in my office Miss ..? 168 00:10:10,602 --> 00:10:11,873 Gray. Mary Gray. 169 00:10:12,187 --> 00:10:13,098 Miss Gray. 170 00:10:14,672 --> 00:10:16,965 Disappointment is a bit of a facer always. 171 00:10:17,663 --> 00:10:18,736 It wasn't just that. 172 00:10:18,936 --> 00:10:21,319 I've been going about all day and I forgot to have lunch. 173 00:10:22,160 --> 00:10:23,681 I was feeling a bit down. 174 00:10:24,900 --> 00:10:27,316 All at once it came over me how terribly alone I was. 175 00:10:27,577 --> 00:10:28,306 You see. 176 00:10:28,631 --> 00:10:30,934 My father died in the winter and there was just the two of us. 177 00:10:31,089 --> 00:10:33,524 I know what it is to be lonely and I know that can be faced. 178 00:10:33,844 --> 00:10:35,832 Does that make you feel any better? - Ever so much. 179 00:10:36,329 --> 00:10:37,402 Where are you going? 180 00:10:37,861 --> 00:10:38,589 Home. 181 00:10:39,077 --> 00:10:39,869 Oh, I see. 182 00:10:40,910 --> 00:10:43,984 A cup of tea, a sixpenny novel and a good long cry? 183 00:10:45,809 --> 00:10:47,683 I'm afraid you've been looking in at my window. 184 00:10:47,933 --> 00:10:49,309 That's right. Smile. 185 00:10:49,914 --> 00:10:50,672 I'll try. 186 00:10:51,830 --> 00:10:53,425 Shall we pool our loneliness. 187 00:10:53,882 --> 00:10:54,933 What do you mean? 188 00:10:55,084 --> 00:10:57,976 Go somewhere for a bite to eat and have a talk. And I'm sure I know someone .. 189 00:10:58,382 --> 00:11:02,195 Who needs the services of a young lady who can use those typewriting machines. 190 00:11:02,506 --> 00:11:03,207 Well .. 191 00:11:03,663 --> 00:11:05,136 Why not try just for this evening? 192 00:11:05,287 --> 00:11:07,570 You might enjoy it and it would be a great kindness to me. 193 00:11:07,721 --> 00:11:09,051 I'm sure it would be to me. 194 00:11:10,291 --> 00:11:11,879 But aren't you on your way to someone? 195 00:11:12,287 --> 00:11:13,172 Someone? 196 00:11:13,630 --> 00:11:15,323 No. There is no-one. 197 00:11:15,560 --> 00:11:16,302 Cabbie. 198 00:11:22,230 --> 00:11:24,414 22 Old Compton Street. That Chinese place. 199 00:11:33,403 --> 00:11:35,447 It was very good of you to take me on trust. 200 00:11:36,665 --> 00:11:37,595 Not altogether. 201 00:11:38,056 --> 00:11:39,443 I saw you with that little boy. 202 00:11:39,857 --> 00:11:41,105 Oh, you mean Merridew? 203 00:11:41,613 --> 00:11:43,868 The one you are not going to send to the Portland quarries. 204 00:11:44,287 --> 00:11:45,965 I'm taking a terrible risk. 205 00:11:46,587 --> 00:11:48,710 He's a desperate character, don't you think? 206 00:11:48,930 --> 00:11:50,359 So desperate I want to hug him. 207 00:11:50,510 --> 00:11:52,898 That's the danger of his type. They get round you. 208 00:11:53,632 --> 00:11:55,526 You were so gentle with him. - Gentle? 209 00:11:56,225 --> 00:11:57,040 Me, gentle? 210 00:11:57,859 --> 00:11:59,959 My dear Miss Gray, you will discover in time .. 211 00:12:00,538 --> 00:12:02,295 I have a heart of stone. 212 00:13:20,619 --> 00:13:22,591 Philip, I've had such a good time since we met. 213 00:13:23,000 --> 00:13:25,378 I can't thank you enough. - And please don't try. 214 00:13:26,048 --> 00:13:28,110 You say the nicest things and do the nicest things. 215 00:13:28,252 --> 00:13:29,778 What have I done now? 216 00:13:29,974 --> 00:13:32,416 Have you forgotten you got me my job at Exton & Winwood. 217 00:13:32,624 --> 00:13:34,040 Don't remember a thing about it. 218 00:13:34,756 --> 00:13:36,888 I only remember the things that haven't happened yet. 219 00:13:37,237 --> 00:13:39,023 Speaking of that. Dinner tomorrow night? 220 00:13:39,329 --> 00:13:41,312 I hate to eat alone. - That's sweet of you. 221 00:13:42,420 --> 00:13:43,149 Oh dear. 222 00:13:43,897 --> 00:13:44,661 I can't. 223 00:13:45,448 --> 00:13:46,270 Why not? 224 00:13:46,623 --> 00:13:47,681 Otherwise engaged. 225 00:13:48,156 --> 00:13:51,455 Mrs Packer, I told you about her. She works at Exton & Winwood. 226 00:13:51,747 --> 00:13:52,707 A real old dear. 227 00:13:52,849 --> 00:13:55,561 She's been frightfully nice. So I asked her and her husband to dine with me. 228 00:13:55,703 --> 00:13:56,554 Oh, I see. 229 00:13:56,790 --> 00:13:59,499 Listen, why don't you come along? I'd like very much for you to meet them. 230 00:13:59,996 --> 00:14:01,469 Why, I'd like to very much, but .. 231 00:14:01,652 --> 00:14:03,011 No 'buts'. Come along, Philip. 232 00:14:03,186 --> 00:14:04,058 Listen, Mary. 233 00:14:05,095 --> 00:14:06,568 You and I are pretty good friends. 234 00:14:06,784 --> 00:14:07,542 The best. 235 00:14:07,713 --> 00:14:10,147 We've had a lot of fun together. Just the two of us. 236 00:14:11,436 --> 00:14:12,997 Can't we go on like this? 237 00:14:15,080 --> 00:14:17,269 What is it Philip that you don't ever like to meet anyone? 238 00:14:18,010 --> 00:14:18,654 Well. 239 00:14:19,805 --> 00:14:22,717 A chap my age has a right to a few peculiarities. 240 00:14:22,946 --> 00:14:24,806 I know there's something. If you just tell me. 241 00:14:24,948 --> 00:14:25,906 Nothing to tell. 242 00:14:27,027 --> 00:14:27,921 As you wish. 243 00:14:29,105 --> 00:14:30,836 Of course, you are free to do as you like. 244 00:14:31,532 --> 00:14:32,548 Goodnight, Philip. 245 00:14:33,766 --> 00:14:34,491 Mary. 246 00:14:35,746 --> 00:14:37,249 I'm sorry about tomorrow night. 247 00:14:37,510 --> 00:14:39,155 What about the next night? Can you come? 248 00:14:40,859 --> 00:14:42,639 You know I'll say yes. - I like you. 249 00:14:44,085 --> 00:14:44,872 Goodnight. 250 00:14:45,085 --> 00:14:45,882 Goodnight. 251 00:14:59,329 --> 00:15:01,172 I won't be dragooned, I tell you. 252 00:15:01,450 --> 00:15:04,626 It isn't me dragooning you, Mr Simmons. Closing time is closing time. 253 00:15:04,874 --> 00:15:07,084 Good evening, Mr Crummit. I'll take Mr Simmons home. 254 00:15:07,483 --> 00:15:10,467 Oh, it's Marshall. Hello. - Goodnight, Mr Crummit. Come along. 255 00:15:11,120 --> 00:15:12,193 Mr Marshall. - Huh? 256 00:15:12,496 --> 00:15:14,326 Your wife has been enquiring about you. 257 00:15:15,371 --> 00:15:15,979 Oh. 258 00:15:16,788 --> 00:15:17,517 Has she? 259 00:15:17,668 --> 00:15:19,645 Yes, and rather sharply on the whole. 260 00:15:19,901 --> 00:15:22,483 Sharp as a knife. I know. A married man myself. 261 00:15:22,726 --> 00:15:25,575 It's alright Crummit. Marshall will pay. - I'm sorry. Goodnight, gentlemen. 262 00:15:25,958 --> 00:15:27,508 Look here, you ruddy beggar. 263 00:15:27,761 --> 00:15:30,340 Come along, Simmons. You can tell me all about it on the way home. 264 00:15:30,654 --> 00:15:32,595 A shopkeeper counting every drop. 265 00:15:32,875 --> 00:15:34,026 A horse leech. 266 00:15:34,491 --> 00:15:37,363 Shopkeepers are all horse leeches. Sucking the blood of their betters. 267 00:15:37,711 --> 00:15:39,982 You know, Marshall. My grandfather wouldn't put up with it. 268 00:15:40,124 --> 00:15:43,253 If Master Crummit had the impertinence to send him a bill. 269 00:15:43,748 --> 00:15:46,639 He'd have had him horsewhipped. - Aha. The brave days of old. 270 00:15:47,182 --> 00:15:49,085 You're a decent chap Marshall, for a shopkeeper. 271 00:15:49,236 --> 00:15:50,352 Very good of you. 272 00:15:50,503 --> 00:15:52,550 I don't hold it against you. - Thank you very much. 273 00:15:53,637 --> 00:15:55,196 Would you lend me ten bob for a week? 274 00:15:55,464 --> 00:15:56,594 So it's you, Gilbert? 275 00:15:56,797 --> 00:15:59,014 Who did you think it would be? - Good evening, Mrs Simmons. 276 00:15:59,165 --> 00:15:59,944 Evening. 277 00:16:00,095 --> 00:16:02,626 Edith, say good evening to Mr Marshall. - Gilbert, please. 278 00:16:02,847 --> 00:16:04,736 Go and lie down for a bit. It will do you good. 279 00:16:04,955 --> 00:16:06,001 Sharp as a knife. 280 00:16:06,956 --> 00:16:07,690 I know. 281 00:16:10,607 --> 00:16:13,063 You were very kind to bring him home. - Glad to be of service. 282 00:16:13,884 --> 00:16:15,588 Tell me, what's the latest news of John? 283 00:16:15,906 --> 00:16:17,036 He is doing very well. 284 00:16:17,268 --> 00:16:19,577 His firm are thinking of sending him to Canada in the spring. 285 00:16:19,940 --> 00:16:21,113 Oh, you'll miss him. 286 00:16:21,378 --> 00:16:23,905 I won't see him at all then. - Why, that's too bad. 287 00:16:24,150 --> 00:16:25,447 Edith, Edith. 288 00:16:26,375 --> 00:16:28,434 Blast the woman. - Yes Gilbert, I'm coming. 289 00:16:31,203 --> 00:16:33,450 Goodnight. - Goodnight, Mrs Simmons. 290 00:17:21,865 --> 00:17:23,264 Oh, it's you. Come in. 291 00:17:24,462 --> 00:17:25,626 Flattered, I'm sure. 292 00:17:26,092 --> 00:17:27,022 My key, please. 293 00:17:27,173 --> 00:17:29,557 I'll give it to you when I've said my say. Not a minute before. 294 00:17:29,708 --> 00:17:30,462 My key. 295 00:17:30,972 --> 00:17:33,180 A pretty state of affairs isn't it when a married woman .. 296 00:17:33,331 --> 00:17:35,153 Must do a thing to get her husband .. 297 00:17:35,295 --> 00:17:37,625 To enter a room where he belongs to say a civil word to her. 298 00:17:37,776 --> 00:17:39,916 We've nothing to say to each other. - Oh, haven't we? 299 00:17:40,342 --> 00:17:42,123 Well I've something to say if you haven't. 300 00:17:42,989 --> 00:17:46,030 How much longer do you think I can stand you coming in at all hours of the night? 301 00:17:46,479 --> 00:17:49,011 The neighbours are starting to gossip. - None of their business, Cora. 302 00:17:49,785 --> 00:17:51,829 Married people's lives is everybody's business. 303 00:17:52,118 --> 00:17:55,030 And I'll not be made an object of pity in front of my friends. Do you hear me? 304 00:17:55,682 --> 00:17:57,241 Only last night, the Jevnes came in. 305 00:17:57,697 --> 00:17:59,699 'Where's Philip?' they said. 'Off on holiday'? 306 00:17:59,933 --> 00:18:01,859 Oh no, I said. Philip is working. 307 00:18:02,278 --> 00:18:03,437 'What, on the Sabbath'? 308 00:18:04,018 --> 00:18:06,092 I could have flopped to the floor, I was so mortified. 309 00:18:06,395 --> 00:18:08,392 But how was I to know it was Sunday or any day .. 310 00:18:08,543 --> 00:18:10,924 With you never at home and all the days alike. 311 00:18:11,226 --> 00:18:13,386 That was awkward for you, Cora and I'm sorry it happened. 312 00:18:13,537 --> 00:18:14,466 A lot you care. 313 00:18:14,974 --> 00:18:16,803 What have I ever done to deserve this? 314 00:18:17,549 --> 00:18:21,843 I wonder whatever possessed me to tie myself up to a poor stink like you. 315 00:18:22,252 --> 00:18:25,919 Walked through the forest and picked a crooked tree. That's what I did. 316 00:18:26,215 --> 00:18:28,026 A crooked, fat ugly tree. 317 00:18:28,463 --> 00:18:31,993 I don't care if I never see your ugly face again. Come on, out. Get out! 318 00:18:32,239 --> 00:18:34,108 Take your key and go and lock yourself in. 319 00:18:34,343 --> 00:18:37,138 Live there, die there. Rot there for all I care. 320 00:18:39,459 --> 00:18:43,208 Stop crying, Cora. Don't you know they can hear every word we say next door. 321 00:18:43,655 --> 00:18:46,107 I don't care. I've nothing to be ashamed of. 322 00:18:46,368 --> 00:18:47,384 Crying won't help. 323 00:18:47,535 --> 00:18:50,454 We've been through all this so many times before and it's got us nowhere. 324 00:18:50,605 --> 00:18:52,310 But if we could only talk quietly. 325 00:18:52,643 --> 00:18:54,255 What are you driving at? - Cora. 326 00:18:54,703 --> 00:18:58,118 If we could come to some sort of understanding it might help us. 327 00:18:59,553 --> 00:19:00,368 Now listen. 328 00:19:00,519 --> 00:19:03,604 If we face things honestly we'd admit we have never been happy together. Have we? 329 00:19:03,790 --> 00:19:05,520 Never. All the years we've been married. 330 00:19:05,671 --> 00:19:08,482 Whose fault is that I'd like to know? - It isn't anybody's fault. 331 00:19:08,965 --> 00:19:11,863 We've tried to rub along together. Over and over again we've tried it. 332 00:19:12,096 --> 00:19:14,077 And it isn't that I do this or that you do that. 333 00:19:14,702 --> 00:19:17,797 Do you know when two people are shut up together and don't love each other .. 334 00:19:17,948 --> 00:19:20,168 Everything they do becomes hateful just because they do it. 335 00:19:20,421 --> 00:19:22,199 Oh so that's it, is it? You hate me. 336 00:19:22,668 --> 00:19:23,818 You always hated me. 337 00:19:23,969 --> 00:19:25,850 Cora, I didn't say that. 338 00:19:26,129 --> 00:19:28,251 Will you please listen to me? 339 00:19:29,700 --> 00:19:32,852 All I say is, we have some good years ahead of us. Both of us. 340 00:19:33,155 --> 00:19:35,368 Why can't we live them happily? Apart from each other. 341 00:19:35,622 --> 00:19:36,427 Apart? 342 00:19:37,072 --> 00:19:38,111 What do you mean? 343 00:19:38,775 --> 00:19:40,021 Let me go, Cora. 344 00:19:40,400 --> 00:19:42,479 What are you talking about? - Just that. 345 00:19:43,722 --> 00:19:44,622 Let me go. 346 00:19:44,984 --> 00:19:45,923 Divorce? 347 00:19:47,141 --> 00:19:48,433 Do you mean divorce? 348 00:19:50,310 --> 00:19:52,449 Never in my life have I heard of anything so immoral. 349 00:19:52,627 --> 00:19:55,259 And downright indecent. Divorce, indeed. Oh no. 350 00:19:55,587 --> 00:19:57,955 I will not be laughed at. A woman who couldn't hold her husband. 351 00:19:58,199 --> 00:20:00,108 Just for that you should do for both of us. 352 00:20:00,345 --> 00:20:04,294 We're married, aren't we? We'll stay so until death do us part. Do you hear me? 353 00:20:04,445 --> 00:20:05,842 I hear you but it won't help. 354 00:20:05,993 --> 00:20:08,640 I have my mind made up. If you don't divorce me I'm going to leave you. 355 00:20:08,791 --> 00:20:09,838 You are? - Yes. 356 00:20:09,989 --> 00:20:12,162 Well, you just try it. Just you try to leave me. 357 00:20:12,371 --> 00:20:15,557 I'll go to your precious shop and tell your noble customers what sort you are. 358 00:20:15,765 --> 00:20:18,096 I knew how this would end. I knew it was no use talking to you. 359 00:20:18,339 --> 00:20:20,181 There's no way out, is there? 360 00:20:20,404 --> 00:20:22,653 Oh yes there is for you, Mr Philip Marshall. 361 00:20:22,857 --> 00:20:24,816 Out of your shop. Out of your job. 362 00:20:25,111 --> 00:20:29,195 Won't I like to see Frazer's face when I tell him his very proper manager .. 363 00:20:29,458 --> 00:20:30,989 His elegant Mr Marshall. 364 00:20:31,882 --> 00:20:34,847 The pillar of respectability who wants to divorce his own wife. 365 00:20:35,118 --> 00:20:37,020 And I will tell him, so help me. 366 00:20:44,452 --> 00:20:45,782 Run along, or you'll be late. 367 00:20:47,288 --> 00:20:49,855 I told you she'd like the velvet more. - Who is she? 368 00:20:50,956 --> 00:20:52,361 Mrs Rockwood Nelson. 369 00:20:52,750 --> 00:20:54,135 That big dray horse? 370 00:20:54,769 --> 00:20:56,845 Get along, Marge. She's in a lather out there. 371 00:20:58,309 --> 00:21:00,739 Thanks, Packer. I think I'll keep it on a bit. 372 00:21:01,130 --> 00:21:02,294 Oh no you don't. 373 00:21:02,801 --> 00:21:04,450 I know what's on your mind, dearie. 374 00:21:04,653 --> 00:21:06,927 You want to wear it for that precious dance of yours tonight. 375 00:21:07,093 --> 00:21:08,320 Come on, off with it. 376 00:21:08,521 --> 00:21:10,395 Sure you won't change your mind and come, Mary? 377 00:21:10,557 --> 00:21:12,431 Thanks. I'd love to but I've got an engagement. 378 00:21:12,684 --> 00:21:14,765 I bet I know what it is. Her young man doesn't dance. 379 00:21:15,752 --> 00:21:16,567 Doesn't he? 380 00:21:16,718 --> 00:21:19,158 He dances divinely. He just doesn't like the usual places. 381 00:21:19,565 --> 00:21:20,166 No? 382 00:21:20,470 --> 00:21:21,457 Not really, Mary. 383 00:21:21,701 --> 00:21:24,251 You know, this is the first time she's ever told us a word about him. 384 00:21:24,592 --> 00:21:25,522 What's he like? 385 00:21:26,004 --> 00:21:28,113 Oh, he's tall and slender. 386 00:21:28,581 --> 00:21:29,336 Poetic. 387 00:21:29,769 --> 00:21:31,219 The most soulful eyes. 388 00:21:32,041 --> 00:21:33,567 Not any touch of swank about him. 389 00:21:33,718 --> 00:21:36,106 You would never dream he came from one of our very best families. 390 00:21:36,389 --> 00:21:37,072 What? 391 00:21:37,367 --> 00:21:40,365 You don't mean the nobility, dearie? - For hundreds of years. 392 00:21:40,638 --> 00:21:43,604 Of course his family won't have a thing to do with me. He doesn't care a button. 393 00:21:44,720 --> 00:21:46,328 He has a vast income of his own. 394 00:21:47,040 --> 00:21:48,193 Coffee in Brazil. 395 00:21:48,743 --> 00:21:50,008 Diamonds in South Africa. 396 00:21:51,313 --> 00:21:52,872 Oh, it's most unbelievable. 397 00:21:53,246 --> 00:21:53,925 Quite. 398 00:21:54,334 --> 00:21:56,186 Because it isn't true. Not a word of it. 399 00:21:56,934 --> 00:21:57,968 Mary Gray. 400 00:21:58,213 --> 00:21:59,595 Teasing us like that. 401 00:22:00,058 --> 00:22:01,676 You and your dream boy. 402 00:22:02,244 --> 00:22:03,288 You should see him. 403 00:22:04,462 --> 00:22:06,433 He weighs 14 stone if he weighs an ounce. 404 00:22:06,731 --> 00:22:09,036 He doesn't dance. Not a step. And he's not a bit romantic. 405 00:22:09,187 --> 00:22:10,734 I don't care because I'm not either. 406 00:22:10,925 --> 00:22:12,577 Go along with you, you fibber. 407 00:22:12,850 --> 00:22:14,622 And he works in a shop, same as I do. 408 00:22:14,972 --> 00:22:16,501 And he has a son. - A son? 409 00:22:16,866 --> 00:22:17,510 Yes. 410 00:22:17,733 --> 00:22:20,199 And he's kind and thoughtful and always looking after one. 411 00:22:20,629 --> 00:22:23,136 He makes you want to look after him. - Just like my old man. 412 00:22:23,737 --> 00:22:26,548 Sounds very cosy to me, if you don't happen to care for him. 413 00:22:26,915 --> 00:22:27,704 But I do. 414 00:22:28,737 --> 00:22:31,168 The question is, does he care for me? - Doesn't he? 415 00:22:32,188 --> 00:22:33,713 Has he asked you yet, dearie? 416 00:22:34,062 --> 00:22:35,221 Not yet but I'm hoping. 417 00:22:36,099 --> 00:22:37,000 Tonight maybe. 418 00:22:38,881 --> 00:22:41,391 He spoke as if tonight was something special. 419 00:23:51,173 --> 00:23:52,278 Arrivederci. 420 00:23:54,380 --> 00:23:55,434 Come back soon. 421 00:24:24,134 --> 00:24:25,893 You aren't eating a thing. Aren't you well? 422 00:24:26,361 --> 00:24:27,128 Oh yes. 423 00:24:27,897 --> 00:24:30,000 Did anything happen on your way here? You were so late. 424 00:24:30,221 --> 00:24:30,908 No. 425 00:24:32,717 --> 00:24:34,946 But you are so unlike yourself tonight, Philip. What is it? 426 00:24:35,346 --> 00:24:36,419 Mary, I am troubled. 427 00:24:37,926 --> 00:24:38,798 Can't I help? 428 00:24:39,176 --> 00:24:40,633 There isn't any help anywhere. 429 00:24:40,960 --> 00:24:42,350 Surely it can't be so bad. 430 00:24:43,745 --> 00:24:45,601 It's the worst possible for both of us. 431 00:24:45,780 --> 00:24:48,248 Mary, after tonight we can't see each other anymore. 432 00:24:49,765 --> 00:24:50,796 What did you say? 433 00:24:51,355 --> 00:24:53,481 I said we mustn't see each other ever again. 434 00:24:57,301 --> 00:24:58,746 Don't look like that. 435 00:25:02,257 --> 00:25:05,047 Philip, we've had a very pleasant friendship. It's meant a lot to me. 436 00:25:06,266 --> 00:25:07,768 I hope it's meant something to you. 437 00:25:08,135 --> 00:25:09,265 It's meant everything. 438 00:25:09,637 --> 00:25:11,253 Then don't you think I deserve to know? 439 00:25:12,468 --> 00:25:13,439 Tell me, Philip. 440 00:25:14,856 --> 00:25:17,736 Well, it's very difficult. You see, I have behaved very badly. 441 00:25:19,904 --> 00:25:21,867 Do you remember the first time we met? 442 00:25:23,027 --> 00:25:23,871 I remember. 443 00:25:24,126 --> 00:25:27,880 I told you I have no attachments and no ties of any kind. 444 00:25:30,389 --> 00:25:31,605 You mean, you're married? 445 00:25:34,924 --> 00:25:36,451 It wasn't very fair, was it. 446 00:25:37,534 --> 00:25:38,175 No. 447 00:25:39,954 --> 00:25:42,060 You see. I was afraid you would never see me again. 448 00:25:43,350 --> 00:25:45,535 And I couldn't let you go once I'd met you. 449 00:25:46,172 --> 00:25:47,098 Could I? 450 00:25:47,391 --> 00:25:51,220 I could face anything but losing you and I was sure she would let me go. 451 00:25:53,246 --> 00:25:55,342 I've begged her for a divorce. 452 00:25:55,906 --> 00:25:57,097 Won't she? - No. 453 00:25:57,439 --> 00:25:58,923 This is our last time together. 454 00:25:59,836 --> 00:26:01,525 You've risked too much already. 455 00:26:03,028 --> 00:26:04,451 Please Philip. Please. 456 00:26:04,731 --> 00:26:06,398 No. She must never .. 457 00:26:07,966 --> 00:26:09,252 I'm much too fond of you. 458 00:26:09,514 --> 00:26:10,786 Shall I pour it now, sir? 459 00:26:13,598 --> 00:26:14,350 Mary. 460 00:26:15,781 --> 00:26:18,702 By all means. This is an occasion. - Thank you, Miss. 461 00:26:36,502 --> 00:26:37,323 My dear. 462 00:26:40,322 --> 00:26:41,439 My very dear. 463 00:27:04,989 --> 00:27:06,092 Is that you, Cora? 464 00:27:07,497 --> 00:27:08,255 Who else? 465 00:27:08,406 --> 00:27:10,360 Come in. I've something to show you. - Well .. 466 00:27:11,641 --> 00:27:13,220 Merry Christmas. - Hmm. 467 00:27:13,627 --> 00:27:15,575 Do you like it? - It's a fair treat. 468 00:27:16,339 --> 00:27:18,361 With candles tuppence a dozen. 469 00:27:19,040 --> 00:27:20,885 Couldn't you find a better way to waste money? 470 00:27:21,036 --> 00:27:24,342 Christmas comes but once a year. - Did you think that up all by yourself? 471 00:27:24,796 --> 00:27:25,952 What a mind you have. 472 00:27:26,253 --> 00:27:27,612 I think I'll put this in here. 473 00:27:27,763 --> 00:27:28,950 Yes it will look lovely. 474 00:27:29,782 --> 00:27:31,971 And where will you hang the mistletoe? - I didn't get any. 475 00:27:32,497 --> 00:27:34,169 What? No mistletoe? 476 00:27:34,903 --> 00:27:36,839 Aren't you going to kiss me under the mistletoe? 477 00:27:37,386 --> 00:27:39,949 You could shut your eyes you know and pretend I was somebody else. 478 00:27:40,348 --> 00:27:41,627 There is no-one else, Cora. 479 00:27:41,839 --> 00:27:43,730 No. Just our two selves. 480 00:27:44,308 --> 00:27:45,238 Derby and Joan. 481 00:27:45,642 --> 00:27:47,647 Going down the hill of life together. 482 00:27:48,010 --> 00:27:49,290 That's quite true, Cora. 483 00:27:49,641 --> 00:27:52,304 Won't it be best if we tried to make things pleasanter for one another .. 484 00:27:52,446 --> 00:27:54,072 Tried to make this more like a home. 485 00:27:54,214 --> 00:27:55,869 You're doing your best, aren't you love. 486 00:27:56,289 --> 00:27:57,590 No more evenings at the pub. 487 00:27:57,741 --> 00:27:59,887 No more office work to keep you late away in the city. 488 00:28:00,163 --> 00:28:01,783 A real little family man. 489 00:28:02,492 --> 00:28:03,983 You will help a bit, won't you? 490 00:28:04,570 --> 00:28:06,125 There's no place like home. 491 00:28:06,495 --> 00:28:07,563 Is there now? 492 00:28:08,949 --> 00:28:10,489 Since that creature threw you out. 493 00:28:13,954 --> 00:28:15,072 What are you saying? 494 00:28:15,214 --> 00:28:17,245 That hussy you were gallivanting after, that's what. 495 00:28:17,821 --> 00:28:19,437 Don't tell me there was no such person. 496 00:28:22,946 --> 00:28:24,630 There's no such person, Cora. 497 00:28:25,567 --> 00:28:26,983 That's right, turn tail and run. 498 00:28:27,207 --> 00:28:29,996 I don't wonder you can't look me in the face with a lie like that on your lips. 499 00:28:30,151 --> 00:28:32,070 'No such person' indeed. 500 00:28:33,476 --> 00:28:35,260 You are wrong, Cora. - Am I? 501 00:28:37,620 --> 00:28:39,364 Then what are you staring like that for? 502 00:28:41,016 --> 00:28:43,467 You are maybe asking yourself how much I know. 503 00:28:46,854 --> 00:28:47,965 Exton & Winwood. 504 00:28:48,841 --> 00:28:50,000 That's where she works. 505 00:28:50,803 --> 00:28:53,236 Malvern Crescent. That's where she lives. 506 00:28:54,205 --> 00:28:56,504 Mary Gray. That's her filthy name. 507 00:28:57,763 --> 00:28:58,474 Well? 508 00:28:59,494 --> 00:29:00,820 Why don't you say something? 509 00:29:00,971 --> 00:29:02,844 It's true Cora but it's all over and done with. 510 00:29:03,316 --> 00:29:05,056 Is it? Not for me it isn't. 511 00:29:05,525 --> 00:29:06,938 Do you know what I'll do? 512 00:29:07,080 --> 00:29:08,732 I'll go to old Frazer. - Cora, no. 513 00:29:09,182 --> 00:29:12,402 I'll show you up for the worthless rotten old customer you are. 514 00:29:12,814 --> 00:29:15,481 But if you think I'm through when I turn you out, you're mistaken. 515 00:29:15,632 --> 00:29:17,037 I'll do the same for her. 516 00:29:17,439 --> 00:29:18,298 You mustn't. 517 00:29:18,422 --> 00:29:21,399 I'll go to the house where she lives. I'll go to the place where she works. 518 00:29:21,848 --> 00:29:24,257 And I'll let them know what a low creature she is. 519 00:29:24,617 --> 00:29:26,462 You don't know what you are saying. - Don't I? 520 00:29:27,169 --> 00:29:28,785 No decent shop will take either of you. 521 00:29:29,174 --> 00:29:31,175 No respectable house will take in a loose woman. 522 00:29:31,317 --> 00:29:32,442 Cora, you drive me .. 523 00:29:32,721 --> 00:29:34,921 I'll drive you both into the gutter where you belong. 524 00:29:35,181 --> 00:29:36,232 Cora, please. 525 00:29:36,623 --> 00:29:37,415 Afraid? 526 00:29:38,369 --> 00:29:39,184 Aren't you? 527 00:29:39,788 --> 00:29:41,356 Afraid for her. Ha. 528 00:29:42,399 --> 00:29:43,045 No. 529 00:29:44,505 --> 00:29:45,349 Not for her. 530 00:29:45,571 --> 00:29:46,758 Well, you'd better be. 531 00:29:46,909 --> 00:29:49,020 Because, as sure as the sun rises tomorrow. 532 00:29:49,485 --> 00:29:52,079 I'll give her a merry Christmas she'll never forget. 533 00:29:52,853 --> 00:29:53,525 Go on. 534 00:29:54,186 --> 00:29:55,709 Tack up your silly greens. 535 00:29:56,567 --> 00:29:58,137 That's all you're fit for. 536 00:30:24,438 --> 00:30:27,093 Accidents will happen in the best regulated families, ma'am. 537 00:30:27,273 --> 00:30:29,067 But it was such a dreadful accident. 538 00:30:29,307 --> 00:30:30,752 Tuppence worth of sprouts please. 539 00:30:30,929 --> 00:30:34,125 They were such an ideal couple and never a cross word between them. 540 00:30:34,751 --> 00:30:37,383 That's right. Mr Marshall is the one I feel sorry for. 541 00:30:37,670 --> 00:30:39,493 Losing his wife so sudden. 542 00:30:39,767 --> 00:30:42,734 Those narrow stairs are death-traps I've always said. 543 00:30:42,944 --> 00:30:44,269 Tuppence worth of onions. 544 00:30:44,411 --> 00:30:46,703 Instantaneous death was the Coroner's verdict. 545 00:30:47,242 --> 00:30:49,058 By accident and misadventure. 546 00:30:49,403 --> 00:30:51,128 And I'll take these three oranges. 547 00:30:51,907 --> 00:30:53,901 You ladies are going to the funeral, I suppose? 548 00:30:54,077 --> 00:30:55,140 Of course we are. 549 00:30:55,554 --> 00:30:57,276 She was one of our best friends. 550 00:30:57,528 --> 00:30:58,521 When will it be? 551 00:30:58,843 --> 00:31:01,263 Tomorrow afternoon at 2 o'clock. 552 00:31:17,525 --> 00:31:18,561 This way please. 553 00:31:30,600 --> 00:31:32,095 Doesn't she look natural. 554 00:31:32,900 --> 00:31:34,379 Like she was asleep. 555 00:31:36,745 --> 00:31:38,429 Thank you so much, Miss Crevy. 556 00:31:39,771 --> 00:31:41,123 I'm so sorry, Mr Marshall. 557 00:31:43,541 --> 00:31:44,844 First carriage, Miss Crevy. 558 00:31:45,234 --> 00:31:46,445 Thanks very much. 559 00:31:47,553 --> 00:31:49,182 Biscuits and sherry later. 560 00:31:49,463 --> 00:31:50,580 I saw the bottles. 561 00:31:50,833 --> 00:31:52,700 And sandwiches too I think. 562 00:31:55,671 --> 00:31:57,202 She will be waiting for you, Philip. 563 00:32:00,840 --> 00:32:02,283 And watching over you. 564 00:32:03,556 --> 00:32:05,344 Second carriage, Mr and Mrs Chadwick. 565 00:32:07,917 --> 00:32:09,340 It was so good of you to come. 566 00:32:09,896 --> 00:32:10,654 Good day. 567 00:32:15,656 --> 00:32:16,949 Mr and Mrs Rogers. 568 00:32:18,083 --> 00:32:19,339 Fourth carriage please. 569 00:32:32,108 --> 00:32:32,870 Philip. 570 00:32:34,421 --> 00:32:37,084 Time, you know, heals even the deepest wounds. 571 00:32:38,747 --> 00:32:39,562 Have faith. 572 00:32:40,934 --> 00:32:41,864 Cora had faith. 573 00:32:54,092 --> 00:32:55,096 Mr Marshall. 574 00:32:55,942 --> 00:32:57,759 Come here a minute. I have something for you. 575 00:32:58,611 --> 00:33:00,123 I think you'd better drink this. 576 00:33:00,541 --> 00:33:01,409 What is it? 577 00:33:03,061 --> 00:33:03,848 Thank you. 578 00:33:04,059 --> 00:33:05,561 Tell me, have you slept much since? 579 00:33:05,817 --> 00:33:06,437 No. 580 00:33:06,884 --> 00:33:08,794 Not very well. - I thought so. 581 00:33:09,958 --> 00:33:11,689 I do wish you'd take some Bayer's Anadine. 582 00:33:12,765 --> 00:33:15,379 I don't want to get the habit. - Nonsense, I use it regularly. 583 00:33:15,952 --> 00:33:18,190 Bayer's Anadine. Just five drops in a glass of water. 584 00:33:18,356 --> 00:33:20,888 But be sure and read the instructions otherwise it may be dangerous. 585 00:33:21,183 --> 00:33:22,864 Sounds terrible but I might try it. 586 00:33:23,086 --> 00:33:25,263 Good. Sleep is what you need and a little quiet. 587 00:33:26,954 --> 00:33:29,016 I'm going to send these merrymakers home. 588 00:33:29,604 --> 00:33:30,475 Thank you. 589 00:33:35,500 --> 00:33:36,977 Goodnight. - Goodnight. 590 00:33:38,021 --> 00:33:39,494 See you soon I hope. - Goodnight. 591 00:33:40,758 --> 00:33:42,095 Goodnight. Goodnight. 592 00:33:45,267 --> 00:33:47,607 You've been very helpful. - Getting rid of them? 593 00:33:47,892 --> 00:33:51,128 No, for everything. I cannot tell you how indebted I'm to you. 594 00:33:51,279 --> 00:33:52,294 Don't think of it. 595 00:33:52,493 --> 00:33:54,192 You've been so kind to Gilbert and me. 596 00:33:54,765 --> 00:33:56,321 Sleep well. Goodnight. - Thank you. 597 00:34:05,370 --> 00:34:07,091 Well, Dad? - What? 598 00:34:07,880 --> 00:34:09,282 You don't look too fit. 599 00:34:09,581 --> 00:34:11,112 I wish I could do something for you. 600 00:34:12,873 --> 00:34:14,574 You've taken it wonderfully so far. 601 00:34:15,430 --> 00:34:17,195 I'm proud of you. - Run along, boy. 602 00:34:18,695 --> 00:34:20,311 Are you sure you don't want me to stay? 603 00:34:22,010 --> 00:34:23,026 No. You are right. 604 00:34:23,729 --> 00:34:25,791 I just want you to know that .. 605 00:34:26,336 --> 00:34:28,210 That you have nothing to reproach yourself for. 606 00:34:28,828 --> 00:34:30,168 No-one ever tried harder. 607 00:34:31,867 --> 00:34:33,684 It might rain. You'd better take an umbrella. 608 00:34:34,482 --> 00:34:35,167 Right. 609 00:34:39,106 --> 00:34:40,493 I say, Dad. Where's your stick? 610 00:34:43,863 --> 00:34:45,616 You know, the one old Frazer gave you. 611 00:34:46,794 --> 00:34:48,463 I don't know. I left it somewhere. 612 00:34:50,669 --> 00:34:51,792 It doesn't matter. 613 00:34:53,679 --> 00:34:54,608 Goodnight, Dad. 614 00:34:54,885 --> 00:34:55,843 Goodnight, John. 615 00:35:43,547 --> 00:35:44,495 [ Door knocks ] 616 00:35:52,533 --> 00:35:53,541 [ Door knocks ] 617 00:36:06,795 --> 00:36:07,823 Who is it? 618 00:36:07,974 --> 00:36:09,009 My name is Huxley. 619 00:36:11,864 --> 00:36:12,483 Who? 620 00:36:12,817 --> 00:36:14,751 Inspector Huxley. Scotland Yard. 621 00:36:16,299 --> 00:36:17,429 Come on in, Inspector. 622 00:36:22,313 --> 00:36:23,617 Mr Marshall? - Yes. 623 00:36:24,979 --> 00:36:26,672 I've been told to stay and look around. 624 00:36:26,912 --> 00:36:29,558 It's a nuisance really but I'm afraid I must ask you a few more questions. 625 00:36:30,158 --> 00:36:30,973 What about? 626 00:36:31,472 --> 00:36:32,802 About the death of your wife. 627 00:36:33,331 --> 00:36:36,646 I have answered all those questions. You must have seen the report. 628 00:36:36,863 --> 00:36:39,405 Yes. As a matter of fact I read the file quite thoroughly. 629 00:36:40,104 --> 00:36:42,222 The Coroner called it an accident. - Allow me. 630 00:36:42,472 --> 00:36:46,352 That's why I say it hardly seems worth bothering you and missing my own dinner. 631 00:36:47,389 --> 00:36:50,510 But we must do as we're told of course. - Of course. 632 00:36:51,409 --> 00:36:54,413 I need hardly tell you that you don't have to answer any questions. 633 00:36:54,702 --> 00:36:55,746 I shall be glad to. 634 00:36:56,863 --> 00:36:58,994 I take it this is the place where the accident occurred? 635 00:36:59,168 --> 00:36:59,925 Yes. 636 00:37:01,204 --> 00:37:04,274 Do you mind if I look around a bit? - Not at all, but it's all been done. 637 00:37:05,035 --> 00:37:06,006 Yes, I know. 638 00:37:10,024 --> 00:37:13,414 This is what tripped her I suppose when she was coming downstairs that night. 639 00:37:14,175 --> 00:37:14,948 Yes. 640 00:37:15,607 --> 00:37:16,479 That's right. 641 00:37:17,083 --> 00:37:19,129 You should have a thing like that repaired, you know. 642 00:37:19,356 --> 00:37:21,239 Well, I keep on meaning to, but .. 643 00:37:21,481 --> 00:37:22,923 These days I keep forgetting. 644 00:37:23,151 --> 00:37:24,701 Is that the room she came out of? 645 00:37:25,150 --> 00:37:26,995 No, that's my room. Hers is on the other side. 646 00:37:27,380 --> 00:37:28,853 Oh yes, of course. Now I remember. 647 00:37:29,897 --> 00:37:31,266 Things are much clearer now. 648 00:37:32,212 --> 00:37:34,372 There is nothing like being on the actual spot, you know. 649 00:37:34,814 --> 00:37:37,407 Much better than trying to visualise things from a written report. 650 00:37:37,607 --> 00:37:38,713 I imagine it must be. 651 00:37:39,966 --> 00:37:41,172 Oh. - Hmm? 652 00:37:43,100 --> 00:37:44,573 Is that where she struck her head? 653 00:37:44,744 --> 00:37:46,435 Yes, it was broken so I .. 654 00:37:46,644 --> 00:37:48,902 Had it replaced at once. - Yes, I couldn't bear the sight. 655 00:37:49,997 --> 00:37:52,311 Why do you make a point of that? - No particular reason. 656 00:37:52,639 --> 00:37:55,982 Except in a case of death by accident we have to consider every possibility. 657 00:37:56,552 --> 00:38:00,050 That's why it seems so curious we still find the broken step unrepaired. 658 00:38:00,615 --> 00:38:02,716 And this banister replaced so promptly. 659 00:38:03,049 --> 00:38:04,522 What are you trying to suggest? 660 00:38:05,286 --> 00:38:06,015 Nothing. 661 00:38:06,606 --> 00:38:08,779 If it wasn't an accident, you must be thinking .. 662 00:38:09,046 --> 00:38:09,977 Precisely. 663 00:38:11,708 --> 00:38:14,611 Let's suppose, purely from my point of view that .. 664 00:38:15,671 --> 00:38:17,998 On Christmas Eve the murderer was sitting in this chair. 665 00:38:18,976 --> 00:38:19,848 He was alone. 666 00:38:20,602 --> 00:38:21,817 His wife was upstairs. 667 00:38:22,394 --> 00:38:23,645 He was alone and thinking. 668 00:38:25,329 --> 00:38:26,602 He had to do away with her. 669 00:38:28,310 --> 00:38:30,111 He had to do it for a reason only he knew. 670 00:38:31,751 --> 00:38:32,881 But it had to be done. 671 00:38:34,187 --> 00:38:34,874 So. 672 00:38:35,934 --> 00:38:37,935 He got up and walked over to where the canes were. 673 00:38:40,949 --> 00:38:42,766 He took one of them and weighed it carefully. 674 00:38:44,783 --> 00:38:45,856 Was it heavy enough? 675 00:38:48,949 --> 00:38:50,565 If not, he'd have to add more strength. 676 00:38:55,956 --> 00:38:57,198 He mustn't make a sound. 677 00:38:58,423 --> 00:38:59,982 The stairs should creak and warn her. 678 00:39:01,385 --> 00:39:02,744 She mustn't hear him going up. 679 00:39:04,669 --> 00:39:06,176 He reaches the broken step. 680 00:39:08,835 --> 00:39:10,411 And made sure it looked broken. 681 00:39:12,470 --> 00:39:14,212 He had to hide somewhere in the darkness. 682 00:39:15,259 --> 00:39:16,275 There is a corner. 683 00:39:16,674 --> 00:39:18,223 By the chest where he could hide. 684 00:39:19,472 --> 00:39:20,430 There he waited. 685 00:39:22,265 --> 00:39:25,453 He puts his hand over his mouth so his voice sounds like it came from far away. 686 00:39:27,216 --> 00:39:29,691 And he stood there in the darkness watching the door to the bedroom. 687 00:39:30,756 --> 00:39:32,911 And a voice that wasn't quite his own called 'Cora'. 688 00:39:35,429 --> 00:39:36,645 He had waited a lifetime. 689 00:39:38,132 --> 00:39:39,348 And then he called again. 690 00:39:39,708 --> 00:39:40,459 Cora! 691 00:39:41,780 --> 00:39:43,110 He hardly knew his own voice. 692 00:39:44,876 --> 00:39:46,178 He heard her feet shuffling. 693 00:39:47,151 --> 00:39:48,393 And then the door opened. 694 00:39:49,124 --> 00:39:51,799 For a moment she was silhouetted against the door at the top of the stairs. 695 00:39:51,950 --> 00:39:54,555 Grumbling and wondering why the hall light wasn't burning. 696 00:39:55,716 --> 00:39:56,903 Maybe she cried sharply. 697 00:39:57,742 --> 00:39:58,815 'What's the matter'? 698 00:39:59,967 --> 00:40:01,854 He didn't answer. Now she stood so near. 699 00:40:02,705 --> 00:40:04,439 He waited, the blood drumming in his ears. 700 00:40:05,191 --> 00:40:06,550 Her voice came over once more. 701 00:40:07,234 --> 00:40:08,478 'Philip, are you alright'? 702 00:40:10,397 --> 00:40:11,441 He held his breath. 703 00:40:11,592 --> 00:40:13,008 His hand tightened on the stick. 704 00:40:13,969 --> 00:40:14,959 She passed him. 705 00:40:15,711 --> 00:40:17,787 She went down one step. Two. Three. 706 00:40:18,278 --> 00:40:19,745 It's now or never. Now! 707 00:40:21,800 --> 00:40:22,816 And there she was. 708 00:40:23,242 --> 00:40:24,314 She wasn't dead yet. 709 00:40:24,574 --> 00:40:26,479 He hears the breath coming from her broken body. 710 00:40:26,727 --> 00:40:27,787 But she had to die. 711 00:40:28,230 --> 00:40:29,537 So he had to hit her again. 712 00:40:30,092 --> 00:40:32,109 And he only hoped he could hit her in the same spot. 713 00:40:32,340 --> 00:40:33,913 Slowly he raised the stick and .. 714 00:40:34,460 --> 00:40:35,156 No. 715 00:40:36,486 --> 00:40:38,852 You haven't a shred of evidence. 716 00:40:40,016 --> 00:40:42,274 How dare you say I killed my wife. 717 00:40:43,141 --> 00:40:44,361 How dare you. 718 00:40:45,360 --> 00:40:46,354 Who said you did? 719 00:40:47,774 --> 00:40:49,961 I merely said if your wife was murdered. 720 00:40:50,766 --> 00:40:52,583 It could have happened that way, Mr Marshall. 721 00:40:52,734 --> 00:40:54,878 It could have happened that way but it didn't. 722 00:40:55,516 --> 00:40:57,619 But it's an interesting point of view, don't you think. 723 00:40:58,448 --> 00:41:00,662 Now if only we could find something. 724 00:41:02,102 --> 00:41:03,687 Some little something as a motive. 725 00:41:04,829 --> 00:41:06,474 You understand what I mean, Mr Marshall? 726 00:41:07,159 --> 00:41:07,901 I don't. 727 00:41:08,514 --> 00:41:09,100 No? 728 00:41:12,681 --> 00:41:13,468 Goodnight. 729 00:41:47,189 --> 00:41:48,309 Oh. Pardon me, ma'am. 730 00:41:49,365 --> 00:41:50,552 Did you want to come in? 731 00:41:52,112 --> 00:41:53,631 No. No, thank you. 732 00:42:40,436 --> 00:42:41,211 Philip. 733 00:42:43,445 --> 00:42:44,575 It's been a long time. 734 00:42:45,479 --> 00:42:46,752 Yes. It's been a long time. 735 00:42:48,096 --> 00:42:49,708 We had better not talk here. 736 00:42:59,780 --> 00:43:02,466 Can't you see how frightfully unfair it was to let .. 737 00:43:02,797 --> 00:43:06,149 The outrageous suspicions of those stupid people to keep us apart. 738 00:43:06,480 --> 00:43:09,751 Please understand Mary, I just didn't want you mixed up in this sort of thing. 739 00:43:10,028 --> 00:43:10,810 Why not? 740 00:43:11,091 --> 00:43:13,178 What are people for anyway? People you love. 741 00:43:14,022 --> 00:43:16,528 Can't you see that if you were in trouble I had a right to share it? 742 00:43:17,210 --> 00:43:21,220 Yes, but not that kind of trouble, Mary. Just to be suspected leaves a mark. 743 00:43:21,651 --> 00:43:24,668 Alright. Then let it leave a mark on both of us Philip Marshall. 744 00:43:25,487 --> 00:43:27,355 Because I don't intend to let you go again. 745 00:43:28,336 --> 00:43:29,025 Mary. 746 00:43:29,236 --> 00:43:32,265 Don't you see that this sort of persecution will come to an end? 747 00:43:32,651 --> 00:43:35,072 And we'll look back and we'll wonder why we ever let it bother us. 748 00:43:35,223 --> 00:43:36,542 Believe me we will. 749 00:43:37,478 --> 00:43:38,111 Yes? 750 00:43:38,544 --> 00:43:40,160 With the compliments of the house, sir. 751 00:43:40,544 --> 00:43:42,524 And it's very good to see you again. 752 00:43:42,769 --> 00:43:43,727 If I may say so. 753 00:43:44,057 --> 00:43:45,530 It's very nice to be here, Martin. 754 00:43:45,984 --> 00:43:47,561 Thank you, sir. And shall I pour? 755 00:43:47,929 --> 00:43:50,011 By all means. This is an occasion. 756 00:43:57,144 --> 00:43:58,102 You see, Philip. 757 00:43:58,359 --> 00:43:59,494 They missed us. 758 00:44:00,160 --> 00:44:00,917 Mary. 759 00:44:02,069 --> 00:44:02,871 My dear. 760 00:44:03,529 --> 00:44:04,406 My very dear. 761 00:44:07,056 --> 00:44:08,093 Salud. 762 00:44:08,435 --> 00:44:09,526 Salud. 763 00:44:10,398 --> 00:44:11,356 That is Italian. 764 00:44:22,917 --> 00:44:24,190 Wait. I shan't be a moment. 765 00:44:29,806 --> 00:44:30,936 Do you wish to see me? 766 00:44:31,347 --> 00:44:33,278 Yes, Miss. I'd like a few words with you, please. 767 00:44:33,681 --> 00:44:35,661 Well, I'm in rather a hurry. 768 00:44:36,268 --> 00:44:37,042 So am I. 769 00:44:38,388 --> 00:44:39,919 What is it you wish to see me about? 770 00:44:40,420 --> 00:44:41,918 Not much. Just a few questions. 771 00:44:42,610 --> 00:44:44,538 I'm Inspector Huxley of Scotland Yard. 772 00:44:45,447 --> 00:44:48,132 I'd like to ask you a few things about Mr Philip Marshall. 773 00:44:49,681 --> 00:44:50,267 Oh? 774 00:44:52,028 --> 00:44:53,544 What about Mr Philip Marshall? 775 00:44:54,168 --> 00:44:55,426 If you don't mind, Miss. 776 00:44:55,847 --> 00:44:57,006 I'll ask the questions. 777 00:44:59,534 --> 00:45:00,836 How long have you known him? 778 00:45:01,031 --> 00:45:02,038 Since last May. 779 00:45:02,586 --> 00:45:04,803 Did you meet his wife before or after you met him? 780 00:45:05,978 --> 00:45:07,079 I never met his wife. 781 00:45:07,438 --> 00:45:08,933 But you did know he was married? 782 00:45:10,123 --> 00:45:10,910 Naturally. 783 00:45:11,212 --> 00:45:14,049 And knowing he was married you continued to meet him frequently? 784 00:45:14,647 --> 00:45:15,233 Oh. 785 00:45:16,879 --> 00:45:17,809 Yes. Look here. 786 00:45:18,306 --> 00:45:20,745 What are you driving at? Why do you ask me so many questions? 787 00:45:21,864 --> 00:45:24,466 Because it's quite possible that Mrs Marshall was murdered. 788 00:45:26,556 --> 00:45:28,218 Philip Marshall a murderer? 789 00:45:28,853 --> 00:45:29,718 Nonsense. 790 00:45:30,629 --> 00:45:32,668 I think you're making a fool of yourself, Inspector. 791 00:45:33,014 --> 00:45:34,545 What you think isn't evidence, Miss. 792 00:45:35,283 --> 00:45:38,085 But what you've been telling me about your meetings with Mr Marshall is. 793 00:45:38,915 --> 00:45:40,336 But I haven't told you anything. 794 00:45:40,759 --> 00:45:42,032 Very valuable evidence. 795 00:45:42,717 --> 00:45:44,877 You have given us the motive that we've been looking for. 796 00:45:45,636 --> 00:45:47,800 You'll be called as a witness for the Crown, Miss Gray. 797 00:45:48,339 --> 00:45:49,881 Not 'Miss Gray' Inspector. 798 00:45:51,130 --> 00:45:52,394 Mrs Philip Marshall. 799 00:45:53,654 --> 00:45:54,984 We were married this morning. 800 00:45:56,213 --> 00:45:57,793 Oh .. I see. 801 00:46:02,825 --> 00:46:04,429 That was a cunning move, wasn't it. 802 00:46:06,010 --> 00:46:07,799 Cunning? - Well, it might be called that. 803 00:46:08,466 --> 00:46:11,973 As it's a known fact that a wife cannot be made to testify against her husband. 804 00:46:12,533 --> 00:46:15,305 Do you know it's a very funny thing but we never thought of that. 805 00:46:15,609 --> 00:46:16,631 Didn't you really? 806 00:46:17,498 --> 00:46:20,115 And it's just coincidence that you've silenced the only witness .. 807 00:46:20,266 --> 00:46:21,910 Whose testimony could possibly hang you? 808 00:46:22,935 --> 00:46:24,805 Philip .. must we listen to this? 809 00:46:25,011 --> 00:46:26,537 No we mustn't, darling. Come along. 810 00:46:30,191 --> 00:46:32,589 Would you wait for me in the cab? I'll be there in a minute. 811 00:46:34,188 --> 00:46:37,145 You're getting rather tiresome Inspector with your ifs and maybes .. 812 00:46:37,296 --> 00:46:39,408 And I don't choose to listen to them any longer. 813 00:46:39,878 --> 00:46:41,015 Is that clear? 814 00:46:42,075 --> 00:46:45,290 Don't you think an innocent man may be more tolerant in the cause of justice? 815 00:46:47,461 --> 00:46:48,738 No I don't. 816 00:46:49,461 --> 00:46:52,497 I think an innocent man might behave precisely as I have. 817 00:46:53,032 --> 00:46:54,618 I'm sorry but I can't agree with you. 818 00:46:54,769 --> 00:46:56,135 Why don't you arrest me? 819 00:46:56,909 --> 00:46:57,730 Here I am. 820 00:46:58,450 --> 00:47:00,647 I'd like to, believe me. But unfortunately I can't. 821 00:47:00,906 --> 00:47:02,465 So you have run against a blank wall. 822 00:47:02,721 --> 00:47:04,831 Take my advice and don't beat your head against it. 823 00:47:05,314 --> 00:47:06,043 Goodbye. 824 00:47:06,747 --> 00:47:07,648 Just a moment. 825 00:47:09,234 --> 00:47:12,370 I don't wish to antagonise you but you must realise my situation. 826 00:47:12,964 --> 00:47:14,008 I have a job to do. 827 00:47:15,106 --> 00:47:16,665 It is quite impersonal, I assure you. 828 00:47:17,605 --> 00:47:19,879 It is quite possible I have been wrong about the whole thing. 829 00:47:20,630 --> 00:47:22,218 If I have been, I'm very sorry. 830 00:47:22,679 --> 00:47:23,968 Very well, let's forget it. 831 00:47:24,558 --> 00:47:26,568 Let me wish you a most successful marriage. 832 00:47:29,959 --> 00:47:30,911 And a long one. 833 00:47:31,719 --> 00:47:32,506 Thank you. 834 00:47:33,662 --> 00:47:34,402 Goodbye. 835 00:47:34,810 --> 00:47:35,539 Goodbye. 836 00:47:42,271 --> 00:47:44,595 Hello, hello, hello. - Good morning, Mrs Packer. 837 00:47:44,838 --> 00:47:46,430 Here we are with our morning faces. 838 00:47:46,572 --> 00:47:48,061 Hello, Packer. - Morning, Guvnor. 839 00:47:48,185 --> 00:47:50,180 You're Sybil from John's office. I'm John's father. 840 00:47:50,409 --> 00:47:51,914 I should never have recognised you. 841 00:47:52,690 --> 00:47:55,364 Look here my young friend, you'll do yourself an injury you will. 842 00:47:55,656 --> 00:47:57,393 Laughter puts a heavy strain on the heart. 843 00:47:57,544 --> 00:47:58,273 Does it? 844 00:48:00,455 --> 00:48:01,785 Mary is upstairs dressing. 845 00:48:02,125 --> 00:48:03,647 Last train for Margate. 846 00:48:04,051 --> 00:48:05,484 Come on, Sybil. - Mr Marshall. 847 00:48:05,679 --> 00:48:07,640 No nonsense now. You can help me make sandwiches. 848 00:48:08,207 --> 00:48:09,431 That is a lovely room. 849 00:48:10,028 --> 00:48:12,088 I can see Mary's hand all over it. 850 00:48:12,334 --> 00:48:14,351 I'm glad you've got such a nice day for the seaside. 851 00:48:14,889 --> 00:48:15,618 Oh dear. 852 00:48:16,517 --> 00:48:17,332 Sandwiches? 853 00:48:17,703 --> 00:48:20,082 Did he say sandwiches? - I think he did. Why? 854 00:48:20,412 --> 00:48:23,710 Sandwiches is two-thirds bread. Makes an awful knot in your stomach. 855 00:48:24,009 --> 00:48:25,801 It puts a terrific strain on your heart. 856 00:48:26,097 --> 00:48:26,702 Ow! 857 00:48:27,090 --> 00:48:27,934 What's that? 858 00:48:28,085 --> 00:48:30,447 I think that's John putting a slight strain on Sybil's heart. 859 00:48:30,699 --> 00:48:32,280 Mr Marshall, you mustn't. 860 00:48:32,493 --> 00:48:35,308 Why not? Just one little kiss. You'll never miss it. 861 00:48:36,475 --> 00:48:38,031 John, Stop that. 862 00:48:38,557 --> 00:48:41,174 If he ever tries to do that again, let me know. I'll take a stick to him. 863 00:48:43,785 --> 00:48:46,374 Would you excuse me? I'll just run upstairs and see what's keeping Mary. 864 00:48:47,415 --> 00:48:49,143 Don't hurry her, Mister M. 865 00:48:49,493 --> 00:48:51,705 Better hurry now than wait until the last minute. 866 00:48:52,187 --> 00:48:55,028 More people drop dead .. - I know, I know. 867 00:48:57,170 --> 00:48:58,157 Darling, it's me. 868 00:48:59,486 --> 00:49:00,702 You nearly ready? - Hmm. 869 00:49:01,372 --> 00:49:03,389 The Packers are here and they're waiting downstairs. 870 00:49:03,821 --> 00:49:05,781 And I have to go or I shall be late at the office. 871 00:49:06,096 --> 00:49:08,236 Wait a moment. I've got something to show you. 872 00:49:08,502 --> 00:49:09,317 What is it? 873 00:49:16,668 --> 00:49:17,510 Oh dear. 874 00:49:19,323 --> 00:49:20,882 It's the very latest thing, you know. 875 00:49:22,046 --> 00:49:23,629 It is startling at first. 876 00:49:25,780 --> 00:49:27,196 Do you think it's too revealing? 877 00:49:29,213 --> 00:49:29,927 Well .. 878 00:49:32,688 --> 00:49:34,682 If it isn't quite ladylike I shan't wear it. 879 00:49:42,023 --> 00:49:42,962 My darling. 880 00:49:43,223 --> 00:49:46,734 Anything you wear would become ladylike the moment you put it on. 881 00:49:47,682 --> 00:49:51,000 Oh Philip, you're an angel. I did so want to wear it. 882 00:49:51,278 --> 00:49:53,920 Come on or you're going to be late. What a shame you can't come with us. 883 00:49:54,145 --> 00:49:56,133 I'll be down by the first train tomorrow morning. 884 00:49:56,284 --> 00:49:57,854 Alright. Bye-bye. - Bye. 885 00:50:00,528 --> 00:50:02,772 Good morning, Mrs Simmons. Hard at work? 886 00:50:03,561 --> 00:50:04,921 I enjoy pottering around. 887 00:50:05,072 --> 00:50:06,910 Mary says you may join us for the weekend. 888 00:50:07,061 --> 00:50:08,391 Yes, I was thinking about it. 889 00:50:08,659 --> 00:50:10,850 I've had such good times at Margate and Brighton before. 890 00:50:11,054 --> 00:50:12,527 Why don't you come as our guest? 891 00:50:16,091 --> 00:50:18,108 I rather stumbled into the kitchen door. 892 00:50:18,942 --> 00:50:20,004 It was silly of me. 893 00:50:20,155 --> 00:50:21,899 I am .. so sorry. 894 00:50:25,464 --> 00:50:27,019 Good morning. - Good morning. 895 00:50:47,241 --> 00:50:48,112 Margaret. 896 00:50:50,812 --> 00:50:52,700 Margaret. - Yes, Mr Marshall? 897 00:50:53,268 --> 00:50:55,282 Get me another of these marvellous cherry tarts. 898 00:50:55,624 --> 00:50:57,759 Another cherry tart? I should say not. 899 00:50:57,953 --> 00:50:59,598 And you supposed to be on a strict diet. 900 00:50:59,749 --> 00:51:02,557 You heard what I said. I work very hard and I need to keep my strength up. 901 00:51:03,448 --> 00:51:04,778 Bring me another cherry tart. 902 00:51:05,860 --> 00:51:06,661 Very well. 903 00:51:07,228 --> 00:51:08,530 But you ought to be ashamed. 904 00:51:09,277 --> 00:51:10,665 You have no character at all. 905 00:51:15,600 --> 00:51:16,558 Hello, Marshall. 906 00:51:16,935 --> 00:51:17,865 May I sit down? 907 00:51:19,558 --> 00:51:20,956 I suppose so. - Thanks. 908 00:51:22,404 --> 00:51:24,686 Since you press me, I'll have a spot of whiskey. 909 00:51:25,763 --> 00:51:27,811 A double whiskey and soda please, Miss. - Yes, sir. 910 00:51:27,962 --> 00:51:29,870 Margaret. Forget that cherry tart. 911 00:51:32,023 --> 00:51:35,015 Don't tell me I spoiled your appetite. - Since you press me, you have. 912 00:51:35,833 --> 00:51:36,908 That's too bad. 913 00:51:37,289 --> 00:51:37,988 You. 914 00:51:38,677 --> 00:51:40,545 You aren't irresistibly drawn to me, are you? 915 00:51:41,289 --> 00:51:41,967 No. 916 00:51:42,766 --> 00:51:43,544 I'm not. 917 00:51:43,961 --> 00:51:46,160 Good. Give me a blunt, honest fellow every time. 918 00:51:47,434 --> 00:51:48,078 Well. 919 00:51:48,479 --> 00:51:50,103 Here's to love grown cold. 920 00:51:51,082 --> 00:51:52,554 What is it you want from me? 921 00:51:53,071 --> 00:51:55,714 If it's money, you won't get any. At least not until you change your ways. 922 00:51:56,863 --> 00:51:59,081 Sounds as if I was up before a judge. What is the charge? 923 00:51:59,325 --> 00:52:00,897 I saw your wife this morning. - Oh. 924 00:52:01,874 --> 00:52:02,746 So that's it. 925 00:52:03,206 --> 00:52:04,834 Wives get tiresome at times you know. 926 00:52:05,033 --> 00:52:06,877 I know this. You must stop knocking her about. 927 00:52:07,028 --> 00:52:09,467 It's easy for you to talk. You've got a nice, new wife. 928 00:52:09,933 --> 00:52:11,664 And a very pretty one too if I may say so. 929 00:52:11,888 --> 00:52:13,753 All beer and skittles now, isn't it? 930 00:52:14,121 --> 00:52:17,325 I'm very happy if that's what you mean. - It is and by the same token I am not. 931 00:52:17,631 --> 00:52:18,704 It's your own fault. 932 00:52:18,897 --> 00:52:20,769 You'd every chance and made a mess of things. 933 00:52:20,911 --> 00:52:22,146 I quite agree with you. 934 00:52:22,576 --> 00:52:24,433 But it so happens I'm a rotter by nature. 935 00:52:25,125 --> 00:52:26,211 A complete rotter. 936 00:52:26,353 --> 00:52:29,103 Why can't you get hold of yourself? You're still young with a charming wife. 937 00:52:29,330 --> 00:52:30,635 And no money. By the way. 938 00:52:30,777 --> 00:52:32,905 You can't see your way to let me have a fiver, can you? 939 00:52:33,056 --> 00:52:34,834 Just until my wife's allowance comes due. 940 00:52:34,976 --> 00:52:36,842 Now I could not. Not a brass farthing. 941 00:52:37,353 --> 00:52:39,627 At least not until you pull yourself together and go to work. 942 00:52:40,893 --> 00:52:42,713 Work? My dear, Marshall. 943 00:52:43,075 --> 00:52:44,627 Work is for working men. 944 00:52:46,947 --> 00:52:47,742 Here. 945 00:52:48,680 --> 00:52:50,166 This will pay for your drink. 946 00:52:50,662 --> 00:52:52,096 Thanks, shopkeeper. 947 00:53:10,371 --> 00:53:13,459 Hello, Mr Simmons. Lovely day isn't it. - Filthy. And who are you? 948 00:53:13,721 --> 00:53:14,737 My name is Huxley. 949 00:53:14,888 --> 00:53:15,617 Oh, yes. 950 00:53:16,953 --> 00:53:20,901 You're the police chap who came asking questions after Mrs Marshall's death. 951 00:53:21,187 --> 00:53:22,059 That's right. 952 00:53:22,457 --> 00:53:24,905 May I buy you a drink? - I was just going to order one. 953 00:53:25,247 --> 00:53:26,984 Good man. At least you are paying for it. 954 00:53:27,244 --> 00:53:28,546 It will be a privilege, sir. 955 00:53:29,238 --> 00:53:30,532 Who is talking now? 956 00:53:31,057 --> 00:53:32,216 The same one as before. 957 00:53:32,535 --> 00:53:34,008 Your neighbour Mr Philip Marshall. 958 00:53:34,714 --> 00:53:36,222 I beg your pardon? What was that? 959 00:53:36,661 --> 00:53:40,049 Did it occur to you that Mrs Marshall's death may not have been an accident? 960 00:53:42,496 --> 00:53:43,894 Do you mind saying that again? 961 00:53:45,136 --> 00:53:46,183 You interest me. 962 00:53:47,105 --> 00:53:49,110 You don't know how much you interest me. 963 00:54:13,066 --> 00:54:14,176 Hello, Marshall. 964 00:54:14,527 --> 00:54:17,290 Found your back door open so I thought I'd come in and continue our chat. 965 00:54:18,240 --> 00:54:20,085 A chat with you is something I can do without. 966 00:54:20,423 --> 00:54:23,040 I'm packing up to go to Margate in the morning so if you'll excuse me. 967 00:54:23,317 --> 00:54:24,075 Oh, come. 968 00:54:24,632 --> 00:54:27,976 Surely you've got a few moments to spare for a reformed character? 969 00:54:28,192 --> 00:54:29,114 Huh? - Yes. 970 00:54:29,813 --> 00:54:31,286 I have taken your advice to heart. 971 00:54:31,938 --> 00:54:33,182 And decided to go to work. 972 00:54:33,479 --> 00:54:34,723 I would like your opinion. 973 00:54:34,938 --> 00:54:36,187 On an idea I got today. 974 00:54:37,469 --> 00:54:38,729 I think it's a good idea. 975 00:54:39,172 --> 00:54:40,216 With a bit of luck. 976 00:54:41,078 --> 00:54:43,610 Luck does play an important part in human affairs. Don't you think so? 977 00:54:43,761 --> 00:54:46,215 No I don't. I think a man makes his own opportunities. 978 00:54:47,129 --> 00:54:48,173 You ought to know. 979 00:54:49,105 --> 00:54:50,092 What do you mean? 980 00:54:50,588 --> 00:54:51,432 Oh, nothing. 981 00:54:51,583 --> 00:54:53,611 Only your wife died most conveniently. 982 00:54:53,786 --> 00:54:56,037 At the precise moment that it did you the most good. 983 00:54:56,460 --> 00:54:57,447 Wasn't that luck? 984 00:54:57,875 --> 00:54:58,842 Pure and simple? 985 00:55:00,009 --> 00:55:01,755 What are you driving at? - Me? 986 00:55:02,923 --> 00:55:04,247 I'm not driving at anything. 987 00:55:07,138 --> 00:55:09,875 I'm merely pointing out how fortuitously things happen. 988 00:55:10,172 --> 00:55:10,959 Sometimes. 989 00:55:11,325 --> 00:55:11,969 Well? 990 00:55:12,532 --> 00:55:13,176 Well. 991 00:55:13,541 --> 00:55:14,923 Mrs Marshall has an accident. 992 00:55:15,351 --> 00:55:16,681 You come into a pot of money. 993 00:55:17,068 --> 00:55:18,885 And the Coroner's jury says 'Bravo Marshall'. 994 00:55:19,036 --> 00:55:20,134 I'd call that lucky. 995 00:55:20,456 --> 00:55:22,603 I'd call you an infernal busybody. 996 00:55:23,736 --> 00:55:24,461 Do you? 997 00:55:29,078 --> 00:55:30,694 Inspector Huxley doesn't. 998 00:55:32,131 --> 00:55:32,954 Huxley? 999 00:55:34,316 --> 00:55:36,477 What about Huxley? - You know those police fellows. 1000 00:55:36,884 --> 00:55:37,872 A suspicious lot. 1001 00:55:38,670 --> 00:55:40,786 They don't seem quite satisfied with the notion .. 1002 00:55:41,254 --> 00:55:43,287 That Mrs Marshall's death was accidental. 1003 00:55:43,603 --> 00:55:45,228 That's too bad. - Yes. Isn't it. 1004 00:55:46,439 --> 00:55:48,388 Have you such a thing as a cigarette? - No. 1005 00:55:48,906 --> 00:55:51,099 Too bad. I'll have to smoke one of my own. 1006 00:55:53,543 --> 00:55:55,430 No. Huxley thinks you .. 1007 00:55:57,031 --> 00:55:59,608 Shall we say, helped your wife to a better land. 1008 00:56:00,092 --> 00:56:01,463 But he can't prove it. - Oh? 1009 00:56:02,249 --> 00:56:02,903 No. 1010 00:56:03,321 --> 00:56:05,140 He needs a witness. - Does he? 1011 00:56:06,445 --> 00:56:07,696 And I need ten pounds. 1012 00:56:10,803 --> 00:56:12,504 You are a swine, aren't you. 1013 00:56:13,036 --> 00:56:13,823 Oh, quite. 1014 00:56:13,991 --> 00:56:16,377 A filthy blackmailing swine. 1015 00:56:16,873 --> 00:56:17,701 Shush. 1016 00:56:18,403 --> 00:56:19,876 The walls are very thin, you know. 1017 00:56:21,435 --> 00:56:22,847 That's how I happened to hear. 1018 00:56:23,065 --> 00:56:24,738 You heard nothing. - I know. 1019 00:56:25,578 --> 00:56:27,338 But suppose I were to say I did? 1020 00:56:29,049 --> 00:56:31,507 Christmas Eve when you and your wife were at it hammer and tongs. 1021 00:56:32,006 --> 00:56:34,211 Suppose I were to say I heard her cry out? 1022 00:56:34,353 --> 00:56:35,870 You didn't. - That I heard a blow. 1023 00:56:35,994 --> 00:56:36,649 Liar. 1024 00:56:36,791 --> 00:56:38,454 That I heard her say: 'Philip, don't'. 1025 00:56:38,721 --> 00:56:40,120 Nobody would ever believe you. 1026 00:56:41,777 --> 00:56:43,220 That is quite possible. 1027 00:56:44,236 --> 00:56:46,139 But it might put you in a very awkward position. 1028 00:56:46,519 --> 00:56:47,363 Mightn't it? 1029 00:56:48,321 --> 00:56:50,117 If I were to give evidence for the Crown? 1030 00:56:52,638 --> 00:56:53,557 Yes, it might. 1031 00:56:54,962 --> 00:56:56,048 You are quite right. 1032 00:56:58,224 --> 00:57:00,283 It might put me in a very awkward position. 1033 00:57:01,764 --> 00:57:02,408 Well. 1034 00:57:05,133 --> 00:57:07,121 Here is five pounds. It is all I have in the house. 1035 00:57:07,286 --> 00:57:09,807 Don't apologise. The banks will be open on Tuesday. 1036 00:57:10,393 --> 00:57:11,809 You might draw twenty-five then. 1037 00:57:12,274 --> 00:57:13,633 Another twenty-five next week? 1038 00:57:14,529 --> 00:57:15,459 Or fifty maybe? 1039 00:57:15,899 --> 00:57:17,687 The week after that and the week after that. 1040 00:57:18,200 --> 00:57:20,995 I will let you down as lightly as I can. Besides, you've got plenty. 1041 00:57:21,396 --> 00:57:22,583 Oh yes, I've got plenty. 1042 00:57:24,945 --> 00:57:25,617 I say. 1043 00:57:27,063 --> 00:57:29,366 Would you have such a thing as a spot of whiskey in the house? 1044 00:57:30,181 --> 00:57:30,910 Whiskey? 1045 00:57:32,930 --> 00:57:33,912 Yes, I have. 1046 00:57:34,734 --> 00:57:37,666 I have got a bottle somewhere. I keep it for emergencies. 1047 00:57:38,341 --> 00:57:40,411 It's always an emergency when I'm thirsty, old boy. 1048 00:57:40,926 --> 00:57:45,093 You're a funny fellow, Simmons. I don't believe you know half how funny you are. 1049 00:57:45,561 --> 00:57:46,715 I'll get the whiskey. 1050 00:57:47,708 --> 00:57:50,037 I say. Don't let me make a pest of myself. 1051 00:57:50,819 --> 00:57:51,621 I mean .. 1052 00:57:52,139 --> 00:57:54,566 If you'd rather I'd go .. - No, I want you to stay. 1053 00:58:00,834 --> 00:58:01,680 Hello, puss. 1054 00:58:01,968 --> 00:58:03,525 Come on, come on, pussy. 1055 00:58:05,102 --> 00:58:07,363 You know, I wouldn't hurt a fly. 1056 00:58:19,428 --> 00:58:20,931 You're a nice little cat. 1057 00:58:37,342 --> 00:58:38,243 Come on, puss. 1058 00:58:41,002 --> 00:58:41,874 Here you are. 1059 00:58:43,423 --> 00:58:45,227 Help yourself. - What about you? 1060 00:58:45,399 --> 00:58:46,729 Aren't you going to have one? 1061 00:58:47,651 --> 00:58:49,173 You are a funny chap, Simmons. 1062 00:58:49,404 --> 00:58:50,076 Funny? 1063 00:58:50,803 --> 00:58:53,747 Didn't it ever occur to you that blackmail may be dangerous? 1064 00:58:54,171 --> 00:58:55,387 Not if you know your man. 1065 00:58:55,955 --> 00:58:57,685 And I know you Marshall, like a book. 1066 00:59:00,173 --> 00:59:01,761 Though you were easier than I thought. 1067 00:59:02,979 --> 00:59:04,557 I say, don't you ever show fight? 1068 00:59:05,657 --> 00:59:06,243 No. 1069 00:59:07,529 --> 00:59:08,888 No, I've never been a fighter. 1070 00:59:09,593 --> 00:59:10,837 You are soft, aren't you. 1071 00:59:11,428 --> 00:59:14,218 Or perhaps you're one of those 'turn the other cheek' fellows? 1072 00:59:15,065 --> 00:59:17,013 Who looks for his reward in the hereafter. 1073 00:59:19,250 --> 00:59:22,033 I like people and I've never wanted to hurt them. 1074 00:59:23,194 --> 00:59:24,786 Oh, that's a very grave mistake. 1075 00:59:25,856 --> 00:59:27,544 It's hurt or be hurt in this world. 1076 00:59:28,791 --> 00:59:30,264 Suppose I ever bothered my head .. 1077 00:59:30,590 --> 00:59:32,693 Wondering if I was treading on the other fellow's toes. 1078 00:59:34,031 --> 00:59:36,319 No, I don't suppose you have. 1079 00:59:36,963 --> 00:59:38,070 There you are. 1080 00:59:38,836 --> 00:59:39,820 And here I am. 1081 00:59:40,674 --> 00:59:42,036 Sweet and cosy for life. 1082 00:59:42,740 --> 00:59:44,745 Or for as long as your life lasts. 1083 00:59:48,800 --> 00:59:49,831 Are you hot? 1084 00:59:51,467 --> 00:59:52,215 You see. 1085 00:59:53,561 --> 00:59:55,507 Your lot .. were created. 1086 00:59:56,469 --> 00:59:58,244 To make life .. easier. 1087 00:59:59,361 --> 01:00:00,251 For my sort. 1088 01:00:01,232 --> 01:00:02,977 The meek shall inherit the earth. 1089 01:00:05,044 --> 01:00:06,326 We inherit the meek. 1090 01:00:08,215 --> 01:00:08,944 Not bad. 1091 01:00:16,499 --> 01:00:17,847 You're a coward, Marshall. 1092 01:00:19,689 --> 01:00:20,790 That's how I got you. 1093 01:00:22,070 --> 01:00:23,751 No more .. fight. 1094 01:00:24,627 --> 01:00:25,437 Sheep. 1095 01:00:27,905 --> 01:00:30,601 Couldn't .. kill .. a fly. 1096 01:00:41,708 --> 01:00:42,380 But .. 1097 01:01:43,640 --> 01:01:46,030 I'll help you down, Sybil. - But it's soaking wet. 1098 01:01:46,285 --> 01:01:48,100 Help me with my umbrella will you, Mr Packer? 1099 01:01:48,242 --> 01:01:49,994 Certainly. Always ready to oblige a lady. 1100 01:01:50,136 --> 01:01:52,038 Run along everybody. I'll pay the cabbie. 1101 01:02:02,622 --> 01:02:04,816 Stand by. Stand by everybody. I'll open the door. 1102 01:02:09,178 --> 01:02:10,867 The door is bolted. Dad must be home. 1103 01:02:11,177 --> 01:02:12,860 The light is on. He can't be in bed. 1104 01:02:13,271 --> 01:02:14,480 I say Dad, wake up. 1105 01:02:15,201 --> 01:02:17,582 Hello in there, Dad. Wake up, will you? 1106 01:02:17,959 --> 01:02:19,255 We're back. Let us in. 1107 01:02:34,732 --> 01:02:35,813 [ Door knocks ] 1108 01:02:46,606 --> 01:02:48,720 This is a surprise. - Hello, Philip. 1109 01:02:48,971 --> 01:02:50,874 Why did you take so long, Dad? - I was upstairs. 1110 01:02:51,101 --> 01:02:51,939 So cold. 1111 01:02:52,090 --> 01:02:53,660 A pity your weekend was spoiled. 1112 01:02:53,888 --> 01:02:55,275 Does it always rain at Margate? 1113 01:02:55,517 --> 01:02:57,312 Eight days a week and twice on Sundays. 1114 01:02:57,556 --> 01:02:58,734 John, you are awful. 1115 01:02:58,951 --> 01:03:00,896 Crikey, we were lucky to catch that last train. 1116 01:03:01,095 --> 01:03:03,345 Dad is the lucky one. He had wit enough to stay home. 1117 01:03:03,562 --> 01:03:06,182 Every time I go there I always ask myself why. 1118 01:03:06,410 --> 01:03:08,859 Everybody, come in here. - I'll fix a bit of dinner. 1119 01:03:09,346 --> 01:03:09,989 John. 1120 01:03:12,362 --> 01:03:13,521 Are you coming, Philip? 1121 01:03:14,857 --> 01:03:17,332 Come along. We've got to fix these people something to warm them up. 1122 01:03:19,153 --> 01:03:19,908 Philip. 1123 01:03:21,866 --> 01:03:23,969 What is it, Philip? Can't you help me find the whiskey? 1124 01:03:24,120 --> 01:03:25,736 I'm sorry darling, but there isn't any. 1125 01:03:26,453 --> 01:03:29,157 I'm sure there's some in the cupboard. - There was but it's all gone now. 1126 01:03:29,473 --> 01:03:30,685 Oh, Philip. 1127 01:03:31,444 --> 01:03:33,203 Is that what you do when my back is turned? 1128 01:03:33,588 --> 01:03:34,800 How about the sherry? 1129 01:03:35,424 --> 01:03:38,018 Will this keep out the cold? - It will have to do. 1130 01:03:39,882 --> 01:03:42,085 It's a shame you had such bad weather. 1131 01:03:42,562 --> 01:03:44,409 We did see a spot of blue sky once. 1132 01:03:44,995 --> 01:03:47,709 Didn't you have a chance to wear your new bathing dress? 1133 01:03:48,126 --> 01:03:50,132 I'll save that for the next time you're with us. 1134 01:03:50,380 --> 01:03:52,554 Sybil. Come here. I want to show you something. 1135 01:04:01,481 --> 01:04:03,274 A glass of sherry for Mr Packer. 1136 01:04:03,783 --> 01:04:04,570 Thank you. 1137 01:04:06,819 --> 01:04:08,933 Look. Somebody has lost their keys. 1138 01:04:09,914 --> 01:04:12,482 Never mind. Put them in my pocket will you. 1139 01:04:13,129 --> 01:04:15,483 My word, that'll hit the spot. 1140 01:04:15,942 --> 01:04:18,437 There's nothing like a good drop of sherry, is there. 1141 01:04:18,770 --> 01:04:19,572 Thanks. 1142 01:04:20,440 --> 01:04:21,827 Look after your heart, darling. 1143 01:04:22,052 --> 01:04:24,540 You look after your own heart, Mrs P. I'll look after mine. 1144 01:04:24,977 --> 01:04:26,206 Mr M, here is to you. 1145 01:04:26,498 --> 01:04:28,493 Who drinks in this house forgets his troubles. 1146 01:04:28,919 --> 01:04:32,172 John. Look at this tiny baby. Isn't he ducky. 1147 01:04:32,694 --> 01:04:33,595 'Ducky', am I? 1148 01:04:33,831 --> 01:04:37,020 How do you suppose you'd look in a big cold seashell with nothing on but .. 1149 01:04:37,189 --> 01:04:39,595 Oh John, you mustn't say such things. 1150 01:04:39,811 --> 01:04:41,053 Must he, Mr Marshall? 1151 01:04:41,679 --> 01:04:43,203 I expect he will. 1152 01:04:43,757 --> 01:04:45,259 You're every bit as nutty as he is. 1153 01:04:45,410 --> 01:04:46,769 No thanks. I'll share Sybil's. 1154 01:04:47,069 --> 01:04:48,218 You will, tiger? 1155 01:04:49,950 --> 01:04:50,688 Ow. 1156 01:04:51,435 --> 01:04:53,562 Something touched my ankle. - How ridiculous. 1157 01:04:53,803 --> 01:04:55,640 It's a hallucination. - No it isn't. 1158 01:04:55,836 --> 01:04:57,109 It touched me on the ankle. 1159 01:04:57,260 --> 01:04:59,019 There is something under there. - Nonsense. 1160 01:05:00,784 --> 01:05:01,742 I'll show you. 1161 01:05:11,804 --> 01:05:12,945 There is your spook. 1162 01:05:13,535 --> 01:05:14,815 I said I felt something. 1163 01:05:14,966 --> 01:05:17,216 Supper is ready such as it is. Come along everybody. 1164 01:05:17,451 --> 01:05:19,341 Bring your drinks. Are you coming, Philip? 1165 01:05:19,730 --> 01:05:22,450 We have to eat and run, you know. - Yes, the last bus won't wait. 1166 01:05:23,545 --> 01:05:25,070 I'd better put the cat out first. 1167 01:05:41,513 --> 01:05:44,157 These gloves are all wet. Stick them in your pocket. 1168 01:05:44,767 --> 01:05:47,679 We had a lovely time. - You must come again soon. 1169 01:05:47,928 --> 01:05:49,745 Hurry up now or we'll miss that blinking bus. 1170 01:05:49,924 --> 01:05:51,089 I'm seeing Sybil home. 1171 01:05:51,608 --> 01:05:52,767 John, you are terrible. 1172 01:05:52,938 --> 01:05:54,618 Toodle-ooh. Goodnight. - Goodnight. 1173 01:05:55,588 --> 01:05:57,719 It was every so good of you to help me, Mrs Marshall. 1174 01:05:58,166 --> 01:05:59,205 Mr Marshall. 1175 01:05:59,513 --> 01:06:00,444 Come on, John. 1176 01:06:02,137 --> 01:06:03,316 Goodnight, everybody. 1177 01:06:03,574 --> 01:06:04,455 Goodnight. 1178 01:06:11,227 --> 01:06:13,344 I wonder if John is really smitten with that girl. 1179 01:06:14,244 --> 01:06:15,268 I dare say. 1180 01:06:16,772 --> 01:06:18,074 She's a pretty little thing. 1181 01:06:19,596 --> 01:06:21,584 I don't believe she ever had a thought in her head. 1182 01:06:22,597 --> 01:06:25,189 It must hurt awfully to see her throw herself away like that. 1183 01:06:25,809 --> 01:06:26,681 Wouldn't you? 1184 01:06:28,121 --> 01:06:29,079 Wouldn't I what? 1185 01:06:29,907 --> 01:06:31,368 You weren't listening. - Sorry. 1186 01:06:32,434 --> 01:06:33,564 Philip, what's wrong? 1187 01:06:35,001 --> 01:06:36,899 You look really done in. Has anything happened? 1188 01:06:37,050 --> 01:06:37,980 Of course not. 1189 01:06:38,131 --> 01:06:40,501 Don't try to put me off. You have something on your mind. 1190 01:06:41,351 --> 01:06:42,676 Well, as a matter of fact .. 1191 01:06:42,942 --> 01:06:45,353 I knew it. Come on now, no secrets between us. 1192 01:06:45,675 --> 01:06:48,089 Alright, no secrets. Since you will have it. 1193 01:06:49,211 --> 01:06:51,401 How would it be if we packed up .. 1194 01:06:51,704 --> 01:06:52,885 And went off with John? 1195 01:06:55,054 --> 01:06:56,285 You mean, to Canada? 1196 01:06:57,099 --> 01:06:58,417 It might be fun, rather. 1197 01:06:59,166 --> 01:07:00,710 I thought you wanted to stay here. 1198 01:07:00,968 --> 01:07:01,712 I know. 1199 01:07:01,988 --> 01:07:03,444 But the more I think of the idea. 1200 01:07:04,244 --> 01:07:05,288 The more I like it. 1201 01:07:06,295 --> 01:07:07,883 You haven't been happy here, have you. 1202 01:07:08,088 --> 01:07:08,732 Well. 1203 01:07:09,111 --> 01:07:12,264 I'm sorry. I thought when we had the house done over you'd forget. 1204 01:07:13,927 --> 01:07:15,086 But it's no use, is it? 1205 01:07:15,237 --> 01:07:17,625 You mustn't blame yourself, Mary. I'd be happy anywhere with you. 1206 01:07:18,607 --> 01:07:19,694 I feel that too. 1207 01:07:21,660 --> 01:07:23,019 Do you want to know something? 1208 01:07:24,286 --> 01:07:26,285 I'll be glad and happy to leave this house. 1209 01:07:27,205 --> 01:07:29,251 We'll be much better off any place else in the world. 1210 01:07:30,462 --> 01:07:31,751 You feel that too? 1211 01:07:32,061 --> 01:07:34,227 Let's go with John. It's a wonderful idea. 1212 01:07:34,461 --> 01:07:35,734 I'm so happy I could dance. 1213 01:07:35,937 --> 01:07:38,736 Look here, my girl. You are dancing off to bed. You've had a long, hard day. 1214 01:07:38,890 --> 01:07:40,475 I'm not half as tired as you are. 1215 01:07:40,698 --> 01:07:43,131 Besides, I want to clear things up. - I'll clear everything. 1216 01:07:43,404 --> 01:07:45,598 But there's so much rubbish. - I'll clear up the rubbish. 1217 01:07:45,840 --> 01:07:46,823 Now run along. 1218 01:07:47,539 --> 01:07:48,268 Alright. 1219 01:07:49,414 --> 01:07:50,372 Pleasant dreams. 1220 01:07:50,982 --> 01:07:52,169 I'll dream about Canada. 1221 01:08:22,977 --> 01:08:23,728 Philip. 1222 01:08:24,668 --> 01:08:25,483 Oh, Philip. 1223 01:08:27,260 --> 01:08:28,085 Yes, dear? 1224 01:08:28,787 --> 01:08:30,387 Don't forget to take the cat in. 1225 01:08:31,458 --> 01:08:32,388 I won't forget. 1226 01:09:03,701 --> 01:09:05,775 I've paid your bill. - We shall miss you, Mr Marshall. 1227 01:09:06,388 --> 01:09:09,632 Canada is a great country. Blimey, I wish I was going with you. 1228 01:09:09,928 --> 01:09:11,716 Well, good luck and the same to your family. 1229 01:09:11,916 --> 01:09:13,017 Thank you, Mr Barker. 1230 01:09:16,028 --> 01:09:17,834 Mr Marshall is a fine gentleman. 1231 01:09:18,904 --> 01:09:20,251 Good Morning, Miss Pomfret. 1232 01:09:20,878 --> 01:09:22,793 Good morning, Mr Marshall. - Would you allow me? 1233 01:09:23,014 --> 01:09:23,801 Thank you. 1234 01:09:24,369 --> 01:09:26,313 So you are off on the Bounding Main tomorrow? 1235 01:09:26,538 --> 01:09:27,639 Yes, that's the plan. 1236 01:09:27,985 --> 01:09:32,073 Well, with all the police nosing up and down the terrace I think you are lucky. 1237 01:09:32,228 --> 01:09:33,387 How do you mean, lucky? 1238 01:09:33,569 --> 01:09:35,603 It lowers the neighbourhood, Mr Marshall. 1239 01:09:36,056 --> 01:09:37,754 Mr Simmons disappearing. 1240 01:09:38,000 --> 01:09:40,379 Police rapping on doors and asking questions. 1241 01:09:40,666 --> 01:09:42,689 Not that I don't think it is a good riddance. 1242 01:09:43,389 --> 01:09:46,327 But do you mean to say they've not been around bothering you about it? 1243 01:09:46,583 --> 01:09:48,730 About Simmons? No. Why should they? 1244 01:09:49,036 --> 01:09:51,478 After all, it's not the first time he's been away for days on end. 1245 01:09:51,697 --> 01:09:54,457 No, but being his next door neighbour and all. 1246 01:09:54,800 --> 01:09:56,395 Well, what would they want to know? 1247 01:09:56,768 --> 01:09:59,172 Who saw him come? Who saw him go? 1248 01:09:59,585 --> 01:10:02,331 Who saw him last is what they're driving at. 1249 01:10:02,800 --> 01:10:05,307 Such a to-do about a worthless drunkard. 1250 01:10:06,058 --> 01:10:07,757 He thought himself too good for us. 1251 01:10:08,031 --> 01:10:10,257 But if you ask me, we're too good for him. 1252 01:10:10,707 --> 01:10:11,798 Well, this is me. 1253 01:10:12,504 --> 01:10:13,391 Thank you. 1254 01:10:13,819 --> 01:10:15,461 Good morning, Miss Pomfret. - Goodbye. 1255 01:10:26,226 --> 01:10:28,074 Mr Marshall. Won't you come in? 1256 01:10:28,239 --> 01:10:29,026 Yes, sure. 1257 01:10:30,264 --> 01:10:33,721 I just dropped in to say goodbye and to thank you for giving our cat a home. 1258 01:10:33,956 --> 01:10:35,331 I was very glad to. 1259 01:10:35,776 --> 01:10:37,507 You know, I've always loved animals but .. 1260 01:10:38,569 --> 01:10:40,413 Gilbert just wouldn't let me keep any pets. 1261 01:10:41,139 --> 01:10:41,954 Have you .. 1262 01:10:42,773 --> 01:10:43,903 Heard any news of him? 1263 01:10:44,251 --> 01:10:45,281 No. Not a word. 1264 01:10:46,654 --> 01:10:50,546 I think this escapade of his is the talk of every gossip in the neighbourhood. 1265 01:10:50,858 --> 01:10:53,656 Well, you know. When you have the police hanging about .. 1266 01:10:53,921 --> 01:10:55,731 It does set a lot of tongues wagging. 1267 01:10:56,609 --> 01:10:58,483 I've been through this so many times. 1268 01:10:58,939 --> 01:11:00,618 I suppose I should be used to it. 1269 01:11:02,432 --> 01:11:03,253 I'm not. 1270 01:11:05,391 --> 01:11:06,979 I wish there was something I could do. 1271 01:11:07,240 --> 01:11:08,449 It's very kind of you. 1272 01:11:09,306 --> 01:11:11,445 But I'm afraid there is nothing anybody can do. 1273 01:11:13,663 --> 01:11:14,596 You know. 1274 01:11:15,705 --> 01:11:17,779 Sometimes when Gilbert goes away like this, I .. 1275 01:11:18,233 --> 01:11:19,845 I almost wish he wouldn't come back. 1276 01:11:24,267 --> 01:11:27,201 I would go and stay with my sister and her children in Devon. 1277 01:11:29,671 --> 01:11:31,883 But that's only a dream. He always does come back. 1278 01:11:36,909 --> 01:11:39,023 I can't say how sorry I am, Mrs Simmons. 1279 01:11:39,405 --> 01:11:40,187 And I .. 1280 01:11:41,110 --> 01:11:42,669 Think we know each other well enough. 1281 01:11:43,376 --> 01:11:45,234 For me to be able to say that I .. 1282 01:11:45,767 --> 01:11:49,174 Hope someday soon you'll be able to go back to Devon. 1283 01:12:01,643 --> 01:12:03,689 Well, only a few more minutes to go. 1284 01:12:04,133 --> 01:12:06,534 You know my heart is thumping. I can't believe it. 1285 01:12:06,729 --> 01:12:08,742 I say, you're not going to regret this, are you? 1286 01:12:10,244 --> 01:12:12,489 We are going to be very happy, you and John and I. 1287 01:12:12,640 --> 01:12:13,889 I feel that too. 1288 01:12:14,106 --> 01:12:17,239 He's such a baby. He needs all the help we can give him. 1289 01:12:18,418 --> 01:12:20,034 Listen. Isn't that for you? 1290 01:12:20,221 --> 01:12:21,957 Mister Philip Marshall. 1291 01:12:22,986 --> 01:12:24,305 Mister Marshall. 1292 01:12:25,075 --> 01:12:26,348 I'll be back in a minute. 1293 01:12:27,113 --> 01:12:28,788 Mister Philip Marshall. 1294 01:12:30,075 --> 01:12:32,828 Hello. I'm Philip Marshall. - There is a gentleman to see you, sir. 1295 01:12:33,630 --> 01:12:34,239 Ah. 1296 01:12:34,803 --> 01:12:35,895 Merridew. 1297 01:12:36,200 --> 01:12:37,530 Thank you very much, Steward. 1298 01:12:38,072 --> 01:12:41,296 Mr Marshall, I didn't want you to sail sir, without saying goodbye. 1299 01:12:41,700 --> 01:12:44,187 I missed you that last year at the office. Now, how is your throat? 1300 01:12:44,518 --> 01:12:45,734 Only a little raspy, sir. 1301 01:12:46,509 --> 01:12:47,334 Mary. 1302 01:12:48,558 --> 01:12:50,279 This is my fellow worker, Merridew. 1303 01:12:50,593 --> 01:12:51,844 I'm very glad to know you. 1304 01:12:52,285 --> 01:12:54,016 I have brought you a present, Mr Marshall. 1305 01:12:55,168 --> 01:12:57,238 That is nice of you. Can I open it? - Yes, sir. 1306 01:13:04,116 --> 01:13:07,275 It's a sovereign remedy for Mal-de-Mer. Seasickness, Mr Marshall. 1307 01:13:07,841 --> 01:13:09,246 I bought it with my own money. 1308 01:13:09,956 --> 01:13:12,145 That was very thoughtful of you, Merridew. Wasn't it Mary? 1309 01:13:12,364 --> 01:13:13,394 Indeed it was. 1310 01:13:13,715 --> 01:13:14,988 We'll take good care of it. 1311 01:13:15,330 --> 01:13:18,262 And I wish you the best of luck and health, Mr Marshall. 1312 01:13:18,579 --> 01:13:19,810 And you, ma'am. 1313 01:13:20,146 --> 01:13:22,314 And I'm very much beholden to you. 1314 01:13:22,731 --> 01:13:24,403 And mother says .. 1315 01:13:25,013 --> 01:13:27,522 She hopes I grow to be as good a man as you are. 1316 01:13:28,381 --> 01:13:31,883 I don't know about being good, Merridew. But if you are half as happy as I am .. 1317 01:13:32,277 --> 01:13:33,178 There you are. 1318 01:13:33,394 --> 01:13:35,433 I say, I've been looking all over the ship for you. 1319 01:13:35,744 --> 01:13:36,559 What is it? 1320 01:13:36,942 --> 01:13:38,771 Don't tell me the bags have gone astray? 1321 01:13:39,031 --> 01:13:40,618 Not at all. They're in your stateroom. 1322 01:13:40,908 --> 01:13:42,998 Dozens of them. I never saw so many bags. 1323 01:13:43,273 --> 01:13:45,772 And my pullover is in one of them, but I don't know which. 1324 01:13:46,651 --> 01:13:48,037 In the brown bag, laddie. 1325 01:13:48,350 --> 01:13:50,602 There are three brown bags, mama. 1326 01:13:50,836 --> 01:13:52,294 I'll show you, sonny. 1327 01:13:53,654 --> 01:13:55,416 If you'll excuse us, Mr Merridew. 1328 01:13:56,451 --> 01:13:57,938 Didn't I tell you he was helpless? 1329 01:13:59,216 --> 01:14:00,314 [ Ship's horn ] 1330 01:14:01,124 --> 01:14:02,906 I had better be going, sir. At once. 1331 01:14:03,457 --> 01:14:05,286 I shouldn't want to be carried off to Canada. 1332 01:14:05,539 --> 01:14:06,457 Just a minute. 1333 01:14:07,791 --> 01:14:09,207 Look after that throat of yours. 1334 01:14:09,864 --> 01:14:11,503 But how will I get it back to you, sir? 1335 01:14:11,693 --> 01:14:13,737 You are to keep it. - Very good, sir. 1336 01:14:14,110 --> 01:14:17,004 Yes. And stay at home for the rest of the week and tell you mother I said so. 1337 01:14:17,263 --> 01:14:18,203 Yes, sir. 1338 01:14:18,724 --> 01:14:20,295 Be a good boy, always. 1339 01:14:20,595 --> 01:14:22,123 Yes, sir. Goodbye, sir. 1340 01:14:23,374 --> 01:14:24,348 Goodbye. 1341 01:15:04,591 --> 01:15:06,070 Hello there, Marshall. 1342 01:15:07,582 --> 01:15:09,138 Hello Inspector. 1343 01:15:10,075 --> 01:15:11,548 You turn up everywhere, don't you. 1344 01:15:12,260 --> 01:15:13,776 Yes, it does seem so, doesn't it. 1345 01:15:14,340 --> 01:15:16,044 Are you sailing or seeing somebody off? 1346 01:15:16,549 --> 01:15:17,741 Sailing. - Good. 1347 01:15:18,053 --> 01:15:19,383 A marvellous country, Canada. 1348 01:15:19,755 --> 01:15:21,972 I came down to see an old friend off. Name of Pennyfeather. 1349 01:15:22,387 --> 01:15:23,946 Look him up after you sail, will you? 1350 01:15:24,288 --> 01:15:25,595 Unless he looks me up. 1351 01:15:26,530 --> 01:15:28,180 What do you mean? You think that .. 1352 01:15:28,592 --> 01:15:30,701 Of course I do. - Nonsense. Forget it. 1353 01:15:31,321 --> 01:15:32,565 That's water over the dam. 1354 01:15:33,571 --> 01:15:34,215 Well. 1355 01:15:34,705 --> 01:15:35,434 Goodbye. 1356 01:15:36,350 --> 01:15:37,251 And good luck. 1357 01:15:37,899 --> 01:15:39,000 Thank you, Inspector. 1358 01:15:43,113 --> 01:15:44,250 By the way, Marshall. 1359 01:15:45,571 --> 01:15:47,245 Have you seen the afternoon paper? - No. 1360 01:15:47,788 --> 01:15:49,834 That neighbour of yours. That chap Simmons. You know? 1361 01:15:50,229 --> 01:15:51,273 What about Simmons? 1362 01:15:51,587 --> 01:15:52,803 He's turned up at last. 1363 01:15:53,212 --> 01:15:54,918 You don't say so. - Yes, really. 1364 01:15:55,393 --> 01:15:57,096 I rather thought you'd be interested. 1365 01:15:57,320 --> 01:15:58,597 Let's see now, where is it? 1366 01:16:01,118 --> 01:16:03,472 It wouldn't be there I suppose. It isn't important enough. 1367 01:16:05,485 --> 01:16:06,538 Ah, here we are. 1368 01:16:08,454 --> 01:16:10,534 Here it is. Buried at the bottom of the page. See? 1369 01:16:22,329 --> 01:16:23,150 Dear me. 1370 01:16:24,086 --> 01:16:25,658 You're sure it's Simmons? - Quite. 1371 01:16:26,171 --> 01:16:28,188 They fished him out of the canal behind the terrace. 1372 01:16:28,472 --> 01:16:30,181 He was knocked about a bit but it is him. 1373 01:16:30,488 --> 01:16:32,855 How ghastly. He must have fallen in when he was tight. 1374 01:16:33,445 --> 01:16:35,225 No. He was thrown in when he was dead. 1375 01:16:36,183 --> 01:16:38,324 You mean to say he's been murdered? - In cold blood. 1376 01:16:39,084 --> 01:16:40,434 I can hardly believe that. 1377 01:16:40,926 --> 01:16:41,790 Was he shot? 1378 01:16:41,983 --> 01:16:43,913 No. He was poisoned in a pint of malt whiskey. 1379 01:16:44,064 --> 01:16:45,187 How shocking. - Hmm. 1380 01:16:46,623 --> 01:16:47,696 You know who did it? 1381 01:16:47,847 --> 01:16:49,108 What? - Know who did it? 1382 01:16:49,669 --> 01:16:51,035 Oh yes, yes. - Who? 1383 01:16:52,053 --> 01:16:52,811 His wife. 1384 01:16:54,487 --> 01:16:55,073 No. 1385 01:16:55,798 --> 01:16:57,337 Oh yes. A perfectly clear case. 1386 01:16:57,818 --> 01:16:59,062 She had a motive you know. 1387 01:16:59,266 --> 01:17:01,025 He was a first-class rotter. You knew that. 1388 01:17:01,427 --> 01:17:03,158 He used to knock her about. She admits it. 1389 01:17:03,309 --> 01:17:06,132 And besides, there was a package of insurance money coming to her. 1390 01:17:06,384 --> 01:17:08,529 That's not possible. - Oh, yes. 1391 01:17:09,136 --> 01:17:10,895 Besides, she had the opportunity, you know. 1392 01:17:11,179 --> 01:17:13,463 He was seen going into the house but nobody saw him come out. 1393 01:17:14,106 --> 01:17:17,044 The stuff he had in his stomach was identical with some sleeping drug .. 1394 01:17:17,282 --> 01:17:18,502 That she had on hand. 1395 01:17:19,417 --> 01:17:22,276 But that's absurd. That woman couldn't have dragged the body to the canal. 1396 01:17:22,521 --> 01:17:24,652 Why not? It is only a few feet to the end of the garden. 1397 01:17:24,804 --> 01:17:27,160 She wouldn't have had the strength. - Oh, my dear chap. 1398 01:17:27,537 --> 01:17:29,636 When it comes to finding strength or swinging .. 1399 01:17:30,627 --> 01:17:31,829 It won't come to that. 1400 01:17:32,247 --> 01:17:34,079 No jury would convict that woman. 1401 01:17:34,842 --> 01:17:36,973 They'll convict her without even getting out of the box. 1402 01:17:37,314 --> 01:17:38,845 Do you realize she hasn't any alibi? 1403 01:17:39,315 --> 01:17:41,247 Why, she was in the house the whole time. 1404 01:17:42,887 --> 01:17:44,360 I say, I didn't mean to upset you. 1405 01:17:45,033 --> 01:17:47,143 I didn't dream that .. - Oh, she's innocent. 1406 01:17:48,286 --> 01:17:49,028 Really? 1407 01:17:50,014 --> 01:17:51,144 Do you have any proof? 1408 01:17:51,318 --> 01:17:54,179 No. But one can't live next door to a person for eight years .. 1409 01:17:54,321 --> 01:17:55,942 Without knowing something about them. 1410 01:17:56,183 --> 01:17:59,517 My dear Marshall, when it comes to knowing what's in other people's hearts. 1411 01:18:00,274 --> 01:18:01,461 Oh, there is my man now. 1412 01:18:02,038 --> 01:18:05,082 Goodbye, old chap. Don't let it worry you. It's no affair of yours. 1413 01:18:05,420 --> 01:18:06,315 Bon voyage. 1414 01:18:10,586 --> 01:18:11,731 What shall it be, sir? 1415 01:18:13,141 --> 01:18:14,019 Whiskey, sir? 1416 01:18:29,071 --> 01:18:32,305 Three minutes to sailing. All ashore that's going ashore. 1417 01:18:32,996 --> 01:18:35,160 All ashore that's going ashore. 1418 01:18:48,730 --> 01:18:49,855 It is beyond me. 1419 01:18:50,150 --> 01:18:53,206 The chap kills a man in cold blood and we let him sail away. 1420 01:18:53,557 --> 01:18:54,515 Just like that. 1421 01:18:55,212 --> 01:18:56,342 Well, what could I do? 1422 01:18:57,316 --> 01:18:59,980 If he killed Simmons it must be because he was guilty of killing his wife. 1423 01:19:00,131 --> 01:19:01,375 And I couldn't prove that. 1424 01:19:01,548 --> 01:19:03,071 So he gets clean out of our hands? 1425 01:19:03,470 --> 01:19:04,714 He never was in our hands. 1426 01:19:05,305 --> 01:19:06,750 The other way around if anything. 1427 01:19:07,512 --> 01:19:10,494 Only one thing will bring him to heel and that's his own sense of decency. 1428 01:19:10,929 --> 01:19:12,708 Decency? A murderer? 1429 01:19:13,578 --> 01:19:16,101 Now look here, my lad. I know Philip Marshall. 1430 01:19:16,754 --> 01:19:18,466 He's not a killer. Not by nature. 1431 01:19:19,592 --> 01:19:21,351 He's a man just the same as you and I are. 1432 01:19:22,746 --> 01:19:25,283 That's the reason I gave him that cooked-up story about Mrs Simmons. 1433 01:19:25,986 --> 01:19:27,315 I didn't think it possible .. 1434 01:19:27,466 --> 01:19:30,007 That he would let an innocent woman suffer for something he did. 1435 01:19:31,102 --> 01:19:31,757 But. 1436 01:19:32,234 --> 01:19:33,908 It looks like I was wrong, doesn't it? 1437 01:19:34,059 --> 01:19:36,935 I would have made a bet you were wrong all the time, Inspector. 1438 01:19:38,268 --> 01:19:39,042 Sergeant. 1439 01:19:40,176 --> 01:19:41,392 Do you still want to bet? 1440 01:19:41,718 --> 01:19:42,381 Look. 1441 01:19:51,210 --> 01:19:53,144 My hat is off to you, Inspector. 1442 01:19:53,870 --> 01:19:54,943 Thank you, Sergeant. 1443 01:19:55,384 --> 01:19:56,698 Shall I grab him? - No. 1444 01:19:57,012 --> 01:19:58,618 He's getting away. - No he isn't. 1445 01:19:59,166 --> 01:20:00,782 He thinks he's done a pretty big thing. 1446 01:20:01,294 --> 01:20:02,424 Let's leave him alone. 1447 01:20:03,756 --> 01:20:05,201 He'll come to us when he's ready. 1448 01:20:05,503 --> 01:20:07,148 Just keep an eye on him in the meantime. 1449 01:20:13,302 --> 01:20:14,506 Where to, Guvnor? 1450 01:20:15,176 --> 01:20:16,175 Scotland Yard. 1451 01:21:23,217 --> 01:21:23,918 FxApr22 108522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.