Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:04,629
People just don't
get killed for $2,000.
2
00:00:04,704 --> 00:00:05,898
Not by the mob!
3
00:00:06,806 --> 00:00:08,501
(TIRES SCREECHING)
4
00:00:10,310 --> 00:00:11,607
You kill a guy,
5
00:00:11,678 --> 00:00:13,805
we're not talking about
doing two or three years
no more,
6
00:00:13,880 --> 00:00:16,041
we're talking about
spending the rest of our life
in the joint.
7
00:00:16,116 --> 00:00:17,140
Well, I'm not calling it off.
8
00:00:17,217 --> 00:00:19,777
Hijacked,
and left them stripped
to slow them up.
9
00:00:19,953 --> 00:00:21,215
Six of them
in two hours.
10
00:00:21,287 --> 00:00:23,346
I never
saw anything like it.
All from the same line.
11
00:00:24,290 --> 00:00:26,417
Oh, Jim! Jim!
12
00:00:26,960 --> 00:00:28,427
Oh, I've killed him.
13
00:00:28,495 --> 00:00:30,360
I killed my own son. Jimmy!
14
00:00:31,331 --> 00:00:32,923
(PHONE RINGING)
15
00:00:36,803 --> 00:00:38,794
ROCKFORD:
(ON ANSWERING MACHINE)
This is Jim Rockford.
16
00:00:38,872 --> 00:00:40,362
At the tone, leave your name
and message.
17
00:00:40,440 --> 00:00:41,498
I'll get back to you.
18
00:00:41,574 --> 00:00:42,563
(BEEPS)
19
00:00:42,642 --> 00:00:45,202
HARRY: (ON PHONE)
Okay, pal, it's Harry.
I just checked my car.
20
00:00:45,278 --> 00:00:47,143
You kept the battery charged,
all right,
21
00:00:47,213 --> 00:00:49,738
you also put 3,500 miles
on it.
22
00:01:56,883 --> 00:01:59,010
Hey, you seen
Johnny Lo Salvo?
23
00:02:00,953 --> 00:02:02,716
Lo Salvo,
you seen him?
24
00:03:36,481 --> 00:03:37,539
What're you
doing in here?
25
00:03:37,616 --> 00:03:39,083
You're supposed
to be outside
keeping watch.
26
00:03:39,151 --> 00:03:41,813
I'm sorry, Mr. Hammel.
A guy got past me.
Got inside here.
27
00:03:41,887 --> 00:03:42,876
HAMMEL: What?
28
00:03:42,955 --> 00:03:45,082
Listen,
we're almost finished.
Let's clear out of here.
29
00:03:45,157 --> 00:03:46,488
Find him.
Find out who he is.
30
00:03:46,558 --> 00:03:47,547
Yes, sir.
31
00:03:47,626 --> 00:03:49,617
Hey, you find him.
32
00:03:49,828 --> 00:03:50,852
Yes, sir.
33
00:04:13,318 --> 00:04:14,785
Did you find
Lo Salvo?
34
00:04:14,853 --> 00:04:16,150
Yeah.
He was busy, though.
35
00:04:16,221 --> 00:04:17,813
See you around, Rocky.
36
00:04:17,889 --> 00:04:20,050
I'll catch up with him
on his break.
37
00:04:20,125 --> 00:04:21,285
Oh, hey, Mac.
38
00:04:21,360 --> 00:04:22,349
Yeah?
39
00:04:22,427 --> 00:04:25,828
I was wondering
if you had your tickets
for the OOTA ball yet.
40
00:04:25,897 --> 00:04:27,626
Ah, come on, Rocky.
41
00:04:27,733 --> 00:04:29,701
Oh, no. This is gonna
be a real affair.
42
00:04:29,768 --> 00:04:31,531
We're having a drawing
for first prize.
43
00:04:31,603 --> 00:04:33,195
An Acme sleeper.
44
00:04:33,372 --> 00:04:36,739
I don't do
overnight runs anymore.
Just local stuff.
45
00:04:36,808 --> 00:04:37,968
I don't need a sleeper.
46
00:04:38,043 --> 00:04:40,102
Oh, it's a good cause, Mac.
47
00:04:41,613 --> 00:04:42,602
How much, Rocky?
48
00:04:42,681 --> 00:04:44,148
$10 a ticket.
49
00:04:48,754 --> 00:04:49,778
Ain't got it.
50
00:04:49,855 --> 00:04:52,323
Well, I'll cover for you.
You can owe me.
51
00:04:53,825 --> 00:04:55,554
All right now,
let's see.
52
00:04:55,627 --> 00:04:59,028
One, two, three.
53
00:04:59,097 --> 00:05:01,565
With your seven,
that makes $10. Thanks.
54
00:05:01,633 --> 00:05:05,262
Hey, that's an awful lot
you're carrying around, Rocky.
You're liable to be blasted.
55
00:05:05,337 --> 00:05:07,396
Oh, I know all these guys
down here.
56
00:05:07,472 --> 00:05:09,702
They're my friends.
I'll be all right.
57
00:05:09,775 --> 00:05:12,744
Here's your ticket, Mac.
Thanks. So long.
58
00:05:15,647 --> 00:05:16,909
HAMMEL: What'd he look like?
59
00:05:16,982 --> 00:05:19,280
SMITH: He's an old man.
Had on dungarees.
60
00:05:20,152 --> 00:05:22,416
You're hopeless.
Let me out here.
61
00:05:22,487 --> 00:05:25,615
Listen, you find him.
Find out what he saw.
62
00:05:25,691 --> 00:05:28,626
Don't let anybody see you.
But you get him, you hear me?
63
00:05:28,694 --> 00:05:29,820
You might have to hit him.
64
00:05:29,895 --> 00:05:31,123
Yes, sir, Mr. Hammel.
65
00:05:58,023 --> 00:06:01,652
Hey, Mac! Want to buy
a couple of tickets
to the OOTA ball?
66
00:06:16,742 --> 00:06:18,403
(MACHINE HUMMING)
67
00:07:08,193 --> 00:07:10,252
(MUSIC PLAYING ON JUKEBOX)
68
00:07:14,566 --> 00:07:15,726
Hey, Johnny.
69
00:07:15,801 --> 00:07:17,564
Hey. How are you, Rocky?
70
00:07:17,636 --> 00:07:19,035
How's it going?
71
00:07:19,104 --> 00:07:20,469
I guess you know
why I'm looking
for you, huh?
72
00:07:20,539 --> 00:07:22,734
Listen, I haven't got
anything for you right now,
but I tell you what,
73
00:07:22,808 --> 00:07:24,002
I got a shipment
coming in tomorrow,
74
00:07:24,075 --> 00:07:25,167
and I may be
able to get you...
75
00:07:25,243 --> 00:07:26,608
No, that ain't
what I'm thinking of.
76
00:07:26,678 --> 00:07:30,341
I was kind of hoping
that maybe you'd be interested
77
00:07:30,415 --> 00:07:32,883
in buying yourself
a pair of tickets
for the OOTA ball.
78
00:07:32,951 --> 00:07:34,748
We are having...
The OOTA ball.
79
00:07:34,820 --> 00:07:36,287
Well, I'm a son of a gun.
80
00:07:36,354 --> 00:07:37,753
Who beat me to it?
Tommy Larson.
81
00:07:37,823 --> 00:07:39,450
He's been in here
selling them
all over the place.
82
00:07:39,524 --> 00:07:41,151
I just got these from him
about 10 minutes ago.
83
00:07:41,226 --> 00:07:44,024
Oh, I should've barged in
on you when I first seen you.
84
00:07:44,095 --> 00:07:46,222
Huh?
Yeah, I seen you
about an hour ago
85
00:07:46,298 --> 00:07:47,731
over there in warehouse 10.
86
00:07:47,799 --> 00:07:50,233
You and some big
expensive-Iooking guy,
87
00:07:50,302 --> 00:07:52,099
and you was passing him
some papers.
88
00:07:52,170 --> 00:07:53,933
You fellas was jawing and...
89
00:07:54,005 --> 00:07:56,473
Well, I should've just
barged in on you right then.
90
00:07:56,541 --> 00:07:58,907
Maybe I'd have beat Tommy
to the business then.
91
00:07:59,411 --> 00:08:00,969
Yeah. Well...
92
00:08:01,379 --> 00:08:02,903
Yeah, well.
93
00:08:02,981 --> 00:08:04,448
What's wrong
with you, anyway?
94
00:08:04,516 --> 00:08:06,143
Oh, nothing.
I just got things to do.
95
00:08:06,218 --> 00:08:08,015
Listen, you better
get on home, too.
96
00:08:08,086 --> 00:08:09,485
What's wrong, Johnny?
97
00:08:09,554 --> 00:08:12,523
I mean, you got
a lot of OOTA money
on you.
98
00:08:12,591 --> 00:08:15,719
There were three guys
who were mugged right outside
this cafe just last night.
99
00:08:15,794 --> 00:08:18,228
Oh, you're kidding?
No. One guy's
still in the hospital.
100
00:08:18,563 --> 00:08:20,292
You better get on home.
101
00:08:40,085 --> 00:08:42,679
Come on, Rocky.
Why don't you get on home?
Do what?
102
00:08:42,754 --> 00:08:44,915
Well, I'm worried
about you. I mean...
103
00:08:44,990 --> 00:08:47,550
Now, look, Johnny,
there ain't nothing gonna
happen to me down here.
104
00:08:47,626 --> 00:08:49,924
You don't have to worry.
I know, but you got
all that OOTA money.
105
00:08:49,995 --> 00:08:51,860
Listen, I'll tell you what.
Why don't we go on
out the back
106
00:08:51,930 --> 00:08:53,158
and I'll go with you?
107
00:08:53,231 --> 00:08:55,426
I don't feel
like going, yet.
I know, I know.
108
00:08:57,536 --> 00:08:58,969
Where did you
park your truck?
109
00:08:59,037 --> 00:09:00,026
Over by the warehouse.
110
00:09:00,105 --> 00:09:01,970
Come on,
I'll drive you over there.
111
00:09:19,658 --> 00:09:22,855
Okay, Rocky. You get
that $2,000 on home,
get it locked up.
112
00:09:22,928 --> 00:09:24,793
I'll call you tomorrow
about that shuttle work.
113
00:09:24,863 --> 00:09:26,524
Yeah, you get on home.
114
00:09:37,275 --> 00:09:40,438
This guy came in here
a couple of minutes ago.
Old guy with dungarees on.
115
00:09:40,512 --> 00:09:42,104
You talking about Rocky?
116
00:09:42,180 --> 00:09:43,272
Rocky?
117
00:09:43,648 --> 00:09:44,876
Joseph Rockford.
118
00:09:44,950 --> 00:09:46,440
That's the guy.
Where did he go?
119
00:09:46,518 --> 00:09:47,780
I don't know.
120
00:09:47,852 --> 00:09:50,013
He left out the back door
with Johnny Lo Salvo.
121
00:09:50,088 --> 00:09:51,646
Lo Salvo?
Yeah.
122
00:09:51,756 --> 00:09:53,053
Something wrong?
Nothing.
123
00:11:09,701 --> 00:11:10,963
SCHEIB: Your name
Rockford?
124
00:11:11,036 --> 00:11:12,196
Who wants to know?
125
00:11:14,139 --> 00:11:15,163
What can I do
for you?
126
00:11:15,240 --> 00:11:16,502
We're looking
for your old man.
127
00:11:16,574 --> 00:11:18,735
(CHUCKLES) What did he do?
Miss a payment on his truck?
128
00:11:19,644 --> 00:11:21,976
Look, I got about
$30 worth of steak in here.
129
00:11:22,047 --> 00:11:23,810
If I don't get it
in the freezer,
it's gonna rot.
130
00:11:23,882 --> 00:11:25,941
Do you gentlemen mind
if I...
Wait a minute.
131
00:11:31,489 --> 00:11:34,856
Those are extra-large,
double Grade A.
132
00:11:35,093 --> 00:11:37,425
99 cents a dozen.
I wish you hadn't
have done that.
133
00:11:37,495 --> 00:11:39,827
Your father
isn't at his house.
Where is he?
134
00:11:39,898 --> 00:11:41,490
Well, offhand,
I don't know where he is,
135
00:11:41,566 --> 00:11:43,966
but you guys wanna
come inside,
136
00:11:44,069 --> 00:11:45,798
I'll see
if I can find him for you.
137
00:11:47,472 --> 00:11:48,700
(GRUNTS)
138
00:11:56,147 --> 00:11:57,774
(GROANING)
139
00:11:57,849 --> 00:11:59,146
Now, where is
your father?
140
00:12:00,351 --> 00:12:03,582
Why don't you guys
go back to Disneyland
and leave me alone, huh?
141
00:12:05,590 --> 00:12:06,579
Where is he?
142
00:12:08,993 --> 00:12:10,392
Hey, we got company.
143
00:12:24,442 --> 00:12:27,275
Hitting the juice awful heavy
for this time of day,
ain't you, buddy?
144
00:12:27,946 --> 00:12:29,504
Where do you live?
145
00:12:30,014 --> 00:12:31,743
Why don't you go home
and sleep it off?
146
00:12:32,016 --> 00:12:33,984
Yeah, yeah, right, right.
147
00:12:34,385 --> 00:12:35,875
I'll go sleep it off.
148
00:12:41,326 --> 00:12:43,055
(JEEP ENGINE STARTING)
149
00:13:57,302 --> 00:13:58,826
Come on, Rocky.
150
00:13:58,937 --> 00:14:00,199
(RINGING)
151
00:14:53,524 --> 00:14:54,684
Rocky?
152
00:14:56,060 --> 00:14:57,220
Rocky?
153
00:15:19,717 --> 00:15:21,378
"The usual.
154
00:15:22,553 --> 00:15:24,453
"The usual. The usual."
155
00:15:25,723 --> 00:15:27,156
Turning into a fossil.
156
00:15:27,225 --> 00:15:29,216
I'm gonna have
to spend more time with you.
157
00:15:35,967 --> 00:15:37,662
Yeah. Hey, Bernie?
This is Jim Rockford.
158
00:15:37,735 --> 00:15:38,963
Is Rocky there?
159
00:15:40,405 --> 00:15:41,633
Yeah...
160
00:15:41,806 --> 00:15:43,933
No, I just thought
he might be sitting in.
161
00:15:44,375 --> 00:15:46,240
No, that's where I am now.
162
00:15:46,311 --> 00:15:48,745
No, it's okay, Bernie,
I'll talk to you later.
163
00:15:50,548 --> 00:15:51,947
(CLATTERING)
164
00:16:23,147 --> 00:16:25,581
L.J., what are you
doing here? Hey!
165
00:16:25,984 --> 00:16:27,144
Hi, Jim.
166
00:16:27,218 --> 00:16:28,515
What're you doing here?
167
00:16:28,586 --> 00:16:30,918
Huh?
Take those damn things off!
168
00:16:30,989 --> 00:16:32,286
(MUSIC PLAYING
FROM HEADPHONES)
169
00:16:32,357 --> 00:16:34,848
Hi, Jim. Oh.
What you doing here?
170
00:16:34,926 --> 00:16:36,416
Where's Rocky?
171
00:16:36,894 --> 00:16:38,293
What you doing
with the statue in your hand?
172
00:16:38,363 --> 00:16:40,957
L.J., I get the idea
we're not communicating.
173
00:16:41,032 --> 00:16:43,398
I want to know where Rocky is,
and I want to know right now.
174
00:16:43,468 --> 00:16:44,628
What're you
so upset about?
175
00:16:44,702 --> 00:16:46,727
Look, I'm afraid
something's happened
to Rocky.
176
00:16:46,804 --> 00:16:49,068
I come in here
and the living room
is a mess.
177
00:16:49,140 --> 00:16:51,074
Huh? It is?
178
00:16:56,447 --> 00:16:57,539
Well?
179
00:16:58,082 --> 00:16:59,743
Don't look too bad.
180
00:17:00,184 --> 00:17:02,175
Well, it is a sight untoward,
but that ain't...
181
00:17:02,253 --> 00:17:04,847
L.J., I got to find Rocky.
Do you know where he is?
182
00:17:04,922 --> 00:17:07,948
Why didn't you say so, Jim?
He's probably where I left him
at the Gearjammer.
183
00:17:08,026 --> 00:17:09,152
I lost $10 to him at cards.
184
00:17:09,227 --> 00:17:10,285
He told me
he'd call it even
185
00:17:10,361 --> 00:17:11,658
if I come over here
and fix the sink.
186
00:17:11,729 --> 00:17:13,026
So he give me the key
and I come on over.
187
00:17:13,097 --> 00:17:15,429
All right, L.J.,
you better collect your stuff
and get out of here.
188
00:17:15,500 --> 00:17:17,365
Whoever tossed this place
may come back.
189
00:17:17,435 --> 00:17:19,562
Somebody's out to get Rocky.
190
00:17:19,637 --> 00:17:21,662
If I were you,
I'd do it in a hurry.
191
00:18:03,979 --> 00:18:06,004
Hey, Jack.
Hey, how you doing, Jim?
192
00:18:06,182 --> 00:18:08,150
I'm looking for Rocky.
Have you seen him?
193
00:18:08,217 --> 00:18:10,685
Sure, he was
hanging around
selling tickets.
194
00:18:10,753 --> 00:18:11,981
You just missed him.
195
00:18:12,054 --> 00:18:13,385
What's he selling?
196
00:18:13,456 --> 00:18:15,253
Tickets for the OOTA ball.
197
00:18:15,324 --> 00:18:17,224
Come on, Jack,
what are you talking about?
198
00:18:17,560 --> 00:18:20,654
It's the Owner-Operator
Truckers' Association.
199
00:18:20,729 --> 00:18:23,357
Hasn't he put
the arm on you yet?
No.
200
00:18:23,432 --> 00:18:26,697
They're raising money
to send a lobbyist
to Washington.
201
00:18:26,769 --> 00:18:28,600
You know, to fight
the big fleets.
202
00:18:28,804 --> 00:18:30,328
Rocky's one
of the organizers.
203
00:18:30,406 --> 00:18:32,033
Joseph Rockford,
my father?
204
00:18:32,108 --> 00:18:33,666
MAN: Hey, Jack!
Yeah.
205
00:18:33,742 --> 00:18:35,801
Listen, Jim, I'm busy.
I got to go.
206
00:18:35,878 --> 00:18:38,472
Yeah. Hey, listen.
Do you know what time
he left?
207
00:18:38,547 --> 00:18:41,311
4:30 on the button,
as usual.
As usual?
208
00:18:41,383 --> 00:18:42,748
It's Saturday afternoon,
right?
209
00:18:42,818 --> 00:18:43,842
Yeah, right.
210
00:18:43,919 --> 00:18:47,116
What are you doing, Jack?
They're tearing up
the tables back there.
211
00:18:47,189 --> 00:18:48,486
I got to go.
212
00:18:48,557 --> 00:18:49,751
Do you know
where he went?
213
00:18:49,825 --> 00:18:51,793
Sure. The liquor store
down the street.
214
00:18:51,861 --> 00:18:53,692
If you hurry,
you can still catch him.
215
00:19:54,023 --> 00:19:56,958
Excuse me, I'm looking
for my old man.
Maybe you've seen him.
216
00:19:57,026 --> 00:20:00,018
He's in his mid-60s,
5'9", 155 pounds?
217
00:20:00,329 --> 00:20:02,194
He's got graying hair?
218
00:20:02,464 --> 00:20:03,692
Afraid not. Sorry.
219
00:20:03,766 --> 00:20:04,858
Oh, I hate
to trouble you,
220
00:20:04,934 --> 00:20:06,731
but they told me down at
the Gearjammer's Tavern
221
00:20:06,802 --> 00:20:07,928
that he was
coming up here.
222
00:20:08,003 --> 00:20:11,268
He's a retired truck driver,
his name is Joseph Rockford.
He's wearing a...
223
00:20:11,340 --> 00:20:12,637
Rocky?
224
00:20:12,841 --> 00:20:15,969
He was just in here.
Why didn't you say so?
225
00:20:16,045 --> 00:20:18,639
You walk in here,
you start talking about a guy,
226
00:20:18,714 --> 00:20:22,878
mid-60s, 155 pounds,
5'9", graying hair,
227
00:20:22,952 --> 00:20:24,817
you expect me
to think about Rocky?
228
00:20:24,887 --> 00:20:26,514
Rocky's a friend.
229
00:20:26,789 --> 00:20:28,017
So you're his boy?
Yeah.
230
00:20:28,090 --> 00:20:30,650
How nice meeting you, Jimmy.
I've heard a lot about you.
231
00:20:30,726 --> 00:20:31,852
Then you have seen him?
232
00:20:31,927 --> 00:20:34,157
Yeah, he just left
a few minutes ago.
233
00:20:34,496 --> 00:20:36,964
Jimmy Rockford.
How about that, huh?
234
00:20:37,032 --> 00:20:38,397
I guess...
235
00:20:38,467 --> 00:20:40,992
I guess Rocky's probably
a pretty good customer, huh?
236
00:20:41,070 --> 00:20:43,004
Oh, he doesn't
buy that much.
237
00:20:43,072 --> 00:20:45,768
No danger of his
turning into an alky.
238
00:20:45,841 --> 00:20:47,103
But he sure is regular.
239
00:20:47,176 --> 00:20:48,473
Oh, yeah, he sure is.
Yeah.
240
00:20:48,544 --> 00:20:49,841
Good old Rocky.
241
00:20:49,912 --> 00:20:53,814
He's been buying
a bottle of champagne from me
every Saturday afternoon
242
00:20:53,882 --> 00:20:55,850
for as long as
I can remember.
243
00:20:55,918 --> 00:20:57,818
Champagne?
Sure.
244
00:20:58,254 --> 00:21:00,688
Nothing's too good
for Mary Ramsey.
245
00:21:00,789 --> 00:21:02,086
Mary Ramsey?
246
00:21:02,157 --> 00:21:03,624
Yeah, you do know Mary,
don't you?
247
00:21:03,692 --> 00:21:05,819
Oh, yeah, yeah.
Sure, Mary.
248
00:21:05,894 --> 00:21:09,261
Well, if you're looking
for Rocky, that's where
you'll find him.
249
00:21:09,331 --> 00:21:12,698
That is unless
they've already
gone out on the town.
250
00:21:12,835 --> 00:21:13,859
Oh.
251
00:21:16,238 --> 00:21:17,227
(SNAPPING FINGERS)
252
00:21:17,306 --> 00:21:20,571
My mind is
playing tricks with me.
I just don't understand it.
253
00:21:20,643 --> 00:21:22,838
I can't remember
Mary's address.
254
00:21:22,911 --> 00:21:24,037
It's...
255
00:21:24,113 --> 00:21:25,444
(LAUGHING)
256
00:21:25,614 --> 00:21:26,774
Have you got it?
257
00:21:26,849 --> 00:21:28,817
(CHUCKLING)
Mary's. Sure.
258
00:21:28,951 --> 00:21:30,748
Ramsey, Ramsey.
259
00:21:31,053 --> 00:21:32,452
Mary Ramsey.
260
00:21:32,521 --> 00:21:36,150
4732 Glenhaven Terrace,
Beverly Hills.
261
00:21:36,225 --> 00:21:37,715
Glenhaven Terrace.
That's...
262
00:21:37,793 --> 00:21:39,886
I can't...
Thank you very much.
263
00:21:51,307 --> 00:21:52,706
(TIRES SCREECHING)
264
00:23:04,380 --> 00:23:05,813
(TIRES SCREECHING)
265
00:23:49,491 --> 00:23:50,480
Hold it!
266
00:23:51,393 --> 00:23:52,655
You, out!
267
00:23:59,568 --> 00:24:01,593
You know,
I've been in this business
a long time.
268
00:24:01,804 --> 00:24:04,136
I've run
into a couple of guys
that can stay with me.
269
00:24:04,206 --> 00:24:06,606
They got a little sloppy
doing it.
270
00:24:06,975 --> 00:24:08,567
Nobody ever made it look easy.
271
00:24:09,611 --> 00:24:12,011
I'd just like to say,
it's an honor to be tailed
by somebody
272
00:24:12,080 --> 00:24:13,843
who can drive
as good as you do.
273
00:24:14,783 --> 00:24:16,683
Now get up on the roof.
274
00:24:27,029 --> 00:24:28,360
Head down.
275
00:24:37,105 --> 00:24:38,800
Your left front tire's
a little low,
276
00:24:38,874 --> 00:24:41,638
so if I were you,
I'd have it checked.
277
00:24:58,126 --> 00:24:59,354
I'll get the spare.
278
00:24:59,795 --> 00:25:01,126
Forget it.
279
00:25:23,585 --> 00:25:26,110
Lo Salvo?
He's waiting for you.
280
00:25:38,233 --> 00:25:39,530
Mr. Hammel.
281
00:25:40,502 --> 00:25:43,471
You better
have a good reason
for coming here, Lo Salvo.
282
00:25:43,539 --> 00:25:44,904
I want out.
283
00:25:45,140 --> 00:25:46,505
What are you talking about?
284
00:25:46,775 --> 00:25:48,140
I'm not gonna
go through with it.
285
00:25:48,210 --> 00:25:50,007
Don't be ridiculous.
Of course you are.
286
00:25:50,078 --> 00:25:53,172
Look, Mr. Hammel,
I been hearing
around the docks
287
00:25:53,248 --> 00:25:54,442
you're leaning on Rocky.
288
00:25:54,516 --> 00:25:55,642
Where did you hear that?
289
00:25:55,717 --> 00:25:56,809
I heard!
290
00:25:56,885 --> 00:25:58,443
When?
It doesn't matter
when I heard.
291
00:25:58,520 --> 00:26:00,283
Look, I just want out.
That's all.
292
00:26:01,456 --> 00:26:03,617
Boy, you're a real
bleeding heart, Lo Salvo.
293
00:26:03,692 --> 00:26:06,661
Just because some old geezer's
gonna get himself roughed up
a little bit.
294
00:26:06,728 --> 00:26:09,253
Yes, sir, but I don't think
you're just talking
about roughing him up,
295
00:26:09,331 --> 00:26:11,925
'cause if you do that,
you're gonna tip him
and you ain't that stupid.
296
00:26:12,000 --> 00:26:14,628
Now, the way I got it
figured is you're gonna
put him away for good,
297
00:26:14,703 --> 00:26:16,227
and I can't stand still
for that.
298
00:26:16,305 --> 00:26:18,569
Look, Mr. Hammel,
I'm just trying to make a buck
like everybody else.
299
00:26:18,640 --> 00:26:20,164
I don't wanna see
nobody get killed.
300
00:26:20,242 --> 00:26:21,903
Well, I'm not calling it off.
301
00:26:22,444 --> 00:26:24,571
Look, Mr. Hammel,
you kill a guy,
302
00:26:24,646 --> 00:26:26,807
we're not talking about
doing two or three years
no more,
303
00:26:26,882 --> 00:26:29,248
we're talking about
spending the rest of our life
in the joint.
304
00:26:29,318 --> 00:26:32,185
Now, you may be
that kind of a high-roller,
but I sure as hell ain't.
305
00:26:34,890 --> 00:26:36,983
Come on, Mr. Hammel.
Why don't you call it off?
306
00:26:37,059 --> 00:26:39,027
I mean, there'll be
other times.
307
00:26:41,096 --> 00:26:42,859
That's what your old man
would've done.
308
00:26:45,534 --> 00:26:47,866
Look, I'm sorry.
309
00:26:49,237 --> 00:26:50,329
Yeah.
310
00:26:50,405 --> 00:26:52,066
I'll see you, sir.
311
00:26:53,609 --> 00:26:54,871
Goodbye, John.
312
00:27:00,983 --> 00:27:02,416
You pulling out,
Mr. Hammel?
313
00:27:02,484 --> 00:27:03,712
(SCOFFING)
314
00:27:04,486 --> 00:27:05,783
Are you kidding me?
315
00:28:09,317 --> 00:28:11,080
Hello, Mrs. Ramsey?
316
00:28:11,353 --> 00:28:12,752
Come on in.
317
00:28:15,624 --> 00:28:17,148
Oh, I'm sorry
to bother you,
318
00:28:17,225 --> 00:28:20,058
but my name is
Jim Rockford.
Is my dad here?
319
00:28:20,996 --> 00:28:23,362
Jimmy Rockford!
Yeah.
320
00:28:23,432 --> 00:28:25,024
What a surprise.
321
00:28:25,100 --> 00:28:26,931
Oh, it's about time.
322
00:28:27,636 --> 00:28:29,467
You know, Rocky's talked
so much about you,
323
00:28:29,638 --> 00:28:31,970
I just feel as if
I've known you for years.
324
00:28:32,040 --> 00:28:34,440
Yeah, well, I guess
he isn't here, then?
325
00:28:34,509 --> 00:28:35,840
No, no, he isn't.
326
00:28:35,911 --> 00:28:39,039
He phoned
just a little while ago
to say he couldn't make it,
327
00:28:39,114 --> 00:28:41,912
but he wouldn't say why,
and that's not like him
328
00:28:41,983 --> 00:28:44,918
'cause he hasn't missed
one of our Saturdays for ages.
329
00:28:44,986 --> 00:28:46,419
Mrs. Ramsey...
330
00:28:46,488 --> 00:28:48,479
Ms. Ramsey,
but you call me Mary.
331
00:28:48,557 --> 00:28:49,546
Yeah, well, thank you.
332
00:28:49,658 --> 00:28:52,149
Mary, I really have
to find Rocky in a hurry.
333
00:28:52,227 --> 00:28:53,854
Do you have any idea
where he might be?
334
00:28:53,929 --> 00:28:55,794
No, I don't.
Is it anything serious?
335
00:28:55,864 --> 00:28:56,990
Well, I'm not sure.
336
00:28:57,065 --> 00:28:59,260
Well, obviously
he's not at home.
No.
337
00:28:59,334 --> 00:29:01,234
You tried the Gearjammer?
Yeah, yeah.
338
00:29:01,303 --> 00:29:03,134
And everybody in his book
I could reach.
339
00:29:03,205 --> 00:29:05,435
Police? Hospitals? No.
No.
340
00:29:05,507 --> 00:29:08,442
It's too soon.
He only called
20 minutes ago.
341
00:29:08,510 --> 00:29:09,738
Well, when he called,
342
00:29:09,811 --> 00:29:12,746
did he give you
any indication that...
No. What about Wilmington?
343
00:29:12,814 --> 00:29:13,803
Wilmington?
344
00:29:14,015 --> 00:29:16,540
(CHUCKLES) Rocky sure is
close-mouthed, isn't he?
345
00:29:16,618 --> 00:29:17,915
What's in Wilmington?
346
00:29:17,986 --> 00:29:20,386
Oh, he's been working
down there part-time
on the docks
347
00:29:20,455 --> 00:29:23,185
for the past couple of years,
shuttling freight.
348
00:29:23,258 --> 00:29:25,351
And moonlighting
on his social security.
349
00:29:25,427 --> 00:29:27,588
Oh, for cash
when they needed extra help.
350
00:29:27,662 --> 00:29:30,153
Yeah, well, where would I
find him down at the docks?
Do you know?
351
00:29:30,232 --> 00:29:32,063
The man who hires him
is a dispatcher
352
00:29:32,134 --> 00:29:34,466
for Western & Pacific
Trucking,
353
00:29:34,536 --> 00:29:36,595
named Johnny Lo Salvo.
354
00:29:40,275 --> 00:29:42,368
Hey, Chuck.
How's it going?
Hi.
355
00:29:43,078 --> 00:29:44,204
Pretty good.
356
00:29:44,679 --> 00:29:46,237
Memphis?
Yeah.
357
00:29:47,549 --> 00:29:48,607
How's the missus?
358
00:29:48,683 --> 00:29:50,150
I'm gonna tell you,
that's the last time
359
00:29:50,218 --> 00:29:52,209
I spend a three-day layover
at home, so help me.
360
00:29:52,287 --> 00:29:54,312
Next time, I'm gonna
get me a motel.
361
00:29:54,823 --> 00:29:56,120
Have a good trip.
362
00:29:56,191 --> 00:29:57,180
You bet.
363
00:30:17,813 --> 00:30:20,213
Get ready. I got 2732.
364
00:30:20,282 --> 00:30:21,579
He's approaching the curve.
365
00:31:40,395 --> 00:31:42,488
Get it off
to the side! Quick!
366
00:31:42,631 --> 00:31:45,794
Over, pull it over, Mac.
Over.
367
00:31:46,301 --> 00:31:48,201
Pull it over
or you die!
368
00:31:59,180 --> 00:32:00,238
Out!
369
00:32:04,419 --> 00:32:05,647
Come on.
Get moving.
370
00:32:06,788 --> 00:32:08,415
Get your feet
off the ground.
371
00:32:11,860 --> 00:32:13,054
Get in the van.
372
00:32:48,196 --> 00:32:51,063
Hi, I'm looking
for Johnny Lo Salvo.
Pacific & Western.
373
00:32:51,132 --> 00:32:52,963
Warehouse 13.
Where's that?
374
00:32:53,034 --> 00:32:54,831
Right through that gate.
Center building.
375
00:32:54,903 --> 00:32:56,097
Thank you.
376
00:33:19,828 --> 00:33:21,557
Pull it over
and get out!
377
00:33:51,760 --> 00:33:53,694
Set the brake
and get out of the cab.
378
00:33:54,529 --> 00:33:55,757
Move your butt.
379
00:34:04,973 --> 00:34:06,099
Get in the van.
380
00:34:07,142 --> 00:34:08,131
Okay.
381
00:34:13,348 --> 00:34:14,872
Where would I find
the dispatcher?
382
00:34:14,949 --> 00:34:17,349
He's on the other end.
Okay. Thank you.
383
00:34:31,433 --> 00:34:34,095
This is a hijack.
Pull it over.
384
00:34:38,506 --> 00:34:40,838
Set the brake
and get out of the cab.
385
00:34:45,680 --> 00:34:48,012
Hurry up, Mac,
or I'll drop you
right here.
386
00:34:55,924 --> 00:34:56,948
Where do you
want them?
387
00:34:57,025 --> 00:34:58,720
Hey, Solly,
how many more
you got?
388
00:34:58,793 --> 00:35:00,658
If you don't know,
I ain't talking.
389
00:35:00,728 --> 00:35:02,923
All right, wise guy.
You wanna unload it?
390
00:35:02,997 --> 00:35:04,487
(HORN BLARING)
391
00:35:04,666 --> 00:35:05,655
Coffee break.
392
00:35:06,534 --> 00:35:08,263
Johnny Lo Salvo around?
393
00:35:08,336 --> 00:35:10,361
What, Johnny?
Yeah, he was.
394
00:35:10,438 --> 00:35:11,735
I guess he's on his break.
395
00:35:11,806 --> 00:35:13,603
You wanna wait,
he ought to be back
in a minute.
396
00:35:13,675 --> 00:35:14,664
Thank you.
397
00:35:14,742 --> 00:35:15,902
You want some coffee?
398
00:35:15,977 --> 00:35:17,672
No, no, no,
I'll wait here.
399
00:35:31,826 --> 00:35:34,590
Set the brake
and get out of the cab. Go!
400
00:35:41,002 --> 00:35:42,264
Come on, move it!
401
00:35:42,837 --> 00:35:44,930
Hurry up, Mac,
or I'll drop you
right here.
402
00:36:32,654 --> 00:36:34,019
Come on, get moving.
403
00:36:35,957 --> 00:36:37,254
Get in the van.
404
00:36:38,426 --> 00:36:40,587
Okay. Let's drive
out of here.
405
00:36:40,662 --> 00:36:41,651
Let's move out.
406
00:36:54,442 --> 00:36:55,909
DISPATCHER: (ON RADIO) 10-4.
407
00:36:56,511 --> 00:36:57,842
(CAMERA CLICKING)
408
00:36:59,080 --> 00:37:00,479
That's good for me.
409
00:37:00,682 --> 00:37:03,014
Guy's name
was Lo Salvo, huh?
Yeah.
410
00:37:03,484 --> 00:37:05,509
If they'd taken their break
two minutes later,
411
00:37:05,587 --> 00:37:08,385
that guy
would be on his way
to Singapore by now.
412
00:37:08,456 --> 00:37:09,718
We never
would've found him.
413
00:37:09,791 --> 00:37:11,258
Sure we would've.
414
00:37:11,326 --> 00:37:13,089
When he got ripe enough.
415
00:37:13,161 --> 00:37:14,719
But down in the hold
of some freighter,
416
00:37:14,796 --> 00:37:15,990
so by the time
they found him,
417
00:37:16,064 --> 00:37:17,691
there wouldn't have been
much to find.
418
00:37:17,765 --> 00:37:20,757
A nice variation
of the concrete
boots routine.
419
00:37:21,669 --> 00:37:24,229
This trail of blood
check out with
the forklift operator?
420
00:37:24,305 --> 00:37:27,206
Yeah, and as far as
we can tell, he's clean.
421
00:37:27,408 --> 00:37:29,137
Didn't know nothing
about it.
422
00:37:29,644 --> 00:37:31,771
What else have we got?
Zilch.
423
00:37:32,013 --> 00:37:35,278
Just a crate like any other,
scheduled to go out tonight.
424
00:37:35,350 --> 00:37:36,942
Where was it stacked?
425
00:37:37,018 --> 00:37:38,178
Out on the dock.
426
00:37:40,021 --> 00:37:41,545
Is this where it was?
Yeah.
427
00:37:41,623 --> 00:37:43,557
Well, it couldn't
have been here very long.
428
00:37:43,625 --> 00:37:46,116
Well, the ME says
15 minutes to half an hour.
429
00:37:46,194 --> 00:37:47,218
What else have we got?
430
00:37:47,295 --> 00:37:48,557
Garbage bin out here.
431
00:37:48,630 --> 00:37:51,098
They dumped out the stuff
to make room for the body.
432
00:37:52,500 --> 00:37:53,489
Uh-huh.
433
00:37:54,302 --> 00:37:56,031
Better have this
checked out for prints.
434
00:37:56,104 --> 00:37:57,093
Okay, Dennis.
435
00:37:57,205 --> 00:37:58,399
You ought to
take it home with you.
436
00:37:58,473 --> 00:38:00,168
Look good
on your mantel.
437
00:38:00,742 --> 00:38:02,937
Any luck?
No, nobody's seen him.
438
00:38:03,011 --> 00:38:05,172
Lo Salvo called
a friend of Rocky's
a little while ago
439
00:38:05,246 --> 00:38:06,611
to warn him
to stay out of sight.
440
00:38:06,681 --> 00:38:07,909
Did he say why?
441
00:38:08,583 --> 00:38:10,278
Didn't have time.
He got cut off.
442
00:38:11,286 --> 00:38:13,277
That ought to give us
a pretty good time of death.
443
00:38:13,354 --> 00:38:14,514
Who was the friend?
444
00:38:14,589 --> 00:38:16,386
Some lady Rocky's been seeing.
445
00:38:16,958 --> 00:38:19,984
Mary Ramsey? Yeah,
it's Saturday afternoon,
isn't it?
446
00:38:21,262 --> 00:38:22,388
Thanks, Sully.
447
00:38:27,335 --> 00:38:28,893
Saturday afternoon, huh?
448
00:38:28,970 --> 00:38:30,631
Dennis, there's something
I wanna ask.
449
00:38:30,705 --> 00:38:33,503
What is Rocky into?
What're you talking about?
450
00:38:33,574 --> 00:38:36,600
He's your father.
If anybody knows
what he's up to, you do.
451
00:38:36,678 --> 00:38:37,804
Oh, yeah?
452
00:38:37,879 --> 00:38:39,870
I'm only asking
for his own good, Jim.
453
00:38:39,947 --> 00:38:41,244
If we don't know
what he's into,
454
00:38:41,316 --> 00:38:42,874
it's gonna be very hard
to help him.
455
00:38:43,184 --> 00:38:44,208
Forget it.
456
00:38:44,285 --> 00:38:45,912
Where does Rocky
fit in?
457
00:38:45,987 --> 00:38:47,011
He doesn't.
458
00:38:47,088 --> 00:38:48,749
Then why were they
looking for him?
459
00:38:48,823 --> 00:38:50,347
Why did they rough you up?
460
00:38:50,425 --> 00:38:52,916
And why was Lo Salvo
trying to warn Rocky
when they nailed him?
461
00:38:52,994 --> 00:38:54,859
Just lay off, Dennis.
If you know anything...
462
00:38:54,929 --> 00:38:56,157
Lay off!
463
00:38:56,230 --> 00:38:57,857
Now, come on.
You know as well as I do,
464
00:38:57,932 --> 00:38:59,900
Rocky isn't mixed up
in anything.
465
00:38:59,967 --> 00:39:02,697
Except trying to rip off
Social Security.
466
00:39:03,971 --> 00:39:05,802
Okay, okay, forget it.
467
00:39:06,207 --> 00:39:07,572
I'm worried about him,
Dennis.
468
00:39:07,642 --> 00:39:08,939
Well, so am I.
469
00:39:09,010 --> 00:39:10,443
Are you gonna
put out an APB?
470
00:39:10,511 --> 00:39:12,945
I can't do that.
I got nothing
to pick him up for.
471
00:39:13,014 --> 00:39:15,710
Hey, who're we talking about?
We're talking about Rocky.
472
00:39:17,218 --> 00:39:18,480
Shapiro!
473
00:39:19,887 --> 00:39:21,081
Yeah?
474
00:39:21,956 --> 00:39:23,947
Put out an APB
on Joseph Rockford.
475
00:39:24,025 --> 00:39:25,856
I want him picked up
for questioning.
476
00:39:26,127 --> 00:39:27,719
You gotta be
more specific, Dennis.
477
00:39:27,795 --> 00:39:29,922
You know the Captain.
What's the charge?
478
00:39:30,631 --> 00:39:33,862
Suspicion of intent
to defraud
the Social Security.
479
00:39:34,869 --> 00:39:35,858
You're kidding.
480
00:39:35,937 --> 00:39:37,336
Just do it.
481
00:39:39,941 --> 00:39:41,203
Thanks, Dennis.
482
00:39:41,476 --> 00:39:44,604
Don't thank me.
I got some questions
I want to ask him.
483
00:39:46,013 --> 00:39:47,344
Thanks, anyway.
484
00:40:13,241 --> 00:40:14,606
Got the bugger!
485
00:40:30,120 --> 00:40:31,178
Jim!
486
00:40:30,290 --> 00:40:32,190
Oh, Jim! Jim!
487
00:40:32,826 --> 00:40:34,157
Oh, I've killed him.
488
00:40:34,227 --> 00:40:35,956
I killed my own son. Jimmy!
489
00:40:36,029 --> 00:40:37,223
(GROANING)
490
00:40:52,078 --> 00:40:53,067
Jim.
491
00:40:53,580 --> 00:40:56,140
Oh, thank God.
Can you hear me, Jimmy?
492
00:40:56,216 --> 00:40:58,081
Can you hear me?
What happened?
493
00:40:58,151 --> 00:40:59,743
(STUTTERING)
Well, I don't know,
494
00:40:59,820 --> 00:41:01,811
I come in here,
and you were
laying on the floor.
495
00:41:01,888 --> 00:41:03,583
Somebody beaned you,
I guess.
496
00:41:03,657 --> 00:41:04,919
Somebody?
497
00:41:05,525 --> 00:41:06,514
Well, I...
498
00:41:06,593 --> 00:41:08,117
I can explain.
Here, let me help you.
499
00:41:08,195 --> 00:41:10,789
Yeah, you don't need
to explain, Rocky.
500
00:41:11,465 --> 00:41:15,231
I came in and you hit me
in the head with that skillet.
501
00:41:15,302 --> 00:41:16,997
Well, it was
an accident, though.
502
00:41:17,604 --> 00:41:20,072
Oh, I'm sorry, sonny.
You know I wouldn't have
done it on purpose.
503
00:41:20,140 --> 00:41:21,937
Rocky, what is going on?
504
00:41:22,042 --> 00:41:24,408
There's a couple of
very tall guys
looking for you,
505
00:41:24,478 --> 00:41:27,345
and now some guy
named Lo Salvo got killed.
506
00:41:27,414 --> 00:41:29,541
Lo Salvo dead?
Oh, when?
507
00:41:30,484 --> 00:41:32,509
Well, how long
have I been out?
508
00:41:32,586 --> 00:41:34,213
Oh, just a minute or so,
Jim.
509
00:41:34,287 --> 00:41:35,982
Then it happened
a couple of hours ago.
510
00:41:36,056 --> 00:41:38,718
Oh, Lo Salvo.
Who done it to him?
511
00:41:39,493 --> 00:41:41,893
Well, you're supposed
to tell me, Rocky.
512
00:41:45,699 --> 00:41:47,326
Hey, what're you doing?
513
00:41:48,201 --> 00:41:49,930
Who're you calling?
514
00:41:51,838 --> 00:41:53,965
This is Jim Rockford
for Sergeant...
515
00:41:54,040 --> 00:41:55,439
Hey, Dennis?
516
00:41:55,876 --> 00:41:57,503
Dennis, I found Rocky.
517
00:41:58,178 --> 00:41:59,975
Yeah, he's back,
all right.
518
00:42:01,214 --> 00:42:02,681
Yeah? Really?
519
00:42:04,384 --> 00:42:06,443
Yeah... Yeah. Okay.
520
00:42:06,520 --> 00:42:08,249
Okay, I'll bring him
right down.
521
00:42:11,558 --> 00:42:12,991
I got to take you
downtown.
522
00:42:13,059 --> 00:42:14,185
What for?
523
00:42:14,461 --> 00:42:16,895
It seems that Dennis
wants to know
524
00:42:17,163 --> 00:42:18,892
about Johnny Lo Salvo.
525
00:42:18,965 --> 00:42:20,694
You know,
I don't understand, Rocky.
526
00:42:20,767 --> 00:42:22,962
I just don't
understand at all.
527
00:42:23,036 --> 00:42:26,130
I get the poo beat out of me
by a couple of gorillas,
528
00:42:26,206 --> 00:42:29,698
I put a couple of 100 dimes
in phone booths
without hitting once.
529
00:42:29,776 --> 00:42:32,108
I get better odds
than that in Vegas.
530
00:42:32,212 --> 00:42:35,147
I chase you all over town,
you worry the hell out of me.
531
00:42:35,215 --> 00:42:38,776
I have mobilized
the entire police force
of this town to find you,
532
00:42:38,852 --> 00:42:40,843
and what do you do?
You hit me in the head
with a skillet.
533
00:42:40,921 --> 00:42:42,616
Well, it's the only thing
I could find.
534
00:42:42,689 --> 00:42:44,088
Where've you been, anyway?
535
00:42:44,157 --> 00:42:46,523
Well, I've been
selling tickets
for the OOTA ball.
536
00:42:46,593 --> 00:42:48,060
You know,
the Owner's Operative...
537
00:42:48,128 --> 00:42:50,596
Yeah, yeah, I know,
for the lobbyist
in Washington.
538
00:42:50,664 --> 00:42:52,825
Since when did you
get mixed up in politics?
539
00:42:52,899 --> 00:42:54,491
Oh, I...
And there's
something else.
540
00:42:54,568 --> 00:42:57,196
What about
these Saturday afternoons
with Mary Ramsey?
541
00:42:57,270 --> 00:42:58,965
How come I don't know
anything about that?
542
00:42:59,039 --> 00:43:00,028
Well, I didn't...
543
00:43:00,106 --> 00:43:02,233
You've been carrying on
with some lady for years,
544
00:43:02,309 --> 00:43:03,833
and I don't even
know about it.
545
00:43:03,910 --> 00:43:05,400
Everybody else
knows about it.
But...
546
00:43:05,478 --> 00:43:08,242
What about me?
Am I something special?
I didn't think that...
547
00:43:08,315 --> 00:43:10,647
And you didn't tell me
about working
down at the docks, either.
548
00:43:10,717 --> 00:43:12,241
What do you think?
I'm gonna turn you in
549
00:43:12,319 --> 00:43:13,877
for scamming
on your social security?
550
00:43:13,954 --> 00:43:16,582
Your own son.
You don't trust me?
I'm gonna declare it, Jim.
551
00:43:16,656 --> 00:43:18,487
I try to defend you
with the police department,
552
00:43:18,558 --> 00:43:19,752
and if you think
that's easy,
553
00:43:19,826 --> 00:43:22,590
I find out I don't have
any idea what's going on.
554
00:43:22,662 --> 00:43:25,358
What's the matter with you?
You leading a double life
or something?
555
00:43:25,432 --> 00:43:26,831
You Walter Mitty, huh?
556
00:43:26,900 --> 00:43:28,993
What else you got going
I don't know about?
557
00:43:29,069 --> 00:43:32,266
You in the mob or something?
What're you mixed up in?
Huh? Huh?
558
00:43:32,339 --> 00:43:33,636
Come on. Why are they
trying to gun you down?
559
00:43:33,707 --> 00:43:36,005
Don't just stand there,
Rocky, say something.
560
00:43:36,076 --> 00:43:37,907
They're after the money!
What money?
561
00:43:37,978 --> 00:43:40,742
The money I raised
selling tickets
for the OOTA ball.
562
00:43:40,814 --> 00:43:42,372
I got almost $2,000.
563
00:43:42,449 --> 00:43:44,212
I figured
that's what they're after.
564
00:43:44,284 --> 00:43:46,411
I got it on me.
So I heard you pull up,
565
00:43:46,486 --> 00:43:48,420
I figured
they're coming back after me.
566
00:43:48,488 --> 00:43:50,718
It was strictly
self-defense.
567
00:43:50,790 --> 00:43:52,951
Rocky, you're not
leveling with me.
568
00:43:53,360 --> 00:43:54,554
Honest.
569
00:43:56,162 --> 00:43:58,858
Rocky, people like that
do not devote
570
00:43:58,932 --> 00:44:01,992
a whole lot of time
and energy
to ripping off $2,000.
571
00:44:02,068 --> 00:44:04,935
$2,000 is what they get
for rolling out of bed
in the morning.
572
00:44:05,005 --> 00:44:06,267
It's the truth.
573
00:44:06,640 --> 00:44:10,007
People just don't get killed
for $2,000.
574
00:44:10,110 --> 00:44:11,634
Not by the mob!
575
00:44:39,372 --> 00:44:40,999
Oh, hi, Charlie.
576
00:44:41,675 --> 00:44:42,869
Friend of yours?
577
00:44:42,942 --> 00:44:45,342
Yeah, he's a jerk.
Don't let it bother you.
578
00:44:46,446 --> 00:44:48,744
I'm sorry.
You can't go in there.
That's temporary C.P.
579
00:44:48,815 --> 00:44:50,806
I got to see
Sergeant Becker,
it's important.
580
00:44:50,884 --> 00:44:52,852
I told you,
you can't go in,
so get lost.
581
00:44:52,919 --> 00:44:54,614
What's your name, please?
582
00:44:54,688 --> 00:44:56,451
You want
my badge number, too?
583
00:44:57,323 --> 00:44:58,722
No, it's okay.
584
00:44:58,792 --> 00:45:01,158
You better take it.
If you're gonna file
a complaint against me,
585
00:45:01,227 --> 00:45:02,660
you really ought to take it.
586
00:45:02,962 --> 00:45:06,090
Would it ruin your day
to take Sergeant Becker
a message for me?
587
00:45:06,166 --> 00:45:07,326
That depends.
588
00:45:07,400 --> 00:45:10,062
Just tell him Jim Rockford
and his father's here.
589
00:45:10,737 --> 00:45:12,295
You want
to take a seat?
590
00:45:16,509 --> 00:45:19,637
You know, I like Dennis,
but the rest of these yuks
got no manners at all.
591
00:45:19,713 --> 00:45:21,943
Oh, you're too rough
on them, sonny.
You wanna be careful.
592
00:45:22,015 --> 00:45:23,983
Those guys can really make it
tough on you.
593
00:45:24,050 --> 00:45:25,642
What're you guys,
the second string?
594
00:45:25,719 --> 00:45:27,380
What's it
to you?
595
00:45:28,254 --> 00:45:29,585
Hi, Jim. What's new?
596
00:45:29,656 --> 00:45:32,819
Hey, Charlie.
What, are the flashers
running in packs now?
597
00:45:32,892 --> 00:45:34,325
Flashers, he says.
598
00:45:34,561 --> 00:45:37,052
Hijacked,
and left them stripped
to slow them up.
599
00:45:37,130 --> 00:45:38,427
Six of them
in two hours.
600
00:45:38,498 --> 00:45:39,692
I never saw
anything like it.
601
00:45:39,766 --> 00:45:40,994
All from the same line.
602
00:45:41,067 --> 00:45:42,193
Pacific & Western?
603
00:45:42,335 --> 00:45:43,632
Hey, where'd you
hear about it?
604
00:45:43,703 --> 00:45:45,898
Well, P & W
gets hijacked,
605
00:45:45,972 --> 00:45:48,167
and Johnny Lo Salvo,
who works for P & W,
606
00:45:48,241 --> 00:45:49,606
gets knocked off
the same day.
607
00:45:49,676 --> 00:45:53,203
Now all we need
is a connection between
Rocky and Johnny Lo Salvo.
608
00:45:53,279 --> 00:45:56,339
Very good.
You know, you'd make
a pretty good detective.
609
00:45:56,416 --> 00:45:57,781
Hey, Rocky.
610
00:45:58,118 --> 00:45:59,642
Come on,
I got to talk to you.
611
00:45:59,719 --> 00:46:01,880
See, right here,
this will show you
what we're trying to do,
612
00:46:01,955 --> 00:46:04,924
and it's things
that every truck driver
ought to get involved in.
613
00:46:04,991 --> 00:46:08,552
Plus, it entitles you
to two passes
to the grand ball,
614
00:46:08,628 --> 00:46:10,721
plus a crack
at the door prize,
615
00:46:10,797 --> 00:46:13,322
which just happens to be
an Acme sleeper. Here.
616
00:46:13,399 --> 00:46:14,957
Now, see,
this'll show you more...
617
00:46:15,034 --> 00:46:18,401
Do I look like
I got any place on me
to carry $5?
618
00:46:18,872 --> 00:46:20,305
Well, I...
Rocky.
619
00:46:20,373 --> 00:46:21,704
ROCKY: Wait a minute,
now.
620
00:47:23,636 --> 00:47:25,399
Do you believe him?
Sure.
621
00:47:25,471 --> 00:47:26,733
Sure, don't you?
622
00:47:26,806 --> 00:47:28,797
Yeah. But there's still
got to be a connection.
623
00:47:28,875 --> 00:47:29,967
Well, there ain't.
624
00:47:30,043 --> 00:47:32,511
Okay, go home.
We'll try again
tomorrow.
625
00:47:33,613 --> 00:47:35,478
Oh, there's
one other thing.
626
00:47:35,682 --> 00:47:37,582
I put an APB
out on you, Rocky.
627
00:47:37,650 --> 00:47:38,674
Oh, yeah.
628
00:47:38,751 --> 00:47:41,242
Suspicion of ripping off
your social security.
629
00:47:41,321 --> 00:47:43,152
How did he know
about that?
I told him.
630
00:47:43,223 --> 00:47:44,713
You...
You bet.
631
00:47:45,558 --> 00:47:47,617
Well, I guess
I got to close
that case.
632
00:47:47,694 --> 00:47:48,683
Got to file it.
633
00:47:48,795 --> 00:47:50,285
Oh, no, wait a minute,
here. Look...
634
00:47:50,363 --> 00:47:52,923
Dennis, Dennis,
maybe I was mistaken.
635
00:47:53,132 --> 00:47:54,656
Maybe you were mistaken?
636
00:47:54,734 --> 00:47:56,668
I just might withdraw
the accusation.
637
00:47:56,736 --> 00:47:57,862
You might?
638
00:47:57,937 --> 00:48:00,201
Well, there's a reward
for turning in
that sort of thing.
639
00:48:00,273 --> 00:48:02,207
I'd hate
to pass up a reward.
640
00:48:02,375 --> 00:48:03,433
How much?
641
00:48:03,509 --> 00:48:04,703
Dinner.
642
00:48:05,078 --> 00:48:08,536
I was gonna turn it in.
I was honestly
gonna report it.
643
00:48:08,848 --> 00:48:11,248
We know that, Rocky,
but do they?
644
00:48:12,018 --> 00:48:13,246
Dinner, huh?
645
00:48:13,319 --> 00:48:14,980
Yeah, and I pick
the restaurant.
646
00:48:15,822 --> 00:48:17,380
(TYPEWRITER CLACKING)
647
00:48:18,524 --> 00:48:21,049
Dennis, looks like
I made a mistake.
648
00:48:21,961 --> 00:48:23,223
What's new?
649
00:48:32,338 --> 00:48:33,566
You had dinner?
650
00:48:34,440 --> 00:48:36,169
Now that
you mention it, no.
651
00:48:36,242 --> 00:48:37,504
You wanna do
the lobster?
652
00:48:37,577 --> 00:48:39,568
At 3:00 in the morning?
Everything's closed.
653
00:48:39,646 --> 00:48:41,045
Oh, don't worry.
I know a place.
654
00:48:41,114 --> 00:48:42,547
ROCKFORD: Yeah,
what kind of place?
655
00:48:42,615 --> 00:48:44,515
ROCKY: You'll like it.
It's a nice place.
656
00:48:44,584 --> 00:48:45,812
They got lobster?
657
00:48:45,885 --> 00:48:47,250
Well, sure.
658
00:48:47,620 --> 00:48:48,848
What kind of lobster?
659
00:48:49,188 --> 00:48:50,450
Lobster lobster.
660
00:48:50,657 --> 00:48:51,749
Rocky.
661
00:48:52,225 --> 00:48:53,317
Lobster bisque.
662
00:48:53,393 --> 00:48:54,417
Canned?
663
00:48:54,494 --> 00:48:55,791
Fresh canned.
664
00:48:55,962 --> 00:48:56,951
No way.
665
00:48:57,030 --> 00:48:58,861
Oh, come on, now.
Lobster's lobster.
666
00:48:58,932 --> 00:49:00,490
Quit trying to welch.
667
00:49:01,234 --> 00:49:02,394
Okay, get in.
668
00:49:02,468 --> 00:49:03,492
Well, we don't have to.
669
00:49:03,569 --> 00:49:05,400
It's right around the corner.
We can walk.
670
00:49:12,979 --> 00:49:14,970
Oh, oh.
Forgot my keys.
671
00:49:29,762 --> 00:49:31,423
(GLASS SHATTERING)
49194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.