All language subtitles for The Life and Legend of Wyatt Earp S06e2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,079 --> 00:00:49,149 Hey, you in there, quit shooting! 2 00:00:49,182 --> 00:00:51,184 Come on out and let's talk. 3 00:00:51,217 --> 00:00:52,786 We're peaceful. 4 00:00:52,819 --> 00:00:54,521 All we want is some vittles. 5 00:00:54,554 --> 00:00:56,756 Do you believe that food is all they're after? 6 00:00:58,792 --> 00:01:00,493 Well, we'll find out. 7 00:01:15,117 --> 00:01:19,221 ♪ Wyatt Earp, Wyatt Earp ♪ 8 00:01:19,254 --> 00:01:23,025 ♪ Brave, courageous and bold ♪ 9 00:01:23,058 --> 00:01:26,962 ♪ Long live his fame and long live his glory ♪ 10 00:01:26,995 --> 00:01:30,966 ♪ And long may his story be told ♪ 11 00:01:32,058 --> 00:01:35,127 "The Life and Legend of Wyatt Earp" starring Hugh O'Brian. 12 00:01:36,896 --> 00:01:39,565 In the early west, men suffered from almost 13 00:01:39,598 --> 00:01:41,500 all the diseases that flesh is heir to. 14 00:01:41,534 --> 00:01:43,703 And there were few doctors to treat them. 15 00:01:43,703 --> 00:01:45,438 One of the worst afflictions and one of the most virulent 16 00:01:45,471 --> 00:01:47,707 was one no doctor could treat. 17 00:01:47,707 --> 00:01:50,543 Gold fever. More often the cure of that disease called 18 00:01:50,576 --> 00:01:53,279 for the services of Marshal Wyatt Earp. 19 00:01:55,715 --> 00:01:57,450 - Howdy, Doc Goodfellow. - Hi. 20 00:01:57,483 --> 00:02:01,120 - You're out late, Doctor. - Just made a sick call. 21 00:02:01,153 --> 00:02:03,956 I haven't been feeling too good lately, Doctor. 22 00:02:03,990 --> 00:02:06,492 I'd like to get your professional advice. 23 00:02:06,525 --> 00:02:08,728 I told you before, Holliday. 24 00:02:08,761 --> 00:02:11,664 Get to bed early and quit drinking. 25 00:02:11,664 --> 00:02:13,799 Fat chance. 26 00:02:17,903 --> 00:02:20,239 Hey, what are you doing? 27 00:02:22,208 --> 00:02:24,443 - It's Odie Hewitt. - Hewitt. 28 00:02:24,477 --> 00:02:27,446 Just hold up there. 29 00:03:02,081 --> 00:03:04,450 Doc! 30 00:03:04,483 --> 00:03:06,752 Doc Goodfellow! 31 00:03:06,786 --> 00:03:09,422 Doctor. 32 00:03:09,455 --> 00:03:11,757 Earp! 33 00:03:16,162 --> 00:03:19,665 They stole enough guns and bullets to last 'em a month. 34 00:03:20,933 --> 00:03:24,704 - How is he? - He's hit bad. 35 00:03:24,737 --> 00:03:26,672 Give me a hand. 36 00:03:30,576 --> 00:03:33,279 I don't know why he isn't dead, Wyatt. 37 00:03:33,312 --> 00:03:35,948 That bullet's mighty close to his heart. 38 00:03:35,982 --> 00:03:37,850 It's gotta come out. 39 00:03:37,883 --> 00:03:39,719 Can you do it? 40 00:03:39,752 --> 00:03:41,687 I'm a dentist. 41 00:03:41,721 --> 00:03:43,889 This is a job for a skilled surgeon. 42 00:03:43,923 --> 00:03:47,026 I can perform simple surgery, but not this. 43 00:03:47,059 --> 00:03:48,995 I'd kill him for sure. 44 00:03:49,028 --> 00:03:50,830 He's gonna die if you don't. 45 00:03:50,863 --> 00:03:53,966 Maybe not, Wyatt, but it's far beyond me. 46 00:03:56,369 --> 00:03:58,504 Mr. Gibbs, saddle my horse. 47 00:03:58,537 --> 00:04:01,107 I'll go to Tucson and bring another doctor back. 48 00:04:01,140 --> 00:04:04,410 You won't have to go that far, Wyatt. Haven't got that much time. 49 00:04:04,443 --> 00:04:07,346 - There's one much closer. - Where? 50 00:04:07,380 --> 00:04:10,383 Up at Jake's cabin, south of the relay station. 51 00:04:10,416 --> 00:04:12,218 He's panning gold up in the hills. 52 00:04:12,251 --> 00:04:14,820 That's right. He was through here a while back. 53 00:04:14,854 --> 00:04:17,223 Let's bring him over to the jail. 54 00:04:17,256 --> 00:04:20,393 - What's his name? - Mason. Henry Mason. 55 00:04:20,426 --> 00:04:22,561 He's a former pupil of Dr. Goodfellow's 56 00:04:22,662 --> 00:04:25,398 in that medical school back east. 57 00:04:25,431 --> 00:04:28,534 He showed great promise of becoming a great surgeon. 58 00:04:28,567 --> 00:04:30,803 What's he doing panning for gold in Arizona? 59 00:04:30,836 --> 00:04:33,005 He has gold fever. 60 00:04:33,039 --> 00:04:35,274 Got a secret tip from one of his patients. 61 00:04:35,308 --> 00:04:37,343 Came out here to find him. 62 00:04:37,376 --> 00:04:38,811 All right, I'll go get him. 63 00:04:38,844 --> 00:04:41,447 You keep him alive until I get back. 64 00:04:41,480 --> 00:04:43,149 I'll try, Wyatt. 65 00:04:56,696 --> 00:04:58,898 Want me to get up a posse and go after Hewitt? 66 00:04:58,931 --> 00:05:01,901 Yeah, they'll head straight for Mexico. 67 00:05:01,934 --> 00:05:04,303 You try to get to the border first. Take a shortcut 68 00:05:04,337 --> 00:05:07,239 and cross at Agua Prieta. Remember Captain Diaz? 69 00:05:07,273 --> 00:05:09,542 Yeah, Mexican Rurales. 70 00:05:09,642 --> 00:05:11,744 That's right. You tell them to expect him. 71 00:05:11,777 --> 00:05:13,646 Right. 72 00:05:51,450 --> 00:05:53,686 Go away, mister. This is private property, 73 00:05:53,719 --> 00:05:55,354 and I don't want to have to hurt you. 74 00:05:55,388 --> 00:05:58,357 No need to shoot at me, ma'am. 75 00:05:58,391 --> 00:05:59,925 I'm not gonna harm you. 76 00:06:01,327 --> 00:06:03,195 Stay back. 77 00:06:03,229 --> 00:06:05,731 Don't come any nearer, or I'll fire. 78 00:06:05,765 --> 00:06:07,500 Strangers aren't welcome here. 79 00:06:07,533 --> 00:06:09,635 Ma'am, I'm a United States Marshal. 80 00:06:09,669 --> 00:06:11,737 You needn't have any fear of me. 81 00:06:11,771 --> 00:06:14,206 Well, if that's true, you'll go away and leave us alone. 82 00:06:15,841 --> 00:06:18,678 I rode an awful long way to see somebody. 83 00:06:18,711 --> 00:06:20,980 Who? 84 00:06:21,013 --> 00:06:24,083 Dr. Henry Mason. Is he here? 85 00:06:24,116 --> 00:06:26,485 No, now turn around and go. 86 00:06:26,519 --> 00:06:28,487 Where is the doctor? 87 00:06:28,521 --> 00:06:31,557 What do you want with him? 88 00:06:31,657 --> 00:06:34,727 I have to talk to him. 89 00:06:34,760 --> 00:06:36,862 Well, why? He's done nothing wrong. 90 00:06:36,896 --> 00:06:40,232 I know that, but I have to talk to him. 91 00:06:40,266 --> 00:06:42,201 A man's life depends on it. 92 00:06:42,234 --> 00:06:43,336 Stay back! 93 00:06:44,570 --> 00:06:47,406 I don't think you'll shoot, ma'am. 94 00:06:47,440 --> 00:06:50,776 You don't wanna kill anybody and you know I'm not gonna hurt you. 95 00:07:18,004 --> 00:07:20,706 I'm sorry I frightened you, ma'am. 96 00:07:20,740 --> 00:07:22,808 But I am a United States Marshal. 97 00:07:22,842 --> 00:07:24,977 And I can't go back without the doctor. 98 00:07:27,146 --> 00:07:30,383 You said a man's life depends on my husband? 99 00:07:30,416 --> 00:07:34,186 Yes, our doctor in Tombstone was shot. 100 00:07:34,220 --> 00:07:36,322 And he's gonna die unless your husband operates on him. 101 00:07:36,355 --> 00:07:39,058 And quickly. 102 00:07:39,091 --> 00:07:41,260 He won't do it. 103 00:07:41,294 --> 00:07:43,663 But he's got to. He's our only hope. 104 00:07:43,696 --> 00:07:46,832 There's no other doctor in these parts. 105 00:07:46,866 --> 00:07:49,502 Look, your husband studied under him in medical school. 106 00:07:49,535 --> 00:07:51,103 That still won't matter to him. 107 00:07:51,137 --> 00:07:52,772 He doesn't care. 108 00:07:52,805 --> 00:07:56,142 Doesn't care? 109 00:07:56,175 --> 00:07:57,677 But he's a doctor. 110 00:07:57,710 --> 00:07:59,879 He's not a doctor anymore. He's changed. 111 00:07:59,912 --> 00:08:01,647 He's different. 112 00:08:01,681 --> 00:08:03,282 You shouldn't have come. He won't listen to you. 113 00:08:03,316 --> 00:08:05,818 He won't even listen to me. 114 00:08:05,851 --> 00:08:09,288 Sometimes I don't know what I'll do. 115 00:08:09,322 --> 00:08:11,457 Don't touch her. 116 00:08:13,993 --> 00:08:16,629 Stand still. 117 00:08:16,629 --> 00:08:19,832 - I heard a shot. Are you all right, Cora? - Yes. 118 00:08:19,865 --> 00:08:23,536 - Who are you? - My name's Wyatt Earp. I'm a United States Marshal. 119 00:08:23,636 --> 00:08:27,106 The Hewitt gang tried to hold up a relay station this morning. 120 00:08:27,139 --> 00:08:28,941 How do I know you aren't one of them? 121 00:08:28,975 --> 00:08:30,876 Anyone could get hold of a badge like that. 122 00:08:30,910 --> 00:08:33,212 I told you I was a United States Marshal. 123 00:08:33,245 --> 00:08:36,749 How do you know my wife? 124 00:08:36,782 --> 00:08:40,286 Henry, he doesn't. He was just trying to comfort me. 125 00:08:40,319 --> 00:08:43,089 At my being upset, shooting at him and all. 126 00:08:43,122 --> 00:08:45,458 No need to be upset. 127 00:08:45,491 --> 00:08:48,394 Anybody comes around here deserves to be shot. 128 00:08:48,427 --> 00:08:51,163 We've had claim jumpers here before, remember? 129 00:08:51,197 --> 00:08:54,767 But he's not a claim jumper. He needs your help. 130 00:08:54,800 --> 00:08:57,970 Dr. Goodfellow is dying with a bullet next to his heart. 131 00:08:58,004 --> 00:09:01,474 You've gotta come back to Tombstone with me now. 132 00:09:01,507 --> 00:09:03,042 I've given up medicine. 133 00:09:08,414 --> 00:09:10,416 You'll have to find another doctor. 134 00:09:10,449 --> 00:09:13,519 No other doctor can do it. You're our only hope. 135 00:09:13,619 --> 00:09:15,621 You think I'm gonna leave now and let some outlaw 136 00:09:15,621 --> 00:09:19,025 come in here and just take over? 137 00:09:19,058 --> 00:09:21,227 How do I know this isn't a trick? 138 00:09:21,260 --> 00:09:24,063 A scheme to swindle me. 139 00:09:24,096 --> 00:09:27,800 Henry, it's Dr. George Goodfellow he's dying. 140 00:09:27,833 --> 00:09:29,969 I don't care who it is. 141 00:09:30,002 --> 00:09:32,738 You're a doctor. 142 00:09:32,772 --> 00:09:36,342 A man with a God-given talent to cure people and save lives. 143 00:09:36,375 --> 00:09:39,512 And you're gonna stay here and grub in the dirt for gold? 144 00:09:39,545 --> 00:09:41,480 Yes. 145 00:09:41,514 --> 00:09:45,318 I spent endless years grubbing for an existence as a doctor. 146 00:09:45,351 --> 00:09:47,119 I know only too well what reward 147 00:09:47,153 --> 00:09:50,156 that god-given talent has brought me. 148 00:09:51,891 --> 00:09:54,460 Now I've got a chance to get rich. 149 00:09:54,493 --> 00:09:56,262 Do you understand me? 150 00:09:56,295 --> 00:09:58,331 Rich. 151 00:09:58,364 --> 00:10:01,167 I'm not gonna leave a claim I haven't even filed on yet. 152 00:10:02,835 --> 00:10:05,871 I'm only asking you to come to Tombstone for one day, 153 00:10:05,905 --> 00:10:08,040 to save the life of an old friend. 154 00:10:08,074 --> 00:10:09,542 I won't go. 155 00:10:09,575 --> 00:10:12,612 Well, if you think I'm gonna let Dr. Goodfellow die, 156 00:10:12,645 --> 00:10:14,246 you're mistaken. 157 00:10:14,280 --> 00:10:17,483 You gonna try to use the authority that badge gives you, 158 00:10:17,516 --> 00:10:18,684 arrest me? 159 00:10:20,419 --> 00:10:22,588 Forget the badge. 160 00:10:22,622 --> 00:10:25,191 I'm appealing to you as a man, 161 00:10:25,224 --> 00:10:26,892 a man with a conscience. 162 00:10:26,926 --> 00:10:29,528 You get out of here. 163 00:10:37,169 --> 00:10:40,306 You might as well go back to Tombstone. 164 00:11:06,899 --> 00:11:10,269 Hey, in there, come on out! 165 00:11:11,537 --> 00:11:13,339 It's the Hewitt gang. 166 00:11:21,681 --> 00:11:24,684 - How is he? - I don't know. 167 00:11:24,684 --> 00:11:26,018 The bullet just grazed me. 168 00:11:26,052 --> 00:11:29,255 Here, clean it with this carbolic. 169 00:11:29,288 --> 00:11:31,090 Wind it tight. 170 00:11:36,228 --> 00:11:38,965 Can you handle a gun? They may try to rush us. 171 00:11:38,998 --> 00:11:41,200 I'll be all right. 172 00:11:43,269 --> 00:11:45,471 My shotgun. 173 00:11:52,278 --> 00:11:55,815 Hey, in there, quit shooting. Come on out and let's talk. 174 00:11:55,848 --> 00:11:57,717 We're peaceful. 175 00:11:57,750 --> 00:11:59,785 All we want is some vittles. 176 00:12:01,787 --> 00:12:05,758 Do you believe that food is all they're after? 177 00:12:05,791 --> 00:12:07,660 Well, we'll find out. 178 00:12:21,841 --> 00:12:25,678 Maybe they heard rumors of my gold. 179 00:12:25,678 --> 00:12:29,682 Yeah, maybe, there's been plenty of talk about it around Tombstone. 180 00:12:45,798 --> 00:12:49,268 Give them what they want. Food, supplies, anything. 181 00:12:49,302 --> 00:12:51,070 Even the gold if they want it. 182 00:12:51,103 --> 00:12:53,339 - It's hidden under... - Cora, hold your tongue! 183 00:13:06,319 --> 00:13:08,554 I don't want your gold, Mason. 184 00:13:08,654 --> 00:13:10,189 You don't have to worry about me. 185 00:13:10,222 --> 00:13:11,991 I don't trust anybody. 186 00:13:12,024 --> 00:13:15,294 I've worked that mine long enough to know what it's worth. 187 00:13:15,328 --> 00:13:18,864 Till I file on it, anybody could come in here to take it away from me. 188 00:13:18,898 --> 00:13:21,167 Henry, what does it matter? 189 00:13:21,200 --> 00:13:23,703 You've taken enough gold out of it already. 190 00:13:23,736 --> 00:13:25,671 That's for me to decide, Cora. 191 00:13:25,671 --> 00:13:29,041 Tell me something, Mason. 192 00:13:29,075 --> 00:13:32,144 Just how much gold would you have to take out of there before you worried 193 00:13:32,178 --> 00:13:34,680 about something as unimportant as a man's life? 194 00:13:36,682 --> 00:13:38,117 He's right, Henry. 195 00:13:38,150 --> 00:13:40,252 This gold is a poison. 196 00:13:40,286 --> 00:13:43,155 It changes people. It warps them. 197 00:13:43,189 --> 00:13:45,691 Can't you see what it's doing to you? 198 00:13:45,725 --> 00:13:47,727 Cora. 199 00:13:50,196 --> 00:13:53,032 Cora, you think it was for me I've done all this? 200 00:13:53,065 --> 00:13:55,167 It was for you. 201 00:13:55,201 --> 00:13:58,337 - When did I ever complain? - Never. 202 00:13:58,371 --> 00:14:01,641 I've made it all the worse. 203 00:14:01,641 --> 00:14:03,776 Don't you think I know what you went through 204 00:14:03,809 --> 00:14:06,012 when that blue-blooded family of yours tried 205 00:14:06,045 --> 00:14:08,648 to prevent our marriage? 206 00:14:08,648 --> 00:14:10,983 But when I married you, I didn't care. 207 00:14:11,017 --> 00:14:12,985 Well, I did. 208 00:14:13,019 --> 00:14:15,254 I swore I'd show them. 209 00:14:15,288 --> 00:14:18,524 I swore I'd never take you back to Boston 210 00:14:18,557 --> 00:14:21,394 till I'd given you everything you'd had before. 211 00:14:23,095 --> 00:14:25,431 I didn't want what I had before. 212 00:14:25,464 --> 00:14:27,400 I didn't wanna go back. 213 00:14:27,433 --> 00:14:31,103 Henry, money never meant anything to me. 214 00:14:31,137 --> 00:14:34,407 Not even when you had to sell your wedding dress to a dancehall girl 215 00:14:34,440 --> 00:14:37,410 for us to get by on? 216 00:14:37,443 --> 00:14:41,414 You didn't think I knew that, did you? 217 00:14:41,447 --> 00:14:44,183 That was the end for me. 218 00:14:47,320 --> 00:14:49,989 I got out the map that old prospector give me. 219 00:14:51,590 --> 00:14:54,126 Now I can give you everything you ever wanted. 220 00:14:55,361 --> 00:14:58,297 I don't want anything except to be happy. 221 00:14:58,331 --> 00:14:59,932 I never have. 222 00:15:02,068 --> 00:15:05,871 Hey, Mason, you better come on out. 223 00:15:05,905 --> 00:15:07,640 Or we're gonna blast you out. 224 00:15:09,008 --> 00:15:10,409 He knows who I am. 225 00:15:10,443 --> 00:15:13,946 Then they're after your gold, not just food. 226 00:15:13,980 --> 00:15:17,883 Henry, give it to them. What good is the gold to us dead? 227 00:15:17,917 --> 00:15:19,719 No, Cora. 228 00:15:19,752 --> 00:15:22,355 You're gonna lose more than gold if we don't get help. 229 00:15:26,158 --> 00:15:28,127 We gotta find a way out of here. 230 00:15:28,160 --> 00:15:30,162 That relay station can't be more than five miles away. 231 00:15:31,664 --> 00:15:33,132 Less. 232 00:15:33,165 --> 00:15:35,701 And there is a way out. A trapdoor. 233 00:15:35,735 --> 00:15:37,670 - Cora! - Trapdoor? Where? 234 00:15:37,670 --> 00:15:40,172 It's right under the bed here. 235 00:15:40,206 --> 00:15:42,141 And it goes 20 feet beyond the backdoor. 236 00:15:43,843 --> 00:15:46,512 - No. - It's our only chance, Mason. 237 00:15:46,545 --> 00:15:48,080 - No! - Why not? 238 00:15:48,114 --> 00:15:49,949 I said no. 239 00:15:49,982 --> 00:15:52,585 Is your gold down there? 240 00:15:52,685 --> 00:15:54,920 You better start worrying about your life. 241 00:15:54,954 --> 00:15:57,590 You're trying to trick me. You want the gold. 242 00:15:57,690 --> 00:16:00,192 You're not going down there! I won't let you. 243 00:16:00,226 --> 00:16:01,927 It's a trick to get my gold! 244 00:16:01,961 --> 00:16:04,063 Stop it, Mason, stop it! 245 00:16:07,700 --> 00:16:10,536 Well, go ahead and fight. 246 00:16:10,636 --> 00:16:13,539 It makes it easier. 247 00:16:21,247 --> 00:16:23,783 How about you fixin' us some food, little lady? 248 00:16:23,816 --> 00:16:27,119 Not just for now. We need some for the saddlebags, too. 249 00:16:27,153 --> 00:16:30,690 We're going to Mexico. 250 00:16:30,723 --> 00:16:34,160 You were just saying something about gold. 251 00:16:34,193 --> 00:16:37,897 We could use it where we're going. Where is it? 252 00:16:37,930 --> 00:16:41,200 I won't tell you. 253 00:16:41,233 --> 00:16:44,003 You can make a deal, Mason. 254 00:16:44,036 --> 00:16:45,171 No. 255 00:16:48,140 --> 00:16:50,443 It's little hard to give it up, ain't it? 256 00:16:52,078 --> 00:16:55,681 All right, we'll find it ourselves. 257 00:17:01,787 --> 00:17:03,923 Didn't I see your face before somewhere? 258 00:17:05,291 --> 00:17:06,692 I don't know. Did you? 259 00:17:06,726 --> 00:17:09,895 Don't get smart, mister. 260 00:17:09,929 --> 00:17:12,231 I don't have to keep you alive. 261 00:17:12,264 --> 00:17:15,001 'Cause you don't know where the gold is, do you? 262 00:17:15,034 --> 00:17:17,536 No, I don't. 263 00:17:31,150 --> 00:17:34,053 Hey, boss, look at this. 264 00:17:37,657 --> 00:17:41,427 A Marshal's badge. Yours maybe? 265 00:17:46,265 --> 00:17:50,269 "U.S. Marshal." Probably from Tombstone. 266 00:17:51,671 --> 00:17:54,941 That'd make you Wyatt Earp. 267 00:17:54,974 --> 00:17:56,909 That's my name. 268 00:17:56,943 --> 00:17:59,578 Well, what do you know? 269 00:17:59,679 --> 00:18:01,314 We gonna take Wyatt Earp, boys. 270 00:18:01,347 --> 00:18:04,650 Hey, hey! Well, well, well. 271 00:18:08,721 --> 00:18:11,624 You wanna die with that on, Earp? 272 00:18:11,657 --> 00:18:13,159 You wouldn't dare kill him. 273 00:18:13,192 --> 00:18:15,628 Wouldn't I? 274 00:18:15,628 --> 00:18:17,997 He'd dare all right. 275 00:18:20,800 --> 00:18:24,036 Yeah, he's a very brave man. 276 00:18:24,070 --> 00:18:27,173 He's already wanted for three killings. 277 00:18:27,206 --> 00:18:30,176 It ain't necessary for me to kill all of you. 278 00:18:30,209 --> 00:18:33,546 That is if you tell me where the gold is. 279 00:18:44,457 --> 00:18:47,793 All right, you gonna tell me? 280 00:18:47,827 --> 00:18:50,997 Or are you gonna watch your wife die and then tell me? 281 00:18:56,836 --> 00:18:58,371 He means it, Mason. 282 00:19:07,713 --> 00:19:08,981 What kind of a man are you? 283 00:19:09,015 --> 00:19:10,449 No! 284 00:19:13,419 --> 00:19:16,055 I'll show you where the gold is. 285 00:19:19,725 --> 00:19:21,527 It's down there. 286 00:19:29,335 --> 00:19:31,971 Oh, Mr. Earp, 287 00:19:32,004 --> 00:19:34,974 what would have happened if you hadn't shamed him? 288 00:19:45,217 --> 00:19:48,955 Yeah, look at that. 289 00:19:48,988 --> 00:19:50,823 Thanks for the gold. 290 00:19:50,856 --> 00:19:52,692 You just ain't the type for it anyway. 291 00:19:52,725 --> 00:19:54,226 Let's get moving, boss. 292 00:19:54,260 --> 00:19:56,562 Sure. Get over there. 293 00:20:00,299 --> 00:20:01,901 All right, boys, don't waste any bullets. 294 00:20:01,934 --> 00:20:03,069 One for each. 295 00:20:03,102 --> 00:20:04,303 You're not going to kill us! 296 00:20:04,337 --> 00:20:06,973 I gave you the gold. 297 00:20:07,006 --> 00:20:08,541 And I thanked you. 298 00:20:08,574 --> 00:20:11,010 You're still seven or eight miles from the border. 299 00:20:11,043 --> 00:20:13,646 Posses are looking for you. I know because I sent 'em. 300 00:20:17,283 --> 00:20:19,518 Trying to beg for your life, lawman? 301 00:20:19,552 --> 00:20:21,921 Not beg. Make a bargain. 302 00:20:21,954 --> 00:20:23,823 What kind of bargain? 303 00:20:25,591 --> 00:20:28,027 I know a shortcut to the border where there'll be no posse. 304 00:20:28,060 --> 00:20:29,729 I'll take you there safely. 305 00:20:29,762 --> 00:20:32,531 A fair trade. Your freedom for our lives. 306 00:20:32,565 --> 00:20:34,467 Hey, I don't trust you, Earp. 307 00:20:34,500 --> 00:20:37,970 I do. I don't wanna run into any posse. 308 00:20:38,004 --> 00:20:39,839 All right, 309 00:20:39,872 --> 00:20:42,575 but just to make sure you don't pull any tricks, 310 00:20:42,608 --> 00:20:44,243 you'll ride in front of me. 311 00:20:44,277 --> 00:20:46,178 Only if we even that up. 312 00:20:46,212 --> 00:20:49,348 Make sure that you keep your part of the bargain. 313 00:20:49,382 --> 00:20:51,717 The woman rides in back of you with my gun. 314 00:20:51,751 --> 00:20:53,386 Don't you take my word? 315 00:20:53,419 --> 00:20:55,054 No, I don't. 316 00:20:55,087 --> 00:20:57,623 Not anymore than you take mine. 317 00:20:57,657 --> 00:20:59,925 No further than a trigger's breath. 318 00:21:01,927 --> 00:21:03,496 We'd better get started. 319 00:21:05,831 --> 00:21:07,667 Take care of that. 320 00:21:13,172 --> 00:21:16,042 All right, lead the way. 321 00:21:16,075 --> 00:21:18,544 You stay right behind him, Mrs. Mason. 322 00:22:07,326 --> 00:22:09,695 That draw runs right into the border. 323 00:22:09,729 --> 00:22:11,697 Nobody around for miles. 324 00:22:11,731 --> 00:22:14,800 Those are the Agua Prieta hills. 325 00:22:14,834 --> 00:22:16,702 Take that trail through the notch over there. 326 00:22:16,736 --> 00:22:19,672 It runs right into the Town of Fronteras. 327 00:22:19,672 --> 00:22:22,375 Well, looks like you kept your bargain, Earp. 328 00:22:22,408 --> 00:22:26,012 Now you keep yours. Mrs. Mason, you keep that gun pointed right at his head 329 00:22:26,045 --> 00:22:28,147 till they get down that hill. 330 00:22:28,180 --> 00:22:31,851 Don't worry, Earp. 331 00:22:46,699 --> 00:22:49,402 There goes my gold. 332 00:22:49,435 --> 00:22:53,239 Well you're still alive, and your mine is still there if that's what you want. 333 00:22:55,441 --> 00:22:57,176 I think you owe me something 334 00:22:57,209 --> 00:23:00,479 for saving your lives, Dr. Mason. 335 00:23:00,513 --> 00:23:02,315 What? 336 00:23:02,348 --> 00:23:03,983 Dr. Goodfellow's life. 337 00:23:06,485 --> 00:23:07,753 Yeah. 338 00:23:15,661 --> 00:23:17,663 Come on now. 339 00:23:17,663 --> 00:23:19,999 I still don't know why I can't sit up. 340 00:23:20,032 --> 00:23:22,768 Because Dr. Mason says you can't. That's why. 341 00:23:22,802 --> 00:23:26,405 You know, Wyatt, he's a wonderful doctor. 342 00:23:26,439 --> 00:23:28,941 A good friend come here to save me. 343 00:23:28,975 --> 00:23:32,578 Yes, he is. 344 00:23:32,678 --> 00:23:35,881 Now you just relax and take it easy, huh? 345 00:23:35,915 --> 00:23:38,284 You don't wanna bust those stitches open. 346 00:23:38,317 --> 00:23:40,486 I'll see you later. 347 00:23:48,427 --> 00:23:51,864 Mr. Earp, I just wanted to say goodbye. 348 00:23:54,000 --> 00:23:55,735 You going back to Boston? 349 00:23:55,768 --> 00:23:58,537 Yes. 350 00:23:58,571 --> 00:24:00,106 Alone? 351 00:24:02,942 --> 00:24:04,543 I'm sorry. 352 00:24:12,385 --> 00:24:14,120 Cora, wait. 353 00:24:18,391 --> 00:24:21,427 Marshal, I want you to see this, too. 354 00:24:22,662 --> 00:24:25,731 It's a check from a mining company. 355 00:24:25,765 --> 00:24:29,135 I sold the claim, Cora. 356 00:24:29,168 --> 00:24:32,939 There's more than enough there to start me in practice again. 357 00:24:32,972 --> 00:24:35,007 Practice? 358 00:24:35,041 --> 00:24:38,911 When I saw you about to be killed, 359 00:24:38,945 --> 00:24:42,081 I realized how wrong I've been. 360 00:24:42,114 --> 00:24:45,017 You're the only thing that ever mattered to me. 361 00:24:45,051 --> 00:24:48,988 Cora, please don't go back to Boston. 362 00:24:50,056 --> 00:24:52,458 Oh, Henry. 363 00:24:56,653 --> 00:24:58,488 ♪ Well, he cleaned up the country ♪ 364 00:24:58,521 --> 00:25:00,390 ♪ The old Wild West country ♪ 365 00:25:00,423 --> 00:25:04,160 ♪ He made law and order prevail ♪ 366 00:25:04,493 --> 00:25:06,643 ♪ And none can deny it ♪ 367 00:25:06,750 --> 00:25:08,930 ♪ The legend of Wyatt ♪ 368 00:25:08,931 --> 00:25:12,735 ♪ Forever will live on the trail ♪ 369 00:25:12,768 --> 00:25:17,440 ♪ Oh, Wyatt Earp, Wyatt Earp ♪ 370 00:25:17,473 --> 00:25:21,343 ♪ Brave, courageous and bold ♪ 371 00:25:21,377 --> 00:25:25,247 ♪ Long live his fame and long live his glory ♪ 372 00:25:25,281 --> 00:25:29,951 ♪ And long may his story be told ♪ 373 00:25:29,952 --> 00:25:33,589 ♪ Long may his story ♪ 374 00:25:33,622 --> 00:25:40,158 ♪ Be told ♪ 27021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.