Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:31,503
Tombstone is 4 miles by the left fork.
2
00:00:32,866 --> 00:00:36,870
But I guess my poker game in Galeyville could wait.
3
00:00:36,903 --> 00:00:39,372
Well, I doubt that, Doctor.
4
00:00:39,406 --> 00:00:41,242
Anyway, I'm goin' in Tombstone alone.
5
00:00:42,175 --> 00:00:43,877
Taking off your guns?
6
00:00:43,910 --> 00:00:45,513
That's right. You hang on to 'em for me, would ya?
7
00:00:46,446 --> 00:00:48,382
If you're goin' in alone, you better keep 'em.
8
00:00:49,115 --> 00:00:49,851
No, sir.
9
00:00:50,985 --> 00:00:55,255
I'm goin' into Tombstone as a land agent for the Earp Brothers, Inc.
10
00:00:55,288 --> 00:00:56,556
I'm not a marshal anymore.
11
00:00:57,790 --> 00:00:59,459
Anyway, an unarmed stranger's a lot safer
12
00:00:59,492 --> 00:01:00,860
than a fella totin' guns.
13
00:01:01,794 --> 00:01:04,796
Wyatt, in Tombstone, they don't care if a man is armed or not.
14
00:01:04,806 --> 00:01:05,908
They just shoot him in the back.
15
00:01:06,432 --> 00:01:09,102
Then they search his body to see what they can steal.
16
00:01:09,135 --> 00:01:10,237
Yeah, I almost forgot that.
17
00:01:10,370 --> 00:01:11,572
Hang onto that for me, too, will ya?
18
00:01:11,905 --> 00:01:13,073
So long, Doc.
19
00:01:16,200 --> 00:01:17,336
You stubborn ox!
20
00:01:17,377 --> 00:01:19,913
You'll find out, and soon,
21
00:01:19,946 --> 00:01:22,249
when you meet up with the Clantons!
22
00:01:24,451 --> 00:01:29,356
♪ Wyatt Earp, Wyatt Earp ♪
23
00:01:29,389 --> 00:01:33,426
♪ Brave, courageous and bold ♪
24
00:01:33,460 --> 00:01:37,497
♪ Long live his fame and long live his glory ♪
25
00:01:37,531 --> 00:01:42,301
♪ And long may his story be told ♪
26
00:01:44,404 --> 00:01:46,740
When Wyatt Earp headed for Tombstone,
27
00:01:46,773 --> 00:01:49,109
he was riding toward the toughest town
28
00:01:49,142 --> 00:01:50,410
in the American West,
29
00:01:50,443 --> 00:01:53,113
a town built on one of the richest silver deposits
30
00:01:53,146 --> 00:01:54,481
ever discovered.
31
00:01:57,417 --> 00:02:00,120
In Tombstone, a miner was shot in the back
32
00:02:00,153 --> 00:02:01,488
for a few bags of silver ore.
33
00:02:04,524 --> 00:02:08,094
Immigrant miners fought outlaw cowboys on Allen Street.
34
00:02:09,128 --> 00:02:12,232
Violence ruled Tombstone, which had but one peace officer.
35
00:02:17,537 --> 00:02:19,940
An effort was made to blow up the city jail,
36
00:02:19,973 --> 00:02:23,310
as a gesture of contempt for the dirty politics in Tombstone.
37
00:02:24,343 --> 00:02:25,378
All right, bring 'em out here.
38
00:02:25,412 --> 00:02:27,681
Come on, bring 'em out here, boys.
39
00:02:27,714 --> 00:02:28,982
Come on!
40
00:02:30,917 --> 00:02:33,920
We'll learn you miners to stay away from the Bird Cage.
41
00:02:33,954 --> 00:02:35,021
It's ours!
42
00:02:35,055 --> 00:02:36,923
All right, boys, get to work!
43
00:02:36,957 --> 00:02:38,391
Denver!
44
00:02:43,029 --> 00:02:44,874
Oh, come on now, boys, stop it!
45
00:02:44,898 --> 00:02:46,132
Miss Cashman!
46
00:02:47,166 --> 00:02:48,702
What are you trying to do, Denver, start a riot?
47
00:02:48,735 --> 00:02:50,804
Just greasin' the fellas.
48
00:02:51,904 --> 00:02:52,906
We'll get even!
49
00:02:57,177 --> 00:03:00,213
And they sure will! Why don't you turn 'em loose, Denver?
50
00:03:00,247 --> 00:03:02,015
The Bird Cage is our hangout.
51
00:03:02,048 --> 00:03:04,451
We don't want no dirty miners around here.
52
00:03:04,484 --> 00:03:06,219
The Oriental Saloon is theirs.
53
00:03:06,253 --> 00:03:08,588
They should stay there. Plaster 'em good!
54
00:03:08,622 --> 00:03:11,591
All right, plaster 'em good, and then have your fight.
55
00:03:11,625 --> 00:03:13,059
I'll get the hospital ready.
56
00:03:13,093 --> 00:03:15,495
Get busy with those feathers!
57
00:03:40,754 --> 00:03:43,957
There's some water for you, Candy.
58
00:03:53,800 --> 00:03:57,471
Whoa, stranger! You have to pay me first!
59
00:03:59,000 --> 00:04:00,102
What is it, champagne?
60
00:04:00,148 --> 00:04:01,750
No, sir. It's my water.
61
00:04:01,800 --> 00:04:03,894
Two bits a gallon.
62
00:04:04,066 --> 00:04:05,699
The trough belongs to the Oriental.
63
00:04:06,512 --> 00:04:08,548
Where's the public trough?
64
00:04:08,581 --> 00:04:11,684
Young fella, there ain't no free water in Tombstone.
65
00:04:11,718 --> 00:04:14,230
We haul this water from way down in the valley.
66
00:04:14,254 --> 00:04:15,955
Way down in the valley, huh?
67
00:04:15,989 --> 00:04:16,689
Yes, sir.
68
00:04:17,323 --> 00:04:20,460
All right, here's a half a buck. Give me 2 gallons.
69
00:04:20,493 --> 00:04:21,829
Why, thank you, young fella!
70
00:04:22,862 --> 00:04:27,767
Oh, say, mister, how many horse swallows is 2 gallons?
71
00:04:28,301 --> 00:04:29,336
Hold it, cowboy.
72
00:04:31,069 --> 00:04:32,872
Get your horse away from my trough.
73
00:04:33,573 --> 00:04:35,542
This ain't exactly your trough, Mr. Grogan.
74
00:04:35,575 --> 00:04:36,943
It belongs to the Oriental.
75
00:04:36,976 --> 00:04:38,345
You keep out of this, Ballard.
76
00:04:39,279 --> 00:04:41,248
No cowboys allowed around the Oriental.
77
00:04:41,581 --> 00:04:43,383
It belongs to us miners.
78
00:04:43,416 --> 00:04:45,385
I'm not a cowhand, friend.
79
00:04:46,018 --> 00:04:48,355
Take him to the Bird Cage. That's where he belongs.
80
00:04:51,357 --> 00:04:53,326
Mister, you shouldn't have done that.
81
00:04:58,130 --> 00:04:59,799
It's my fight.
82
00:05:07,473 --> 00:05:08,041
I'm next!
83
00:05:10,009 --> 00:05:10,846
All right, no more fightin'.
84
00:05:13,179 --> 00:05:14,849
I'll take my horse on over to the Bird Cage.
85
00:05:35,401 --> 00:05:36,736
Hey!
86
00:05:38,772 --> 00:05:41,808
Hey, come back! Hey! You're wastin' my water!
87
00:05:41,841 --> 00:05:44,611
Give me that spigot! Give me that spigot!
88
00:05:54,087 --> 00:05:56,556
Give me the spigot! Give me the spigot!
89
00:05:56,589 --> 00:05:59,168
Pour some water on him. He needs it!
90
00:05:59,192 --> 00:06:01,294
Give me the spigot!
91
00:06:02,462 --> 00:06:04,397
Where's the spigot?
92
00:06:10,770 --> 00:06:13,740
All right, boys, give us a hand.
93
00:06:18,378 --> 00:06:20,580
Come on, take him out.
94
00:06:30,355 --> 00:06:32,025
Oh, he's got an awful lump on his head.
95
00:06:32,358 --> 00:06:33,460
Give me a hand!
96
00:06:33,493 --> 00:06:35,728
Ain't no friend of mine, lady.
97
00:06:35,762 --> 00:06:39,466
You help me! Those miners'll come out and beat him some more.
98
00:06:39,499 --> 00:06:40,868
This ain't my fight, lady.
99
00:06:46,172 --> 00:06:48,374
Denver! Denver!
100
00:06:48,408 --> 00:06:49,642
Yes, Miss Clanton?
101
00:06:49,676 --> 00:06:51,846
Oh, Denver, give me a hand with this cowboy.
102
00:07:36,097 --> 00:07:39,067
Oh, Dr. Goodfellow. Thank heavens you're here.
103
00:07:39,091 --> 00:07:40,460
The fighting may start any minute.
104
00:07:40,493 --> 00:07:41,795
Who is it this time?
105
00:07:41,828 --> 00:07:43,663
The cowboys and the miners again.
106
00:07:43,696 --> 00:07:45,132
Don't you ever give up, Nellie?
107
00:07:45,665 --> 00:07:47,667
Cowboys, outlaws and these miners!
108
00:07:47,700 --> 00:07:50,037
You're wasting your sympathy and I'm wasting my time!
109
00:07:50,970 --> 00:07:53,073
Oh, José, come and get this man, will you?
110
00:07:54,174 --> 00:07:56,243
Take the next bed, right over there.
111
00:07:56,976 --> 00:07:59,679
Easy, now! Take it easy.
112
00:08:03,516 --> 00:08:05,919
Well, come in, come in!
113
00:08:23,603 --> 00:08:26,005
You take a lot of time with this miner.
114
00:08:26,039 --> 00:08:27,273
What about the cowboy?
115
00:08:27,307 --> 00:08:29,008
He'll have to wait his turn.
116
00:08:29,042 --> 00:08:30,276
He's not in bad shape.
117
00:08:30,310 --> 00:08:32,645
That miner looks like he's got a broken rib.
118
00:08:32,679 --> 00:08:34,981
The miners started the fight. I saw it.
119
00:08:35,014 --> 00:08:36,216
You saw it?
120
00:08:36,249 --> 00:08:38,385
He could've killed all 4 of them with his fists.
121
00:08:38,719 --> 00:08:41,154
That coward hit him with a club.
122
00:08:41,187 --> 00:08:43,224
That should hold him till I can get back to him.
123
00:08:44,457 --> 00:08:46,493
You look at the cowboy next, huh?
124
00:08:46,526 --> 00:08:48,262
Cowboy, oh... Mmm-hmm, mmm-hmm...
125
00:08:48,995 --> 00:08:50,330
What do you think, Doc?
126
00:08:50,363 --> 00:08:52,466
I'm afraid I'll have to operate on this one, Nellie.
127
00:08:52,966 --> 00:08:54,735
But you said the cowboy's next.
128
00:08:55,368 --> 00:08:57,570
All right, all right!
129
00:09:05,145 --> 00:09:06,112
José!
130
00:09:06,146 --> 00:09:07,147
Sí?
131
00:09:07,180 --> 00:09:09,482
Pressure bandage for this fellow's head.
132
00:09:09,516 --> 00:09:10,418
Doctor,
133
00:09:11,151 --> 00:09:14,254
you attend the miners, and a cowboy is turned over to someone else.
134
00:09:14,888 --> 00:09:18,659
Miss Clanton, this cowboy hasn't even got a cracked skull.
135
00:09:19,092 --> 00:09:20,927
That miner needs surgery.
136
00:09:21,061 --> 00:09:23,463
Now, don't pester me. I'm busy!
137
00:09:36,943 --> 00:09:37,344
Howdy!
138
00:09:39,779 --> 00:09:40,681
Where am I?
139
00:09:40,914 --> 00:09:42,149
Tombstone.
140
00:09:42,582 --> 00:09:45,151
This is Dr. Goodfellow and I'm Nellie Cashman.
141
00:09:45,185 --> 00:09:46,520
I have the Cashman Hotel next door.
142
00:09:48,053 --> 00:09:49,831
You got a wallop on the head!
143
00:09:49,855 --> 00:09:51,658
You must be pretty handy with your fists!
144
00:09:51,891 --> 00:09:52,835
For a cowboy.
145
00:09:53,259 --> 00:09:55,796
Usually you fellas are only handy with your guns.
146
00:09:56,829 --> 00:10:00,033
Cowboy? You think I'm a cowhand, huh?
147
00:10:00,066 --> 00:10:02,136
Our local paper calls you fellas cowboys.
148
00:10:03,169 --> 00:10:04,438
Doctor, I'm not a cowboy.
149
00:10:04,471 --> 00:10:07,809
I just came to town to try and buy some real estate.
150
00:10:10,342 --> 00:10:11,612
I hope those miners aren't too bad hurt.
151
00:10:12,345 --> 00:10:13,813
Fractured jaw, busted rib.
152
00:10:14,647 --> 00:10:16,015
I should charge you for the operations,
153
00:10:16,049 --> 00:10:17,383
but you better leave town.
154
00:10:17,417 --> 00:10:19,285
You can't fight 3,000 miners!
155
00:10:19,318 --> 00:10:20,153
Doc, uh...
156
00:10:20,486 --> 00:10:21,224
you look tired.
157
00:10:21,225 --> 00:10:23,632
Why don't you go on in the hotel and have your dinner, huh?
158
00:10:24,157 --> 00:10:25,526
Yeah, I think I'll do that.
159
00:10:28,738 --> 00:10:29,925
Friendly old cuss, ain't he?
160
00:10:30,597 --> 00:10:32,400
You gave him an awful lot of extra work today.
161
00:10:33,833 --> 00:10:36,035
Miss Cashman, I didn't start that fight.
162
00:10:36,069 --> 00:10:37,937
I was just trying to water my horse.
163
00:10:37,971 --> 00:10:39,472
Those miners have just been
164
00:10:39,506 --> 00:10:41,241
greased and feathered by cowboys,
165
00:10:41,274 --> 00:10:42,308
and you're a cowboy.
166
00:10:42,342 --> 00:10:43,044
So it doesn't matter who started it.
167
00:10:44,277 --> 00:10:45,312
What's your name?
168
00:10:47,280 --> 00:10:49,883
Well, I seem to remember Charlie Jones.
169
00:10:51,416 --> 00:10:52,519
Charlie Jones? Well, it suits me.
170
00:10:55,588 --> 00:11:00,426
Mr. Jones, you'd be doing me a favor if you left town.
171
00:11:01,561 --> 00:11:03,062
Mmm! Why?
172
00:11:03,163 --> 00:11:06,742
'Cause I'm trying to stop a big shoot-up between the cowboys and the miners.
173
00:11:08,668 --> 00:11:11,438
Miss Cashman, I'm not a cowboy and I'm not a miner.
174
00:11:11,471 --> 00:11:12,606
You're dressed like one.
175
00:11:12,839 --> 00:11:16,375
Emma Clanton had a Clanton rider bring you in here,
176
00:11:17,509 --> 00:11:18,210
and she says you're a cowboy.
177
00:11:18,844 --> 00:11:19,546
Well...
178
00:11:21,580 --> 00:11:22,782
By the way, where's my horse?
179
00:11:23,083 --> 00:11:24,018
My stable.
180
00:11:24,751 --> 00:11:25,885
Thank you.
181
00:11:25,919 --> 00:11:28,064
Don't thank me, just leave Tombstone.
182
00:11:28,088 --> 00:11:31,191
Emma's probably rounding up that Clanton gang right now.
183
00:11:32,024 --> 00:11:34,894
They've just been itching for an excuse to raid this town, and I'm afraid you're it.
184
00:11:35,895 --> 00:11:37,230
Where's your marshal?
185
00:11:37,664 --> 00:11:39,332
It's an old man.
186
00:11:39,366 --> 00:11:41,234
What about the sheriff?
187
00:11:41,267 --> 00:11:43,705
His office is in Tucson. That's 90 miles from here.
188
00:11:45,138 --> 00:11:48,442
No, there isn't any law here, Mr. Jones. No law at all.
189
00:11:51,311 --> 00:11:54,849
You, uh... You have room for me over at your hotel?
190
00:11:55,782 --> 00:11:56,884
Yes, but...
191
00:11:58,218 --> 00:12:01,021
Mr. Jones, you oughta leave Tombstone before sunup.
192
00:12:01,955 --> 00:12:04,757
The Clantons need a better excuse than me.
193
00:12:05,090 --> 00:12:06,894
And what about the miners? What're you gonna do about them?
194
00:12:07,627 --> 00:12:10,098
Well, Mr. Gird is the biggest mine operator here.
195
00:12:10,331 --> 00:12:11,442
I could talk to him.
196
00:12:12,966 --> 00:12:15,136
Well, then I'll think about leaving town.
197
00:12:16,790 --> 00:12:18,159
Have you seen my boots?
198
00:12:20,840 --> 00:12:21,475
Thank you.
199
00:12:23,743 --> 00:12:24,679
When'd you, uh, first start
200
00:12:25,712 --> 00:12:28,548
being the peacemaker of Tombstone?
201
00:12:28,782 --> 00:12:30,917
Oh, I wouldn't say I'm that.
202
00:12:30,950 --> 00:12:32,753
I just happen to like it here, Mr. Jones.
203
00:12:33,887 --> 00:12:37,358
A lot of people tell you this is a pretty rough town, and it is.
204
00:12:38,900 --> 00:12:40,436
But it can be a fine place to live.
205
00:12:41,336 --> 00:12:43,072
People around here just need to realize
206
00:12:43,096 --> 00:12:44,831
that there's room for everybody here
207
00:12:45,365 --> 00:12:47,001
out anybody being taken advantage of.
208
00:12:51,438 --> 00:12:53,841
Miss Cashman, you're quite a lady.
209
00:13:12,058 --> 00:13:15,462
I know how you feel, boys, but I'll tell you this:
210
00:13:15,495 --> 00:13:17,431
If the Clantons come to make a fight,
211
00:13:17,964 --> 00:13:19,833
I'll unlock the company guns.
212
00:13:19,866 --> 00:13:21,768
What about that cowboy?
213
00:13:21,801 --> 00:13:24,973
If you think he oughta be run out of town, go ahead!
214
00:13:26,506 --> 00:13:28,341
But no company guns!
215
00:13:58,872 --> 00:14:00,140
Papa, he can fight!
216
00:14:00,973 --> 00:14:03,043
He put 3 miners in the hospital with his fists!
217
00:14:03,076 --> 00:14:05,711
Mmm! Most likely I'll hire him!
218
00:14:05,754 --> 00:14:08,622
If you don't hurry, Nellie Cashman'll turn him over to the miners.
219
00:14:09,182 --> 00:14:11,751
The boys should ride into Tombstone and help him.
220
00:14:11,784 --> 00:14:14,687
No, it ain't sensible to make a big fight with 'em.
221
00:14:14,720 --> 00:14:16,690
Just send up a holler for a real Johnny Law in Tombstone.
222
00:14:19,693 --> 00:14:22,939
If this cowboy can shoot, baby, you hire him on the spot.
223
00:14:22,963 --> 00:14:24,697
He wasn't carryin' guns.
224
00:14:24,831 --> 00:14:26,433
Maybe he had to sell 'em for grub.
225
00:14:26,466 --> 00:14:27,634
Take him a couple of mine.
226
00:14:28,268 --> 00:14:29,946
Thanks, Papa. Can I start now?
227
00:14:30,470 --> 00:14:31,271
At night?
228
00:14:31,604 --> 00:14:33,440
Well, I was just afraid that maybe...
229
00:14:33,473 --> 00:14:36,977
Emma honey, I promised your ma you'd be raised a lady,
230
00:14:37,210 --> 00:14:39,479
and by the holy, you've been raised a lady.
231
00:14:39,513 --> 00:14:43,049
And no lady rides into Tombstone after dark!
232
00:14:43,182 --> 00:14:45,018
All right, Papa. Morning then.
233
00:14:45,952 --> 00:14:46,419
G'night.
234
00:14:46,453 --> 00:14:47,354
G'night, baby.
235
00:15:08,307 --> 00:15:09,176
Who's there?
236
00:15:09,509 --> 00:15:10,344
Nellie Cashman.
237
00:15:12,345 --> 00:15:13,113
Come in.
238
00:15:17,582 --> 00:15:20,119
Mr. Jones, there's been a lot of ugly talk amongst the miners.
239
00:15:20,178 --> 00:15:22,048
Won't you please get out of here before it's too late?
240
00:15:23,081 --> 00:15:24,785
Miss Cashman, I'm afraid it's already too late.
241
00:15:25,418 --> 00:15:26,653
Take a look out that window.
242
00:15:35,794 --> 00:15:36,529
Necktie party?
243
00:15:39,298 --> 00:15:40,667
They promised me they'd let you leave.
244
00:15:41,600 --> 00:15:43,402
Now, I-I-I don't know what's happening.
245
00:15:43,436 --> 00:15:44,004
They're wearing guns.
246
00:15:45,237 --> 00:15:46,306
Maybe you better stay here in the hotel.
247
00:15:49,141 --> 00:15:51,386
Has Tombstone always been divided
248
00:15:51,410 --> 00:15:52,379
between the miners and the cowboys?
249
00:15:53,912 --> 00:15:55,615
I'm afraid it's not that simple, Mr. Jones.
250
00:15:56,348 --> 00:15:58,250
You see, the cowboys are what we call insiders.
251
00:15:58,884 --> 00:16:01,153
That means that they're inside the 10% ring
252
00:16:01,186 --> 00:16:02,454
that boss this Territory.
253
00:16:02,554 --> 00:16:04,491
And the Clantons are with them, so they're insiders too.
254
00:16:05,424 --> 00:16:06,325
And what about the miners?
255
00:16:06,459 --> 00:16:07,493
Outsiders.
256
00:16:07,827 --> 00:16:09,095
They want a decent town,
257
00:16:09,428 --> 00:16:12,198
and they fight against the 10% ring and the Clantons.
258
00:16:13,132 --> 00:16:14,833
Where does your marshal stand?
259
00:16:15,067 --> 00:16:16,835
I'm afraid White's out of town.
260
00:16:16,869 --> 00:16:18,904
No, Mr. Gird's still our best chance.
261
00:16:19,137 --> 00:16:20,772
He can control the miners, if...
262
00:16:25,478 --> 00:16:29,049
Miners all around the hotel. Papa loaned you these guns.
263
00:16:32,785 --> 00:16:35,087
So you are a cowboy.
264
00:16:35,187 --> 00:16:36,355
No, Miss Nellie,
265
00:16:37,789 --> 00:16:39,268
but I've never been run out of town.
266
00:16:40,592 --> 00:16:41,795
All right, give me half an hour.
267
00:16:47,232 --> 00:16:48,367
Mr. Gird?
268
00:16:48,400 --> 00:16:49,835
Oh, Miss Cashman.
269
00:16:50,368 --> 00:16:52,771
Mr. Gird, you promised me that you'd let him leave town.
270
00:16:53,305 --> 00:16:55,740
You didn't tell us he was a Clanton gunslinger.
271
00:16:55,774 --> 00:16:56,842
But he's not! I'm sure he's not.
272
00:16:57,175 --> 00:16:59,278
Didn't the Clanton girl just take his guns in to him?
273
00:16:59,312 --> 00:17:00,314
Yes, but...
274
00:17:01,547 --> 00:17:03,316
What do your men plan to do?
275
00:17:03,349 --> 00:17:04,784
Chief White isn't here,
276
00:17:04,817 --> 00:17:07,020
so we're going to take him to jail ourselves.
277
00:17:07,553 --> 00:17:10,156
I won't have my men being beaten up by a Clanton.
278
00:17:11,089 --> 00:17:13,592
If he is a Clanton man, you know he won't stay there 5 minutes.
279
00:17:14,305 --> 00:17:16,209
I can't control my men unless I make the effort.
280
00:17:17,530 --> 00:17:19,766
Now, you tell Jones to come on out here unarmed
281
00:17:20,167 --> 00:17:21,101
and surrender to me.
282
00:17:42,688 --> 00:17:43,656
It's Nellie!
283
00:17:50,529 --> 00:17:51,664
It's all fixed!
284
00:17:51,697 --> 00:17:54,076
You surrender to Gird, he puts you in jail,
285
00:17:54,100 --> 00:17:55,669
and then one of Clanton's judges gets you out of jail.
286
00:17:56,802 --> 00:17:57,580
I'm sorry.
287
00:17:57,804 --> 00:17:59,973
Well, then will you at least try to get out of town?
288
00:18:02,107 --> 00:18:03,109
All right, I owe you that much.
289
00:18:03,342 --> 00:18:04,310
Come on, follow me!
290
00:18:18,556 --> 00:18:19,124
Miners?
291
00:18:19,158 --> 00:18:20,236
Mmm-hmm, they're waiting for you.
292
00:18:21,860 --> 00:18:23,962
There's an old mineshaft down in the cellar.
293
00:18:23,995 --> 00:18:25,730
Follow the drift to the edge of town,
294
00:18:25,764 --> 00:18:28,167
and I'll stall them for a few minutes so you get a head start.
295
00:18:28,267 --> 00:18:28,635
Right.
296
00:18:28,868 --> 00:18:31,304
You wait here. I'll send José with a lantern.
297
00:18:31,337 --> 00:18:32,172
Thank you.
298
00:18:46,051 --> 00:18:47,653
You go left to first slope.
299
00:18:47,786 --> 00:18:49,565
Turn right and follow narrow drift.
300
00:18:50,389 --> 00:18:50,890
Thank you.
301
00:18:51,824 --> 00:18:53,459
Left to edge of town, señor!
302
00:18:53,492 --> 00:18:54,260
Close that behind me.
303
00:18:54,394 --> 00:18:54,761
Sí.
304
00:18:59,897 --> 00:19:00,632
Mr. Jones?
305
00:19:01,634 --> 00:19:02,635
Mr. Jones?
306
00:19:05,570 --> 00:19:06,739
I wonder where he could've gone.
307
00:19:06,972 --> 00:19:09,442
Down the mine slope in your cellar, but we'll get him.
308
00:19:09,975 --> 00:19:12,212
Now, I know you mean well, Nellie, but you keep out of it.
309
00:19:40,772 --> 00:19:42,908
All right, you two boys go in this one
310
00:19:42,941 --> 00:19:43,977
and start towards Allen Street from here.
311
00:19:59,791 --> 00:20:01,027
Come down here, and you'll get a bullet.
312
00:20:01,460 --> 00:20:03,329
Don't shoot! You might hit Tad or Mike!
313
00:21:25,110 --> 00:21:26,790
José, put him in the last bed, will you?
314
00:21:28,514 --> 00:21:29,215
Take it easy!
315
00:21:31,617 --> 00:21:32,819
Take the bed over there.
316
00:21:35,254 --> 00:21:37,757
Easy! José, can you get this man?
317
00:21:42,694 --> 00:21:43,563
Mr. Gird...
318
00:21:44,696 --> 00:21:46,164
you and Miss Nellie are fools!
319
00:21:47,298 --> 00:21:49,034
Besides these men, how many has he killed?
320
00:21:49,267 --> 00:21:51,570
None we could find, and we can't find him either.
321
00:21:51,603 --> 00:21:53,305
Now, Doc, Mr. Jones is a decent man.
322
00:21:53,338 --> 00:21:55,017
After all, he could've killed 15 or 20 men.
323
00:21:55,141 --> 00:21:55,642
Decent!
324
00:21:56,375 --> 00:21:58,945
If he had one ounce of decency, he would've killed 'em!
325
00:21:59,578 --> 00:22:02,481
Now I've gotta work all day, extracting .45 slugs.
326
00:22:02,515 --> 00:22:04,217
My company will pay you, Doctor.
327
00:22:04,950 --> 00:22:08,254
I don't need money! I need time!
328
00:22:26,605 --> 00:22:29,643
Wyatt! What're you doin', minin' or fightin'?
329
00:22:31,844 --> 00:22:32,713
I've been fightin'.
330
00:22:35,880 --> 00:22:37,317
Where have you been and where are my guns?
331
00:22:37,650 --> 00:22:38,994
I got 'em right here.
332
00:22:39,018 --> 00:22:41,254
Is the fight still goin' on or did you get selfish?
333
00:22:42,088 --> 00:22:44,123
What, with 3,000 miners?
334
00:22:45,056 --> 00:22:46,928
If you wanna do some fightin', there's still plenty left.
335
00:22:49,061 --> 00:22:50,697
I'm gonna go and try and find Dick Gird.
336
00:22:52,130 --> 00:22:53,065
He's the head of the miners.
337
00:22:53,099 --> 00:22:54,334
He oughta be over at the hospital.
338
00:22:55,268 --> 00:22:57,270
You hang onto those guns. They're Emma Clanton's.
339
00:22:58,104 --> 00:23:00,674
You were right, Doc, this is the meanest town I ever saw.
340
00:23:11,384 --> 00:23:13,119
You sure emptied this street.
341
00:23:13,152 --> 00:23:15,087
What do you got against Dick Gird?
342
00:23:16,021 --> 00:23:18,091
He could've called the miners off, being that as he runs 'em.
343
00:23:18,824 --> 00:23:20,060
Does he know who you are?
344
00:23:20,793 --> 00:23:23,496
No, he thinks I'm a cowboy. Wait here, would ya?
345
00:23:27,633 --> 00:23:31,204
No worries, Sam, you'll be back in action in no time.
346
00:23:33,139 --> 00:23:34,908
Mr. Gird, I'd like to talk to you outside.
347
00:23:35,541 --> 00:23:39,011
You! I'd like nothing better!
348
00:23:44,014 --> 00:23:45,150
Mr. Gird, if you wanna go on with this fight,
349
00:23:45,183 --> 00:23:46,251
you're gonna be next.
350
00:23:46,485 --> 00:23:48,487
When I came into this town, I was unarmed and alone.
351
00:23:48,521 --> 00:23:50,256
A Clanton is never alone!
352
00:23:50,289 --> 00:23:53,660
Him a Clanton? Looks like I'll have to introduce you gentlemen.
353
00:23:54,093 --> 00:23:55,862
Dick Gird, I want you to meet Wyatt Earp.
354
00:23:56,596 --> 00:23:58,564
Wyatt Earp, from Dodge City?
355
00:23:59,298 --> 00:23:59,833
Look out!
356
00:24:05,871 --> 00:24:07,674
Well, you're Wyatt Earp, all right.
357
00:24:08,507 --> 00:24:10,410
I'll tell my boys the fighting's over.
358
00:24:16,615 --> 00:24:18,151
Come on, you ain't hit that bad.
359
00:24:18,984 --> 00:24:20,787
Maybe it's just begun.
360
00:24:21,320 --> 00:24:22,721
What makes you think so?
361
00:24:23,355 --> 00:24:24,791
We miners made a mistake about him.
362
00:24:24,824 --> 00:24:26,024
We won't bother him again.
363
00:24:26,293 --> 00:24:28,228
Can you vouch for the Clantons, too?
364
00:24:28,762 --> 00:24:31,031
They won't start anything without a reason.
365
00:24:31,464 --> 00:24:34,467
The Deacon has the miserable character of a man
366
00:24:34,501 --> 00:24:37,238
who can't turn his back on evil, and Tombstone is evil.
367
00:24:38,271 --> 00:24:39,908
Well, Doc, I ain't gonna be here that long.
368
00:24:45,692 --> 00:24:48,295
♪ Well, he cleaned up the country ♪
369
00:24:48,328 --> 00:24:50,297
♪ The old Wild West country ♪
370
00:24:50,330 --> 00:24:53,967
♪ He made law and order prevail ♪
371
00:24:54,000 --> 00:24:56,269
♪ And none can deny it ♪
372
00:24:56,303 --> 00:24:58,271
♪ The legend of Wyatt ♪
373
00:24:58,305 --> 00:25:02,776
♪ Forever will live on the trail ♪
374
00:25:02,809 --> 00:25:06,646
♪ Oh, Wyatt Earp, Wyatt Earp ♪
375
00:25:06,680 --> 00:25:10,650
♪ Brave, courageous and bold ♪
376
00:25:10,684 --> 00:25:14,754
♪ Long live his fame and long live his glory ♪
377
00:25:14,788 --> 00:25:19,225
♪ And long may his story be told ♪
378
00:25:19,259 --> 00:25:22,596
♪ Long may his story ♪
379
00:25:22,629 --> 00:25:26,329
♪ Be told ♪
27878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.