All language subtitles for The Life and Legend of Wyatt Earp S03E37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,283 --> 00:00:21,388 ♪ Wyatt Earp, Wyatt Earp ♪ 2 00:00:21,421 --> 00:00:25,158 ♪ Brave, courageous and bold ♪ 3 00:00:25,191 --> 00:00:29,029 ♪ Long live his fame and long live his glory ♪ 4 00:00:29,062 --> 00:00:33,233 ♪ And long may his story be told ♪ 5 00:00:47,247 --> 00:00:50,417 Marshal Earp had captured 3 of the 4 Dry Gulchers 6 00:00:50,450 --> 00:00:53,920 wanted for the slaying of Mr. Brother, his good Indian friend. 7 00:00:53,953 --> 00:00:56,489 The fourth and final man, Rufe Prentice, 8 00:00:56,523 --> 00:00:59,325 eluded pursuit and fled to the protection of Crump Elliot, 9 00:00:59,359 --> 00:01:01,594 a notorious horse and cattle thief. 10 00:01:01,628 --> 00:01:03,496 Wyatt, with Sheriff Bat Masterson, 11 00:01:03,530 --> 00:01:05,398 faced a dangerous problem: 12 00:01:05,432 --> 00:01:07,233 Old Man Elliot's daughter Blanche, 13 00:01:07,267 --> 00:01:08,635 was in love with Prentice. 14 00:01:08,668 --> 00:01:11,671 For the first time in the long chase after the Dry Gulch gang, 15 00:01:11,705 --> 00:01:14,107 a woman threatened to make matters complicated 16 00:01:14,140 --> 00:01:15,342 and deadly. 17 00:01:20,580 --> 00:01:22,582 It's all right. It's Mr. Prentice. 18 00:01:22,615 --> 00:01:24,084 We know him, Andy. 19 00:01:24,117 --> 00:01:25,318 Who shot you, Rufe? 20 00:01:25,352 --> 00:01:26,653 Talk later. 21 00:01:26,686 --> 00:01:28,655 Lend him a hand. 22 00:01:29,989 --> 00:01:31,958 I'll call Poppa and the boys. 23 00:01:36,229 --> 00:01:38,898 Poppa isn't going to like this, you coming here. 24 00:01:38,932 --> 00:01:41,401 He's got enough trouble on his hands. 25 00:01:41,434 --> 00:01:43,503 You going to run me off, honey? 26 00:01:43,536 --> 00:01:47,507 I tried that several times, but you always come back. 27 00:01:47,540 --> 00:01:51,578 Bleedin' from a gun fight, or with John Laws after you. 28 00:01:53,113 --> 00:01:55,749 A no-good bushwhacker. 29 00:01:55,782 --> 00:01:57,650 I should hate you. 30 00:01:57,684 --> 00:02:00,286 That's right. You should. 31 00:02:02,055 --> 00:02:03,923 Just how do you feel about me, Blanche? 32 00:02:06,659 --> 00:02:09,329 You and Poppa don't deserve feelings. 33 00:02:09,362 --> 00:02:11,965 But I guess I don't want to see either of you hanged. 34 00:02:12,065 --> 00:02:13,933 Heh heh! 35 00:02:13,967 --> 00:02:15,468 Now that's something! 36 00:02:15,502 --> 00:02:17,170 Yes, isn't it? 37 00:02:17,203 --> 00:02:20,540 My life is rich with lovin' and being loved. 38 00:02:22,308 --> 00:02:24,911 Shut up. Let me handle Poppa. 39 00:02:32,385 --> 00:02:34,688 Andy didn't have to tell me. 40 00:02:34,721 --> 00:02:37,724 Three bells from the porch and blood on the ground... 41 00:02:37,757 --> 00:02:40,427 You're a fool if you think you can hide here again. 42 00:02:40,460 --> 00:02:41,428 We don't want you. 43 00:02:41,461 --> 00:02:42,962 Now, Mr. Eliot... 44 00:02:42,996 --> 00:02:44,397 Shut up! 45 00:02:44,431 --> 00:02:47,334 He has a bone smashed in his leg and the law is after him. 46 00:02:47,367 --> 00:02:48,735 Where is he going to run to? 47 00:02:48,768 --> 00:02:51,204 Not here. I told him the last time. 48 00:02:51,237 --> 00:02:53,082 All right, you told him. 49 00:02:53,106 --> 00:02:55,175 I'll drive you to the nearest doctor. 50 00:02:55,208 --> 00:02:58,011 And have a posse following you? Oh, no. 51 00:02:58,111 --> 00:03:00,280 Push off by yourself, gulcher. 52 00:03:00,313 --> 00:03:03,583 You can ride, and you know the trails. 53 00:03:03,616 --> 00:03:06,219 All right. If you say so. 54 00:03:06,252 --> 00:03:07,921 I'm going with him. 55 00:03:07,954 --> 00:03:09,589 I said no. 56 00:03:11,124 --> 00:03:13,259 You don't say that to me. 57 00:03:14,627 --> 00:03:16,896 We'll go out and hitch up a rig. 58 00:03:16,930 --> 00:03:19,041 The boys won't shoot at me. 59 00:03:19,065 --> 00:03:21,568 Pullin' a gun on your own father! 60 00:03:21,601 --> 00:03:25,805 Choosin' between me and a low-down dry gulchin' hoodlum! 61 00:03:25,839 --> 00:03:29,509 Well, I reckon this is the end of it all. 62 00:03:29,542 --> 00:03:32,879 Yes, dear noble Poppa. 63 00:03:32,912 --> 00:03:35,348 Blanche, you're tearin' my heart out! 64 00:03:36,483 --> 00:03:39,061 I'll bury it with Momma's and mine. 65 00:03:39,085 --> 00:03:40,320 Go on, Rufe. 66 00:03:43,089 --> 00:03:44,524 No. 67 00:03:44,557 --> 00:03:46,126 You win. He can stay. 68 00:03:46,159 --> 00:03:47,727 But not in my ranch house. 69 00:03:47,761 --> 00:03:50,697 Please baby, we can't stand no ringin' out from the law now. 70 00:03:50,730 --> 00:03:52,832 Cattleman's Association been complainin' 71 00:03:52,866 --> 00:03:54,200 about rustlin' around here. 72 00:03:54,234 --> 00:03:55,201 What an injustice! 73 00:03:55,235 --> 00:03:56,803 That's enough! 74 00:03:56,836 --> 00:03:59,005 Rufe will stay in the bunkhouse. 75 00:03:59,105 --> 00:04:00,674 Sure, baby. 76 00:04:00,707 --> 00:04:02,409 That's fine. 77 00:04:02,442 --> 00:04:04,210 That's just fine. 78 00:04:13,386 --> 00:04:15,789 Look at that blood. 79 00:04:15,822 --> 00:04:17,557 Prentice got winged. 80 00:04:17,590 --> 00:04:19,693 He's bleedin' pretty bad. 81 00:04:19,726 --> 00:04:21,761 Reckon he made it to Crump Elliot's? 82 00:04:21,795 --> 00:04:24,597 That hoodlum could make it all the way to Elliot's ranch 83 00:04:24,631 --> 00:04:26,266 with a pint of blood. 84 00:04:26,299 --> 00:04:28,468 Come on, let's find ourselves a cave. 85 00:04:28,501 --> 00:04:29,869 Cave? 86 00:04:32,238 --> 00:04:35,842 Aren't we gonna ride in there and take Prentice? 87 00:04:35,875 --> 00:04:39,212 Mr. Masterson, I've almost got you killed a couple of times. 88 00:04:39,245 --> 00:04:41,214 From here on in we play it safe. 89 00:04:41,247 --> 00:04:42,949 Oh sure! 90 00:04:42,982 --> 00:04:45,218 Well, as safe as we can. 91 00:04:45,251 --> 00:04:47,520 I want to take Prentice alive. 92 00:04:47,554 --> 00:04:50,623 That means we got to thin out all the Bar 60 riders, 93 00:04:50,657 --> 00:04:51,958 try to get enough evidence 94 00:04:51,991 --> 00:04:53,693 to arrest Elliot for horse-thievin'. 95 00:04:53,727 --> 00:04:56,072 I thought we came after Prentice? 96 00:04:56,096 --> 00:04:58,264 He'll keep a couple of hours. 97 00:04:58,298 --> 00:05:00,867 Anyway, you're forgetting Miss Blanche Elliot. 98 00:05:00,900 --> 00:05:03,903 Captain Langley told us she was sweet on Prentice, remember? 99 00:05:03,937 --> 00:05:05,438 She might be able to help. 100 00:05:06,439 --> 00:05:08,141 Looks like a good camp over there. 101 00:05:08,174 --> 00:05:09,576 Come on, we'll get to work. 102 00:05:15,248 --> 00:05:18,351 What's all the rush about gettin' to the doctor? 103 00:05:18,385 --> 00:05:21,087 You know I can't take bone spinters out. 104 00:05:21,121 --> 00:05:23,390 They'll start amortification by tonight. 105 00:05:23,423 --> 00:05:26,826 Before then, we'll be fightin' off a posse from Dodge. 106 00:05:26,860 --> 00:05:29,229 You have only two trails to watch. 107 00:05:29,262 --> 00:05:30,697 If you take my advice, 108 00:05:30,730 --> 00:05:33,099 you'll let loose those horses in the corral. 109 00:05:33,133 --> 00:05:35,201 Then you won't have any evidence on hand. 110 00:05:35,235 --> 00:05:37,270 Posse won't be after me. 111 00:05:37,303 --> 00:05:40,940 Suit yourself. I'll be back before sundown. 112 00:06:02,729 --> 00:06:04,397 Give me that. 113 00:06:04,431 --> 00:06:06,399 Tie him up. 114 00:06:06,433 --> 00:06:07,867 Put him on his horse. 115 00:06:07,901 --> 00:06:10,170 There are two more riders in the gully. 116 00:06:15,041 --> 00:06:16,376 Lift 'em! 117 00:06:28,355 --> 00:06:29,956 Tie and gag 'em. 118 00:06:36,096 --> 00:06:38,064 There's a wagon coming. 119 00:06:38,098 --> 00:06:40,400 Put 'em back with that other man. 120 00:06:56,983 --> 00:06:57,951 Hold it! 121 00:06:57,984 --> 00:06:59,619 Don't try that. 122 00:06:59,652 --> 00:07:00,653 Give me that. 123 00:07:02,889 --> 00:07:03,890 Who are you? 124 00:07:04,891 --> 00:07:07,003 My name's Earp, Miss Elliot. 125 00:07:07,027 --> 00:07:08,428 I'm the marshal of Dodge City 126 00:07:08,461 --> 00:07:10,430 and a deputy of the United States marshal. 127 00:07:10,463 --> 00:07:11,698 Any other questions? 128 00:07:11,731 --> 00:07:12,699 No. 129 00:07:12,732 --> 00:07:14,901 Then it's my turn. 130 00:07:14,934 --> 00:07:17,037 I'm looking for a Mr. Rufe Prentice. 131 00:07:17,070 --> 00:07:18,204 Charge of murder. 132 00:07:18,238 --> 00:07:21,341 I don't know him and I haven't seen him. 133 00:07:21,374 --> 00:07:22,642 Oh? 134 00:07:22,676 --> 00:07:25,078 Well, Captain Langley of the Texas Rangers 135 00:07:25,111 --> 00:07:27,180 tells me that you're engaged to Rufe. 136 00:07:27,213 --> 00:07:29,883 We followed a blood trail to your ranch boundary. 137 00:07:29,916 --> 00:07:32,028 Well, I haven't seen him. 138 00:07:32,052 --> 00:07:35,689 Why don't you ride on in to the ranch and ask my father? 139 00:07:35,722 --> 00:07:37,323 I have an errand in town. 140 00:07:38,324 --> 00:07:39,793 You need a doctor? 141 00:07:39,826 --> 00:07:41,761 For what? I'm healthy. 142 00:07:42,929 --> 00:07:44,731 Yeah, I can see that. 143 00:07:44,764 --> 00:07:47,667 But I want you to keep Prentice alive. 144 00:07:47,701 --> 00:07:49,636 Here... 145 00:07:49,669 --> 00:07:51,838 You might need that. 146 00:07:51,871 --> 00:07:53,373 Mighty lonesome country. 147 00:07:55,575 --> 00:07:57,610 Thoughtful of you, Marshal. 148 00:08:05,919 --> 00:08:08,521 Is anybody watching the east boundary, Mr. Elliot? 149 00:08:08,555 --> 00:08:09,789 Well, sure! 150 00:08:09,823 --> 00:08:11,891 Spencer and Draves and Morgan are out there! 151 00:08:11,925 --> 00:08:13,426 Well, I couldn't find 'em! 152 00:08:13,460 --> 00:08:15,462 What? That lazy scum! 153 00:08:15,495 --> 00:08:18,031 Probably layin' in the shade somewhere. 154 00:08:18,064 --> 00:08:20,400 Go fetch Andy. We'll ride out to the horse corral. 155 00:08:20,433 --> 00:08:22,135 Yes, sir. 156 00:08:27,173 --> 00:08:28,942 All right, get off. 157 00:08:29,042 --> 00:08:30,777 Let's go. 158 00:08:32,312 --> 00:08:33,313 Come on! 159 00:08:40,854 --> 00:08:42,255 Come on, move. 160 00:08:46,726 --> 00:08:47,894 Mmph! 161 00:08:47,927 --> 00:08:50,039 You leave the gags on. Tie off their legs. 162 00:08:50,063 --> 00:08:51,131 I'll hide the horses. 163 00:08:51,164 --> 00:08:52,732 Wait. I think this one'll talk. 164 00:08:52,766 --> 00:08:53,733 Mmph! 165 00:08:53,767 --> 00:08:55,735 Oh? Come here. 166 00:08:59,673 --> 00:09:01,474 All right, now what do you want to say? 167 00:09:01,508 --> 00:09:03,810 Mr. Elliot told me this was a cattle outfit, 168 00:09:03,843 --> 00:09:05,111 but I found out different. 169 00:09:05,145 --> 00:09:06,846 He's stealin' horses! 170 00:09:06,880 --> 00:09:08,991 Oh? How do you know he steals horses? 171 00:09:09,015 --> 00:09:11,418 I know where the corral is where he keeps 'em in. 172 00:09:11,451 --> 00:09:13,687 He runs off young colts before they're branded, 173 00:09:13,720 --> 00:09:15,789 and then puts his own Bar 60 brand on 'em. 174 00:09:15,822 --> 00:09:17,023 Where's the corral? 175 00:09:18,858 --> 00:09:20,527 What happens to me, Marshal? 176 00:09:21,695 --> 00:09:24,597 You point out the corral and you can take off. 177 00:09:26,266 --> 00:09:27,934 That's fair enough. 178 00:09:29,069 --> 00:09:31,538 You go tie 'em up, and then we ride. 179 00:09:31,571 --> 00:09:32,539 Right. 180 00:09:32,572 --> 00:09:33,807 Come here. 181 00:09:39,079 --> 00:09:41,581 Where's the guard on this pen?! 182 00:09:41,614 --> 00:09:43,149 Here I am, boss! 183 00:09:43,183 --> 00:09:44,451 Oh, Dunfey. 184 00:09:44,484 --> 00:09:46,252 You seen Spencer or Draves or Morgan? 185 00:09:46,286 --> 00:09:48,655 No, sir. They're right in line, ain't they? 186 00:09:48,688 --> 00:09:50,757 Well, Pete couldn't find 'em! 187 00:09:50,790 --> 00:09:52,325 Somethin' queer goin' on here. 188 00:09:52,359 --> 00:09:54,361 I think we better cut out the branded stock 189 00:09:54,394 --> 00:09:55,428 and turn 'em loose. 190 00:09:55,462 --> 00:09:57,597 They're worth a hand and a quarter a piece. 191 00:09:57,630 --> 00:09:59,199 Blanche said turn 'em all loose. 192 00:09:59,232 --> 00:10:01,034 I don't agree, but she's usually right. 193 00:10:01,067 --> 00:10:03,069 We'll cut out the branded stock. 194 00:10:11,745 --> 00:10:14,714 There's the horses I was telling you about, Marshal. 195 00:10:14,748 --> 00:10:17,417 And there's Mr. Elliot and 3 of the boys. 196 00:10:17,450 --> 00:10:19,886 All right, you get out of here real fast. 197 00:10:19,919 --> 00:10:21,321 I sure will. 198 00:10:22,489 --> 00:10:24,691 Cuttin' out some of the horses. 199 00:10:25,692 --> 00:10:26,893 Yeah. 200 00:10:26,926 --> 00:10:28,361 Let's get down there. 201 00:10:31,865 --> 00:10:34,000 Come on! Git! Ya! 202 00:10:38,938 --> 00:10:39,906 Hey! 203 00:10:39,939 --> 00:10:41,875 Drop 'em, Dunfey! 204 00:10:44,377 --> 00:10:45,945 Pete! Andy! Get 'em! 205 00:10:45,979 --> 00:10:47,313 Go ahead and reach! 206 00:10:47,347 --> 00:10:49,416 Don't reach, Elliot. 207 00:10:49,449 --> 00:10:51,484 I ain't soft-hearted like Marshal Earp. 208 00:10:51,518 --> 00:10:53,887 You're a horse thief, Mr. Elliot. 209 00:10:53,920 --> 00:10:56,256 You got no proof these horses ain't mine. 210 00:10:56,289 --> 00:10:59,159 Don't waste my time acting stupid. 211 00:10:59,192 --> 00:11:00,827 Now, where you hiding Prentice? 212 00:11:00,860 --> 00:11:02,429 You find him! 213 00:11:03,596 --> 00:11:04,798 Don't worry. 214 00:11:04,831 --> 00:11:06,499 Now you get down off that fence! 215 00:11:06,533 --> 00:11:09,045 Keep your hand away from that gun! 216 00:11:09,069 --> 00:11:11,438 We'll take 'em over to the cave. Start walkin'. 217 00:11:11,471 --> 00:11:12,639 Where are your horses? 218 00:11:12,672 --> 00:11:13,640 Over there. 219 00:11:13,673 --> 00:11:14,674 Go get 'em! 220 00:11:26,152 --> 00:11:28,421 Whoa! What are you doing? 221 00:11:28,455 --> 00:11:29,456 Come on! 222 00:11:34,561 --> 00:11:36,863 Well Ma'am, I'm glad the doctor was in. 223 00:11:36,896 --> 00:11:38,698 What's the trouble, Marshal? 224 00:11:38,732 --> 00:11:41,077 Miss Blanche wants you to look after a man 225 00:11:41,101 --> 00:11:42,936 that's wanted for murder. 226 00:11:42,969 --> 00:11:44,437 Now, that's all right with me, 227 00:11:44,471 --> 00:11:45,839 but I have to ask the lady 228 00:11:45,872 --> 00:11:47,540 to come with me for a few minutes. 229 00:11:47,574 --> 00:11:48,942 Her father wants to see her. 230 00:11:49,943 --> 00:11:51,087 You're lying! 231 00:11:51,111 --> 00:11:53,780 You did considerable truth-stretching yourself! 232 00:11:53,813 --> 00:11:56,316 Now you go along with the marshal or I go back. 233 00:11:56,349 --> 00:11:59,285 No! I'll do what he says. 234 00:12:00,286 --> 00:12:01,955 Doc, you go on into the ranch. 235 00:12:02,055 --> 00:12:04,157 She'll meet you there later. 236 00:12:11,097 --> 00:12:12,098 Follow me. 237 00:12:20,073 --> 00:12:23,176 Miss Elliot, we arrested your father for stealing horses. 238 00:12:23,209 --> 00:12:25,845 You know what that means in this part of the country? 239 00:12:25,879 --> 00:12:27,347 Get to the point. 240 00:12:27,380 --> 00:12:30,316 I thought you might like to trade Mr. Prentice for your dad. 241 00:12:30,350 --> 00:12:32,152 I won't make a choice like that. 242 00:12:32,185 --> 00:12:33,319 Yes, you will. 243 00:12:33,353 --> 00:12:35,689 Mr. Masterson and I will give you half an hour 244 00:12:35,722 --> 00:12:36,756 to make up your mind. 245 00:12:36,790 --> 00:12:39,159 And what if you don't hear from me? 246 00:12:39,192 --> 00:12:41,461 In that case we'll have to go into the Bar 60 247 00:12:41,494 --> 00:12:44,631 and take Mr. Prentice and your father will have to stand trial. 248 00:12:44,664 --> 00:12:47,300 You think it over, Miss Elliot. 249 00:12:49,703 --> 00:12:50,704 Mmph! 250 00:13:00,180 --> 00:13:02,482 That marshal's holding Poppa for horse stealing 251 00:13:02,515 --> 00:13:04,317 and he's got some of the boys too. 252 00:13:04,351 --> 00:13:06,119 Earp wants to make a deal? 253 00:13:06,152 --> 00:13:07,687 Yes. 254 00:13:07,721 --> 00:13:09,656 You in exchange for Poppa. 255 00:13:10,657 --> 00:13:12,058 What did you say? 256 00:13:13,059 --> 00:13:15,195 What could I say? 257 00:13:15,228 --> 00:13:16,529 Nothing. 258 00:13:17,697 --> 00:13:20,300 But I've to send him an answer right away. 259 00:13:20,333 --> 00:13:22,869 If I don't, he's going to come in here after you. 260 00:13:22,902 --> 00:13:24,046 Let him come. 261 00:13:24,070 --> 00:13:26,773 I can give you a 15 minute head start. 262 00:13:28,241 --> 00:13:30,243 Ah, it's no use, honey. 263 00:13:30,276 --> 00:13:31,411 Why? 264 00:13:31,444 --> 00:13:34,381 I've been runnin' from Earp too long. 265 00:13:34,414 --> 00:13:37,117 He's probably got my 3 pals already. 266 00:13:38,785 --> 00:13:40,420 Anyway, I'm tired of it. 267 00:13:40,453 --> 00:13:42,689 And I'm not going to spend the rest of my life 268 00:13:42,722 --> 00:13:44,491 runnin' from him. 269 00:13:44,524 --> 00:13:46,860 Let him come and get me if he can. 270 00:13:48,895 --> 00:13:51,431 Well, it'll be just the two of us. 271 00:13:51,464 --> 00:13:54,076 The rest of the gang has disappeared. 272 00:13:54,100 --> 00:13:56,136 Well, that's all right too. 273 00:13:56,169 --> 00:13:59,272 Blanche, you can set him up for me. 274 00:13:59,305 --> 00:14:01,574 I can hide in that upstairs bedroom, 275 00:14:01,608 --> 00:14:03,443 and you lead him out that front door. 276 00:14:11,217 --> 00:14:12,919 It's too quiet. 277 00:14:12,952 --> 00:14:15,755 Either Prentice has run, or it's a trap. 278 00:14:15,789 --> 00:14:17,033 Prentice didn't run. 279 00:14:17,057 --> 00:14:19,559 If he had, she'd have sent word to try and stall us 280 00:14:19,592 --> 00:14:20,727 so he could get away. 281 00:14:20,760 --> 00:14:23,830 How many guns could she call on, you reckon? 282 00:14:23,863 --> 00:14:27,067 About two, I guess. Hers and Prentice's. 283 00:14:27,100 --> 00:14:29,235 Her poppa had more men than we took. 284 00:14:29,269 --> 00:14:30,737 Yeah, I know. 285 00:14:30,770 --> 00:14:32,405 I think they let out. 286 00:14:32,439 --> 00:14:34,207 Well, we'll soon know. 287 00:14:34,240 --> 00:14:35,208 No, I'll know. 288 00:14:35,241 --> 00:14:36,376 You're coverin' me. 289 00:14:36,409 --> 00:14:37,377 From where? 290 00:14:37,410 --> 00:14:39,679 From as close as you can get. 291 00:14:39,713 --> 00:14:42,058 The reason I'm going in first, Mr. Masterson, 292 00:14:42,082 --> 00:14:44,951 is because you're too young to be trusted with Miss Blanche. 293 00:14:46,086 --> 00:14:47,887 Well, you watch out for yourself. 294 00:14:47,921 --> 00:14:49,622 That gal's a killer. 295 00:14:50,790 --> 00:14:53,259 I can't believe she is, really. 296 00:14:53,293 --> 00:14:54,494 If I'm wrong... 297 00:14:55,662 --> 00:14:57,797 Well, it's for Mr. Brother and Mr. Cousin. 298 00:14:57,831 --> 00:14:59,165 Come on, let's get at it. 299 00:16:20,213 --> 00:16:21,781 Waste of time. 300 00:16:21,815 --> 00:16:24,050 He's been gone almost an hour. 301 00:16:25,285 --> 00:16:26,686 He has, huh? 302 00:16:35,595 --> 00:16:37,597 What are you scared of? 303 00:16:37,630 --> 00:16:38,631 You. 304 00:16:45,071 --> 00:16:46,706 Let me have that pistol. 305 00:16:46,740 --> 00:16:47,707 I haven't one. 306 00:16:47,741 --> 00:16:49,509 Oh? 307 00:16:49,542 --> 00:16:51,111 Is that your word of honor? 308 00:16:51,144 --> 00:16:53,346 Yes. 309 00:16:53,380 --> 00:16:57,117 Miss Elliot, I hear you carry a .41 caliber Derringer 310 00:16:57,150 --> 00:16:58,718 in the pocket of your skirt. 311 00:16:58,752 --> 00:17:00,353 Now that's absurd. 312 00:17:00,387 --> 00:17:03,456 If you don't give it to me, I'm going to have to take it. 313 00:17:03,490 --> 00:17:04,691 If you touch me, I'll- 314 00:17:10,063 --> 00:17:12,932 - Now you also have a .45 Colt. Where is it? 315 00:17:13,033 --> 00:17:14,534 Look for it! 316 00:17:14,567 --> 00:17:17,671 That's the one I intend to shoot you with. 317 00:17:17,704 --> 00:17:21,441 Well, I haven't got time to look for it. 318 00:17:21,474 --> 00:17:23,910 If you shoot me, you shoot me. 319 00:17:23,943 --> 00:17:26,346 Now let's go look for Mr. Prentice. 320 00:17:26,379 --> 00:17:28,648 I'll walk first and you follow me. 321 00:17:28,682 --> 00:17:30,717 Prentice would shoot you just to get at me. 322 00:17:30,750 --> 00:17:32,352 Suit yourself. 323 00:18:08,888 --> 00:18:10,623 You stay there. 324 00:18:12,292 --> 00:18:14,260 Prentice, come on out of there! 325 00:18:14,294 --> 00:18:16,029 Why don't you go on in after him? 326 00:18:33,113 --> 00:18:35,115 He left. I told you. 327 00:18:37,050 --> 00:18:38,885 Word of honor again? 328 00:18:41,388 --> 00:18:44,524 I don't suppose you'd listen to a deal? 329 00:18:47,227 --> 00:18:48,595 I'm listenin'. 330 00:18:51,498 --> 00:18:55,135 Rufe Prentice is nothing to me anymore. 331 00:18:55,168 --> 00:18:56,903 I just don't want him killed. 332 00:18:58,071 --> 00:19:01,241 Does that seem so strange to you? 333 00:19:01,274 --> 00:19:02,442 No. 334 00:19:03,643 --> 00:19:07,847 I guess all I want now is no killing. 335 00:19:09,015 --> 00:19:10,417 To get away from here. 336 00:19:12,018 --> 00:19:14,854 First you hide out a gun to shoot me, 337 00:19:14,888 --> 00:19:17,691 now you want us to be real friendly, hmm? 338 00:19:17,724 --> 00:19:19,192 Is the gun in here? 339 00:19:20,193 --> 00:19:22,462 No, but we'll find it! 340 00:19:22,495 --> 00:19:24,197 Where's Prentice? 341 00:19:25,298 --> 00:19:27,067 Keep lookin', Marshal. 342 00:19:28,068 --> 00:19:29,302 I will. 343 00:20:24,424 --> 00:20:27,794 No smell of carbolic from the doctor's work, 344 00:20:27,827 --> 00:20:29,829 so Rufe hasn't been in here. 345 00:20:29,863 --> 00:20:31,464 Bright of you. 346 00:20:33,199 --> 00:20:34,868 Don't move! 347 00:20:34,901 --> 00:20:36,670 I told you we'd find the gun. 348 00:20:41,975 --> 00:20:44,144 All right, go ahead. 349 00:20:44,177 --> 00:20:46,880 No. I don't like killin'. 350 00:20:46,913 --> 00:20:49,015 Rufe will take care of that. 351 00:20:49,049 --> 00:20:51,818 This time you go first. Back to the house. 352 00:20:53,186 --> 00:20:54,287 No. 353 00:20:55,288 --> 00:20:57,824 You do the shooting. 354 00:20:57,857 --> 00:21:00,160 All right. Why shouldn't I? 355 00:21:01,361 --> 00:21:04,330 Rufe's got enough blood on his hands. 356 00:21:08,668 --> 00:21:10,046 Rufe, I've got him! 357 00:21:10,070 --> 00:21:12,072 He's in the barn, Rufe! 358 00:21:15,108 --> 00:21:16,242 Prentice! 359 00:21:17,477 --> 00:21:18,478 Halt! 360 00:21:27,821 --> 00:21:28,955 Oh, Rufe! 361 00:21:30,190 --> 00:21:31,191 I tried! 362 00:21:32,525 --> 00:21:34,694 Wyatt! She could have killed you! 363 00:21:34,728 --> 00:21:35,729 No. 364 00:21:41,568 --> 00:21:44,004 The lady doesn't believe in killing. 365 00:21:48,274 --> 00:21:50,877 Well, she made her choice. 366 00:21:51,978 --> 00:21:53,580 She saved one of 'em. 367 00:21:54,781 --> 00:21:56,149 I'll turn her father loose. 368 00:21:56,182 --> 00:21:58,952 Now we got to tow Prentice all the way back to Dodge. 369 00:22:00,253 --> 00:22:01,821 I could have saved us the trouble, 370 00:22:01,855 --> 00:22:03,089 but you wanted him alive. 371 00:22:03,123 --> 00:22:04,924 That's right. 372 00:22:04,958 --> 00:22:05,959 Alive. 373 00:22:08,561 --> 00:22:11,197 I wanted all the Dry Gulchers alive. 374 00:22:22,942 --> 00:22:25,378 I'm real sorry, Miss Blanche. 375 00:22:26,646 --> 00:22:28,515 If you do want to leave this place, 376 00:22:28,548 --> 00:22:31,117 we'll help you find a job somewhere. 377 00:22:32,819 --> 00:22:34,754 No. Thank you. 378 00:22:37,957 --> 00:22:40,660 I'd hate it anyplace! 379 00:22:55,175 --> 00:22:59,446 Mr. Earp promised, let us watch men hang. 380 00:22:59,479 --> 00:23:01,915 It's my fault, Young Wolf. 381 00:23:01,948 --> 00:23:04,417 He was not there himself. 382 00:23:04,451 --> 00:23:07,654 I could see he did not want us there either. 383 00:23:07,687 --> 00:23:09,322 It would look like vengeance. 384 00:23:09,356 --> 00:23:11,691 What is wrong with vengeance? 385 00:23:11,725 --> 00:23:13,035 Marshal Earp says 386 00:23:13,059 --> 00:23:16,429 the law punished them for the murder of Mr. Brother. 387 00:23:16,463 --> 00:23:18,465 That's enough. 388 00:23:18,498 --> 00:23:20,266 Come. He is waiting. 389 00:23:21,568 --> 00:23:24,137 And no more argue about vengeance. 390 00:23:24,170 --> 00:23:27,674 Marshal Earp is deacon in white man's church. 391 00:23:27,707 --> 00:23:30,310 What is deacon? 392 00:23:30,343 --> 00:23:34,714 Uh, some sort of honest and respected Christian. 393 00:23:34,748 --> 00:23:36,249 Hmm. 394 00:24:05,912 --> 00:24:07,747 ♪ Well, he cleaned up the country ♪ 395 00:24:07,781 --> 00:24:10,250 ♪ The old Wild West country ♪ 396 00:24:10,283 --> 00:24:13,753 ♪ He made law and order prevail ♪ 397 00:24:13,787 --> 00:24:15,787 ♪ And none can deny it ♪ 398 00:24:15,800 --> 00:24:17,800 ♪ The legend of Wyatt ♪ 399 00:24:17,800 --> 00:24:22,200 ♪ Forever will live on the trail ♪ 400 00:24:22,295 --> 00:24:26,299 ♪ Oh, Wyatt Earp, Wyatt Earp ♪ 401 00:24:26,332 --> 00:24:30,203 ♪ Brave, courageous and bold ♪ 402 00:24:30,236 --> 00:24:34,107 ♪ Long live his fame and long live his glory ♪ 403 00:24:34,140 --> 00:24:39,144 ♪ And long may his story be told ♪ 404 00:24:39,679 --> 00:24:42,649 ♪ Long may his story ♪ 405 00:24:42,682 --> 00:24:49,182 ♪ Be told ♪ 27696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.