All language subtitles for My.Name.Is.Sara.2019.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English.ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,096 --> 00:00:22,210
سبتمبر 1942
2
00:00:22,211 --> 00:00:23,904
لقد تم خوض الحرب العالمية الثانية لمدة ثلاث سنوات.
3
00:00:23,905 --> 00:00:26,341
بعد الاستيلاء على أوروبا الغربية،
4
00:00:26,342 --> 00:00:28,728
الجيش الألماني موجه إلى بولندا وأوكرانيا،
5
00:00:28,729 --> 00:00:31,074
نحو الاتحاد السوفيتي.
6
00:00:53,040 --> 00:00:54,166
ريو كورشيك
7
00:00:54,167 --> 00:00:55,943
شرق بولندا، بالقرب من الحدود مع أوكرانيا
8
00:00:55,944 --> 00:00:58,118
وسيطرت ألمانيا النازية على المنطقة لمدة 15 شهرًا،
9
00:00:58,119 --> 00:01:00,156
في أعقاب خطة إبادة السكان اليهود المحليين.
10
00:01:00,157 --> 00:01:05,439
القلة التي هربت من الإعدام مطلوبة للمأوى في الغابات،
11
00:01:05,440 --> 00:01:10,684
الانضمام إلى المقاومة، أو محاولة البقاء على قيد الحياة بمفردك.
12
00:01:11,888 --> 00:01:14,020
مبنية على قصة حقيقية
13
00:01:23,430 --> 00:01:24,431
تعال من هذا الطريق!
14
00:01:38,977 --> 00:01:40,280
علينا أن نعبر.
15
00:01:41,482 --> 00:01:44,351
لن نصل في الوقت المناسب. انها عميقة جدا بالنسبة لي.
16
00:01:44,984 --> 00:01:48,035
قال الأب أنه إذا قبض علينا علينا أن نصلي الشام.
17
00:01:48,036 --> 00:01:49,620
لا تمسك بنا، موشي.
18
00:01:50,711 --> 00:01:53,487
في غضون ساعات قليلة، سيكونون جميعا ميتين! الأم والأب والأولاد..
19
00:01:53,488 --> 00:01:55,326
قف! اوقف هذا!
20
00:01:57,318 --> 00:01:58,422
استجمع قواك.
21
00:01:58,423 --> 00:01:59,870
انتقل إلى اليسار!
22
00:02:05,986 --> 00:02:07,580
هذه الفئران مختبئة هنا.
23
00:02:10,000 --> 00:02:11,430
وهم ما زالوا هنا في الغابة.
24
00:02:16,223 --> 00:02:18,536
هيا، سطر واحد.
25
00:02:21,591 --> 00:02:23,500
شيمي، إسرائيل...
26
00:02:28,422 --> 00:02:29,918
انظر في الشجيرات والأشجار.
27
00:02:51,529 --> 00:02:53,481
علينا أن نكون في منزلها قبل الفجر.
28
00:03:10,073 --> 00:03:11,074
هل أنت بخير؟
29
00:03:17,682 --> 00:03:19,057
سارة، قل شيئا!
30
00:03:20,013 --> 00:03:21,014
سارا!
31
00:03:21,711 --> 00:03:22,712
قل شيئا!
32
00:03:36,729 --> 00:03:42,276
اسمي سارة
33
00:03:49,387 --> 00:03:51,680
-يجب أن نذهب. -هل هذا ما قالته لك؟
34
00:03:52,308 --> 00:03:55,517
لا، لكنها متوترة للغاية. أنا متأكد من أنه سوف يسلم.
35
00:03:59,289 --> 00:04:01,485
من الواضح أنني يهودي، لكنك لست كذلك.
36
00:04:01,486 --> 00:04:03,994
سيكون لديك المزيد من الفرص بدوني.
37
00:04:08,938 --> 00:04:12,764
ماذا ستفعل عندما تحتاج إلى عبور نهر آخر؟
38
00:04:15,100 --> 00:04:16,417
دعنا نذهب.
39
00:04:20,832 --> 00:04:22,622
دعونا ننتظر حتى الليل.
40
00:04:33,062 --> 00:04:34,063
أنت محق.
41
00:04:40,384 --> 00:04:41,861
أنا آسف يا أخي.
42
00:06:12,208 --> 00:06:16,588
-ريتشارد، فقط أكثر قليلاً وهذا جيد. -حسنا حصلت عليه!
43
00:06:18,631 --> 00:06:19,632
الأوكرانيين.
44
00:06:43,229 --> 00:06:44,646
أنا أبحث عن عمل.
45
00:06:48,869 --> 00:06:50,494
ألست من هنا؟
46
00:06:50,927 --> 00:06:51,928
N�o.
47
00:06:57,529 --> 00:06:59,361
- يهودي؟ -لا.
48
00:07:07,141 --> 00:07:08,142
الأمل هناك.
49
00:07:50,729 --> 00:07:52,635
سوف آخذك إلى منزل أخي.
50
00:07:55,343 --> 00:07:59,829
لديهم طفلان وأطلقوا الطفل للتو.
51
00:08:43,542 --> 00:08:45,000
إنها تبحث عن عمل.
52
00:08:46,040 --> 00:08:47,289
ليس لديك وثائق.
53
00:08:47,769 --> 00:08:48,770
ما اسمك؟
54
00:08:49,588 --> 00:08:51,464
-هوس. -هوس لماذا؟
55
00:08:51,997 --> 00:08:52,998
رومانشوك.
56
00:08:53,975 --> 00:08:56,060
-من أين أنت؟ -من كوريتس.
57
00:08:59,545 --> 00:09:01,381
-هناك الكثير من اليهود هناك. -أنالست!
58
00:09:01,382 --> 00:09:02,425
أخرج من السيارة!
59
00:09:14,191 --> 00:09:15,256
لديها أذن يهودية.
60
00:09:18,572 --> 00:09:20,072
ارسم إشارة الصليب.
61
00:09:27,635 --> 00:09:29,766
-كم عمر ال؟ -14.
62
00:09:30,675 --> 00:09:32,156
لماذا لست مع عائلتك؟
63
00:09:35,032 --> 00:09:37,053
توفيت والدتي عندما كان عمري 11 عامًا.
64
00:09:38,705 --> 00:09:41,788
في العام الماضي، تزوج والدي من امرأة من بوجدانوفكا.
65
00:09:42,646 --> 00:09:46,778
لقد ضربتني بلا سبب وأخبرته بالكذب عني.
66
00:09:47,764 --> 00:09:49,778
وفي شهر مايو، أنجبت طفلاً.
67
00:09:50,781 --> 00:09:53,281
وقد ازداد الأمر سوءًا. الجميع.
68
00:09:56,750 --> 00:09:58,083
هل ستبقى معها أم لا؟
69
00:10:08,575 --> 00:10:09,576
بدون دفع.
70
00:10:10,159 --> 00:10:12,308
مجرد طعام وسقف للنوم.
71
00:10:54,719 --> 00:10:56,744
أنت محظوظ لأنك ظهرت يوم الأحد.
72
00:10:58,680 --> 00:10:59,681
لحم خنزير.
73
00:11:19,729 --> 00:11:21,729
هل تحب لحم الخنزير أم أنك جائع فقط؟
74
00:11:31,679 --> 00:11:32,680
كلاهما.
75
00:11:34,466 --> 00:11:35,966
من المؤسف أنها كانت الأخيرة.
76
00:11:53,385 --> 00:11:57,853
اغفر لي يا يسوع من أجل ابنك الحبيب.
77
00:11:58,711 --> 00:12:02,441
-للسوء الذي فعلته اليوم. -هوس!
78
00:12:03,822 --> 00:12:04,823
تعال الى هنا.
79
00:12:10,021 --> 00:12:13,660
...للضرر الذي فعلته اليوم.
80
00:12:14,897 --> 00:12:18,699
ماذا فعلت بالعالم وبنفسي..
81
00:12:19,894 --> 00:12:21,089
وإلى تي.
82
00:12:22,564 --> 00:12:23,692
أنا...
83
00:12:38,357 --> 00:12:39,770
حتى قبل النوم...
84
00:12:40,458 --> 00:12:41,754
حتى قبل النوم...
85
00:12:42,219 --> 00:12:43,573
في سلام أستطيع أن أكون.
86
00:12:44,563 --> 00:12:45,854
في سلام أستطيع أن أكون.
87
00:12:51,026 --> 00:12:52,043
الآن، اذهب إلى السرير.
88
00:13:03,374 --> 00:13:04,533
وفي هوس أيضا م.
89
00:13:40,926 --> 00:13:42,331
اذهب للنوم في الحظيرة.
90
00:15:28,318 --> 00:15:29,319
أحمل.
91
00:15:35,063 --> 00:15:36,064
هوس!
92
00:15:39,872 --> 00:15:40,904
اذهب للتنظيف.
93
00:15:48,919 --> 00:15:51,019
لقد أخذ الألمان حيواناتنا الشهر الماضي.
94
00:15:51,813 --> 00:15:53,713
لقد استيقظت مبكرا للعمل والحمد لله.
95
00:15:54,447 --> 00:15:56,747
وقمت بإخفاء أفضل الحيوانات في الغابة.
96
00:15:57,300 --> 00:16:00,609
أما الباقي، فكان علي أن أتركه لهؤلاء الأوغاد.
97
00:16:43,956 --> 00:16:46,158
هوس، هوس، مرحبا لي!
98
00:17:00,942 --> 00:17:03,984
سوف يأخذك إلى Korets للحصول على المستندات الخاصة بك.
99
00:17:07,813 --> 00:17:08,814
كل شيء على ما يرام.
100
00:17:16,814 --> 00:17:18,929
سنأخذ طوال اليوم.
101
00:17:20,811 --> 00:17:22,018
أنا آسف.
102
00:17:23,171 --> 00:17:24,402
لقد غادرت على عجل.
103
00:17:27,458 --> 00:17:29,221
ماذا ستقول لوالدك؟
104
00:17:30,657 --> 00:17:31,658
لا يكون.
105
00:17:33,098 --> 00:17:35,213
-انا قلق. -بماذا؟
106
00:17:35,214 --> 00:17:36,427
سوف يكون غاضبا.
107
00:17:37,774 --> 00:17:40,649
يمكنك أن تبدأ جدالاً ولا تدعني أعود معك.
108
00:17:50,164 --> 00:17:51,264
استمر في السير!
109
00:17:58,206 --> 00:17:59,207
تفضل!
110
00:18:07,132 --> 00:18:08,133
هل تعرفها؟
111
00:18:09,397 --> 00:18:10,594
بالطبع لا.
112
00:18:11,791 --> 00:18:13,410
ولكن هذا أمر فظيع.
113
00:18:16,198 --> 00:18:17,204
كان الله في عونهم.
114
00:18:18,399 --> 00:18:19,769
فلا تقضي صلواتك عليه.
115
00:18:22,188 --> 00:18:23,304
ليس لديك مروحة؟
116
00:18:24,972 --> 00:18:25,973
F�?
117
00:18:27,788 --> 00:18:30,079
مات معجبي مع زوجتي الأولى وابنتي.
118
00:18:31,084 --> 00:18:33,689
أي نوع من الفتاة تتخلى عن عائلتها؟
119
00:18:35,938 --> 00:18:37,438
استيقظ!
120
00:18:37,910 --> 00:18:39,292
ليس لدي عائلة.
121
00:18:40,354 --> 00:18:42,146
كانت والدتي كل شيء بالنسبة لي.
122
00:18:51,341 --> 00:18:52,841
ماذا افعل هنا؟
123
00:18:56,093 --> 00:18:57,718
سوف نذهب في يوم آخر.
124
00:19:27,463 --> 00:19:28,652
ماذا تفعل؟
125
00:19:28,653 --> 00:19:31,476
مضيعة للوقت. لا أستطيع أن أضيع أيامي.
126
00:19:31,477 --> 00:19:34,385
-ليست مضيعة للوقت، عد إلى هناك. - اسكت!
127
00:19:35,104 --> 00:19:36,213
لن أتحدث عن ذلك.
128
00:20:45,320 --> 00:20:49,414
كيف سأتمكن من الحفاظ على حصتي إذا تم أخذ جميع حيواناتي تقريبًا؟
129
00:20:51,688 --> 00:20:54,895
الذهاب البكاء له ومعرفة ما إذا كان يهتم.
130
00:21:09,236 --> 00:21:12,771
ابتداءً من الأسبوع القادم، أحضر أربعة أكياس أخرى من اللحم.
131
00:21:13,390 --> 00:21:14,890
فقط لأنني سألت سؤالا؟
132
00:21:16,271 --> 00:21:19,236
أنت لست بهذه الأهمية. يجب على الجميع إحضار.
133
00:21:21,073 --> 00:21:22,782
الآن أخرج من هنا!
134
00:21:45,400 --> 00:21:46,401
V�o.
135
00:21:49,743 --> 00:21:51,499
ربما سنجني بعض المال اليوم.
136
00:21:53,138 --> 00:21:55,234
جيوب الجنود هناك ممتلئة.
137
00:21:56,177 --> 00:21:58,972
ابنك كبير جدا.
138
00:22:00,331 --> 00:22:01,652
وهو بالفعل آفة.
139
00:22:05,747 --> 00:22:06,932
فتاتنا الجديدة.
140
00:22:09,019 --> 00:22:10,532
الكثير من المتعة.
141
00:22:11,271 --> 00:22:12,953
أنا فيرا إيفانينكو.
142
00:22:15,053 --> 00:22:16,441
أنا مانيا رومانشوك.
143
00:22:17,457 --> 00:22:18,979
من أين أنت يا مانيا؟
144
00:22:20,064 --> 00:22:21,065
الكورال.
145
00:22:25,259 --> 00:22:26,260
محل الترحيب.
146
00:22:26,582 --> 00:22:30,522
نحن دائما بحاجة إلى الشباب الأذكياء. لو سمحت.
147
00:22:31,698 --> 00:22:32,699
شكرًا.
148
00:22:42,739 --> 00:22:43,740
كم ثمن؟
149
00:22:46,443 --> 00:22:48,230
بالنسبة لجندي العزيز، عمري 20 عامًا.
150
00:22:49,615 --> 00:22:50,616
ثمانية.
151
00:22:51,861 --> 00:22:52,862
عشرة.
152
00:22:53,881 --> 00:22:56,006
-سأعطيك عشرة . .. -لن يعطيك شيئا!
153
00:22:57,498 --> 00:23:00,608
هل تعتقد أنه يمكنك رشوتنا أيها الأوكراني القذر؟
154
00:23:05,679 --> 00:23:07,083
يمكنك الحصول على كل شيء.
155
00:23:08,494 --> 00:23:09,502
ولكن يمكنك أن تسأل.
156
00:23:10,166 --> 00:23:12,661
زوجتي تصنع أفضل خبز في المدينة!
157
00:23:13,361 --> 00:23:14,917
ولن نكون هنا الأسبوع المقبل.
158
00:23:14,918 --> 00:23:16,510
لم يعد بإمكانك إثبات ذلك.
159
00:23:31,196 --> 00:23:32,197
عشرة.
160
00:23:43,105 --> 00:23:44,106
شكرًا.
161
00:23:47,066 --> 00:23:49,479
أريد أن أرى طفل كاتيا قبل أن تغادر.
162
00:23:50,979 --> 00:23:52,285
ما زلنا نعمل.
163
00:23:53,919 --> 00:23:55,717
هي صديقتي المفضلة!
164
00:24:00,431 --> 00:24:01,438
نعم 15 دقيقة.
165
00:24:17,326 --> 00:24:18,384
اذهب وابحث عنها!
166
00:25:28,175 --> 00:25:29,385
اخرج من هنا!
167
00:25:30,115 --> 00:25:31,116
لا.
168
00:25:33,229 --> 00:25:34,538
اللعنة يا جريشا!
169
00:25:49,047 --> 00:25:50,266
فوك خبير.
170
00:25:51,941 --> 00:25:53,560
أدركت بمجرد أن أحضرك إيفان.
171
00:25:58,275 --> 00:26:00,775
صديقي مارينا غادر للتو.
172
00:26:01,197 --> 00:26:05,180
لقد كانت هنا مع خالتها التي تعيش في كوريتس
173
00:26:05,181 --> 00:26:07,056
وعرف أهله.
174
00:26:08,359 --> 00:26:10,460
سوف يعودون الأسبوع المقبل.
175
00:26:12,507 --> 00:26:13,738
يا لها من نهاية!
176
00:26:50,426 --> 00:26:53,426
أولئك الذين يقدمون المساعدة لليهود سيتم تنفيذهم على الفور
177
00:27:18,859 --> 00:27:20,192
هناك ست قواعد أخرى.
178
00:27:23,468 --> 00:27:25,941
ست قواعد لنهاية مخدرات الحرب هذه.
179
00:27:32,830 --> 00:27:35,256
هل سمعت عن الفتاة الفلاحية في موراسيفكا؟
180
00:27:39,642 --> 00:27:42,228
أخذت معطفًا تركه يهودي.
181
00:27:42,990 --> 00:27:45,712
وعثر على تسعة ماسات داخل القماش.
182
00:27:47,736 --> 00:27:51,531
إنه لا شيء مقارنة بالمبلغ الذي سرقته منا هذه الطفيليات.
183
00:28:22,151 --> 00:28:23,731
لا يمكنك الذهاب إلى الكنيسة بهذه الطريقة.
184
00:28:27,280 --> 00:28:28,770
أنا لا أستخدمه بعد الآن.
185
00:28:30,521 --> 00:28:32,698
يمكنك فك الشريط.
186
00:29:01,666 --> 00:29:03,355
هذا الرجل لا يحترم شيئا
187
00:29:09,589 --> 00:29:12,058
حتى في أيام الأحد، يصبح قذرًا كالخنزير.
188
00:29:36,544 --> 00:29:40,521
المسيح إلهنا الحقيقي،
189
00:29:40,522 --> 00:29:44,580
بصلوات والدته الكلية القداسة،
190
00:29:44,581 --> 00:29:49,172
من آبائنا الكرام وحاملي كلمة الله
191
00:29:49,173 --> 00:29:52,509
وجميع القديسين
192
00:29:52,510 --> 00:29:57,283
ارحمنا وخلصنا،
193
00:29:57,716 --> 00:30:01,642
أن تكون لطيفًا ومتسامحًا!
194
00:30:02,061 --> 00:30:05,794
Am�m!
195
00:30:05,795 --> 00:30:10,609
جل ريا لك
196
00:30:10,610 --> 00:30:16,098
إله.
197
00:30:16,626 --> 00:30:19,348
اقبل القربان المقدس يا خادم الله...
198
00:30:19,664 --> 00:30:21,264
-أولغا. -أولغا،
199
00:30:21,670 --> 00:30:24,861
من أجل مغفرة خطاياك والحياة الأبدية.
200
00:30:28,861 --> 00:30:31,830
اقبل القربان المقدس يا خادم الله...
201
00:30:31,831 --> 00:30:33,578
-ناديا. -ناديا،
202
00:30:33,579 --> 00:30:37,048
من أجل مغفرة خطاياك والحياة الأبدية.
203
00:30:40,270 --> 00:30:43,827
اقبل القربان المقدس يا خادم الله...
204
00:30:43,828 --> 00:30:44,964
هوس.
205
00:30:47,056 --> 00:30:48,057
هوس،
206
00:30:49,190 --> 00:30:52,856
من أجل مغفرة خطاياك والحياة الأبدية.
207
00:31:23,759 --> 00:31:24,760
من أنت؟
208
00:31:25,850 --> 00:31:26,855
ليديا.
209
00:31:35,111 --> 00:31:36,207
هل أنت يهودي؟
210
00:31:40,063 --> 00:31:41,392
أنا جائعة فحسب.
211
00:31:47,825 --> 00:31:48,826
انتظر هناك.
212
00:32:08,361 --> 00:32:09,362
شكرًا.
213
00:32:21,146 --> 00:32:22,230
من أين أنت؟
214
00:32:23,913 --> 00:32:24,914
ريفني.
215
00:32:27,478 --> 00:32:29,089
لكن لا أستطيع العودة.
216
00:32:33,416 --> 00:32:35,814
أنا أبحث عن مكان للإقامة.
217
00:32:38,337 --> 00:32:40,933
-لدي عملات ذهبية. -لا تظهر ذلك!
218
00:32:41,563 --> 00:32:42,604
ليس لأحد.
219
00:32:45,301 --> 00:32:46,680
ستعرف أنك يهودي.
220
00:32:48,867 --> 00:32:50,102
أنا لست يهوديا.
221
00:32:52,791 --> 00:32:54,094
ارسم إشارة الصليب.
222
00:32:56,491 --> 00:32:58,891
لذلك، من اليمين إلى اليسار.
223
00:33:00,687 --> 00:33:01,688
نعم.
224
00:33:03,305 --> 00:33:04,607
هل تعرف كيف تصلي السلام عليك يا مريم؟
225
00:33:08,372 --> 00:33:09,669
بحاجة إلى معرفة.
226
00:33:11,788 --> 00:33:13,085
كرر معي.
227
00:33:15,188 --> 00:33:17,750
يا والدة الإله والعذراء افرحي.
228
00:33:18,887 --> 00:33:24,616
يا والدة الإله والعذراء افرحي.
229
00:33:24,617 --> 00:33:27,213
السلام عليك يا مريم يا ممتلئة نعمة الرب معك.
230
00:33:29,133 --> 00:33:31,133
السلام عليك يا مريم يا ممتلئة النعمة ...
231
00:33:32,956 --> 00:33:36,666
الرب معك.
232
00:33:37,938 --> 00:33:40,430
مباركة أنتِ بين النساء،
233
00:33:40,431 --> 00:33:42,835
ومباركة ثمرة بطنك..
234
00:33:43,991 --> 00:33:47,740
مبارك أو...
235
00:33:52,416 --> 00:33:55,791
إذا كنت تريد أن تعيش، عليك أن تتعلم.
236
00:33:56,510 --> 00:34:00,469
كل شي سيصبح على مايرام! لا أحد يعتقد أنني يهودي.
237
00:34:00,787 --> 00:34:02,865
-لا أحد! -لا يمكنك البقاء هنا.
238
00:34:13,529 --> 00:34:14,944
اسمي ميرارا دوبنر.
239
00:34:21,756 --> 00:34:23,143
أنا مانيا رومانشوك.
240
00:35:22,943 --> 00:35:25,045
هل لديك الوقت لرؤيتها؟
241
00:35:28,141 --> 00:35:30,433
فقط قل مرحبا. نحن لم نأتي للزيارات
242
00:35:40,486 --> 00:35:41,487
مارينا!
243
00:35:42,668 --> 00:35:43,846
هذا هوس.
244
00:35:45,007 --> 00:35:46,309
شكرا لقدومك.
245
00:35:47,388 --> 00:35:48,472
تيا كاتي!
246
00:35:50,857 --> 00:35:51,940
تيا كاتي!
247
00:35:55,111 --> 00:35:57,799
هذا هو هوس كوريتس رومانشوك.
248
00:36:02,480 --> 00:36:03,481
N�o.
249
00:36:04,368 --> 00:36:07,684
كانت في السابعة من عمرها فقط عندما غادرت، لقد تغير الأمر كثيرًا.
250
00:36:10,885 --> 00:36:12,796
-أنت لا تتذكر . .. - تحدث بصوت أعلى!
251
00:36:20,173 --> 00:36:21,216
ألا تتذكر؟
252
00:36:21,217 --> 00:36:23,577
لقد أعطاني فستان دمية عندما بلغت الخامسة من عمري.
253
00:36:27,105 --> 00:36:30,702
لا باس. لا باس!
254
00:36:35,407 --> 00:36:38,157
-كنت أصغر بكثير. -لا!
255
00:36:39,763 --> 00:36:42,386
الأمر يزداد سوءًا كل يوم.
256
00:36:43,534 --> 00:36:45,598
لم يعد بإمكانك أن تكون وحيدا.
257
00:36:47,761 --> 00:36:50,803
اعتقدت أنها سوف تتعرف عليك.
258
00:37:58,746 --> 00:38:00,454
شيمي، إسرائيل.
259
00:38:01,479 --> 00:38:05,002
أدوناي إلى إلهنا، أدوناي إلى واحد.
260
00:38:06,065 --> 00:38:09,356
سام، إسرائيل، أدوناي هو إلهنا، أدوناي واحد.
261
00:38:25,150 --> 00:38:26,489
كم من الوقت نمت؟
262
00:38:26,943 --> 00:38:28,059
لا يكون.
263
00:38:28,817 --> 00:38:33,067
-هيا نلعب الغميضة! -الغميضة!
264
00:38:34,235 --> 00:38:35,236
كل شيء على ما يرام.
265
00:38:35,974 --> 00:38:36,975
سوف يختفون.
266
00:38:37,419 --> 00:38:41,456
واحد اثنين ثلاثة ...
267
00:38:52,598 --> 00:38:53,599
قريباً.
268
00:39:01,560 --> 00:39:03,310
الجو بارد في الليل.
269
00:39:06,143 --> 00:39:07,331
يمكنك النوم في المنزل.
270
00:39:23,238 --> 00:39:24,294
هوس.
271
00:39:24,295 --> 00:39:28,559
ما الذي كنت تتحدث عنه أثناء نومك؟
272
00:39:40,324 --> 00:39:43,337
لا أعرف. يبدو الصينية.
273
00:40:47,546 --> 00:40:51,004
ديسمبر 1942
274
00:41:41,813 --> 00:41:43,354
تفاقم التسلل.
275
00:41:44,602 --> 00:41:47,292
غدا سأذهب إلى متجر الأقفال لشراء بعض البلاط.
276
00:41:49,419 --> 00:41:50,753
يجب أن تأخذ الأولاد.
277
00:41:51,731 --> 00:41:53,522
أنت تعرف كيف يحبون ذلك هناك.
278
00:42:43,194 --> 00:42:47,736
حاصر الألمان ستالينجراد. وسوف يكون قريبا أكثر.
279
00:42:50,955 --> 00:42:53,288
لذا فإن صانع الأقفال القديم لديه راديو.
280
00:43:03,587 --> 00:43:04,588
سوف ترى.
281
00:43:05,491 --> 00:43:07,536
سوف يجده الألمان ويقتلونه.
282
00:43:11,151 --> 00:43:14,663
ربما لا يكون الكراوت أذكياء كما نعتقد.
283
00:43:37,367 --> 00:43:39,404
الجميع خارج المنزل!
284
00:43:41,357 --> 00:43:42,358
فيستا سي!
285
00:43:43,872 --> 00:43:45,662
أو دعونا نطلق النار عليه!
286
00:43:49,361 --> 00:43:51,236
قلت اخرج!
287
00:43:53,358 --> 00:43:54,480
R�pido!
288
00:43:54,481 --> 00:43:56,234
سريعة، الكلبة!
289
00:44:05,798 --> 00:44:07,817
يبكون مثل الفتيات الصغيرات.
290
00:44:10,393 --> 00:44:14,420
إذا أمضوا شهرًا معي، فسوف أصبح مناصرًا حقيقيًا.
291
00:44:15,235 --> 00:44:17,857
ادخل! اذهب، اذهب! تعال!
292
00:44:22,547 --> 00:44:25,512
-كاد اللحم؟ - لدينا مزارع فقط .
293
00:44:25,513 --> 00:44:27,972
لا تكذب علي أيها المتشرد.
294
00:44:27,973 --> 00:44:31,348
نقوم بتخزين البطاطس والجزر في أكياس. 40 كيلو.
295
00:44:31,349 --> 00:44:32,456
يمكنهم أخذ...
296
00:44:38,750 --> 00:44:43,983
هذا اليهودي الأعور سيحب أن يحفر حفرة في رأسك!
297
00:44:43,984 --> 00:44:45,032
حصلت عليه!
298
00:44:45,723 --> 00:44:49,391
نحن نضيع الوقت. سوف تنضم إلى كلبك.
299
00:44:49,392 --> 00:44:50,478
انها حقيقة!
300
00:44:51,943 --> 00:44:52,944
اطلاق النار عليه.
301
00:44:55,238 --> 00:44:56,239
سوف آخذك!
302
00:44:57,790 --> 00:44:59,403
كنت أعرف!
303
00:45:06,821 --> 00:45:09,475
أنتما الإثنان، اتبعوني.
304
00:45:33,193 --> 00:45:34,887
خنزير الكذب!
305
00:45:42,741 --> 00:45:45,529
اترك تلك الحقيبة من القرف أ. سوف نعود.
306
00:45:45,530 --> 00:45:46,577
دعنا نذهب.
307
00:45:50,262 --> 00:45:52,512
الحمد لله أننا لسنا ألمان.
308
00:45:53,109 --> 00:45:56,826
كانوا سيتركونك بلا شيء. دعنا نذهب.
309
00:46:01,704 --> 00:46:03,162
ابقوا مع بعض.
310
00:46:15,121 --> 00:46:16,921
-ما بين أثنين. -انا ذاهب.
311
00:46:27,006 --> 00:46:28,508
هل كان عليك أن تفتح فمك؟
312
00:46:30,252 --> 00:46:31,965
اعتقدت أنهم سيقتلونه.
313
00:46:32,677 --> 00:46:34,921
نحن لا نرحب بكم لهذا.
314
00:46:39,244 --> 00:46:40,724
لا أنا مات -لو.
315
00:46:41,352 --> 00:46:43,462
إنهم يريدون العودة لمزيد من الطعام.
316
00:46:46,100 --> 00:46:47,899
لا أستطيع حتى أن أنظر إليك.
317
00:47:38,975 --> 00:47:40,956
لقد كانت وفاة أقل إيلاما.
318
00:47:59,609 --> 00:48:01,622
أنا لا أحب الأرانب.
319
00:48:05,119 --> 00:48:06,120
تعلم أن تحب ذلك.
320
00:48:07,479 --> 00:48:08,781
N�o d�!
321
00:48:11,306 --> 00:48:12,600
شكوى إلى الهوس.
322
00:48:22,469 --> 00:48:23,479
يا جون.
323
00:48:24,113 --> 00:48:25,674
بالكاد يستطيع الوقوف.
324
00:48:32,096 --> 00:48:33,751
Irm�oz�o!
325
00:48:33,752 --> 00:48:35,516
لقد وجدت الذهب!
326
00:48:40,207 --> 00:48:43,750
لكنه لا ينسى دمه.
327
00:48:43,751 --> 00:48:46,684
-من اين حصلت على هذا؟ - أين الفودكا الخاصة بك؟
328
00:48:47,307 --> 00:48:48,898
أظهر حسن الضيافة!
329
00:49:06,944 --> 00:49:08,053
من الذي أخذ هذا؟
330
00:49:08,594 --> 00:49:11,666
من أجمل فتاة يهودية يمكن أن تراها على الإطلاق.
331
00:49:18,563 --> 00:49:21,654
لم يكن من السهل الدخول فيه، لكن...
332
00:49:22,354 --> 00:49:24,895
لقد كانت أفضل اللعنة في حياتي.
333
00:49:24,896 --> 00:49:25,984
يا أولاد، اخرجوا!
334
00:49:25,985 --> 00:49:27,028
اخرج!
335
00:49:34,684 --> 00:49:38,800
هل ستأتي إلى منزلي لتتحدث بهذه الطريقة أمام أطفالي؟
336
00:49:40,995 --> 00:49:43,387
آسف لعدم ترك القليل لك.
337
00:49:44,089 --> 00:49:45,098
لكنها...
338
00:49:49,854 --> 00:49:53,188
وظلت تصرخ!
339
00:49:58,489 --> 00:50:00,063
أنت ابن العاهرة!
340
00:50:01,892 --> 00:50:04,572
جيبة! جيبة!
341
00:51:00,529 --> 00:51:01,530
مع الترخيص.
342
00:51:26,778 --> 00:51:28,086
هل تعرف ماذا يحدث؟
343
00:51:29,510 --> 00:51:30,720
أعتقد ذلك.
344
00:51:33,530 --> 00:51:34,630
يحدث كل شهر.
345
00:51:35,462 --> 00:51:36,564
هل تشعر بالألم؟
346
00:51:38,820 --> 00:51:39,821
القليل.
347
00:51:42,318 --> 00:51:43,326
هذا سيساعد.
348
00:51:49,643 --> 00:51:51,592
عندما تتحسن الأمور، نحتاج إلى مزيد من التحريض.
349
00:52:32,458 --> 00:52:33,459
حصلت لي.
350
00:52:38,466 --> 00:52:40,739
لقد كنا نبحث عن هذا لأسابيع.
351
00:52:50,646 --> 00:52:53,437
الطيار الغبي لم يتمكن من تحديد موقع إشارتنا،
352
00:52:54,222 --> 00:52:55,822
لذلك تركها هنا وغادر.
353
00:53:00,521 --> 00:53:01,930
أنا آسف لكلبك.
354
00:53:04,694 --> 00:53:06,194
لماذا أطلقوا النار عليها؟
355
00:53:07,226 --> 00:53:08,568
لأنه متشرد.
356
00:53:09,797 --> 00:53:11,199
لا أحد يدعمه.
357
00:53:20,974 --> 00:53:23,214
لا أهتم. أريد أن أذهب معك.
358
00:53:25,377 --> 00:53:26,972
لن يفعل ذلك.
359
00:53:27,733 --> 00:53:28,735
اسأله.
360
00:53:36,434 --> 00:53:39,725
ويقولون إنه سيغادر ليشكل مجموعة حزبية أخرى.
361
00:53:41,257 --> 00:53:42,556
يمكنك الانضمام إليهم.
362
00:53:51,610 --> 00:53:53,100
هل قتلت الألمان؟
363
00:53:58,799 --> 00:53:59,800
كم عدد؟
364
00:54:05,581 --> 00:54:06,611
ليس كافي.
365
00:54:09,500 --> 00:54:12,316
رجل رقعة العين، هل هو يهودي؟
366
00:54:14,192 --> 00:54:15,193
الدب؟
367
00:54:16,685 --> 00:54:18,464
اسمه الحقيقي هو كابينسكي.
368
00:54:20,104 --> 00:54:22,604
لا أعتقد أنها سوف تستمر طويلا.
369
00:54:23,463 --> 00:54:24,465
لماذا لا؟
370
00:54:25,474 --> 00:54:27,202
إنه مليء بالكراهية.
371
00:54:29,313 --> 00:54:30,719
يتطلب الأمر العديد من المخاطر.
372
00:54:35,880 --> 00:54:36,977
هل أنت أيضا يهودي؟
373
00:54:37,524 --> 00:54:39,436
هل يجب أن تكون يهوديًا حتى تكره الألمان؟
374
00:54:40,406 --> 00:54:43,182
ليس من السهل قتل إنسان آخر.
375
00:54:47,927 --> 00:54:49,022
يجب أن يكون نعم.
376
00:54:50,013 --> 00:54:53,659
إذا لم يكن الأمر كذلك، لماذا الغابة مليئة بالجثث؟
377
00:54:57,952 --> 00:54:59,958
بقية الموظفين يبحثون عن الأسلحة.
378
00:55:00,283 --> 00:55:01,284
من الأفضل أن تذهب.
379
00:55:05,809 --> 00:55:09,309
يناير 1943، رأس السنة "مالانكا"
380
00:55:11,547 --> 00:55:13,874
مرحباً!
381
00:55:32,192 --> 00:55:34,868
مهما حدث بينكما،
382
00:55:35,710 --> 00:55:37,224
بالفعل في الماضي!
383
00:55:38,747 --> 00:55:42,474
أنت لا تعرف ماذا فعل وماذا قال أمام أطفالي!
384
00:55:42,475 --> 00:55:44,230
ليس لي المبلغ.
385
00:55:45,420 --> 00:55:47,146
Voc�s s�o irm�os!
386
00:55:47,726 --> 00:55:49,030
بافلو!
387
00:55:49,371 --> 00:55:51,690
شكرًا لك! السنة الجديدة!
388
00:55:52,515 --> 00:55:54,616
ارجوك من اجلي!
389
00:57:04,895 --> 00:57:06,787
ومع الحرب من حولنا
390
00:57:09,958 --> 00:57:14,458
نحن نعلم أن هذا العام الجديد سيجلب لنا الكثير من الألم والمعاناة.
391
00:57:15,537 --> 00:57:17,137
إذن، هذا الخبز المحمص
392
00:57:17,840 --> 00:57:21,246
سواء لتذوق اللحظات الخاصة.
393
00:57:21,872 --> 00:57:22,982
من السعادة
394
00:57:26,344 --> 00:57:27,345
والسرور.
395
00:57:32,366 --> 00:57:34,271
Sa�de!
396
00:57:58,341 --> 00:58:01,054
دعنا نستنشق بعض الهواء النقي، أنا وأنت.
397
00:58:13,687 --> 00:58:14,688
اجلس.
398
00:58:20,965 --> 00:58:22,567
هل رأيتهم معا؟
399
00:58:23,963 --> 00:58:24,964
هي تكون...
400
00:58:26,151 --> 00:58:27,161
وابن أخي؟
401
00:58:30,188 --> 00:58:31,189
N�o.
402
00:58:33,772 --> 00:58:37,735
إذا كذبت علي، سأعلقك من قدميك وأقطع رقبتك.
403
00:58:38,167 --> 00:58:39,479
لم أرهم معًا أبدًا.
404
00:58:40,753 --> 00:58:43,142
أقسم بروح أمك؟
405
00:58:43,646 --> 00:58:44,854
أقسم!
406
00:59:11,529 --> 00:59:14,612
هل هكذا يتم التعامل مع الملكة مالانكا؟
407
00:59:15,197 --> 00:59:17,112
مع الشتائم من السكارى؟
408
00:59:17,616 --> 00:59:20,502
سوف تظهر الاحترام لأصدقائي
409
00:59:20,976 --> 00:59:22,996
إذا كنت تعرف ما هو الأفضل بالنسبة لك.
410
00:59:26,136 --> 00:59:27,764
وأين اليهودي؟
411
00:59:28,236 --> 00:59:30,478
أين اليهودي؟ أين اليهودي؟
412
00:59:30,479 --> 00:59:32,502
أين اليهودي؟ أين اليهودي؟
413
00:59:32,503 --> 00:59:34,729
أين اليهودي؟ أين اليهودي؟
414
00:59:34,730 --> 00:59:36,857
أين اليهودي؟ أين اليهودي؟
415
00:59:36,858 --> 00:59:39,149
أين اليهودي؟ أين اليهودي؟
416
00:59:39,150 --> 00:59:41,516
-أين اليهودي؟ -ها هو!
417
01:00:22,090 --> 01:00:25,124
-دعنا نذهب! -دعنا نذهب!
418
01:01:07,007 --> 01:01:09,609
يبارك هذه الحبوب بالصحة الجيدة.
419
01:01:10,800 --> 01:01:12,097
والازدهار.
420
01:01:14,104 --> 01:01:16,386
سنة جديدة سعيدة!
421
01:01:47,835 --> 01:01:49,857
لقد سألني عنك وعن جريشا،
422
01:01:50,248 --> 01:01:52,166
عندما كنا في منزل والديه.
423
01:01:55,982 --> 01:01:57,172
ماذا أراد أن يعرف؟
424
01:01:59,354 --> 01:02:00,972
لو رأيتك معه.
425
01:02:03,788 --> 01:02:04,862
ماذا قلت؟
426
01:02:05,813 --> 01:02:06,901
التي لم أرها.
427
01:02:13,331 --> 01:02:14,640
لن تكذب علي؟
428
01:02:18,959 --> 01:02:19,962
أبداً؟
429
01:02:24,821 --> 01:02:25,828
الجميع العقل.
430
01:02:27,908 --> 01:02:30,600
-إلى جريشا؟ -في الغالب هو.
431
01:02:42,807 --> 01:02:44,998
ما هي ذنوبك يا فتاة؟
432
01:02:48,089 --> 01:02:49,158
تستطيع أن تقول.
433
01:02:52,994 --> 01:02:53,996
أنا...
434
01:02:56,643 --> 01:03:00,027
كذبت على الرجل الذي استقبلني و...
435
01:03:00,028 --> 01:03:01,115
و؟
436
01:03:02,113 --> 01:03:03,114
ماذا بعد؟
437
01:03:06,091 --> 01:03:07,192
هل هاذا هو؟
438
01:03:09,056 --> 01:03:10,057
و انا...
439
01:03:22,370 --> 01:03:26,623
عندما نعترف، يجب أن نفتح قلوبنا.
440
01:03:26,931 --> 01:03:28,045
بالكامل.
441
01:03:37,884 --> 01:03:44,570
لك الملك والقوة والمجد.
442
01:03:44,907 --> 01:03:47,524
باسم الآب والابن والروح القدس.
443
01:03:47,525 --> 01:03:49,803
الآن وإلى الابد.
444
01:03:59,408 --> 01:04:02,950
جوقة 3 سبتمبر 1942
445
01:04:08,715 --> 01:04:09,721
كل شيء جاهز يا سيدي.
446
01:04:12,058 --> 01:04:14,375
حَمِيم. سوف نأكل مانه.
447
01:04:16,234 --> 01:04:18,009
-تذكر ما عليك القيام به؟ -L تذكر.
448
01:04:18,903 --> 01:04:20,725
فقط اذهب في الليل.
449
01:04:21,085 --> 01:04:22,872
ابتعد عن الطرق.
450
01:04:24,002 --> 01:04:25,515
وإذا تم القبض عليه ...
451
01:04:26,598 --> 01:04:28,352
ولا تنسى أن تقول الشام .
452
01:04:31,979 --> 01:04:33,687
اعتني بأختك الصغيرة.
453
01:04:39,811 --> 01:04:43,952
بعد اجتياز السياج، لا تنس اقتلاع النجوم.
454
01:04:43,953 --> 01:04:47,933
ولا تخرجه، بل قم بإخفائه حيث لا يمكن لأحد العثور عليه.
455
01:04:47,934 --> 01:04:48,977
مفهوم؟
456
01:04:49,283 --> 01:04:51,200
لن أفعل، سأبقى معك.
457
01:04:51,201 --> 01:04:54,459
إذا رفضت السيدة استقبالك،
458
01:04:54,460 --> 01:04:56,334
أذكرها بأننا عقدنا صفقة.
459
01:04:57,134 --> 01:05:00,431
-لن أذهب... -أعطاها والدك الكثير من المال.
460
01:05:04,006 --> 01:05:05,516
أنت بحاجة للبقاء على قيد الحياة.
461
01:05:07,228 --> 01:05:08,849
سيكون انتقامنا.
462
01:05:12,139 --> 01:05:13,220
Mam�e...
463
01:05:19,612 --> 01:05:22,609
افعل كل ما يلزم. يمكنك وعد مني؟
464
01:05:24,079 --> 01:05:25,080
مرور!
465
01:05:29,604 --> 01:05:30,729
أعدك.
466
01:06:24,737 --> 01:06:25,738
جيبة!
467
01:06:48,799 --> 01:06:50,201
لا تظن بي سوءًا.
468
01:06:53,359 --> 01:06:54,951
لا بد أنها تحدثت عني.
469
01:06:57,572 --> 01:06:58,961
عن الفتاة التي أمامك.
470
01:07:00,767 --> 01:07:01,768
N�o...
471
01:07:05,747 --> 01:07:07,221
فلماذا أنت خائف مني؟
472
01:07:09,890 --> 01:07:11,083
أنا لست خائفا.
473
01:07:12,063 --> 01:07:13,077
�timo.
474
01:07:16,175 --> 01:07:17,795
لا تدع ذلك يضربك.
475
01:07:22,469 --> 01:07:24,071
إنها تغار لأنك...
476
01:07:25,563 --> 01:07:26,965
إنها أجمل مما هي عليه.
477
01:07:32,962 --> 01:07:33,968
دعنا نذهب، لا.
478
01:07:49,919 --> 01:07:51,012
أظن.
479
01:08:07,771 --> 01:08:11,274
أبريل 1943
480
01:08:15,413 --> 01:08:17,568
ما الحيوان الذي أفكر فيه؟
481
01:08:17,569 --> 01:08:18,683
بقرة!
482
01:08:19,594 --> 01:08:21,479
-لا. -بومة.
483
01:08:22,210 --> 01:08:25,281
- البومة ليست حيوانا. - نعم!
484
01:08:25,282 --> 01:08:27,883
-هوس... -دانيلو، أغمض عينيه!
485
01:08:39,505 --> 01:08:43,287
لقد أخفيت اليهود
486
01:09:18,659 --> 01:09:19,776
هل أنت بخير؟
487
01:09:31,271 --> 01:09:32,871
هذا سوف يخفض الحمى.
488
01:09:37,863 --> 01:09:39,570
ماذا فكرت عندما رأيتهم..
489
01:09:42,660 --> 01:09:43,661
معلقة؟
490
01:09:49,813 --> 01:09:51,410
لقد كان مثل كابوس رهيب.
491
01:09:53,939 --> 01:09:55,339
لا يبدو حقيقيا.
492
01:10:04,386 --> 01:10:08,244
أفعل كل شيء لحماية أطفالي.
493
01:10:10,869 --> 01:10:11,870
الجميع.
494
01:10:19,138 --> 01:10:20,284
أنا لست يهوديا.
495
01:10:26,073 --> 01:10:29,198
سأغادر في الصباح إذا كان هذا هو ما تريد.
496
01:10:36,097 --> 01:10:37,688
سيكون بافلو غاضبا.
497
01:10:43,335 --> 01:10:45,359
وسيكون الأولاد حزينين جدًا.
498
01:10:52,416 --> 01:10:54,002
هل جرب شيئاً معك؟
499
01:11:00,759 --> 01:11:01,760
N�o.
500
01:11:07,354 --> 01:11:08,355
أمي
501
01:11:10,290 --> 01:11:12,193
قال يجب أن أتزوجه
502
01:11:13,109 --> 01:11:14,487
عندما بلغت 15.
503
01:11:16,366 --> 01:11:17,756
توفي والدي،
504
01:11:17,757 --> 01:11:19,387
كنا جائعين،
505
01:11:22,076 --> 01:11:23,954
وكان لديه مزرعة.
506
01:11:31,210 --> 01:11:32,876
أنت لا تعرف شيئا عني.
507
01:11:40,729 --> 01:11:42,729
أعلم أنك قوي مثله.
508
01:11:45,543 --> 01:11:47,524
مستحيل.
509
01:11:49,288 --> 01:11:53,038
الحزبيون يصنعون رجالاً
510
01:11:53,646 --> 01:11:54,877
تصلب.
511
01:11:56,641 --> 01:11:58,837
نحن لسنا فتيات مثلك.
512
01:12:01,055 --> 01:12:05,386
هل تظن أنه بإمكانك قتل إنسان آخر؟
513
01:12:07,250 --> 01:12:10,073
لن تكون قادرًا على فعل ذلك.
514
01:12:17,934 --> 01:12:19,901
أنت لا تعرف ما أنا قادر عليه.
515
01:12:25,436 --> 01:12:28,561
أنت يهودي، أليس كذلك؟
516
01:12:38,852 --> 01:12:43,748
ما مدى معرفتك بصلواتنا وطقوسنا؟
517
01:12:47,767 --> 01:12:51,211
لقد توسل إليّ صديقي المفضل للبقاء في صف الدين
518
01:12:51,625 --> 01:12:53,029
عندما وصل البريطانيون.
519
01:12:53,932 --> 01:12:56,523
لقد كنا نجلس معًا منذ أن كنا في السادسة.
520
01:13:00,816 --> 01:13:04,379
-صديقك للهوس . .. - رومانشوك.
521
01:13:07,357 --> 01:13:13,023
هل تدرك مدى خطورة ذلك على هذه العائلة؟
522
01:13:14,146 --> 01:13:16,062
لهذين الصبيان الصغيرين؟
523
01:13:18,221 --> 01:13:20,528
لذلك أنا بحاجة للانضمام إلى المقاومة.
524
01:13:25,941 --> 01:13:28,288
لن تنجو يا فتاة.
525
01:13:33,396 --> 01:13:34,397
سوف ينجو، نعم.
526
01:13:36,633 --> 01:13:37,658
انا بحاجة للبقاء على قيد الحياة.
527
01:13:44,419 --> 01:13:45,898
لقد وعدت والدتي.
528
01:13:51,619 --> 01:13:54,453
يرحمك الله. وأنت أيضاً يا ابني.
529
01:13:55,674 --> 01:13:58,387
-يرحمك الله. - عيد ميلاد ستيبان.
530
01:13:59,103 --> 01:14:00,398
كم عمرك؟
531
01:14:01,019 --> 01:14:02,845
دعني أخمن. 12؟
532
01:14:03,227 --> 01:14:04,565
لدي أربعة.
533
01:14:04,566 --> 01:14:05,795
توكيد؟
534
01:14:06,975 --> 01:14:09,749
بارك الله فيك يا ستيبان
535
01:14:09,750 --> 01:14:13,880
مع الكثير من الصحة والعمر المديد والسعادة.
536
01:14:16,313 --> 01:14:17,395
يرحمك الله.
537
01:14:21,825 --> 01:14:23,222
يرحمك الله.
538
01:14:36,637 --> 01:14:37,922
-هوس. -هوس!
539
01:14:38,454 --> 01:14:39,901
-بين! -بين!
540
01:14:39,902 --> 01:14:41,172
أنا لا أعرف كيف أسبح.
541
01:14:41,604 --> 01:14:42,791
انا اقدر لكم!
542
01:14:47,263 --> 01:14:48,264
يمكنه الذهاب.
543
01:14:52,662 --> 01:14:54,563
هوس، هيا!
544
01:14:57,851 --> 01:14:59,173
بين!
545
01:15:02,485 --> 01:15:03,867
بين!
546
01:15:10,563 --> 01:15:13,281
استرخي، استرخي.
547
01:15:14,229 --> 01:15:15,741
ثق بي، استرخي.
548
01:15:19,786 --> 01:15:21,006
يستريح.
549
01:15:22,779 --> 01:15:24,071
ثق بي.
550
01:15:29,700 --> 01:15:31,087
الجميع خارج!
551
01:15:38,778 --> 01:15:41,200
لا! لا أرجوك!
552
01:15:41,201 --> 01:15:42,922
انتظر! هذا ...
553
01:15:43,374 --> 01:15:46,022
أحتاج إلى المعاول لإنهاء الحرث. لو سمحت!
554
01:15:48,535 --> 01:15:52,553
إذا اقتربت مرة أخرى، سيتم إطلاق النار عليك!
555
01:16:05,271 --> 01:16:06,272
سيد.
556
01:16:07,181 --> 01:16:08,399
إذا كنت جائعًا،
557
01:16:08,920 --> 01:16:11,387
لديه الخبز الطازج والجبن...
558
01:16:12,680 --> 01:16:14,950
زجاجة من الفودكا محلية الصنع.
559
01:16:15,731 --> 01:16:16,929
اعلم اعلم.
560
01:16:17,521 --> 01:16:21,526
-أعلم أنه لا يمكنك الحصول على... -هل تحاول رشوتي؟
561
01:16:22,894 --> 01:16:26,114
أيها المتسكع البائس.
562
01:16:32,939 --> 01:16:34,247
ضعه في سيارتي.
563
01:16:47,628 --> 01:16:49,229
اترك البقرة!
564
01:16:51,506 --> 01:16:53,414
-شكرا لك سيدي! -دعنا نذهب.
565
01:16:54,031 --> 01:16:55,032
شكرًا لك.
566
01:16:55,732 --> 01:16:56,733
شكرا لك سيدي.
567
01:17:19,237 --> 01:17:20,760
هذا جنون!
568
01:17:20,761 --> 01:17:22,745
اسأل خيول إيفان!
569
01:17:22,746 --> 01:17:25,050
لن أطلب مساعدته في أي شيء.
570
01:17:25,748 --> 01:17:28,415
لماذا لم يأخذ الألمان حيواناته؟
571
01:17:29,409 --> 01:17:30,508
لقد تم تحذيره.
572
01:17:31,313 --> 01:17:33,408
لكن لم يكن لديه الوقت لتحذير أخيه.
573
01:17:33,409 --> 01:17:34,452
هذا يكفي!
574
01:17:36,518 --> 01:17:38,122
هوس، ضربه.
575
01:17:42,563 --> 01:17:43,564
أقوى!
576
01:17:45,863 --> 01:17:46,947
أقوى!
577
01:17:52,675 --> 01:17:54,077
دعنا نذهب!
578
01:17:55,778 --> 01:17:56,861
دعنا نذهب!
579
01:17:57,287 --> 01:17:59,398
- لولا، هيا! -هيا يا لولا!
580
01:17:59,399 --> 01:18:00,910
-دعنا نذهب! -الذي - التي!
581
01:18:00,911 --> 01:18:03,923
دعنا نذهب! تعال!
582
01:18:03,924 --> 01:18:05,020
روح!
583
01:18:21,321 --> 01:18:22,322
هيا بنا إلى العمل.
584
01:18:24,598 --> 01:18:25,599
الذي - التي!
585
01:18:41,938 --> 01:18:43,762
من فضلك دعنا نذهب!
586
01:18:46,081 --> 01:18:47,090
كيف كيف.
587
01:18:50,791 --> 01:18:51,792
دعنا نذهب!
588
01:18:59,800 --> 01:19:00,812
انهض، هيا.
589
01:19:37,896 --> 01:19:40,008
لقد كنت احمق!
590
01:19:49,580 --> 01:19:51,184
لن ينجح الأمر أبداً.
591
01:20:30,285 --> 01:20:31,387
هوس!
592
01:20:31,388 --> 01:20:32,491
�gua.
593
01:20:36,188 --> 01:20:37,189
إنه متأخر.
594
01:20:38,811 --> 01:20:40,410
سوف آخذهم إلى السرير.
595
01:20:41,724 --> 01:20:43,016
لم ننته بعد!
596
01:20:50,827 --> 01:20:52,317
هل سوف تعود؟
597
01:21:09,282 --> 01:21:15,457
نم يا عزيزي، غني أغنية
598
01:21:17,146 --> 01:21:23,382
وسوف أنام بسلام مع صوتي
599
01:21:24,743 --> 01:21:26,809
لكن
600
01:21:27,855 --> 01:21:33,184
الحجارة تتدحرج يا عزيزي
601
01:21:34,721 --> 01:21:38,690
وإلى السفينة
602
01:21:39,931 --> 01:21:43,062
قدمي سوف ترشدني
603
01:21:44,944 --> 01:21:51,069
-سأحميك.
604
01:21:52,320 --> 01:21:58,347
في مغامرة جديدة
605
01:21:59,568 --> 01:22:02,135
الريح
606
01:22:02,692 --> 01:22:08,138
انفخ وأهزك بخفة
607
01:22:09,612 --> 01:22:14,568
تهليل
608
01:22:15,649 --> 01:22:18,430
-من أجل نومك . .. -لا تخف.
609
01:22:18,431 --> 01:22:19,687
لن أؤذيك.
610
01:23:09,229 --> 01:23:10,550
قبل أن نزرع،
611
01:23:13,499 --> 01:23:14,566
من أجل الحظ،
612
01:23:16,612 --> 01:23:18,382
يجب أن يأتي جريشا
613
01:23:19,566 --> 01:23:21,050
وأكلك هنا.
614
01:23:27,729 --> 01:23:29,162
أيها الخنزير.
615
01:23:29,163 --> 01:23:31,276
تفتق الخاص بك!
616
01:23:34,323 --> 01:23:35,324
هيا بنا نذهب.
617
01:24:04,618 --> 01:24:08,372
أغسطس 1943
618
01:24:30,926 --> 01:24:32,967
على الأقل عائلتك جيدة لشيء ما.
619
01:24:35,182 --> 01:24:36,883
إنه يخدم أشياء كثيرة.
620
01:26:28,010 --> 01:26:29,013
من صنع هذا؟
621
01:26:30,251 --> 01:26:31,316
من كان؟
622
01:26:33,567 --> 01:26:34,570
بافلو!
623
01:26:34,877 --> 01:26:37,599
هل اعتقدت أنها كانت نوعاً من المزاح؟
624
01:26:38,408 --> 01:26:41,030
هل أنت مجنون؟ عن ماذا تتحدث؟
625
01:26:44,150 --> 01:26:47,489
هذا هو نوع القرف الذي ستفعله.
626
01:26:48,271 --> 01:26:50,188
لقد كان هو. هو فعل ذلك.
627
01:26:50,963 --> 01:26:51,964
مهما تكن.
628
01:26:58,338 --> 01:26:59,634
هل كنت أنت؟
629
01:27:02,134 --> 01:27:04,516
توقف هناك، أيتها العاهرة الصغيرة!
630
01:27:07,135 --> 01:27:08,219
هل تريد أن تموت؟
631
01:27:10,242 --> 01:27:11,409
تحكم في نفسك.
632
01:27:14,438 --> 01:27:16,200
ماذا ستفعل بشانه؟
633
01:27:16,830 --> 01:27:18,044
ماذا تريدني ان افعل؟
634
01:27:19,688 --> 01:27:20,985
تخلص منه.
635
01:27:22,539 --> 01:27:23,540
N�o.
636
01:27:25,688 --> 01:27:28,127
-اركب السيارة! -اذهب بعيدا الان.
637
01:27:28,944 --> 01:27:30,645
لن نحصل على مساعدتنا!
638
01:27:32,290 --> 01:27:36,103
ما أتوقعه من رجل لا يتحكم
639
01:27:36,418 --> 01:27:38,099
ولا حتى زوجته؟
640
01:27:59,467 --> 01:28:00,473
ما كان هذا؟
641
01:28:10,409 --> 01:28:11,410
الثوار.
642
01:28:12,663 --> 01:28:13,664
ينظر.
643
01:28:17,355 --> 01:28:18,371
انهم قريبون.
644
01:28:20,025 --> 01:28:22,727
أتمنى أن يكونوا قد قتلوا الألمان الذين سرقونا.
645
01:28:23,313 --> 01:28:24,724
لقد سرقوا منا أيضا.
646
01:28:42,753 --> 01:28:43,754
تلك الليلة،
647
01:28:47,400 --> 01:28:48,403
في الحظيرة ...
648
01:29:21,527 --> 01:29:24,502
-أنت وأنت، تأتي من الخلف! -دعنا نذهب!
649
01:29:28,854 --> 01:29:30,167
الخروج من المنزل!
650
01:29:30,920 --> 01:29:32,246
-ماذا حدث؟ -اسكت!
651
01:29:33,181 --> 01:29:36,199
-أطفالي! -يتابع!
652
01:29:37,172 --> 01:29:38,824
هيا هيا!
653
01:29:41,188 --> 01:29:42,846
هيا بنا نذهب.
654
01:29:43,162 --> 01:29:44,163
أو.
655
01:29:45,541 --> 01:29:46,875
اذهب للأعلى.
656
01:30:17,941 --> 01:30:19,447
هيا هيا!
657
01:30:25,838 --> 01:30:26,847
روح!
658
01:30:37,526 --> 01:30:39,650
أم! أب!
659
01:31:15,135 --> 01:31:18,908
الليلة الماضية، تعرضت قاعدة عسكرية لهجوم.
660
01:31:18,909 --> 01:31:21,272
وقتل اثنان من جنودنا.
661
01:31:35,725 --> 01:31:37,575
من هير، أدولف هتلر،
662
01:31:37,576 --> 01:31:41,683
مرسومًا أنه في جميع الأراضي المحتلة،
663
01:31:41,684 --> 01:31:47,547
لكل جندي ألماني قُتل على يد قطاع الطرق الحزبيين ...
664
01:31:54,563 --> 01:31:57,573
سيتم إعدام عشرة مدنيين.
665
01:33:08,155 --> 01:33:09,156
تعال.
666
01:33:11,549 --> 01:33:12,550
كولونيل؟
667
01:33:14,976 --> 01:33:15,979
لقد أطلق سراحه.
668
01:33:42,130 --> 01:33:43,422
يحضر!
669
01:33:48,500 --> 01:33:49,501
أن نشير!
670
01:33:52,444 --> 01:33:53,445
نار!
671
01:34:25,303 --> 01:34:27,478
اتركونا حيث هم!
672
01:34:28,305 --> 01:34:30,716
V ov -استولى عليهم!
673
01:34:45,438 --> 01:34:48,718
يونيو 1944
674
01:35:06,798 --> 01:35:09,460
هل تفتقد إخوانك وأخواتك؟
675
01:35:10,662 --> 01:35:14,172
ليس لدي إخوة أو أخوات. لقد أخبرتك بالفعل.
676
01:35:15,454 --> 01:35:16,918
لكن هل تفتقدهم؟
677
01:35:17,911 --> 01:35:19,313
لا أنا لا.
678
01:35:21,883 --> 01:35:23,341
ماذا تفتقد؟
679
01:35:30,271 --> 01:35:31,604
أنا لا يفوتني أي شيء.
680
01:35:50,178 --> 01:35:51,978
لم أقصد أن أقول ذلك في الداخل.
681
01:35:52,797 --> 01:35:54,375
إنها تطرح الكثير من الأسئلة.
682
01:35:56,354 --> 01:35:57,355
ما هذا؟
683
01:36:00,698 --> 01:36:03,041
وصل الأمريكيون والبريطانيون إلى فرنسا.
684
01:36:03,763 --> 01:36:05,806
والجيش الروسي يقترب.
685
01:36:06,274 --> 01:36:07,358
هل تعرف ماذا يعني هذا؟
686
01:36:10,581 --> 01:36:11,582
نعم.
687
01:36:14,765 --> 01:36:15,956
هناك شيء ...
688
01:36:17,872 --> 01:36:19,219
لم أسألك عن ذلك قط.
689
01:36:25,921 --> 01:36:28,427
في ذلك اليوم في البلاد أنت وإيفان ...
690
01:36:30,961 --> 01:36:33,271
هل كان بسبب ما فعله بالفتاة اليهودية؟
691
01:36:40,379 --> 01:36:41,380
نعم.
692
01:38:45,407 --> 01:38:47,830
الجنود الألمان! المئات!
693
01:38:47,831 --> 01:38:49,622
سوف يهاجمون القاعدة الروسية.
694
01:38:50,532 --> 01:38:51,919
علينا أن نذهب إلى الطابق السفلي.
695
01:39:07,545 --> 01:39:08,742
أسرع!
696
01:39:36,399 --> 01:39:39,447
سام، إسرائيل، أدوناي هو إلهنا، أدوناي واحد.
697
01:39:40,606 --> 01:39:43,898
سام، إسرائيل، أدوناي هو إلهنا، أدوناي واحد.
698
01:39:46,147 --> 01:39:49,355
سام، إسرائيل، أدوناي هو إلهنا، أدوناي واحد.
699
01:39:50,753 --> 01:39:54,180
سام، إسرائيل، أدوناي هو إلهنا، أدوناي واحد.
700
01:40:14,386 --> 01:40:15,387
كل شيء على ما يرام.
701
01:40:55,655 --> 01:40:56,668
أنا سارة.
702
01:40:58,522 --> 01:41:00,437
اسمي سارة جي رالينيك.
703
01:41:03,323 --> 01:41:04,638
يجب ان اذهب إلى المنزل.
704
01:41:08,400 --> 01:41:09,401
بارا كوريتس؟
705
01:41:14,863 --> 01:41:16,163
هل نجا أحد هناك؟
706
01:41:19,313 --> 01:41:20,509
ربما أخي.
707
01:41:25,126 --> 01:41:26,151
لا متأكد.
708
01:41:28,316 --> 01:41:31,745
الروس حيوانات أسوأ من الألمان.
709
01:41:35,913 --> 01:41:36,954
سأكون بخير.
710
01:41:49,918 --> 01:41:51,025
وداعا دانيلو.
711
01:41:51,026 --> 01:41:53,631
إذن لديك إخوة؟
712
01:41:55,155 --> 01:41:56,159
يملك.
713
01:42:05,313 --> 01:42:06,384
وداعا، ستيبان.
714
01:42:06,896 --> 01:42:08,388
هل سوف تعود؟
715
01:42:09,001 --> 01:42:10,002
ربما.
716
01:43:41,266 --> 01:43:42,347
انعطف هنا!
717
01:43:42,852 --> 01:43:45,010
الفاشيون لم يكونوا هنا لفترة طويلة!
718
01:43:46,833 --> 01:43:49,118
إنهم بالفعل في منتصف الطريق إلى ألمانيا.
719
01:43:52,914 --> 01:43:53,915
لا!
720
01:43:54,615 --> 01:43:55,616
إننا نأمل!
721
01:43:56,235 --> 01:43:58,918
-إلى أين تذهب؟ -إلى برلين!
722
01:43:59,847 --> 01:44:01,299
انتظر من فضلك!
723
01:44:02,897 --> 01:44:04,180
تحتاج مساعدة!
724
01:44:05,343 --> 01:44:06,630
لا تتركنى!
725
01:44:12,677 --> 01:44:14,275
كابينسكي!
726
01:44:16,793 --> 01:44:18,285
انا يهودي!
727
01:44:19,356 --> 01:44:21,745
-ماذا تفعل؟ -أوقف السيارة.
728
01:45:06,936 --> 01:45:10,215
بعد العودة إلى كوريتس،
729
01:45:10,216 --> 01:45:13,546
سارة عرفت أن أخيه موشيه قد تعرض للخيانة،
730
01:45:13,547 --> 01:45:16,803
تسليمها إلى السلطات الألمانية وتنفيذها.
731
01:45:17,544 --> 01:45:22,586
تزوجت من ناجٍ يهودي وهاجرت إلى الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1949،
732
01:45:22,587 --> 01:45:27,629
حيث استمر إرث عائلته، وأنجب ثلاثة أطفال وأربعة أحفاد.
733
01:46:02,861 --> 01:46:06,396
اسمي سارة
56089