All language subtitles for My.Name.Is.Sara.2019.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English.ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,096 --> 00:00:22,210 سبتمبر 1942 2 00:00:22,211 --> 00:00:23,904 لقد تم خوض الحرب العالمية الثانية لمدة ثلاث سنوات. 3 00:00:23,905 --> 00:00:26,341 بعد الاستيلاء على أوروبا الغربية، 4 00:00:26,342 --> 00:00:28,728 الجيش الألماني موجه إلى بولندا وأوكرانيا، 5 00:00:28,729 --> 00:00:31,074 نحو الاتحاد السوفيتي. 6 00:00:53,040 --> 00:00:54,166 ريو كورشيك 7 00:00:54,167 --> 00:00:55,943 شرق بولندا، بالقرب من الحدود مع أوكرانيا 8 00:00:55,944 --> 00:00:58,118 وسيطرت ألمانيا النازية على المنطقة لمدة 15 شهرًا، 9 00:00:58,119 --> 00:01:00,156 في أعقاب خطة إبادة السكان اليهود المحليين. 10 00:01:00,157 --> 00:01:05,439 القلة التي هربت من الإعدام مطلوبة للمأوى في الغابات، 11 00:01:05,440 --> 00:01:10,684 الانضمام إلى المقاومة، أو محاولة البقاء على قيد الحياة بمفردك. 12 00:01:11,888 --> 00:01:14,020 مبنية على قصة حقيقية 13 00:01:23,430 --> 00:01:24,431 تعال من هذا الطريق! 14 00:01:38,977 --> 00:01:40,280 علينا أن نعبر. 15 00:01:41,482 --> 00:01:44,351 لن نصل في الوقت المناسب. انها عميقة جدا بالنسبة لي. 16 00:01:44,984 --> 00:01:48,035 قال الأب أنه إذا قبض علينا علينا أن نصلي الشام. 17 00:01:48,036 --> 00:01:49,620 لا تمسك بنا، موشي. 18 00:01:50,711 --> 00:01:53,487 في غضون ساعات قليلة، سيكونون جميعا ميتين! الأم والأب والأولاد.. 19 00:01:53,488 --> 00:01:55,326 قف! اوقف هذا! 20 00:01:57,318 --> 00:01:58,422 استجمع قواك. 21 00:01:58,423 --> 00:01:59,870 انتقل إلى اليسار! 22 00:02:05,986 --> 00:02:07,580 هذه الفئران مختبئة هنا. 23 00:02:10,000 --> 00:02:11,430 وهم ما زالوا هنا في الغابة. 24 00:02:16,223 --> 00:02:18,536 هيا، سطر واحد. 25 00:02:21,591 --> 00:02:23,500 شيمي، إسرائيل... 26 00:02:28,422 --> 00:02:29,918 انظر في الشجيرات والأشجار. 27 00:02:51,529 --> 00:02:53,481 علينا أن نكون في منزلها قبل الفجر. 28 00:03:10,073 --> 00:03:11,074 هل أنت بخير؟ 29 00:03:17,682 --> 00:03:19,057 سارة، قل شيئا! 30 00:03:20,013 --> 00:03:21,014 سارا! 31 00:03:21,711 --> 00:03:22,712 قل شيئا! 32 00:03:36,729 --> 00:03:42,276 اسمي سارة 33 00:03:49,387 --> 00:03:51,680 -يجب أن نذهب. -هل هذا ما قالته لك؟ 34 00:03:52,308 --> 00:03:55,517 لا، لكنها متوترة للغاية. أنا متأكد من أنه سوف يسلم. 35 00:03:59,289 --> 00:04:01,485 من الواضح أنني يهودي، لكنك لست كذلك. 36 00:04:01,486 --> 00:04:03,994 سيكون لديك المزيد من الفرص بدوني. 37 00:04:08,938 --> 00:04:12,764 ماذا ستفعل عندما تحتاج إلى عبور نهر آخر؟ 38 00:04:15,100 --> 00:04:16,417 دعنا نذهب. 39 00:04:20,832 --> 00:04:22,622 دعونا ننتظر حتى الليل. 40 00:04:33,062 --> 00:04:34,063 أنت محق. 41 00:04:40,384 --> 00:04:41,861 أنا آسف يا أخي. 42 00:06:12,208 --> 00:06:16,588 -ريتشارد، فقط أكثر قليلاً وهذا جيد. -حسنا حصلت عليه! 43 00:06:18,631 --> 00:06:19,632 الأوكرانيين. 44 00:06:43,229 --> 00:06:44,646 أنا أبحث عن عمل. 45 00:06:48,869 --> 00:06:50,494 ألست من هنا؟ 46 00:06:50,927 --> 00:06:51,928 N�o. 47 00:06:57,529 --> 00:06:59,361 - يهودي؟ -لا. 48 00:07:07,141 --> 00:07:08,142 الأمل هناك. 49 00:07:50,729 --> 00:07:52,635 سوف آخذك إلى منزل أخي. 50 00:07:55,343 --> 00:07:59,829 لديهم طفلان وأطلقوا الطفل للتو. 51 00:08:43,542 --> 00:08:45,000 إنها تبحث عن عمل. 52 00:08:46,040 --> 00:08:47,289 ليس لديك وثائق. 53 00:08:47,769 --> 00:08:48,770 ما اسمك؟ 54 00:08:49,588 --> 00:08:51,464 -هوس. -هوس لماذا؟ 55 00:08:51,997 --> 00:08:52,998 رومانشوك. 56 00:08:53,975 --> 00:08:56,060 -من أين أنت؟ -من كوريتس. 57 00:08:59,545 --> 00:09:01,381 -هناك الكثير من اليهود هناك. -أنالست! 58 00:09:01,382 --> 00:09:02,425 أخرج من السيارة! 59 00:09:14,191 --> 00:09:15,256 لديها أذن يهودية. 60 00:09:18,572 --> 00:09:20,072 ارسم إشارة الصليب. 61 00:09:27,635 --> 00:09:29,766 -كم عمر ال؟ -14. 62 00:09:30,675 --> 00:09:32,156 لماذا لست مع عائلتك؟ 63 00:09:35,032 --> 00:09:37,053 توفيت والدتي عندما كان عمري 11 عامًا. 64 00:09:38,705 --> 00:09:41,788 في العام الماضي، تزوج والدي من امرأة من بوجدانوفكا. 65 00:09:42,646 --> 00:09:46,778 لقد ضربتني بلا سبب وأخبرته بالكذب عني. 66 00:09:47,764 --> 00:09:49,778 وفي شهر مايو، أنجبت طفلاً. 67 00:09:50,781 --> 00:09:53,281 وقد ازداد الأمر سوءًا. الجميع. 68 00:09:56,750 --> 00:09:58,083 هل ستبقى معها أم لا؟ 69 00:10:08,575 --> 00:10:09,576 بدون دفع. 70 00:10:10,159 --> 00:10:12,308 مجرد طعام وسقف للنوم. 71 00:10:54,719 --> 00:10:56,744 أنت محظوظ لأنك ظهرت يوم الأحد. 72 00:10:58,680 --> 00:10:59,681 لحم خنزير. 73 00:11:19,729 --> 00:11:21,729 هل تحب لحم الخنزير أم أنك جائع فقط؟ 74 00:11:31,679 --> 00:11:32,680 كلاهما. 75 00:11:34,466 --> 00:11:35,966 من المؤسف أنها كانت الأخيرة. 76 00:11:53,385 --> 00:11:57,853 اغفر لي يا يسوع من أجل ابنك الحبيب. 77 00:11:58,711 --> 00:12:02,441 -للسوء الذي فعلته اليوم. -هوس! 78 00:12:03,822 --> 00:12:04,823 تعال الى هنا. 79 00:12:10,021 --> 00:12:13,660 ...للضرر الذي فعلته اليوم. 80 00:12:14,897 --> 00:12:18,699 ماذا فعلت بالعالم وبنفسي.. 81 00:12:19,894 --> 00:12:21,089 وإلى تي. 82 00:12:22,564 --> 00:12:23,692 أنا... 83 00:12:38,357 --> 00:12:39,770 حتى قبل النوم... 84 00:12:40,458 --> 00:12:41,754 حتى قبل النوم... 85 00:12:42,219 --> 00:12:43,573 في سلام أستطيع أن أكون. 86 00:12:44,563 --> 00:12:45,854 في سلام أستطيع أن أكون. 87 00:12:51,026 --> 00:12:52,043 الآن، اذهب إلى السرير. 88 00:13:03,374 --> 00:13:04,533 وفي هوس أيضا م. 89 00:13:40,926 --> 00:13:42,331 اذهب للنوم في الحظيرة. 90 00:15:28,318 --> 00:15:29,319 أحمل. 91 00:15:35,063 --> 00:15:36,064 هوس! 92 00:15:39,872 --> 00:15:40,904 اذهب للتنظيف. 93 00:15:48,919 --> 00:15:51,019 لقد أخذ الألمان حيواناتنا الشهر الماضي. 94 00:15:51,813 --> 00:15:53,713 لقد استيقظت مبكرا للعمل والحمد لله. 95 00:15:54,447 --> 00:15:56,747 وقمت بإخفاء أفضل الحيوانات في الغابة. 96 00:15:57,300 --> 00:16:00,609 أما الباقي، فكان علي أن أتركه لهؤلاء الأوغاد. 97 00:16:43,956 --> 00:16:46,158 هوس، هوس، مرحبا لي! 98 00:17:00,942 --> 00:17:03,984 سوف يأخذك إلى Korets للحصول على المستندات الخاصة بك. 99 00:17:07,813 --> 00:17:08,814 كل شيء على ما يرام. 100 00:17:16,814 --> 00:17:18,929 سنأخذ طوال اليوم. 101 00:17:20,811 --> 00:17:22,018 أنا آسف. 102 00:17:23,171 --> 00:17:24,402 لقد غادرت على عجل. 103 00:17:27,458 --> 00:17:29,221 ماذا ستقول لوالدك؟ 104 00:17:30,657 --> 00:17:31,658 لا يكون. 105 00:17:33,098 --> 00:17:35,213 -انا قلق. -بماذا؟ 106 00:17:35,214 --> 00:17:36,427 سوف يكون غاضبا. 107 00:17:37,774 --> 00:17:40,649 يمكنك أن تبدأ جدالاً ولا تدعني أعود معك. 108 00:17:50,164 --> 00:17:51,264 استمر في السير! 109 00:17:58,206 --> 00:17:59,207 تفضل! 110 00:18:07,132 --> 00:18:08,133 هل تعرفها؟ 111 00:18:09,397 --> 00:18:10,594 بالطبع لا. 112 00:18:11,791 --> 00:18:13,410 ولكن هذا أمر فظيع. 113 00:18:16,198 --> 00:18:17,204 كان الله في عونهم. 114 00:18:18,399 --> 00:18:19,769 فلا تقضي صلواتك عليه. 115 00:18:22,188 --> 00:18:23,304 ليس لديك مروحة؟ 116 00:18:24,972 --> 00:18:25,973 F�? 117 00:18:27,788 --> 00:18:30,079 مات معجبي مع زوجتي الأولى وابنتي. 118 00:18:31,084 --> 00:18:33,689 أي نوع من الفتاة تتخلى عن عائلتها؟ 119 00:18:35,938 --> 00:18:37,438 استيقظ! 120 00:18:37,910 --> 00:18:39,292 ليس لدي عائلة. 121 00:18:40,354 --> 00:18:42,146 كانت والدتي كل شيء بالنسبة لي. 122 00:18:51,341 --> 00:18:52,841 ماذا افعل هنا؟ 123 00:18:56,093 --> 00:18:57,718 سوف نذهب في يوم آخر. 124 00:19:27,463 --> 00:19:28,652 ماذا تفعل؟ 125 00:19:28,653 --> 00:19:31,476 مضيعة للوقت. لا أستطيع أن أضيع أيامي. 126 00:19:31,477 --> 00:19:34,385 -ليست مضيعة للوقت، عد إلى هناك. - اسكت! 127 00:19:35,104 --> 00:19:36,213 لن أتحدث عن ذلك. 128 00:20:45,320 --> 00:20:49,414 كيف سأتمكن من الحفاظ على حصتي إذا تم أخذ جميع حيواناتي تقريبًا؟ 129 00:20:51,688 --> 00:20:54,895 الذهاب البكاء له ومعرفة ما إذا كان يهتم. 130 00:21:09,236 --> 00:21:12,771 ابتداءً من الأسبوع القادم، أحضر أربعة أكياس أخرى من اللحم. 131 00:21:13,390 --> 00:21:14,890 فقط لأنني سألت سؤالا؟ 132 00:21:16,271 --> 00:21:19,236 أنت لست بهذه الأهمية. يجب على الجميع إحضار. 133 00:21:21,073 --> 00:21:22,782 الآن أخرج من هنا! 134 00:21:45,400 --> 00:21:46,401 V�o. 135 00:21:49,743 --> 00:21:51,499 ربما سنجني بعض المال اليوم. 136 00:21:53,138 --> 00:21:55,234 جيوب الجنود هناك ممتلئة. 137 00:21:56,177 --> 00:21:58,972 ابنك كبير جدا. 138 00:22:00,331 --> 00:22:01,652 وهو بالفعل آفة. 139 00:22:05,747 --> 00:22:06,932 فتاتنا الجديدة. 140 00:22:09,019 --> 00:22:10,532 الكثير من المتعة. 141 00:22:11,271 --> 00:22:12,953 أنا فيرا إيفانينكو. 142 00:22:15,053 --> 00:22:16,441 أنا مانيا رومانشوك. 143 00:22:17,457 --> 00:22:18,979 من أين أنت يا مانيا؟ 144 00:22:20,064 --> 00:22:21,065 الكورال. 145 00:22:25,259 --> 00:22:26,260 محل الترحيب. 146 00:22:26,582 --> 00:22:30,522 نحن دائما بحاجة إلى الشباب الأذكياء. لو سمحت. 147 00:22:31,698 --> 00:22:32,699 شكرًا. 148 00:22:42,739 --> 00:22:43,740 كم ثمن؟ 149 00:22:46,443 --> 00:22:48,230 بالنسبة لجندي العزيز، عمري 20 عامًا. 150 00:22:49,615 --> 00:22:50,616 ثمانية. 151 00:22:51,861 --> 00:22:52,862 عشرة. 152 00:22:53,881 --> 00:22:56,006 -سأعطيك عشرة . .. -لن يعطيك شيئا! 153 00:22:57,498 --> 00:23:00,608 هل تعتقد أنه يمكنك رشوتنا أيها الأوكراني القذر؟ 154 00:23:05,679 --> 00:23:07,083 يمكنك الحصول على كل شيء. 155 00:23:08,494 --> 00:23:09,502 ولكن يمكنك أن تسأل. 156 00:23:10,166 --> 00:23:12,661 زوجتي تصنع أفضل خبز في المدينة! 157 00:23:13,361 --> 00:23:14,917 ولن نكون هنا الأسبوع المقبل. 158 00:23:14,918 --> 00:23:16,510 لم يعد بإمكانك إثبات ذلك. 159 00:23:31,196 --> 00:23:32,197 عشرة. 160 00:23:43,105 --> 00:23:44,106 شكرًا. 161 00:23:47,066 --> 00:23:49,479 أريد أن أرى طفل كاتيا قبل أن تغادر. 162 00:23:50,979 --> 00:23:52,285 ما زلنا نعمل. 163 00:23:53,919 --> 00:23:55,717 هي صديقتي المفضلة! 164 00:24:00,431 --> 00:24:01,438 نعم 15 دقيقة. 165 00:24:17,326 --> 00:24:18,384 اذهب وابحث عنها! 166 00:25:28,175 --> 00:25:29,385 اخرج من هنا! 167 00:25:30,115 --> 00:25:31,116 لا. 168 00:25:33,229 --> 00:25:34,538 اللعنة يا جريشا! 169 00:25:49,047 --> 00:25:50,266 فوك خبير. 170 00:25:51,941 --> 00:25:53,560 أدركت بمجرد أن أحضرك إيفان. 171 00:25:58,275 --> 00:26:00,775 صديقي مارينا غادر للتو. 172 00:26:01,197 --> 00:26:05,180 لقد كانت هنا مع خالتها التي تعيش في كوريتس 173 00:26:05,181 --> 00:26:07,056 وعرف أهله. 174 00:26:08,359 --> 00:26:10,460 سوف يعودون الأسبوع المقبل. 175 00:26:12,507 --> 00:26:13,738 يا لها من نهاية! 176 00:26:50,426 --> 00:26:53,426 أولئك الذين يقدمون المساعدة لليهود سيتم تنفيذهم على الفور 177 00:27:18,859 --> 00:27:20,192 هناك ست قواعد أخرى. 178 00:27:23,468 --> 00:27:25,941 ست قواعد لنهاية مخدرات الحرب هذه. 179 00:27:32,830 --> 00:27:35,256 هل سمعت عن الفتاة الفلاحية في موراسيفكا؟ 180 00:27:39,642 --> 00:27:42,228 أخذت معطفًا تركه يهودي. 181 00:27:42,990 --> 00:27:45,712 وعثر على تسعة ماسات داخل القماش. 182 00:27:47,736 --> 00:27:51,531 إنه لا شيء مقارنة بالمبلغ الذي سرقته منا هذه الطفيليات. 183 00:28:22,151 --> 00:28:23,731 لا يمكنك الذهاب إلى الكنيسة بهذه الطريقة. 184 00:28:27,280 --> 00:28:28,770 أنا لا أستخدمه بعد الآن. 185 00:28:30,521 --> 00:28:32,698 يمكنك فك الشريط. 186 00:29:01,666 --> 00:29:03,355 هذا الرجل لا يحترم شيئا 187 00:29:09,589 --> 00:29:12,058 حتى في أيام الأحد، يصبح قذرًا كالخنزير. 188 00:29:36,544 --> 00:29:40,521 المسيح إلهنا الحقيقي، 189 00:29:40,522 --> 00:29:44,580 بصلوات والدته الكلية القداسة، 190 00:29:44,581 --> 00:29:49,172 من آبائنا الكرام وحاملي كلمة الله 191 00:29:49,173 --> 00:29:52,509 وجميع القديسين 192 00:29:52,510 --> 00:29:57,283 ارحمنا وخلصنا، 193 00:29:57,716 --> 00:30:01,642 أن تكون لطيفًا ومتسامحًا! 194 00:30:02,061 --> 00:30:05,794 Am�m! 195 00:30:05,795 --> 00:30:10,609 جل ريا لك 196 00:30:10,610 --> 00:30:16,098 إله. 197 00:30:16,626 --> 00:30:19,348 اقبل القربان المقدس يا خادم الله... 198 00:30:19,664 --> 00:30:21,264 -أولغا. -أولغا، 199 00:30:21,670 --> 00:30:24,861 من أجل مغفرة خطاياك والحياة الأبدية. 200 00:30:28,861 --> 00:30:31,830 اقبل القربان المقدس يا خادم الله... 201 00:30:31,831 --> 00:30:33,578 -ناديا. -ناديا، 202 00:30:33,579 --> 00:30:37,048 من أجل مغفرة خطاياك والحياة الأبدية. 203 00:30:40,270 --> 00:30:43,827 اقبل القربان المقدس يا خادم الله... 204 00:30:43,828 --> 00:30:44,964 هوس. 205 00:30:47,056 --> 00:30:48,057 هوس، 206 00:30:49,190 --> 00:30:52,856 من أجل مغفرة خطاياك والحياة الأبدية. 207 00:31:23,759 --> 00:31:24,760 من أنت؟ 208 00:31:25,850 --> 00:31:26,855 ليديا. 209 00:31:35,111 --> 00:31:36,207 هل أنت يهودي؟ 210 00:31:40,063 --> 00:31:41,392 أنا جائعة فحسب. 211 00:31:47,825 --> 00:31:48,826 انتظر هناك. 212 00:32:08,361 --> 00:32:09,362 شكرًا. 213 00:32:21,146 --> 00:32:22,230 من أين أنت؟ 214 00:32:23,913 --> 00:32:24,914 ريفني. 215 00:32:27,478 --> 00:32:29,089 لكن لا أستطيع العودة. 216 00:32:33,416 --> 00:32:35,814 أنا أبحث عن مكان للإقامة. 217 00:32:38,337 --> 00:32:40,933 -لدي عملات ذهبية. -لا تظهر ذلك! 218 00:32:41,563 --> 00:32:42,604 ليس لأحد. 219 00:32:45,301 --> 00:32:46,680 ستعرف أنك يهودي. 220 00:32:48,867 --> 00:32:50,102 أنا لست يهوديا. 221 00:32:52,791 --> 00:32:54,094 ارسم إشارة الصليب. 222 00:32:56,491 --> 00:32:58,891 لذلك، من اليمين إلى اليسار. 223 00:33:00,687 --> 00:33:01,688 نعم. 224 00:33:03,305 --> 00:33:04,607 هل تعرف كيف تصلي السلام عليك يا مريم؟ 225 00:33:08,372 --> 00:33:09,669 بحاجة إلى معرفة. 226 00:33:11,788 --> 00:33:13,085 كرر معي. 227 00:33:15,188 --> 00:33:17,750 يا والدة الإله والعذراء افرحي. 228 00:33:18,887 --> 00:33:24,616 يا والدة الإله والعذراء افرحي. 229 00:33:24,617 --> 00:33:27,213 السلام عليك يا مريم يا ممتلئة نعمة الرب معك. 230 00:33:29,133 --> 00:33:31,133 السلام عليك يا مريم يا ممتلئة النعمة ... 231 00:33:32,956 --> 00:33:36,666 الرب معك. 232 00:33:37,938 --> 00:33:40,430 مباركة أنتِ بين النساء، 233 00:33:40,431 --> 00:33:42,835 ومباركة ثمرة بطنك.. 234 00:33:43,991 --> 00:33:47,740 مبارك أو... 235 00:33:52,416 --> 00:33:55,791 إذا كنت تريد أن تعيش، عليك أن تتعلم. 236 00:33:56,510 --> 00:34:00,469 كل شي سيصبح على مايرام! لا أحد يعتقد أنني يهودي. 237 00:34:00,787 --> 00:34:02,865 -لا أحد! -لا يمكنك البقاء هنا. 238 00:34:13,529 --> 00:34:14,944 اسمي ميرارا دوبنر. 239 00:34:21,756 --> 00:34:23,143 أنا مانيا رومانشوك. 240 00:35:22,943 --> 00:35:25,045 هل لديك الوقت لرؤيتها؟ 241 00:35:28,141 --> 00:35:30,433 فقط قل مرحبا. نحن لم نأتي للزيارات 242 00:35:40,486 --> 00:35:41,487 مارينا! 243 00:35:42,668 --> 00:35:43,846 هذا هوس. 244 00:35:45,007 --> 00:35:46,309 شكرا لقدومك. 245 00:35:47,388 --> 00:35:48,472 تيا كاتي! 246 00:35:50,857 --> 00:35:51,940 تيا كاتي! 247 00:35:55,111 --> 00:35:57,799 هذا هو هوس كوريتس رومانشوك. 248 00:36:02,480 --> 00:36:03,481 N�o. 249 00:36:04,368 --> 00:36:07,684 كانت في السابعة من عمرها فقط عندما غادرت، لقد تغير الأمر كثيرًا. 250 00:36:10,885 --> 00:36:12,796 -أنت لا تتذكر . .. - تحدث بصوت أعلى! 251 00:36:20,173 --> 00:36:21,216 ألا تتذكر؟ 252 00:36:21,217 --> 00:36:23,577 لقد أعطاني فستان دمية عندما بلغت الخامسة من عمري. 253 00:36:27,105 --> 00:36:30,702 لا باس. لا باس! 254 00:36:35,407 --> 00:36:38,157 -كنت أصغر بكثير. -لا! 255 00:36:39,763 --> 00:36:42,386 الأمر يزداد سوءًا كل يوم. 256 00:36:43,534 --> 00:36:45,598 لم يعد بإمكانك أن تكون وحيدا. 257 00:36:47,761 --> 00:36:50,803 اعتقدت أنها سوف تتعرف عليك. 258 00:37:58,746 --> 00:38:00,454 شيمي، إسرائيل. 259 00:38:01,479 --> 00:38:05,002 أدوناي إلى إلهنا، أدوناي إلى واحد. 260 00:38:06,065 --> 00:38:09,356 سام، إسرائيل، أدوناي هو إلهنا، أدوناي واحد. 261 00:38:25,150 --> 00:38:26,489 كم من الوقت نمت؟ 262 00:38:26,943 --> 00:38:28,059 لا يكون. 263 00:38:28,817 --> 00:38:33,067 -هيا نلعب الغميضة! -الغميضة! 264 00:38:34,235 --> 00:38:35,236 كل شيء على ما يرام. 265 00:38:35,974 --> 00:38:36,975 سوف يختفون. 266 00:38:37,419 --> 00:38:41,456 واحد اثنين ثلاثة ... 267 00:38:52,598 --> 00:38:53,599 قريباً. 268 00:39:01,560 --> 00:39:03,310 الجو بارد في الليل. 269 00:39:06,143 --> 00:39:07,331 يمكنك النوم في المنزل. 270 00:39:23,238 --> 00:39:24,294 هوس. 271 00:39:24,295 --> 00:39:28,559 ما الذي كنت تتحدث عنه أثناء نومك؟ 272 00:39:40,324 --> 00:39:43,337 لا أعرف. يبدو الصينية. 273 00:40:47,546 --> 00:40:51,004 ديسمبر 1942 274 00:41:41,813 --> 00:41:43,354 تفاقم التسلل. 275 00:41:44,602 --> 00:41:47,292 غدا سأذهب إلى متجر الأقفال لشراء بعض البلاط. 276 00:41:49,419 --> 00:41:50,753 يجب أن تأخذ الأولاد. 277 00:41:51,731 --> 00:41:53,522 أنت تعرف كيف يحبون ذلك هناك. 278 00:42:43,194 --> 00:42:47,736 حاصر الألمان ستالينجراد. وسوف يكون قريبا أكثر. 279 00:42:50,955 --> 00:42:53,288 لذا فإن صانع الأقفال القديم لديه راديو. 280 00:43:03,587 --> 00:43:04,588 سوف ترى. 281 00:43:05,491 --> 00:43:07,536 سوف يجده الألمان ويقتلونه. 282 00:43:11,151 --> 00:43:14,663 ربما لا يكون الكراوت أذكياء كما نعتقد. 283 00:43:37,367 --> 00:43:39,404 الجميع خارج المنزل! 284 00:43:41,357 --> 00:43:42,358 فيستا سي! 285 00:43:43,872 --> 00:43:45,662 أو دعونا نطلق النار عليه! 286 00:43:49,361 --> 00:43:51,236 قلت اخرج! 287 00:43:53,358 --> 00:43:54,480 R�pido! 288 00:43:54,481 --> 00:43:56,234 سريعة، الكلبة! 289 00:44:05,798 --> 00:44:07,817 يبكون مثل الفتيات الصغيرات. 290 00:44:10,393 --> 00:44:14,420 إذا أمضوا شهرًا معي، فسوف أصبح مناصرًا حقيقيًا. 291 00:44:15,235 --> 00:44:17,857 ادخل! اذهب، اذهب! تعال! 292 00:44:22,547 --> 00:44:25,512 -كاد اللحم؟ - لدينا مزارع فقط . 293 00:44:25,513 --> 00:44:27,972 لا تكذب علي أيها المتشرد. 294 00:44:27,973 --> 00:44:31,348 نقوم بتخزين البطاطس والجزر في أكياس. 40 كيلو. 295 00:44:31,349 --> 00:44:32,456 يمكنهم أخذ... 296 00:44:38,750 --> 00:44:43,983 هذا اليهودي الأعور سيحب أن يحفر حفرة في رأسك! 297 00:44:43,984 --> 00:44:45,032 حصلت عليه! 298 00:44:45,723 --> 00:44:49,391 نحن نضيع الوقت. سوف تنضم إلى كلبك. 299 00:44:49,392 --> 00:44:50,478 انها حقيقة! 300 00:44:51,943 --> 00:44:52,944 اطلاق النار عليه. 301 00:44:55,238 --> 00:44:56,239 سوف آخذك! 302 00:44:57,790 --> 00:44:59,403 كنت أعرف! 303 00:45:06,821 --> 00:45:09,475 أنتما الإثنان، اتبعوني. 304 00:45:33,193 --> 00:45:34,887 خنزير الكذب! 305 00:45:42,741 --> 00:45:45,529 اترك تلك الحقيبة من القرف أ. سوف نعود. 306 00:45:45,530 --> 00:45:46,577 دعنا نذهب. 307 00:45:50,262 --> 00:45:52,512 الحمد لله أننا لسنا ألمان. 308 00:45:53,109 --> 00:45:56,826 كانوا سيتركونك بلا شيء. دعنا نذهب. 309 00:46:01,704 --> 00:46:03,162 ابقوا مع بعض. 310 00:46:15,121 --> 00:46:16,921 -ما بين أثنين. -انا ذاهب. 311 00:46:27,006 --> 00:46:28,508 هل كان عليك أن تفتح فمك؟ 312 00:46:30,252 --> 00:46:31,965 اعتقدت أنهم سيقتلونه. 313 00:46:32,677 --> 00:46:34,921 نحن لا نرحب بكم لهذا. 314 00:46:39,244 --> 00:46:40,724 لا أنا مات -لو. 315 00:46:41,352 --> 00:46:43,462 إنهم يريدون العودة لمزيد من الطعام. 316 00:46:46,100 --> 00:46:47,899 لا أستطيع حتى أن أنظر إليك. 317 00:47:38,975 --> 00:47:40,956 لقد كانت وفاة أقل إيلاما. 318 00:47:59,609 --> 00:48:01,622 أنا لا أحب الأرانب. 319 00:48:05,119 --> 00:48:06,120 تعلم أن تحب ذلك. 320 00:48:07,479 --> 00:48:08,781 N�o d�! 321 00:48:11,306 --> 00:48:12,600 شكوى إلى الهوس. 322 00:48:22,469 --> 00:48:23,479 يا جون. 323 00:48:24,113 --> 00:48:25,674 بالكاد يستطيع الوقوف. 324 00:48:32,096 --> 00:48:33,751 Irm�oz�o! 325 00:48:33,752 --> 00:48:35,516 لقد وجدت الذهب! 326 00:48:40,207 --> 00:48:43,750 لكنه لا ينسى دمه. 327 00:48:43,751 --> 00:48:46,684 -من اين حصلت على هذا؟ - أين الفودكا الخاصة بك؟ 328 00:48:47,307 --> 00:48:48,898 أظهر حسن الضيافة! 329 00:49:06,944 --> 00:49:08,053 من الذي أخذ هذا؟ 330 00:49:08,594 --> 00:49:11,666 من أجمل فتاة يهودية يمكن أن تراها على الإطلاق. 331 00:49:18,563 --> 00:49:21,654 لم يكن من السهل الدخول فيه، لكن... 332 00:49:22,354 --> 00:49:24,895 لقد كانت أفضل اللعنة في حياتي. 333 00:49:24,896 --> 00:49:25,984 يا أولاد، اخرجوا! 334 00:49:25,985 --> 00:49:27,028 اخرج! 335 00:49:34,684 --> 00:49:38,800 هل ستأتي إلى منزلي لتتحدث بهذه الطريقة أمام أطفالي؟ 336 00:49:40,995 --> 00:49:43,387 آسف لعدم ترك القليل لك. 337 00:49:44,089 --> 00:49:45,098 لكنها... 338 00:49:49,854 --> 00:49:53,188 وظلت تصرخ! 339 00:49:58,489 --> 00:50:00,063 أنت ابن العاهرة! 340 00:50:01,892 --> 00:50:04,572 جيبة! جيبة! 341 00:51:00,529 --> 00:51:01,530 مع الترخيص. 342 00:51:26,778 --> 00:51:28,086 هل تعرف ماذا يحدث؟ 343 00:51:29,510 --> 00:51:30,720 أعتقد ذلك. 344 00:51:33,530 --> 00:51:34,630 يحدث كل شهر. 345 00:51:35,462 --> 00:51:36,564 هل تشعر بالألم؟ 346 00:51:38,820 --> 00:51:39,821 القليل. 347 00:51:42,318 --> 00:51:43,326 هذا سيساعد. 348 00:51:49,643 --> 00:51:51,592 عندما تتحسن الأمور، نحتاج إلى مزيد من التحريض. 349 00:52:32,458 --> 00:52:33,459 حصلت لي. 350 00:52:38,466 --> 00:52:40,739 لقد كنا نبحث عن هذا لأسابيع. 351 00:52:50,646 --> 00:52:53,437 الطيار الغبي لم يتمكن من تحديد موقع إشارتنا، 352 00:52:54,222 --> 00:52:55,822 لذلك تركها هنا وغادر. 353 00:53:00,521 --> 00:53:01,930 أنا آسف لكلبك. 354 00:53:04,694 --> 00:53:06,194 لماذا أطلقوا النار عليها؟ 355 00:53:07,226 --> 00:53:08,568 لأنه متشرد. 356 00:53:09,797 --> 00:53:11,199 لا أحد يدعمه. 357 00:53:20,974 --> 00:53:23,214 لا أهتم. أريد أن أذهب معك. 358 00:53:25,377 --> 00:53:26,972 لن يفعل ذلك. 359 00:53:27,733 --> 00:53:28,735 اسأله. 360 00:53:36,434 --> 00:53:39,725 ويقولون إنه سيغادر ليشكل مجموعة حزبية أخرى. 361 00:53:41,257 --> 00:53:42,556 يمكنك الانضمام إليهم. 362 00:53:51,610 --> 00:53:53,100 هل قتلت الألمان؟ 363 00:53:58,799 --> 00:53:59,800 كم عدد؟ 364 00:54:05,581 --> 00:54:06,611 ليس كافي. 365 00:54:09,500 --> 00:54:12,316 رجل رقعة العين، هل هو يهودي؟ 366 00:54:14,192 --> 00:54:15,193 الدب؟ 367 00:54:16,685 --> 00:54:18,464 اسمه الحقيقي هو كابينسكي. 368 00:54:20,104 --> 00:54:22,604 لا أعتقد أنها سوف تستمر طويلا. 369 00:54:23,463 --> 00:54:24,465 لماذا لا؟ 370 00:54:25,474 --> 00:54:27,202 إنه مليء بالكراهية. 371 00:54:29,313 --> 00:54:30,719 يتطلب الأمر العديد من المخاطر. 372 00:54:35,880 --> 00:54:36,977 هل أنت أيضا يهودي؟ 373 00:54:37,524 --> 00:54:39,436 هل يجب أن تكون يهوديًا حتى تكره الألمان؟ 374 00:54:40,406 --> 00:54:43,182 ليس من السهل قتل إنسان آخر. 375 00:54:47,927 --> 00:54:49,022 يجب أن يكون نعم. 376 00:54:50,013 --> 00:54:53,659 إذا لم يكن الأمر كذلك، لماذا الغابة مليئة بالجثث؟ 377 00:54:57,952 --> 00:54:59,958 بقية الموظفين يبحثون عن الأسلحة. 378 00:55:00,283 --> 00:55:01,284 من الأفضل أن تذهب. 379 00:55:05,809 --> 00:55:09,309 يناير 1943، رأس السنة "مالانكا" 380 00:55:11,547 --> 00:55:13,874 مرحباً! 381 00:55:32,192 --> 00:55:34,868 مهما حدث بينكما، 382 00:55:35,710 --> 00:55:37,224 بالفعل في الماضي! 383 00:55:38,747 --> 00:55:42,474 أنت لا تعرف ماذا فعل وماذا قال أمام أطفالي! 384 00:55:42,475 --> 00:55:44,230 ليس لي المبلغ. 385 00:55:45,420 --> 00:55:47,146 Voc�s s�o irm�os! 386 00:55:47,726 --> 00:55:49,030 بافلو! 387 00:55:49,371 --> 00:55:51,690 شكرًا لك! السنة الجديدة! 388 00:55:52,515 --> 00:55:54,616 ارجوك من اجلي! 389 00:57:04,895 --> 00:57:06,787 ومع الحرب من حولنا 390 00:57:09,958 --> 00:57:14,458 نحن نعلم أن هذا العام الجديد سيجلب لنا الكثير من الألم والمعاناة. 391 00:57:15,537 --> 00:57:17,137 إذن، هذا الخبز المحمص 392 00:57:17,840 --> 00:57:21,246 سواء لتذوق اللحظات الخاصة. 393 00:57:21,872 --> 00:57:22,982 من السعادة 394 00:57:26,344 --> 00:57:27,345 والسرور. 395 00:57:32,366 --> 00:57:34,271 Sa�de! 396 00:57:58,341 --> 00:58:01,054 دعنا نستنشق بعض الهواء النقي، أنا وأنت. 397 00:58:13,687 --> 00:58:14,688 اجلس. 398 00:58:20,965 --> 00:58:22,567 هل رأيتهم معا؟ 399 00:58:23,963 --> 00:58:24,964 هي تكون... 400 00:58:26,151 --> 00:58:27,161 وابن أخي؟ 401 00:58:30,188 --> 00:58:31,189 N�o. 402 00:58:33,772 --> 00:58:37,735 إذا كذبت علي، سأعلقك من قدميك وأقطع رقبتك. 403 00:58:38,167 --> 00:58:39,479 لم أرهم معًا أبدًا. 404 00:58:40,753 --> 00:58:43,142 أقسم بروح أمك؟ 405 00:58:43,646 --> 00:58:44,854 أقسم! 406 00:59:11,529 --> 00:59:14,612 هل هكذا يتم التعامل مع الملكة مالانكا؟ 407 00:59:15,197 --> 00:59:17,112 مع الشتائم من السكارى؟ 408 00:59:17,616 --> 00:59:20,502 سوف تظهر الاحترام لأصدقائي 409 00:59:20,976 --> 00:59:22,996 إذا كنت تعرف ما هو الأفضل بالنسبة لك. 410 00:59:26,136 --> 00:59:27,764 وأين اليهودي؟ 411 00:59:28,236 --> 00:59:30,478 أين اليهودي؟ أين اليهودي؟ 412 00:59:30,479 --> 00:59:32,502 أين اليهودي؟ أين اليهودي؟ 413 00:59:32,503 --> 00:59:34,729 أين اليهودي؟ أين اليهودي؟ 414 00:59:34,730 --> 00:59:36,857 أين اليهودي؟ أين اليهودي؟ 415 00:59:36,858 --> 00:59:39,149 أين اليهودي؟ أين اليهودي؟ 416 00:59:39,150 --> 00:59:41,516 -أين اليهودي؟ -ها هو! 417 01:00:22,090 --> 01:00:25,124 -دعنا نذهب! -دعنا نذهب! 418 01:01:07,007 --> 01:01:09,609 يبارك هذه الحبوب بالصحة الجيدة. 419 01:01:10,800 --> 01:01:12,097 والازدهار. 420 01:01:14,104 --> 01:01:16,386 سنة جديدة سعيدة! 421 01:01:47,835 --> 01:01:49,857 لقد سألني عنك وعن جريشا، 422 01:01:50,248 --> 01:01:52,166 عندما كنا في منزل والديه. 423 01:01:55,982 --> 01:01:57,172 ماذا أراد أن يعرف؟ 424 01:01:59,354 --> 01:02:00,972 لو رأيتك معه. 425 01:02:03,788 --> 01:02:04,862 ماذا قلت؟ 426 01:02:05,813 --> 01:02:06,901 التي لم أرها. 427 01:02:13,331 --> 01:02:14,640 لن تكذب علي؟ 428 01:02:18,959 --> 01:02:19,962 أبداً؟ 429 01:02:24,821 --> 01:02:25,828 الجميع العقل. 430 01:02:27,908 --> 01:02:30,600 -إلى جريشا؟ -في الغالب هو. 431 01:02:42,807 --> 01:02:44,998 ما هي ذنوبك يا فتاة؟ 432 01:02:48,089 --> 01:02:49,158 تستطيع أن تقول. 433 01:02:52,994 --> 01:02:53,996 أنا... 434 01:02:56,643 --> 01:03:00,027 كذبت على الرجل الذي استقبلني و... 435 01:03:00,028 --> 01:03:01,115 و؟ 436 01:03:02,113 --> 01:03:03,114 ماذا بعد؟ 437 01:03:06,091 --> 01:03:07,192 هل هاذا هو؟ 438 01:03:09,056 --> 01:03:10,057 و انا... 439 01:03:22,370 --> 01:03:26,623 عندما نعترف، يجب أن نفتح قلوبنا. 440 01:03:26,931 --> 01:03:28,045 بالكامل. 441 01:03:37,884 --> 01:03:44,570 لك الملك والقوة والمجد. 442 01:03:44,907 --> 01:03:47,524 باسم الآب والابن والروح القدس. 443 01:03:47,525 --> 01:03:49,803 الآن وإلى الابد. 444 01:03:59,408 --> 01:04:02,950 جوقة 3 سبتمبر 1942 445 01:04:08,715 --> 01:04:09,721 كل شيء جاهز يا سيدي. 446 01:04:12,058 --> 01:04:14,375 حَمِيم. سوف نأكل مانه. 447 01:04:16,234 --> 01:04:18,009 -تذكر ما عليك القيام به؟ -L تذكر. 448 01:04:18,903 --> 01:04:20,725 فقط اذهب في الليل. 449 01:04:21,085 --> 01:04:22,872 ابتعد عن الطرق. 450 01:04:24,002 --> 01:04:25,515 وإذا تم القبض عليه ... 451 01:04:26,598 --> 01:04:28,352 ولا تنسى أن تقول الشام . 452 01:04:31,979 --> 01:04:33,687 اعتني بأختك الصغيرة. 453 01:04:39,811 --> 01:04:43,952 بعد اجتياز السياج، لا تنس اقتلاع النجوم. 454 01:04:43,953 --> 01:04:47,933 ولا تخرجه، بل قم بإخفائه حيث لا يمكن لأحد العثور عليه. 455 01:04:47,934 --> 01:04:48,977 مفهوم؟ 456 01:04:49,283 --> 01:04:51,200 لن أفعل، سأبقى معك. 457 01:04:51,201 --> 01:04:54,459 إذا رفضت السيدة استقبالك، 458 01:04:54,460 --> 01:04:56,334 أذكرها بأننا عقدنا صفقة. 459 01:04:57,134 --> 01:05:00,431 -لن أذهب... -أعطاها والدك الكثير من المال. 460 01:05:04,006 --> 01:05:05,516 أنت بحاجة للبقاء على قيد الحياة. 461 01:05:07,228 --> 01:05:08,849 سيكون انتقامنا. 462 01:05:12,139 --> 01:05:13,220 Mam�e... 463 01:05:19,612 --> 01:05:22,609 افعل كل ما يلزم. يمكنك وعد مني؟ 464 01:05:24,079 --> 01:05:25,080 مرور! 465 01:05:29,604 --> 01:05:30,729 أعدك. 466 01:06:24,737 --> 01:06:25,738 جيبة! 467 01:06:48,799 --> 01:06:50,201 لا تظن بي سوءًا. 468 01:06:53,359 --> 01:06:54,951 لا بد أنها تحدثت عني. 469 01:06:57,572 --> 01:06:58,961 عن الفتاة التي أمامك. 470 01:07:00,767 --> 01:07:01,768 N�o... 471 01:07:05,747 --> 01:07:07,221 فلماذا أنت خائف مني؟ 472 01:07:09,890 --> 01:07:11,083 أنا لست خائفا. 473 01:07:12,063 --> 01:07:13,077 �timo. 474 01:07:16,175 --> 01:07:17,795 لا تدع ذلك يضربك. 475 01:07:22,469 --> 01:07:24,071 إنها تغار لأنك... 476 01:07:25,563 --> 01:07:26,965 إنها أجمل مما هي عليه. 477 01:07:32,962 --> 01:07:33,968 دعنا نذهب، لا. 478 01:07:49,919 --> 01:07:51,012 أظن. 479 01:08:07,771 --> 01:08:11,274 أبريل 1943 480 01:08:15,413 --> 01:08:17,568 ما الحيوان الذي أفكر فيه؟ 481 01:08:17,569 --> 01:08:18,683 بقرة! 482 01:08:19,594 --> 01:08:21,479 -لا. -بومة. 483 01:08:22,210 --> 01:08:25,281 - البومة ليست حيوانا. - نعم! 484 01:08:25,282 --> 01:08:27,883 -هوس... -دانيلو، أغمض عينيه! 485 01:08:39,505 --> 01:08:43,287 لقد أخفيت اليهود 486 01:09:18,659 --> 01:09:19,776 هل أنت بخير؟ 487 01:09:31,271 --> 01:09:32,871 هذا سوف يخفض الحمى. 488 01:09:37,863 --> 01:09:39,570 ماذا فكرت عندما رأيتهم.. 489 01:09:42,660 --> 01:09:43,661 معلقة؟ 490 01:09:49,813 --> 01:09:51,410 لقد كان مثل كابوس رهيب. 491 01:09:53,939 --> 01:09:55,339 لا يبدو حقيقيا. 492 01:10:04,386 --> 01:10:08,244 أفعل كل شيء لحماية أطفالي. 493 01:10:10,869 --> 01:10:11,870 الجميع. 494 01:10:19,138 --> 01:10:20,284 أنا لست يهوديا. 495 01:10:26,073 --> 01:10:29,198 سأغادر في الصباح إذا كان هذا هو ما تريد. 496 01:10:36,097 --> 01:10:37,688 سيكون بافلو غاضبا. 497 01:10:43,335 --> 01:10:45,359 وسيكون الأولاد حزينين جدًا. 498 01:10:52,416 --> 01:10:54,002 هل جرب شيئاً معك؟ 499 01:11:00,759 --> 01:11:01,760 N�o. 500 01:11:07,354 --> 01:11:08,355 أمي 501 01:11:10,290 --> 01:11:12,193 قال يجب أن أتزوجه 502 01:11:13,109 --> 01:11:14,487 عندما بلغت 15. 503 01:11:16,366 --> 01:11:17,756 توفي والدي، 504 01:11:17,757 --> 01:11:19,387 كنا جائعين، 505 01:11:22,076 --> 01:11:23,954 وكان لديه مزرعة. 506 01:11:31,210 --> 01:11:32,876 أنت لا تعرف شيئا عني. 507 01:11:40,729 --> 01:11:42,729 أعلم أنك قوي مثله. 508 01:11:45,543 --> 01:11:47,524 مستحيل. 509 01:11:49,288 --> 01:11:53,038 الحزبيون يصنعون رجالاً 510 01:11:53,646 --> 01:11:54,877 تصلب. 511 01:11:56,641 --> 01:11:58,837 نحن لسنا فتيات مثلك. 512 01:12:01,055 --> 01:12:05,386 هل تظن أنه بإمكانك قتل إنسان آخر؟ 513 01:12:07,250 --> 01:12:10,073 لن تكون قادرًا على فعل ذلك. 514 01:12:17,934 --> 01:12:19,901 أنت لا تعرف ما أنا قادر عليه. 515 01:12:25,436 --> 01:12:28,561 أنت يهودي، أليس كذلك؟ 516 01:12:38,852 --> 01:12:43,748 ما مدى معرفتك بصلواتنا وطقوسنا؟ 517 01:12:47,767 --> 01:12:51,211 لقد توسل إليّ صديقي المفضل للبقاء في صف الدين 518 01:12:51,625 --> 01:12:53,029 عندما وصل البريطانيون. 519 01:12:53,932 --> 01:12:56,523 لقد كنا نجلس معًا منذ أن كنا في السادسة. 520 01:13:00,816 --> 01:13:04,379 -صديقك للهوس . .. - رومانشوك. 521 01:13:07,357 --> 01:13:13,023 هل تدرك مدى خطورة ذلك على هذه العائلة؟ 522 01:13:14,146 --> 01:13:16,062 لهذين الصبيان الصغيرين؟ 523 01:13:18,221 --> 01:13:20,528 لذلك أنا بحاجة للانضمام إلى المقاومة. 524 01:13:25,941 --> 01:13:28,288 لن تنجو يا فتاة. 525 01:13:33,396 --> 01:13:34,397 سوف ينجو، نعم. 526 01:13:36,633 --> 01:13:37,658 انا بحاجة للبقاء على قيد الحياة. 527 01:13:44,419 --> 01:13:45,898 لقد وعدت والدتي. 528 01:13:51,619 --> 01:13:54,453 يرحمك الله. وأنت أيضاً يا ابني. 529 01:13:55,674 --> 01:13:58,387 -يرحمك الله. - عيد ميلاد ستيبان. 530 01:13:59,103 --> 01:14:00,398 كم عمرك؟ 531 01:14:01,019 --> 01:14:02,845 دعني أخمن. 12؟ 532 01:14:03,227 --> 01:14:04,565 لدي أربعة. 533 01:14:04,566 --> 01:14:05,795 توكيد؟ 534 01:14:06,975 --> 01:14:09,749 بارك الله فيك يا ستيبان 535 01:14:09,750 --> 01:14:13,880 مع الكثير من الصحة والعمر المديد والسعادة. 536 01:14:16,313 --> 01:14:17,395 يرحمك الله. 537 01:14:21,825 --> 01:14:23,222 يرحمك الله. 538 01:14:36,637 --> 01:14:37,922 -هوس. -هوس! 539 01:14:38,454 --> 01:14:39,901 -بين! -بين! 540 01:14:39,902 --> 01:14:41,172 أنا لا أعرف كيف أسبح. 541 01:14:41,604 --> 01:14:42,791 انا اقدر لكم! 542 01:14:47,263 --> 01:14:48,264 يمكنه الذهاب. 543 01:14:52,662 --> 01:14:54,563 هوس، هيا! 544 01:14:57,851 --> 01:14:59,173 بين! 545 01:15:02,485 --> 01:15:03,867 بين! 546 01:15:10,563 --> 01:15:13,281 استرخي، استرخي. 547 01:15:14,229 --> 01:15:15,741 ثق بي، استرخي. 548 01:15:19,786 --> 01:15:21,006 يستريح. 549 01:15:22,779 --> 01:15:24,071 ثق بي. 550 01:15:29,700 --> 01:15:31,087 الجميع خارج! 551 01:15:38,778 --> 01:15:41,200 لا! لا أرجوك! 552 01:15:41,201 --> 01:15:42,922 انتظر! هذا ... 553 01:15:43,374 --> 01:15:46,022 أحتاج إلى المعاول لإنهاء الحرث. لو سمحت! 554 01:15:48,535 --> 01:15:52,553 إذا اقتربت مرة أخرى، سيتم إطلاق النار عليك! 555 01:16:05,271 --> 01:16:06,272 سيد. 556 01:16:07,181 --> 01:16:08,399 إذا كنت جائعًا، 557 01:16:08,920 --> 01:16:11,387 لديه الخبز الطازج والجبن... 558 01:16:12,680 --> 01:16:14,950 زجاجة من الفودكا محلية الصنع. 559 01:16:15,731 --> 01:16:16,929 اعلم اعلم. 560 01:16:17,521 --> 01:16:21,526 -أعلم أنه لا يمكنك الحصول على... -هل تحاول رشوتي؟ 561 01:16:22,894 --> 01:16:26,114 أيها المتسكع البائس. 562 01:16:32,939 --> 01:16:34,247 ضعه في سيارتي. 563 01:16:47,628 --> 01:16:49,229 اترك البقرة! 564 01:16:51,506 --> 01:16:53,414 -شكرا لك سيدي! -دعنا نذهب. 565 01:16:54,031 --> 01:16:55,032 شكرًا لك. 566 01:16:55,732 --> 01:16:56,733 شكرا لك سيدي. 567 01:17:19,237 --> 01:17:20,760 هذا جنون! 568 01:17:20,761 --> 01:17:22,745 اسأل خيول إيفان! 569 01:17:22,746 --> 01:17:25,050 لن أطلب مساعدته في أي شيء. 570 01:17:25,748 --> 01:17:28,415 لماذا لم يأخذ الألمان حيواناته؟ 571 01:17:29,409 --> 01:17:30,508 لقد تم تحذيره. 572 01:17:31,313 --> 01:17:33,408 لكن لم يكن لديه الوقت لتحذير أخيه. 573 01:17:33,409 --> 01:17:34,452 هذا يكفي! 574 01:17:36,518 --> 01:17:38,122 هوس، ضربه. 575 01:17:42,563 --> 01:17:43,564 أقوى! 576 01:17:45,863 --> 01:17:46,947 أقوى! 577 01:17:52,675 --> 01:17:54,077 دعنا نذهب! 578 01:17:55,778 --> 01:17:56,861 دعنا نذهب! 579 01:17:57,287 --> 01:17:59,398 - لولا، هيا! -هيا يا لولا! 580 01:17:59,399 --> 01:18:00,910 -دعنا نذهب! -الذي - التي! 581 01:18:00,911 --> 01:18:03,923 دعنا نذهب! تعال! 582 01:18:03,924 --> 01:18:05,020 روح! 583 01:18:21,321 --> 01:18:22,322 هيا بنا إلى العمل. 584 01:18:24,598 --> 01:18:25,599 الذي - التي! 585 01:18:41,938 --> 01:18:43,762 من فضلك دعنا نذهب! 586 01:18:46,081 --> 01:18:47,090 كيف كيف. 587 01:18:50,791 --> 01:18:51,792 دعنا نذهب! 588 01:18:59,800 --> 01:19:00,812 انهض، هيا. 589 01:19:37,896 --> 01:19:40,008 لقد كنت احمق! 590 01:19:49,580 --> 01:19:51,184 لن ينجح الأمر أبداً. 591 01:20:30,285 --> 01:20:31,387 هوس! 592 01:20:31,388 --> 01:20:32,491 �gua. 593 01:20:36,188 --> 01:20:37,189 إنه متأخر. 594 01:20:38,811 --> 01:20:40,410 سوف آخذهم إلى السرير. 595 01:20:41,724 --> 01:20:43,016 لم ننته بعد! 596 01:20:50,827 --> 01:20:52,317 هل سوف تعود؟ 597 01:21:09,282 --> 01:21:15,457 نم يا عزيزي، غني أغنية 598 01:21:17,146 --> 01:21:23,382 وسوف أنام بسلام مع صوتي 599 01:21:24,743 --> 01:21:26,809 لكن 600 01:21:27,855 --> 01:21:33,184 الحجارة تتدحرج يا عزيزي 601 01:21:34,721 --> 01:21:38,690 وإلى السفينة 602 01:21:39,931 --> 01:21:43,062 قدمي سوف ترشدني 603 01:21:44,944 --> 01:21:51,069 -سأحميك. 604 01:21:52,320 --> 01:21:58,347 في مغامرة جديدة 605 01:21:59,568 --> 01:22:02,135 الريح 606 01:22:02,692 --> 01:22:08,138 انفخ وأهزك بخفة 607 01:22:09,612 --> 01:22:14,568 تهليل 608 01:22:15,649 --> 01:22:18,430 -من أجل نومك . .. -لا تخف. 609 01:22:18,431 --> 01:22:19,687 لن أؤذيك. 610 01:23:09,229 --> 01:23:10,550 قبل أن نزرع، 611 01:23:13,499 --> 01:23:14,566 من أجل الحظ، 612 01:23:16,612 --> 01:23:18,382 يجب أن يأتي جريشا 613 01:23:19,566 --> 01:23:21,050 وأكلك هنا. 614 01:23:27,729 --> 01:23:29,162 أيها الخنزير. 615 01:23:29,163 --> 01:23:31,276 تفتق الخاص بك! 616 01:23:34,323 --> 01:23:35,324 هيا بنا نذهب. 617 01:24:04,618 --> 01:24:08,372 أغسطس 1943 618 01:24:30,926 --> 01:24:32,967 على الأقل عائلتك جيدة لشيء ما. 619 01:24:35,182 --> 01:24:36,883 إنه يخدم أشياء كثيرة. 620 01:26:28,010 --> 01:26:29,013 من صنع هذا؟ 621 01:26:30,251 --> 01:26:31,316 من كان؟ 622 01:26:33,567 --> 01:26:34,570 بافلو! 623 01:26:34,877 --> 01:26:37,599 هل اعتقدت أنها كانت نوعاً من المزاح؟ 624 01:26:38,408 --> 01:26:41,030 هل أنت مجنون؟ عن ماذا تتحدث؟ 625 01:26:44,150 --> 01:26:47,489 هذا هو نوع القرف الذي ستفعله. 626 01:26:48,271 --> 01:26:50,188 لقد كان هو. هو فعل ذلك. 627 01:26:50,963 --> 01:26:51,964 مهما تكن. 628 01:26:58,338 --> 01:26:59,634 هل كنت أنت؟ 629 01:27:02,134 --> 01:27:04,516 توقف هناك، أيتها العاهرة الصغيرة! 630 01:27:07,135 --> 01:27:08,219 هل تريد أن تموت؟ 631 01:27:10,242 --> 01:27:11,409 تحكم في نفسك. 632 01:27:14,438 --> 01:27:16,200 ماذا ستفعل بشانه؟ 633 01:27:16,830 --> 01:27:18,044 ماذا تريدني ان افعل؟ 634 01:27:19,688 --> 01:27:20,985 تخلص منه. 635 01:27:22,539 --> 01:27:23,540 N�o. 636 01:27:25,688 --> 01:27:28,127 -اركب السيارة! -اذهب بعيدا الان. 637 01:27:28,944 --> 01:27:30,645 لن نحصل على مساعدتنا! 638 01:27:32,290 --> 01:27:36,103 ما أتوقعه من رجل لا يتحكم 639 01:27:36,418 --> 01:27:38,099 ولا حتى زوجته؟ 640 01:27:59,467 --> 01:28:00,473 ما كان هذا؟ 641 01:28:10,409 --> 01:28:11,410 الثوار. 642 01:28:12,663 --> 01:28:13,664 ينظر. 643 01:28:17,355 --> 01:28:18,371 انهم قريبون. 644 01:28:20,025 --> 01:28:22,727 أتمنى أن يكونوا قد قتلوا الألمان الذين سرقونا. 645 01:28:23,313 --> 01:28:24,724 لقد سرقوا منا أيضا. 646 01:28:42,753 --> 01:28:43,754 تلك الليلة، 647 01:28:47,400 --> 01:28:48,403 في الحظيرة ... 648 01:29:21,527 --> 01:29:24,502 -أنت وأنت، تأتي من الخلف! -دعنا نذهب! 649 01:29:28,854 --> 01:29:30,167 الخروج من المنزل! 650 01:29:30,920 --> 01:29:32,246 -ماذا حدث؟ -اسكت! 651 01:29:33,181 --> 01:29:36,199 -أطفالي! -يتابع! 652 01:29:37,172 --> 01:29:38,824 هيا هيا! 653 01:29:41,188 --> 01:29:42,846 هيا بنا نذهب. 654 01:29:43,162 --> 01:29:44,163 أو. 655 01:29:45,541 --> 01:29:46,875 اذهب للأعلى. 656 01:30:17,941 --> 01:30:19,447 هيا هيا! 657 01:30:25,838 --> 01:30:26,847 روح! 658 01:30:37,526 --> 01:30:39,650 أم! أب! 659 01:31:15,135 --> 01:31:18,908 الليلة الماضية، تعرضت قاعدة عسكرية لهجوم. 660 01:31:18,909 --> 01:31:21,272 وقتل اثنان من جنودنا. 661 01:31:35,725 --> 01:31:37,575 من هير، أدولف هتلر، 662 01:31:37,576 --> 01:31:41,683 مرسومًا أنه في جميع الأراضي المحتلة، 663 01:31:41,684 --> 01:31:47,547 لكل جندي ألماني قُتل على يد قطاع الطرق الحزبيين ... 664 01:31:54,563 --> 01:31:57,573 سيتم إعدام عشرة مدنيين. 665 01:33:08,155 --> 01:33:09,156 تعال. 666 01:33:11,549 --> 01:33:12,550 كولونيل؟ 667 01:33:14,976 --> 01:33:15,979 لقد أطلق سراحه. 668 01:33:42,130 --> 01:33:43,422 يحضر! 669 01:33:48,500 --> 01:33:49,501 أن نشير! 670 01:33:52,444 --> 01:33:53,445 نار! 671 01:34:25,303 --> 01:34:27,478 اتركونا حيث هم! 672 01:34:28,305 --> 01:34:30,716 V ov -استولى عليهم! 673 01:34:45,438 --> 01:34:48,718 يونيو 1944 674 01:35:06,798 --> 01:35:09,460 هل تفتقد إخوانك وأخواتك؟ 675 01:35:10,662 --> 01:35:14,172 ليس لدي إخوة أو أخوات. لقد أخبرتك بالفعل. 676 01:35:15,454 --> 01:35:16,918 لكن هل تفتقدهم؟ 677 01:35:17,911 --> 01:35:19,313 لا أنا لا. 678 01:35:21,883 --> 01:35:23,341 ماذا تفتقد؟ 679 01:35:30,271 --> 01:35:31,604 أنا لا يفوتني أي شيء. 680 01:35:50,178 --> 01:35:51,978 لم أقصد أن أقول ذلك في الداخل. 681 01:35:52,797 --> 01:35:54,375 إنها تطرح الكثير من الأسئلة. 682 01:35:56,354 --> 01:35:57,355 ما هذا؟ 683 01:36:00,698 --> 01:36:03,041 وصل الأمريكيون والبريطانيون إلى فرنسا. 684 01:36:03,763 --> 01:36:05,806 والجيش الروسي يقترب. 685 01:36:06,274 --> 01:36:07,358 هل تعرف ماذا يعني هذا؟ 686 01:36:10,581 --> 01:36:11,582 نعم. 687 01:36:14,765 --> 01:36:15,956 هناك شيء ... 688 01:36:17,872 --> 01:36:19,219 لم أسألك عن ذلك قط. 689 01:36:25,921 --> 01:36:28,427 في ذلك اليوم في البلاد أنت وإيفان ... 690 01:36:30,961 --> 01:36:33,271 هل كان بسبب ما فعله بالفتاة اليهودية؟ 691 01:36:40,379 --> 01:36:41,380 نعم. 692 01:38:45,407 --> 01:38:47,830 الجنود الألمان! المئات! 693 01:38:47,831 --> 01:38:49,622 سوف يهاجمون القاعدة الروسية. 694 01:38:50,532 --> 01:38:51,919 علينا أن نذهب إلى الطابق السفلي. 695 01:39:07,545 --> 01:39:08,742 أسرع! 696 01:39:36,399 --> 01:39:39,447 سام، إسرائيل، أدوناي هو إلهنا، أدوناي واحد. 697 01:39:40,606 --> 01:39:43,898 سام، إسرائيل، أدوناي هو إلهنا، أدوناي واحد. 698 01:39:46,147 --> 01:39:49,355 سام، إسرائيل، أدوناي هو إلهنا، أدوناي واحد. 699 01:39:50,753 --> 01:39:54,180 سام، إسرائيل، أدوناي هو إلهنا، أدوناي واحد. 700 01:40:14,386 --> 01:40:15,387 كل شيء على ما يرام. 701 01:40:55,655 --> 01:40:56,668 أنا سارة. 702 01:40:58,522 --> 01:41:00,437 اسمي سارة جي رالينيك. 703 01:41:03,323 --> 01:41:04,638 يجب ان اذهب إلى المنزل. 704 01:41:08,400 --> 01:41:09,401 بارا كوريتس؟ 705 01:41:14,863 --> 01:41:16,163 هل نجا أحد هناك؟ 706 01:41:19,313 --> 01:41:20,509 ربما أخي. 707 01:41:25,126 --> 01:41:26,151 لا متأكد. 708 01:41:28,316 --> 01:41:31,745 الروس حيوانات أسوأ من الألمان. 709 01:41:35,913 --> 01:41:36,954 سأكون بخير. 710 01:41:49,918 --> 01:41:51,025 وداعا دانيلو. 711 01:41:51,026 --> 01:41:53,631 إذن لديك إخوة؟ 712 01:41:55,155 --> 01:41:56,159 يملك. 713 01:42:05,313 --> 01:42:06,384 وداعا، ستيبان. 714 01:42:06,896 --> 01:42:08,388 هل سوف تعود؟ 715 01:42:09,001 --> 01:42:10,002 ربما. 716 01:43:41,266 --> 01:43:42,347 انعطف هنا! 717 01:43:42,852 --> 01:43:45,010 الفاشيون لم يكونوا هنا لفترة طويلة! 718 01:43:46,833 --> 01:43:49,118 إنهم بالفعل في منتصف الطريق إلى ألمانيا. 719 01:43:52,914 --> 01:43:53,915 لا! 720 01:43:54,615 --> 01:43:55,616 إننا نأمل! 721 01:43:56,235 --> 01:43:58,918 -إلى أين تذهب؟ -إلى برلين! 722 01:43:59,847 --> 01:44:01,299 انتظر من فضلك! 723 01:44:02,897 --> 01:44:04,180 تحتاج مساعدة! 724 01:44:05,343 --> 01:44:06,630 لا تتركنى! 725 01:44:12,677 --> 01:44:14,275 كابينسكي! 726 01:44:16,793 --> 01:44:18,285 انا يهودي! 727 01:44:19,356 --> 01:44:21,745 -ماذا تفعل؟ -أوقف السيارة. 728 01:45:06,936 --> 01:45:10,215 بعد العودة إلى كوريتس، 729 01:45:10,216 --> 01:45:13,546 سارة عرفت أن أخيه موشيه قد تعرض للخيانة، 730 01:45:13,547 --> 01:45:16,803 تسليمها إلى السلطات الألمانية وتنفيذها. 731 01:45:17,544 --> 01:45:22,586 تزوجت من ناجٍ يهودي وهاجرت إلى الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1949، 732 01:45:22,587 --> 01:45:27,629 حيث استمر إرث عائلته، وأنجب ثلاثة أطفال وأربعة أحفاد. 733 01:46:02,861 --> 01:46:06,396 اسمي سارة 56089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.