Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,916 --> 00:00:08,416
[batimentos cardíacos]
2
00:00:09,041 --> 00:00:12,583
[batimentos cardíacos]
3
00:00:18,583 --> 00:00:21,875
- [cliques altos]
- [sineta de máquina de escrever]
4
00:00:21,958 --> 00:00:23,541
[projetor de filme funcionando]
5
00:00:38,708 --> 00:00:40,625
[música enérgica tocando]
6
00:00:51,708 --> 00:00:54,500
LIFT: ROUBO NAS ALTURAS
7
00:00:57,041 --> 00:01:01,833
VENEZA
8
00:01:02,708 --> 00:01:04,708
[música enérgica continua]
9
00:01:28,791 --> 00:01:29,791
[mulher] Buongiorno.
10
00:01:30,791 --> 00:01:31,916
Buongiorno.
11
00:01:32,666 --> 00:01:34,208
Seu catálogo, por favor.
12
00:01:35,041 --> 00:01:37,791
Signore, bem-vindo a Veneza.
13
00:01:38,416 --> 00:01:39,416
Obrigado.
14
00:01:40,000 --> 00:01:41,083
Prego.
15
00:01:42,458 --> 00:01:44,125
Muito bom tá de volta.
16
00:01:44,875 --> 00:01:46,333
[Cyrus] Como estamos, time?
17
00:01:46,416 --> 00:01:49,625
O champanhe já tá no gelo,
então vamos terminar isso.
18
00:01:50,916 --> 00:01:52,916
[burburinho]
19
00:01:53,000 --> 00:01:54,750
[música enérgica continua]
20
00:01:57,375 --> 00:01:58,625
[fala em italiano]
21
00:01:58,708 --> 00:01:59,875
[Cyrus] Não, grazie.
22
00:01:59,958 --> 00:02:03,125
Ora, você tem que usar.
Elas são muito exclusivas.
23
00:02:03,208 --> 00:02:04,208
Não, obrigado.
24
00:02:05,333 --> 00:02:07,833
- [no rádio] Como tá a vibe no salão?
- Vinte e nove milhões!
25
00:02:07,916 --> 00:02:08,916
Rica.
26
00:02:09,000 --> 00:02:10,375
Minha vibe favorita.
27
00:02:11,750 --> 00:02:13,625
[leiloeiro] Vinte e nove milhões em Milão.
28
00:02:14,583 --> 00:02:15,666
Dou-lhe uma,
29
00:02:16,375 --> 00:02:17,375
dou-lhe duas…
30
00:02:18,125 --> 00:02:19,750
- [martelo bate]
- [leiloeiro] Vendido!
31
00:02:19,833 --> 00:02:20,833
[pessoas aplaudindo]
32
00:02:25,541 --> 00:02:26,458
ITÁLIA
33
00:02:26,541 --> 00:02:28,166
[leiloeiro] Obrigado. Obrigado.
34
00:02:29,458 --> 00:02:33,625
Por favor, vamos dar a nossa atenção agora
ao nosso próximo item.
35
00:02:33,708 --> 00:02:40,666
O item número 235 é uma pinturade Kehinde Wiley intitulada O Prelúdio.
36
00:02:40,750 --> 00:02:42,500
Alguém oferece sete milhões?
37
00:02:42,583 --> 00:02:44,041
Em posição, Londres?
38
00:02:44,125 --> 00:02:45,750
[Luke] Check-in do Tâmisa.
39
00:02:46,250 --> 00:02:48,916
Tô chegando perto do local
da entrega agora.
40
00:02:49,541 --> 00:02:52,125
[Magnus] Tá fazendo bico
de Uber barco, é?
41
00:02:52,208 --> 00:02:53,791
[Luke] Se concentra aí, mano.
42
00:02:54,291 --> 00:02:56,045
- [leiloeiro] Dou-lhe uma…
- Tá legal, então.
43
00:02:56,125 --> 00:02:58,875
- Dou-lhe duas…
- Vamos mostrar o que é arte de verdade.
44
00:02:59,583 --> 00:03:03,375
Vendido! Por 11 milhões
para o Sr. Mollsen em Veneza.
45
00:03:03,458 --> 00:03:06,750
Que beleza!
Playboyzinho comprou mais um brinquedinho.
46
00:03:07,541 --> 00:03:09,375
[música de aventura tocando]
47
00:03:10,458 --> 00:03:13,083
- [gaivotas grasnando ao longe]
- [cliques de câmera]
48
00:03:13,166 --> 00:03:16,208
[leiloeiro] A obra de Kehinde Wileyestabelece outro recorte.
49
00:03:16,291 --> 00:03:18,333
Juntando-se a Hirst e Franz Marc.
50
00:03:19,541 --> 00:03:20,541
Ross?
51
00:03:20,625 --> 00:03:22,333
[burburinho]
52
00:03:24,583 --> 00:03:27,250
Carabinieri, é a unidade
de Patrimônio Cultural.
53
00:03:27,333 --> 00:03:30,500
- [no rádio] Stefano, vocês tão aí?
- Sim, estamos aqui.
54
00:03:30,583 --> 00:03:32,541
A polícia local tá posicionada.
55
00:03:32,625 --> 00:03:35,625
Se o Cyrus tentar roubar alguma coisa,
vai ter uma surpresa.
56
00:03:35,708 --> 00:03:36,958
Senhoras e senhores,
57
00:03:37,541 --> 00:03:41,625
é um prazer apresentar a vocês N8!
58
00:03:41,708 --> 00:03:44,666
- [pessoas aplaudindo]
- [hip-hop animado tocando]
59
00:03:49,958 --> 00:03:51,125
[leiloeiro] Como sabem,
60
00:03:51,208 --> 00:03:54,708
o artista digital permaneceu anônimo
ao longo de sua carreira.
61
00:03:54,791 --> 00:03:59,791
Mas hoje ele está aqui
para leiloar uma única edição de NFT.
62
00:04:00,875 --> 00:04:02,958
Ele tá ali, entre os licitantes.
63
00:04:04,583 --> 00:04:06,458
[Ross] Ele nem tá usando uma máscara.
64
00:04:06,541 --> 00:04:09,041
Tá tipo: "Eu tô bem aqui".
65
00:04:10,125 --> 00:04:12,166
O que é que vai ser, Cyrus?
66
00:04:12,250 --> 00:04:15,666
O Wiley é difícil de transportar,
os Warhols tão manjados.
67
00:04:15,750 --> 00:04:18,125
Pelo menos sabemos
que não vai roubar o NFT.
68
00:04:18,750 --> 00:04:20,250
Não tem nada pra roubar.
69
00:04:20,791 --> 00:04:24,458
E agora eu tenho a honra de apresentar
70
00:04:24,541 --> 00:04:27,250
o Autopretrato do N8.
71
00:04:30,375 --> 00:04:33,208
[leiloeiro] Composto por 482 câmeras,
72
00:04:33,291 --> 00:04:35,333
essa máscara vai criar o NFT
73
00:04:35,416 --> 00:04:37,791
inspirado por Vincent van Gogh.
74
00:04:38,500 --> 00:04:40,250
Os artistas digitais serão criados
75
00:04:40,333 --> 00:04:42,916
a partir de um feed ao vivo
76
00:04:43,000 --> 00:04:43,875
de 30 segundos.
77
00:04:43,958 --> 00:04:47,625
Assim que terminado, o NFT terá registrado
o momento de sua venda,
78
00:04:47,708 --> 00:04:49,666
que incluirá o comprador.
79
00:04:49,750 --> 00:04:50,666
[público] É!
80
00:04:50,750 --> 00:04:52,583
[leiloeiro] Temos um lance inicial?
81
00:04:53,416 --> 00:04:54,458
Doze milhões.
82
00:04:54,541 --> 00:04:55,458
O quê?
83
00:04:55,541 --> 00:04:57,958
Rápido, procura o licitante 1305.
84
00:04:58,041 --> 00:04:59,666
[música de suspense tocando]
85
00:05:00,625 --> 00:05:02,583
Hã, tá no nome de John Bratby.
86
00:05:03,458 --> 00:05:05,583
Merda! Ele sabe da gente.
87
00:05:05,666 --> 00:05:06,541
Como sabe?
88
00:05:06,625 --> 00:05:10,625
John Bratby, britânico do meio do século,
pintou cenas da vida doméstica.
89
00:05:10,708 --> 00:05:13,708
- E como é que isso entrega a gente?
- [suspira]
90
00:05:13,791 --> 00:05:15,833
Tô morando no antigo estúdio dele.
91
00:05:16,458 --> 00:05:18,291
[leiloeiro] Um valor inestimável.
92
00:05:18,791 --> 00:05:20,166
Doze milhões!
93
00:05:20,666 --> 00:05:23,166
Doze milhões é o lance atual.
94
00:05:24,958 --> 00:05:26,958
Treze milhões em Londres.
95
00:05:28,708 --> 00:05:32,041
Quinze! Temos 15 aqui em Veneza.
96
00:05:32,125 --> 00:05:35,833
- Dezesseis milhões e quinhentos.
- [leiloeiro] Dezesseis e meio em Veneza!
97
00:05:38,333 --> 00:05:39,583
Dezessete milhões.
98
00:05:39,666 --> 00:05:41,333
Dezessete e meio.
99
00:05:41,416 --> 00:05:43,791
[leiloeiro] Bem-vindo aos lances,
Sr. Sage.
100
00:05:44,416 --> 00:05:46,791
- Dezoito milhões!
- [público suspira]
101
00:05:48,666 --> 00:05:49,875
Dezenove!
102
00:05:49,958 --> 00:05:51,166
[público suspira]
103
00:05:52,458 --> 00:05:53,625
Vinte milhões.
104
00:05:55,250 --> 00:05:58,041
- Vinte milhões de dólares em Veneza.
- [zomba]
105
00:06:01,625 --> 00:06:03,333
[leiloeiro] Dou-lhe uma…
106
00:06:05,541 --> 00:06:06,583
Dou-lhe duas…
107
00:06:07,291 --> 00:06:08,875
- Pronta?
- [Mi-sun] Pronta.
108
00:06:13,250 --> 00:06:14,125
Vendido.
109
00:06:14,208 --> 00:06:16,000
- Aventurem-se.
- [bipe]
110
00:06:16,083 --> 00:06:17,625
[música de ação tocando]
111
00:06:17,708 --> 00:06:20,916
- [alarme soando]
- [aviso indistinto no alto-falante]
112
00:06:24,708 --> 00:06:26,625
Ele vai sair. Temos que agir.
113
00:06:26,708 --> 00:06:29,291
- [homem, em italiano] Vai!
- [em português] Vamos! Vai!
114
00:06:29,375 --> 00:06:31,208
Stefano, andiamo! Andiamo!
115
00:06:32,333 --> 00:06:35,541
[mulher, no alto-falante] Deixemo prédio pela saída mais próxima.
116
00:06:37,333 --> 00:06:40,083
- Repito: deixem o prédio imediatamente.
- [bipes]
117
00:06:40,166 --> 00:06:41,625
DIGITALIZANDO
ACESSO CONCEDIDO
118
00:06:41,708 --> 00:06:43,166
[Magnus] Obrigado, Stuart.
119
00:06:44,750 --> 00:06:46,583
[público murmurando assustado]
120
00:06:46,666 --> 00:06:48,208
[alarme continua soando]
121
00:06:49,000 --> 00:06:52,583
N8, peço desculpas pela confusão,
senhor. Posso escoltá-lo pra fora.
122
00:06:52,666 --> 00:06:56,458
Peraí. Eu paguei 20 milhões de dólares.
Eu quero meu NFT.
123
00:06:56,541 --> 00:06:58,458
Podemos fazer
a transferência no escritório.
124
00:06:58,541 --> 00:07:00,083
Ou que tal no meu iate?
125
00:07:01,291 --> 00:07:02,291
[N8] Sim, tudo bem.
126
00:07:02,375 --> 00:07:03,250
Venham comigo.
127
00:07:03,333 --> 00:07:04,958
[música de ação se intensifica]
128
00:07:05,041 --> 00:07:06,250
[sirene soando]
129
00:07:09,958 --> 00:07:11,958
[música de ação continua]
130
00:07:15,125 --> 00:07:19,791
Interpol. Unidade de Patrimônio Cultural.
Seu leilão tá sendo roubado nesse momento.
131
00:07:19,875 --> 00:07:22,458
- [em italiano] O quê?
- [em português] Deve interditar a área.
132
00:07:22,541 --> 00:07:23,541
Rápido!
133
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Pode vir.
134
00:07:32,875 --> 00:07:34,083
[N8] Cadê o iate?
135
00:07:34,166 --> 00:07:36,208
Esse é o barco
que vai levar a gente pro iate.
136
00:07:38,250 --> 00:07:42,166
Ross, e se o Cyrus
estiver tentando roubar o NFT?
137
00:07:42,250 --> 00:07:43,708
[Ross] Mas ele não comprou?
138
00:07:43,791 --> 00:07:46,750
[zomba] Por 20 milhões?
Ele não tem essa grana. É um golpe.
139
00:07:46,833 --> 00:07:48,375
Mas o único modo de roubar um NFT…
140
00:07:48,458 --> 00:07:51,083
É roubando o código de acesso,
e, pra isso acontecer,
141
00:07:51,833 --> 00:07:53,333
tem que sequestrar o artista.
142
00:07:53,833 --> 00:07:55,458
[música tensa tocando]
143
00:08:04,125 --> 00:08:05,166
[bipes soando]
144
00:08:09,041 --> 00:08:10,583
PROFUNDIDADE - DIMINUINDO
145
00:08:13,791 --> 00:08:15,458
[música tensa se intensifica]
146
00:08:15,541 --> 00:08:17,166
[burburinho]
147
00:08:23,291 --> 00:08:26,125
Stefano, quero um barco
no píer agora mesmo.
148
00:08:26,208 --> 00:08:27,458
[Stefano] Pode deixar.
149
00:08:30,916 --> 00:08:32,750
[música tensa continua]
150
00:08:35,500 --> 00:08:37,375
[música tensa aumenta]
151
00:08:39,791 --> 00:08:41,500
Não perde eles de vista.
152
00:08:42,833 --> 00:08:43,833
[bipe]
153
00:08:44,625 --> 00:08:46,708
ATIVANDO ÓCULOS
ACESSO CONCEDIDO
154
00:08:50,541 --> 00:08:51,750
ALARME DE INCÊNDIO
155
00:08:52,958 --> 00:08:54,125
[Mi-sun] Hora de brincar.
156
00:08:54,208 --> 00:08:55,916
[alarme de incêndio soando]
157
00:08:57,625 --> 00:09:00,208
[sirene soando]
158
00:09:00,291 --> 00:09:01,625
Para, para! Cuidado!
159
00:09:02,500 --> 00:09:04,708
[gritando em italiano]
160
00:09:10,708 --> 00:09:13,000
- [em português] Há alguém atrás da gente.
- [N8] O quê?
161
00:09:13,083 --> 00:09:14,083
[Camila] São seus fãs?
162
00:09:16,666 --> 00:09:17,666
Vamos!
163
00:09:38,750 --> 00:09:40,583
[N8] Tem certeza que isso é seguro?
164
00:09:46,375 --> 00:09:47,375
[grunhe]
165
00:09:50,166 --> 00:09:52,208
[música de suspense tocando]
166
00:09:52,291 --> 00:09:53,375
[passageira grita]
167
00:09:59,208 --> 00:10:00,250
[bipe do painel]
168
00:10:00,333 --> 00:10:01,625
LOGIN - AUTORIZADO
169
00:10:01,708 --> 00:10:03,916
- [bipe]
- [alarme soando]
170
00:10:07,125 --> 00:10:08,541
[música de suspense aumenta]
171
00:10:12,916 --> 00:10:14,291
Vai mais rápido!
172
00:10:15,333 --> 00:10:16,916
[ronco do motor do barco]
173
00:10:23,791 --> 00:10:25,541
Não, não!
Pra direita! À direita!
174
00:10:26,750 --> 00:10:29,833
- [buzina da balsa soa]
- [ronco do motor do barco]
175
00:10:29,916 --> 00:10:31,916
[música de suspense aumenta]
176
00:10:44,250 --> 00:10:45,250
Vai, vai, vai!
177
00:10:50,500 --> 00:10:53,666
[música de suspense atinge ápice]
178
00:10:53,750 --> 00:10:54,875
[música para]
179
00:10:54,958 --> 00:10:57,541
[baque metálico ecoa]
180
00:11:03,166 --> 00:11:04,750
[Cyrus] Bom trabalho, time.
181
00:11:08,666 --> 00:11:10,791
Emite um alerta amarelo pro N8.
182
00:11:12,291 --> 00:11:14,166
["Edamame", de bbno$, tocando]
183
00:11:14,250 --> 00:11:17,083
CYRUS
O CHEFE
184
00:11:19,375 --> 00:11:21,541
CAMILA
A PILOTO
185
00:11:21,625 --> 00:11:22,791
ALARME DE INCÊNDIO
186
00:11:24,250 --> 00:11:26,166
MI-SUN
A HACKER
187
00:11:28,666 --> 00:11:30,666
MAGNUS
O ARROMBADOR DE COFRES
188
00:11:33,125 --> 00:11:35,208
LUKE
O ENGENHEIRO
189
00:11:37,625 --> 00:11:38,625
[Cyrus] Obrigado.
190
00:11:40,041 --> 00:11:41,958
[N8 ri] Ah, legal, hein?
191
00:11:42,041 --> 00:11:43,875
["Edamame", de bbno$, diminui]
192
00:11:44,583 --> 00:11:45,916
Já pode tirar a máscara.
193
00:11:47,708 --> 00:11:48,875
Pode confiar na gente.
194
00:11:53,750 --> 00:11:55,083
[música para]
195
00:11:55,166 --> 00:11:57,125
Vamos lá. Vamos acertar as contas.
196
00:11:57,625 --> 00:11:59,250
["Players", de Coi Leray, tocando]
197
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
NOVA TRANSAÇÃO DE NFT
AUTOIMPORTRATO
198
00:12:00,916 --> 00:12:02,791
[Cyrus] Foi bom fazer negócios
com você, N8.
199
00:12:02,875 --> 00:12:05,250
- [N8] Vinte milhões?
- [Mi-sun] Parabéns, N8!
200
00:12:05,333 --> 00:12:06,708
- [Camila] Mandou bem!
- [N8] Uau!
201
00:12:06,791 --> 00:12:09,041
[Cyrus] É isso aí, você é o cara!
Vamos brindar!
202
00:12:11,541 --> 00:12:14,166
["Players", de Coi Leray, continua]
203
00:12:26,458 --> 00:12:27,916
Legal! [ecoa]
204
00:12:28,000 --> 00:12:29,500
[música para]
205
00:12:29,583 --> 00:12:31,250
[Abby] Conseguiu as imagens do N8?
206
00:12:31,333 --> 00:12:34,208
Tava em um loop,
então só temos os últimos 30 segundos.
207
00:12:34,291 --> 00:12:35,916
[bipes]
208
00:12:36,416 --> 00:12:37,833
- [bipe]
- [clique]
209
00:12:37,916 --> 00:12:40,458
- [burburinho no notebook]
- [sirenes soando]
210
00:12:40,541 --> 00:12:42,708
Para. Volta uns segundos.
211
00:12:42,791 --> 00:12:45,125
O outro licitante, aumenta a imagem dele.
212
00:12:45,208 --> 00:12:47,666
A bengala. Volta.
213
00:12:47,750 --> 00:12:49,291
Agora vai pra frente.
214
00:12:51,208 --> 00:12:53,041
Para. Volta.
215
00:12:53,833 --> 00:12:54,875
[clique de tecla]
216
00:12:54,958 --> 00:12:56,583
[música intrigante tocando]
217
00:12:56,666 --> 00:12:58,125
De novo.
218
00:12:58,958 --> 00:13:00,083
[clique de tecla]
219
00:13:00,166 --> 00:13:01,875
[Abby] Esse cara tá fingindo.
220
00:13:01,958 --> 00:13:02,875
[clique de tecla]
221
00:13:02,958 --> 00:13:04,541
Encontra o licitante 1099.
222
00:13:05,333 --> 00:13:07,333
[música de suspense tocando]
223
00:13:08,333 --> 00:13:09,791
ARTISTA N8 DESAPARECIDO
224
00:13:09,875 --> 00:13:13,250
O aclamado artista americano N8
desapareceu
225
00:13:13,333 --> 00:13:15,583
após um leilão em Veneza na noite passada.
226
00:13:15,666 --> 00:13:19,208
As autoridades relataram
que as próprias câmeras do artista
227
00:13:19,291 --> 00:13:20,958
capturaram o seu sequestro.
228
00:13:21,541 --> 00:13:25,208
A Interpol emitiu um alerta amarelo
pedindo a qualquer pessoa com informações
229
00:13:25,291 --> 00:13:27,916
sobre paradeiro dele
que entre em contato com a polícia local.
230
00:13:28,000 --> 00:13:30,541
[celular tocando e vibrando]
231
00:13:32,416 --> 00:13:35,000
- [geme]
- [celular continua tocando e vibrando]
232
00:13:35,083 --> 00:13:36,333
[N8 grunhe]
233
00:13:36,416 --> 00:13:38,708
Olha, é você.
234
00:13:39,666 --> 00:13:41,416
[celular vibra]
235
00:13:42,208 --> 00:13:43,791
[N8] As pessoas acham que desapareci?
236
00:13:44,583 --> 00:13:46,791
Não avisaram a casa de leilões
que eu ia tá aqui?
237
00:13:47,750 --> 00:13:49,333
Ai, merda…
238
00:13:50,666 --> 00:13:51,833
Droga!
239
00:13:52,750 --> 00:13:54,208
Caramba, vocês me sequestraram.
240
00:13:54,291 --> 00:13:56,625
- Dá um tempo!
- Você se sente sequestrado?
241
00:13:57,416 --> 00:13:58,416
[gagueja]
242
00:13:59,333 --> 00:14:00,166
Não.
243
00:14:00,250 --> 00:14:01,500
Ahã.
244
00:14:01,583 --> 00:14:03,125
[N8] Quem são vocês, Sr. Bratby?
245
00:14:03,208 --> 00:14:06,083
Bom, N8, eu e a minha equipe
246
00:14:06,875 --> 00:14:08,833
somos verdadeiros amantes da arte.
247
00:14:09,375 --> 00:14:10,250
Amamos pinturas.
248
00:14:10,333 --> 00:14:12,875
- Instalações de videoarte.
- Esculturas.
249
00:14:13,583 --> 00:14:15,208
Um pouco de fotografia.
250
00:14:15,291 --> 00:14:16,666
Talvez arte de rua.
251
00:14:16,750 --> 00:14:18,916
Mas nós nunca roubamos um NFT.
252
00:14:19,000 --> 00:14:20,833
Então vocês são ladrões?
253
00:14:20,916 --> 00:14:23,625
Resgatamos obras de arte
de proprietários indignos.
254
00:14:23,708 --> 00:14:26,333
E enquanto eu levava
a Interpol pra um passeio…
255
00:14:26,416 --> 00:14:29,291
O resto da equipe tava em Londres,
resgatando o Van Gogh.
256
00:14:29,375 --> 00:14:31,041
Mas vocês compraram meu NFT, né?
257
00:14:31,125 --> 00:14:34,041
- Quer dizer, eu vi…
- Uma transação legítima.
258
00:14:34,125 --> 00:14:37,666
Pré-vendemos o Van Gogh
no mercado paralelo por US$ 20 milhões.
259
00:14:37,750 --> 00:14:39,791
- O bastante pra comprar seu NFT.
- [N8] Tá.
260
00:14:39,875 --> 00:14:42,250
Então por que forjaram meu sequestro?
261
00:14:42,333 --> 00:14:45,000
Só pegamos… emprestado.
262
00:14:45,083 --> 00:14:46,541
[música intrigante tocando]
263
00:14:46,625 --> 00:14:50,000
O Leonardo da Vinci vendeu a Mona Lisa
por 25 mil dólares
264
00:14:50,083 --> 00:14:53,375
e ninguém se importou com ela
por 400 anos, até alguém a roubar.
265
00:14:53,458 --> 00:14:56,333
Esse sorriso agora vale
860 milhões de dólares
266
00:14:56,416 --> 00:14:58,458
porque tem uma história louca
por trás dele.
267
00:14:58,541 --> 00:15:00,791
Como essa de pegar você emprestado.
268
00:15:01,625 --> 00:15:04,583
Graças à Interpol
e toda a publicidade gratuita, bom,
269
00:15:04,666 --> 00:15:06,875
todo o mundo acha
que você foi sequestrado.
270
00:15:07,916 --> 00:15:11,833
O que jogou o preço do NFT nas alturas.
Por quanto a gente vendeu?
271
00:15:11,916 --> 00:15:14,458
Acabamos de fechar em…
272
00:15:14,541 --> 00:15:15,625
SEU LEILÃO DE NFT
273
00:15:15,708 --> 00:15:17,458
…oitenta e nove milhões.
274
00:15:17,541 --> 00:15:19,500
- O quê?
- Oitenta e nove milhões!
275
00:15:19,583 --> 00:15:20,750
- [Mi-sun] Meu Deus!
- O quê?
276
00:15:20,833 --> 00:15:22,666
Oitenta e nove milhões de dólares!
277
00:15:23,541 --> 00:15:26,083
Eu… bati o Van Gogh?
278
00:15:26,166 --> 00:15:28,166
Se meu cálculo tiver correto,
279
00:15:28,250 --> 00:15:31,083
ganhamos 42 milhões de dólares,
e você, 27 milhões.
280
00:15:31,833 --> 00:15:33,000
[suspira trêmulo, ri]
281
00:15:33,083 --> 00:15:34,083
Show!
282
00:15:35,000 --> 00:15:36,791
Vamos fazer um brinde, galera!
283
00:15:36,875 --> 00:15:39,916
- Demorou!
- Ao 1º roubo do mundo de um NFT.
284
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
- É!
- Tintim!
285
00:15:42,083 --> 00:15:42,958
[Cyrus] Saúde!
286
00:15:43,041 --> 00:15:45,416
- Saúde!- Aê! [comemora]
287
00:15:46,041 --> 00:15:49,125
Outra rodada por conta do Luke aqui!
Todo mundo! Outra rodada!
288
00:15:49,208 --> 00:15:50,291
- Não!
- [Magnus] Sim!
289
00:15:52,916 --> 00:15:53,916
E cadê o Denton?
290
00:15:54,916 --> 00:15:56,875
[Abby] Falsificação, fraude, fraude,
291
00:15:56,958 --> 00:15:59,333
lavagem de dinheiro,
falsa identidade, fraude…
292
00:15:59,833 --> 00:16:01,541
Hum, tem um roubo de carro?
293
00:16:01,625 --> 00:16:02,625
Tem.
294
00:16:03,583 --> 00:16:05,916
Ferrari Spider 1967.
295
00:16:06,000 --> 00:16:07,833
- De que cor?
- Prata.
296
00:16:07,916 --> 00:16:10,166
Painel de nogueira,
interior de couro em creme.
297
00:16:10,666 --> 00:16:12,916
E você bateu direto num canal?
298
00:16:13,000 --> 00:16:15,125
Tá legal. Eu bati.
299
00:16:15,208 --> 00:16:17,375
Você sabe: vem fácil, vai fácil.
300
00:16:17,458 --> 00:16:19,458
[ruídos de escritório ao fundo]
301
00:16:20,458 --> 00:16:21,458
Então…
302
00:16:22,083 --> 00:16:23,916
vocês dois voltaram pra Chicago, né?
303
00:16:28,541 --> 00:16:30,833
Eu nunca vi esse homem
em toda a minha vida.
304
00:16:34,666 --> 00:16:36,625
Mas o Oliver pode saber quem ele é.
305
00:16:37,125 --> 00:16:38,333
Quem é Oliver?
306
00:16:38,416 --> 00:16:39,958
Oliver? Oliver!
307
00:16:41,208 --> 00:16:42,291
Oliver? [ecoa]
308
00:16:42,375 --> 00:16:44,000
[música divertida tocando]
309
00:16:45,000 --> 00:16:46,125
Oliver? [ecoa]
310
00:16:49,458 --> 00:16:50,708
[risinho]
311
00:16:50,791 --> 00:16:54,750
O Oliver jamais bateria a Ferrari.
Ele é muito responsável.
312
00:16:55,375 --> 00:16:57,500
Será que eu posso falar com o Oliver?
313
00:16:57,583 --> 00:16:58,583
Não.
314
00:16:59,666 --> 00:17:01,875
Então, tá bom. Vamos falar sobre a RICO.
315
00:17:02,833 --> 00:17:04,541
Graças ao seu vacilo com a bengala,
316
00:17:04,625 --> 00:17:06,920
pegamos você dando um lance
que não tinha fundos pra cobrir,
317
00:17:07,000 --> 00:17:08,166
o que é fraude.
318
00:17:08,250 --> 00:17:10,083
Como foi acima de US$ 10 milhões,
319
00:17:10,166 --> 00:17:11,878
tá sujeito à extradição
pros Estados Unidos,
320
00:17:11,958 --> 00:17:14,458
onde pode pegar de 20 anos a perpétua.
321
00:17:15,291 --> 00:17:16,541
Vinte anos é perpétua.
322
00:17:16,625 --> 00:17:19,541
E seus amigos vão enfrentar
acusações de sequestro,
323
00:17:19,625 --> 00:17:22,291
fraude eletrônica,
falsificação de identidade e roubo.
324
00:17:23,583 --> 00:17:25,000
Esqueci de alguma coisa?
325
00:17:25,666 --> 00:17:27,208
Um pouco de alegria, talvez.
326
00:17:28,541 --> 00:17:30,666
[Ross] Chefe, tem uma coisa…
327
00:17:33,458 --> 00:17:34,750
isso chegou pra você.
328
00:17:36,083 --> 00:17:37,791
ITÁLIA
329
00:17:42,500 --> 00:17:43,333
[bufa]
330
00:17:43,416 --> 00:17:45,375
[música intrigante e divertida tocando]
331
00:17:50,291 --> 00:17:51,583
Vamos voltar pra Londres.
332
00:17:52,875 --> 00:17:54,458
E vamos levar você com a gente.
333
00:17:55,041 --> 00:17:56,041
Oba!
334
00:17:56,416 --> 00:18:01,000
DENTON
MESTRE DO DISFARCE (MAIS OU MENOS)
335
00:18:03,083 --> 00:18:06,000
LONDRES
336
00:18:12,041 --> 00:18:13,833
O Denton ainda tá preso?
337
00:18:13,916 --> 00:18:16,750
- Quer dizer o Oliver?
- [zomba] É sério?
338
00:18:16,833 --> 00:18:19,125
Esse Oliver é o cara mais chato do mundo.
339
00:18:19,208 --> 00:18:20,208
[Huxley] Gladwell?
340
00:18:20,958 --> 00:18:22,375
Vem comigo, por favor.
341
00:18:22,458 --> 00:18:25,833
- Eu tô meio ocupada agora.
- Sei. Mas não foi um pedido.
342
00:18:35,458 --> 00:18:36,541
Tá tudo bem?
343
00:18:36,625 --> 00:18:38,458
Se estivesse, não teríamos trabalho.
344
00:18:38,541 --> 00:18:39,375
Escuta,
345
00:18:39,458 --> 00:18:42,375
eu… quero seu amigo Cyrus emprestado.
346
00:18:42,458 --> 00:18:45,375
Ele não é meu amigo.
E como assim, "emprestado"?
347
00:18:45,458 --> 00:18:48,125
Do mesmo modo que ele pega
um Picasso emprestado.
348
00:18:49,291 --> 00:18:51,125
- Vou propor um acordo pra ele.
- O quê?
349
00:18:51,208 --> 00:18:52,625
- Não.
- Vou.
350
00:18:52,708 --> 00:18:55,083
Não, não! Você não pode fazer isso.
351
00:18:55,166 --> 00:18:57,791
Sei que acha que a Divisão de Arte
é um departamento inferior.
352
00:18:57,875 --> 00:18:59,625
- E é.
- Mas você não pode entrar aqui
353
00:18:59,708 --> 00:19:01,333
e anular um ano do meu trabalho.
354
00:19:01,416 --> 00:19:04,416
É exatamente o que eu tô fazendo agora,
por que não senta e engole o choro?
355
00:19:09,041 --> 00:19:10,750
[música tensa tocando]
356
00:19:12,500 --> 00:19:13,458
[bipes]
357
00:19:13,541 --> 00:19:15,000
Conhece Lars Jorgensen?
358
00:19:15,083 --> 00:19:18,708
- Sei que ele possui muita arte roubada.
- Ele fez coisas piores do que isso.
359
00:19:19,250 --> 00:19:21,333
Ele começou como um banqueiro legítimo,
360
00:19:21,416 --> 00:19:23,458
depois passou a investir
em grupos terroristas,
361
00:19:23,541 --> 00:19:25,458
a financiar ataques ao redor do mundo,
362
00:19:25,541 --> 00:19:27,458
depois negociou grandes ações
e fez fortuna.
363
00:19:27,541 --> 00:19:29,291
Ele não se importa com quem vai morrer,
364
00:19:29,375 --> 00:19:31,416
só o quanto de dinheiro
vai cair na conta dele.
365
00:19:31,500 --> 00:19:34,250
Lembra da queda do avião da Nova Zelândia
com mais de 180 mortos?
366
00:19:34,333 --> 00:19:37,166
As ações da companhia aérea despencaram,
como aquelas pobres almas.
367
00:19:37,250 --> 00:19:40,375
E adivinha quem fez uma fortuna
negociando essas ações?
368
00:19:40,458 --> 00:19:43,041
- E por que não prendeu ele?
- É o que tô tentando fazer há anos.
369
00:19:43,125 --> 00:19:44,708
Mas nada funciona.
370
00:19:44,791 --> 00:19:46,166
Todos têm medo dele.
371
00:19:46,250 --> 00:19:49,291
Só que agora, eu tenho alguém infiltrado.
Esse cara.
372
00:19:50,208 --> 00:19:51,458
Arthur Tigue.
373
00:19:51,541 --> 00:19:54,083
O Jorgensen tá pagando o Tigue
pra executar algo novo.
374
00:19:54,166 --> 00:19:56,458
Eu botei pressão nele e fiz ele falar.
375
00:19:56,541 --> 00:19:57,958
E esse canalha disse
376
00:19:58,041 --> 00:20:01,750
que o Jorgensen tá conversando
com o grupo de hackers Leviatã.
377
00:20:01,833 --> 00:20:02,750
Leviatã?
378
00:20:02,833 --> 00:20:05,416
[Huxley] Eles tão planejando
um grande ataque pelas águas.
379
00:20:05,500 --> 00:20:08,166
Distribuidoras, represas.
Tá tudo conectado.
380
00:20:08,250 --> 00:20:10,041
Eles podem inundar uma cidade.
381
00:20:10,583 --> 00:20:12,833
Secar um país inteiro se quiserem.
382
00:20:12,916 --> 00:20:14,291
Milhões poderiam morrer.
383
00:20:14,875 --> 00:20:17,000
E o Jorgensen lucraria bilhões com isso.
384
00:20:17,500 --> 00:20:19,833
Ele vem negociando ações
e serviços públicos pelo mundo.
385
00:20:19,916 --> 00:20:21,958
Por ora, não sabemos quando
ou onde ele vai atacar.
386
00:20:22,041 --> 00:20:25,166
Só sabemos que o Leviatã
quer o pagamento em ouro.
387
00:20:25,250 --> 00:20:28,083
Meio bilhão de dólares em ouro,
pra ser preciso.
388
00:20:28,166 --> 00:20:32,500
E o Jorgensen vai levar isso do cofre dele
em Londres pra Zurique daqui a 17 dias.
389
00:20:32,583 --> 00:20:34,458
E não podem interceptar, porque…
390
00:20:34,541 --> 00:20:35,833
É totalmente legal.
391
00:20:35,916 --> 00:20:37,625
Mexer com o próprio ouro.
392
00:20:43,958 --> 00:20:44,958
Não.
393
00:20:45,791 --> 00:20:48,416
Não, não, não, não,
não, não, não, não, não.
394
00:20:48,500 --> 00:20:49,541
Não sabe o que vou pedir.
395
00:20:49,625 --> 00:20:50,583
- Eu sei.
- Não sabe.
396
00:20:50,666 --> 00:20:52,666
Você quer que o Cyrus roube o ouro.
397
00:20:52,750 --> 00:20:54,875
Bom, não usaria a palavra "roubar", mas…
398
00:20:54,958 --> 00:20:58,583
Você vai confiar no Cyrus Whitaker
pra uma operação desse porte?
399
00:20:58,666 --> 00:21:01,666
Confiar a ele
meio bilhão de dólares em ouro?
400
00:21:01,750 --> 00:21:03,375
Vou, por que não?
401
00:21:03,458 --> 00:21:05,958
Ele é um ladrão, um vigarista,
um mentiroso profissional.
402
00:21:06,041 --> 00:21:07,545
Não pode confiar nele de jeito nenhum!
403
00:21:07,625 --> 00:21:09,878
Trabalho num lugar com um monte
de agentes da inteligência
404
00:21:09,958 --> 00:21:12,500
e não confio em nenhum deles,
porque todos somos mentirosos.
405
00:21:12,583 --> 00:21:14,708
- O que seria mais um?
- Não é a mesma coisa.
406
00:21:14,791 --> 00:21:17,791
Aqui fazemos coisas que não gostamos
e tomamos decisões que não queremos,
407
00:21:17,875 --> 00:21:20,375
pra que o resto do mundo siga adiante.
408
00:21:22,583 --> 00:21:23,791
E se ele disser não?
409
00:21:23,875 --> 00:21:26,208
Seu trabalho é fazer
que isso não aconteça.
410
00:21:34,250 --> 00:21:36,583
[música vibrante tocando]
411
00:21:59,375 --> 00:22:01,000
Você demorou demais.
412
00:22:03,375 --> 00:22:04,625
[sineta do elevador toca]
413
00:22:06,875 --> 00:22:09,041
Posso te servir uma bebida? Como é mesmo?
414
00:22:09,125 --> 00:22:11,791
Tequila de dia e vodca à noite, não é?
415
00:22:11,875 --> 00:22:12,875
Eu pego.
416
00:22:14,416 --> 00:22:16,416
As coisas top tão lá atrás.
417
00:22:17,375 --> 00:22:20,625
Eu pego, senão vai demorar um ano
pra você achar. Deixa eu ajudar.
418
00:22:20,708 --> 00:22:22,791
[música relaxante tocando no rádio]
419
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
Você tá ótima.
420
00:22:26,125 --> 00:22:27,125
[zomba]
421
00:22:29,291 --> 00:22:34,125
Olha, é muito engraçado você acabar
sendo preso por um NFT.
422
00:22:35,000 --> 00:22:36,375
[enche copo]
423
00:22:36,458 --> 00:22:38,333
Isso é meio… brega.
424
00:22:38,416 --> 00:22:40,750
A gente tem que se adaptar
aos novos tempos.
425
00:22:40,833 --> 00:22:42,420
E para com isso, a gente não roubou nada.
426
00:22:42,500 --> 00:22:45,000
Aquele NFT foi uma transação
completamente legítima.
427
00:22:45,666 --> 00:22:47,500
É claro. Lógico.
428
00:22:47,583 --> 00:22:48,625
[respira fundo]
429
00:22:48,708 --> 00:22:51,000
- Eu tô encrencado?
- Por roubar um Van Gogh?
430
00:22:51,583 --> 00:22:55,416
Pegamos o comprador que entregou
o Denton, o Luke e o Magnus.
431
00:22:56,000 --> 00:22:59,541
Isso foi bem fofo, aliás,
roubar a pintura que estava no NFT.
432
00:22:59,625 --> 00:23:01,666
Achei que você fosse
apreciar a arte envolvida.
433
00:23:01,750 --> 00:23:03,750
Você roubou a arte, Cyrus. Não fez ela.
434
00:23:03,833 --> 00:23:04,833
Ahã…
435
00:23:05,500 --> 00:23:06,500
[respira fundo]
436
00:23:07,041 --> 00:23:08,750
Você ainda tá chateada com Paris?
437
00:23:10,791 --> 00:23:12,166
Não vou discutir isso com você.
438
00:23:12,250 --> 00:23:13,541
- Não?
- Não.
439
00:23:13,625 --> 00:23:15,500
Eu tava louco pra gente falar disso.
440
00:23:15,583 --> 00:23:19,375
- Aquilo foi um erro, tá? Um acidente.
- Um acidente? Por uma semana?
441
00:23:19,458 --> 00:23:21,541
Foram cinco dias, não uma semana!
442
00:23:21,625 --> 00:23:22,958
Dias úteis da semana.
443
00:23:23,041 --> 00:23:27,416
E se eu soubesse quem você era
e o que você fez, nunca teria rolado.
444
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
Mas e quanto a você?
445
00:23:28,583 --> 00:23:31,500
Achei que tava jantando
com a curadora-chefe da Gagosian.
446
00:23:31,583 --> 00:23:33,125
- Eu tava disfarçada.
- Eu também.
447
00:23:33,208 --> 00:23:35,500
- Não é igual.
- Concordo em discordar.
448
00:23:36,708 --> 00:23:38,875
A gente se deixou levar. Foi isso.
449
00:23:39,375 --> 00:23:40,583
Foi apenas isso.
450
00:23:41,625 --> 00:23:43,250
Tá, então o que é isso, hã?
451
00:23:43,750 --> 00:23:46,666
- Você tá aqui pra me prender, Abby?
- Agente Gladwell.
452
00:23:46,750 --> 00:23:48,583
Agente? [zomba]
453
00:23:48,666 --> 00:23:49,708
E não.
454
00:23:51,458 --> 00:23:54,875
Eu… Eu fui incumbida
de te oferecer um acordo.
455
00:23:57,833 --> 00:23:58,833
Ê, laiá!
456
00:23:59,750 --> 00:24:01,583
- Isso deve tá doendo.
- Ai…
457
00:24:01,666 --> 00:24:03,166
Por isso tá tão irritada?
458
00:24:03,833 --> 00:24:04,958
Que tipo de acordo?
459
00:24:07,500 --> 00:24:09,583
Precisamos que roube uma coisa.
460
00:24:10,083 --> 00:24:12,333
Foi mal. Não entendi.
Fala de novo, por favor?
461
00:24:12,833 --> 00:24:16,875
- Só que devagar. Fala devagar dessa vez.
- Ouro. Bastante ouro.
462
00:24:16,958 --> 00:24:19,208
No valor de meio bilhão de dólares.
463
00:24:21,625 --> 00:24:23,041
Qual é a pegadinha?
464
00:24:23,125 --> 00:24:26,250
O dono do ouro é um homem
chamado Lars Jorgensen.
465
00:24:26,333 --> 00:24:27,333
[zomba]
466
00:24:27,875 --> 00:24:28,875
Conhece ele?
467
00:24:30,500 --> 00:24:32,375
Pela reputação? Sim.
468
00:24:33,625 --> 00:24:37,125
Tem gente de quem você rouba
e tem gente de quem você não rouba.
469
00:24:37,208 --> 00:24:39,166
Lars Jorgensen mata os dois tipos.
470
00:24:39,958 --> 00:24:41,375
Eu passo a oferta. Valeu.
471
00:24:44,416 --> 00:24:46,416
Pegamos você pelo Van Gogh, Cyrus.
472
00:24:47,250 --> 00:24:48,958
O Denton vai apodrecer na prisão.
473
00:24:50,041 --> 00:24:54,000
Se fizer isso, vai ter imunidade total
pra você e pra sua equipe.
474
00:24:54,500 --> 00:24:57,125
Toda acusação, passada e presente,
será apagada.
475
00:24:58,125 --> 00:25:00,083
A Camila não vê a família há oito anos.
476
00:25:00,666 --> 00:25:03,208
A avó da Mi-sun
não tem muito tempo de vida.
477
00:25:03,291 --> 00:25:05,166
O Luke vai ver o poodle dele de novo.
478
00:25:05,250 --> 00:25:08,625
O Magnus vai poder
subir ao palco do festival de Jazz.
479
00:25:08,708 --> 00:25:11,083
O Denton vai pra casa, e você…
480
00:25:11,791 --> 00:25:13,833
Você vai poder fazer…
481
00:25:13,916 --> 00:25:15,708
seja lá o que faz…
482
00:25:15,791 --> 00:25:16,833
[Cyrus zomba]
483
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
…sem ter que ficar preocupado
o tempo todo.
484
00:25:21,083 --> 00:25:23,375
- E onde é que você entra nisso?
- Como assim?
485
00:25:23,458 --> 00:25:25,041
Qual é o seu papel na operação?
486
00:25:25,125 --> 00:25:27,166
Esse é meu papel:
o de fazer a oferta. Só isso.
487
00:25:27,250 --> 00:25:28,250
Não.
488
00:25:28,583 --> 00:25:30,420
Não. Se a gente entrar nessa,
você também entra.
489
00:25:30,500 --> 00:25:31,958
Olha, sei como isso funciona.
490
00:25:32,041 --> 00:25:34,500
Se a Interpol estiver envolvida,
assim que a coisa ficar feia,
491
00:25:34,583 --> 00:25:36,041
nós seremos abandonados.
492
00:25:36,125 --> 00:25:38,750
Mas se estiver com a gente,
não vão fazer isso.
493
00:25:38,833 --> 00:25:39,666
Com você?
494
00:25:39,750 --> 00:25:40,875
Com o time.
495
00:25:42,083 --> 00:25:44,458
- A Interpol não permitiria.
- Então pergunta.
496
00:25:44,541 --> 00:25:45,666
[música tensa tocando]
497
00:25:45,750 --> 00:25:46,708
Sem você, não rola.
498
00:25:46,791 --> 00:25:49,291
Tem 24 horas pra responder,
agente Gladwell.
499
00:26:00,291 --> 00:26:01,333
[Camila] Não.
500
00:26:01,416 --> 00:26:02,583
Ela é da Interpol.
501
00:26:02,666 --> 00:26:06,375
- Tá maluco?
- Mas nem pensar! Sem desrespeitar, claro.
502
00:26:06,458 --> 00:26:07,875
- Mas não.
- É uma armadilha.
503
00:26:07,958 --> 00:26:10,500
É meio bilhão em ouro.
504
00:26:10,583 --> 00:26:13,541
- E que não ficar com a gente.
- É, mas pelo menos vamos ver.
505
00:26:13,625 --> 00:26:14,958
Querem que eu diga o quê?
506
00:26:15,041 --> 00:26:18,375
Se a gente não fizer isso, vai pra cadeia.
Ela pegou a gente pelo Van Gogh.
507
00:26:18,458 --> 00:26:22,000
Além disso, não que vá influenciar alguém,
mas isso vai salvar vidas.
508
00:26:22,083 --> 00:26:24,253
- Salvar vidas. Tá de brincadeira.
- Não começa com isso!
509
00:26:24,333 --> 00:26:25,541
- Sem essa.
- Fala sério!
510
00:26:25,625 --> 00:26:27,041
Não. Não!
511
00:26:27,125 --> 00:26:28,541
[repreende] Hã-hã!
512
00:26:28,625 --> 00:26:31,541
Eu não curto essa
de chantagem emocional, Cyrus.
513
00:26:31,625 --> 00:26:34,125
[repreende] Isso não é
chantagem emocional.
514
00:26:34,916 --> 00:26:36,541
É só chantagem chantagem.
515
00:26:37,333 --> 00:26:39,750
Não sei vocês,
mas eu tô curtindo a vibe aqui.
516
00:26:39,833 --> 00:26:42,250
Acho que tá bem legal.
Tá divertido. Tô dentro.
517
00:26:42,916 --> 00:26:46,333
- É, claro que tá. Porque você é maluco.
- Temos que ser positivos. Qual é!
518
00:26:46,416 --> 00:26:49,583
- Não precisa dizer não a cada…
- Respira fundo. Não exagera.
519
00:26:49,666 --> 00:26:50,625
- Relaxa.
- Sai fora!
520
00:26:50,708 --> 00:26:52,166
- Relaxa…
- Dá um tempo!
521
00:26:52,250 --> 00:26:53,833
- [Luke] Dá um tempo!
- [Magnus] Ô!
522
00:26:53,916 --> 00:26:55,833
- Aê!
- Aê! Ó o Oliver!
523
00:26:55,916 --> 00:26:57,333
Oliver!
524
00:26:58,125 --> 00:26:59,541
Eu amo o Oliver!
525
00:27:00,125 --> 00:27:01,291
Agente Gladwell.
526
00:27:01,375 --> 00:27:02,541
[Mi-sun e Magnus riem]
527
00:27:02,625 --> 00:27:05,208
Eu queria te apresentar o Oliver.
528
00:27:06,541 --> 00:27:08,875
Nossa, ouvi muito sobre você.
529
00:27:09,666 --> 00:27:12,000
- [Magnus] Oliver é meu favorito.
- [Mi-sun] E o Steve?
530
00:27:12,500 --> 00:27:15,541
A agente Gladwell vai falar agora.
Vamos prestar atenção.
531
00:27:15,625 --> 00:27:18,750
- Ah, por que deveríamos?
- Porque ela pegou a gente.
532
00:27:21,375 --> 00:27:24,125
Ela sabe o que tá fazendo. Pode falar.
533
00:27:24,791 --> 00:27:25,791
Obrigada.
534
00:27:27,375 --> 00:27:28,458
Muito bem.
535
00:27:28,958 --> 00:27:30,708
- [bipes]
- [música intrigante tocando]
536
00:27:30,791 --> 00:27:33,083
Então, daqui a 17 dias,
537
00:27:33,166 --> 00:27:36,666
Lars Jorgensen vai levar
meio bilhão de dólares em barras de ouro
538
00:27:36,750 --> 00:27:38,211
do banco dele em Londres pra Zurique.
539
00:27:38,291 --> 00:27:39,291
Boa.
540
00:27:39,708 --> 00:27:42,625
[Abby] As barras vão ser colocadas
em uma única caixa de um metro,
541
00:27:42,708 --> 00:27:44,916
com peso total de dez toneladas,
542
00:27:45,000 --> 00:27:49,416
e depois vão ser transportadas de caminhão
do banco para Heathrow sob escolta
543
00:27:49,500 --> 00:27:52,958
e carregadas em um avião comum
da Sky Suisse pra Zurique.
544
00:27:53,041 --> 00:27:55,958
Portanto, em algum lugar
entre o banco de Londres
545
00:27:56,041 --> 00:27:59,958
e a pista em Zurique,
o ouro tem que desaparecer.
546
00:28:01,791 --> 00:28:03,458
- Uh…
- Desaparecer. Legal.
547
00:28:04,041 --> 00:28:05,083
Me arrepiei.
548
00:28:06,791 --> 00:28:10,000
Bom, é uma história empolgante. É…
549
00:28:10,083 --> 00:28:12,250
- É impossível.
- Não é impossível.
550
00:28:12,333 --> 00:28:13,458
Ah, dessa vez, é.
551
00:28:13,541 --> 00:28:16,208
Pensa positivo.
A gente vai conseguir. Vai, fala comigo.
552
00:28:16,291 --> 00:28:19,291
[em espanhol] Consigo te dar uma surra.
Você quer apanhar?
553
00:28:19,916 --> 00:28:21,583
Eu entendo o que está dizendo.
554
00:28:21,666 --> 00:28:24,291
[em português] Chega, parou.
Concordo com a Camila.
555
00:28:24,375 --> 00:28:25,708
Beleza? Não sei se é possível.
556
00:28:26,291 --> 00:28:30,541
Não gosto disso tanto quanto vocês,
mas conhecem as regras do jogo.
557
00:28:30,625 --> 00:28:33,541
- Na derrota, o que fazemos?
- Nós aceitamos com muita elegância?
558
00:28:33,625 --> 00:28:35,625
Ou nós vamos pra cadeia, ou…
559
00:28:35,708 --> 00:28:37,208
Procuramos a saída mais próxima.
560
00:28:37,291 --> 00:28:38,583
Exatamente! É isso.
561
00:28:38,666 --> 00:28:40,958
Então vamos fazer,
vamos fazer direitinho, e sair fora.
562
00:28:41,041 --> 00:28:42,833
Como qualquer outra aventura.
563
00:28:42,916 --> 00:28:45,003
Vamos examinar de cima a baixo,
vamos achar uma brecha.
564
00:28:45,083 --> 00:28:46,833
Se houver uma, já era.
565
00:28:47,458 --> 00:28:49,375
Nenhum de nós quer ir pra cadeia.
566
00:28:49,458 --> 00:28:52,041
E com certeza não queremos
irritar o Lars Jorgensen.
567
00:28:52,791 --> 00:28:53,875
[cão rosna]
568
00:28:55,416 --> 00:28:58,458
IRLANDA DO NORTE
569
00:28:58,541 --> 00:29:00,083
[música tensa tocando]
570
00:29:00,166 --> 00:29:01,333
Bom dia, Arthur.
571
00:29:02,208 --> 00:29:03,416
[Arthur grunhe]
572
00:29:03,500 --> 00:29:06,791
Então você não voltou pra casa
depois do pub ontem à noite, né?
573
00:29:09,583 --> 00:29:10,583
[grunhe]
574
00:29:11,583 --> 00:29:12,583
[cão late]
575
00:29:13,416 --> 00:29:14,666
[cão late]
576
00:29:15,166 --> 00:29:18,083
- [Arthur grunhe] Tá bom, tá bom, tá!
- [tom de discagem]
577
00:29:19,291 --> 00:29:20,125
[Arthur] Para!
578
00:29:20,208 --> 00:29:22,500
- [cão late]
- [homem] Oi, Jorgensen.
579
00:29:22,583 --> 00:29:24,208
Você lembra do Arthur Tigue?
580
00:29:25,000 --> 00:29:26,375
Ele costumava trabalhar pra gente.
581
00:29:26,958 --> 00:29:28,625
Lembro. Sr. Tigue.
582
00:29:29,500 --> 00:29:31,708
Peço desculpas
por não estar aí pessoalmente.
583
00:29:31,791 --> 00:29:33,375
Acabei de chegar na minha vila.
584
00:29:33,458 --> 00:29:35,583
Por favor, senhor, me desculpa!
585
00:29:35,666 --> 00:29:38,416
Para de implorar, só vai deixá-lo
mais propenso à violência.
586
00:29:38,500 --> 00:29:40,875
Você foi preso no mês passado.
587
00:29:40,958 --> 00:29:43,458
- Foi acusado de contrabando.
- [cão late]
588
00:29:43,541 --> 00:29:46,875
E no entanto, você tá aqui,
um homem livre. É estranho.
589
00:29:46,958 --> 00:29:48,083
Muito estranho.
590
00:29:48,166 --> 00:29:50,458
A Interpol só sabe metade da história!
591
00:29:51,041 --> 00:29:52,666
E quanto à outra metade?
592
00:29:52,750 --> 00:29:54,625
Devia ter ficado de boca fechada.
593
00:29:54,708 --> 00:29:56,791
E agora vamos fechar para você.
594
00:29:56,875 --> 00:29:59,416
- [Arthur] Não!
- Cormac? Alimente os cães.
595
00:29:59,500 --> 00:30:02,291
[Arthur] Não! Cormac, espera!
596
00:30:03,666 --> 00:30:04,708
[ruídos urbanos]
597
00:30:10,625 --> 00:30:12,625
[R&B suave tocando no fone]
598
00:30:17,583 --> 00:30:18,500
[música para]
599
00:30:18,583 --> 00:30:19,458
Que que foi?
600
00:30:19,541 --> 00:30:21,666
Saiba que sua equipe trabalhou
a noite toda
601
00:30:21,750 --> 00:30:24,041
e metade do dia pensando em resolver isso.
602
00:30:24,125 --> 00:30:25,875
[zomba]
603
00:30:26,375 --> 00:30:27,958
Os professores te odiavam, né?
604
00:30:28,041 --> 00:30:29,916
Não! Eu era a melhor da turma.
Me adoravam.
605
00:30:30,000 --> 00:30:33,583
Não, eles tinham que fingir, porque,
tecnicamente, você seguia todas as regras
606
00:30:33,666 --> 00:30:34,916
e tirava notas boas.
607
00:30:35,000 --> 00:30:36,458
E qual é o problema?
608
00:30:36,541 --> 00:30:37,541
É chato.
609
00:30:38,000 --> 00:30:40,250
Qualquer um pode fazer o que mandam.
610
00:30:40,333 --> 00:30:42,208
Qualquer um pode memorizar fatos.
611
00:30:42,291 --> 00:30:44,125
Qualquer um pode lustrar
uma maçã na bunda.
612
00:30:44,208 --> 00:30:47,375
Ah, mas e você?
Era o palhaço da turma? O engraçadinho?
613
00:30:47,458 --> 00:30:48,583
Eu era o oposto.
614
00:30:49,166 --> 00:30:50,291
Eu era quieto.
615
00:30:50,875 --> 00:30:53,000
Eu observava as crianças
olhando pra lousa,
616
00:30:53,083 --> 00:30:55,458
respondendo às perguntas
que faziam pra elas.
617
00:30:55,958 --> 00:30:57,541
Eu nunca olhei pra lousa.
618
00:30:58,291 --> 00:31:00,500
Eu olhava as perguntas
que não tinham sido feitas.
619
00:31:01,166 --> 00:31:02,875
Bom demais pra escola, né?
620
00:31:04,208 --> 00:31:06,541
Eu apenas via o caminho
que eles percorriam
621
00:31:06,625 --> 00:31:09,833
e também via um caminho diferente,
um bem melhor pra mim.
622
00:31:09,916 --> 00:31:10,791
Segui por ele.
623
00:31:10,875 --> 00:31:12,000
Quebrando as regras?
624
00:31:12,083 --> 00:31:14,625
As regras já tavam quebradas
pra alguém como eu.
625
00:31:14,708 --> 00:31:16,753
Se não me falha a memória,
você quebrou algumas regras
626
00:31:16,833 --> 00:31:17,833
naquela semana em Paris.
627
00:31:17,916 --> 00:31:20,375
Cinco dias! E, sim, eu quebrei!
628
00:31:20,458 --> 00:31:22,916
Eu quebrei as regras
pela 1ª vez na minha vida,
629
00:31:23,000 --> 00:31:24,666
e olha o bem que isso me fez.
630
00:31:24,750 --> 00:31:26,791
- Por que se importa com isso?
- Com o quê?
631
00:31:26,875 --> 00:31:29,583
Com as regras.
Por que se importa tanto com as regras?
632
00:31:30,375 --> 00:31:31,708
[suspira fundo]
633
00:31:33,666 --> 00:31:34,666
Tá bom.
634
00:31:37,291 --> 00:31:38,291
[expira]
635
00:31:39,583 --> 00:31:41,208
Tá bom, quando eu era criança,
636
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
minha mãe era diretora na minha escola.
637
00:31:44,625 --> 00:31:47,416
Que tava caindo aos pedaços,
mas tinha um quadro lá,
638
00:31:47,500 --> 00:31:51,291
uma gravura do Hockney que foi doada
pra escola nos anos 70,
639
00:31:51,375 --> 00:31:53,833
e a minha mãe se recusava a vender.
640
00:31:53,916 --> 00:31:54,916
[música emotiva tocando]
641
00:31:55,000 --> 00:31:59,166
Porque ela queria que a gente soubesse
que merecíamos coisas bonitas.
642
00:32:00,541 --> 00:32:02,791
Que a nossa escola era tão importante
643
00:32:02,875 --> 00:32:04,583
quanto uma galeria de arte chique.
644
00:32:06,250 --> 00:32:08,666
Que a gente devia sonhar grande.
645
00:32:10,875 --> 00:32:13,041
Mas aí alguém a roubou.
646
00:32:13,875 --> 00:32:15,125
Bem de madrugada.
647
00:32:15,625 --> 00:32:18,125
E eu pensei: "Quando eu crescer,
648
00:32:19,333 --> 00:32:21,333
eu vou descobrir quem roubou
649
00:32:22,416 --> 00:32:23,666
e eu vou prender."
650
00:32:25,125 --> 00:32:26,125
E descobriu?
651
00:32:28,333 --> 00:32:29,333
Não.
652
00:32:31,458 --> 00:32:33,291
Mas eu fiz outra coisa boa.
653
00:32:35,166 --> 00:32:36,208
Interpol.
654
00:32:37,500 --> 00:32:38,500
Sonhar grande.
655
00:32:41,166 --> 00:32:42,291
Eu admiro isso.
656
00:32:47,958 --> 00:32:48,958
Ah, não.
657
00:32:49,708 --> 00:32:52,333
Não, não, não. Eu não vou fazer isso.
658
00:32:52,416 --> 00:32:56,208
- Fazer o quê? Do que tá falando?
- De ficar presa numa conversa com você.
659
00:32:56,291 --> 00:32:58,961
- Uma conversa? Isso é perigoso?
- É… Como você falou pra sua equipe?
660
00:32:59,041 --> 00:33:01,833
"Encontrar uma brecha,
fazer o trabalho e sair fora"?
661
00:33:01,916 --> 00:33:02,916
O quê?
662
00:33:04,125 --> 00:33:06,916
- Acha que foi isso que eu fiz?
- Eu sei que foi.
663
00:33:07,000 --> 00:33:10,083
Eu jamais me aventuraria a roubar algo
de alguém que não merecesse perdê-lo.
664
00:33:11,291 --> 00:33:12,958
E se eu fizer bem meu trabalho,
665
00:33:13,750 --> 00:33:16,208
nunca vão dar falta daquilo que eu peguei.
666
00:33:16,291 --> 00:33:19,166
Então tá dizendo
que temos que pegar o ouro de um jeito
667
00:33:19,250 --> 00:33:21,458
que o Jorgensen nunca saiba que sumiu?
668
00:33:21,541 --> 00:33:23,083
Não vamos pegar o ouro.
669
00:33:23,583 --> 00:33:25,291
Esse é o problema da lousa:
670
00:33:26,083 --> 00:33:27,541
ver um problema diferente.
671
00:33:28,125 --> 00:33:29,666
Vamos pegar o avião?
672
00:33:29,750 --> 00:33:30,625
Boa!
673
00:33:30,708 --> 00:33:33,291
- O avião inteiro?
- É meio difícil pegar só meio avião.
674
00:33:33,375 --> 00:33:35,208
Com 250 pessoas a bordo?
675
00:33:35,291 --> 00:33:38,083
A gente não vai sequestrar
um avião, Cyrus. Não são os anos 70.
676
00:33:38,166 --> 00:33:41,291
Nós não vamos sequestrar nada, Camila.
Nunca use essa palavra.
677
00:33:42,291 --> 00:33:44,833
- Vamos pegar emprestado.
- Adorei, adorei.
678
00:33:44,916 --> 00:33:46,000
Mas como?
679
00:33:46,083 --> 00:33:48,208
Pra pegar um avião,
tem que imitar um avião.
680
00:33:48,291 --> 00:33:51,083
- Preciso de um jato particular.
- Ah, simples assim?
681
00:33:51,166 --> 00:33:56,500
É. Se aproximar os aviões o bastante,
pode trocar a assinatura de radar.
682
00:33:56,583 --> 00:33:59,208
- Tô gostando.
- Baixando os registros de voo agora.
683
00:33:59,291 --> 00:34:01,125
Vê se a gente conhece alguém aí.
684
00:34:02,250 --> 00:34:03,625
[bipes eletrônicos]
685
00:34:03,708 --> 00:34:06,916
O Boeing do Drake está em Farnborough.
Ele deve ter um show em Londres.
686
00:34:07,000 --> 00:34:07,916
Muito grande.
687
00:34:08,000 --> 00:34:09,166
REI CHARLES III
688
00:34:09,250 --> 00:34:10,958
O Hawker do rei tá em Northolt.
689
00:34:11,041 --> 00:34:12,083
Muito pequeno.
690
00:34:12,166 --> 00:34:13,125
[bipe]
691
00:34:13,208 --> 00:34:14,583
- Hum…
- [risinho]
692
00:34:15,375 --> 00:34:16,875
Você vai gostar disso aqui.
693
00:34:19,958 --> 00:34:21,666
Quer que te empreste o meu jato?
694
00:34:21,750 --> 00:34:23,708
Não, eu quero alugar.
695
00:34:23,791 --> 00:34:25,666
Mas tem aplicativos pra isso, cara.
696
00:34:25,750 --> 00:34:29,416
Ou posso pedir pro meu amigo N8
fazer um NFT especialmente pra você.
697
00:34:32,875 --> 00:34:35,458
Ah, eu não sei. Meu jatinho é inestimável.
698
00:34:35,541 --> 00:34:38,375
É um modelo de conceito único.
Veio direto da NASA.
699
00:34:38,916 --> 00:34:41,958
E tecnicamente as modificações
nem são legais,
700
00:34:43,375 --> 00:34:45,375
ainda mais com o teto de vidro.
701
00:34:45,458 --> 00:34:47,875
Eu nem devia voar
no espaço aéreo americano…
702
00:34:47,958 --> 00:34:48,958
[sussurra] …mas eu voo.
703
00:34:49,625 --> 00:34:53,833
É muito bonito, dá pra ver as estrelas
enquanto o clima vai esquentando.
704
00:34:53,916 --> 00:34:55,708
É o seguinte: você contou
705
00:34:55,791 --> 00:34:58,916
pra uma agente da Interpol que voou
ilegalmente no espaço aéreo americano.
706
00:34:59,000 --> 00:35:00,458
- Mas ele…
- Então escuta.
707
00:35:00,541 --> 00:35:03,666
Vamos pegar o avião,
e não há nada que você possa fazer.
708
00:35:06,416 --> 00:35:10,250
[Mollsen] Você controla tudo
pelo controle remoto: portas, luzes…
709
00:35:11,041 --> 00:35:12,041
É incrível, né?
710
00:35:12,583 --> 00:35:15,333
Essa é uma palavra que você pode usar.
711
00:35:18,500 --> 00:35:20,041
Peraí! Não, não senta aí, não.
712
00:35:20,125 --> 00:35:22,416
- Por que não?
- Vai saber que mancha é essa.
713
00:35:22,500 --> 00:35:23,541
Argh…
714
00:35:24,541 --> 00:35:26,541
["Pop Out", de Big Boogie, tocando]
715
00:35:28,750 --> 00:35:30,750
Sacanagem!
716
00:35:30,833 --> 00:35:31,958
[riso atrevido]
717
00:35:32,875 --> 00:35:34,041
Pra striptease!
718
00:35:34,625 --> 00:35:35,625
Ô! Ó!
719
00:35:35,708 --> 00:35:39,083
E a melhor parte desse bebê
tá toda lá embaixo.
720
00:35:39,833 --> 00:35:44,416
É uma enorme tela de LED
que a gente pode programar fácil
721
00:35:45,000 --> 00:35:46,875
pra dizer o que…
722
00:35:47,375 --> 00:35:48,500
a gente quiser.
723
00:35:53,208 --> 00:35:54,875
Vida de Gucci.
724
00:35:55,916 --> 00:35:57,666
VIDA DE GUCCI
725
00:35:58,250 --> 00:36:01,916
Põe com força.
Põe com força. Põe com força.
726
00:36:02,000 --> 00:36:04,166
- Põe com força…
- Não precisa fazer isso.
727
00:36:04,250 --> 00:36:05,291
Já deu.
728
00:36:05,375 --> 00:36:06,750
- Põe com…
- Já entendemos.
729
00:36:06,833 --> 00:36:08,291
Ah… [gargalhada atrevida]
730
00:36:08,375 --> 00:36:09,375
Chega aí!
731
00:36:09,458 --> 00:36:11,458
[música divertida tocando]
732
00:36:12,666 --> 00:36:14,458
[música divertida continua]
733
00:36:26,625 --> 00:36:28,791
Isso é o melhor que a Interpol pode fazer?
734
00:36:30,166 --> 00:36:32,375
Você trabalha pro governo agora, Cyrus.
735
00:36:33,000 --> 00:36:34,666
Não dá uma sensação de conforto?
736
00:36:35,333 --> 00:36:37,750
Não, nem um pouquinho.
737
00:36:42,708 --> 00:36:44,250
Bom, pra resumir.
738
00:36:45,208 --> 00:36:47,666
Temos que tornar
esse jato invisível ao radar,
739
00:36:49,083 --> 00:36:52,250
se aproximar de um A380
pra trocar os sinais…
740
00:36:52,333 --> 00:36:53,208
Boa.
741
00:36:53,291 --> 00:36:56,000
[Cyrus] …e abrir um cofrea 30 mil pés de altura.
742
00:36:56,083 --> 00:36:57,333
Moleza.
743
00:36:59,791 --> 00:37:00,625
[Magnus] Cyrus.
744
00:37:00,708 --> 00:37:02,625
- Quê?
- Dá uma olhada nisso aqui.
745
00:37:03,416 --> 00:37:04,458
[Cyrus pigarreia]
746
00:37:05,208 --> 00:37:06,375
Aí…
747
00:37:07,250 --> 00:37:09,583
["Chop Suey",
de System of a Down, tocando]
748
00:37:12,125 --> 00:37:14,416
[gritando] As ondas sonoras imitam
a turbulência do avião.
749
00:37:16,333 --> 00:37:18,333
Olha só. Lebron James!
750
00:37:23,250 --> 00:37:24,583
[música para ecoando]
751
00:37:25,083 --> 00:37:26,916
Com esse laser, eu abro esse cofre
752
00:37:27,000 --> 00:37:29,625
em qualquer lugar da Terra
em 10 minutos, de boa,
753
00:37:29,708 --> 00:37:31,500
mas tem que ser no solo.
754
00:37:31,583 --> 00:37:33,875
Lá no avião,
a turbulência vai balançar o laser.
755
00:37:33,958 --> 00:37:36,333
Se eu errar um milímetro
em qualquer direção,
756
00:37:36,416 --> 00:37:39,208
o cofre vai virar
uma caixa de aço impenetrável.
757
00:37:40,291 --> 00:37:42,000
Precisamos de um estabilizador.
758
00:37:44,208 --> 00:37:45,583
Plataforma de Stewart?
759
00:37:47,583 --> 00:37:49,250
Plataforma de Stewart. Fechou!
760
00:37:50,416 --> 00:37:52,958
- [baque ecoa]
- Plataforma de Stewart! Genial!
761
00:37:53,041 --> 00:37:54,875
Alguém corre aqui pra me dar um abraço!
762
00:37:55,375 --> 00:37:56,750
Muita cafeína.
763
00:37:56,833 --> 00:37:58,666
[música vibrante tocando]
764
00:38:06,375 --> 00:38:08,083
[voz eletrônica] Desça! Desça!
765
00:38:08,166 --> 00:38:09,666
[alerta soando]
766
00:38:10,333 --> 00:38:11,958
[voz eletrônica] Desça! Desça!
767
00:38:12,041 --> 00:38:14,458
[Camila] A esteira de turbulência
do A380 tá me matando.
768
00:38:14,541 --> 00:38:16,916
Já vi você lidar com coisa muito pior.
769
00:38:17,416 --> 00:38:19,041
Lembra de Córsega, não é?
770
00:38:21,083 --> 00:38:22,916
- Ah, tá bom!
- [gargalha]
771
00:38:23,000 --> 00:38:26,458
[Cyrus] A Camila precisa de ajuda
pra evitar a esteira de turbulência.
772
00:38:28,708 --> 00:38:30,875
Você consegue integrar as câmeras do N8
773
00:38:30,958 --> 00:38:33,291
pra ela ter visibilidade total
ao redor do avião?
774
00:38:33,375 --> 00:38:37,625
Cara, é que isso nunca foi
feito antes a essa velocidade.
775
00:38:37,708 --> 00:38:38,916
Tudo tem uma 1ª vez.
776
00:38:39,000 --> 00:38:40,916
Se alguém consegue fazer isso, é você.
777
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
É.
778
00:38:42,708 --> 00:38:43,708
[Cyrus] Não é?
779
00:38:48,500 --> 00:38:49,500
Deixa comigo.
780
00:38:50,666 --> 00:38:51,708
Você é o cara.
781
00:38:53,291 --> 00:38:55,458
- Mi-sun, preciso de ajuda.
- [Denton] Oi!
782
00:38:55,541 --> 00:38:58,625
E aí? É exagerado ou…
783
00:38:58,708 --> 00:39:01,458
Você vai bancar Gandalf, o cinzento,
ou o Moisés?
784
00:39:01,541 --> 00:39:03,416
- Não.
- Então tá exagerado.
785
00:39:04,041 --> 00:39:05,041
[hesita]
786
00:39:07,000 --> 00:39:08,708
- Eu tô maluco?
- Está.
787
00:39:10,291 --> 00:39:12,958
- Acha que eu devia cancelar?
- Não, é claro que não.
788
00:39:13,791 --> 00:39:14,791
Eu sei lá.
789
00:39:15,333 --> 00:39:17,875
Está com dúvida?
Acho que eu nunca vi isso antes.
790
00:39:17,958 --> 00:39:19,916
Ela ter pedido é o que me incomoda.
791
00:39:20,500 --> 00:39:21,958
Sabe da nossa história, né?
792
00:39:22,708 --> 00:39:25,000
- Não.
- Nos conhecemos há um ano, em Paris.
793
00:39:25,083 --> 00:39:26,083
Na Bienal.
794
00:39:26,625 --> 00:39:29,083
Mas nenhum de nós foi honesto
sobre quem a gente era mesmo.
795
00:39:29,166 --> 00:39:30,875
- Já entendi.
- Mas não foi nada.
796
00:39:30,958 --> 00:39:33,458
Foi uma semana. Dias úteis da semana.
797
00:39:33,541 --> 00:39:35,295
- Nem uma semana inteira.
- Certo. Eu entendi.
798
00:39:35,375 --> 00:39:37,708
Por que tá falando assim?
O que quer dizer?
799
00:39:37,791 --> 00:39:40,083
Bom, é que, o jeito que olha pra ela…
800
00:39:40,166 --> 00:39:42,500
O jeito que eu olho pra ela?
Como é que olho?
801
00:39:45,958 --> 00:39:48,000
[música tranquila tocando]
802
00:39:48,083 --> 00:39:49,458
[soluça suavemente]
803
00:39:49,541 --> 00:39:51,416
- O que é isso?
- Só olha.
804
00:39:51,500 --> 00:39:52,750
Tá dizendo que faço essa cara?
805
00:39:52,833 --> 00:39:55,041
- Nunca fiz uma cara como essa.
- Assim?
806
00:39:55,541 --> 00:39:57,875
Ninguém faz essa cara.
Chega! Quer parar com isso?
807
00:39:57,958 --> 00:39:59,458
Vamos parar, tá? Já tá ridículo.
808
00:39:59,541 --> 00:40:01,750
- Cresce, parece criança.
- Tá bom, olha pra mim.
809
00:40:01,833 --> 00:40:02,875
Tô olhando pra você.
810
00:40:02,958 --> 00:40:03,916
Olha pra ela.
811
00:40:04,000 --> 00:40:05,458
- Quer que eu olhe…
- Quero.
812
00:40:11,833 --> 00:40:14,083
[música divertida tocando]
813
00:40:15,041 --> 00:40:17,708
Eu pareci um idiota. Você tá orgulhoso?
814
00:40:17,791 --> 00:40:20,375
- Eu tô.
- Mas não importa, não é?
815
00:40:20,458 --> 00:40:23,708
Quer dizer, essa história, essa coisa aí,
bom, nunca vai rolar.
816
00:40:23,791 --> 00:40:25,875
- Por que não?
- Como assim, por que não?
817
00:40:25,958 --> 00:40:28,833
- Hã?
- Pelo motivo de nenhum de nós ser casado.
818
00:40:28,916 --> 00:40:32,000
De nenhum de nós ter filhos,
de nenhum de nós ter vida pessoal.
819
00:40:32,083 --> 00:40:34,166
O nosso jogo não é compatível
com uma vida amorosa.
820
00:40:34,250 --> 00:40:36,375
- É um pouco solitário, não?
- Solitário?
821
00:40:36,458 --> 00:40:38,958
E quando a gente festejou o Ano-Novo
no Taj Mahal?
822
00:40:39,041 --> 00:40:43,791
O que eu digo é que rola respeito,
rola admiração e amizades,
823
00:40:44,375 --> 00:40:46,791
mas há proximidade?
Há intimidade? Hum…
824
00:40:47,375 --> 00:40:49,875
Eu acabei de falar que não tem nada a ver.
825
00:40:49,958 --> 00:40:51,500
- Certo. Não é nada.
- Isso não é nada.
826
00:40:51,583 --> 00:40:52,875
- Eu sei, entendi.
- Não.
827
00:40:52,958 --> 00:40:54,833
Mas você disse isso: "Nada".
828
00:40:56,500 --> 00:40:59,083
- Pensa nisso.
- Obrigado, chefe. Tá.
829
00:41:03,541 --> 00:41:06,750
Bom, o Luke tá trabalhando
pra tornar o jatinho invisível ao GPS,
830
00:41:06,833 --> 00:41:10,583
mas pra fazer o mesmo com o A380,
precisamos de um PSID.
831
00:41:10,666 --> 00:41:11,500
O que é isso?
832
00:41:11,583 --> 00:41:13,666
Aparelho Portátil
para Interferência de Sinais.
833
00:41:13,750 --> 00:41:18,250
Bloqueia todas as transmissões de GPS
do A380 para o controle de tráfego aéreo.
834
00:41:18,333 --> 00:41:21,916
Tô dando um jeito de conseguir as peças.
Elas vão chegar amanhã.
835
00:41:22,000 --> 00:41:24,500
Certo, e qual é o problema?
836
00:41:25,375 --> 00:41:30,291
É que a chance de ligarmos esse aparelho
e o transponder exatamente ao mesmo tempo,
837
00:41:30,375 --> 00:41:33,875
em dois aviões diferentes,
ambos se movendo a mais de 1.200km/h,
838
00:41:33,958 --> 00:41:35,666
é praticamente impossível.
839
00:41:35,750 --> 00:41:39,250
Então, se o controle de tráfego aéreo vir
dois aviões com o mesmo sinal
840
00:41:39,333 --> 00:41:41,541
ou se o A380 desaparecer de repente…
841
00:41:42,125 --> 00:41:43,125
Aí já era.
842
00:41:44,500 --> 00:41:47,083
Quando não rola tecnologia,
tem que usar pessoas.
843
00:41:48,500 --> 00:41:50,170
Precisamos de alguém na torre de controle.
844
00:41:50,250 --> 00:41:52,291
- Em Bruxelas?
- Por que Bruxelas?
845
00:41:52,375 --> 00:41:54,625
Porque assim que o avião
cruzar o canal da Mancha,
846
00:41:54,708 --> 00:41:56,711
é de lá que vai ser rastreado
até chegar em Zurique.
847
00:41:56,791 --> 00:41:58,166
Conhecemos alguém em Bruxelas?
848
00:41:59,125 --> 00:42:00,125
Não.
849
00:42:01,416 --> 00:42:02,458
Eu conheço alguém.
850
00:42:03,708 --> 00:42:06,291
Ele é um idiota, mas eu conheço alguém.
851
00:42:06,375 --> 00:42:08,458
[música vibrante de ação tocando]
852
00:42:09,166 --> 00:42:13,958
BRUXELAS
853
00:42:25,083 --> 00:42:26,000
[música para]
854
00:42:26,083 --> 00:42:28,416
[rock dos anos 80 tocando no rádio]
855
00:42:28,500 --> 00:42:30,250
- [burburinho]
- Hum? Argh.
856
00:42:30,333 --> 00:42:33,541
Olha, isso pode ser qualquer coisa,
mas cappuccino não é, hein, Claude?
857
00:42:33,625 --> 00:42:34,958
Vai se ferrar, Harry.
858
00:42:35,041 --> 00:42:37,333
Ei! Só tô tentando te ajudar.
Tô sendo honesto.
859
00:42:37,416 --> 00:42:41,000
As pessoas não vão aceitar isso.
O Starbucks vai chegar, e você já era!
860
00:42:41,083 --> 00:42:42,791
- Não vou pagar por isso.
- Tá bom.
861
00:42:42,875 --> 00:42:44,041
Pera, pera, pera!
862
00:42:44,125 --> 00:42:45,375
Tá, eu vou beber!
863
00:42:45,875 --> 00:42:47,541
Só não vou pagar.
864
00:42:48,333 --> 00:42:50,375
Acorda pra vida rapaz. Hum…
865
00:42:54,666 --> 00:42:55,750
Quer café de graça?
866
00:43:00,458 --> 00:43:01,875
Como conhece esse cara?
867
00:43:02,375 --> 00:43:03,750
Harry é um informante.
868
00:43:04,250 --> 00:43:07,875
Tivemos que realocá-lo pra Bélgica
porque muita gente queria ele morto.
869
00:43:10,875 --> 00:43:12,833
Achei que estavam aqui
para me pedir um favor.
870
00:43:12,916 --> 00:43:16,083
Estamos. Pra ajudar
no controle de tráfego aéreo em Bruxelas.
871
00:43:16,166 --> 00:43:17,878
Alguém que possa
se comunicar com os pilotos
872
00:43:17,958 --> 00:43:19,503
e observar qualquer problema potencial.
873
00:43:19,583 --> 00:43:22,083
"Problema" não soa muito bem.
874
00:43:22,583 --> 00:43:23,583
Isso é oficial?
875
00:43:24,041 --> 00:43:26,583
- Sim e não.
- Ah… Então posso perder meu emprego.
876
00:43:26,666 --> 00:43:27,875
E ir pra cadeia!
877
00:43:27,958 --> 00:43:31,041
Podem me acusar de terrorismo, então,
obrigado, mas não, obrigado.
878
00:43:31,125 --> 00:43:32,458
A Interpol vai proteger você.
879
00:43:32,541 --> 00:43:35,875
Ah, eu queria tanto poder dizer sim, mas…
880
00:43:37,416 --> 00:43:38,791
Você vai salvar vidas.
881
00:43:41,708 --> 00:43:43,125
Pagamos US$ 1 milhão.
882
00:43:46,458 --> 00:43:48,541
[gagueja] Será um prazer
trabalhar com vocês.
883
00:43:48,625 --> 00:43:51,083
- Cyrus, não! Não temos esse dinheiro.
- Eu tenho.
884
00:43:53,000 --> 00:43:55,833
- Você faria isso?
- Claro, é pra salvar vidas, não é?
885
00:43:55,916 --> 00:43:57,500
Ouça esse homem! Escuta ele.
886
00:43:59,750 --> 00:44:03,541
Por acaso conhece alguém pra fazer
um descarregamento de um A380?
887
00:44:03,625 --> 00:44:05,291
Eu conheço algumas pessoas, sim.
888
00:44:05,791 --> 00:44:08,208
É o Huxley. Ele quer nos ver.
889
00:44:14,083 --> 00:44:15,125
Oi.
890
00:44:16,375 --> 00:44:18,750
Comandante Dennis Huxley,
da polícia de Londres,
891
00:44:18,833 --> 00:44:21,041
cedido à Interpol Antiterrorismo.
892
00:44:21,625 --> 00:44:22,958
É seu nome completo?
893
00:44:25,000 --> 00:44:26,875
Por que não sentamos? Vai ser rápido.
894
00:44:27,791 --> 00:44:29,083
[patos grasnando]
895
00:44:32,500 --> 00:44:33,500
[Abby] Sério?
896
00:44:34,083 --> 00:44:36,000
[Cyrus] Tá legal, chefão.
897
00:44:38,666 --> 00:44:43,166
Então, o Tigue apareceu no litoral
da Irlanda em seis sacos de lixo.
898
00:44:44,291 --> 00:44:46,333
- O quê?
- Quem é esse Tigue?
899
00:44:47,250 --> 00:44:48,458
Não contou pra ele?
900
00:44:50,291 --> 00:44:52,625
Arthur Tigue era funcionário do Jorgensen.
901
00:44:52,708 --> 00:44:53,666
E foi encontrado morto?
902
00:44:53,750 --> 00:44:55,416
É, e é por isso que achamos que o banco
903
00:44:55,500 --> 00:44:57,253
adiantou a transferência
pra daqui a dez dias.
904
00:44:57,333 --> 00:44:58,333
Dez dias?
905
00:44:58,958 --> 00:44:59,958
Não vai dar tempo.
906
00:45:00,750 --> 00:45:03,208
- Desculpa, Abby, eu tô fora.
- Cyrus…
907
00:45:03,291 --> 00:45:06,208
Me desculpa você, mas não sabia
que isso poderia ser opcional.
908
00:45:06,291 --> 00:45:08,416
- Pois era, sim, quando eu aceitei.
- Ah.
909
00:45:08,500 --> 00:45:10,916
E ao contrário do Arthur Tigue,
sou esperto pra cair fora.
910
00:45:11,000 --> 00:45:12,666
Esperto ou tá com medo?
911
00:45:12,750 --> 00:45:14,625
Preocupado que vão matar você?
912
00:45:14,708 --> 00:45:15,958
Mas não se preocupe,
913
00:45:16,041 --> 00:45:18,833
vocês são do mundo da arte, são pequenos,
uma escolha perfeita.
914
00:45:18,916 --> 00:45:21,750
Porque ninguém espera
nada grandioso de Cyrus Whitaker.
915
00:45:21,833 --> 00:45:24,416
Se não fizer isso, tiro sua imunidade
916
00:45:24,500 --> 00:45:26,500
e jogo todo o poder da lei internacional
917
00:45:26,583 --> 00:45:29,208
em você e na sua gangue.
Entendeu, espertão?
918
00:45:31,000 --> 00:45:32,461
- Melhor segurar o cachorrão.
- Gente!
919
00:45:32,541 --> 00:45:34,916
Vidas de pessoas inocentes estão em jogo.
920
00:45:43,000 --> 00:45:44,666
Eu vou falar com a minha equipe.
921
00:45:45,166 --> 00:45:48,083
Mas saiba que se fizermos isso,
vamos fazer por você.
922
00:45:49,208 --> 00:45:50,291
Não por ele.
923
00:45:50,375 --> 00:45:51,791
[música intrigante tocando]
924
00:45:55,583 --> 00:45:56,958
Nos vemos em Londres.
925
00:46:02,916 --> 00:46:03,958
Não fala nada.
926
00:46:05,041 --> 00:46:06,125
"Espertão"?
927
00:46:11,916 --> 00:46:15,291
[repórter, na TV] …deu uma declaraçãoe disse que situação da cidade
928
00:46:15,375 --> 00:46:18,833
não está boa, que as inundações
podem trazer ainda mais problemas.
929
00:46:18,916 --> 00:46:20,708
- Luke? Aumenta o volume.
- Quê?
930
00:46:20,791 --> 00:46:23,541
- Mais uma vez, o caos toma conta…
- [Camila] Gente.
931
00:46:23,625 --> 00:46:27,708
…dizem que ciberterroristas atacaram
a principal rede de água da cidade.
932
00:46:27,791 --> 00:46:32,208
Há inundações em ruas, no metrô,
e canos estourando em casas pela cidade.
933
00:46:32,291 --> 00:46:37,083
O número de mortos no momento é de 13,
mas esse número ainda pode aumentar.
934
00:46:37,166 --> 00:46:38,958
Foi ele? O Jorgensen?
935
00:46:39,041 --> 00:46:40,333
Parece que sim.
936
00:46:40,916 --> 00:46:41,916
Ah, meu Deus!
937
00:46:42,000 --> 00:46:44,625
[Camila] Por que alguém faria
uma coisa dessas?
938
00:46:44,708 --> 00:46:46,989
[Cyrus] Ele sacrifica qualquer pessoa
pra ganhar dinheiro.
939
00:46:48,041 --> 00:46:51,250
E isso é só o aperitivo.
O prato principal será em dez dias.
940
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Dez dias?
941
00:46:53,666 --> 00:46:56,166
- Tá brincando, né?
- [Cyrus] Não tô brincando.
942
00:46:56,250 --> 00:46:58,291
Galera, vou abortar.
Isso não é mais nosso trabalho.
943
00:46:58,375 --> 00:47:00,833
- O quê? Cyrus, você disse…
- Disse que eu faria.
944
00:47:01,333 --> 00:47:02,583
O combinado era comigo.
945
00:47:04,750 --> 00:47:08,541
Quando formamos uma equipe, eu não disse
que jamais deixaria vocês correrem perigo?
946
00:47:08,625 --> 00:47:10,666
Tô falando agora pra vocês saírem.
947
00:47:12,291 --> 00:47:15,125
E, hã, qual é o seu plano sem a gente?
948
00:47:15,208 --> 00:47:18,500
Eu vou dar um jeito.
Não é mais problema de vocês.
949
00:47:19,125 --> 00:47:21,375
- Tá falando sério?
- [Cyrus] Muito.
950
00:47:22,875 --> 00:47:25,753
Acha mesmo que a gente vai embora
e deixar você se divertir sozinho? Não.
951
00:47:25,833 --> 00:47:27,791
- Acha isso divertido?
- [Magnus] Não é isso.
952
00:47:27,875 --> 00:47:30,583
Vamos enfrentar um cara
que mata quem entra no caminho dele.
953
00:47:32,000 --> 00:47:34,333
Desculpa, isso é muito arriscado.
954
00:47:41,750 --> 00:47:43,583
Você sabe que eu gosto de riscos.
955
00:47:44,750 --> 00:47:46,166
Não se trata só de nós.
956
00:47:46,250 --> 00:47:47,583
[música emotiva tocando]
957
00:47:51,166 --> 00:47:52,166
Tô dentro.
958
00:47:54,041 --> 00:47:55,166
Eu também tô.
959
00:47:55,250 --> 00:47:57,833
- Denton…
- Cyrus, tô dentro.
960
00:47:57,916 --> 00:47:58,958
É, eu também.
961
00:47:59,583 --> 00:48:02,625
Não posso deixar você com… isso.
962
00:48:06,333 --> 00:48:07,833
Pode contar comigo.
963
00:48:12,250 --> 00:48:13,166
[Camila pigarreia]
964
00:48:13,250 --> 00:48:14,166
[pigarreia]
965
00:48:14,250 --> 00:48:16,791
É, comigo também, eu acho.
966
00:48:17,541 --> 00:48:20,291
Não pode fazer isso sem a gente.
967
00:48:22,333 --> 00:48:24,333
[música emotiva aumenta]
968
00:48:30,000 --> 00:48:31,500
[Camila ri] Bora trabalhar.
969
00:48:33,875 --> 00:48:35,250
[música emotiva diminui]
970
00:48:35,333 --> 00:48:37,000
Eles te amam mesmo.
971
00:48:40,416 --> 00:48:41,833
E como não amar?
972
00:48:42,500 --> 00:48:46,083
- Você levou quanto tempo? Uma semana?
- Ai, fala sério!
973
00:48:46,166 --> 00:48:50,166
- [música divertida tocando]
- Você é muito, muito fácil de odiar.
974
00:48:50,250 --> 00:48:51,750
Concordo em discordar.
975
00:48:53,375 --> 00:48:54,541
Cinco dias.
976
00:48:55,416 --> 00:48:57,458
[música ameaçadora tocando]
977
00:48:57,958 --> 00:48:59,166
Eu tô impressionado.
978
00:49:00,416 --> 00:49:02,416
A minha carteira agradece.
979
00:49:02,916 --> 00:49:06,541
[mulher] Você queria provas de conceito.O Leviatã sempre entrega.
980
00:49:07,166 --> 00:49:09,833
Você já pode encerrar
a demonstração agora.
981
00:49:09,916 --> 00:49:11,791
Apenas prepare o nosso ouro.
982
00:49:11,875 --> 00:49:12,916
Com certeza.
983
00:49:13,791 --> 00:49:14,875
[bipe]
984
00:49:16,041 --> 00:49:17,125
[grunhe]
985
00:49:20,583 --> 00:49:24,916
Eu terminei o PSID pra fazer o A380
desaparecer do radar,
986
00:49:25,000 --> 00:49:27,416
mas tem só um probleminha.
987
00:49:30,583 --> 00:49:31,750
Parece uma bomba.
988
00:49:33,375 --> 00:49:35,375
- É.
- [Cyrus] E isso aí não é uma bomba?
989
00:49:35,458 --> 00:49:38,458
- [Abby] Com certeza parece uma bomba.
- É…
990
00:49:39,041 --> 00:49:41,083
E dá pra separar em peças?
991
00:49:41,166 --> 00:49:42,500
Teoricamente.
992
00:49:42,583 --> 00:49:44,583
Então dá pra esconder as peças
993
00:49:44,666 --> 00:49:46,708
e distribuir uma pra cada?
994
00:49:47,500 --> 00:49:49,583
Daí remontamos lá no avião.
995
00:49:50,458 --> 00:49:52,625
[rock animado tocando]
996
00:49:52,708 --> 00:49:54,541
Hum. É possível.
997
00:49:59,375 --> 00:50:01,375
["777", de Bruno Mars, tocando]
998
00:50:04,416 --> 00:50:05,875
[Mi-sun] Pra você, Abby.
999
00:50:05,958 --> 00:50:06,875
Obrigada.
1000
00:50:06,958 --> 00:50:08,625
- [Mi-sun] Pro Luke.
- Valeu.
1001
00:50:09,125 --> 00:50:11,333
[Mi-sun] E essa é pra você, Magnus.
1002
00:50:11,958 --> 00:50:14,208
["777, de Bruno Mars, continua]
1003
00:50:16,583 --> 00:50:17,458
Demorou.
1004
00:50:17,541 --> 00:50:19,541
["777", de Bruno Mars, aumenta]
1005
00:50:20,708 --> 00:50:22,000
Beleza, gente, é o seguinte.
1006
00:50:22,875 --> 00:50:24,166
Temos que interceptar o ouro
1007
00:50:24,250 --> 00:50:26,875
antes de chegar ao Jorgensen
pra ele não pagar os hackers.
1008
00:50:29,625 --> 00:50:32,958
Um pouco mais pra esquerda.
Agora só tô checando a tela LED.
1009
00:50:33,291 --> 00:50:34,291
PÕE COM FORÇA
1010
00:50:36,041 --> 00:50:38,083
- Temos o piloto que a gente queria?
- [Mi-sun] Sim.
1011
00:50:38,166 --> 00:50:40,500
Com experiência de pouso no Afeganistão.
1012
00:50:40,583 --> 00:50:41,500
Isso é bom.
1013
00:50:41,583 --> 00:50:43,750
A pista nos Alpes é curta e cheia de neve.
1014
00:50:44,583 --> 00:50:46,916
Camila, nessa hora,
libera o drone pra Zurique,
1015
00:50:47,000 --> 00:50:49,041
e segue a gente até Cortina.
1016
00:50:50,583 --> 00:50:53,000
Magnus, fica de olho no relógio.
1017
00:50:53,666 --> 00:50:55,833
Você tem dez minutos pra abrir o cofre.
1018
00:50:55,916 --> 00:50:57,750
- Deu 11 e 55!
- Por pouco!
1019
00:50:58,375 --> 00:51:00,458
Quando pousarmos,
os caras do Harry vão estar prontos
1020
00:51:00,541 --> 00:51:03,000
pra descarregar o ouro
em um trem na pista de pouso.
1021
00:51:03,083 --> 00:51:05,000
Na estação seguinte,
1022
00:51:05,083 --> 00:51:09,291
a Interpol vai tá esperando
pra receber nosso meio bilhão de ouro.
1023
00:51:09,375 --> 00:51:10,458
[vaia]
1024
00:51:10,541 --> 00:51:12,541
["777", de Bruno Mars, continua]
1025
00:51:13,666 --> 00:51:15,625
Eu gosto… desse aqui.
1026
00:51:19,625 --> 00:51:21,625
["777", de Bruno Mars, continua]
1027
00:51:39,041 --> 00:51:42,958
- Nove e 38! [gritinho]
- Nove e 38! Nove e 38!
1028
00:51:43,541 --> 00:51:44,666
Aê!
1029
00:51:46,208 --> 00:51:47,416
Legal!
1030
00:51:48,166 --> 00:51:49,875
- Vamos!
- Nem vem.
1031
00:51:49,958 --> 00:51:51,416
Ai, meu Deus!
1032
00:51:51,500 --> 00:51:54,333
Se fosse em um filme,
seria tipo: "Aê, o plano tá pronto!"
1033
00:51:54,416 --> 00:51:56,583
Aí todo mundo põe a mão no meio,
e as pessoas: "Ah!"
1034
00:51:56,666 --> 00:51:58,208
Para de fazer isso!
1035
00:51:58,291 --> 00:52:00,708
- Sério, isso é bizarro.
- Falei que é como nos filmes.
1036
00:52:00,791 --> 00:52:01,916
[Luke] Isso aí é ridículo.
1037
00:52:02,000 --> 00:52:04,375
- [música para]
- Qual é a da camuflagem, exatamente?
1038
00:52:04,458 --> 00:52:05,875
Para um radar,
1039
00:52:06,833 --> 00:52:09,000
seria como um pequeno passarinho.
1040
00:52:09,083 --> 00:52:10,958
Praticamente indetectável.
1041
00:52:11,041 --> 00:52:13,875
Eu não quero que o Mollsen
tenha essa capacidade.
1042
00:52:16,375 --> 00:52:19,416
- Acha que pode pilotar?
- A gente vai descobrir amanhã.
1043
00:52:20,791 --> 00:52:24,833
[Cyrus] Descansem.
Amanhã vai rolar a nossa maior aventura.
1044
00:52:24,916 --> 00:52:26,916
[música de ação tocando]
1045
00:52:28,583 --> 00:52:32,958
AEROPORTO DE HEATHROW
LONDRES
1046
00:52:42,583 --> 00:52:43,791
[música de ação diminui]
1047
00:52:43,875 --> 00:52:45,375
Essa é a roupa que escolheu?
1048
00:52:45,458 --> 00:52:48,666
Eu vou ter que usar isso aqui
pra essa operação tão importante?
1049
00:52:49,250 --> 00:52:51,208
Vão ter homens do Jorgensen no avião.
1050
00:52:52,416 --> 00:52:55,458
Às vezes, a melhor forma de se misturar
é se destacando.
1051
00:52:55,541 --> 00:52:58,250
Ninguém vai suspeitar do rico babaca
e da esposa troféu
1052
00:52:58,333 --> 00:53:00,333
sentados na 1ª classe tomando champanhe.
1053
00:53:00,416 --> 00:53:02,666
Ah, me chamar de esposa troféu
é sua ideia de elogio?
1054
00:53:02,750 --> 00:53:03,750
Não.
1055
00:53:04,375 --> 00:53:06,000
Mas chamar você de esposa, sim.
1056
00:53:06,083 --> 00:53:07,750
[burburinho]
1057
00:53:08,833 --> 00:53:10,833
["Phantom", de Shirt, tocando]
1058
00:54:10,125 --> 00:54:11,208
[música para]
1059
00:54:11,291 --> 00:54:12,375
ÁREA SEGURA
1060
00:54:12,458 --> 00:54:17,375
Senhoras e senhores, sejam bem-vindos
a bordo do voo 14-12 da Sky Suisse
1061
00:54:17,458 --> 00:54:19,583
com destino
ao Aeroporto Internacional de Zurique,
1062
00:54:19,666 --> 00:54:20,625
seguindo até Malmo.
1063
00:54:20,708 --> 00:54:22,708
Todos os itens de mão devem ser guardados…
1064
00:54:22,791 --> 00:54:24,000
Tá nervosa?
1065
00:54:25,041 --> 00:54:27,375
No momento? Pra caramba!
1066
00:54:27,875 --> 00:54:29,250
- E você?
- Não.
1067
00:54:30,291 --> 00:54:32,041
Eu tô adorando cada segundo.
1068
00:54:33,583 --> 00:54:35,000
Tá todo mundo em posição?
1069
00:54:36,166 --> 00:54:37,291
Eu tô pronta.
1070
00:54:37,375 --> 00:54:39,416
[funga] Nunca estive melhor.
1071
00:54:43,041 --> 00:54:44,083
Prontinho.
1072
00:54:44,166 --> 00:54:45,625
Luke, e quanto a você?
1073
00:54:48,291 --> 00:54:49,291
Luke?
1074
00:54:50,708 --> 00:54:52,916
Alguém viu o Luke entrar no avião?
1075
00:54:53,000 --> 00:54:55,000
[música tensa tocando]
1076
00:54:57,500 --> 00:54:58,500
[bipe]
1077
00:55:01,500 --> 00:55:02,666
Luke, onde você tá?
1078
00:55:03,875 --> 00:55:05,041
Foi mal, eu…
1079
00:55:06,000 --> 00:55:07,208
eu não consegui.
1080
00:55:08,375 --> 00:55:09,625
Isso não vale o risco.
1081
00:55:10,625 --> 00:55:12,083
[sussurra] Perdemos o Luke.
1082
00:55:13,541 --> 00:55:15,250
Eu te vejo depois, tá tudo bem.
1083
00:55:16,791 --> 00:55:17,833
Foi mal, chefe.
1084
00:55:17,916 --> 00:55:19,666
- Não esquenta.
- [bipe]
1085
00:55:20,208 --> 00:55:23,958
[comissária] Pedimos que voltemaos seus assentos. O embarque está…
1086
00:55:24,041 --> 00:55:26,041
Mi-sun, e aí, o quanto isso é ruim?
1087
00:55:26,625 --> 00:55:28,666
O Luke tava com o amplificador de sinal.
1088
00:55:28,750 --> 00:55:30,333
O aparelho ainda vai funcionar,
1089
00:55:30,416 --> 00:55:32,583
mas só se estiver perto
da cabine do piloto.
1090
00:55:32,666 --> 00:55:33,541
Perto quanto?
1091
00:55:33,625 --> 00:55:35,166
[hesita] Dez metros?
1092
00:55:35,250 --> 00:55:38,003
Então alguém tem que ir ao banheiro
da classe econômica, pegar as peças
1093
00:55:38,083 --> 00:55:39,833
e levar ao banheiro da 1ª classe, né?
1094
00:55:39,916 --> 00:55:40,916
Isso.
1095
00:55:41,625 --> 00:55:42,625
Eu faço isso.
1096
00:55:44,583 --> 00:55:46,125
Tem certeza que quer fazer isso?
1097
00:55:46,916 --> 00:55:47,916
Tenho.
1098
00:55:49,291 --> 00:55:51,833
Tá legal, Mi-sun,
a Abby vai cuidar do PSID.
1099
00:55:51,916 --> 00:55:53,666
Só tem que pra ela como funciona.
1100
00:55:53,750 --> 00:55:55,750
[música tensa continua]
1101
00:56:04,250 --> 00:56:06,833
INICIANDO CÂMERAS
1102
00:56:06,916 --> 00:56:08,833
[orquestra tensa imponente tocando]
1103
00:56:09,833 --> 00:56:11,208
28 CÂMERAS ONLINE
1104
00:56:12,416 --> 00:56:13,458
Tá.
1105
00:56:22,791 --> 00:56:24,791
[bipes]
1106
00:56:24,875 --> 00:56:27,166
Pessoal, tão de olho em nós.
1107
00:56:27,250 --> 00:56:28,250
[bipe]
1108
00:56:28,333 --> 00:56:30,458
Dois na primeira classe,
1109
00:56:31,500 --> 00:56:33,833
e três na classe econômica.
1110
00:56:39,833 --> 00:56:43,375
[Cyrus] Entendido. Fica espertase fizerem alguma coisa.
1111
00:56:44,291 --> 00:56:47,333
[ronco do motor do avião]
1112
00:57:04,083 --> 00:57:05,041
[música para]
1113
00:57:05,125 --> 00:57:08,208
[piloto] Senhoras e senhores,atingimos altitude de cruzeiro.
1114
00:57:08,291 --> 00:57:10,333
Fiquem à vontade
para circular pela cabine.
1115
00:57:11,125 --> 00:57:12,833
[comissária] Atenção, passageiros…
1116
00:57:13,625 --> 00:57:15,166
[música de suspense tocando]
1117
00:57:22,208 --> 00:57:23,625
[Magnus] Eu vou entrar.
1118
00:57:23,708 --> 00:57:26,041
[piloto] Em um minuto,teremos o boletim meteorológico.
1119
00:57:26,791 --> 00:57:29,708
No horário. A gente deve tá
sobre o Canal da Mancha agora.
1120
00:57:33,041 --> 00:57:35,416
[Harry] Victor Sierra 14-12, Bruxelas.
1121
00:57:35,500 --> 00:57:38,750
Continue a 34 mil pés
e espere uma turbulência leve
1122
00:57:38,833 --> 00:57:40,458
ao passar pelo topo das montanhas.
1123
00:57:40,541 --> 00:57:42,291
Há um sistema
de baixa pressão se formando.
1124
00:57:43,000 --> 00:57:44,166
Entendido, controle.
1125
00:57:50,916 --> 00:57:52,916
[música de suspense se intensifica]
1126
00:57:58,875 --> 00:57:59,875
[música para]
1127
00:57:59,958 --> 00:58:00,958
[bipe]
1128
00:58:01,791 --> 00:58:04,000
[bipes]
1129
00:58:04,083 --> 00:58:05,083
[alerta soa]
1130
00:58:05,708 --> 00:58:06,833
Olha você aí.
1131
00:58:07,541 --> 00:58:09,541
[música tensa tocando]
1132
00:58:12,375 --> 00:58:14,625
Abby, sua vez.
1133
00:58:15,208 --> 00:58:18,916
Dez minutos pro encontro com a Camila.
Tem certeza que tá pronta?
1134
00:58:19,000 --> 00:58:20,000
Tenho.
1135
00:58:20,333 --> 00:58:21,333
Eu vou entrar.
1136
00:58:25,250 --> 00:58:27,500
[música de ação tocando]
1137
00:58:36,125 --> 00:58:38,166
[piloto] Senhoras e senhores,aqui é o comandante.
1138
00:58:38,250 --> 00:58:40,541
Estamos nos aproximando
de uma área de baixa pressão.
1139
00:58:40,625 --> 00:58:42,416
Podemos ter
um pouco de turbulência à frente.
1140
00:58:42,500 --> 00:58:45,291
Como podem ver,
já liguei o sinal para afivelar os cintos.
1141
00:58:45,375 --> 00:58:46,500
[bipe do alto-falante]
1142
00:58:50,916 --> 00:58:52,916
[música de ação aumenta]
1143
00:59:07,416 --> 00:59:08,875
[bipes]
1144
00:59:12,916 --> 00:59:13,958
[grita]
1145
00:59:14,458 --> 00:59:15,625
Droga!
1146
00:59:15,708 --> 00:59:17,166
Não, não, não, não, não!
1147
00:59:21,166 --> 00:59:22,791
[bipes]
1148
00:59:24,125 --> 00:59:25,125
Aí vamos nós.
1149
00:59:29,166 --> 00:59:30,291
[batidas à porta]
1150
00:59:31,375 --> 00:59:32,500
[batidas à porta]
1151
00:59:32,583 --> 00:59:34,250
- [Cyrus] Abby, sou eu.
- [porta abre]
1152
00:59:36,000 --> 00:59:38,083
Meu bem, preciso da sua ajuda.
1153
00:59:41,875 --> 00:59:43,125
O que você fez?
1154
00:59:43,208 --> 00:59:47,583
- Fala que você sabe consertar isso aqui!
- Ai, merda! Eu sei lá, acho que sim!
1155
00:59:48,416 --> 00:59:49,836
[Mi-sun] Abby, o que tá acontecendo?
1156
00:59:49,916 --> 00:59:53,666
Estamos ficando sem tempo.
A Camila já tá bem pertinho.
1157
00:59:54,875 --> 00:59:55,958
[batidas à porta]
1158
00:59:56,041 --> 00:59:57,708
Vai logo, cara. Anda!
1159
01:00:00,291 --> 01:00:01,583
[batidas à porta]
1160
01:00:04,291 --> 01:00:05,875
[Abby geme alto]
1161
01:00:06,708 --> 01:00:08,291
[geme] Que delícia!
1162
01:00:09,791 --> 01:00:11,041
[geme] Vai!
1163
01:00:11,125 --> 01:00:12,708
[música de ação aumenta]
1164
01:00:13,625 --> 01:00:15,125
[voz eletrônica] Tráfego! Tráfego!
1165
01:00:15,208 --> 01:00:16,041
ALERTA DE COLISÃO
1166
01:00:16,125 --> 01:00:17,541
[voz eletrônica] Tráfego!
1167
01:00:18,916 --> 01:00:20,916
[música de suspense tocando]
1168
01:00:24,333 --> 01:00:25,333
[expira fundo]
1169
01:00:28,250 --> 01:00:29,666
[voz eletrônica] Tráfego!
1170
01:00:29,750 --> 01:00:30,875
[suspira]
1171
01:00:32,541 --> 01:00:35,000
[música de suspense aumenta]
1172
01:00:35,083 --> 01:00:37,208
[geme alto] Não para!
1173
01:00:37,291 --> 01:00:38,958
- [geme]
- Quanto tempo até a troca?
1174
01:00:39,041 --> 01:00:41,416
Um minuto, 30 segundos.
1175
01:00:41,916 --> 01:00:44,791
- Ai, vamos, por favor!
- [voz automática] Desça! Desça!
1176
01:00:45,333 --> 01:00:47,250
Anda, vamos!
1177
01:00:48,125 --> 01:00:49,833
[música de suspense continua]
1178
01:00:59,500 --> 01:01:01,583
[voz automática] Desça. Desça.
1179
01:01:03,083 --> 01:01:04,291
Desça.
1180
01:01:04,916 --> 01:01:06,583
[geme alto]
1181
01:01:15,875 --> 01:01:17,916
[voz eletrônica] Desça! Desça!
1182
01:01:18,000 --> 01:01:19,041
[expira fundo]
1183
01:01:19,750 --> 01:01:22,208
- [voz eletrônica] Desça! Desça!
- [chiado no painel]
1184
01:01:24,666 --> 01:01:26,333
[voz eletrônica] Desça! Desça!
1185
01:01:26,958 --> 01:01:29,250
Não, não, não, não, não, não, não…
1186
01:01:29,333 --> 01:01:30,416
[bipes acelerados]
1187
01:01:33,083 --> 01:01:35,041
PRONTO PARA CONEXÃO
1188
01:01:35,125 --> 01:01:38,083
[orquestra triunfante tocando]
1189
01:01:38,166 --> 01:01:39,833
- Há!
- [bipe]
1190
01:01:39,916 --> 01:01:41,375
CONECTADO
1191
01:01:43,750 --> 01:01:44,958
[bipe]
1192
01:01:45,041 --> 01:01:47,291
Ah, droga, vamos lá. Vamos!
1193
01:01:47,375 --> 01:01:50,625
Tô quase lá.
Tô quase lá, meu amor. Não para!
1194
01:01:51,250 --> 01:01:54,833
- Desculpa, Harry, você tá vendo isso?
- Hã, o quê?
1195
01:01:55,500 --> 01:01:58,208
O painel tá mostrando
dois Victor Sierra 14-12.
1196
01:01:58,291 --> 01:02:01,208
Ah, deve ser só uma falha.
Acontece de vez em quando.
1197
01:02:01,291 --> 01:02:03,083
Eu nunca vi isso antes.
1198
01:02:04,833 --> 01:02:06,500
Você vai avisar o Jean-Pierre?
1199
01:02:06,583 --> 01:02:07,500
Sandra, é sério!
1200
01:02:07,583 --> 01:02:11,166
Eu vou ter que começar a relatar
esse comportamento capacitista!
1201
01:02:11,250 --> 01:02:13,958
- O quê?
- Acha que não consigo fazer meu trabalho?
1202
01:02:14,041 --> 01:02:15,458
É por causa da cadeira?
1203
01:02:16,375 --> 01:02:17,541
O quê? Não!
1204
01:02:17,625 --> 01:02:20,416
Você não para de questionar
minhas decisões!
1205
01:02:20,500 --> 01:02:24,000
E eu me sinto atacado e,
honestamente, com medo.
1206
01:02:27,791 --> 01:02:29,708
[gagueja] Eu sinto muito.
1207
01:02:29,791 --> 01:02:30,833
[bipe]
1208
01:02:31,458 --> 01:02:32,708
Aí, viu só?
1209
01:02:34,000 --> 01:02:35,375
[música intrigante tocando]
1210
01:02:38,000 --> 01:02:41,083
Você devia falar com alguém
sobre seus preconceitos, Sandra.
1211
01:02:43,250 --> 01:02:45,541
- Desculpa. É… claro.
- Muito bem, pode ir.
1212
01:02:51,375 --> 01:02:53,000
[ofegando]
1213
01:02:53,083 --> 01:02:54,458
- Pronto!
- Pera, pera, pera.
1214
01:02:57,000 --> 01:02:58,208
[música sensual tocando]
1215
01:03:03,083 --> 01:03:04,375
Agora é real.
1216
01:03:09,125 --> 01:03:10,166
Com licença.
1217
01:03:10,250 --> 01:03:11,250
Toda.
1218
01:03:13,250 --> 01:03:14,875
- Pode usar, grandão.
- Hum…
1219
01:03:21,500 --> 01:03:24,583
Harry, eu só queria dizer
que sinto muito pelo que…
1220
01:03:24,666 --> 01:03:27,125
- Tava indo pegar um café?
- Não, mas posso pegar!
1221
01:03:27,916 --> 01:03:30,208
Um cappuccino, por favor, de um lugar bom.
1222
01:03:30,291 --> 01:03:32,166
- Que lugar é bom?
- Tô meio ocupado, Sandra.
1223
01:03:32,250 --> 01:03:33,291
Ah, tá bom.
1224
01:03:37,250 --> 01:03:38,416
[música tensa tocando]
1225
01:03:38,500 --> 01:03:40,291
Victor Sierra 14-12, controle.
1226
01:03:41,833 --> 01:03:44,333
[piloto] Aqui é o Victor Sierra 14-12.
1227
01:03:48,083 --> 01:03:50,625
Recebemos um alerta do tempo de Zurique.
1228
01:03:50,708 --> 01:03:54,166
Vento forte, condição extrema
e baixa visibilidade e reduzindo.
1229
01:03:54,250 --> 01:03:55,458
E alagamento na pista.
1230
01:03:56,041 --> 01:04:00,125
A torre de Zurique vai desviar o tráfego
de entrada para o aeroporto mais próximo.
1231
01:04:00,208 --> 01:04:02,458
Entendido, controle.
Sentimos turbulências.
1232
01:04:02,541 --> 01:04:03,833
Em que aeroporto vai ser?
1233
01:04:06,416 --> 01:04:09,208
Por favor, dirijam-se
ao Charlie Delta Foxtrot.
1234
01:04:09,291 --> 01:04:12,833
A pista é curta, mas não vai ser
um problema pra um piloto como você.
1235
01:04:14,625 --> 01:04:16,625
[música tensa continua]
1236
01:04:17,916 --> 01:04:19,375
[piloto] Entendido, controle.
1237
01:04:19,458 --> 01:04:22,583
Prosseguindo conforme instruído.
Victor Sierra 14-12.
1238
01:04:22,666 --> 01:04:24,458
Mudando o curso para Cortina.
1239
01:04:26,958 --> 01:04:29,250
Controle para Victor Sierra 14-12.
1240
01:04:29,333 --> 01:04:31,000
VS 14-12, prossiga.
1241
01:04:32,583 --> 01:04:34,500
Já está autorizada a lançar.
1242
01:04:34,583 --> 01:04:35,583
[Camila] Entendido.
1243
01:04:36,083 --> 01:04:38,083
[música de ação tocando]
1244
01:04:47,500 --> 01:04:48,500
[Camila] Beleza, chefe.
1245
01:04:49,291 --> 01:04:51,208
O drone tá indo pra Zurique.
1246
01:04:51,291 --> 01:04:52,791
A gente se vê em Cortina.
1247
01:04:54,958 --> 01:04:56,458
[Harry] Victor Sierra 14-12,
1248
01:04:56,541 --> 01:04:58,833
sua aproximação a Zurique
está no curso certo.
1249
01:05:00,666 --> 01:05:01,541
[música para]
1250
01:05:01,625 --> 01:05:02,750
Isso!
1251
01:05:04,041 --> 01:05:05,458
[assobio animado]
1252
01:05:05,541 --> 01:05:07,958
- [bipe do alto-falante]
- [piloto] Quem fala é o comandante.
1253
01:05:08,041 --> 01:05:11,708
Infelizmente, o clima em Zurique
piorou consideravelmente.
1254
01:05:11,791 --> 01:05:15,458
Recebemos ordens para pousar em Cortina,
no aeroporto mais próximo.
1255
01:05:15,541 --> 01:05:16,666
[bipe do alto-falante]
1256
01:05:16,750 --> 01:05:18,791
[música tensa tocando]
1257
01:05:26,750 --> 01:05:29,083
Denton, Magnus, é hora do cofre.
1258
01:05:29,166 --> 01:05:32,250
Os caras aqui tão agitados,
mas temos que seguir o cronograma.
1259
01:05:36,333 --> 01:05:37,333
Ô senhorita?
1260
01:05:37,958 --> 01:05:40,583
Oi, eu queria saber se podia… [funga]
1261
01:05:40,666 --> 01:05:43,000
Bom, tô tendo problemas
com o entretenimento de bordo.
1262
01:05:43,083 --> 01:05:45,500
É claro, senhor. Ele é meio chatinho, né?
1263
01:05:45,583 --> 01:05:47,250
Eu queria saber se é esse botão aqui.
1264
01:05:47,333 --> 01:05:49,958
- [comissária] Sim. Esse botão aqui.
- [Denton] Sei.
1265
01:05:50,041 --> 01:05:51,750
Esse? Esse botão mesmo?
1266
01:05:51,833 --> 01:05:54,125
[comissária] Assim!
Aqui, é só escolher o que assistir.
1267
01:05:54,208 --> 01:05:56,166
- [Denton] Deu certo. Aí está!
- Tá bom assim?
1268
01:05:56,250 --> 01:05:57,791
Isso é maravilhoso.
1269
01:05:57,875 --> 01:06:00,378
- Acho que vou assistir um filme agora.
- [comissária] Maravilha!
1270
01:06:00,458 --> 01:06:02,458
[música tensa aumenta]
1271
01:06:06,666 --> 01:06:08,458
[Cyrus] Muito bem. Mi-sun, sua vez.
1272
01:06:08,541 --> 01:06:11,000
- OK.
- Bloqueia as comunicações externas.
1273
01:06:12,291 --> 01:06:14,291
Desligando o Wi-Fi…
1274
01:06:14,375 --> 01:06:16,583
- Agora.
- [bipes]
1275
01:06:23,416 --> 01:06:25,958
Com licença. Não pode usar o vape a bordo.
1276
01:06:26,041 --> 01:06:29,625
Nossa, me pegou no flagra!
Eu jamais faria isso, hã?
1277
01:06:32,916 --> 01:06:34,375
Deixa eu recolher pra vocês.
1278
01:06:34,875 --> 01:06:35,916
[Cyrus] Obrigado.
1279
01:06:45,833 --> 01:06:47,753
[comissária] Senhoras e senhores,pedimos desculpa
1280
01:06:47,833 --> 01:06:49,125
pela queda da rede de Wi-Fi.
1281
01:06:49,208 --> 01:06:50,920
Estamos trabalhando
pra corrigir o problema.
1282
01:06:51,000 --> 01:06:53,250
[música de ação tocando]
1283
01:06:58,333 --> 01:06:59,750
ÁREA SEGURA
1284
01:07:12,125 --> 01:07:14,750
Mi-sun, como tá o sensor da porta?
1285
01:07:14,833 --> 01:07:15,833
ECLUSA SEGURA
1286
01:07:16,333 --> 01:07:17,166
Já tá prontinho.
1287
01:07:17,250 --> 01:07:20,000
Só toma cuidado com a variação de pressão.
1288
01:07:20,083 --> 01:07:21,333
[Magnus] Tá, valeu, mãe.
1289
01:07:30,791 --> 01:07:31,791
Hora do show.
1290
01:07:33,666 --> 01:07:34,666
[música para]
1291
01:07:36,708 --> 01:07:37,666
Hora do show?
1292
01:07:37,750 --> 01:07:38,750
[bipes de teclas]
1293
01:07:40,583 --> 01:07:42,958
É pra ser legal! Hora do show!
Hora do… [berra]
1294
01:07:43,625 --> 01:07:44,625
[grunhe]
1295
01:07:47,750 --> 01:07:50,041
ECLUSA SEGURA
1296
01:07:50,125 --> 01:07:52,750
[música de suspense tocando]
1297
01:08:10,083 --> 01:08:11,083
Merda…
1298
01:08:26,791 --> 01:08:28,791
[música de suspense aumenta]
1299
01:08:36,375 --> 01:08:38,378
Desculpa, mas tem
que voltar pro seu assento. [ofega]
1300
01:08:38,458 --> 01:08:39,750
Saúde.
1301
01:08:39,833 --> 01:08:40,833
Senhor!
1302
01:08:41,458 --> 01:08:42,791
- [grita]
- Chiu.
1303
01:08:43,375 --> 01:08:44,958
A gente vai pousar em Zurique.
1304
01:08:47,125 --> 01:08:49,083
Vai. Chama o comandante
1305
01:08:49,166 --> 01:08:51,541
e fala que a gente tem
uma emergência médica. Anda.
1306
01:08:51,625 --> 01:08:52,875
Não vão abrir a porta.
1307
01:08:52,958 --> 01:08:55,833
Eles vão abrir quando souberem
que a gente tem uma emergência médica.
1308
01:08:55,916 --> 01:08:57,083
Ele quer entrar na cabine.
1309
01:08:57,166 --> 01:08:59,416
[música de suspense aumenta]
1310
01:09:01,833 --> 01:09:03,125
Vamos ganhar tempo pro Magnus.
1311
01:09:04,166 --> 01:09:05,416
[gritam]
1312
01:09:05,500 --> 01:09:06,708
Cyrus!
1313
01:09:07,750 --> 01:09:08,750
Vem.
1314
01:09:09,375 --> 01:09:10,375
[grunhe]
1315
01:09:11,416 --> 01:09:12,750
[cliques metálicos]
1316
01:09:15,958 --> 01:09:17,208
- [grunhe]
- [ofega]
1317
01:09:17,291 --> 01:09:18,708
[comissária geme]
1318
01:09:19,833 --> 01:09:20,833
[grunhe]
1319
01:09:22,458 --> 01:09:24,333
[passageiros gritando]
1320
01:09:25,625 --> 01:09:27,375
- [grita, grunhe]
- [geme]
1321
01:09:27,458 --> 01:09:28,541
[grunhem]
1322
01:09:36,833 --> 01:09:38,750
[bipes metálicos]
1323
01:09:46,166 --> 01:09:47,000
[grunhe]
1324
01:09:47,083 --> 01:09:48,208
[grunhem]
1325
01:09:48,291 --> 01:09:49,583
- [ofega]
- [grita]
1326
01:09:50,958 --> 01:09:53,166
- [grita]
- [grunhe]
1327
01:09:57,250 --> 01:09:59,166
[grita, grunhe]
1328
01:10:00,000 --> 01:10:02,083
- [grunhe]
- [riso maléfico]
1329
01:10:06,375 --> 01:10:07,541
[Cyrus] Ai…
1330
01:10:09,291 --> 01:10:10,250
[Abby grita]
1331
01:10:10,333 --> 01:10:11,625
[berra]
1332
01:10:12,666 --> 01:10:15,291
- [Cyrus grita]
- [comissária geme]
1333
01:10:15,375 --> 01:10:16,416
Ai, merda!
1334
01:10:16,500 --> 01:10:18,500
[música inquietante tocando]
1335
01:10:26,416 --> 01:10:27,416
Aê!
1336
01:10:33,333 --> 01:10:34,583
[grunhe]
1337
01:10:35,791 --> 01:10:36,791
[grunhe]
1338
01:10:44,750 --> 01:10:46,208
[Cyrus grita]
1339
01:10:47,583 --> 01:10:49,833
Vamos. Temos que ir lá ver o Magnus.
1340
01:10:51,125 --> 01:10:53,125
[música ameaçadora tocando]
1341
01:10:55,041 --> 01:10:56,041
Trem de pouso.
1342
01:11:00,583 --> 01:11:03,375
[piloto] Comissários de bordo,coloquem todos em seus assentos.
1343
01:11:05,875 --> 01:11:07,458
Que tal dar uma conferida no ouro?
1344
01:11:10,833 --> 01:11:11,833
[Cyrus grunhe]
1345
01:11:14,541 --> 01:11:16,083
[alarme soando]
1346
01:11:24,708 --> 01:11:26,333
[copiloto] Ah! Ah!
1347
01:11:28,666 --> 01:11:30,083
[gritam]
1348
01:11:44,666 --> 01:11:45,916
[música para]
1349
01:11:49,416 --> 01:11:51,291
[música tensa vibrante tocando]
1350
01:12:04,083 --> 01:12:06,041
[música tensa vibrante aumenta]
1351
01:12:08,375 --> 01:12:10,708
[música tensa vibrante diminui]
1352
01:12:10,791 --> 01:12:14,833
[batida tensa toca]
1353
01:12:17,500 --> 01:12:20,708
- Eles abriram o cofre, mas foi só isso.
- Você conferiu?
1354
01:12:20,791 --> 01:12:23,458
Cyrus, eu tava tão perto. Desculpa.
1355
01:12:23,541 --> 01:12:24,791
Você foi bem, cara!
1356
01:12:28,000 --> 01:12:30,833
Aí, Cormac. Te deixamos orgulhoso!
1357
01:12:30,916 --> 01:12:34,375
Ah, acha mesmo? Acha que o Jorgensen
vai ficar orgulhoso disso?
1358
01:12:34,458 --> 01:12:35,625
[celular vibrando]
1359
01:12:40,083 --> 01:12:41,250
[Cormac] Pois não, senhor?
1360
01:12:42,000 --> 01:12:46,333
Cormac. Acabei de receber uma ligação
dos meus homens no Aeroporto de Zurique.
1361
01:12:46,416 --> 01:12:47,333
Sabe o que disseram?
1362
01:12:47,416 --> 01:12:49,375
Que um drone pousou em Zurique.
1363
01:12:49,458 --> 01:12:51,000
Tá sob controle, senhor.
1364
01:12:51,750 --> 01:12:54,791
Um bando de ladrões tentou roubar a carga,
mas a gente impediu.
1365
01:12:54,875 --> 01:12:57,083
- O ouro tá todo aqui.
- "Aqui" onde?
1366
01:12:57,166 --> 01:12:58,958
É um pequeno aeródromo nos Alpes.
1367
01:12:59,041 --> 01:13:01,166
Esses amadores tinham um segundo avião.
1368
01:13:03,041 --> 01:13:03,958
Quem são eles?
1369
01:13:04,041 --> 01:13:06,833
Um bando de pé-rapado
tentando ganhar fama.
1370
01:13:08,208 --> 01:13:09,750
Então eu posso ajudá-los.
1371
01:13:10,333 --> 01:13:13,166
Traga os ladrões e o ouro para mim aqui.
1372
01:13:13,250 --> 01:13:14,500
Você tem uma hora.
1373
01:13:15,291 --> 01:13:16,291
[bipe]
1374
01:13:17,625 --> 01:13:18,836
- [Cormac] Rápido!
- [Cyrus] Tá.
1375
01:13:18,916 --> 01:13:20,625
- [Camila] Não, não!
- [Cormac] Bora!
1376
01:13:21,333 --> 01:13:23,333
[música tensa tocando]
1377
01:13:25,125 --> 01:13:26,000
O que aconteceu?
1378
01:13:26,083 --> 01:13:28,666
Agora trabalham pra mim.
Vamos voar pra Toscana.
1379
01:13:28,750 --> 01:13:32,000
- É só um pequeno desvio. Só isso.
- Cala a boca. Vocês vêm comigo.
1380
01:13:32,083 --> 01:13:34,250
- Essa ideia não é boa.
- A Interpol sabe onde estamos.
1381
01:13:34,333 --> 01:13:36,541
- Eles vão nos seguir.
- Não se não puderem nos ver.
1382
01:13:36,625 --> 01:13:39,708
Rastreamos o avião o tempo todo
e não vimos esse jato.
1383
01:13:40,291 --> 01:13:41,916
Seus amigos também não vão ver.
1384
01:13:43,833 --> 01:13:45,125
Levem o ouro pra dentro.
1385
01:13:45,208 --> 01:13:48,291
Pera, peraí, não.
O jato não aguenta tanto peso.
1386
01:13:48,375 --> 01:13:51,208
Por isso preparamos os trens.
Tão bem no fim da pista.
1387
01:13:51,291 --> 01:13:54,416
Se não acredita em nós,
manda um dos seus homens pra conferir.
1388
01:13:54,500 --> 01:13:57,458
Eu vou arriscar com o jatinho,
mas vamos diminuir o peso.
1389
01:13:58,041 --> 01:13:59,375
Livrem-se dele.
1390
01:14:00,166 --> 01:14:01,666
Não! Peraí, peraí!
1391
01:14:01,750 --> 01:14:05,083
- Ei, ei, ei, ei, ei!
- [Cormac] Vocês dois, entrem! Anda logo!
1392
01:14:05,666 --> 01:14:07,500
ESTAÇÃO DE TREM DE CORTINA
1393
01:14:07,583 --> 01:14:09,916
- [Stefano] Senhor! Senhor!
- Oi?
1394
01:14:10,500 --> 01:14:13,333
- A gente recebeu notícias de Bruxelas.
- E?
1395
01:14:13,416 --> 01:14:16,291
Houve uma tentativa de invadir
a cabine do avião.
1396
01:14:17,375 --> 01:14:18,208
Tá, continua.
1397
01:14:18,291 --> 01:14:22,125
Os passageiros intervieram,
e depois alguns passageiros
1398
01:14:22,208 --> 01:14:23,920
foram forçados a entrar
num jato particular.
1399
01:14:24,000 --> 01:14:27,250
- E onde tá esse jato agora?
- A gente tá com dificuldade pra rastrear.
1400
01:14:27,333 --> 01:14:29,583
E o que faz parado aqui? Vai procurar!
1401
01:14:31,000 --> 01:14:33,666
[ronco do motor do avião]
1402
01:14:44,958 --> 01:14:46,250
[bipe do alto-falante]
1403
01:14:48,125 --> 01:14:49,583
Você está bem presa aí?
1404
01:14:52,791 --> 01:14:53,791
Tô, sim.
1405
01:14:54,583 --> 01:14:55,583
Boa.
1406
01:14:57,125 --> 01:14:58,625
[música tensa tocando]
1407
01:15:01,041 --> 01:15:02,041
[Cormac grunhe]
1408
01:15:05,833 --> 01:15:07,208
[bipes de alerta soando]
1409
01:15:07,833 --> 01:15:09,083
[música tensa aumenta]
1410
01:15:10,958 --> 01:15:12,208
O que tá acontecendo aí?
1411
01:15:12,291 --> 01:15:14,375
- Responde pra ele!
- É o ouro!
1412
01:15:14,458 --> 01:15:16,750
Tá desequilibrando a gente! Eu avisei!
1413
01:15:16,833 --> 01:15:18,250
[ofega] Ela não acabou.
1414
01:15:20,375 --> 01:15:21,500
[Cormac grunhe]
1415
01:15:24,541 --> 01:15:26,583
Ela tá se livrando da camuflagem, né?
1416
01:15:26,666 --> 01:15:27,666
Com certeza!
1417
01:15:31,208 --> 01:15:32,333
[Cormac grunhe]
1418
01:15:32,416 --> 01:15:34,625
[bipes de alerta soam]
1419
01:15:44,000 --> 01:15:45,000
[música para]
1420
01:15:45,083 --> 01:15:48,166
- [música de suspense tocando]
- [bipes]
1421
01:15:48,250 --> 01:15:49,250
[burburinho]
1422
01:15:49,916 --> 01:15:50,750
[capanga] Andando!
1423
01:15:50,833 --> 01:15:53,458
Tá, é que não sou chegado em armas,
fico meio nervoso.
1424
01:15:53,541 --> 01:15:55,625
Bom, você tem direito
à 2ª Emenda. Sabe o que diz a…
1425
01:15:55,708 --> 01:15:56,750
- Para de falar!
- Tá bom!
1426
01:15:56,833 --> 01:15:59,583
- Para de falar! Só continua andando!
- Tá. Legal a sua arma.
1427
01:15:59,666 --> 01:16:03,125
Acho que é um cano de nanofibra de carbono
retirada de um vape
1428
01:16:03,208 --> 01:16:05,250
com propelente líquido. Que incrível!
1429
01:16:05,333 --> 01:16:06,500
- Vira logo!
- OK! Tô virando!
1430
01:16:06,583 --> 01:16:07,833
Vira pra lá!
1431
01:16:07,916 --> 01:16:09,125
[grunhem]
1432
01:16:09,208 --> 01:16:11,750
- [capanga grunhe, grita]
- Jesus!
1433
01:16:12,625 --> 01:16:14,000
Eu não curto armas!
1434
01:16:16,916 --> 01:16:20,666
Foi mal pelo nariz, mas tamo de boa, né?
Eu sigo meu caminho, você segue o seu.
1435
01:16:20,750 --> 01:16:22,833
OK… Eu tô bem, eu tô bem.
1436
01:16:23,458 --> 01:16:24,833
Eu tô bem.
1437
01:16:24,916 --> 01:16:26,625
- [grita, geme de dor]
- [ofega]
1438
01:16:27,750 --> 01:16:30,125
- [geme de dor]
- [berra]
1439
01:16:30,208 --> 01:16:31,583
Ai, nossa!
1440
01:16:31,666 --> 01:16:32,666
É… olha…
1441
01:16:32,750 --> 01:16:33,583
Olha…
1442
01:16:33,666 --> 01:16:35,625
Se fosse você, chamava um médico!
1443
01:16:35,708 --> 01:16:38,875
Localizamos o jato, senhor,
está indo em direção à Itália.
1444
01:16:38,958 --> 01:16:40,753
[Huxley] O Jorgensen
não tem propriedade aqui?
1445
01:16:40,833 --> 01:16:43,833
Tem, sim. Ele tem
uma empresa de fachada na Toscana.
1446
01:16:43,916 --> 01:16:45,625
Quer que eu mande os carabinieri?
1447
01:16:45,708 --> 01:16:47,708
Ainda não temos provas concretas.
1448
01:16:49,083 --> 01:16:51,666
Liga pra OTAN,
fala que tem um jato não identificado
1449
01:16:51,750 --> 01:16:55,375
que é uma ameaça terrorista em potencial
e que vamos derrubá-lo.
1450
01:16:55,916 --> 01:16:57,708
Mas a agente Gladwell pode tá a bordo.
1451
01:16:57,791 --> 01:17:00,375
Não podemos arriscar
que o Jorgensen pegue aquele ouro.
1452
01:17:01,833 --> 01:17:03,291
Liga pra OTAN, Stefano.
1453
01:17:03,375 --> 01:17:05,708
[música tensa tocando]
1454
01:17:07,666 --> 01:17:09,500
[conversa indistinta no rádio]
1455
01:17:15,625 --> 01:17:19,666
Entendido. NFR 180, prossiga ao ponto
de referência pra confirmar visual.
1456
01:17:24,041 --> 01:17:28,208
Ah, Leviatã, bem-vindos.
É bom conhecer alguns de vocês.
1457
01:17:28,916 --> 01:17:30,125
Onde está o ouro?
1458
01:17:31,791 --> 01:17:32,791
Ah…
1459
01:17:35,833 --> 01:17:38,500
[mulher] O Leviatã não me enviou aqui
pra papo furado.
1460
01:17:39,208 --> 01:17:42,208
Meu colega em Zurique disse
que seu avião não pousou.
1461
01:17:42,708 --> 01:17:45,791
Esse era o plano
para distrair as autoridades.
1462
01:17:45,875 --> 01:17:47,750
O ouro chegará bem aqui.
1463
01:17:47,833 --> 01:17:48,958
Bom, espero que sim.
1464
01:17:49,041 --> 01:17:51,500
Não queremos esvaziar
todas as suas contas.
1465
01:17:51,583 --> 01:17:52,458
O que quer dizer?
1466
01:17:52,541 --> 01:17:58,333
Cayman, Mônaco, Panamá, Suíça,
Singapura e as Maldivas.
1467
01:17:58,416 --> 01:18:00,125
Sabemos onde está seu dinheiro.
1468
01:18:00,208 --> 01:18:03,750
E podemos fazê-lo desaparecer.
Em segundos.
1469
01:18:05,083 --> 01:18:07,208
É por isso que só lidamos com ouro.
1470
01:18:07,291 --> 01:18:08,625
Não dá pra hackear,
1471
01:18:09,458 --> 01:18:11,083
e é impossível rastrear.
1472
01:18:12,250 --> 01:18:14,541
Ele vai chegar daqui a uma hora.
1473
01:18:15,250 --> 01:18:18,625
[música ameaçadora tocando]
1474
01:18:25,250 --> 01:18:26,250
[Harry] Merda.
1475
01:18:26,666 --> 01:18:27,958
Me liga com a OTAN.
1476
01:18:38,291 --> 01:18:40,791
[piloto, no rádio] Este éo primeiro alerta da OTAN.
1477
01:18:40,875 --> 01:18:43,791
Eu repito:
este é o primeiro alerta da OTAN.
1478
01:18:44,916 --> 01:18:48,375
Você está em violação direta
aos Regulamentos da Aviação Civil.
1479
01:18:48,458 --> 01:18:50,833
Identifique-se ou vamos reagir com força.
1480
01:18:51,625 --> 01:18:53,208
- Aeronave civil…
- Não responde.
1481
01:18:53,291 --> 01:18:57,041
[piloto] Eu repito: você
está em violação direta
1482
01:18:57,125 --> 01:18:59,250
aos Regulamentos da Aviação Civil.
1483
01:18:59,333 --> 01:19:01,583
Estabeleça contato
por rádio imediatamente.
1484
01:19:01,666 --> 01:19:04,916
Ou seremos obrigados a abrir fogo
com artilharia pesada.
1485
01:19:05,000 --> 01:19:07,333
Novembro Foxtrot Romeu 180,
1486
01:19:07,416 --> 01:19:09,500
informo que estão rastreando
uma aeronave particular.
1487
01:19:09,583 --> 01:19:13,250
Há civis a bordo.
Eu repito: há civis a bordo.
1488
01:19:14,166 --> 01:19:16,458
[controlador da OTAN] NFRpra comandante Huxley.
1489
01:19:16,541 --> 01:19:19,750
Temos relatos não confirmados
de civis a bordo.
1490
01:19:19,833 --> 01:19:20,833
Pode repetir?
1491
01:19:20,916 --> 01:19:24,333
O controle aéreo de Bruxelas cogitou
haver civis a bordo da aeronave.
1492
01:19:24,416 --> 01:19:28,708
Tentativas repetidas de contato resultaram
em silêncio de rádio. Aguardo informação.
1493
01:19:29,916 --> 01:19:34,083
Não sabemos se estão nesse avião ou não.
Se ele pousar, pessoas vão morrer.
1494
01:19:34,666 --> 01:19:37,083
Não podemos deixar o Leviatã pegar o ouro.
1495
01:19:37,166 --> 01:19:39,666
Seja lá o que planejam,
é mais mortal que Madri.
1496
01:19:39,750 --> 01:19:40,916
Não podemos arriscar.
1497
01:19:41,708 --> 01:19:43,666
Qual a ordem, comandante Huxley?
1498
01:19:45,541 --> 01:19:46,708
Podem derrubar.
1499
01:19:48,041 --> 01:19:48,916
Entendido.
1500
01:19:49,000 --> 01:19:51,875
NFR 180, continue tentando contato.
1501
01:19:51,958 --> 01:19:55,166
Se não houver resposta,
dê o aviso de 60 segundos à aeronave.
1502
01:19:55,250 --> 01:19:57,666
Merda! Merda, merda, merda!
1503
01:19:57,750 --> 01:19:58,875
Vão derrubar a gente!
1504
01:19:58,958 --> 01:20:00,000
Eles tão blefando!
1505
01:20:00,083 --> 01:20:01,291
[piloto] Sistemas armados.
1506
01:20:04,708 --> 01:20:06,291
[alarme soando]
1507
01:20:06,375 --> 01:20:07,791
[piloto] Armas preparadas.
1508
01:20:08,375 --> 01:20:11,458
Aeronave não identificada,
você foi avisada.
1509
01:20:11,541 --> 01:20:14,666
Você tem 60 segundos
para estabelecer contato por rádio
1510
01:20:14,750 --> 01:20:17,333
em 132.175.
1511
01:20:19,208 --> 01:20:20,416
Ai!
1512
01:20:20,500 --> 01:20:21,583
[Cyrus grita]
1513
01:20:22,416 --> 01:20:24,000
- [grunhe]
- [Cormac grita]
1514
01:20:24,666 --> 01:20:25,750
[grita]
1515
01:20:25,833 --> 01:20:27,333
[grunhem]
1516
01:20:30,833 --> 01:20:33,416
Abby! Põe com força!
1517
01:20:35,208 --> 01:20:36,291
[grita]
1518
01:20:38,458 --> 01:20:39,458
CIVIS…
1519
01:20:39,541 --> 01:20:40,791
[piloto] Vinte segundos!
1520
01:20:42,208 --> 01:20:43,875
CIVIS…
1521
01:20:43,958 --> 01:20:45,791
[Cyrus e Cormac grunhindo]
1522
01:20:48,125 --> 01:20:49,125
[piloto] Dez segundos!
1523
01:20:50,541 --> 01:20:52,583
[gritam]
1524
01:20:56,208 --> 01:20:58,458
Ai, meu Deus!
1525
01:21:00,291 --> 01:21:02,916
CIVIS REFÉNS A BORDO
1526
01:21:03,000 --> 01:21:04,333
[piloto] Controle, temos contato.
1527
01:21:05,333 --> 01:21:07,000
Civis reféns a bordo!
1528
01:21:07,083 --> 01:21:08,791
Era exatamente o que eu tava dizendo!
1529
01:21:08,875 --> 01:21:10,333
[piloto] Aguardamos orientações!
1530
01:21:10,416 --> 01:21:13,583
NFR 180, recuem. Eu vou repetir, recuem.
1531
01:21:14,166 --> 01:21:17,125
Comandante Huxley,
temos confirmação de civis a bordo.
1532
01:21:17,208 --> 01:21:18,416
Estamos rastreando o voo.
1533
01:21:18,500 --> 01:21:21,416
Vamos notificar as autoridades locais
sobre a aterrissagem.
1534
01:21:22,041 --> 01:21:23,041
Entendido.
1535
01:21:25,333 --> 01:21:27,208
[piloto] Abortando e recuando.
1536
01:21:27,291 --> 01:21:29,791
Eu repito: abortando e recuando.
1537
01:21:30,333 --> 01:21:32,125
Isso, isso!
1538
01:21:35,666 --> 01:21:38,125
- [música tensa tocando]
- [grunhem]
1539
01:21:41,583 --> 01:21:42,916
[grunhe]
1540
01:21:43,000 --> 01:21:45,041
Faz aquela mulher pousar o avião!
1541
01:21:57,083 --> 01:21:58,291
Pousa o avião!
1542
01:22:04,791 --> 01:22:07,125
- Ai!
- Me desculpa por isso.
1543
01:22:08,875 --> 01:22:10,458
- [grita]
- [grunhe]
1544
01:22:18,958 --> 01:22:20,833
- [grita, ofega]
- [grunhe]
1545
01:22:20,916 --> 01:22:21,958
[grita]
1546
01:22:22,041 --> 01:22:25,125
- Aterrissa! Agora!
- Tá bom! Eu sinto muito.
1547
01:22:28,750 --> 01:22:30,000
[grita]
1548
01:22:30,083 --> 01:22:31,500
- [grunhe]
- [música para]
1549
01:22:32,791 --> 01:22:34,791
[música dramática tocando]
1550
01:22:36,958 --> 01:22:38,291
Pega o controle!
1551
01:22:44,500 --> 01:22:46,375
- [grita]
- [ofega]
1552
01:22:47,125 --> 01:22:48,583
Aperta!
1553
01:22:51,291 --> 01:22:53,458
[grita]
1554
01:22:55,291 --> 01:22:56,375
Sacanagem!
1555
01:22:57,125 --> 01:22:58,791
Nós temos que entrar na cabine!
1556
01:23:00,458 --> 01:23:01,458
[Abby grita]
1557
01:23:04,666 --> 01:23:07,791
Pega o manche!
Eu não consigo! O meu punho!
1558
01:23:09,375 --> 01:23:11,208
Tá legal, troca comigo! Vai, troca!
1559
01:23:11,291 --> 01:23:13,333
Camila, fala o que a gente faz.
1560
01:23:13,416 --> 01:23:16,250
Puxa pra cima! Puxa!
Puxa, puxa, puxa!
1561
01:23:16,333 --> 01:23:18,333
[música dramática aumenta]
1562
01:23:22,666 --> 01:23:23,875
[música para]
1563
01:23:24,750 --> 01:23:26,625
Legal. Você tá bem?
1564
01:23:27,666 --> 01:23:29,333
Eu tô amando cada segundo.
1565
01:23:35,041 --> 01:23:36,708
O que foi isso? O que aconteceu?
1566
01:23:36,791 --> 01:23:39,041
- [alarme soando]
- [música tensa tocando]
1567
01:23:39,125 --> 01:23:40,541
[Cyrus berra]
1568
01:23:41,291 --> 01:23:43,583
- [Camila] Não! Peraí!
- [Cyrus] O que aconteceu?
1569
01:23:43,666 --> 01:23:45,000
- Merda! Não!
- [Abby] Camila!
1570
01:23:45,083 --> 01:23:46,208
O que aconteceu?
1571
01:23:46,958 --> 01:23:49,458
- A gente perdeu a bomba hidráulica!
- O que quer dizer?
1572
01:23:49,541 --> 01:23:51,291
[Camila] É impossível pilotar!
1573
01:23:51,375 --> 01:23:54,541
A gente tem que pousar agora,
ou vamos perder o controle!
1574
01:23:56,875 --> 01:23:59,875
Eu vou tentar pilotar
usando os motores. É!
1575
01:24:03,375 --> 01:24:05,041
[Abby] É o complexo do Jorgensen!
1576
01:24:05,125 --> 01:24:07,125
Não! Estamos entrando rápido demais!
1577
01:24:07,208 --> 01:24:09,045
- Merda…
- Não vamos alcançar a pista de pouso!
1578
01:24:09,125 --> 01:24:10,791
Nós vamos ter que usar a estrada.
1579
01:24:12,291 --> 01:24:15,333
Aí está o seu ouro, bem na hora.
1580
01:24:16,125 --> 01:24:19,000
Merda, merda, merda! Tá rápido demais!
1581
01:24:20,458 --> 01:24:22,000
[orquestra dramática tocando]
1582
01:24:23,291 --> 01:24:24,458
Puxem com toda a força!
1583
01:24:32,875 --> 01:24:33,875
[Camila berra]
1584
01:24:35,625 --> 01:24:36,625
[gritam]
1585
01:24:37,875 --> 01:24:39,166
[grunhe]
1586
01:24:42,416 --> 01:24:43,416
[Abby grita]
1587
01:24:49,708 --> 01:24:51,208
[todos gritam]
1588
01:24:54,291 --> 01:24:55,375
[música para]
1589
01:24:58,041 --> 01:24:59,041
[Camila ofega]
1590
01:24:59,708 --> 01:25:01,000
Eu não acredito.
1591
01:25:02,416 --> 01:25:03,250
Conseguimos.
1592
01:25:03,333 --> 01:25:05,458
- [suspira]
- [Abby] Conseguimos.
1593
01:25:05,541 --> 01:25:06,541
É.
1594
01:25:08,208 --> 01:25:11,250
Pousamos o ouro com sucesso
na propriedade do Jorgensen.
1595
01:25:13,166 --> 01:25:14,500
[música sombria tocando]
1596
01:25:14,583 --> 01:25:15,625
[Jorgensen suspira]
1597
01:25:18,458 --> 01:25:19,708
[em italiano] Saiam!
1598
01:25:23,333 --> 01:25:24,458
Vamos lá!
1599
01:25:29,166 --> 01:25:30,458
[em português] Lembra de Veneza?
1600
01:25:31,375 --> 01:25:32,416
É claro.
1601
01:25:33,291 --> 01:25:36,208
Por que tá falando de Veneza agora, Cyrus?
1602
01:25:38,458 --> 01:25:39,541
[guarda, em italiano] Anda!
1603
01:25:40,458 --> 01:25:42,833
[em português] Nossa,
adorei mesmo aquele NFT.
1604
01:25:43,583 --> 01:25:44,750
Tá bom.
1605
01:25:44,833 --> 01:25:47,208
Tá. Mi-sun, sabe o que precisamos fazer.
1606
01:25:48,041 --> 01:25:49,750
Vai na onda do Cyrus.
1607
01:25:49,833 --> 01:25:50,833
Entendido.
1608
01:25:51,541 --> 01:25:53,458
- [guardas gritam em italiano]
- Cormac?
1609
01:25:53,541 --> 01:25:55,958
- [guarda, em italiano] Anda!
- [em português] Cadê o Cormac?
1610
01:25:56,666 --> 01:25:57,916
Ele não sobreviveu.
1611
01:25:59,291 --> 01:26:00,333
E quem são vocês?
1612
01:26:00,416 --> 01:26:01,458
[celular vibrando]
1613
01:26:01,541 --> 01:26:05,041
- Preparem os barcos.
- Vocês são do Leviatã, não são?
1614
01:26:06,916 --> 01:26:08,666
O que tá acontecendo?
1615
01:26:08,750 --> 01:26:11,250
Eu lhe asseguro
que está tudo sob controle.
1616
01:26:11,333 --> 01:26:13,733
- [celular vibrando]
- [Jorgensen] Não vou perguntar de novo.
1617
01:26:14,416 --> 01:26:16,375
- Quem são vocês?
- [mulher] A Interpol.
1618
01:26:16,458 --> 01:26:19,583
Eu recebi isso aqui.
Um deles é da Interpol.
1619
01:26:20,625 --> 01:26:21,833
[música tensa tocando]
1620
01:26:23,041 --> 01:26:25,291
Pra mim já deu. Estamos fora.
1621
01:26:25,375 --> 01:26:26,625
[mulher grita, geme]
1622
01:26:27,666 --> 01:26:31,666
Esse foi um tiro limpo na sua perna,
pra que ainda possa digitar no computador.
1623
01:26:31,750 --> 01:26:33,916
Com o próximo tiro, não vai mais digitar.
1624
01:26:34,666 --> 01:26:36,375
Ainda temos um acordo?
1625
01:26:43,416 --> 01:26:46,166
Como podem ver,
eu não gosto de me repetir, então…
1626
01:26:47,208 --> 01:26:49,083
qual de vocês é da Interpol?
1627
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
Sou eu.
1628
01:26:59,750 --> 01:27:01,208
Sou eu, eu sou da Interpol.
1629
01:27:03,000 --> 01:27:04,583
Agente Gladwell.
1630
01:27:05,375 --> 01:27:08,708
Elas são civis que seus homens
fizeram de reféns. Pode soltá-las.
1631
01:27:08,791 --> 01:27:09,791
[Jorgensen ri]
1632
01:27:10,291 --> 01:27:12,250
Agora diga adeus, agente Gladwell.
1633
01:27:12,333 --> 01:27:14,875
[sirenes de polícia se aproximando]
1634
01:27:16,083 --> 01:27:17,583
[música dramática tocando]
1635
01:27:22,166 --> 01:27:25,708
[policial 1, em italiano] Mãos para cima.
Armas no chão!
1636
01:27:25,791 --> 01:27:27,000
[policial 2] Vamos!
1637
01:27:27,083 --> 01:27:28,041
Mãos para cima!
1638
01:27:28,125 --> 01:27:29,375
[policiais gritando]
1639
01:27:29,458 --> 01:27:31,625
[em português] Agente Gladwell. Interpol.
1640
01:27:34,833 --> 01:27:35,666
Ela foi baleada!
1641
01:27:35,750 --> 01:27:37,250
[em italiano] Foi ele!
1642
01:27:40,333 --> 01:27:42,416
[em português] Essas pessoas
são invasoras.
1643
01:27:42,500 --> 01:27:44,333
Eu estava defendendo a minha propriedade.
1644
01:27:46,250 --> 01:27:47,333
Não, espera um pouco.
1645
01:27:49,000 --> 01:27:50,750
Você coleciona arte, não é?
1646
01:27:51,750 --> 01:27:53,250
NFTs.
1647
01:27:53,333 --> 01:27:56,000
Tem gente que diz
que são uma moda passageira.
1648
01:27:57,458 --> 01:28:00,125
Eu digo que toda arte depende do artista.
1649
01:28:00,916 --> 01:28:02,583
[música de suspense tocando]
1650
01:28:05,250 --> 01:28:06,333
Mi-sun, dá o play aí.
1651
01:28:06,416 --> 01:28:07,916
Com prazer.
1652
01:28:30,208 --> 01:28:31,708
Aproveita a prisão.
1653
01:28:32,375 --> 01:28:35,958
- [policial 2, em italiano] Anda! Vai!
- [em português] Esperem!
1654
01:28:37,916 --> 01:28:39,375
[riso travesso]
1655
01:28:40,000 --> 01:28:41,583
Muito bom, Mi-sun.
1656
01:28:42,916 --> 01:28:44,416
[Jorgensen, em italiano] Droga!
1657
01:28:53,000 --> 01:28:54,541
[policial 3 grita em italiano]
1658
01:28:55,791 --> 01:28:57,125
[em português] Agente Gladwell!
1659
01:28:57,208 --> 01:28:58,916
[música tranquila tocando]
1660
01:28:59,000 --> 01:29:02,375
[policiais falando no rádio da polícia
em italiano ao fundo]
1661
01:29:06,833 --> 01:29:08,250
[em português] Agente Gladwell.
1662
01:29:09,416 --> 01:29:10,833
Acho que terminamos aqui.
1663
01:29:17,333 --> 01:29:19,375
[conversa indistinta]
1664
01:29:19,458 --> 01:29:21,375
Obrigada pelo apoio, Stefano.
1665
01:29:29,291 --> 01:29:33,208
Pra falar a verdade, eu achei
que vocês não iam sobreviver.
1666
01:29:34,083 --> 01:29:35,083
Eu também achei.
1667
01:29:36,500 --> 01:29:40,125
Abby, os jatos da OTAN passaram pertinho.
1668
01:29:41,041 --> 01:29:42,041
Bora.
1669
01:29:44,416 --> 01:29:45,416
Que bom
1670
01:29:45,958 --> 01:29:47,416
que o Huxley os deteve.
1671
01:29:51,583 --> 01:29:54,333
Foi o Huxley
que impediu os jatos, não foi?
1672
01:29:56,708 --> 01:29:57,708
[suspira]
1673
01:29:58,416 --> 01:29:59,500
Stefano…
1674
01:30:07,333 --> 01:30:09,666
Abby, deixa eu explicar. [grunhe]
1675
01:30:11,375 --> 01:30:12,375
Não precisa.
1676
01:30:13,000 --> 01:30:14,208
Eu me demito.
1677
01:30:26,500 --> 01:30:28,291
[burburinho]
1678
01:30:39,791 --> 01:30:40,916
Quer uma aventura?
1679
01:30:41,000 --> 01:30:43,000
["Busy Earnin'", de Jungle, tocando]
1680
01:30:47,125 --> 01:30:49,458
["Busy Earnin'", de Jungle, aumenta]
1681
01:30:58,708 --> 01:31:01,041
SEMANAS DEPOIS…
1682
01:31:01,125 --> 01:31:03,375
["Busy Earnin'", de Jungle, continua]
1683
01:31:05,333 --> 01:31:06,625
Onde é que a gente tá?
1684
01:31:06,708 --> 01:31:08,916
- [música para]
- [ri] Você vai ver.
1685
01:31:11,500 --> 01:31:13,583
Sabe, eu nunca confiei no Huxley.
1686
01:31:14,291 --> 01:31:16,500
E tinha toda razão sobre isso.
1687
01:31:16,583 --> 01:31:18,083
Mas sempre confiei em você.
1688
01:31:18,916 --> 01:31:20,333
Nunca duvidei um segundo.
1689
01:31:22,500 --> 01:31:24,750
Em Paris, naquela primeira semana,
1690
01:31:25,666 --> 01:31:28,041
eu não me apaixonei pelo disfarce.
1691
01:31:29,208 --> 01:31:32,000
Me apaixonei pela forma
como você olhava pra arte,
1692
01:31:32,083 --> 01:31:35,041
como se importava
com uma coisa que nem era sua.
1693
01:31:35,125 --> 01:31:36,875
[música romântica tocando]
1694
01:31:36,958 --> 01:31:40,125
Te perder naquela semana
foi a coisa mais idiota que eu já fiz
1695
01:31:40,625 --> 01:31:42,875
numa vida cheia de coisas idiotas feitas.
1696
01:31:45,416 --> 01:31:46,833
Não quero te perder de novo.
1697
01:31:49,583 --> 01:31:52,208
Então tenho isso pra você.
1698
01:31:52,708 --> 01:31:54,125
[farfalhar de papéis]
1699
01:31:54,208 --> 01:31:55,208
[Cyrus] Hum…
1700
01:32:01,708 --> 01:32:02,958
[Abby] "Liam Dower"?
1701
01:32:04,291 --> 01:32:07,291
Liam Dower foi quem
roubou a gravura do Hockney.
1702
01:32:08,125 --> 01:32:09,125
O quê?
1703
01:32:10,416 --> 01:32:12,583
- E como você…
- Eu perguntei por aí.
1704
01:32:13,083 --> 01:32:15,958
Descobri onde ele tava,
pra quem vendeu e comprei.
1705
01:32:18,791 --> 01:32:20,333
Você comprou?
1706
01:32:21,041 --> 01:32:22,125
Pra sua escola.
1707
01:32:29,125 --> 01:32:31,000
É, mas segura aí esse sentimento,
1708
01:32:31,083 --> 01:32:32,958
porque, tipo, tem mais.
1709
01:32:33,791 --> 01:32:35,333
Só mais uma coisinha.
1710
01:32:35,416 --> 01:32:38,458
Uma coisinha tolinha.
É só um detalhe. [hesita]
1711
01:32:39,708 --> 01:32:40,916
Nós roubamos o ouro.
1712
01:32:41,708 --> 01:32:43,500
- O quê?
- É.
1713
01:32:43,583 --> 01:32:46,583
- Como?
- Beleza, a primeira parte você sabia.
1714
01:32:46,666 --> 01:32:47,958
[música de ação tocando]
1715
01:32:48,041 --> 01:32:50,083
[Cyrus] A parte do planoque você não sabia
1716
01:32:51,000 --> 01:32:53,541
é que, enquanto recrutávamos
o Harry em Bruxelas,
1717
01:32:53,625 --> 01:32:57,000
o Magnus mergulhava centenas
de barras de ferro em tinta dourada.
1718
01:32:57,500 --> 01:33:00,625
Que enviamos
em nossas próprias caixas como carga.
1719
01:33:01,375 --> 01:33:04,208
No avião, enquanto distraíamos
os caras lá em cima…
1720
01:33:05,000 --> 01:33:06,458
[gritam]
1721
01:33:06,541 --> 01:33:08,666
[Cyrus] …o Magnus esperouo avião se aproximar…
1722
01:33:10,500 --> 01:33:12,041
trocou as caixas…
1723
01:33:13,208 --> 01:33:15,750
E só teve que jogar
a verdadeira pra fora do avião.
1724
01:33:20,208 --> 01:33:21,041
[Abby] E o Luke?
1725
01:33:21,125 --> 01:33:22,791
[Cyrus] Ele nunca saiu.
1726
01:33:22,875 --> 01:33:24,583
Ele só tinha um trabalho diferente.
1727
01:33:26,083 --> 01:33:28,583
Precisava conduzir o ouro
pra um pouso seguro.
1728
01:33:29,166 --> 01:33:30,541
E o que Huxley ganhou?
1729
01:33:30,625 --> 01:33:32,166
[riso travesso]
1730
01:33:33,083 --> 01:33:34,083
O espertão?
1731
01:33:34,666 --> 01:33:35,625
[grunhe]
1732
01:33:35,708 --> 01:33:37,083
[Cyrus] Não ganhou nada.
1733
01:33:39,375 --> 01:33:41,375
[música de ação aumenta]
1734
01:33:45,916 --> 01:33:48,250
[Cyrus] Vem. Vamos encontrar a equipe.
1735
01:33:48,333 --> 01:33:49,375
Ah!
1736
01:33:49,458 --> 01:33:50,500
[gargalha] Aê!
1737
01:33:50,583 --> 01:33:52,958
- Oi, oi, oi!
- [Magnus] Vem aqui!
1738
01:33:53,041 --> 01:33:54,541
- Conseguimos!
- [Abby geme]
1739
01:33:54,625 --> 01:33:56,666
[Cyrus] Ah, nossa piloto de caça!
1740
01:33:56,750 --> 01:33:58,875
- [Camila] Eu mesma!
- [Mi-sun] Aí, você conseguiu!
1741
01:33:58,958 --> 01:34:00,250
Não, nós. Nós conseguimos.
1742
01:34:00,333 --> 01:34:02,208
- E aí?
- [Camila] Você, hein? Mandou bem!
1743
01:34:02,291 --> 01:34:04,208
[Mi-sun] Conseguimos! Conseguimos!
1744
01:34:06,833 --> 01:34:08,041
Quer fazer as honras?
1745
01:34:08,708 --> 01:34:09,833
[Cyrus suspira]
1746
01:34:11,208 --> 01:34:13,958
[respira fundo, ri]
1747
01:34:17,416 --> 01:34:20,083
- Ah, não. Eu nem devia tá aqui.
- [Magnus] Vai lá!
1748
01:34:20,166 --> 01:34:22,041
- Vai lá, Abby.
- [Camila] Liga aí.
1749
01:34:22,125 --> 01:34:24,458
- [Magnus] Se não fizer, eu faço.
- [Mi-sun] Li-ga!
1750
01:34:27,041 --> 01:34:28,833
- Aê!
- É bem aí.
1751
01:34:28,916 --> 01:34:30,041
[Mi-sun e Camila riem]
1752
01:34:31,875 --> 01:34:33,666
- [Camila ri]
- [Mi-sun] Uh!
1753
01:34:36,625 --> 01:34:37,833
[respira fundo]
1754
01:34:38,666 --> 01:34:39,666
[bipe]
1755
01:34:39,750 --> 01:34:40,916
[estrondo emergindo]
1756
01:34:46,958 --> 01:34:47,958
[Denton] É!
1757
01:34:49,416 --> 01:34:50,500
[Magnus] Olha isso!
1758
01:34:50,583 --> 01:34:52,125
- Foi incrível!
- Que momento!
1759
01:34:52,208 --> 01:34:54,583
- [Magnus] Irado!
- A sensação é sempre tão boa?
1760
01:34:56,916 --> 01:34:58,291
Nunca foi tão boa assim.
1761
01:35:03,125 --> 01:35:04,125
[Mi-sun] Uh!
1762
01:35:04,583 --> 01:35:06,875
- Para, deixa eu ver! Ô!
- Parou, gente!
1763
01:35:08,541 --> 01:35:10,583
Bem-vinda à equipe, agente Gladwell.
1764
01:35:12,125 --> 01:35:13,125
Fala sério…
1765
01:35:13,916 --> 01:35:14,916
Me chama de Abby.
1766
01:35:17,083 --> 01:35:18,375
- Aê!
- [todos] Ô!
1767
01:35:18,458 --> 01:35:20,125
[Camila] Aí? Tá bem, aí?
1768
01:35:20,791 --> 01:35:23,333
Aê! Agora, agora, vai!
Vamos lá, vai, vai!
1769
01:35:24,125 --> 01:35:25,166
Só uma vez.
1770
01:35:25,250 --> 01:35:26,375
[Mi-sun e Camila riem]
1771
01:35:27,125 --> 01:35:30,708
[em uníssono] Ô! Ei!
1772
01:35:30,791 --> 01:35:32,791
[todos rindo]
1773
01:35:33,416 --> 01:35:34,333
[Denton] É!
1774
01:35:34,416 --> 01:35:37,458
["Move on Up",
de Curtis Mayfield, tocando]
1775
01:35:41,750 --> 01:35:44,041
["Move on Up",
de Curtis Mayfield, continua]
1776
01:38:18,083 --> 01:38:19,458
[música para]
1777
01:38:19,541 --> 01:38:22,625
[orquestra dramática
de encerramento tocando]
131824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.