All language subtitles for Lift.2024.1080p.NF.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,916 --> 00:00:08,416 [batimentos cardíacos] 2 00:00:09,041 --> 00:00:12,583 [batimentos cardíacos] 3 00:00:18,583 --> 00:00:21,875 - [cliques altos] - [sineta de máquina de escrever] 4 00:00:21,958 --> 00:00:23,541 [projetor de filme funcionando] 5 00:00:38,708 --> 00:00:40,625 [música enérgica tocando] 6 00:00:51,708 --> 00:00:54,500 LIFT: ROUBO NAS ALTURAS 7 00:00:57,041 --> 00:01:01,833 VENEZA 8 00:01:02,708 --> 00:01:04,708 [música enérgica continua] 9 00:01:28,791 --> 00:01:29,791 [mulher] Buongiorno. 10 00:01:30,791 --> 00:01:31,916 Buongiorno. 11 00:01:32,666 --> 00:01:34,208 Seu catálogo, por favor. 12 00:01:35,041 --> 00:01:37,791 Signore, bem-vindo a Veneza. 13 00:01:38,416 --> 00:01:39,416 Obrigado. 14 00:01:40,000 --> 00:01:41,083 Prego. 15 00:01:42,458 --> 00:01:44,125 Muito bom tá de volta. 16 00:01:44,875 --> 00:01:46,333 [Cyrus] Como estamos, time? 17 00:01:46,416 --> 00:01:49,625 O champanhe já tá no gelo, então vamos terminar isso. 18 00:01:50,916 --> 00:01:52,916 [burburinho] 19 00:01:53,000 --> 00:01:54,750 [música enérgica continua] 20 00:01:57,375 --> 00:01:58,625 [fala em italiano] 21 00:01:58,708 --> 00:01:59,875 [Cyrus] Não, grazie. 22 00:01:59,958 --> 00:02:03,125 Ora, você tem que usar. Elas são muito exclusivas. 23 00:02:03,208 --> 00:02:04,208 Não, obrigado. 24 00:02:05,333 --> 00:02:07,833 - [no rádio] Como tá a vibe no salão? - Vinte e nove milhões! 25 00:02:07,916 --> 00:02:08,916 Rica. 26 00:02:09,000 --> 00:02:10,375 Minha vibe favorita. 27 00:02:11,750 --> 00:02:13,625 [leiloeiro] Vinte e nove milhões em Milão. 28 00:02:14,583 --> 00:02:15,666 Dou-lhe uma, 29 00:02:16,375 --> 00:02:17,375 dou-lhe duas… 30 00:02:18,125 --> 00:02:19,750 - [martelo bate] - [leiloeiro] Vendido! 31 00:02:19,833 --> 00:02:20,833 [pessoas aplaudindo] 32 00:02:25,541 --> 00:02:26,458 ITÁLIA 33 00:02:26,541 --> 00:02:28,166 [leiloeiro] Obrigado. Obrigado. 34 00:02:29,458 --> 00:02:33,625 Por favor, vamos dar a nossa atenção agora ao nosso próximo item. 35 00:02:33,708 --> 00:02:40,666 O item número 235 é uma pintura de Kehinde Wiley intitulada O Prelúdio. 36 00:02:40,750 --> 00:02:42,500 Alguém oferece sete milhões? 37 00:02:42,583 --> 00:02:44,041 Em posição, Londres? 38 00:02:44,125 --> 00:02:45,750 [Luke] Check-in do Tâmisa. 39 00:02:46,250 --> 00:02:48,916 Tô chegando perto do local da entrega agora. 40 00:02:49,541 --> 00:02:52,125 [Magnus] Tá fazendo bico de Uber barco, é? 41 00:02:52,208 --> 00:02:53,791 [Luke] Se concentra aí, mano. 42 00:02:54,291 --> 00:02:56,045 - [leiloeiro] Dou-lhe uma… - Tá legal, então. 43 00:02:56,125 --> 00:02:58,875 - Dou-lhe duas… - Vamos mostrar o que é arte de verdade. 44 00:02:59,583 --> 00:03:03,375 Vendido! Por 11 milhões para o Sr. Mollsen em Veneza. 45 00:03:03,458 --> 00:03:06,750 Que beleza! Playboyzinho comprou mais um brinquedinho. 46 00:03:07,541 --> 00:03:09,375 [música de aventura tocando] 47 00:03:10,458 --> 00:03:13,083 - [gaivotas grasnando ao longe] - [cliques de câmera] 48 00:03:13,166 --> 00:03:16,208 [leiloeiro] A obra de Kehinde Wiley estabelece outro recorte. 49 00:03:16,291 --> 00:03:18,333 Juntando-se a Hirst e Franz Marc. 50 00:03:19,541 --> 00:03:20,541 Ross? 51 00:03:20,625 --> 00:03:22,333 [burburinho] 52 00:03:24,583 --> 00:03:27,250 Carabinieri, é a unidade de Patrimônio Cultural. 53 00:03:27,333 --> 00:03:30,500 - [no rádio] Stefano, vocês tão aí? - Sim, estamos aqui. 54 00:03:30,583 --> 00:03:32,541 A polícia local tá posicionada. 55 00:03:32,625 --> 00:03:35,625 Se o Cyrus tentar roubar alguma coisa, vai ter uma surpresa. 56 00:03:35,708 --> 00:03:36,958 Senhoras e senhores, 57 00:03:37,541 --> 00:03:41,625 é um prazer apresentar a vocês N8! 58 00:03:41,708 --> 00:03:44,666 - [pessoas aplaudindo] - [hip-hop animado tocando] 59 00:03:49,958 --> 00:03:51,125 [leiloeiro] Como sabem, 60 00:03:51,208 --> 00:03:54,708 o artista digital permaneceu anônimo ao longo de sua carreira. 61 00:03:54,791 --> 00:03:59,791 Mas hoje ele está aqui para leiloar uma única edição de NFT. 62 00:04:00,875 --> 00:04:02,958 Ele tá ali, entre os licitantes. 63 00:04:04,583 --> 00:04:06,458 [Ross] Ele nem tá usando uma máscara. 64 00:04:06,541 --> 00:04:09,041 Tá tipo: "Eu tô bem aqui". 65 00:04:10,125 --> 00:04:12,166 O que é que vai ser, Cyrus? 66 00:04:12,250 --> 00:04:15,666 O Wiley é difícil de transportar, os Warhols tão manjados. 67 00:04:15,750 --> 00:04:18,125 Pelo menos sabemos que não vai roubar o NFT. 68 00:04:18,750 --> 00:04:20,250 Não tem nada pra roubar. 69 00:04:20,791 --> 00:04:24,458 E agora eu tenho a honra de apresentar 70 00:04:24,541 --> 00:04:27,250 o Autopretrato do N8. 71 00:04:30,375 --> 00:04:33,208 [leiloeiro] Composto por 482 câmeras, 72 00:04:33,291 --> 00:04:35,333 essa máscara vai criar o NFT 73 00:04:35,416 --> 00:04:37,791 inspirado por Vincent van Gogh. 74 00:04:38,500 --> 00:04:40,250 Os artistas digitais serão criados 75 00:04:40,333 --> 00:04:42,916 a partir de um feed ao vivo 76 00:04:43,000 --> 00:04:43,875 de 30 segundos. 77 00:04:43,958 --> 00:04:47,625 Assim que terminado, o NFT terá registrado o momento de sua venda, 78 00:04:47,708 --> 00:04:49,666 que incluirá o comprador. 79 00:04:49,750 --> 00:04:50,666 [público] É! 80 00:04:50,750 --> 00:04:52,583 [leiloeiro] Temos um lance inicial? 81 00:04:53,416 --> 00:04:54,458 Doze milhões. 82 00:04:54,541 --> 00:04:55,458 O quê? 83 00:04:55,541 --> 00:04:57,958 Rápido, procura o licitante 1305. 84 00:04:58,041 --> 00:04:59,666 [música de suspense tocando] 85 00:05:00,625 --> 00:05:02,583 Hã, tá no nome de John Bratby. 86 00:05:03,458 --> 00:05:05,583 Merda! Ele sabe da gente. 87 00:05:05,666 --> 00:05:06,541 Como sabe? 88 00:05:06,625 --> 00:05:10,625 John Bratby, britânico do meio do século, pintou cenas da vida doméstica. 89 00:05:10,708 --> 00:05:13,708 - E como é que isso entrega a gente? - [suspira] 90 00:05:13,791 --> 00:05:15,833 Tô morando no antigo estúdio dele. 91 00:05:16,458 --> 00:05:18,291 [leiloeiro] Um valor inestimável. 92 00:05:18,791 --> 00:05:20,166 Doze milhões! 93 00:05:20,666 --> 00:05:23,166 Doze milhões é o lance atual. 94 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 Treze milhões em Londres. 95 00:05:28,708 --> 00:05:32,041 Quinze! Temos 15 aqui em Veneza. 96 00:05:32,125 --> 00:05:35,833 - Dezesseis milhões e quinhentos. - [leiloeiro] Dezesseis e meio em Veneza! 97 00:05:38,333 --> 00:05:39,583 Dezessete milhões. 98 00:05:39,666 --> 00:05:41,333 Dezessete e meio. 99 00:05:41,416 --> 00:05:43,791 [leiloeiro] Bem-vindo aos lances, Sr. Sage. 100 00:05:44,416 --> 00:05:46,791 - Dezoito milhões! - [público suspira] 101 00:05:48,666 --> 00:05:49,875 Dezenove! 102 00:05:49,958 --> 00:05:51,166 [público suspira] 103 00:05:52,458 --> 00:05:53,625 Vinte milhões. 104 00:05:55,250 --> 00:05:58,041 - Vinte milhões de dólares em Veneza. - [zomba] 105 00:06:01,625 --> 00:06:03,333 [leiloeiro] Dou-lhe uma… 106 00:06:05,541 --> 00:06:06,583 Dou-lhe duas… 107 00:06:07,291 --> 00:06:08,875 - Pronta? - [Mi-sun] Pronta. 108 00:06:13,250 --> 00:06:14,125 Vendido. 109 00:06:14,208 --> 00:06:16,000 - Aventurem-se. - [bipe] 110 00:06:16,083 --> 00:06:17,625 [música de ação tocando] 111 00:06:17,708 --> 00:06:20,916 - [alarme soando] - [aviso indistinto no alto-falante] 112 00:06:24,708 --> 00:06:26,625 Ele vai sair. Temos que agir. 113 00:06:26,708 --> 00:06:29,291 - [homem, em italiano] Vai! - [em português] Vamos! Vai! 114 00:06:29,375 --> 00:06:31,208 Stefano, andiamo! Andiamo! 115 00:06:32,333 --> 00:06:35,541 [mulher, no alto-falante] Deixem o prédio pela saída mais próxima. 116 00:06:37,333 --> 00:06:40,083 - Repito: deixem o prédio imediatamente. - [bipes] 117 00:06:40,166 --> 00:06:41,625 DIGITALIZANDO ACESSO CONCEDIDO 118 00:06:41,708 --> 00:06:43,166 [Magnus] Obrigado, Stuart. 119 00:06:44,750 --> 00:06:46,583 [público murmurando assustado] 120 00:06:46,666 --> 00:06:48,208 [alarme continua soando] 121 00:06:49,000 --> 00:06:52,583 N8, peço desculpas pela confusão, senhor. Posso escoltá-lo pra fora. 122 00:06:52,666 --> 00:06:56,458 Peraí. Eu paguei 20 milhões de dólares. Eu quero meu NFT. 123 00:06:56,541 --> 00:06:58,458 Podemos fazer a transferência no escritório. 124 00:06:58,541 --> 00:07:00,083 Ou que tal no meu iate? 125 00:07:01,291 --> 00:07:02,291 [N8] Sim, tudo bem. 126 00:07:02,375 --> 00:07:03,250 Venham comigo. 127 00:07:03,333 --> 00:07:04,958 [música de ação se intensifica] 128 00:07:05,041 --> 00:07:06,250 [sirene soando] 129 00:07:09,958 --> 00:07:11,958 [música de ação continua] 130 00:07:15,125 --> 00:07:19,791 Interpol. Unidade de Patrimônio Cultural. Seu leilão tá sendo roubado nesse momento. 131 00:07:19,875 --> 00:07:22,458 - [em italiano] O quê? - [em português] Deve interditar a área. 132 00:07:22,541 --> 00:07:23,541 Rápido! 133 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Pode vir. 134 00:07:32,875 --> 00:07:34,083 [N8] Cadê o iate? 135 00:07:34,166 --> 00:07:36,208 Esse é o barco que vai levar a gente pro iate. 136 00:07:38,250 --> 00:07:42,166 Ross, e se o Cyrus estiver tentando roubar o NFT? 137 00:07:42,250 --> 00:07:43,708 [Ross] Mas ele não comprou? 138 00:07:43,791 --> 00:07:46,750 [zomba] Por 20 milhões? Ele não tem essa grana. É um golpe. 139 00:07:46,833 --> 00:07:48,375 Mas o único modo de roubar um NFT… 140 00:07:48,458 --> 00:07:51,083 É roubando o código de acesso, e, pra isso acontecer, 141 00:07:51,833 --> 00:07:53,333 tem que sequestrar o artista. 142 00:07:53,833 --> 00:07:55,458 [música tensa tocando] 143 00:08:04,125 --> 00:08:05,166 [bipes soando] 144 00:08:09,041 --> 00:08:10,583 PROFUNDIDADE - DIMINUINDO 145 00:08:13,791 --> 00:08:15,458 [música tensa se intensifica] 146 00:08:15,541 --> 00:08:17,166 [burburinho] 147 00:08:23,291 --> 00:08:26,125 Stefano, quero um barco no píer agora mesmo. 148 00:08:26,208 --> 00:08:27,458 [Stefano] Pode deixar. 149 00:08:30,916 --> 00:08:32,750 [música tensa continua] 150 00:08:35,500 --> 00:08:37,375 [música tensa aumenta] 151 00:08:39,791 --> 00:08:41,500 Não perde eles de vista. 152 00:08:42,833 --> 00:08:43,833 [bipe] 153 00:08:44,625 --> 00:08:46,708 ATIVANDO ÓCULOS ACESSO CONCEDIDO 154 00:08:50,541 --> 00:08:51,750 ALARME DE INCÊNDIO 155 00:08:52,958 --> 00:08:54,125 [Mi-sun] Hora de brincar. 156 00:08:54,208 --> 00:08:55,916 [alarme de incêndio soando] 157 00:08:57,625 --> 00:09:00,208 [sirene soando] 158 00:09:00,291 --> 00:09:01,625 Para, para! Cuidado! 159 00:09:02,500 --> 00:09:04,708 [gritando em italiano] 160 00:09:10,708 --> 00:09:13,000 - [em português] Há alguém atrás da gente. - [N8] O quê? 161 00:09:13,083 --> 00:09:14,083 [Camila] São seus fãs? 162 00:09:16,666 --> 00:09:17,666 Vamos! 163 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 [N8] Tem certeza que isso é seguro? 164 00:09:46,375 --> 00:09:47,375 [grunhe] 165 00:09:50,166 --> 00:09:52,208 [música de suspense tocando] 166 00:09:52,291 --> 00:09:53,375 [passageira grita] 167 00:09:59,208 --> 00:10:00,250 [bipe do painel] 168 00:10:00,333 --> 00:10:01,625 LOGIN - AUTORIZADO 169 00:10:01,708 --> 00:10:03,916 - [bipe] - [alarme soando] 170 00:10:07,125 --> 00:10:08,541 [música de suspense aumenta] 171 00:10:12,916 --> 00:10:14,291 Vai mais rápido! 172 00:10:15,333 --> 00:10:16,916 [ronco do motor do barco] 173 00:10:23,791 --> 00:10:25,541 Não, não! Pra direita! À direita! 174 00:10:26,750 --> 00:10:29,833 - [buzina da balsa soa] - [ronco do motor do barco] 175 00:10:29,916 --> 00:10:31,916 [música de suspense aumenta] 176 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 Vai, vai, vai! 177 00:10:50,500 --> 00:10:53,666 [música de suspense atinge ápice] 178 00:10:53,750 --> 00:10:54,875 [música para] 179 00:10:54,958 --> 00:10:57,541 [baque metálico ecoa] 180 00:11:03,166 --> 00:11:04,750 [Cyrus] Bom trabalho, time. 181 00:11:08,666 --> 00:11:10,791 Emite um alerta amarelo pro N8. 182 00:11:12,291 --> 00:11:14,166 ["Edamame", de bbno$, tocando] 183 00:11:14,250 --> 00:11:17,083 CYRUS O CHEFE 184 00:11:19,375 --> 00:11:21,541 CAMILA A PILOTO 185 00:11:21,625 --> 00:11:22,791 ALARME DE INCÊNDIO 186 00:11:24,250 --> 00:11:26,166 MI-SUN A HACKER 187 00:11:28,666 --> 00:11:30,666 MAGNUS O ARROMBADOR DE COFRES 188 00:11:33,125 --> 00:11:35,208 LUKE O ENGENHEIRO 189 00:11:37,625 --> 00:11:38,625 [Cyrus] Obrigado. 190 00:11:40,041 --> 00:11:41,958 [N8 ri] Ah, legal, hein? 191 00:11:42,041 --> 00:11:43,875 ["Edamame", de bbno$, diminui] 192 00:11:44,583 --> 00:11:45,916 Já pode tirar a máscara. 193 00:11:47,708 --> 00:11:48,875 Pode confiar na gente. 194 00:11:53,750 --> 00:11:55,083 [música para] 195 00:11:55,166 --> 00:11:57,125 Vamos lá. Vamos acertar as contas. 196 00:11:57,625 --> 00:11:59,250 ["Players", de Coi Leray, tocando] 197 00:11:59,333 --> 00:12:00,833 NOVA TRANSAÇÃO DE NFT AUTOIMPORTRATO 198 00:12:00,916 --> 00:12:02,791 [Cyrus] Foi bom fazer negócios com você, N8. 199 00:12:02,875 --> 00:12:05,250 - [N8] Vinte milhões? - [Mi-sun] Parabéns, N8! 200 00:12:05,333 --> 00:12:06,708 - [Camila] Mandou bem! - [N8] Uau! 201 00:12:06,791 --> 00:12:09,041 [Cyrus] É isso aí, você é o cara! Vamos brindar! 202 00:12:11,541 --> 00:12:14,166 ["Players", de Coi Leray, continua] 203 00:12:26,458 --> 00:12:27,916 Legal! [ecoa] 204 00:12:28,000 --> 00:12:29,500 [música para] 205 00:12:29,583 --> 00:12:31,250 [Abby] Conseguiu as imagens do N8? 206 00:12:31,333 --> 00:12:34,208 Tava em um loop, então só temos os últimos 30 segundos. 207 00:12:34,291 --> 00:12:35,916 [bipes] 208 00:12:36,416 --> 00:12:37,833 - [bipe] - [clique] 209 00:12:37,916 --> 00:12:40,458 - [burburinho no notebook] - [sirenes soando] 210 00:12:40,541 --> 00:12:42,708 Para. Volta uns segundos. 211 00:12:42,791 --> 00:12:45,125 O outro licitante, aumenta a imagem dele. 212 00:12:45,208 --> 00:12:47,666 A bengala. Volta. 213 00:12:47,750 --> 00:12:49,291 Agora vai pra frente. 214 00:12:51,208 --> 00:12:53,041 Para. Volta. 215 00:12:53,833 --> 00:12:54,875 [clique de tecla] 216 00:12:54,958 --> 00:12:56,583 [música intrigante tocando] 217 00:12:56,666 --> 00:12:58,125 De novo. 218 00:12:58,958 --> 00:13:00,083 [clique de tecla] 219 00:13:00,166 --> 00:13:01,875 [Abby] Esse cara tá fingindo. 220 00:13:01,958 --> 00:13:02,875 [clique de tecla] 221 00:13:02,958 --> 00:13:04,541 Encontra o licitante 1099. 222 00:13:05,333 --> 00:13:07,333 [música de suspense tocando] 223 00:13:08,333 --> 00:13:09,791 ARTISTA N8 DESAPARECIDO 224 00:13:09,875 --> 00:13:13,250 O aclamado artista americano N8 desapareceu 225 00:13:13,333 --> 00:13:15,583 após um leilão em Veneza na noite passada. 226 00:13:15,666 --> 00:13:19,208 As autoridades relataram que as próprias câmeras do artista 227 00:13:19,291 --> 00:13:20,958 capturaram o seu sequestro. 228 00:13:21,541 --> 00:13:25,208 A Interpol emitiu um alerta amarelo pedindo a qualquer pessoa com informações 229 00:13:25,291 --> 00:13:27,916 sobre paradeiro dele que entre em contato com a polícia local. 230 00:13:28,000 --> 00:13:30,541 [celular tocando e vibrando] 231 00:13:32,416 --> 00:13:35,000 - [geme] - [celular continua tocando e vibrando] 232 00:13:35,083 --> 00:13:36,333 [N8 grunhe] 233 00:13:36,416 --> 00:13:38,708 Olha, é você. 234 00:13:39,666 --> 00:13:41,416 [celular vibra] 235 00:13:42,208 --> 00:13:43,791 [N8] As pessoas acham que desapareci? 236 00:13:44,583 --> 00:13:46,791 Não avisaram a casa de leilões que eu ia tá aqui? 237 00:13:47,750 --> 00:13:49,333 Ai, merda… 238 00:13:50,666 --> 00:13:51,833 Droga! 239 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 Caramba, vocês me sequestraram. 240 00:13:54,291 --> 00:13:56,625 - Dá um tempo! - Você se sente sequestrado? 241 00:13:57,416 --> 00:13:58,416 [gagueja] 242 00:13:59,333 --> 00:14:00,166 Não. 243 00:14:00,250 --> 00:14:01,500 Ahã. 244 00:14:01,583 --> 00:14:03,125 [N8] Quem são vocês, Sr. Bratby? 245 00:14:03,208 --> 00:14:06,083 Bom, N8, eu e a minha equipe 246 00:14:06,875 --> 00:14:08,833 somos verdadeiros amantes da arte. 247 00:14:09,375 --> 00:14:10,250 Amamos pinturas. 248 00:14:10,333 --> 00:14:12,875 - Instalações de videoarte. - Esculturas. 249 00:14:13,583 --> 00:14:15,208 Um pouco de fotografia. 250 00:14:15,291 --> 00:14:16,666 Talvez arte de rua. 251 00:14:16,750 --> 00:14:18,916 Mas nós nunca roubamos um NFT. 252 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 Então vocês são ladrões? 253 00:14:20,916 --> 00:14:23,625 Resgatamos obras de arte de proprietários indignos. 254 00:14:23,708 --> 00:14:26,333 E enquanto eu levava a Interpol pra um passeio… 255 00:14:26,416 --> 00:14:29,291 O resto da equipe tava em Londres, resgatando o Van Gogh. 256 00:14:29,375 --> 00:14:31,041 Mas vocês compraram meu NFT, né? 257 00:14:31,125 --> 00:14:34,041 - Quer dizer, eu vi… - Uma transação legítima. 258 00:14:34,125 --> 00:14:37,666 Pré-vendemos o Van Gogh no mercado paralelo por US$ 20 milhões. 259 00:14:37,750 --> 00:14:39,791 - O bastante pra comprar seu NFT. - [N8] Tá. 260 00:14:39,875 --> 00:14:42,250 Então por que forjaram meu sequestro? 261 00:14:42,333 --> 00:14:45,000 Só pegamos… emprestado. 262 00:14:45,083 --> 00:14:46,541 [música intrigante tocando] 263 00:14:46,625 --> 00:14:50,000 O Leonardo da Vinci vendeu a Mona Lisa por 25 mil dólares 264 00:14:50,083 --> 00:14:53,375 e ninguém se importou com ela por 400 anos, até alguém a roubar. 265 00:14:53,458 --> 00:14:56,333 Esse sorriso agora vale 860 milhões de dólares 266 00:14:56,416 --> 00:14:58,458 porque tem uma história louca por trás dele. 267 00:14:58,541 --> 00:15:00,791 Como essa de pegar você emprestado. 268 00:15:01,625 --> 00:15:04,583 Graças à Interpol e toda a publicidade gratuita, bom, 269 00:15:04,666 --> 00:15:06,875 todo o mundo acha que você foi sequestrado. 270 00:15:07,916 --> 00:15:11,833 O que jogou o preço do NFT nas alturas. Por quanto a gente vendeu? 271 00:15:11,916 --> 00:15:14,458 Acabamos de fechar em… 272 00:15:14,541 --> 00:15:15,625 SEU LEILÃO DE NFT 273 00:15:15,708 --> 00:15:17,458 …oitenta e nove milhões. 274 00:15:17,541 --> 00:15:19,500 - O quê? - Oitenta e nove milhões! 275 00:15:19,583 --> 00:15:20,750 - [Mi-sun] Meu Deus! - O quê? 276 00:15:20,833 --> 00:15:22,666 Oitenta e nove milhões de dólares! 277 00:15:23,541 --> 00:15:26,083 Eu… bati o Van Gogh? 278 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 Se meu cálculo tiver correto, 279 00:15:28,250 --> 00:15:31,083 ganhamos 42 milhões de dólares, e você, 27 milhões. 280 00:15:31,833 --> 00:15:33,000 [suspira trêmulo, ri] 281 00:15:33,083 --> 00:15:34,083 Show! 282 00:15:35,000 --> 00:15:36,791 Vamos fazer um brinde, galera! 283 00:15:36,875 --> 00:15:39,916 - Demorou! - Ao 1º roubo do mundo de um NFT. 284 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 - É! - Tintim! 285 00:15:42,083 --> 00:15:42,958 [Cyrus] Saúde! 286 00:15:43,041 --> 00:15:45,416 - Saúde! - Aê! [comemora] 287 00:15:46,041 --> 00:15:49,125 Outra rodada por conta do Luke aqui! Todo mundo! Outra rodada! 288 00:15:49,208 --> 00:15:50,291 - Não! - [Magnus] Sim! 289 00:15:52,916 --> 00:15:53,916 E cadê o Denton? 290 00:15:54,916 --> 00:15:56,875 [Abby] Falsificação, fraude, fraude, 291 00:15:56,958 --> 00:15:59,333 lavagem de dinheiro, falsa identidade, fraude… 292 00:15:59,833 --> 00:16:01,541 Hum, tem um roubo de carro? 293 00:16:01,625 --> 00:16:02,625 Tem. 294 00:16:03,583 --> 00:16:05,916 Ferrari Spider 1967. 295 00:16:06,000 --> 00:16:07,833 - De que cor? - Prata. 296 00:16:07,916 --> 00:16:10,166 Painel de nogueira, interior de couro em creme. 297 00:16:10,666 --> 00:16:12,916 E você bateu direto num canal? 298 00:16:13,000 --> 00:16:15,125 Tá legal. Eu bati. 299 00:16:15,208 --> 00:16:17,375 Você sabe: vem fácil, vai fácil. 300 00:16:17,458 --> 00:16:19,458 [ruídos de escritório ao fundo] 301 00:16:20,458 --> 00:16:21,458 Então… 302 00:16:22,083 --> 00:16:23,916 vocês dois voltaram pra Chicago, né? 303 00:16:28,541 --> 00:16:30,833 Eu nunca vi esse homem em toda a minha vida. 304 00:16:34,666 --> 00:16:36,625 Mas o Oliver pode saber quem ele é. 305 00:16:37,125 --> 00:16:38,333 Quem é Oliver? 306 00:16:38,416 --> 00:16:39,958 Oliver? Oliver! 307 00:16:41,208 --> 00:16:42,291 Oliver? [ecoa] 308 00:16:42,375 --> 00:16:44,000 [música divertida tocando] 309 00:16:45,000 --> 00:16:46,125 Oliver? [ecoa] 310 00:16:49,458 --> 00:16:50,708 [risinho] 311 00:16:50,791 --> 00:16:54,750 O Oliver jamais bateria a Ferrari. Ele é muito responsável. 312 00:16:55,375 --> 00:16:57,500 Será que eu posso falar com o Oliver? 313 00:16:57,583 --> 00:16:58,583 Não. 314 00:16:59,666 --> 00:17:01,875 Então, tá bom. Vamos falar sobre a RICO. 315 00:17:02,833 --> 00:17:04,541 Graças ao seu vacilo com a bengala, 316 00:17:04,625 --> 00:17:06,920 pegamos você dando um lance que não tinha fundos pra cobrir, 317 00:17:07,000 --> 00:17:08,166 o que é fraude. 318 00:17:08,250 --> 00:17:10,083 Como foi acima de US$ 10 milhões, 319 00:17:10,166 --> 00:17:11,878 tá sujeito à extradição pros Estados Unidos, 320 00:17:11,958 --> 00:17:14,458 onde pode pegar de 20 anos a perpétua. 321 00:17:15,291 --> 00:17:16,541 Vinte anos é perpétua. 322 00:17:16,625 --> 00:17:19,541 E seus amigos vão enfrentar acusações de sequestro, 323 00:17:19,625 --> 00:17:22,291 fraude eletrônica, falsificação de identidade e roubo. 324 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 Esqueci de alguma coisa? 325 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 Um pouco de alegria, talvez. 326 00:17:28,541 --> 00:17:30,666 [Ross] Chefe, tem uma coisa… 327 00:17:33,458 --> 00:17:34,750 isso chegou pra você. 328 00:17:36,083 --> 00:17:37,791 ITÁLIA 329 00:17:42,500 --> 00:17:43,333 [bufa] 330 00:17:43,416 --> 00:17:45,375 [música intrigante e divertida tocando] 331 00:17:50,291 --> 00:17:51,583 Vamos voltar pra Londres. 332 00:17:52,875 --> 00:17:54,458 E vamos levar você com a gente. 333 00:17:55,041 --> 00:17:56,041 Oba! 334 00:17:56,416 --> 00:18:01,000 DENTON MESTRE DO DISFARCE (MAIS OU MENOS) 335 00:18:03,083 --> 00:18:06,000 LONDRES 336 00:18:12,041 --> 00:18:13,833 O Denton ainda tá preso? 337 00:18:13,916 --> 00:18:16,750 - Quer dizer o Oliver? - [zomba] É sério? 338 00:18:16,833 --> 00:18:19,125 Esse Oliver é o cara mais chato do mundo. 339 00:18:19,208 --> 00:18:20,208 [Huxley] Gladwell? 340 00:18:20,958 --> 00:18:22,375 Vem comigo, por favor. 341 00:18:22,458 --> 00:18:25,833 - Eu tô meio ocupada agora. - Sei. Mas não foi um pedido. 342 00:18:35,458 --> 00:18:36,541 Tá tudo bem? 343 00:18:36,625 --> 00:18:38,458 Se estivesse, não teríamos trabalho. 344 00:18:38,541 --> 00:18:39,375 Escuta, 345 00:18:39,458 --> 00:18:42,375 eu… quero seu amigo Cyrus emprestado. 346 00:18:42,458 --> 00:18:45,375 Ele não é meu amigo. E como assim, "emprestado"? 347 00:18:45,458 --> 00:18:48,125 Do mesmo modo que ele pega um Picasso emprestado. 348 00:18:49,291 --> 00:18:51,125 - Vou propor um acordo pra ele. - O quê? 349 00:18:51,208 --> 00:18:52,625 - Não. - Vou. 350 00:18:52,708 --> 00:18:55,083 Não, não! Você não pode fazer isso. 351 00:18:55,166 --> 00:18:57,791 Sei que acha que a Divisão de Arte é um departamento inferior. 352 00:18:57,875 --> 00:18:59,625 - E é. - Mas você não pode entrar aqui 353 00:18:59,708 --> 00:19:01,333 e anular um ano do meu trabalho. 354 00:19:01,416 --> 00:19:04,416 É exatamente o que eu tô fazendo agora, por que não senta e engole o choro? 355 00:19:09,041 --> 00:19:10,750 [música tensa tocando] 356 00:19:12,500 --> 00:19:13,458 [bipes] 357 00:19:13,541 --> 00:19:15,000 Conhece Lars Jorgensen? 358 00:19:15,083 --> 00:19:18,708 - Sei que ele possui muita arte roubada. - Ele fez coisas piores do que isso. 359 00:19:19,250 --> 00:19:21,333 Ele começou como um banqueiro legítimo, 360 00:19:21,416 --> 00:19:23,458 depois passou a investir em grupos terroristas, 361 00:19:23,541 --> 00:19:25,458 a financiar ataques ao redor do mundo, 362 00:19:25,541 --> 00:19:27,458 depois negociou grandes ações e fez fortuna. 363 00:19:27,541 --> 00:19:29,291 Ele não se importa com quem vai morrer, 364 00:19:29,375 --> 00:19:31,416 só o quanto de dinheiro vai cair na conta dele. 365 00:19:31,500 --> 00:19:34,250 Lembra da queda do avião da Nova Zelândia com mais de 180 mortos? 366 00:19:34,333 --> 00:19:37,166 As ações da companhia aérea despencaram, como aquelas pobres almas. 367 00:19:37,250 --> 00:19:40,375 E adivinha quem fez uma fortuna negociando essas ações? 368 00:19:40,458 --> 00:19:43,041 - E por que não prendeu ele? - É o que tô tentando fazer há anos. 369 00:19:43,125 --> 00:19:44,708 Mas nada funciona. 370 00:19:44,791 --> 00:19:46,166 Todos têm medo dele. 371 00:19:46,250 --> 00:19:49,291 Só que agora, eu tenho alguém infiltrado. Esse cara. 372 00:19:50,208 --> 00:19:51,458 Arthur Tigue. 373 00:19:51,541 --> 00:19:54,083 O Jorgensen tá pagando o Tigue pra executar algo novo. 374 00:19:54,166 --> 00:19:56,458 Eu botei pressão nele e fiz ele falar. 375 00:19:56,541 --> 00:19:57,958 E esse canalha disse 376 00:19:58,041 --> 00:20:01,750 que o Jorgensen tá conversando com o grupo de hackers Leviatã. 377 00:20:01,833 --> 00:20:02,750 Leviatã? 378 00:20:02,833 --> 00:20:05,416 [Huxley] Eles tão planejando um grande ataque pelas águas. 379 00:20:05,500 --> 00:20:08,166 Distribuidoras, represas. Tá tudo conectado. 380 00:20:08,250 --> 00:20:10,041 Eles podem inundar uma cidade. 381 00:20:10,583 --> 00:20:12,833 Secar um país inteiro se quiserem. 382 00:20:12,916 --> 00:20:14,291 Milhões poderiam morrer. 383 00:20:14,875 --> 00:20:17,000 E o Jorgensen lucraria bilhões com isso. 384 00:20:17,500 --> 00:20:19,833 Ele vem negociando ações e serviços públicos pelo mundo. 385 00:20:19,916 --> 00:20:21,958 Por ora, não sabemos quando ou onde ele vai atacar. 386 00:20:22,041 --> 00:20:25,166 Só sabemos que o Leviatã quer o pagamento em ouro. 387 00:20:25,250 --> 00:20:28,083 Meio bilhão de dólares em ouro, pra ser preciso. 388 00:20:28,166 --> 00:20:32,500 E o Jorgensen vai levar isso do cofre dele em Londres pra Zurique daqui a 17 dias. 389 00:20:32,583 --> 00:20:34,458 E não podem interceptar, porque… 390 00:20:34,541 --> 00:20:35,833 É totalmente legal. 391 00:20:35,916 --> 00:20:37,625 Mexer com o próprio ouro. 392 00:20:43,958 --> 00:20:44,958 Não. 393 00:20:45,791 --> 00:20:48,416 Não, não, não, não, não, não, não, não, não. 394 00:20:48,500 --> 00:20:49,541 Não sabe o que vou pedir. 395 00:20:49,625 --> 00:20:50,583 - Eu sei. - Não sabe. 396 00:20:50,666 --> 00:20:52,666 Você quer que o Cyrus roube o ouro. 397 00:20:52,750 --> 00:20:54,875 Bom, não usaria a palavra "roubar", mas… 398 00:20:54,958 --> 00:20:58,583 Você vai confiar no Cyrus Whitaker pra uma operação desse porte? 399 00:20:58,666 --> 00:21:01,666 Confiar a ele meio bilhão de dólares em ouro? 400 00:21:01,750 --> 00:21:03,375 Vou, por que não? 401 00:21:03,458 --> 00:21:05,958 Ele é um ladrão, um vigarista, um mentiroso profissional. 402 00:21:06,041 --> 00:21:07,545 Não pode confiar nele de jeito nenhum! 403 00:21:07,625 --> 00:21:09,878 Trabalho num lugar com um monte de agentes da inteligência 404 00:21:09,958 --> 00:21:12,500 e não confio em nenhum deles, porque todos somos mentirosos. 405 00:21:12,583 --> 00:21:14,708 - O que seria mais um? - Não é a mesma coisa. 406 00:21:14,791 --> 00:21:17,791 Aqui fazemos coisas que não gostamos e tomamos decisões que não queremos, 407 00:21:17,875 --> 00:21:20,375 pra que o resto do mundo siga adiante. 408 00:21:22,583 --> 00:21:23,791 E se ele disser não? 409 00:21:23,875 --> 00:21:26,208 Seu trabalho é fazer que isso não aconteça. 410 00:21:34,250 --> 00:21:36,583 [música vibrante tocando] 411 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 Você demorou demais. 412 00:22:03,375 --> 00:22:04,625 [sineta do elevador toca] 413 00:22:06,875 --> 00:22:09,041 Posso te servir uma bebida? Como é mesmo? 414 00:22:09,125 --> 00:22:11,791 Tequila de dia e vodca à noite, não é? 415 00:22:11,875 --> 00:22:12,875 Eu pego. 416 00:22:14,416 --> 00:22:16,416 As coisas top tão lá atrás. 417 00:22:17,375 --> 00:22:20,625 Eu pego, senão vai demorar um ano pra você achar. Deixa eu ajudar. 418 00:22:20,708 --> 00:22:22,791 [música relaxante tocando no rádio] 419 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 Você tá ótima. 420 00:22:26,125 --> 00:22:27,125 [zomba] 421 00:22:29,291 --> 00:22:34,125 Olha, é muito engraçado você acabar sendo preso por um NFT. 422 00:22:35,000 --> 00:22:36,375 [enche copo] 423 00:22:36,458 --> 00:22:38,333 Isso é meio… brega. 424 00:22:38,416 --> 00:22:40,750 A gente tem que se adaptar aos novos tempos. 425 00:22:40,833 --> 00:22:42,420 E para com isso, a gente não roubou nada. 426 00:22:42,500 --> 00:22:45,000 Aquele NFT foi uma transação completamente legítima. 427 00:22:45,666 --> 00:22:47,500 É claro. Lógico. 428 00:22:47,583 --> 00:22:48,625 [respira fundo] 429 00:22:48,708 --> 00:22:51,000 - Eu tô encrencado? - Por roubar um Van Gogh? 430 00:22:51,583 --> 00:22:55,416 Pegamos o comprador que entregou o Denton, o Luke e o Magnus. 431 00:22:56,000 --> 00:22:59,541 Isso foi bem fofo, aliás, roubar a pintura que estava no NFT. 432 00:22:59,625 --> 00:23:01,666 Achei que você fosse apreciar a arte envolvida. 433 00:23:01,750 --> 00:23:03,750 Você roubou a arte, Cyrus. Não fez ela. 434 00:23:03,833 --> 00:23:04,833 Ahã… 435 00:23:05,500 --> 00:23:06,500 [respira fundo] 436 00:23:07,041 --> 00:23:08,750 Você ainda tá chateada com Paris? 437 00:23:10,791 --> 00:23:12,166 Não vou discutir isso com você. 438 00:23:12,250 --> 00:23:13,541 - Não? - Não. 439 00:23:13,625 --> 00:23:15,500 Eu tava louco pra gente falar disso. 440 00:23:15,583 --> 00:23:19,375 - Aquilo foi um erro, tá? Um acidente. - Um acidente? Por uma semana? 441 00:23:19,458 --> 00:23:21,541 Foram cinco dias, não uma semana! 442 00:23:21,625 --> 00:23:22,958 Dias úteis da semana. 443 00:23:23,041 --> 00:23:27,416 E se eu soubesse quem você era e o que você fez, nunca teria rolado. 444 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 Mas e quanto a você? 445 00:23:28,583 --> 00:23:31,500 Achei que tava jantando com a curadora-chefe da Gagosian. 446 00:23:31,583 --> 00:23:33,125 - Eu tava disfarçada. - Eu também. 447 00:23:33,208 --> 00:23:35,500 - Não é igual. - Concordo em discordar. 448 00:23:36,708 --> 00:23:38,875 A gente se deixou levar. Foi isso. 449 00:23:39,375 --> 00:23:40,583 Foi apenas isso. 450 00:23:41,625 --> 00:23:43,250 Tá, então o que é isso, hã? 451 00:23:43,750 --> 00:23:46,666 - Você tá aqui pra me prender, Abby? - Agente Gladwell. 452 00:23:46,750 --> 00:23:48,583 Agente? [zomba] 453 00:23:48,666 --> 00:23:49,708 E não. 454 00:23:51,458 --> 00:23:54,875 Eu… Eu fui incumbida de te oferecer um acordo. 455 00:23:57,833 --> 00:23:58,833 Ê, laiá! 456 00:23:59,750 --> 00:24:01,583 - Isso deve tá doendo. - Ai… 457 00:24:01,666 --> 00:24:03,166 Por isso tá tão irritada? 458 00:24:03,833 --> 00:24:04,958 Que tipo de acordo? 459 00:24:07,500 --> 00:24:09,583 Precisamos que roube uma coisa. 460 00:24:10,083 --> 00:24:12,333 Foi mal. Não entendi. Fala de novo, por favor? 461 00:24:12,833 --> 00:24:16,875 - Só que devagar. Fala devagar dessa vez. - Ouro. Bastante ouro. 462 00:24:16,958 --> 00:24:19,208 No valor de meio bilhão de dólares. 463 00:24:21,625 --> 00:24:23,041 Qual é a pegadinha? 464 00:24:23,125 --> 00:24:26,250 O dono do ouro é um homem chamado Lars Jorgensen. 465 00:24:26,333 --> 00:24:27,333 [zomba] 466 00:24:27,875 --> 00:24:28,875 Conhece ele? 467 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 Pela reputação? Sim. 468 00:24:33,625 --> 00:24:37,125 Tem gente de quem você rouba e tem gente de quem você não rouba. 469 00:24:37,208 --> 00:24:39,166 Lars Jorgensen mata os dois tipos. 470 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 Eu passo a oferta. Valeu. 471 00:24:44,416 --> 00:24:46,416 Pegamos você pelo Van Gogh, Cyrus. 472 00:24:47,250 --> 00:24:48,958 O Denton vai apodrecer na prisão. 473 00:24:50,041 --> 00:24:54,000 Se fizer isso, vai ter imunidade total pra você e pra sua equipe. 474 00:24:54,500 --> 00:24:57,125 Toda acusação, passada e presente, será apagada. 475 00:24:58,125 --> 00:25:00,083 A Camila não vê a família há oito anos. 476 00:25:00,666 --> 00:25:03,208 A avó da Mi-sun não tem muito tempo de vida. 477 00:25:03,291 --> 00:25:05,166 O Luke vai ver o poodle dele de novo. 478 00:25:05,250 --> 00:25:08,625 O Magnus vai poder subir ao palco do festival de Jazz. 479 00:25:08,708 --> 00:25:11,083 O Denton vai pra casa, e você… 480 00:25:11,791 --> 00:25:13,833 Você vai poder fazer… 481 00:25:13,916 --> 00:25:15,708 seja lá o que faz… 482 00:25:15,791 --> 00:25:16,833 [Cyrus zomba] 483 00:25:16,916 --> 00:25:19,416 …sem ter que ficar preocupado o tempo todo. 484 00:25:21,083 --> 00:25:23,375 - E onde é que você entra nisso? - Como assim? 485 00:25:23,458 --> 00:25:25,041 Qual é o seu papel na operação? 486 00:25:25,125 --> 00:25:27,166 Esse é meu papel: o de fazer a oferta. Só isso. 487 00:25:27,250 --> 00:25:28,250 Não. 488 00:25:28,583 --> 00:25:30,420 Não. Se a gente entrar nessa, você também entra. 489 00:25:30,500 --> 00:25:31,958 Olha, sei como isso funciona. 490 00:25:32,041 --> 00:25:34,500 Se a Interpol estiver envolvida, assim que a coisa ficar feia, 491 00:25:34,583 --> 00:25:36,041 nós seremos abandonados. 492 00:25:36,125 --> 00:25:38,750 Mas se estiver com a gente, não vão fazer isso. 493 00:25:38,833 --> 00:25:39,666 Com você? 494 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 Com o time. 495 00:25:42,083 --> 00:25:44,458 - A Interpol não permitiria. - Então pergunta. 496 00:25:44,541 --> 00:25:45,666 [música tensa tocando] 497 00:25:45,750 --> 00:25:46,708 Sem você, não rola. 498 00:25:46,791 --> 00:25:49,291 Tem 24 horas pra responder, agente Gladwell. 499 00:26:00,291 --> 00:26:01,333 [Camila] Não. 500 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 Ela é da Interpol. 501 00:26:02,666 --> 00:26:06,375 - Tá maluco? - Mas nem pensar! Sem desrespeitar, claro. 502 00:26:06,458 --> 00:26:07,875 - Mas não. - É uma armadilha. 503 00:26:07,958 --> 00:26:10,500 É meio bilhão em ouro. 504 00:26:10,583 --> 00:26:13,541 - E que não ficar com a gente. - É, mas pelo menos vamos ver. 505 00:26:13,625 --> 00:26:14,958 Querem que eu diga o quê? 506 00:26:15,041 --> 00:26:18,375 Se a gente não fizer isso, vai pra cadeia. Ela pegou a gente pelo Van Gogh. 507 00:26:18,458 --> 00:26:22,000 Além disso, não que vá influenciar alguém, mas isso vai salvar vidas. 508 00:26:22,083 --> 00:26:24,253 - Salvar vidas. Tá de brincadeira. - Não começa com isso! 509 00:26:24,333 --> 00:26:25,541 - Sem essa. - Fala sério! 510 00:26:25,625 --> 00:26:27,041 Não. Não! 511 00:26:27,125 --> 00:26:28,541 [repreende] Hã-hã! 512 00:26:28,625 --> 00:26:31,541 Eu não curto essa de chantagem emocional, Cyrus. 513 00:26:31,625 --> 00:26:34,125 [repreende] Isso não é chantagem emocional. 514 00:26:34,916 --> 00:26:36,541 É só chantagem chantagem. 515 00:26:37,333 --> 00:26:39,750 Não sei vocês, mas eu tô curtindo a vibe aqui. 516 00:26:39,833 --> 00:26:42,250 Acho que tá bem legal. Tá divertido. Tô dentro. 517 00:26:42,916 --> 00:26:46,333 - É, claro que tá. Porque você é maluco. - Temos que ser positivos. Qual é! 518 00:26:46,416 --> 00:26:49,583 - Não precisa dizer não a cada… - Respira fundo. Não exagera. 519 00:26:49,666 --> 00:26:50,625 - Relaxa. - Sai fora! 520 00:26:50,708 --> 00:26:52,166 - Relaxa… - Dá um tempo! 521 00:26:52,250 --> 00:26:53,833 - [Luke] Dá um tempo! - [Magnus] Ô! 522 00:26:53,916 --> 00:26:55,833 - Aê! - Aê! Ó o Oliver! 523 00:26:55,916 --> 00:26:57,333 Oliver! 524 00:26:58,125 --> 00:26:59,541 Eu amo o Oliver! 525 00:27:00,125 --> 00:27:01,291 Agente Gladwell. 526 00:27:01,375 --> 00:27:02,541 [Mi-sun e Magnus riem] 527 00:27:02,625 --> 00:27:05,208 Eu queria te apresentar o Oliver. 528 00:27:06,541 --> 00:27:08,875 Nossa, ouvi muito sobre você. 529 00:27:09,666 --> 00:27:12,000 - [Magnus] Oliver é meu favorito. - [Mi-sun] E o Steve? 530 00:27:12,500 --> 00:27:15,541 A agente Gladwell vai falar agora. Vamos prestar atenção. 531 00:27:15,625 --> 00:27:18,750 - Ah, por que deveríamos? - Porque ela pegou a gente. 532 00:27:21,375 --> 00:27:24,125 Ela sabe o que tá fazendo. Pode falar. 533 00:27:24,791 --> 00:27:25,791 Obrigada. 534 00:27:27,375 --> 00:27:28,458 Muito bem. 535 00:27:28,958 --> 00:27:30,708 - [bipes] - [música intrigante tocando] 536 00:27:30,791 --> 00:27:33,083 Então, daqui a 17 dias, 537 00:27:33,166 --> 00:27:36,666 Lars Jorgensen vai levar meio bilhão de dólares em barras de ouro 538 00:27:36,750 --> 00:27:38,211 do banco dele em Londres pra Zurique. 539 00:27:38,291 --> 00:27:39,291 Boa. 540 00:27:39,708 --> 00:27:42,625 [Abby] As barras vão ser colocadas em uma única caixa de um metro, 541 00:27:42,708 --> 00:27:44,916 com peso total de dez toneladas, 542 00:27:45,000 --> 00:27:49,416 e depois vão ser transportadas de caminhão do banco para Heathrow sob escolta 543 00:27:49,500 --> 00:27:52,958 e carregadas em um avião comum da Sky Suisse pra Zurique. 544 00:27:53,041 --> 00:27:55,958 Portanto, em algum lugar entre o banco de Londres 545 00:27:56,041 --> 00:27:59,958 e a pista em Zurique, o ouro tem que desaparecer. 546 00:28:01,791 --> 00:28:03,458 - Uh… - Desaparecer. Legal. 547 00:28:04,041 --> 00:28:05,083 Me arrepiei. 548 00:28:06,791 --> 00:28:10,000 Bom, é uma história empolgante. É… 549 00:28:10,083 --> 00:28:12,250 - É impossível. - Não é impossível. 550 00:28:12,333 --> 00:28:13,458 Ah, dessa vez, é. 551 00:28:13,541 --> 00:28:16,208 Pensa positivo. A gente vai conseguir. Vai, fala comigo. 552 00:28:16,291 --> 00:28:19,291 [em espanhol] Consigo te dar uma surra. Você quer apanhar? 553 00:28:19,916 --> 00:28:21,583 Eu entendo o que está dizendo. 554 00:28:21,666 --> 00:28:24,291 [em português] Chega, parou. Concordo com a Camila. 555 00:28:24,375 --> 00:28:25,708 Beleza? Não sei se é possível. 556 00:28:26,291 --> 00:28:30,541 Não gosto disso tanto quanto vocês, mas conhecem as regras do jogo. 557 00:28:30,625 --> 00:28:33,541 - Na derrota, o que fazemos? - Nós aceitamos com muita elegância? 558 00:28:33,625 --> 00:28:35,625 Ou nós vamos pra cadeia, ou… 559 00:28:35,708 --> 00:28:37,208 Procuramos a saída mais próxima. 560 00:28:37,291 --> 00:28:38,583 Exatamente! É isso. 561 00:28:38,666 --> 00:28:40,958 Então vamos fazer, vamos fazer direitinho, e sair fora. 562 00:28:41,041 --> 00:28:42,833 Como qualquer outra aventura. 563 00:28:42,916 --> 00:28:45,003 Vamos examinar de cima a baixo, vamos achar uma brecha. 564 00:28:45,083 --> 00:28:46,833 Se houver uma, já era. 565 00:28:47,458 --> 00:28:49,375 Nenhum de nós quer ir pra cadeia. 566 00:28:49,458 --> 00:28:52,041 E com certeza não queremos irritar o Lars Jorgensen. 567 00:28:52,791 --> 00:28:53,875 [cão rosna] 568 00:28:55,416 --> 00:28:58,458 IRLANDA DO NORTE 569 00:28:58,541 --> 00:29:00,083 [música tensa tocando] 570 00:29:00,166 --> 00:29:01,333 Bom dia, Arthur. 571 00:29:02,208 --> 00:29:03,416 [Arthur grunhe] 572 00:29:03,500 --> 00:29:06,791 Então você não voltou pra casa depois do pub ontem à noite, né? 573 00:29:09,583 --> 00:29:10,583 [grunhe] 574 00:29:11,583 --> 00:29:12,583 [cão late] 575 00:29:13,416 --> 00:29:14,666 [cão late] 576 00:29:15,166 --> 00:29:18,083 - [Arthur grunhe] Tá bom, tá bom, tá! - [tom de discagem] 577 00:29:19,291 --> 00:29:20,125 [Arthur] Para! 578 00:29:20,208 --> 00:29:22,500 - [cão late] - [homem] Oi, Jorgensen. 579 00:29:22,583 --> 00:29:24,208 Você lembra do Arthur Tigue? 580 00:29:25,000 --> 00:29:26,375 Ele costumava trabalhar pra gente. 581 00:29:26,958 --> 00:29:28,625 Lembro. Sr. Tigue. 582 00:29:29,500 --> 00:29:31,708 Peço desculpas por não estar aí pessoalmente. 583 00:29:31,791 --> 00:29:33,375 Acabei de chegar na minha vila. 584 00:29:33,458 --> 00:29:35,583 Por favor, senhor, me desculpa! 585 00:29:35,666 --> 00:29:38,416 Para de implorar, só vai deixá-lo mais propenso à violência. 586 00:29:38,500 --> 00:29:40,875 Você foi preso no mês passado. 587 00:29:40,958 --> 00:29:43,458 - Foi acusado de contrabando. - [cão late] 588 00:29:43,541 --> 00:29:46,875 E no entanto, você tá aqui, um homem livre. É estranho. 589 00:29:46,958 --> 00:29:48,083 Muito estranho. 590 00:29:48,166 --> 00:29:50,458 A Interpol só sabe metade da história! 591 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 E quanto à outra metade? 592 00:29:52,750 --> 00:29:54,625 Devia ter ficado de boca fechada. 593 00:29:54,708 --> 00:29:56,791 E agora vamos fechar para você. 594 00:29:56,875 --> 00:29:59,416 - [Arthur] Não! - Cormac? Alimente os cães. 595 00:29:59,500 --> 00:30:02,291 [Arthur] Não! Cormac, espera! 596 00:30:03,666 --> 00:30:04,708 [ruídos urbanos] 597 00:30:10,625 --> 00:30:12,625 [R&B suave tocando no fone] 598 00:30:17,583 --> 00:30:18,500 [música para] 599 00:30:18,583 --> 00:30:19,458 Que que foi? 600 00:30:19,541 --> 00:30:21,666 Saiba que sua equipe trabalhou a noite toda 601 00:30:21,750 --> 00:30:24,041 e metade do dia pensando em resolver isso. 602 00:30:24,125 --> 00:30:25,875 [zomba] 603 00:30:26,375 --> 00:30:27,958 Os professores te odiavam, né? 604 00:30:28,041 --> 00:30:29,916 Não! Eu era a melhor da turma. Me adoravam. 605 00:30:30,000 --> 00:30:33,583 Não, eles tinham que fingir, porque, tecnicamente, você seguia todas as regras 606 00:30:33,666 --> 00:30:34,916 e tirava notas boas. 607 00:30:35,000 --> 00:30:36,458 E qual é o problema? 608 00:30:36,541 --> 00:30:37,541 É chato. 609 00:30:38,000 --> 00:30:40,250 Qualquer um pode fazer o que mandam. 610 00:30:40,333 --> 00:30:42,208 Qualquer um pode memorizar fatos. 611 00:30:42,291 --> 00:30:44,125 Qualquer um pode lustrar uma maçã na bunda. 612 00:30:44,208 --> 00:30:47,375 Ah, mas e você? Era o palhaço da turma? O engraçadinho? 613 00:30:47,458 --> 00:30:48,583 Eu era o oposto. 614 00:30:49,166 --> 00:30:50,291 Eu era quieto. 615 00:30:50,875 --> 00:30:53,000 Eu observava as crianças olhando pra lousa, 616 00:30:53,083 --> 00:30:55,458 respondendo às perguntas que faziam pra elas. 617 00:30:55,958 --> 00:30:57,541 Eu nunca olhei pra lousa. 618 00:30:58,291 --> 00:31:00,500 Eu olhava as perguntas que não tinham sido feitas. 619 00:31:01,166 --> 00:31:02,875 Bom demais pra escola, né? 620 00:31:04,208 --> 00:31:06,541 Eu apenas via o caminho que eles percorriam 621 00:31:06,625 --> 00:31:09,833 e também via um caminho diferente, um bem melhor pra mim. 622 00:31:09,916 --> 00:31:10,791 Segui por ele. 623 00:31:10,875 --> 00:31:12,000 Quebrando as regras? 624 00:31:12,083 --> 00:31:14,625 As regras já tavam quebradas pra alguém como eu. 625 00:31:14,708 --> 00:31:16,753 Se não me falha a memória, você quebrou algumas regras 626 00:31:16,833 --> 00:31:17,833 naquela semana em Paris. 627 00:31:17,916 --> 00:31:20,375 Cinco dias! E, sim, eu quebrei! 628 00:31:20,458 --> 00:31:22,916 Eu quebrei as regras pela 1ª vez na minha vida, 629 00:31:23,000 --> 00:31:24,666 e olha o bem que isso me fez. 630 00:31:24,750 --> 00:31:26,791 - Por que se importa com isso? - Com o quê? 631 00:31:26,875 --> 00:31:29,583 Com as regras. Por que se importa tanto com as regras? 632 00:31:30,375 --> 00:31:31,708 [suspira fundo] 633 00:31:33,666 --> 00:31:34,666 Tá bom. 634 00:31:37,291 --> 00:31:38,291 [expira] 635 00:31:39,583 --> 00:31:41,208 Tá bom, quando eu era criança, 636 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 minha mãe era diretora na minha escola. 637 00:31:44,625 --> 00:31:47,416 Que tava caindo aos pedaços, mas tinha um quadro lá, 638 00:31:47,500 --> 00:31:51,291 uma gravura do Hockney que foi doada pra escola nos anos 70, 639 00:31:51,375 --> 00:31:53,833 e a minha mãe se recusava a vender. 640 00:31:53,916 --> 00:31:54,916 [música emotiva tocando] 641 00:31:55,000 --> 00:31:59,166 Porque ela queria que a gente soubesse que merecíamos coisas bonitas. 642 00:32:00,541 --> 00:32:02,791 Que a nossa escola era tão importante 643 00:32:02,875 --> 00:32:04,583 quanto uma galeria de arte chique. 644 00:32:06,250 --> 00:32:08,666 Que a gente devia sonhar grande. 645 00:32:10,875 --> 00:32:13,041 Mas aí alguém a roubou. 646 00:32:13,875 --> 00:32:15,125 Bem de madrugada. 647 00:32:15,625 --> 00:32:18,125 E eu pensei: "Quando eu crescer, 648 00:32:19,333 --> 00:32:21,333 eu vou descobrir quem roubou 649 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 e eu vou prender." 650 00:32:25,125 --> 00:32:26,125 E descobriu? 651 00:32:28,333 --> 00:32:29,333 Não. 652 00:32:31,458 --> 00:32:33,291 Mas eu fiz outra coisa boa. 653 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 Interpol. 654 00:32:37,500 --> 00:32:38,500 Sonhar grande. 655 00:32:41,166 --> 00:32:42,291 Eu admiro isso. 656 00:32:47,958 --> 00:32:48,958 Ah, não. 657 00:32:49,708 --> 00:32:52,333 Não, não, não. Eu não vou fazer isso. 658 00:32:52,416 --> 00:32:56,208 - Fazer o quê? Do que tá falando? - De ficar presa numa conversa com você. 659 00:32:56,291 --> 00:32:58,961 - Uma conversa? Isso é perigoso? - É… Como você falou pra sua equipe? 660 00:32:59,041 --> 00:33:01,833 "Encontrar uma brecha, fazer o trabalho e sair fora"? 661 00:33:01,916 --> 00:33:02,916 O quê? 662 00:33:04,125 --> 00:33:06,916 - Acha que foi isso que eu fiz? - Eu sei que foi. 663 00:33:07,000 --> 00:33:10,083 Eu jamais me aventuraria a roubar algo de alguém que não merecesse perdê-lo. 664 00:33:11,291 --> 00:33:12,958 E se eu fizer bem meu trabalho, 665 00:33:13,750 --> 00:33:16,208 nunca vão dar falta daquilo que eu peguei. 666 00:33:16,291 --> 00:33:19,166 Então tá dizendo que temos que pegar o ouro de um jeito 667 00:33:19,250 --> 00:33:21,458 que o Jorgensen nunca saiba que sumiu? 668 00:33:21,541 --> 00:33:23,083 Não vamos pegar o ouro. 669 00:33:23,583 --> 00:33:25,291 Esse é o problema da lousa: 670 00:33:26,083 --> 00:33:27,541 ver um problema diferente. 671 00:33:28,125 --> 00:33:29,666 Vamos pegar o avião? 672 00:33:29,750 --> 00:33:30,625 Boa! 673 00:33:30,708 --> 00:33:33,291 - O avião inteiro? - É meio difícil pegar só meio avião. 674 00:33:33,375 --> 00:33:35,208 Com 250 pessoas a bordo? 675 00:33:35,291 --> 00:33:38,083 A gente não vai sequestrar um avião, Cyrus. Não são os anos 70. 676 00:33:38,166 --> 00:33:41,291 Nós não vamos sequestrar nada, Camila. Nunca use essa palavra. 677 00:33:42,291 --> 00:33:44,833 - Vamos pegar emprestado. - Adorei, adorei. 678 00:33:44,916 --> 00:33:46,000 Mas como? 679 00:33:46,083 --> 00:33:48,208 Pra pegar um avião, tem que imitar um avião. 680 00:33:48,291 --> 00:33:51,083 - Preciso de um jato particular. - Ah, simples assim? 681 00:33:51,166 --> 00:33:56,500 É. Se aproximar os aviões o bastante, pode trocar a assinatura de radar. 682 00:33:56,583 --> 00:33:59,208 - Tô gostando. - Baixando os registros de voo agora. 683 00:33:59,291 --> 00:34:01,125 Vê se a gente conhece alguém aí. 684 00:34:02,250 --> 00:34:03,625 [bipes eletrônicos] 685 00:34:03,708 --> 00:34:06,916 O Boeing do Drake está em Farnborough. Ele deve ter um show em Londres. 686 00:34:07,000 --> 00:34:07,916 Muito grande. 687 00:34:08,000 --> 00:34:09,166 REI CHARLES III 688 00:34:09,250 --> 00:34:10,958 O Hawker do rei tá em Northolt. 689 00:34:11,041 --> 00:34:12,083 Muito pequeno. 690 00:34:12,166 --> 00:34:13,125 [bipe] 691 00:34:13,208 --> 00:34:14,583 - Hum… - [risinho] 692 00:34:15,375 --> 00:34:16,875 Você vai gostar disso aqui. 693 00:34:19,958 --> 00:34:21,666 Quer que te empreste o meu jato? 694 00:34:21,750 --> 00:34:23,708 Não, eu quero alugar. 695 00:34:23,791 --> 00:34:25,666 Mas tem aplicativos pra isso, cara. 696 00:34:25,750 --> 00:34:29,416 Ou posso pedir pro meu amigo N8 fazer um NFT especialmente pra você. 697 00:34:32,875 --> 00:34:35,458 Ah, eu não sei. Meu jatinho é inestimável. 698 00:34:35,541 --> 00:34:38,375 É um modelo de conceito único. Veio direto da NASA. 699 00:34:38,916 --> 00:34:41,958 E tecnicamente as modificações nem são legais, 700 00:34:43,375 --> 00:34:45,375 ainda mais com o teto de vidro. 701 00:34:45,458 --> 00:34:47,875 Eu nem devia voar no espaço aéreo americano… 702 00:34:47,958 --> 00:34:48,958 [sussurra] …mas eu voo. 703 00:34:49,625 --> 00:34:53,833 É muito bonito, dá pra ver as estrelas enquanto o clima vai esquentando. 704 00:34:53,916 --> 00:34:55,708 É o seguinte: você contou 705 00:34:55,791 --> 00:34:58,916 pra uma agente da Interpol que voou ilegalmente no espaço aéreo americano. 706 00:34:59,000 --> 00:35:00,458 - Mas ele… - Então escuta. 707 00:35:00,541 --> 00:35:03,666 Vamos pegar o avião, e não há nada que você possa fazer. 708 00:35:06,416 --> 00:35:10,250 [Mollsen] Você controla tudo pelo controle remoto: portas, luzes… 709 00:35:11,041 --> 00:35:12,041 É incrível, né? 710 00:35:12,583 --> 00:35:15,333 Essa é uma palavra que você pode usar. 711 00:35:18,500 --> 00:35:20,041 Peraí! Não, não senta aí, não. 712 00:35:20,125 --> 00:35:22,416 - Por que não? - Vai saber que mancha é essa. 713 00:35:22,500 --> 00:35:23,541 Argh… 714 00:35:24,541 --> 00:35:26,541 ["Pop Out", de Big Boogie, tocando] 715 00:35:28,750 --> 00:35:30,750 Sacanagem! 716 00:35:30,833 --> 00:35:31,958 [riso atrevido] 717 00:35:32,875 --> 00:35:34,041 Pra striptease! 718 00:35:34,625 --> 00:35:35,625 Ô! Ó! 719 00:35:35,708 --> 00:35:39,083 E a melhor parte desse bebê tá toda lá embaixo. 720 00:35:39,833 --> 00:35:44,416 É uma enorme tela de LED que a gente pode programar fácil 721 00:35:45,000 --> 00:35:46,875 pra dizer o que… 722 00:35:47,375 --> 00:35:48,500 a gente quiser. 723 00:35:53,208 --> 00:35:54,875 Vida de Gucci. 724 00:35:55,916 --> 00:35:57,666 VIDA DE GUCCI 725 00:35:58,250 --> 00:36:01,916 Põe com força. Põe com força. Põe com força. 726 00:36:02,000 --> 00:36:04,166 - Põe com força… - Não precisa fazer isso. 727 00:36:04,250 --> 00:36:05,291 Já deu. 728 00:36:05,375 --> 00:36:06,750 - Põe com… - Já entendemos. 729 00:36:06,833 --> 00:36:08,291 Ah… [gargalhada atrevida] 730 00:36:08,375 --> 00:36:09,375 Chega aí! 731 00:36:09,458 --> 00:36:11,458 [música divertida tocando] 732 00:36:12,666 --> 00:36:14,458 [música divertida continua] 733 00:36:26,625 --> 00:36:28,791 Isso é o melhor que a Interpol pode fazer? 734 00:36:30,166 --> 00:36:32,375 Você trabalha pro governo agora, Cyrus. 735 00:36:33,000 --> 00:36:34,666 Não dá uma sensação de conforto? 736 00:36:35,333 --> 00:36:37,750 Não, nem um pouquinho. 737 00:36:42,708 --> 00:36:44,250 Bom, pra resumir. 738 00:36:45,208 --> 00:36:47,666 Temos que tornar esse jato invisível ao radar, 739 00:36:49,083 --> 00:36:52,250 se aproximar de um A380 pra trocar os sinais… 740 00:36:52,333 --> 00:36:53,208 Boa. 741 00:36:53,291 --> 00:36:56,000 [Cyrus] …e abrir um cofre a 30 mil pés de altura. 742 00:36:56,083 --> 00:36:57,333 Moleza. 743 00:36:59,791 --> 00:37:00,625 [Magnus] Cyrus. 744 00:37:00,708 --> 00:37:02,625 - Quê? - Dá uma olhada nisso aqui. 745 00:37:03,416 --> 00:37:04,458 [Cyrus pigarreia] 746 00:37:05,208 --> 00:37:06,375 Aí… 747 00:37:07,250 --> 00:37:09,583 ["Chop Suey", de System of a Down, tocando] 748 00:37:12,125 --> 00:37:14,416 [gritando] As ondas sonoras imitam a turbulência do avião. 749 00:37:16,333 --> 00:37:18,333 Olha só. Lebron James! 750 00:37:23,250 --> 00:37:24,583 [música para ecoando] 751 00:37:25,083 --> 00:37:26,916 Com esse laser, eu abro esse cofre 752 00:37:27,000 --> 00:37:29,625 em qualquer lugar da Terra em 10 minutos, de boa, 753 00:37:29,708 --> 00:37:31,500 mas tem que ser no solo. 754 00:37:31,583 --> 00:37:33,875 Lá no avião, a turbulência vai balançar o laser. 755 00:37:33,958 --> 00:37:36,333 Se eu errar um milímetro em qualquer direção, 756 00:37:36,416 --> 00:37:39,208 o cofre vai virar uma caixa de aço impenetrável. 757 00:37:40,291 --> 00:37:42,000 Precisamos de um estabilizador. 758 00:37:44,208 --> 00:37:45,583 Plataforma de Stewart? 759 00:37:47,583 --> 00:37:49,250 Plataforma de Stewart. Fechou! 760 00:37:50,416 --> 00:37:52,958 - [baque ecoa] - Plataforma de Stewart! Genial! 761 00:37:53,041 --> 00:37:54,875 Alguém corre aqui pra me dar um abraço! 762 00:37:55,375 --> 00:37:56,750 Muita cafeína. 763 00:37:56,833 --> 00:37:58,666 [música vibrante tocando] 764 00:38:06,375 --> 00:38:08,083 [voz eletrônica] Desça! Desça! 765 00:38:08,166 --> 00:38:09,666 [alerta soando] 766 00:38:10,333 --> 00:38:11,958 [voz eletrônica] Desça! Desça! 767 00:38:12,041 --> 00:38:14,458 [Camila] A esteira de turbulência do A380 tá me matando. 768 00:38:14,541 --> 00:38:16,916 Já vi você lidar com coisa muito pior. 769 00:38:17,416 --> 00:38:19,041 Lembra de Córsega, não é? 770 00:38:21,083 --> 00:38:22,916 - Ah, tá bom! - [gargalha] 771 00:38:23,000 --> 00:38:26,458 [Cyrus] A Camila precisa de ajuda pra evitar a esteira de turbulência. 772 00:38:28,708 --> 00:38:30,875 Você consegue integrar as câmeras do N8 773 00:38:30,958 --> 00:38:33,291 pra ela ter visibilidade total ao redor do avião? 774 00:38:33,375 --> 00:38:37,625 Cara, é que isso nunca foi feito antes a essa velocidade. 775 00:38:37,708 --> 00:38:38,916 Tudo tem uma 1ª vez. 776 00:38:39,000 --> 00:38:40,916 Se alguém consegue fazer isso, é você. 777 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 É. 778 00:38:42,708 --> 00:38:43,708 [Cyrus] Não é? 779 00:38:48,500 --> 00:38:49,500 Deixa comigo. 780 00:38:50,666 --> 00:38:51,708 Você é o cara. 781 00:38:53,291 --> 00:38:55,458 - Mi-sun, preciso de ajuda. - [Denton] Oi! 782 00:38:55,541 --> 00:38:58,625 E aí? É exagerado ou… 783 00:38:58,708 --> 00:39:01,458 Você vai bancar Gandalf, o cinzento, ou o Moisés? 784 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 - Não. - Então tá exagerado. 785 00:39:04,041 --> 00:39:05,041 [hesita] 786 00:39:07,000 --> 00:39:08,708 - Eu tô maluco? - Está. 787 00:39:10,291 --> 00:39:12,958 - Acha que eu devia cancelar? - Não, é claro que não. 788 00:39:13,791 --> 00:39:14,791 Eu sei lá. 789 00:39:15,333 --> 00:39:17,875 Está com dúvida? Acho que eu nunca vi isso antes. 790 00:39:17,958 --> 00:39:19,916 Ela ter pedido é o que me incomoda. 791 00:39:20,500 --> 00:39:21,958 Sabe da nossa história, né? 792 00:39:22,708 --> 00:39:25,000 - Não. - Nos conhecemos há um ano, em Paris. 793 00:39:25,083 --> 00:39:26,083 Na Bienal. 794 00:39:26,625 --> 00:39:29,083 Mas nenhum de nós foi honesto sobre quem a gente era mesmo. 795 00:39:29,166 --> 00:39:30,875 - Já entendi. - Mas não foi nada. 796 00:39:30,958 --> 00:39:33,458 Foi uma semana. Dias úteis da semana. 797 00:39:33,541 --> 00:39:35,295 - Nem uma semana inteira. - Certo. Eu entendi. 798 00:39:35,375 --> 00:39:37,708 Por que tá falando assim? O que quer dizer? 799 00:39:37,791 --> 00:39:40,083 Bom, é que, o jeito que olha pra ela… 800 00:39:40,166 --> 00:39:42,500 O jeito que eu olho pra ela? Como é que olho? 801 00:39:45,958 --> 00:39:48,000 [música tranquila tocando] 802 00:39:48,083 --> 00:39:49,458 [soluça suavemente] 803 00:39:49,541 --> 00:39:51,416 - O que é isso? - Só olha. 804 00:39:51,500 --> 00:39:52,750 Tá dizendo que faço essa cara? 805 00:39:52,833 --> 00:39:55,041 - Nunca fiz uma cara como essa. - Assim? 806 00:39:55,541 --> 00:39:57,875 Ninguém faz essa cara. Chega! Quer parar com isso? 807 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 Vamos parar, tá? Já tá ridículo. 808 00:39:59,541 --> 00:40:01,750 - Cresce, parece criança. - Tá bom, olha pra mim. 809 00:40:01,833 --> 00:40:02,875 Tô olhando pra você. 810 00:40:02,958 --> 00:40:03,916 Olha pra ela. 811 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 - Quer que eu olhe… - Quero. 812 00:40:11,833 --> 00:40:14,083 [música divertida tocando] 813 00:40:15,041 --> 00:40:17,708 Eu pareci um idiota. Você tá orgulhoso? 814 00:40:17,791 --> 00:40:20,375 - Eu tô. - Mas não importa, não é? 815 00:40:20,458 --> 00:40:23,708 Quer dizer, essa história, essa coisa aí, bom, nunca vai rolar. 816 00:40:23,791 --> 00:40:25,875 - Por que não? - Como assim, por que não? 817 00:40:25,958 --> 00:40:28,833 - Hã? - Pelo motivo de nenhum de nós ser casado. 818 00:40:28,916 --> 00:40:32,000 De nenhum de nós ter filhos, de nenhum de nós ter vida pessoal. 819 00:40:32,083 --> 00:40:34,166 O nosso jogo não é compatível com uma vida amorosa. 820 00:40:34,250 --> 00:40:36,375 - É um pouco solitário, não? - Solitário? 821 00:40:36,458 --> 00:40:38,958 E quando a gente festejou o Ano-Novo no Taj Mahal? 822 00:40:39,041 --> 00:40:43,791 O que eu digo é que rola respeito, rola admiração e amizades, 823 00:40:44,375 --> 00:40:46,791 mas há proximidade? Há intimidade? Hum… 824 00:40:47,375 --> 00:40:49,875 Eu acabei de falar que não tem nada a ver. 825 00:40:49,958 --> 00:40:51,500 - Certo. Não é nada. - Isso não é nada. 826 00:40:51,583 --> 00:40:52,875 - Eu sei, entendi. - Não. 827 00:40:52,958 --> 00:40:54,833 Mas você disse isso: "Nada". 828 00:40:56,500 --> 00:40:59,083 - Pensa nisso. - Obrigado, chefe. Tá. 829 00:41:03,541 --> 00:41:06,750 Bom, o Luke tá trabalhando pra tornar o jatinho invisível ao GPS, 830 00:41:06,833 --> 00:41:10,583 mas pra fazer o mesmo com o A380, precisamos de um PSID. 831 00:41:10,666 --> 00:41:11,500 O que é isso? 832 00:41:11,583 --> 00:41:13,666 Aparelho Portátil para Interferência de Sinais. 833 00:41:13,750 --> 00:41:18,250 Bloqueia todas as transmissões de GPS do A380 para o controle de tráfego aéreo. 834 00:41:18,333 --> 00:41:21,916 Tô dando um jeito de conseguir as peças. Elas vão chegar amanhã. 835 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 Certo, e qual é o problema? 836 00:41:25,375 --> 00:41:30,291 É que a chance de ligarmos esse aparelho e o transponder exatamente ao mesmo tempo, 837 00:41:30,375 --> 00:41:33,875 em dois aviões diferentes, ambos se movendo a mais de 1.200km/h, 838 00:41:33,958 --> 00:41:35,666 é praticamente impossível. 839 00:41:35,750 --> 00:41:39,250 Então, se o controle de tráfego aéreo vir dois aviões com o mesmo sinal 840 00:41:39,333 --> 00:41:41,541 ou se o A380 desaparecer de repente… 841 00:41:42,125 --> 00:41:43,125 Aí já era. 842 00:41:44,500 --> 00:41:47,083 Quando não rola tecnologia, tem que usar pessoas. 843 00:41:48,500 --> 00:41:50,170 Precisamos de alguém na torre de controle. 844 00:41:50,250 --> 00:41:52,291 - Em Bruxelas? - Por que Bruxelas? 845 00:41:52,375 --> 00:41:54,625 Porque assim que o avião cruzar o canal da Mancha, 846 00:41:54,708 --> 00:41:56,711 é de lá que vai ser rastreado até chegar em Zurique. 847 00:41:56,791 --> 00:41:58,166 Conhecemos alguém em Bruxelas? 848 00:41:59,125 --> 00:42:00,125 Não. 849 00:42:01,416 --> 00:42:02,458 Eu conheço alguém. 850 00:42:03,708 --> 00:42:06,291 Ele é um idiota, mas eu conheço alguém. 851 00:42:06,375 --> 00:42:08,458 [música vibrante de ação tocando] 852 00:42:09,166 --> 00:42:13,958 BRUXELAS 853 00:42:25,083 --> 00:42:26,000 [música para] 854 00:42:26,083 --> 00:42:28,416 [rock dos anos 80 tocando no rádio] 855 00:42:28,500 --> 00:42:30,250 - [burburinho] - Hum? Argh. 856 00:42:30,333 --> 00:42:33,541 Olha, isso pode ser qualquer coisa, mas cappuccino não é, hein, Claude? 857 00:42:33,625 --> 00:42:34,958 Vai se ferrar, Harry. 858 00:42:35,041 --> 00:42:37,333 Ei! Só tô tentando te ajudar. Tô sendo honesto. 859 00:42:37,416 --> 00:42:41,000 As pessoas não vão aceitar isso. O Starbucks vai chegar, e você já era! 860 00:42:41,083 --> 00:42:42,791 - Não vou pagar por isso. - Tá bom. 861 00:42:42,875 --> 00:42:44,041 Pera, pera, pera! 862 00:42:44,125 --> 00:42:45,375 Tá, eu vou beber! 863 00:42:45,875 --> 00:42:47,541 Só não vou pagar. 864 00:42:48,333 --> 00:42:50,375 Acorda pra vida rapaz. Hum… 865 00:42:54,666 --> 00:42:55,750 Quer café de graça? 866 00:43:00,458 --> 00:43:01,875 Como conhece esse cara? 867 00:43:02,375 --> 00:43:03,750 Harry é um informante. 868 00:43:04,250 --> 00:43:07,875 Tivemos que realocá-lo pra Bélgica porque muita gente queria ele morto. 869 00:43:10,875 --> 00:43:12,833 Achei que estavam aqui para me pedir um favor. 870 00:43:12,916 --> 00:43:16,083 Estamos. Pra ajudar no controle de tráfego aéreo em Bruxelas. 871 00:43:16,166 --> 00:43:17,878 Alguém que possa se comunicar com os pilotos 872 00:43:17,958 --> 00:43:19,503 e observar qualquer problema potencial. 873 00:43:19,583 --> 00:43:22,083 "Problema" não soa muito bem. 874 00:43:22,583 --> 00:43:23,583 Isso é oficial? 875 00:43:24,041 --> 00:43:26,583 - Sim e não. - Ah… Então posso perder meu emprego. 876 00:43:26,666 --> 00:43:27,875 E ir pra cadeia! 877 00:43:27,958 --> 00:43:31,041 Podem me acusar de terrorismo, então, obrigado, mas não, obrigado. 878 00:43:31,125 --> 00:43:32,458 A Interpol vai proteger você. 879 00:43:32,541 --> 00:43:35,875 Ah, eu queria tanto poder dizer sim, mas… 880 00:43:37,416 --> 00:43:38,791 Você vai salvar vidas. 881 00:43:41,708 --> 00:43:43,125 Pagamos US$ 1 milhão. 882 00:43:46,458 --> 00:43:48,541 [gagueja] Será um prazer trabalhar com vocês. 883 00:43:48,625 --> 00:43:51,083 - Cyrus, não! Não temos esse dinheiro. - Eu tenho. 884 00:43:53,000 --> 00:43:55,833 - Você faria isso? - Claro, é pra salvar vidas, não é? 885 00:43:55,916 --> 00:43:57,500 Ouça esse homem! Escuta ele. 886 00:43:59,750 --> 00:44:03,541 Por acaso conhece alguém pra fazer um descarregamento de um A380? 887 00:44:03,625 --> 00:44:05,291 Eu conheço algumas pessoas, sim. 888 00:44:05,791 --> 00:44:08,208 É o Huxley. Ele quer nos ver. 889 00:44:14,083 --> 00:44:15,125 Oi. 890 00:44:16,375 --> 00:44:18,750 Comandante Dennis Huxley, da polícia de Londres, 891 00:44:18,833 --> 00:44:21,041 cedido à Interpol Antiterrorismo. 892 00:44:21,625 --> 00:44:22,958 É seu nome completo? 893 00:44:25,000 --> 00:44:26,875 Por que não sentamos? Vai ser rápido. 894 00:44:27,791 --> 00:44:29,083 [patos grasnando] 895 00:44:32,500 --> 00:44:33,500 [Abby] Sério? 896 00:44:34,083 --> 00:44:36,000 [Cyrus] Tá legal, chefão. 897 00:44:38,666 --> 00:44:43,166 Então, o Tigue apareceu no litoral da Irlanda em seis sacos de lixo. 898 00:44:44,291 --> 00:44:46,333 - O quê? - Quem é esse Tigue? 899 00:44:47,250 --> 00:44:48,458 Não contou pra ele? 900 00:44:50,291 --> 00:44:52,625 Arthur Tigue era funcionário do Jorgensen. 901 00:44:52,708 --> 00:44:53,666 E foi encontrado morto? 902 00:44:53,750 --> 00:44:55,416 É, e é por isso que achamos que o banco 903 00:44:55,500 --> 00:44:57,253 adiantou a transferência pra daqui a dez dias. 904 00:44:57,333 --> 00:44:58,333 Dez dias? 905 00:44:58,958 --> 00:44:59,958 Não vai dar tempo. 906 00:45:00,750 --> 00:45:03,208 - Desculpa, Abby, eu tô fora. - Cyrus… 907 00:45:03,291 --> 00:45:06,208 Me desculpa você, mas não sabia que isso poderia ser opcional. 908 00:45:06,291 --> 00:45:08,416 - Pois era, sim, quando eu aceitei. - Ah. 909 00:45:08,500 --> 00:45:10,916 E ao contrário do Arthur Tigue, sou esperto pra cair fora. 910 00:45:11,000 --> 00:45:12,666 Esperto ou tá com medo? 911 00:45:12,750 --> 00:45:14,625 Preocupado que vão matar você? 912 00:45:14,708 --> 00:45:15,958 Mas não se preocupe, 913 00:45:16,041 --> 00:45:18,833 vocês são do mundo da arte, são pequenos, uma escolha perfeita. 914 00:45:18,916 --> 00:45:21,750 Porque ninguém espera nada grandioso de Cyrus Whitaker. 915 00:45:21,833 --> 00:45:24,416 Se não fizer isso, tiro sua imunidade 916 00:45:24,500 --> 00:45:26,500 e jogo todo o poder da lei internacional 917 00:45:26,583 --> 00:45:29,208 em você e na sua gangue. Entendeu, espertão? 918 00:45:31,000 --> 00:45:32,461 - Melhor segurar o cachorrão. - Gente! 919 00:45:32,541 --> 00:45:34,916 Vidas de pessoas inocentes estão em jogo. 920 00:45:43,000 --> 00:45:44,666 Eu vou falar com a minha equipe. 921 00:45:45,166 --> 00:45:48,083 Mas saiba que se fizermos isso, vamos fazer por você. 922 00:45:49,208 --> 00:45:50,291 Não por ele. 923 00:45:50,375 --> 00:45:51,791 [música intrigante tocando] 924 00:45:55,583 --> 00:45:56,958 Nos vemos em Londres. 925 00:46:02,916 --> 00:46:03,958 Não fala nada. 926 00:46:05,041 --> 00:46:06,125 "Espertão"? 927 00:46:11,916 --> 00:46:15,291 [repórter, na TV] …deu uma declaração e disse que situação da cidade 928 00:46:15,375 --> 00:46:18,833 não está boa, que as inundações podem trazer ainda mais problemas. 929 00:46:18,916 --> 00:46:20,708 - Luke? Aumenta o volume. - Quê? 930 00:46:20,791 --> 00:46:23,541 - Mais uma vez, o caos toma conta… - [Camila] Gente. 931 00:46:23,625 --> 00:46:27,708 …dizem que ciberterroristas atacaram a principal rede de água da cidade. 932 00:46:27,791 --> 00:46:32,208 Há inundações em ruas, no metrô, e canos estourando em casas pela cidade. 933 00:46:32,291 --> 00:46:37,083 O número de mortos no momento é de 13, mas esse número ainda pode aumentar. 934 00:46:37,166 --> 00:46:38,958 Foi ele? O Jorgensen? 935 00:46:39,041 --> 00:46:40,333 Parece que sim. 936 00:46:40,916 --> 00:46:41,916 Ah, meu Deus! 937 00:46:42,000 --> 00:46:44,625 [Camila] Por que alguém faria uma coisa dessas? 938 00:46:44,708 --> 00:46:46,989 [Cyrus] Ele sacrifica qualquer pessoa pra ganhar dinheiro. 939 00:46:48,041 --> 00:46:51,250 E isso é só o aperitivo. O prato principal será em dez dias. 940 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 Dez dias? 941 00:46:53,666 --> 00:46:56,166 - Tá brincando, né? - [Cyrus] Não tô brincando. 942 00:46:56,250 --> 00:46:58,291 Galera, vou abortar. Isso não é mais nosso trabalho. 943 00:46:58,375 --> 00:47:00,833 - O quê? Cyrus, você disse… - Disse que eu faria. 944 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 O combinado era comigo. 945 00:47:04,750 --> 00:47:08,541 Quando formamos uma equipe, eu não disse que jamais deixaria vocês correrem perigo? 946 00:47:08,625 --> 00:47:10,666 Tô falando agora pra vocês saírem. 947 00:47:12,291 --> 00:47:15,125 E, hã, qual é o seu plano sem a gente? 948 00:47:15,208 --> 00:47:18,500 Eu vou dar um jeito. Não é mais problema de vocês. 949 00:47:19,125 --> 00:47:21,375 - Tá falando sério? - [Cyrus] Muito. 950 00:47:22,875 --> 00:47:25,753 Acha mesmo que a gente vai embora e deixar você se divertir sozinho? Não. 951 00:47:25,833 --> 00:47:27,791 - Acha isso divertido? - [Magnus] Não é isso. 952 00:47:27,875 --> 00:47:30,583 Vamos enfrentar um cara que mata quem entra no caminho dele. 953 00:47:32,000 --> 00:47:34,333 Desculpa, isso é muito arriscado. 954 00:47:41,750 --> 00:47:43,583 Você sabe que eu gosto de riscos. 955 00:47:44,750 --> 00:47:46,166 Não se trata só de nós. 956 00:47:46,250 --> 00:47:47,583 [música emotiva tocando] 957 00:47:51,166 --> 00:47:52,166 Tô dentro. 958 00:47:54,041 --> 00:47:55,166 Eu também tô. 959 00:47:55,250 --> 00:47:57,833 - Denton… - Cyrus, tô dentro. 960 00:47:57,916 --> 00:47:58,958 É, eu também. 961 00:47:59,583 --> 00:48:02,625 Não posso deixar você com… isso. 962 00:48:06,333 --> 00:48:07,833 Pode contar comigo. 963 00:48:12,250 --> 00:48:13,166 [Camila pigarreia] 964 00:48:13,250 --> 00:48:14,166 [pigarreia] 965 00:48:14,250 --> 00:48:16,791 É, comigo também, eu acho. 966 00:48:17,541 --> 00:48:20,291 Não pode fazer isso sem a gente. 967 00:48:22,333 --> 00:48:24,333 [música emotiva aumenta] 968 00:48:30,000 --> 00:48:31,500 [Camila ri] Bora trabalhar. 969 00:48:33,875 --> 00:48:35,250 [música emotiva diminui] 970 00:48:35,333 --> 00:48:37,000 Eles te amam mesmo. 971 00:48:40,416 --> 00:48:41,833 E como não amar? 972 00:48:42,500 --> 00:48:46,083 - Você levou quanto tempo? Uma semana? - Ai, fala sério! 973 00:48:46,166 --> 00:48:50,166 - [música divertida tocando] - Você é muito, muito fácil de odiar. 974 00:48:50,250 --> 00:48:51,750 Concordo em discordar. 975 00:48:53,375 --> 00:48:54,541 Cinco dias. 976 00:48:55,416 --> 00:48:57,458 [música ameaçadora tocando] 977 00:48:57,958 --> 00:48:59,166 Eu tô impressionado. 978 00:49:00,416 --> 00:49:02,416 A minha carteira agradece. 979 00:49:02,916 --> 00:49:06,541 [mulher] Você queria provas de conceito. O Leviatã sempre entrega. 980 00:49:07,166 --> 00:49:09,833 Você já pode encerrar a demonstração agora. 981 00:49:09,916 --> 00:49:11,791 Apenas prepare o nosso ouro. 982 00:49:11,875 --> 00:49:12,916 Com certeza. 983 00:49:13,791 --> 00:49:14,875 [bipe] 984 00:49:16,041 --> 00:49:17,125 [grunhe] 985 00:49:20,583 --> 00:49:24,916 Eu terminei o PSID pra fazer o A380 desaparecer do radar, 986 00:49:25,000 --> 00:49:27,416 mas tem só um probleminha. 987 00:49:30,583 --> 00:49:31,750 Parece uma bomba. 988 00:49:33,375 --> 00:49:35,375 - É. - [Cyrus] E isso aí não é uma bomba? 989 00:49:35,458 --> 00:49:38,458 - [Abby] Com certeza parece uma bomba. - É… 990 00:49:39,041 --> 00:49:41,083 E dá pra separar em peças? 991 00:49:41,166 --> 00:49:42,500 Teoricamente. 992 00:49:42,583 --> 00:49:44,583 Então dá pra esconder as peças 993 00:49:44,666 --> 00:49:46,708 e distribuir uma pra cada? 994 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 Daí remontamos lá no avião. 995 00:49:50,458 --> 00:49:52,625 [rock animado tocando] 996 00:49:52,708 --> 00:49:54,541 Hum. É possível. 997 00:49:59,375 --> 00:50:01,375 ["777", de Bruno Mars, tocando] 998 00:50:04,416 --> 00:50:05,875 [Mi-sun] Pra você, Abby. 999 00:50:05,958 --> 00:50:06,875 Obrigada. 1000 00:50:06,958 --> 00:50:08,625 - [Mi-sun] Pro Luke. - Valeu. 1001 00:50:09,125 --> 00:50:11,333 [Mi-sun] E essa é pra você, Magnus. 1002 00:50:11,958 --> 00:50:14,208 ["777, de Bruno Mars, continua] 1003 00:50:16,583 --> 00:50:17,458 Demorou. 1004 00:50:17,541 --> 00:50:19,541 ["777", de Bruno Mars, aumenta] 1005 00:50:20,708 --> 00:50:22,000 Beleza, gente, é o seguinte. 1006 00:50:22,875 --> 00:50:24,166 Temos que interceptar o ouro 1007 00:50:24,250 --> 00:50:26,875 antes de chegar ao Jorgensen pra ele não pagar os hackers. 1008 00:50:29,625 --> 00:50:32,958 Um pouco mais pra esquerda. Agora só tô checando a tela LED. 1009 00:50:33,291 --> 00:50:34,291 PÕE COM FORÇA 1010 00:50:36,041 --> 00:50:38,083 - Temos o piloto que a gente queria? - [Mi-sun] Sim. 1011 00:50:38,166 --> 00:50:40,500 Com experiência de pouso no Afeganistão. 1012 00:50:40,583 --> 00:50:41,500 Isso é bom. 1013 00:50:41,583 --> 00:50:43,750 A pista nos Alpes é curta e cheia de neve. 1014 00:50:44,583 --> 00:50:46,916 Camila, nessa hora, libera o drone pra Zurique, 1015 00:50:47,000 --> 00:50:49,041 e segue a gente até Cortina. 1016 00:50:50,583 --> 00:50:53,000 Magnus, fica de olho no relógio. 1017 00:50:53,666 --> 00:50:55,833 Você tem dez minutos pra abrir o cofre. 1018 00:50:55,916 --> 00:50:57,750 - Deu 11 e 55! - Por pouco! 1019 00:50:58,375 --> 00:51:00,458 Quando pousarmos, os caras do Harry vão estar prontos 1020 00:51:00,541 --> 00:51:03,000 pra descarregar o ouro em um trem na pista de pouso. 1021 00:51:03,083 --> 00:51:05,000 Na estação seguinte, 1022 00:51:05,083 --> 00:51:09,291 a Interpol vai tá esperando pra receber nosso meio bilhão de ouro. 1023 00:51:09,375 --> 00:51:10,458 [vaia] 1024 00:51:10,541 --> 00:51:12,541 ["777", de Bruno Mars, continua] 1025 00:51:13,666 --> 00:51:15,625 Eu gosto… desse aqui. 1026 00:51:19,625 --> 00:51:21,625 ["777", de Bruno Mars, continua] 1027 00:51:39,041 --> 00:51:42,958 - Nove e 38! [gritinho] - Nove e 38! Nove e 38! 1028 00:51:43,541 --> 00:51:44,666 Aê! 1029 00:51:46,208 --> 00:51:47,416 Legal! 1030 00:51:48,166 --> 00:51:49,875 - Vamos! - Nem vem. 1031 00:51:49,958 --> 00:51:51,416 Ai, meu Deus! 1032 00:51:51,500 --> 00:51:54,333 Se fosse em um filme, seria tipo: "Aê, o plano tá pronto!" 1033 00:51:54,416 --> 00:51:56,583 Aí todo mundo põe a mão no meio, e as pessoas: "Ah!" 1034 00:51:56,666 --> 00:51:58,208 Para de fazer isso! 1035 00:51:58,291 --> 00:52:00,708 - Sério, isso é bizarro. - Falei que é como nos filmes. 1036 00:52:00,791 --> 00:52:01,916 [Luke] Isso aí é ridículo. 1037 00:52:02,000 --> 00:52:04,375 - [música para] - Qual é a da camuflagem, exatamente? 1038 00:52:04,458 --> 00:52:05,875 Para um radar, 1039 00:52:06,833 --> 00:52:09,000 seria como um pequeno passarinho. 1040 00:52:09,083 --> 00:52:10,958 Praticamente indetectável. 1041 00:52:11,041 --> 00:52:13,875 Eu não quero que o Mollsen tenha essa capacidade. 1042 00:52:16,375 --> 00:52:19,416 - Acha que pode pilotar? - A gente vai descobrir amanhã. 1043 00:52:20,791 --> 00:52:24,833 [Cyrus] Descansem. Amanhã vai rolar a nossa maior aventura. 1044 00:52:24,916 --> 00:52:26,916 [música de ação tocando] 1045 00:52:28,583 --> 00:52:32,958 AEROPORTO DE HEATHROW LONDRES 1046 00:52:42,583 --> 00:52:43,791 [música de ação diminui] 1047 00:52:43,875 --> 00:52:45,375 Essa é a roupa que escolheu? 1048 00:52:45,458 --> 00:52:48,666 Eu vou ter que usar isso aqui pra essa operação tão importante? 1049 00:52:49,250 --> 00:52:51,208 Vão ter homens do Jorgensen no avião. 1050 00:52:52,416 --> 00:52:55,458 Às vezes, a melhor forma de se misturar é se destacando. 1051 00:52:55,541 --> 00:52:58,250 Ninguém vai suspeitar do rico babaca e da esposa troféu 1052 00:52:58,333 --> 00:53:00,333 sentados na 1ª classe tomando champanhe. 1053 00:53:00,416 --> 00:53:02,666 Ah, me chamar de esposa troféu é sua ideia de elogio? 1054 00:53:02,750 --> 00:53:03,750 Não. 1055 00:53:04,375 --> 00:53:06,000 Mas chamar você de esposa, sim. 1056 00:53:06,083 --> 00:53:07,750 [burburinho] 1057 00:53:08,833 --> 00:53:10,833 ["Phantom", de Shirt, tocando] 1058 00:54:10,125 --> 00:54:11,208 [música para] 1059 00:54:11,291 --> 00:54:12,375 ÁREA SEGURA 1060 00:54:12,458 --> 00:54:17,375 Senhoras e senhores, sejam bem-vindos a bordo do voo 14-12 da Sky Suisse 1061 00:54:17,458 --> 00:54:19,583 com destino ao Aeroporto Internacional de Zurique, 1062 00:54:19,666 --> 00:54:20,625 seguindo até Malmo. 1063 00:54:20,708 --> 00:54:22,708 Todos os itens de mão devem ser guardados… 1064 00:54:22,791 --> 00:54:24,000 Tá nervosa? 1065 00:54:25,041 --> 00:54:27,375 No momento? Pra caramba! 1066 00:54:27,875 --> 00:54:29,250 - E você? - Não. 1067 00:54:30,291 --> 00:54:32,041 Eu tô adorando cada segundo. 1068 00:54:33,583 --> 00:54:35,000 Tá todo mundo em posição? 1069 00:54:36,166 --> 00:54:37,291 Eu tô pronta. 1070 00:54:37,375 --> 00:54:39,416 [funga] Nunca estive melhor. 1071 00:54:43,041 --> 00:54:44,083 Prontinho. 1072 00:54:44,166 --> 00:54:45,625 Luke, e quanto a você? 1073 00:54:48,291 --> 00:54:49,291 Luke? 1074 00:54:50,708 --> 00:54:52,916 Alguém viu o Luke entrar no avião? 1075 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 [música tensa tocando] 1076 00:54:57,500 --> 00:54:58,500 [bipe] 1077 00:55:01,500 --> 00:55:02,666 Luke, onde você tá? 1078 00:55:03,875 --> 00:55:05,041 Foi mal, eu… 1079 00:55:06,000 --> 00:55:07,208 eu não consegui. 1080 00:55:08,375 --> 00:55:09,625 Isso não vale o risco. 1081 00:55:10,625 --> 00:55:12,083 [sussurra] Perdemos o Luke. 1082 00:55:13,541 --> 00:55:15,250 Eu te vejo depois, tá tudo bem. 1083 00:55:16,791 --> 00:55:17,833 Foi mal, chefe. 1084 00:55:17,916 --> 00:55:19,666 - Não esquenta. - [bipe] 1085 00:55:20,208 --> 00:55:23,958 [comissária] Pedimos que voltem aos seus assentos. O embarque está… 1086 00:55:24,041 --> 00:55:26,041 Mi-sun, e aí, o quanto isso é ruim? 1087 00:55:26,625 --> 00:55:28,666 O Luke tava com o amplificador de sinal. 1088 00:55:28,750 --> 00:55:30,333 O aparelho ainda vai funcionar, 1089 00:55:30,416 --> 00:55:32,583 mas só se estiver perto da cabine do piloto. 1090 00:55:32,666 --> 00:55:33,541 Perto quanto? 1091 00:55:33,625 --> 00:55:35,166 [hesita] Dez metros? 1092 00:55:35,250 --> 00:55:38,003 Então alguém tem que ir ao banheiro da classe econômica, pegar as peças 1093 00:55:38,083 --> 00:55:39,833 e levar ao banheiro da 1ª classe, né? 1094 00:55:39,916 --> 00:55:40,916 Isso. 1095 00:55:41,625 --> 00:55:42,625 Eu faço isso. 1096 00:55:44,583 --> 00:55:46,125 Tem certeza que quer fazer isso? 1097 00:55:46,916 --> 00:55:47,916 Tenho. 1098 00:55:49,291 --> 00:55:51,833 Tá legal, Mi-sun, a Abby vai cuidar do PSID. 1099 00:55:51,916 --> 00:55:53,666 Só tem que pra ela como funciona. 1100 00:55:53,750 --> 00:55:55,750 [música tensa continua] 1101 00:56:04,250 --> 00:56:06,833 INICIANDO CÂMERAS 1102 00:56:06,916 --> 00:56:08,833 [orquestra tensa imponente tocando] 1103 00:56:09,833 --> 00:56:11,208 28 CÂMERAS ONLINE 1104 00:56:12,416 --> 00:56:13,458 Tá. 1105 00:56:22,791 --> 00:56:24,791 [bipes] 1106 00:56:24,875 --> 00:56:27,166 Pessoal, tão de olho em nós. 1107 00:56:27,250 --> 00:56:28,250 [bipe] 1108 00:56:28,333 --> 00:56:30,458 Dois na primeira classe, 1109 00:56:31,500 --> 00:56:33,833 e três na classe econômica. 1110 00:56:39,833 --> 00:56:43,375 [Cyrus] Entendido. Fica esperta se fizerem alguma coisa. 1111 00:56:44,291 --> 00:56:47,333 [ronco do motor do avião] 1112 00:57:04,083 --> 00:57:05,041 [música para] 1113 00:57:05,125 --> 00:57:08,208 [piloto] Senhoras e senhores, atingimos altitude de cruzeiro. 1114 00:57:08,291 --> 00:57:10,333 Fiquem à vontade para circular pela cabine. 1115 00:57:11,125 --> 00:57:12,833 [comissária] Atenção, passageiros… 1116 00:57:13,625 --> 00:57:15,166 [música de suspense tocando] 1117 00:57:22,208 --> 00:57:23,625 [Magnus] Eu vou entrar. 1118 00:57:23,708 --> 00:57:26,041 [piloto] Em um minuto, teremos o boletim meteorológico. 1119 00:57:26,791 --> 00:57:29,708 No horário. A gente deve tá sobre o Canal da Mancha agora. 1120 00:57:33,041 --> 00:57:35,416 [Harry] Victor Sierra 14-12, Bruxelas. 1121 00:57:35,500 --> 00:57:38,750 Continue a 34 mil pés e espere uma turbulência leve 1122 00:57:38,833 --> 00:57:40,458 ao passar pelo topo das montanhas. 1123 00:57:40,541 --> 00:57:42,291 Há um sistema de baixa pressão se formando. 1124 00:57:43,000 --> 00:57:44,166 Entendido, controle. 1125 00:57:50,916 --> 00:57:52,916 [música de suspense se intensifica] 1126 00:57:58,875 --> 00:57:59,875 [música para] 1127 00:57:59,958 --> 00:58:00,958 [bipe] 1128 00:58:01,791 --> 00:58:04,000 [bipes] 1129 00:58:04,083 --> 00:58:05,083 [alerta soa] 1130 00:58:05,708 --> 00:58:06,833 Olha você aí. 1131 00:58:07,541 --> 00:58:09,541 [música tensa tocando] 1132 00:58:12,375 --> 00:58:14,625 Abby, sua vez. 1133 00:58:15,208 --> 00:58:18,916 Dez minutos pro encontro com a Camila. Tem certeza que tá pronta? 1134 00:58:19,000 --> 00:58:20,000 Tenho. 1135 00:58:20,333 --> 00:58:21,333 Eu vou entrar. 1136 00:58:25,250 --> 00:58:27,500 [música de ação tocando] 1137 00:58:36,125 --> 00:58:38,166 [piloto] Senhoras e senhores, aqui é o comandante. 1138 00:58:38,250 --> 00:58:40,541 Estamos nos aproximando de uma área de baixa pressão. 1139 00:58:40,625 --> 00:58:42,416 Podemos ter um pouco de turbulência à frente. 1140 00:58:42,500 --> 00:58:45,291 Como podem ver, já liguei o sinal para afivelar os cintos. 1141 00:58:45,375 --> 00:58:46,500 [bipe do alto-falante] 1142 00:58:50,916 --> 00:58:52,916 [música de ação aumenta] 1143 00:59:07,416 --> 00:59:08,875 [bipes] 1144 00:59:12,916 --> 00:59:13,958 [grita] 1145 00:59:14,458 --> 00:59:15,625 Droga! 1146 00:59:15,708 --> 00:59:17,166 Não, não, não, não, não! 1147 00:59:21,166 --> 00:59:22,791 [bipes] 1148 00:59:24,125 --> 00:59:25,125 Aí vamos nós. 1149 00:59:29,166 --> 00:59:30,291 [batidas à porta] 1150 00:59:31,375 --> 00:59:32,500 [batidas à porta] 1151 00:59:32,583 --> 00:59:34,250 - [Cyrus] Abby, sou eu. - [porta abre] 1152 00:59:36,000 --> 00:59:38,083 Meu bem, preciso da sua ajuda. 1153 00:59:41,875 --> 00:59:43,125 O que você fez? 1154 00:59:43,208 --> 00:59:47,583 - Fala que você sabe consertar isso aqui! - Ai, merda! Eu sei lá, acho que sim! 1155 00:59:48,416 --> 00:59:49,836 [Mi-sun] Abby, o que tá acontecendo? 1156 00:59:49,916 --> 00:59:53,666 Estamos ficando sem tempo. A Camila já tá bem pertinho. 1157 00:59:54,875 --> 00:59:55,958 [batidas à porta] 1158 00:59:56,041 --> 00:59:57,708 Vai logo, cara. Anda! 1159 01:00:00,291 --> 01:00:01,583 [batidas à porta] 1160 01:00:04,291 --> 01:00:05,875 [Abby geme alto] 1161 01:00:06,708 --> 01:00:08,291 [geme] Que delícia! 1162 01:00:09,791 --> 01:00:11,041 [geme] Vai! 1163 01:00:11,125 --> 01:00:12,708 [música de ação aumenta] 1164 01:00:13,625 --> 01:00:15,125 [voz eletrônica] Tráfego! Tráfego! 1165 01:00:15,208 --> 01:00:16,041 ALERTA DE COLISÃO 1166 01:00:16,125 --> 01:00:17,541 [voz eletrônica] Tráfego! 1167 01:00:18,916 --> 01:00:20,916 [música de suspense tocando] 1168 01:00:24,333 --> 01:00:25,333 [expira fundo] 1169 01:00:28,250 --> 01:00:29,666 [voz eletrônica] Tráfego! 1170 01:00:29,750 --> 01:00:30,875 [suspira] 1171 01:00:32,541 --> 01:00:35,000 [música de suspense aumenta] 1172 01:00:35,083 --> 01:00:37,208 [geme alto] Não para! 1173 01:00:37,291 --> 01:00:38,958 - [geme] - Quanto tempo até a troca? 1174 01:00:39,041 --> 01:00:41,416 Um minuto, 30 segundos. 1175 01:00:41,916 --> 01:00:44,791 - Ai, vamos, por favor! - [voz automática] Desça! Desça! 1176 01:00:45,333 --> 01:00:47,250 Anda, vamos! 1177 01:00:48,125 --> 01:00:49,833 [música de suspense continua] 1178 01:00:59,500 --> 01:01:01,583 [voz automática] Desça. Desça. 1179 01:01:03,083 --> 01:01:04,291 Desça. 1180 01:01:04,916 --> 01:01:06,583 [geme alto] 1181 01:01:15,875 --> 01:01:17,916 [voz eletrônica] Desça! Desça! 1182 01:01:18,000 --> 01:01:19,041 [expira fundo] 1183 01:01:19,750 --> 01:01:22,208 - [voz eletrônica] Desça! Desça! - [chiado no painel] 1184 01:01:24,666 --> 01:01:26,333 [voz eletrônica] Desça! Desça! 1185 01:01:26,958 --> 01:01:29,250 Não, não, não, não, não, não, não… 1186 01:01:29,333 --> 01:01:30,416 [bipes acelerados] 1187 01:01:33,083 --> 01:01:35,041 PRONTO PARA CONEXÃO 1188 01:01:35,125 --> 01:01:38,083 [orquestra triunfante tocando] 1189 01:01:38,166 --> 01:01:39,833 - Há! - [bipe] 1190 01:01:39,916 --> 01:01:41,375 CONECTADO 1191 01:01:43,750 --> 01:01:44,958 [bipe] 1192 01:01:45,041 --> 01:01:47,291 Ah, droga, vamos lá. Vamos! 1193 01:01:47,375 --> 01:01:50,625 Tô quase lá. Tô quase lá, meu amor. Não para! 1194 01:01:51,250 --> 01:01:54,833 - Desculpa, Harry, você tá vendo isso? - Hã, o quê? 1195 01:01:55,500 --> 01:01:58,208 O painel tá mostrando dois Victor Sierra 14-12. 1196 01:01:58,291 --> 01:02:01,208 Ah, deve ser só uma falha. Acontece de vez em quando. 1197 01:02:01,291 --> 01:02:03,083 Eu nunca vi isso antes. 1198 01:02:04,833 --> 01:02:06,500 Você vai avisar o Jean-Pierre? 1199 01:02:06,583 --> 01:02:07,500 Sandra, é sério! 1200 01:02:07,583 --> 01:02:11,166 Eu vou ter que começar a relatar esse comportamento capacitista! 1201 01:02:11,250 --> 01:02:13,958 - O quê? - Acha que não consigo fazer meu trabalho? 1202 01:02:14,041 --> 01:02:15,458 É por causa da cadeira? 1203 01:02:16,375 --> 01:02:17,541 O quê? Não! 1204 01:02:17,625 --> 01:02:20,416 Você não para de questionar minhas decisões! 1205 01:02:20,500 --> 01:02:24,000 E eu me sinto atacado e, honestamente, com medo. 1206 01:02:27,791 --> 01:02:29,708 [gagueja] Eu sinto muito. 1207 01:02:29,791 --> 01:02:30,833 [bipe] 1208 01:02:31,458 --> 01:02:32,708 Aí, viu só? 1209 01:02:34,000 --> 01:02:35,375 [música intrigante tocando] 1210 01:02:38,000 --> 01:02:41,083 Você devia falar com alguém sobre seus preconceitos, Sandra. 1211 01:02:43,250 --> 01:02:45,541 - Desculpa. É… claro. - Muito bem, pode ir. 1212 01:02:51,375 --> 01:02:53,000 [ofegando] 1213 01:02:53,083 --> 01:02:54,458 - Pronto! - Pera, pera, pera. 1214 01:02:57,000 --> 01:02:58,208 [música sensual tocando] 1215 01:03:03,083 --> 01:03:04,375 Agora é real. 1216 01:03:09,125 --> 01:03:10,166 Com licença. 1217 01:03:10,250 --> 01:03:11,250 Toda. 1218 01:03:13,250 --> 01:03:14,875 - Pode usar, grandão. - Hum… 1219 01:03:21,500 --> 01:03:24,583 Harry, eu só queria dizer que sinto muito pelo que… 1220 01:03:24,666 --> 01:03:27,125 - Tava indo pegar um café? - Não, mas posso pegar! 1221 01:03:27,916 --> 01:03:30,208 Um cappuccino, por favor, de um lugar bom. 1222 01:03:30,291 --> 01:03:32,166 - Que lugar é bom? - Tô meio ocupado, Sandra. 1223 01:03:32,250 --> 01:03:33,291 Ah, tá bom. 1224 01:03:37,250 --> 01:03:38,416 [música tensa tocando] 1225 01:03:38,500 --> 01:03:40,291 Victor Sierra 14-12, controle. 1226 01:03:41,833 --> 01:03:44,333 [piloto] Aqui é o Victor Sierra 14-12. 1227 01:03:48,083 --> 01:03:50,625 Recebemos um alerta do tempo de Zurique. 1228 01:03:50,708 --> 01:03:54,166 Vento forte, condição extrema e baixa visibilidade e reduzindo. 1229 01:03:54,250 --> 01:03:55,458 E alagamento na pista. 1230 01:03:56,041 --> 01:04:00,125 A torre de Zurique vai desviar o tráfego de entrada para o aeroporto mais próximo. 1231 01:04:00,208 --> 01:04:02,458 Entendido, controle. Sentimos turbulências. 1232 01:04:02,541 --> 01:04:03,833 Em que aeroporto vai ser? 1233 01:04:06,416 --> 01:04:09,208 Por favor, dirijam-se ao Charlie Delta Foxtrot. 1234 01:04:09,291 --> 01:04:12,833 A pista é curta, mas não vai ser um problema pra um piloto como você. 1235 01:04:14,625 --> 01:04:16,625 [música tensa continua] 1236 01:04:17,916 --> 01:04:19,375 [piloto] Entendido, controle. 1237 01:04:19,458 --> 01:04:22,583 Prosseguindo conforme instruído. Victor Sierra 14-12. 1238 01:04:22,666 --> 01:04:24,458 Mudando o curso para Cortina. 1239 01:04:26,958 --> 01:04:29,250 Controle para Victor Sierra 14-12. 1240 01:04:29,333 --> 01:04:31,000 VS 14-12, prossiga. 1241 01:04:32,583 --> 01:04:34,500 Já está autorizada a lançar. 1242 01:04:34,583 --> 01:04:35,583 [Camila] Entendido. 1243 01:04:36,083 --> 01:04:38,083 [música de ação tocando] 1244 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 [Camila] Beleza, chefe. 1245 01:04:49,291 --> 01:04:51,208 O drone tá indo pra Zurique. 1246 01:04:51,291 --> 01:04:52,791 A gente se vê em Cortina. 1247 01:04:54,958 --> 01:04:56,458 [Harry] Victor Sierra 14-12, 1248 01:04:56,541 --> 01:04:58,833 sua aproximação a Zurique está no curso certo. 1249 01:05:00,666 --> 01:05:01,541 [música para] 1250 01:05:01,625 --> 01:05:02,750 Isso! 1251 01:05:04,041 --> 01:05:05,458 [assobio animado] 1252 01:05:05,541 --> 01:05:07,958 - [bipe do alto-falante] - [piloto] Quem fala é o comandante. 1253 01:05:08,041 --> 01:05:11,708 Infelizmente, o clima em Zurique piorou consideravelmente. 1254 01:05:11,791 --> 01:05:15,458 Recebemos ordens para pousar em Cortina, no aeroporto mais próximo. 1255 01:05:15,541 --> 01:05:16,666 [bipe do alto-falante] 1256 01:05:16,750 --> 01:05:18,791 [música tensa tocando] 1257 01:05:26,750 --> 01:05:29,083 Denton, Magnus, é hora do cofre. 1258 01:05:29,166 --> 01:05:32,250 Os caras aqui tão agitados, mas temos que seguir o cronograma. 1259 01:05:36,333 --> 01:05:37,333 Ô senhorita? 1260 01:05:37,958 --> 01:05:40,583 Oi, eu queria saber se podia… [funga] 1261 01:05:40,666 --> 01:05:43,000 Bom, tô tendo problemas com o entretenimento de bordo. 1262 01:05:43,083 --> 01:05:45,500 É claro, senhor. Ele é meio chatinho, né? 1263 01:05:45,583 --> 01:05:47,250 Eu queria saber se é esse botão aqui. 1264 01:05:47,333 --> 01:05:49,958 - [comissária] Sim. Esse botão aqui. - [Denton] Sei. 1265 01:05:50,041 --> 01:05:51,750 Esse? Esse botão mesmo? 1266 01:05:51,833 --> 01:05:54,125 [comissária] Assim! Aqui, é só escolher o que assistir. 1267 01:05:54,208 --> 01:05:56,166 - [Denton] Deu certo. Aí está! - Tá bom assim? 1268 01:05:56,250 --> 01:05:57,791 Isso é maravilhoso. 1269 01:05:57,875 --> 01:06:00,378 - Acho que vou assistir um filme agora. - [comissária] Maravilha! 1270 01:06:00,458 --> 01:06:02,458 [música tensa aumenta] 1271 01:06:06,666 --> 01:06:08,458 [Cyrus] Muito bem. Mi-sun, sua vez. 1272 01:06:08,541 --> 01:06:11,000 - OK. - Bloqueia as comunicações externas. 1273 01:06:12,291 --> 01:06:14,291 Desligando o Wi-Fi… 1274 01:06:14,375 --> 01:06:16,583 - Agora. - [bipes] 1275 01:06:23,416 --> 01:06:25,958 Com licença. Não pode usar o vape a bordo. 1276 01:06:26,041 --> 01:06:29,625 Nossa, me pegou no flagra! Eu jamais faria isso, hã? 1277 01:06:32,916 --> 01:06:34,375 Deixa eu recolher pra vocês. 1278 01:06:34,875 --> 01:06:35,916 [Cyrus] Obrigado. 1279 01:06:45,833 --> 01:06:47,753 [comissária] Senhoras e senhores, pedimos desculpa 1280 01:06:47,833 --> 01:06:49,125 pela queda da rede de Wi-Fi. 1281 01:06:49,208 --> 01:06:50,920 Estamos trabalhando pra corrigir o problema. 1282 01:06:51,000 --> 01:06:53,250 [música de ação tocando] 1283 01:06:58,333 --> 01:06:59,750 ÁREA SEGURA 1284 01:07:12,125 --> 01:07:14,750 Mi-sun, como tá o sensor da porta? 1285 01:07:14,833 --> 01:07:15,833 ECLUSA SEGURA 1286 01:07:16,333 --> 01:07:17,166 Já tá prontinho. 1287 01:07:17,250 --> 01:07:20,000 Só toma cuidado com a variação de pressão. 1288 01:07:20,083 --> 01:07:21,333 [Magnus] Tá, valeu, mãe. 1289 01:07:30,791 --> 01:07:31,791 Hora do show. 1290 01:07:33,666 --> 01:07:34,666 [música para] 1291 01:07:36,708 --> 01:07:37,666 Hora do show? 1292 01:07:37,750 --> 01:07:38,750 [bipes de teclas] 1293 01:07:40,583 --> 01:07:42,958 É pra ser legal! Hora do show! Hora do… [berra] 1294 01:07:43,625 --> 01:07:44,625 [grunhe] 1295 01:07:47,750 --> 01:07:50,041 ECLUSA SEGURA 1296 01:07:50,125 --> 01:07:52,750 [música de suspense tocando] 1297 01:08:10,083 --> 01:08:11,083 Merda… 1298 01:08:26,791 --> 01:08:28,791 [música de suspense aumenta] 1299 01:08:36,375 --> 01:08:38,378 Desculpa, mas tem que voltar pro seu assento. [ofega] 1300 01:08:38,458 --> 01:08:39,750 Saúde. 1301 01:08:39,833 --> 01:08:40,833 Senhor! 1302 01:08:41,458 --> 01:08:42,791 - [grita] - Chiu. 1303 01:08:43,375 --> 01:08:44,958 A gente vai pousar em Zurique. 1304 01:08:47,125 --> 01:08:49,083 Vai. Chama o comandante 1305 01:08:49,166 --> 01:08:51,541 e fala que a gente tem uma emergência médica. Anda. 1306 01:08:51,625 --> 01:08:52,875 Não vão abrir a porta. 1307 01:08:52,958 --> 01:08:55,833 Eles vão abrir quando souberem que a gente tem uma emergência médica. 1308 01:08:55,916 --> 01:08:57,083 Ele quer entrar na cabine. 1309 01:08:57,166 --> 01:08:59,416 [música de suspense aumenta] 1310 01:09:01,833 --> 01:09:03,125 Vamos ganhar tempo pro Magnus. 1311 01:09:04,166 --> 01:09:05,416 [gritam] 1312 01:09:05,500 --> 01:09:06,708 Cyrus! 1313 01:09:07,750 --> 01:09:08,750 Vem. 1314 01:09:09,375 --> 01:09:10,375 [grunhe] 1315 01:09:11,416 --> 01:09:12,750 [cliques metálicos] 1316 01:09:15,958 --> 01:09:17,208 - [grunhe] - [ofega] 1317 01:09:17,291 --> 01:09:18,708 [comissária geme] 1318 01:09:19,833 --> 01:09:20,833 [grunhe] 1319 01:09:22,458 --> 01:09:24,333 [passageiros gritando] 1320 01:09:25,625 --> 01:09:27,375 - [grita, grunhe] - [geme] 1321 01:09:27,458 --> 01:09:28,541 [grunhem] 1322 01:09:36,833 --> 01:09:38,750 [bipes metálicos] 1323 01:09:46,166 --> 01:09:47,000 [grunhe] 1324 01:09:47,083 --> 01:09:48,208 [grunhem] 1325 01:09:48,291 --> 01:09:49,583 - [ofega] - [grita] 1326 01:09:50,958 --> 01:09:53,166 - [grita] - [grunhe] 1327 01:09:57,250 --> 01:09:59,166 [grita, grunhe] 1328 01:10:00,000 --> 01:10:02,083 - [grunhe] - [riso maléfico] 1329 01:10:06,375 --> 01:10:07,541 [Cyrus] Ai… 1330 01:10:09,291 --> 01:10:10,250 [Abby grita] 1331 01:10:10,333 --> 01:10:11,625 [berra] 1332 01:10:12,666 --> 01:10:15,291 - [Cyrus grita] - [comissária geme] 1333 01:10:15,375 --> 01:10:16,416 Ai, merda! 1334 01:10:16,500 --> 01:10:18,500 [música inquietante tocando] 1335 01:10:26,416 --> 01:10:27,416 Aê! 1336 01:10:33,333 --> 01:10:34,583 [grunhe] 1337 01:10:35,791 --> 01:10:36,791 [grunhe] 1338 01:10:44,750 --> 01:10:46,208 [Cyrus grita] 1339 01:10:47,583 --> 01:10:49,833 Vamos. Temos que ir lá ver o Magnus. 1340 01:10:51,125 --> 01:10:53,125 [música ameaçadora tocando] 1341 01:10:55,041 --> 01:10:56,041 Trem de pouso. 1342 01:11:00,583 --> 01:11:03,375 [piloto] Comissários de bordo, coloquem todos em seus assentos. 1343 01:11:05,875 --> 01:11:07,458 Que tal dar uma conferida no ouro? 1344 01:11:10,833 --> 01:11:11,833 [Cyrus grunhe] 1345 01:11:14,541 --> 01:11:16,083 [alarme soando] 1346 01:11:24,708 --> 01:11:26,333 [copiloto] Ah! Ah! 1347 01:11:28,666 --> 01:11:30,083 [gritam] 1348 01:11:44,666 --> 01:11:45,916 [música para] 1349 01:11:49,416 --> 01:11:51,291 [música tensa vibrante tocando] 1350 01:12:04,083 --> 01:12:06,041 [música tensa vibrante aumenta] 1351 01:12:08,375 --> 01:12:10,708 [música tensa vibrante diminui] 1352 01:12:10,791 --> 01:12:14,833 [batida tensa toca] 1353 01:12:17,500 --> 01:12:20,708 - Eles abriram o cofre, mas foi só isso. - Você conferiu? 1354 01:12:20,791 --> 01:12:23,458 Cyrus, eu tava tão perto. Desculpa. 1355 01:12:23,541 --> 01:12:24,791 Você foi bem, cara! 1356 01:12:28,000 --> 01:12:30,833 Aí, Cormac. Te deixamos orgulhoso! 1357 01:12:30,916 --> 01:12:34,375 Ah, acha mesmo? Acha que o Jorgensen vai ficar orgulhoso disso? 1358 01:12:34,458 --> 01:12:35,625 [celular vibrando] 1359 01:12:40,083 --> 01:12:41,250 [Cormac] Pois não, senhor? 1360 01:12:42,000 --> 01:12:46,333 Cormac. Acabei de receber uma ligação dos meus homens no Aeroporto de Zurique. 1361 01:12:46,416 --> 01:12:47,333 Sabe o que disseram? 1362 01:12:47,416 --> 01:12:49,375 Que um drone pousou em Zurique. 1363 01:12:49,458 --> 01:12:51,000 Tá sob controle, senhor. 1364 01:12:51,750 --> 01:12:54,791 Um bando de ladrões tentou roubar a carga, mas a gente impediu. 1365 01:12:54,875 --> 01:12:57,083 - O ouro tá todo aqui. - "Aqui" onde? 1366 01:12:57,166 --> 01:12:58,958 É um pequeno aeródromo nos Alpes. 1367 01:12:59,041 --> 01:13:01,166 Esses amadores tinham um segundo avião. 1368 01:13:03,041 --> 01:13:03,958 Quem são eles? 1369 01:13:04,041 --> 01:13:06,833 Um bando de pé-rapado tentando ganhar fama. 1370 01:13:08,208 --> 01:13:09,750 Então eu posso ajudá-los. 1371 01:13:10,333 --> 01:13:13,166 Traga os ladrões e o ouro para mim aqui. 1372 01:13:13,250 --> 01:13:14,500 Você tem uma hora. 1373 01:13:15,291 --> 01:13:16,291 [bipe] 1374 01:13:17,625 --> 01:13:18,836 - [Cormac] Rápido! - [Cyrus] Tá. 1375 01:13:18,916 --> 01:13:20,625 - [Camila] Não, não! - [Cormac] Bora! 1376 01:13:21,333 --> 01:13:23,333 [música tensa tocando] 1377 01:13:25,125 --> 01:13:26,000 O que aconteceu? 1378 01:13:26,083 --> 01:13:28,666 Agora trabalham pra mim. Vamos voar pra Toscana. 1379 01:13:28,750 --> 01:13:32,000 - É só um pequeno desvio. Só isso. - Cala a boca. Vocês vêm comigo. 1380 01:13:32,083 --> 01:13:34,250 - Essa ideia não é boa. - A Interpol sabe onde estamos. 1381 01:13:34,333 --> 01:13:36,541 - Eles vão nos seguir. - Não se não puderem nos ver. 1382 01:13:36,625 --> 01:13:39,708 Rastreamos o avião o tempo todo e não vimos esse jato. 1383 01:13:40,291 --> 01:13:41,916 Seus amigos também não vão ver. 1384 01:13:43,833 --> 01:13:45,125 Levem o ouro pra dentro. 1385 01:13:45,208 --> 01:13:48,291 Pera, peraí, não. O jato não aguenta tanto peso. 1386 01:13:48,375 --> 01:13:51,208 Por isso preparamos os trens. Tão bem no fim da pista. 1387 01:13:51,291 --> 01:13:54,416 Se não acredita em nós, manda um dos seus homens pra conferir. 1388 01:13:54,500 --> 01:13:57,458 Eu vou arriscar com o jatinho, mas vamos diminuir o peso. 1389 01:13:58,041 --> 01:13:59,375 Livrem-se dele. 1390 01:14:00,166 --> 01:14:01,666 Não! Peraí, peraí! 1391 01:14:01,750 --> 01:14:05,083 - Ei, ei, ei, ei, ei! - [Cormac] Vocês dois, entrem! Anda logo! 1392 01:14:05,666 --> 01:14:07,500 ESTAÇÃO DE TREM DE CORTINA 1393 01:14:07,583 --> 01:14:09,916 - [Stefano] Senhor! Senhor! - Oi? 1394 01:14:10,500 --> 01:14:13,333 - A gente recebeu notícias de Bruxelas. - E? 1395 01:14:13,416 --> 01:14:16,291 Houve uma tentativa de invadir a cabine do avião. 1396 01:14:17,375 --> 01:14:18,208 Tá, continua. 1397 01:14:18,291 --> 01:14:22,125 Os passageiros intervieram, e depois alguns passageiros 1398 01:14:22,208 --> 01:14:23,920 foram forçados a entrar num jato particular. 1399 01:14:24,000 --> 01:14:27,250 - E onde tá esse jato agora? - A gente tá com dificuldade pra rastrear. 1400 01:14:27,333 --> 01:14:29,583 E o que faz parado aqui? Vai procurar! 1401 01:14:31,000 --> 01:14:33,666 [ronco do motor do avião] 1402 01:14:44,958 --> 01:14:46,250 [bipe do alto-falante] 1403 01:14:48,125 --> 01:14:49,583 Você está bem presa aí? 1404 01:14:52,791 --> 01:14:53,791 Tô, sim. 1405 01:14:54,583 --> 01:14:55,583 Boa. 1406 01:14:57,125 --> 01:14:58,625 [música tensa tocando] 1407 01:15:01,041 --> 01:15:02,041 [Cormac grunhe] 1408 01:15:05,833 --> 01:15:07,208 [bipes de alerta soando] 1409 01:15:07,833 --> 01:15:09,083 [música tensa aumenta] 1410 01:15:10,958 --> 01:15:12,208 O que tá acontecendo aí? 1411 01:15:12,291 --> 01:15:14,375 - Responde pra ele! - É o ouro! 1412 01:15:14,458 --> 01:15:16,750 Tá desequilibrando a gente! Eu avisei! 1413 01:15:16,833 --> 01:15:18,250 [ofega] Ela não acabou. 1414 01:15:20,375 --> 01:15:21,500 [Cormac grunhe] 1415 01:15:24,541 --> 01:15:26,583 Ela tá se livrando da camuflagem, né? 1416 01:15:26,666 --> 01:15:27,666 Com certeza! 1417 01:15:31,208 --> 01:15:32,333 [Cormac grunhe] 1418 01:15:32,416 --> 01:15:34,625 [bipes de alerta soam] 1419 01:15:44,000 --> 01:15:45,000 [música para] 1420 01:15:45,083 --> 01:15:48,166 - [música de suspense tocando] - [bipes] 1421 01:15:48,250 --> 01:15:49,250 [burburinho] 1422 01:15:49,916 --> 01:15:50,750 [capanga] Andando! 1423 01:15:50,833 --> 01:15:53,458 Tá, é que não sou chegado em armas, fico meio nervoso. 1424 01:15:53,541 --> 01:15:55,625 Bom, você tem direito à 2ª Emenda. Sabe o que diz a… 1425 01:15:55,708 --> 01:15:56,750 - Para de falar! - Tá bom! 1426 01:15:56,833 --> 01:15:59,583 - Para de falar! Só continua andando! - Tá. Legal a sua arma. 1427 01:15:59,666 --> 01:16:03,125 Acho que é um cano de nanofibra de carbono retirada de um vape 1428 01:16:03,208 --> 01:16:05,250 com propelente líquido. Que incrível! 1429 01:16:05,333 --> 01:16:06,500 - Vira logo! - OK! Tô virando! 1430 01:16:06,583 --> 01:16:07,833 Vira pra lá! 1431 01:16:07,916 --> 01:16:09,125 [grunhem] 1432 01:16:09,208 --> 01:16:11,750 - [capanga grunhe, grita] - Jesus! 1433 01:16:12,625 --> 01:16:14,000 Eu não curto armas! 1434 01:16:16,916 --> 01:16:20,666 Foi mal pelo nariz, mas tamo de boa, né? Eu sigo meu caminho, você segue o seu. 1435 01:16:20,750 --> 01:16:22,833 OK… Eu tô bem, eu tô bem. 1436 01:16:23,458 --> 01:16:24,833 Eu tô bem. 1437 01:16:24,916 --> 01:16:26,625 - [grita, geme de dor] - [ofega] 1438 01:16:27,750 --> 01:16:30,125 - [geme de dor] - [berra] 1439 01:16:30,208 --> 01:16:31,583 Ai, nossa! 1440 01:16:31,666 --> 01:16:32,666 É… olha… 1441 01:16:32,750 --> 01:16:33,583 Olha… 1442 01:16:33,666 --> 01:16:35,625 Se fosse você, chamava um médico! 1443 01:16:35,708 --> 01:16:38,875 Localizamos o jato, senhor, está indo em direção à Itália. 1444 01:16:38,958 --> 01:16:40,753 [Huxley] O Jorgensen não tem propriedade aqui? 1445 01:16:40,833 --> 01:16:43,833 Tem, sim. Ele tem uma empresa de fachada na Toscana. 1446 01:16:43,916 --> 01:16:45,625 Quer que eu mande os carabinieri? 1447 01:16:45,708 --> 01:16:47,708 Ainda não temos provas concretas. 1448 01:16:49,083 --> 01:16:51,666 Liga pra OTAN, fala que tem um jato não identificado 1449 01:16:51,750 --> 01:16:55,375 que é uma ameaça terrorista em potencial e que vamos derrubá-lo. 1450 01:16:55,916 --> 01:16:57,708 Mas a agente Gladwell pode tá a bordo. 1451 01:16:57,791 --> 01:17:00,375 Não podemos arriscar que o Jorgensen pegue aquele ouro. 1452 01:17:01,833 --> 01:17:03,291 Liga pra OTAN, Stefano. 1453 01:17:03,375 --> 01:17:05,708 [música tensa tocando] 1454 01:17:07,666 --> 01:17:09,500 [conversa indistinta no rádio] 1455 01:17:15,625 --> 01:17:19,666 Entendido. NFR 180, prossiga ao ponto de referência pra confirmar visual. 1456 01:17:24,041 --> 01:17:28,208 Ah, Leviatã, bem-vindos. É bom conhecer alguns de vocês. 1457 01:17:28,916 --> 01:17:30,125 Onde está o ouro? 1458 01:17:31,791 --> 01:17:32,791 Ah… 1459 01:17:35,833 --> 01:17:38,500 [mulher] O Leviatã não me enviou aqui pra papo furado. 1460 01:17:39,208 --> 01:17:42,208 Meu colega em Zurique disse que seu avião não pousou. 1461 01:17:42,708 --> 01:17:45,791 Esse era o plano para distrair as autoridades. 1462 01:17:45,875 --> 01:17:47,750 O ouro chegará bem aqui. 1463 01:17:47,833 --> 01:17:48,958 Bom, espero que sim. 1464 01:17:49,041 --> 01:17:51,500 Não queremos esvaziar todas as suas contas. 1465 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 O que quer dizer? 1466 01:17:52,541 --> 01:17:58,333 Cayman, Mônaco, Panamá, Suíça, Singapura e as Maldivas. 1467 01:17:58,416 --> 01:18:00,125 Sabemos onde está seu dinheiro. 1468 01:18:00,208 --> 01:18:03,750 E podemos fazê-lo desaparecer. Em segundos. 1469 01:18:05,083 --> 01:18:07,208 É por isso que só lidamos com ouro. 1470 01:18:07,291 --> 01:18:08,625 Não dá pra hackear, 1471 01:18:09,458 --> 01:18:11,083 e é impossível rastrear. 1472 01:18:12,250 --> 01:18:14,541 Ele vai chegar daqui a uma hora. 1473 01:18:15,250 --> 01:18:18,625 [música ameaçadora tocando] 1474 01:18:25,250 --> 01:18:26,250 [Harry] Merda. 1475 01:18:26,666 --> 01:18:27,958 Me liga com a OTAN. 1476 01:18:38,291 --> 01:18:40,791 [piloto, no rádio] Este é o primeiro alerta da OTAN. 1477 01:18:40,875 --> 01:18:43,791 Eu repito: este é o primeiro alerta da OTAN. 1478 01:18:44,916 --> 01:18:48,375 Você está em violação direta aos Regulamentos da Aviação Civil. 1479 01:18:48,458 --> 01:18:50,833 Identifique-se ou vamos reagir com força. 1480 01:18:51,625 --> 01:18:53,208 - Aeronave civil… - Não responde. 1481 01:18:53,291 --> 01:18:57,041 [piloto] Eu repito: você está em violação direta 1482 01:18:57,125 --> 01:18:59,250 aos Regulamentos da Aviação Civil. 1483 01:18:59,333 --> 01:19:01,583 Estabeleça contato por rádio imediatamente. 1484 01:19:01,666 --> 01:19:04,916 Ou seremos obrigados a abrir fogo com artilharia pesada. 1485 01:19:05,000 --> 01:19:07,333 Novembro Foxtrot Romeu 180, 1486 01:19:07,416 --> 01:19:09,500 informo que estão rastreando uma aeronave particular. 1487 01:19:09,583 --> 01:19:13,250 Há civis a bordo. Eu repito: há civis a bordo. 1488 01:19:14,166 --> 01:19:16,458 [controlador da OTAN] NFR pra comandante Huxley. 1489 01:19:16,541 --> 01:19:19,750 Temos relatos não confirmados de civis a bordo. 1490 01:19:19,833 --> 01:19:20,833 Pode repetir? 1491 01:19:20,916 --> 01:19:24,333 O controle aéreo de Bruxelas cogitou haver civis a bordo da aeronave. 1492 01:19:24,416 --> 01:19:28,708 Tentativas repetidas de contato resultaram em silêncio de rádio. Aguardo informação. 1493 01:19:29,916 --> 01:19:34,083 Não sabemos se estão nesse avião ou não. Se ele pousar, pessoas vão morrer. 1494 01:19:34,666 --> 01:19:37,083 Não podemos deixar o Leviatã pegar o ouro. 1495 01:19:37,166 --> 01:19:39,666 Seja lá o que planejam, é mais mortal que Madri. 1496 01:19:39,750 --> 01:19:40,916 Não podemos arriscar. 1497 01:19:41,708 --> 01:19:43,666 Qual a ordem, comandante Huxley? 1498 01:19:45,541 --> 01:19:46,708 Podem derrubar. 1499 01:19:48,041 --> 01:19:48,916 Entendido. 1500 01:19:49,000 --> 01:19:51,875 NFR 180, continue tentando contato. 1501 01:19:51,958 --> 01:19:55,166 Se não houver resposta, dê o aviso de 60 segundos à aeronave. 1502 01:19:55,250 --> 01:19:57,666 Merda! Merda, merda, merda! 1503 01:19:57,750 --> 01:19:58,875 Vão derrubar a gente! 1504 01:19:58,958 --> 01:20:00,000 Eles tão blefando! 1505 01:20:00,083 --> 01:20:01,291 [piloto] Sistemas armados. 1506 01:20:04,708 --> 01:20:06,291 [alarme soando] 1507 01:20:06,375 --> 01:20:07,791 [piloto] Armas preparadas. 1508 01:20:08,375 --> 01:20:11,458 Aeronave não identificada, você foi avisada. 1509 01:20:11,541 --> 01:20:14,666 Você tem 60 segundos para estabelecer contato por rádio 1510 01:20:14,750 --> 01:20:17,333 em 132.175. 1511 01:20:19,208 --> 01:20:20,416 Ai! 1512 01:20:20,500 --> 01:20:21,583 [Cyrus grita] 1513 01:20:22,416 --> 01:20:24,000 - [grunhe] - [Cormac grita] 1514 01:20:24,666 --> 01:20:25,750 [grita] 1515 01:20:25,833 --> 01:20:27,333 [grunhem] 1516 01:20:30,833 --> 01:20:33,416 Abby! Põe com força! 1517 01:20:35,208 --> 01:20:36,291 [grita] 1518 01:20:38,458 --> 01:20:39,458 CIVIS… 1519 01:20:39,541 --> 01:20:40,791 [piloto] Vinte segundos! 1520 01:20:42,208 --> 01:20:43,875 CIVIS… 1521 01:20:43,958 --> 01:20:45,791 [Cyrus e Cormac grunhindo] 1522 01:20:48,125 --> 01:20:49,125 [piloto] Dez segundos! 1523 01:20:50,541 --> 01:20:52,583 [gritam] 1524 01:20:56,208 --> 01:20:58,458 Ai, meu Deus! 1525 01:21:00,291 --> 01:21:02,916 CIVIS REFÉNS A BORDO 1526 01:21:03,000 --> 01:21:04,333 [piloto] Controle, temos contato. 1527 01:21:05,333 --> 01:21:07,000 Civis reféns a bordo! 1528 01:21:07,083 --> 01:21:08,791 Era exatamente o que eu tava dizendo! 1529 01:21:08,875 --> 01:21:10,333 [piloto] Aguardamos orientações! 1530 01:21:10,416 --> 01:21:13,583 NFR 180, recuem. Eu vou repetir, recuem. 1531 01:21:14,166 --> 01:21:17,125 Comandante Huxley, temos confirmação de civis a bordo. 1532 01:21:17,208 --> 01:21:18,416 Estamos rastreando o voo. 1533 01:21:18,500 --> 01:21:21,416 Vamos notificar as autoridades locais sobre a aterrissagem. 1534 01:21:22,041 --> 01:21:23,041 Entendido. 1535 01:21:25,333 --> 01:21:27,208 [piloto] Abortando e recuando. 1536 01:21:27,291 --> 01:21:29,791 Eu repito: abortando e recuando. 1537 01:21:30,333 --> 01:21:32,125 Isso, isso! 1538 01:21:35,666 --> 01:21:38,125 - [música tensa tocando] - [grunhem] 1539 01:21:41,583 --> 01:21:42,916 [grunhe] 1540 01:21:43,000 --> 01:21:45,041 Faz aquela mulher pousar o avião! 1541 01:21:57,083 --> 01:21:58,291 Pousa o avião! 1542 01:22:04,791 --> 01:22:07,125 - Ai! - Me desculpa por isso. 1543 01:22:08,875 --> 01:22:10,458 - [grita] - [grunhe] 1544 01:22:18,958 --> 01:22:20,833 - [grita, ofega] - [grunhe] 1545 01:22:20,916 --> 01:22:21,958 [grita] 1546 01:22:22,041 --> 01:22:25,125 - Aterrissa! Agora! - Tá bom! Eu sinto muito. 1547 01:22:28,750 --> 01:22:30,000 [grita] 1548 01:22:30,083 --> 01:22:31,500 - [grunhe] - [música para] 1549 01:22:32,791 --> 01:22:34,791 [música dramática tocando] 1550 01:22:36,958 --> 01:22:38,291 Pega o controle! 1551 01:22:44,500 --> 01:22:46,375 - [grita] - [ofega] 1552 01:22:47,125 --> 01:22:48,583 Aperta! 1553 01:22:51,291 --> 01:22:53,458 [grita] 1554 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 Sacanagem! 1555 01:22:57,125 --> 01:22:58,791 Nós temos que entrar na cabine! 1556 01:23:00,458 --> 01:23:01,458 [Abby grita] 1557 01:23:04,666 --> 01:23:07,791 Pega o manche! Eu não consigo! O meu punho! 1558 01:23:09,375 --> 01:23:11,208 Tá legal, troca comigo! Vai, troca! 1559 01:23:11,291 --> 01:23:13,333 Camila, fala o que a gente faz. 1560 01:23:13,416 --> 01:23:16,250 Puxa pra cima! Puxa! Puxa, puxa, puxa! 1561 01:23:16,333 --> 01:23:18,333 [música dramática aumenta] 1562 01:23:22,666 --> 01:23:23,875 [música para] 1563 01:23:24,750 --> 01:23:26,625 Legal. Você tá bem? 1564 01:23:27,666 --> 01:23:29,333 Eu tô amando cada segundo. 1565 01:23:35,041 --> 01:23:36,708 O que foi isso? O que aconteceu? 1566 01:23:36,791 --> 01:23:39,041 - [alarme soando] - [música tensa tocando] 1567 01:23:39,125 --> 01:23:40,541 [Cyrus berra] 1568 01:23:41,291 --> 01:23:43,583 - [Camila] Não! Peraí! - [Cyrus] O que aconteceu? 1569 01:23:43,666 --> 01:23:45,000 - Merda! Não! - [Abby] Camila! 1570 01:23:45,083 --> 01:23:46,208 O que aconteceu? 1571 01:23:46,958 --> 01:23:49,458 - A gente perdeu a bomba hidráulica! - O que quer dizer? 1572 01:23:49,541 --> 01:23:51,291 [Camila] É impossível pilotar! 1573 01:23:51,375 --> 01:23:54,541 A gente tem que pousar agora, ou vamos perder o controle! 1574 01:23:56,875 --> 01:23:59,875 Eu vou tentar pilotar usando os motores. É! 1575 01:24:03,375 --> 01:24:05,041 [Abby] É o complexo do Jorgensen! 1576 01:24:05,125 --> 01:24:07,125 Não! Estamos entrando rápido demais! 1577 01:24:07,208 --> 01:24:09,045 - Merda… - Não vamos alcançar a pista de pouso! 1578 01:24:09,125 --> 01:24:10,791 Nós vamos ter que usar a estrada. 1579 01:24:12,291 --> 01:24:15,333 Aí está o seu ouro, bem na hora. 1580 01:24:16,125 --> 01:24:19,000 Merda, merda, merda! Tá rápido demais! 1581 01:24:20,458 --> 01:24:22,000 [orquestra dramática tocando] 1582 01:24:23,291 --> 01:24:24,458 Puxem com toda a força! 1583 01:24:32,875 --> 01:24:33,875 [Camila berra] 1584 01:24:35,625 --> 01:24:36,625 [gritam] 1585 01:24:37,875 --> 01:24:39,166 [grunhe] 1586 01:24:42,416 --> 01:24:43,416 [Abby grita] 1587 01:24:49,708 --> 01:24:51,208 [todos gritam] 1588 01:24:54,291 --> 01:24:55,375 [música para] 1589 01:24:58,041 --> 01:24:59,041 [Camila ofega] 1590 01:24:59,708 --> 01:25:01,000 Eu não acredito. 1591 01:25:02,416 --> 01:25:03,250 Conseguimos. 1592 01:25:03,333 --> 01:25:05,458 - [suspira] - [Abby] Conseguimos. 1593 01:25:05,541 --> 01:25:06,541 É. 1594 01:25:08,208 --> 01:25:11,250 Pousamos o ouro com sucesso na propriedade do Jorgensen. 1595 01:25:13,166 --> 01:25:14,500 [música sombria tocando] 1596 01:25:14,583 --> 01:25:15,625 [Jorgensen suspira] 1597 01:25:18,458 --> 01:25:19,708 [em italiano] Saiam! 1598 01:25:23,333 --> 01:25:24,458 Vamos lá! 1599 01:25:29,166 --> 01:25:30,458 [em português] Lembra de Veneza? 1600 01:25:31,375 --> 01:25:32,416 É claro. 1601 01:25:33,291 --> 01:25:36,208 Por que tá falando de Veneza agora, Cyrus? 1602 01:25:38,458 --> 01:25:39,541 [guarda, em italiano] Anda! 1603 01:25:40,458 --> 01:25:42,833 [em português] Nossa, adorei mesmo aquele NFT. 1604 01:25:43,583 --> 01:25:44,750 Tá bom. 1605 01:25:44,833 --> 01:25:47,208 Tá. Mi-sun, sabe o que precisamos fazer. 1606 01:25:48,041 --> 01:25:49,750 Vai na onda do Cyrus. 1607 01:25:49,833 --> 01:25:50,833 Entendido. 1608 01:25:51,541 --> 01:25:53,458 - [guardas gritam em italiano] - Cormac? 1609 01:25:53,541 --> 01:25:55,958 - [guarda, em italiano] Anda! - [em português] Cadê o Cormac? 1610 01:25:56,666 --> 01:25:57,916 Ele não sobreviveu. 1611 01:25:59,291 --> 01:26:00,333 E quem são vocês? 1612 01:26:00,416 --> 01:26:01,458 [celular vibrando] 1613 01:26:01,541 --> 01:26:05,041 - Preparem os barcos. - Vocês são do Leviatã, não são? 1614 01:26:06,916 --> 01:26:08,666 O que tá acontecendo? 1615 01:26:08,750 --> 01:26:11,250 Eu lhe asseguro que está tudo sob controle. 1616 01:26:11,333 --> 01:26:13,733 - [celular vibrando] - [Jorgensen] Não vou perguntar de novo. 1617 01:26:14,416 --> 01:26:16,375 - Quem são vocês? - [mulher] A Interpol. 1618 01:26:16,458 --> 01:26:19,583 Eu recebi isso aqui. Um deles é da Interpol. 1619 01:26:20,625 --> 01:26:21,833 [música tensa tocando] 1620 01:26:23,041 --> 01:26:25,291 Pra mim já deu. Estamos fora. 1621 01:26:25,375 --> 01:26:26,625 [mulher grita, geme] 1622 01:26:27,666 --> 01:26:31,666 Esse foi um tiro limpo na sua perna, pra que ainda possa digitar no computador. 1623 01:26:31,750 --> 01:26:33,916 Com o próximo tiro, não vai mais digitar. 1624 01:26:34,666 --> 01:26:36,375 Ainda temos um acordo? 1625 01:26:43,416 --> 01:26:46,166 Como podem ver, eu não gosto de me repetir, então… 1626 01:26:47,208 --> 01:26:49,083 qual de vocês é da Interpol? 1627 01:26:56,333 --> 01:26:57,333 Sou eu. 1628 01:26:59,750 --> 01:27:01,208 Sou eu, eu sou da Interpol. 1629 01:27:03,000 --> 01:27:04,583 Agente Gladwell. 1630 01:27:05,375 --> 01:27:08,708 Elas são civis que seus homens fizeram de reféns. Pode soltá-las. 1631 01:27:08,791 --> 01:27:09,791 [Jorgensen ri] 1632 01:27:10,291 --> 01:27:12,250 Agora diga adeus, agente Gladwell. 1633 01:27:12,333 --> 01:27:14,875 [sirenes de polícia se aproximando] 1634 01:27:16,083 --> 01:27:17,583 [música dramática tocando] 1635 01:27:22,166 --> 01:27:25,708 [policial 1, em italiano] Mãos para cima. Armas no chão! 1636 01:27:25,791 --> 01:27:27,000 [policial 2] Vamos! 1637 01:27:27,083 --> 01:27:28,041 Mãos para cima! 1638 01:27:28,125 --> 01:27:29,375 [policiais gritando] 1639 01:27:29,458 --> 01:27:31,625 [em português] Agente Gladwell. Interpol. 1640 01:27:34,833 --> 01:27:35,666 Ela foi baleada! 1641 01:27:35,750 --> 01:27:37,250 [em italiano] Foi ele! 1642 01:27:40,333 --> 01:27:42,416 [em português] Essas pessoas são invasoras. 1643 01:27:42,500 --> 01:27:44,333 Eu estava defendendo a minha propriedade. 1644 01:27:46,250 --> 01:27:47,333 Não, espera um pouco. 1645 01:27:49,000 --> 01:27:50,750 Você coleciona arte, não é? 1646 01:27:51,750 --> 01:27:53,250 NFTs. 1647 01:27:53,333 --> 01:27:56,000 Tem gente que diz que são uma moda passageira. 1648 01:27:57,458 --> 01:28:00,125 Eu digo que toda arte depende do artista. 1649 01:28:00,916 --> 01:28:02,583 [música de suspense tocando] 1650 01:28:05,250 --> 01:28:06,333 Mi-sun, dá o play aí. 1651 01:28:06,416 --> 01:28:07,916 Com prazer. 1652 01:28:30,208 --> 01:28:31,708 Aproveita a prisão. 1653 01:28:32,375 --> 01:28:35,958 - [policial 2, em italiano] Anda! Vai! - [em português] Esperem! 1654 01:28:37,916 --> 01:28:39,375 [riso travesso] 1655 01:28:40,000 --> 01:28:41,583 Muito bom, Mi-sun. 1656 01:28:42,916 --> 01:28:44,416 [Jorgensen, em italiano] Droga! 1657 01:28:53,000 --> 01:28:54,541 [policial 3 grita em italiano] 1658 01:28:55,791 --> 01:28:57,125 [em português] Agente Gladwell! 1659 01:28:57,208 --> 01:28:58,916 [música tranquila tocando] 1660 01:28:59,000 --> 01:29:02,375 [policiais falando no rádio da polícia em italiano ao fundo] 1661 01:29:06,833 --> 01:29:08,250 [em português] Agente Gladwell. 1662 01:29:09,416 --> 01:29:10,833 Acho que terminamos aqui. 1663 01:29:17,333 --> 01:29:19,375 [conversa indistinta] 1664 01:29:19,458 --> 01:29:21,375 Obrigada pelo apoio, Stefano. 1665 01:29:29,291 --> 01:29:33,208 Pra falar a verdade, eu achei que vocês não iam sobreviver. 1666 01:29:34,083 --> 01:29:35,083 Eu também achei. 1667 01:29:36,500 --> 01:29:40,125 Abby, os jatos da OTAN passaram pertinho. 1668 01:29:41,041 --> 01:29:42,041 Bora. 1669 01:29:44,416 --> 01:29:45,416 Que bom 1670 01:29:45,958 --> 01:29:47,416 que o Huxley os deteve. 1671 01:29:51,583 --> 01:29:54,333 Foi o Huxley que impediu os jatos, não foi? 1672 01:29:56,708 --> 01:29:57,708 [suspira] 1673 01:29:58,416 --> 01:29:59,500 Stefano… 1674 01:30:07,333 --> 01:30:09,666 Abby, deixa eu explicar. [grunhe] 1675 01:30:11,375 --> 01:30:12,375 Não precisa. 1676 01:30:13,000 --> 01:30:14,208 Eu me demito. 1677 01:30:26,500 --> 01:30:28,291 [burburinho] 1678 01:30:39,791 --> 01:30:40,916 Quer uma aventura? 1679 01:30:41,000 --> 01:30:43,000 ["Busy Earnin'", de Jungle, tocando] 1680 01:30:47,125 --> 01:30:49,458 ["Busy Earnin'", de Jungle, aumenta] 1681 01:30:58,708 --> 01:31:01,041 SEMANAS DEPOIS… 1682 01:31:01,125 --> 01:31:03,375 ["Busy Earnin'", de Jungle, continua] 1683 01:31:05,333 --> 01:31:06,625 Onde é que a gente tá? 1684 01:31:06,708 --> 01:31:08,916 - [música para] - [ri] Você vai ver. 1685 01:31:11,500 --> 01:31:13,583 Sabe, eu nunca confiei no Huxley. 1686 01:31:14,291 --> 01:31:16,500 E tinha toda razão sobre isso. 1687 01:31:16,583 --> 01:31:18,083 Mas sempre confiei em você. 1688 01:31:18,916 --> 01:31:20,333 Nunca duvidei um segundo. 1689 01:31:22,500 --> 01:31:24,750 Em Paris, naquela primeira semana, 1690 01:31:25,666 --> 01:31:28,041 eu não me apaixonei pelo disfarce. 1691 01:31:29,208 --> 01:31:32,000 Me apaixonei pela forma como você olhava pra arte, 1692 01:31:32,083 --> 01:31:35,041 como se importava com uma coisa que nem era sua. 1693 01:31:35,125 --> 01:31:36,875 [música romântica tocando] 1694 01:31:36,958 --> 01:31:40,125 Te perder naquela semana foi a coisa mais idiota que eu já fiz 1695 01:31:40,625 --> 01:31:42,875 numa vida cheia de coisas idiotas feitas. 1696 01:31:45,416 --> 01:31:46,833 Não quero te perder de novo. 1697 01:31:49,583 --> 01:31:52,208 Então tenho isso pra você. 1698 01:31:52,708 --> 01:31:54,125 [farfalhar de papéis] 1699 01:31:54,208 --> 01:31:55,208 [Cyrus] Hum… 1700 01:32:01,708 --> 01:32:02,958 [Abby] "Liam Dower"? 1701 01:32:04,291 --> 01:32:07,291 Liam Dower foi quem roubou a gravura do Hockney. 1702 01:32:08,125 --> 01:32:09,125 O quê? 1703 01:32:10,416 --> 01:32:12,583 - E como você… - Eu perguntei por aí. 1704 01:32:13,083 --> 01:32:15,958 Descobri onde ele tava, pra quem vendeu e comprei. 1705 01:32:18,791 --> 01:32:20,333 Você comprou? 1706 01:32:21,041 --> 01:32:22,125 Pra sua escola. 1707 01:32:29,125 --> 01:32:31,000 É, mas segura aí esse sentimento, 1708 01:32:31,083 --> 01:32:32,958 porque, tipo, tem mais. 1709 01:32:33,791 --> 01:32:35,333 Só mais uma coisinha. 1710 01:32:35,416 --> 01:32:38,458 Uma coisinha tolinha. É só um detalhe. [hesita] 1711 01:32:39,708 --> 01:32:40,916 Nós roubamos o ouro. 1712 01:32:41,708 --> 01:32:43,500 - O quê? - É. 1713 01:32:43,583 --> 01:32:46,583 - Como? - Beleza, a primeira parte você sabia. 1714 01:32:46,666 --> 01:32:47,958 [música de ação tocando] 1715 01:32:48,041 --> 01:32:50,083 [Cyrus] A parte do plano que você não sabia 1716 01:32:51,000 --> 01:32:53,541 é que, enquanto recrutávamos o Harry em Bruxelas, 1717 01:32:53,625 --> 01:32:57,000 o Magnus mergulhava centenas de barras de ferro em tinta dourada. 1718 01:32:57,500 --> 01:33:00,625 Que enviamos em nossas próprias caixas como carga. 1719 01:33:01,375 --> 01:33:04,208 No avião, enquanto distraíamos os caras lá em cima… 1720 01:33:05,000 --> 01:33:06,458 [gritam] 1721 01:33:06,541 --> 01:33:08,666 [Cyrus] …o Magnus esperou o avião se aproximar… 1722 01:33:10,500 --> 01:33:12,041 trocou as caixas… 1723 01:33:13,208 --> 01:33:15,750 E só teve que jogar a verdadeira pra fora do avião. 1724 01:33:20,208 --> 01:33:21,041 [Abby] E o Luke? 1725 01:33:21,125 --> 01:33:22,791 [Cyrus] Ele nunca saiu. 1726 01:33:22,875 --> 01:33:24,583 Ele só tinha um trabalho diferente. 1727 01:33:26,083 --> 01:33:28,583 Precisava conduzir o ouro pra um pouso seguro. 1728 01:33:29,166 --> 01:33:30,541 E o que Huxley ganhou? 1729 01:33:30,625 --> 01:33:32,166 [riso travesso] 1730 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 O espertão? 1731 01:33:34,666 --> 01:33:35,625 [grunhe] 1732 01:33:35,708 --> 01:33:37,083 [Cyrus] Não ganhou nada. 1733 01:33:39,375 --> 01:33:41,375 [música de ação aumenta] 1734 01:33:45,916 --> 01:33:48,250 [Cyrus] Vem. Vamos encontrar a equipe. 1735 01:33:48,333 --> 01:33:49,375 Ah! 1736 01:33:49,458 --> 01:33:50,500 [gargalha] Aê! 1737 01:33:50,583 --> 01:33:52,958 - Oi, oi, oi! - [Magnus] Vem aqui! 1738 01:33:53,041 --> 01:33:54,541 - Conseguimos! - [Abby geme] 1739 01:33:54,625 --> 01:33:56,666 [Cyrus] Ah, nossa piloto de caça! 1740 01:33:56,750 --> 01:33:58,875 - [Camila] Eu mesma! - [Mi-sun] Aí, você conseguiu! 1741 01:33:58,958 --> 01:34:00,250 Não, nós. Nós conseguimos. 1742 01:34:00,333 --> 01:34:02,208 - E aí? - [Camila] Você, hein? Mandou bem! 1743 01:34:02,291 --> 01:34:04,208 [Mi-sun] Conseguimos! Conseguimos! 1744 01:34:06,833 --> 01:34:08,041 Quer fazer as honras? 1745 01:34:08,708 --> 01:34:09,833 [Cyrus suspira] 1746 01:34:11,208 --> 01:34:13,958 [respira fundo, ri] 1747 01:34:17,416 --> 01:34:20,083 - Ah, não. Eu nem devia tá aqui. - [Magnus] Vai lá! 1748 01:34:20,166 --> 01:34:22,041 - Vai lá, Abby. - [Camila] Liga aí. 1749 01:34:22,125 --> 01:34:24,458 - [Magnus] Se não fizer, eu faço. - [Mi-sun] Li-ga! 1750 01:34:27,041 --> 01:34:28,833 - Aê! - É bem aí. 1751 01:34:28,916 --> 01:34:30,041 [Mi-sun e Camila riem] 1752 01:34:31,875 --> 01:34:33,666 - [Camila ri] - [Mi-sun] Uh! 1753 01:34:36,625 --> 01:34:37,833 [respira fundo] 1754 01:34:38,666 --> 01:34:39,666 [bipe] 1755 01:34:39,750 --> 01:34:40,916 [estrondo emergindo] 1756 01:34:46,958 --> 01:34:47,958 [Denton] É! 1757 01:34:49,416 --> 01:34:50,500 [Magnus] Olha isso! 1758 01:34:50,583 --> 01:34:52,125 - Foi incrível! - Que momento! 1759 01:34:52,208 --> 01:34:54,583 - [Magnus] Irado! - A sensação é sempre tão boa? 1760 01:34:56,916 --> 01:34:58,291 Nunca foi tão boa assim. 1761 01:35:03,125 --> 01:35:04,125 [Mi-sun] Uh! 1762 01:35:04,583 --> 01:35:06,875 - Para, deixa eu ver! Ô! - Parou, gente! 1763 01:35:08,541 --> 01:35:10,583 Bem-vinda à equipe, agente Gladwell. 1764 01:35:12,125 --> 01:35:13,125 Fala sério… 1765 01:35:13,916 --> 01:35:14,916 Me chama de Abby. 1766 01:35:17,083 --> 01:35:18,375 - Aê! - [todos] Ô! 1767 01:35:18,458 --> 01:35:20,125 [Camila] Aí? Tá bem, aí? 1768 01:35:20,791 --> 01:35:23,333 Aê! Agora, agora, vai! Vamos lá, vai, vai! 1769 01:35:24,125 --> 01:35:25,166 Só uma vez. 1770 01:35:25,250 --> 01:35:26,375 [Mi-sun e Camila riem] 1771 01:35:27,125 --> 01:35:30,708 [em uníssono] Ô! Ei! 1772 01:35:30,791 --> 01:35:32,791 [todos rindo] 1773 01:35:33,416 --> 01:35:34,333 [Denton] É! 1774 01:35:34,416 --> 01:35:37,458 ["Move on Up", de Curtis Mayfield, tocando] 1775 01:35:41,750 --> 01:35:44,041 ["Move on Up", de Curtis Mayfield, continua] 1776 01:38:18,083 --> 01:38:19,458 [música para] 1777 01:38:19,541 --> 01:38:22,625 [orquestra dramática de encerramento tocando] 131824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.