All language subtitles for La.Storia.S01.E02.2024.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,993 РАИ ФИКШЕН 2 00:00:06,410 --> 00:00:10,123 ПРОИЗВОДСТВО ПИКОМЕДИА 3 00:00:11,319 --> 00:00:14,917 СОВМЕСТНО С РАИ ФИКШЕН 4 00:00:16,095 --> 00:00:19,669 СОВМЕСТНО С ТАЛИ ИМЕДЖЕС 5 00:00:20,697 --> 00:00:22,490 МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ ИТАЛИИ 6 00:00:22,514 --> 00:00:24,247 АССОЦИАЦИЯ КИНО И АУДИОВИЗУАЛЬНЫХ ИСКУССТВ 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,815 Теперь нужно дать ребенку имя. 8 00:00:33,353 --> 00:00:34,353 Его зовут Джузеппе. 9 00:00:34,759 --> 00:00:35,759 Как моего отца. 10 00:00:35,933 --> 00:00:38,635 Но одного имени мало. Нужно второе. 11 00:00:39,315 --> 00:00:41,387 И третье, чтобы оформить регистрацию. 12 00:00:42,481 --> 00:00:44,007 Я придумала только одно. 13 00:00:45,954 --> 00:00:47,881 Что ж, в качестве второго имени 14 00:00:48,314 --> 00:00:51,491 ему подойдет Феличе. 15 00:00:51,818 --> 00:00:56,005 Как вам? На удачу. Думаю, она ему пригодится. 16 00:00:56,634 --> 00:00:57,634 Точно. 17 00:00:58,031 --> 00:01:02,136 А третье имя пусть будет Анджолино. Он ведь родился крошкой и так рано. 18 00:01:03,138 --> 00:01:04,244 У него голубые глаза 19 00:01:05,051 --> 00:01:07,268 и добрая душа – это сразу видно. 20 00:01:12,706 --> 00:01:13,846 Записывать кто пойдет? 21 00:01:20,839 --> 00:01:22,286 Если некому, могу я. 22 00:01:23,799 --> 00:01:24,799 Ида. 23 00:01:29,796 --> 00:01:32,463 Если есть что-то, в чём вам стыдно признаться, 24 00:01:33,101 --> 00:01:35,519 лучше сказать мне, чем какому-то чиновнику, так? 25 00:01:38,815 --> 00:01:40,197 Дайте мне лист бумаги. 26 00:02:05,111 --> 00:02:06,191 Что такое, малыш? 27 00:02:10,627 --> 00:02:13,200 Ну всё, всё. Тихо. 28 00:02:14,235 --> 00:02:15,235 Возьмите. 29 00:02:20,939 --> 00:02:24,562 ДЖУЗЕППЕ ФЕЛИЧЕ АНДЖОЛИНО, МАТЬ – ИДА РАМУНДО. 30 00:02:24,586 --> 00:02:25,705 Красивый почерк! 31 00:02:28,422 --> 00:02:29,422 Пора кормить. 32 00:02:39,263 --> 00:02:40,529 Вот так. Мы готовы. 33 00:02:41,704 --> 00:02:44,451 Ну-ка, идем к маме. 34 00:02:46,156 --> 00:02:48,296 Мама тебя покормит. 35 00:03:03,476 --> 00:03:05,156 Первое молоко – самое полезное. 36 00:03:06,631 --> 00:03:08,743 Вот так, молодец. Молодец, умница. 37 00:03:12,233 --> 00:03:13,233 Молодец. 38 00:03:14,506 --> 00:03:15,506 Привет! 39 00:03:23,952 --> 00:03:25,411 Добро пожаловать, Джузеппе. 40 00:03:34,936 --> 00:03:41,936 ЕЕ ИСТОРИЯ 41 00:04:05,299 --> 00:04:07,951 - Ваш билет? - "Билет". Да как ты смеешь? 42 00:04:07,975 --> 00:04:09,346 Ты знаешь, кто мы? 43 00:04:09,370 --> 00:04:12,842 - Езжайте так! Всё в порядке. - Вот-вот, а то отправился кое-куда. 44 00:04:15,842 --> 00:04:17,102 Ну-ка, встал! Быстро! 45 00:04:17,957 --> 00:04:18,957 Шевелись! 46 00:04:51,176 --> 00:04:52,176 Лежи пока тут. 47 00:04:55,081 --> 00:04:59,888 Нет. Не надо, родной, тихо. Тихо. 48 00:05:02,171 --> 00:05:03,431 Не шуми, прошу тебя. 49 00:05:06,689 --> 00:05:07,689 Кто это? 50 00:05:08,763 --> 00:05:13,289 Это сын одной… одной моей родственницы из Козенцы. 51 00:05:13,971 --> 00:05:15,611 Да, ты ее не знаешь. 52 00:05:16,613 --> 00:05:18,419 Нет, ты ее не видел, она… 53 00:05:18,898 --> 00:05:21,792 Бедняжка, она чуть не умерла родами. 54 00:05:23,403 --> 00:05:24,543 Да, вот я и решила. 55 00:05:25,416 --> 00:05:26,416 Да. 56 00:05:32,060 --> 00:05:33,060 Джузе. 57 00:05:34,472 --> 00:05:35,545 Спи, малыш. 58 00:05:39,131 --> 00:05:40,544 Нора – еврейка. 59 00:05:41,315 --> 00:05:42,534 Джузеппе – ариец. 60 00:05:43,714 --> 00:05:44,714 Ида… 61 00:05:47,213 --> 00:05:48,580 Получается, Нино… 62 00:05:48,957 --> 00:05:50,050 Один, два, три. 63 00:05:51,338 --> 00:05:52,538 На три четверти… 64 00:05:54,605 --> 00:05:55,605 …ариец. 65 00:05:59,896 --> 00:06:00,896 А Джузеппе – 66 00:06:01,948 --> 00:06:02,948 как и Нино. 67 00:06:05,241 --> 00:06:07,130 Ну что? Маленький. 68 00:06:08,135 --> 00:06:09,135 Проголодался? 69 00:06:10,615 --> 00:06:11,615 Иди сюда. 70 00:06:14,528 --> 00:06:16,787 Давай. Подожди. 71 00:06:17,776 --> 00:06:18,776 Сейчас. Секунду. 72 00:06:29,847 --> 00:06:32,920 Доброе утро, синьора! Как ваш чемпион, вернулся? 73 00:06:34,515 --> 00:06:36,101 Жду его со дня на день. 74 00:06:36,574 --> 00:06:39,434 Свихнулся на фашистах. Будем надеяться, он поумнел. 75 00:06:41,997 --> 00:06:42,997 Вы про Фернандо? 76 00:06:43,534 --> 00:06:46,172 Сын моего друга. Фашисты напоили его касторкой. Топай. 77 00:06:47,293 --> 00:06:49,040 - Хорошего дня! - И вам. 78 00:06:49,273 --> 00:06:50,273 До свидания. 79 00:06:52,259 --> 00:06:55,233 Это здесь уже четверть часа стоит! Шевелись! 80 00:06:56,530 --> 00:06:57,847 Откуда ты взялся? 81 00:06:58,967 --> 00:07:00,280 Какой ты красавец! 82 00:07:01,844 --> 00:07:02,844 Невероятно! 83 00:07:03,813 --> 00:07:04,813 Смотри-ка! 84 00:07:05,013 --> 00:07:06,013 Посмотри на меня. 85 00:07:07,705 --> 00:07:08,705 Умница. 86 00:07:09,268 --> 00:07:10,268 А глаза какие! 87 00:07:13,543 --> 00:07:14,543 Мама, кто это? 88 00:07:15,880 --> 00:07:16,880 Кто это такой? 89 00:07:20,519 --> 00:07:21,519 Он сирота. 90 00:07:23,018 --> 00:07:24,018 Нашла его на улице. 91 00:07:24,342 --> 00:07:26,101 Как на улице? Просто нашла? 92 00:07:33,264 --> 00:07:34,264 Ничего себе! 93 00:07:36,714 --> 00:07:37,987 А имя у него есть? 94 00:07:39,660 --> 00:07:42,114 - Джузеппе. - Так ты Пеппе? Привет, Пеппино! 95 00:07:43,350 --> 00:07:46,534 - Можно подержать? - Нет! Нет-нет, еще уронишь. 96 00:07:46,558 --> 00:07:50,308 Я поднимаю гирю одной рукой, а его уроню? До чего красивый! 97 00:07:50,863 --> 00:07:51,863 Нет! 98 00:07:52,802 --> 00:07:53,859 Дай сюда. 99 00:07:53,883 --> 00:07:56,863 Мама, может, мы тогда и собаку возьмем? 100 00:07:57,063 --> 00:07:59,040 Ту, что сидит возле магазина, я тебе рассказывал. 101 00:07:59,741 --> 00:08:00,741 Слушай, Нино. 102 00:08:01,042 --> 00:08:02,118 Что он делает? 103 00:08:02,142 --> 00:08:04,577 Давай пока никому не говорить о Джузеппе. 104 00:08:05,605 --> 00:08:06,605 Если что, он… 105 00:08:08,873 --> 00:08:11,063 …твой племянник или двоюродный брат. 106 00:08:11,537 --> 00:08:12,703 - Брат? - Да. 107 00:08:12,890 --> 00:08:15,781 Просто скажем, что у него нет других родных, 108 00:08:15,805 --> 00:08:17,437 и его дали нам на время. 109 00:08:21,884 --> 00:08:25,278 Мама, если меня спросят, знаешь, что я скажу? "Какое ваше дело?" 110 00:08:26,953 --> 00:08:30,188 Надо это отпраздновать! Я за сигаретами, туда и обратно! 111 00:08:30,682 --> 00:08:31,682 Что? 112 00:08:37,271 --> 00:08:39,465 Я так и знала, что ты не упустишь шанса! 113 00:08:40,546 --> 00:08:41,838 Не дорос ты еще курить! 114 00:08:42,782 --> 00:08:44,719 И когда же я дорасту? В 90 лет? 115 00:08:45,799 --> 00:08:49,347 Сигареты или мороженое? Знаешь, возьму всё: и тебе и мне. 116 00:08:49,812 --> 00:08:51,930 Нет, Нино! Или сигареты, или мороженое. 117 00:08:53,584 --> 00:08:54,584 Вот. 118 00:08:55,501 --> 00:08:57,475 Даю тебе две лиры. Должен уложиться. 119 00:08:58,256 --> 00:09:00,395 Нет, мама, нет! Сигареты и мороженое. 120 00:09:00,830 --> 00:09:02,030 И спортивную газету. 121 00:09:02,243 --> 00:09:05,229 Сегодня понедельник, вышел новый номер. Ты, видно, забыла. 122 00:09:06,751 --> 00:09:08,048 Так и пойдешь? Раздетый? 123 00:09:08,628 --> 00:09:10,338 А что такого? Тебе неловко? 124 00:09:11,263 --> 00:09:14,566 - Деньги давай. - Деньги! Только о деньгах и говоришь! 125 00:09:14,782 --> 00:09:16,658 В грабители пойдешь. Или убийцы! 126 00:09:16,895 --> 00:09:19,496 Я пойду в "черные бригады", когда вырасту, 127 00:09:19,520 --> 00:09:21,287 и буду сражаться за Родину во имя дуче. 128 00:09:21,741 --> 00:09:25,293 Только не надо занудствовать из-за двух жалких лир, раскошеливайся, 129 00:09:25,317 --> 00:09:26,562 а то хуже еврейки стала. 130 00:09:27,713 --> 00:09:31,498 Сколько раз я просила не говорить так! Ты сын педагога! 131 00:09:31,522 --> 00:09:33,255 Посещаешь занятия в классической гимназии! 132 00:09:33,586 --> 00:09:35,207 А говоришь, как необразованный грубиян! 133 00:09:35,231 --> 00:09:36,617 Брата тоже этому научишь? 134 00:09:43,106 --> 00:09:44,186 Всё, давай деньги. 135 00:10:01,252 --> 00:10:02,252 Ты мой хороший. 136 00:10:04,487 --> 00:10:07,870 Ты познакомился с Нино! 137 00:10:09,932 --> 00:10:10,932 Нет. 138 00:10:12,069 --> 00:10:13,495 Ну, и как тебе старший брат? 139 00:10:21,142 --> 00:10:22,722 Да. 140 00:10:24,451 --> 00:10:25,451 Вот так. 141 00:10:40,303 --> 00:10:42,422 Что я ему скажу, Фаусто? Его и нет нигде. 142 00:10:45,200 --> 00:10:46,485 - Привет, Фаусто! - Вернулся? 143 00:10:47,279 --> 00:10:48,852 - Как видишь. - Они там. 144 00:10:48,959 --> 00:10:50,421 - Кто? - Фашисты. 145 00:10:50,445 --> 00:10:51,873 - Привет, Нино! - Фернандо! 146 00:10:52,207 --> 00:10:53,207 Как ты? 147 00:10:57,710 --> 00:10:59,037 - Привет, Нино! - Здравствуйте. 148 00:11:00,164 --> 00:11:02,359 Я просто ехал в Сан-Лоренцо, что такого? 149 00:11:02,383 --> 00:11:03,463 Это возмутительно! 150 00:11:04,572 --> 00:11:05,712 Вопиющее нарушение! 151 00:11:06,504 --> 00:11:10,652 Ко мне! Сколько можно повторять – не смей на них смотреть! 152 00:11:13,002 --> 00:11:14,875 Да, но зачем они здесь? 153 00:11:30,155 --> 00:11:31,435 Зачем ты его привел? 154 00:11:31,897 --> 00:11:33,723 А ну, прекрати! Лапы со стола! 155 00:11:34,834 --> 00:11:36,454 Мы это обсуждали, я против! 156 00:11:36,667 --> 00:11:38,742 А что было делать? Он ждал меня у магазина! 157 00:11:38,766 --> 00:11:39,979 У него никого нет. 158 00:11:40,828 --> 00:11:41,948 Он и кличку свою знает. 159 00:11:42,741 --> 00:11:43,741 Блиц! 160 00:11:44,921 --> 00:11:45,941 Смотри, отвечает. 161 00:11:46,689 --> 00:11:48,002 Ну-ка, пошли со мной. 162 00:11:49,475 --> 00:11:51,120 Идем! Там Джузеппе! Джузеппе! 163 00:11:53,734 --> 00:11:54,734 Джузеппе! 164 00:11:55,968 --> 00:11:58,668 Ну вот, приятель, познакомься с Джузеппе. Дай ему лапу! 165 00:11:59,645 --> 00:12:00,645 Ну же, поздоровайся! 166 00:12:02,235 --> 00:12:03,235 Нравится? 167 00:12:07,709 --> 00:12:08,766 Нет. 168 00:12:08,790 --> 00:12:11,189 Кстати, удалось купить всего две пачки сигарет. 169 00:12:12,422 --> 00:12:15,064 Мороженое тоже добыл, но оно растаяло на лестнице. 170 00:12:15,574 --> 00:12:17,550 Еще купил Блицу отличный поводок. 171 00:12:18,372 --> 00:12:20,052 Он теперь домашний, не бродяга. 172 00:12:20,167 --> 00:12:23,147 - И во сколько это обошлось? - Мама, только не начинай. 173 00:12:24,930 --> 00:12:26,867 Этот пес – еще один голодный рот! 174 00:12:27,060 --> 00:12:29,103 А лишней карточки у меня нет! 175 00:12:29,127 --> 00:12:31,677 Забудь ты о Блице! Мы с друзьями его прокормим. 176 00:12:32,237 --> 00:12:33,830 Так что с голоду точно не умрем. 177 00:12:35,376 --> 00:12:36,667 И потом, я в Риме не задержусь. 178 00:12:37,120 --> 00:12:39,393 Я объеду весь мир! Без остановок. 179 00:12:39,535 --> 00:12:41,585 Поеду в Гренландию, в Голливуд, в Чикаго! 180 00:12:42,947 --> 00:12:46,215 Сыграю в степи на балалайке! И Джузеппе с собой возьму. 181 00:12:47,004 --> 00:12:48,144 А меня не возьмешь? 182 00:12:49,903 --> 00:12:50,903 Нет. 183 00:12:51,025 --> 00:12:52,584 Тебя – нет. Здесь останешься. 184 00:12:55,914 --> 00:12:56,914 Нино. 185 00:12:58,214 --> 00:12:59,214 Сынок. 186 00:13:08,930 --> 00:13:09,930 Здравствуйте. 187 00:13:17,650 --> 00:13:18,650 Она идет. 188 00:13:21,178 --> 00:13:22,531 Вот она, выходит! 189 00:13:29,911 --> 00:13:31,224 - Доброе утро. - Доброе утро. 190 00:13:36,738 --> 00:13:39,239 Николетто, я не вру, там и правда ребенок – 191 00:13:39,263 --> 00:13:41,596 у него голубые глазищи, огромные, как сливы. 192 00:13:42,056 --> 00:13:45,429 Он смотрит, слушает. В общем, клянусь, он будто всё понимает. 193 00:13:46,040 --> 00:13:47,720 Погоди, твоя мать разве не вдова? 194 00:13:48,664 --> 00:13:50,278 А дети что, только от мужей родятся? 195 00:13:51,610 --> 00:13:52,667 Болван, так ты не знал! 196 00:13:52,691 --> 00:13:53,864 - Привет, Нино. - Привет, Нино! 197 00:13:54,257 --> 00:13:55,637 Всё-всё, не буду. 198 00:13:56,050 --> 00:13:59,237 Смотрите, ребята, никому ни слова. Брат живет тут нелегально. 199 00:13:59,550 --> 00:14:02,656 Если мать об этом узнает, то такое мне устроит! 200 00:14:02,988 --> 00:14:05,100 Мы никому не скажем, показывай! 201 00:14:08,628 --> 00:14:12,501 До чего же ты славный. Он совсем кроха. Смотрите. 202 00:14:13,510 --> 00:14:15,509 Такой маленький, а уже с полным комплектом! 203 00:14:15,989 --> 00:14:17,429 Кстати, побольше твоего! 204 00:14:18,325 --> 00:14:20,532 - Точно! - Настоящий мужчина, видали? 205 00:14:21,417 --> 00:14:23,056 Надо же. Такой кроха! 206 00:14:27,122 --> 00:14:29,547 Ну, хоть брат заставил тебя помыться! 207 00:14:30,842 --> 00:14:33,315 Отличный парень. А как его зовут? 208 00:14:33,599 --> 00:14:35,992 Джузеппе. Смотрите, смеется! 209 00:14:36,405 --> 00:14:37,432 Джузе. 210 00:14:39,009 --> 00:14:40,459 Я же говорил, он потрясающий. 211 00:14:41,408 --> 00:14:42,708 Красивее ребенка не найти. 212 00:14:45,567 --> 00:14:48,062 Ну, чего уставились? Пошли, ребят, всё. 213 00:14:48,788 --> 00:14:51,460 - Это что там, сигареты? - Пошли, Блиц. Чего разорался? 214 00:15:00,360 --> 00:15:04,185 Фернандо! 215 00:15:04,209 --> 00:15:05,764 Чего тебе надо? 216 00:15:05,788 --> 00:15:08,932 Я внука своего зову! Подымайся, обед готов! 217 00:15:08,956 --> 00:15:12,897 Наконец-то! Давно пора было позвать этого мальчонку! 218 00:15:12,921 --> 00:15:17,264 Вечно на улице! Словно бродяга! 219 00:15:17,288 --> 00:15:21,416 Он что, по-твоему, бездомный? Вы гляньте на нее! 220 00:15:21,440 --> 00:15:27,702 Да я тебя так отколочу, век помнить будешь, ведьма проклятая! 221 00:15:32,555 --> 00:15:35,905 Нино, я поглажу тебе брюки, наденешь завтра на экзамен. 222 00:15:40,159 --> 00:15:42,156 Почему он на кровати? Пусть слезает! 223 00:15:42,180 --> 00:15:43,180 Ладно, слезай. 224 00:15:45,631 --> 00:15:48,101 Джузеппино, сможешь найти свой нос? 225 00:15:48,125 --> 00:15:50,196 Ты готовишься к экзамену? Повторяешь? 226 00:15:50,220 --> 00:15:51,483 Мама, отстань, ладно? 227 00:15:52,014 --> 00:15:53,014 Будь прилежным, 228 00:15:53,605 --> 00:15:55,953 воспитанным и почтительным. 229 00:15:56,620 --> 00:16:00,562 Если понравишься преподавателям, может, тебе и с поступлением помогут. 230 00:16:01,576 --> 00:16:03,126 Ты посмотри, мама, как он смеется! 231 00:16:06,152 --> 00:16:08,841 - Так вот, значит, как ты учишься? - Брось, мама, дай передохнуть. 232 00:16:08,865 --> 00:16:13,419 Книжки подождут. Ну-ка, Джузе, атакуй маму. Как меня сегодня! 233 00:16:18,800 --> 00:16:19,800 Да. 234 00:16:23,411 --> 00:16:24,411 Нино? 235 00:16:25,602 --> 00:16:27,001 Нино, встаешь? 236 00:16:29,240 --> 00:16:30,880 Нино! Вставай, опоздаешь! 237 00:16:33,917 --> 00:16:35,430 Завтрак на столе. 238 00:16:37,811 --> 00:16:38,811 Я сварила кофе. 239 00:16:39,957 --> 00:16:40,957 Нино! 240 00:16:41,319 --> 00:16:42,785 Ну пожалуйста! 241 00:16:45,460 --> 00:16:48,302 Всё-всё, встаю, мама. Не суетись. 242 00:16:50,059 --> 00:16:52,145 - Наконец-то. - Доброе утро! 243 00:16:54,174 --> 00:16:55,174 Кто пришел? 244 00:16:55,584 --> 00:16:57,123 Это Нино? Нино? 245 00:17:01,835 --> 00:17:02,835 Нет! Ты куда? 246 00:17:03,751 --> 00:17:04,751 Нельзя! Увидят! 247 00:17:05,716 --> 00:17:08,556 Да сколько можно? Ты всегда так: нельзя, нельзя. 248 00:17:08,863 --> 00:17:12,470 Сидит под замком в четырех стенах! Он что, преступник? 249 00:17:12,901 --> 00:17:13,901 Ему пора есть. 250 00:17:15,027 --> 00:17:16,027 Вот так. 251 00:17:20,492 --> 00:17:21,492 Собирайся. 252 00:17:31,178 --> 00:17:32,178 Посмотрим… 253 00:17:34,422 --> 00:17:37,676 Чистые штанишки! 254 00:17:38,832 --> 00:17:39,832 Идем в кроватку. 255 00:17:42,633 --> 00:17:43,633 Вот так. 256 00:17:43,959 --> 00:17:45,472 Мама скоро вернется. Хорошо? 257 00:17:47,733 --> 00:17:48,733 Накроемся. 258 00:17:49,373 --> 00:17:50,373 Пока. 259 00:17:54,808 --> 00:17:57,388 - Нино! Ты в уборной? - Да! 260 00:17:58,199 --> 00:18:00,045 - Поторопись! - Пока! 261 00:18:01,916 --> 00:18:02,916 До скорого! 262 00:18:03,081 --> 00:18:05,434 - Доброе утро, синьора Ида. - Здравствуй, Роналдо. 263 00:18:14,058 --> 00:18:15,791 С тобой останется Блиц. 264 00:18:16,749 --> 00:18:17,749 Пока! 265 00:18:18,879 --> 00:18:19,879 Пока. 266 00:18:21,559 --> 00:18:22,638 Только смотри, не плакать. 267 00:18:23,282 --> 00:18:25,366 С тобой будет Блиц. Поспи пока. 268 00:18:26,092 --> 00:18:27,408 Твой брат скоро придет. 269 00:18:29,093 --> 00:18:30,347 Так бы и съел эту ножку! 270 00:18:30,889 --> 00:18:31,970 Ну пока, я скоро. 271 00:18:34,004 --> 00:18:36,765 Так, Блиц, ты остаешься здесь. Сидеть. 272 00:18:37,438 --> 00:18:38,438 Охраняй. 273 00:19:03,288 --> 00:19:04,548 Чтоб мне провалиться. 274 00:19:12,821 --> 00:19:15,587 - Манкузо, как всегда, последний! - Зато по жизни первый. 275 00:19:15,945 --> 00:19:17,945 Ты существо примитивное, тебе не понять. 276 00:19:17,969 --> 00:19:18,969 Куда уж мне! 277 00:19:19,353 --> 00:19:22,071 Отстань, не до тебя сегодня. Пойду посплю и вернусь. 278 00:19:22,095 --> 00:19:23,245 Ну-ну, поспи. 279 00:19:25,209 --> 00:19:28,059 - Что такое? Чего надо? - У синьора Маррузо мел закончился. 280 00:19:28,626 --> 00:19:30,403 Похоже, он им питается! 281 00:19:56,911 --> 00:19:57,911 Идем. 282 00:20:01,356 --> 00:20:02,413 Ну что там опять? 283 00:20:02,437 --> 00:20:04,491 Ерунда, я только из-за пса спускаюсь. 284 00:20:04,817 --> 00:20:06,397 А я думал, ради дамочек. 285 00:20:06,525 --> 00:20:08,018 Лучше не беси меня, Роналдо. 286 00:20:25,620 --> 00:20:28,006 Я люблю снаряды больше фейерверков. 287 00:20:28,566 --> 00:20:32,569 Вот бы тревога была настоящей! Тогда бы я, наконец, пошел сражаться. 288 00:20:32,905 --> 00:20:36,892 За кого, Нино? За себя? За таких, как мы? 289 00:20:37,801 --> 00:20:40,192 Или за правителей, что территорию делят? 290 00:20:40,216 --> 00:20:42,577 - За Родину, за дуче! - За дуче? 291 00:20:42,818 --> 00:20:43,818 Вот именно, за дуче! 292 00:20:44,866 --> 00:20:45,866 А что смешного? 293 00:20:46,410 --> 00:20:51,139 Все знают, Черчилль и Папа заключили договор о неприкосновенности Рима. 294 00:20:51,385 --> 00:20:53,338 Никто не сбросит на нас бомбы! 295 00:20:54,030 --> 00:20:56,457 Нино, будь добр, скажи, сколько тебе лет? 296 00:20:57,126 --> 00:21:00,292 - Семнадцать. - Так вот шел бы ты со своим дуче! 297 00:21:07,709 --> 00:21:09,029 Спокойно, всем спокойно! Ничего, бывает. 298 00:21:10,984 --> 00:21:13,090 Нет! Это уж слишком! Кошмар какой! 299 00:22:37,383 --> 00:22:40,435 Ты зачем это включил? Тут что тебе, вечеринка? 300 00:22:40,797 --> 00:22:41,854 Пошли танцевать! 301 00:22:41,878 --> 00:22:45,372 Чего? Конечно, еще скажи, с тобой! Всё, топай отсюда, быстро! 302 00:23:38,378 --> 00:23:39,705 Птичка… 303 00:23:41,464 --> 00:23:44,541 Это что, птичка, по-твоему? Это называется самолет. 304 00:23:45,023 --> 00:23:46,116 Скажи "самолет". 305 00:23:48,531 --> 00:23:50,290 - Самолет. - Молодчина! 306 00:23:50,867 --> 00:23:52,483 Давай-ка, пойдем со мной в ванную. 307 00:24:01,151 --> 00:24:05,282 - Солнце. - Какое же это солнце? Это лампочка! 308 00:24:05,620 --> 00:24:08,025 - Солнце. - Ладно, как скажешь. 309 00:24:09,739 --> 00:24:12,188 Дожили: солнце с лампочкой путаешь. 310 00:24:13,928 --> 00:24:16,368 Посиди я под замком с твое, давно бы свихнулся. 311 00:24:16,392 --> 00:24:18,346 Нино! 312 00:24:19,107 --> 00:24:21,403 Я пошла искать продукты. Побудь с Джузеппе. 313 00:24:22,770 --> 00:24:23,770 Пока, милый. 314 00:24:28,755 --> 00:24:30,733 Стой! Ты куда? Нет, нет! 315 00:24:32,300 --> 00:24:35,980 Мама, пусть погуляет! Он ни разу солнечного света не видел! 316 00:24:37,278 --> 00:24:40,545 - Ему нельзя наружу! - А вот я с этим не согласен! 317 00:24:40,953 --> 00:24:43,691 - Почему его держат взаперти? - Это ради его же блага! 318 00:24:47,023 --> 00:24:48,023 Так, приятель, 319 00:24:49,063 --> 00:24:50,143 сегодня мы гуляем. 320 00:24:57,410 --> 00:24:58,410 Погоди-ка. 321 00:24:59,623 --> 00:25:01,123 Да, конечно, я понимаю. 322 00:25:01,147 --> 00:25:03,749 - Нино! Ну и ну, кто это? - Джузе, ты, наконец, на свободе. 323 00:25:03,773 --> 00:25:07,257 Сегодня великий день! Куда хочешь пойти? 324 00:25:10,321 --> 00:25:13,227 - Дурака валяешь? А работать не пора? - Привет, Ремо! 325 00:25:14,460 --> 00:25:15,979 Ну дела, а это еще кто? 326 00:25:16,233 --> 00:25:17,806 Мой братишка. Только смотри, 327 00:25:18,741 --> 00:25:19,741 маме ни слова. 328 00:25:20,161 --> 00:25:21,161 Пошли, у нас куча дел. 329 00:25:21,870 --> 00:25:23,010 Мама там, в киоске. 330 00:25:23,971 --> 00:25:25,530 - Ну, дела! - На дорогу смотри! 331 00:25:26,225 --> 00:25:29,360 - Погоди, где твоя мама? - Вон там. 332 00:25:29,731 --> 00:25:31,344 Ну вот, она сейчас придет. 333 00:25:33,195 --> 00:25:34,335 Смотри, что покажу. 334 00:25:35,758 --> 00:25:38,093 Вот начну зарабатывать, куплю тебе всё-всё! 335 00:25:39,677 --> 00:25:40,677 Ладно, идем. 336 00:25:41,321 --> 00:25:43,479 - Привет, Мауро! - Привет, Нино. 337 00:25:43,503 --> 00:25:45,041 - Цыплят не покажешь? - Конечно! 338 00:25:46,618 --> 00:25:47,978 Сейчас такое увидишь! 339 00:25:48,368 --> 00:25:51,068 Смотри, Джузе, это цыплята. Красивые, правда? 340 00:25:52,364 --> 00:25:53,364 Нравится? 341 00:25:53,482 --> 00:25:55,021 А это знаешь кто? Лошадь. 342 00:25:55,465 --> 00:25:58,285 - Лошадь. - Умница! Давай, погладь ее. 343 00:26:02,210 --> 00:26:03,890 - Ну что, нравится? - Да. 344 00:26:04,430 --> 00:26:08,017 Ладно, а теперь пойдем в ту сторону. Покажу тебе всё! 345 00:26:10,140 --> 00:26:12,261 - Привет! - Какие люди! Привет, Нино! 346 00:26:17,677 --> 00:26:22,011 Ну и ну! Здравствуйте, юноша! Здравствуйте! 347 00:26:22,192 --> 00:26:25,657 Вашим маленьким ножкам не нужна пара красивых сандалий? 348 00:26:26,274 --> 00:26:29,278 У него есть, только почистили. И потом, я без гроша. 349 00:26:29,600 --> 00:26:31,499 С мамой обсудим. Обсудим с мамой! 350 00:26:33,154 --> 00:26:35,440 - Как меня зовут? - Нино. 351 00:26:35,792 --> 00:26:37,622 - А его как зовут? - Блиц. 352 00:26:38,282 --> 00:26:41,579 А тебя как зовут? Пора тебе и собственное имя выучить. 353 00:26:42,401 --> 00:26:44,265 Скажи "Джузеппе". Как-как? 354 00:26:45,742 --> 00:26:47,365 - Узеппе. - Ничего себе, да ты просто гений! 355 00:26:48,046 --> 00:26:50,278 Ты смотри, и букву "з" в середине не забыл! 356 00:26:51,087 --> 00:26:52,691 А что, мне нравится "Узеппе". 357 00:26:53,850 --> 00:26:54,850 Знаешь что? 358 00:26:55,397 --> 00:26:57,240 Я всегда буду называть тебя Узеппе. 359 00:26:58,273 --> 00:26:59,273 Неплохо. 360 00:26:59,640 --> 00:27:00,640 Здравствуйте. 361 00:27:01,075 --> 00:27:03,079 - Можно шарик? - За деньги можно. 362 00:27:05,196 --> 00:27:06,196 У меня только это. 363 00:27:07,082 --> 00:27:08,082 Шарик. 364 00:27:10,628 --> 00:27:11,628 Маловато. 365 00:27:13,867 --> 00:27:14,867 Хочешь красный? 366 00:27:15,080 --> 00:27:16,730 - Хочешь красный, Узе? - Да. 367 00:27:17,915 --> 00:27:19,965 - Спасибо, приятель, выручил. - Счастливо. 368 00:27:22,238 --> 00:27:23,238 Спасибо. 369 00:27:24,884 --> 00:27:27,616 Нет, Узе, ты чего? Он улетел! 370 00:27:29,070 --> 00:27:30,542 Ты чего, рад, что он улетел? 371 00:27:37,780 --> 00:27:38,994 Следующий! 372 00:27:40,521 --> 00:27:41,747 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 373 00:27:53,692 --> 00:27:54,885 Как, и это всё? 374 00:27:55,692 --> 00:27:58,773 - Мне бы муки и сухого молока. - Всё, что есть, синьора Ида. 375 00:27:59,100 --> 00:28:02,475 Карточка почти пустая. Да и мои запасы на исходе. 376 00:28:02,761 --> 00:28:07,109 - Я понимаю, но… - Синьора, мы тоже стоим в очереди! 377 00:28:08,135 --> 00:28:10,888 - Простите. - Поищите молоко на черном рынке! 378 00:28:12,501 --> 00:28:16,764 Знаешь, если у тебя дети на руках, пойди в гетто, продай старые вещи. 379 00:28:17,546 --> 00:28:18,546 - В гетто? - Да. 380 00:28:18,843 --> 00:28:21,468 У евреев и молоко для ребенка найдется. 381 00:28:21,492 --> 00:28:24,316 Поздравляю, синьора Манкузо, у вас чудесный малыш! 382 00:28:24,340 --> 00:28:26,303 Видела, как с ним гуляет старший брат. 383 00:28:26,327 --> 00:28:30,439 Как вышло, что у него голубые глаза, а вся семья такая смуглая? В кого это? 384 00:28:30,463 --> 00:28:32,988 А твое какое дело? Давай уже, проходи! 385 00:28:33,012 --> 00:28:38,207 Любишь ты совать нос в чужую жизнь! 386 00:28:38,922 --> 00:28:39,922 Открой ротик. 387 00:28:40,658 --> 00:28:41,658 Давай. 388 00:28:43,832 --> 00:28:45,042 Что это за дрянь? 389 00:28:46,063 --> 00:28:47,535 Ты воды мне плеснула? 390 00:28:48,263 --> 00:28:49,943 - Это бульон. - Чёрт, я есть хочу! 391 00:28:51,308 --> 00:28:52,308 Чеснок. 392 00:28:53,266 --> 00:28:56,474 Чеснок! В этом проклятом доме ничего другого не водится! 393 00:28:56,807 --> 00:28:57,807 Нино. 394 00:28:58,753 --> 00:28:59,753 Что это ты ешь? 395 00:29:00,746 --> 00:29:01,746 Нино! 396 00:29:02,488 --> 00:29:03,488 Подожди! 397 00:29:06,102 --> 00:29:07,615 - Куда ты? - Отстань. 398 00:29:20,071 --> 00:29:21,071 Он вернется. 399 00:29:29,057 --> 00:29:30,317 Джузеппе, просыпайся. 400 00:29:35,376 --> 00:29:36,376 Надо идти. 401 00:29:47,351 --> 00:29:49,090 Иди к маме. Давай. 402 00:29:50,616 --> 00:29:51,616 Идем со мной. 403 00:29:54,605 --> 00:29:57,948 Надо спешить. Одевайся. Вот так. 404 00:30:06,497 --> 00:30:09,576 Быстрее, ну же, шевелись! 405 00:30:16,434 --> 00:30:17,434 Ты куда? 406 00:30:17,708 --> 00:30:19,266 Не видишь? Всё спокойно! 407 00:30:20,001 --> 00:30:22,639 Сто раз говорил: они просто пролетают мимо! 408 00:30:22,959 --> 00:30:23,959 Где ты пропадал? 409 00:30:24,350 --> 00:30:27,127 - Она тебя разбудила. - Тебе же утром в школу! 410 00:30:28,373 --> 00:30:29,513 Опять ты про школу! 411 00:30:30,000 --> 00:30:31,665 Это устаревшее учреждение! 412 00:30:31,952 --> 00:30:32,972 Никому не нужное! 413 00:30:33,692 --> 00:30:37,246 Спать не даешь бедолаге. Пошли домой. Пошли, дай его мне! 414 00:30:39,403 --> 00:30:43,363 Антропоцентризм, то есть идея превосходства человека 415 00:30:43,536 --> 00:30:48,257 над природным миром, согласно Спинозе, является ошибкой, 416 00:30:48,814 --> 00:30:51,671 наиболее характерной и часто совершаемой 417 00:30:52,512 --> 00:30:53,512 всеми теми… 418 00:30:59,447 --> 00:31:04,594 И действительно, Спиноза считает, что те, кто облечен властью, 419 00:31:04,782 --> 00:31:08,147 нуждаются в людях, наделенных эмпатией. 420 00:31:14,883 --> 00:31:17,540 Продолжайте, мы слушаем. Очень интересно! 421 00:31:20,663 --> 00:31:25,652 Этика Спинозы – это радикальный отказ от стремления к власти. 422 00:31:25,838 --> 00:31:32,195 И в пятой части своего труда, озаглавленной "О могуществе разума"… 423 00:31:32,649 --> 00:31:38,475 Ребята! Ребята, пожалуйста! Вернитесь на свои места, сейчас же! 424 00:31:38,499 --> 00:31:43,181 Дуче! 425 00:31:43,205 --> 00:31:48,859 Манкузо! Манкузо, вон из класса! Вон! Хватит, ребята! 426 00:31:48,883 --> 00:31:55,883 Дуче! 427 00:32:05,702 --> 00:32:08,788 - Манкузо! Ты куда? - У меня особый пропуск! 428 00:32:12,487 --> 00:32:13,487 Ты уже тут? 429 00:32:15,559 --> 00:32:17,005 Привет. Ждал меня? Идем. 430 00:32:20,093 --> 00:32:22,119 Может, отлить прямо на них, как думаешь? 431 00:32:23,108 --> 00:32:24,108 Точно, давай. 432 00:32:30,023 --> 00:32:33,969 - Чего тебе, Марче? Исчезни! - С ума сойти, ну и наглость. 433 00:32:37,250 --> 00:32:38,250 Всё, пошли. 434 00:32:38,667 --> 00:32:39,667 Несчастный! 435 00:32:40,080 --> 00:32:42,731 Что ты будешь делать без диплома? Скажи! 436 00:32:43,373 --> 00:32:45,404 Ты или погибнешь, или угодишь в тюрьму! 437 00:32:45,428 --> 00:32:47,172 Мама, сколько можно повторять: 438 00:32:47,196 --> 00:32:50,152 я пойду на войну, буду сражаться за Родину, за дуче! 439 00:32:50,176 --> 00:32:51,641 - За дуче? - Успокойся! 440 00:32:51,762 --> 00:32:54,702 Нет, это ты успокойся! Твой отец и тот получил диплом! 441 00:32:55,185 --> 00:32:59,962 Будь он жив, ты бы тоже так поступил? Стал преступником при живом отце? 442 00:32:59,986 --> 00:33:01,255 - Хватит! - Рад, что он мертв? 443 00:33:01,279 --> 00:33:03,421 - Ты что? - Доволен? С меня хватит. 444 00:33:03,445 --> 00:33:05,915 Мы идем в школу, я сама поговорю с директором. 445 00:33:06,102 --> 00:33:09,544 Шагом марш! Тебе нужен диплом, ты же сын учителей! 446 00:33:09,568 --> 00:33:11,682 Слава нации героев! 447 00:33:12,036 --> 00:33:15,261 Слава Родине бессмертной! 448 00:33:15,473 --> 00:33:20,349 - Вновь сынам твоим суровым… - Хватит, прекрати! 449 00:33:20,373 --> 00:33:22,193 …близок идеал заветный. - Всё, делай что хочешь! 450 00:33:22,217 --> 00:33:24,267 Собрался идти на войну – вперед! 451 00:33:24,291 --> 00:33:26,182 С меня хватит, делай что хочешь! 452 00:33:26,431 --> 00:33:29,830 Римлян храбростью живою… Подпевай, Блиц! 453 00:33:30,099 --> 00:33:33,278 Данте светлою мечтою 454 00:33:33,645 --> 00:33:37,128 Вновь исполнены сердца 455 00:33:37,152 --> 00:33:40,642 Юность, юность, время счастья 456 00:33:40,789 --> 00:33:44,155 Переменам сопричастна 457 00:33:44,282 --> 00:33:47,354 Среди жизни, полной испытаний 458 00:33:47,458 --> 00:33:50,517 Твоя песня звонкая летит! 459 00:33:50,717 --> 00:33:53,843 Юность, юность, время счастья 460 00:33:54,012 --> 00:33:57,331 Переменам сопричастна 461 00:33:57,451 --> 00:34:00,396 Среди жизни, полной испытаний 462 00:34:00,530 --> 00:34:03,762 Твоя песня звонкая летит! 463 00:34:10,083 --> 00:34:12,349 - Он дома? - Да, смотрите, вон он, идет! 464 00:34:16,105 --> 00:34:21,898 Дуче! 465 00:34:21,922 --> 00:34:24,519 Спускайся, отправим куда подальше! 466 00:34:24,543 --> 00:34:27,724 Ну что, где теперь твой хваленый Спиноза? 467 00:34:27,958 --> 00:34:29,760 А где красотка-жена? 468 00:34:30,145 --> 00:34:32,252 Ну же, выходи сюда! 469 00:34:32,430 --> 00:34:33,430 Что, испугался? 470 00:34:44,468 --> 00:34:45,468 Нино! 471 00:34:47,236 --> 00:34:48,362 Наконец-то! 472 00:34:49,713 --> 00:34:51,280 - Держи. - Что это такое? 473 00:34:51,304 --> 00:34:54,010 - Узе, приятель! Смотри-ка! - Откуда эти деньги? 474 00:34:54,034 --> 00:34:55,618 Им не место в моем доме! 475 00:34:56,342 --> 00:34:57,730 Это курица! Ну что, нравится? 476 00:34:59,629 --> 00:35:01,646 Это подарок. Блиц! 477 00:35:01,670 --> 00:35:04,744 Ты что делаешь? А если он украдет колбасу? Пошел! 478 00:35:04,768 --> 00:35:06,115 Оставь его в покое! 479 00:35:06,678 --> 00:35:10,151 - Нино! Где ты был? - Где надо, там и был. Что за вопрос? 480 00:35:10,175 --> 00:35:12,650 - Где ты был? - А тебе-то что? 481 00:35:13,423 --> 00:35:15,928 - Где ты это взял? - Подарили. 482 00:35:15,952 --> 00:35:19,130 - Так, и кто подарил? - Один извращенец. Нет, монашка. 483 00:35:19,310 --> 00:35:20,570 Нет, шлюха! 484 00:35:20,792 --> 00:35:21,792 Шлюха. 485 00:35:22,487 --> 00:35:23,487 А ну, тихо. 486 00:35:23,887 --> 00:35:24,887 Господи! 487 00:35:26,890 --> 00:35:29,527 Давай, женщина, готовь, мы есть хотим! Так, Узе? 488 00:35:30,172 --> 00:35:31,438 Откуда всё это? Украл? 489 00:35:31,462 --> 00:35:34,308 Мама, я из армии дуче и могу делать всё, что хочу. 490 00:35:34,635 --> 00:35:36,015 Может, приготовишь еду? 491 00:35:37,265 --> 00:35:41,114 Ладно, будем есть так. Да, Узе? Ты, я и Блиц, у нее на глазах. 492 00:35:42,048 --> 00:35:45,050 Подцепим сальмонеллу и скоропостижно скончаемся. 493 00:35:45,074 --> 00:35:46,074 Несчастный! 494 00:35:47,660 --> 00:35:50,515 - Сколько приготовить? - Всё, мама, ты себя видела? 495 00:35:50,539 --> 00:35:51,539 Кожа да кости! 496 00:35:52,629 --> 00:35:54,069 Блиц, не прыгай на стол. 497 00:35:55,549 --> 00:35:56,689 С ума меня сведешь. 498 00:36:10,362 --> 00:36:11,362 Милый! 499 00:36:15,402 --> 00:36:16,402 Что такое? 500 00:36:20,070 --> 00:36:21,243 Нино вернется. 501 00:36:26,239 --> 00:36:27,479 Хочешь к маме в кровать? 502 00:36:29,152 --> 00:36:30,152 Пойдем? 503 00:36:32,788 --> 00:36:33,788 Давай. 504 00:36:37,562 --> 00:36:38,562 Нино! 505 00:36:39,948 --> 00:36:42,274 - Что случилось? - Оставь меня в покое! 506 00:36:42,873 --> 00:36:43,873 Что с тобой? 507 00:36:45,038 --> 00:36:46,038 Блиц, отстань. 508 00:36:47,249 --> 00:36:48,249 Что случилось? 509 00:36:48,848 --> 00:36:49,848 Нино! 510 00:36:57,243 --> 00:36:58,243 Привет, Узе, 511 00:36:58,570 --> 00:36:59,742 смотри, что я принес. 512 00:37:01,926 --> 00:37:02,979 Видел когда-нибудь такое? 513 00:37:05,868 --> 00:37:06,868 На, Узе, играй. 514 00:37:09,307 --> 00:37:10,307 А я посплю. 515 00:37:28,535 --> 00:37:29,592 Нино! 516 00:37:29,616 --> 00:37:31,931 Не убегай, дай обнять тебя! 517 00:37:31,955 --> 00:37:33,250 Не могу, надо спешить! Пока. 518 00:37:41,857 --> 00:37:43,357 Возвращайся скорее, Нино! 519 00:37:53,258 --> 00:37:55,673 Нино, не убейся там! Сделай милость! 520 00:37:57,845 --> 00:37:58,845 До свидания! 521 00:38:00,569 --> 00:38:02,189 Счастливо, красавец, удачи! 522 00:38:21,092 --> 00:38:22,092 Узеппе! 523 00:38:39,487 --> 00:38:40,487 Пойдешь с мамой? 524 00:38:43,065 --> 00:38:46,385 Знаешь что? Отнесем покупки домой и пойдем к Джардинетти. 525 00:38:47,381 --> 00:38:48,600 Будешь играть с друзьями? 526 00:38:49,769 --> 00:38:50,769 Нет? 527 00:38:52,290 --> 00:38:54,660 А если мы и Блица возьмем? Что скажешь? 528 00:38:56,747 --> 00:38:57,747 Летят ниже, чем обычно. 529 00:38:58,264 --> 00:38:59,264 Господи боже… 530 00:39:00,773 --> 00:39:01,974 Бабушка, смотри! 531 00:39:05,034 --> 00:39:07,140 А почему тревогу не включили? 532 00:39:59,388 --> 00:40:00,388 Бабушка! 533 00:40:03,581 --> 00:40:06,369 - Выходите, быстрее! - Мы умрем, нас всех убьют! 534 00:41:40,817 --> 00:41:42,416 - Кто-нибудь! - Помогите ему! 535 00:41:52,682 --> 00:41:54,909 Луция! 536 00:41:57,159 --> 00:41:58,159 Дайте воды! 537 00:42:09,505 --> 00:42:11,231 Кто тут просил воды? 538 00:42:15,099 --> 00:42:16,099 Ставь сюда. 539 00:42:41,343 --> 00:42:42,810 Дыши, дыши. 540 00:42:44,188 --> 00:42:45,188 Дыши. 541 00:42:55,037 --> 00:42:56,037 Подонки! 542 00:43:23,263 --> 00:43:24,263 Узеппе. 543 00:43:25,657 --> 00:43:27,736 Посмотри на меня. Как ты? 544 00:43:29,116 --> 00:43:30,116 Ты цел? 545 00:43:31,389 --> 00:43:32,581 Ножки поранил, да? 546 00:43:36,095 --> 00:43:37,095 Идем домой. 547 00:43:40,036 --> 00:43:41,036 Идем, малыш. 548 00:43:50,270 --> 00:43:52,507 Потихоньку. Пойдем домой. 549 00:43:53,803 --> 00:43:54,803 Вот так. 550 00:43:57,972 --> 00:43:58,972 Идем. 551 00:44:03,706 --> 00:44:04,972 А где Блиц? 552 00:44:11,178 --> 00:44:12,178 Блиц. 553 00:44:13,855 --> 00:44:14,855 Блиц. 554 00:44:18,668 --> 00:44:19,668 Блиц. 555 00:44:25,454 --> 00:44:26,454 Спать хочу. 556 00:44:26,962 --> 00:44:29,242 Да, потерпи. Сейчас пройдет. 49426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.