All language subtitles for La.Storia.S01.E01.2024.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,980 --> 00:00:05,973 РАИ ФИКШЕН 2 00:00:07,003 --> 00:00:10,750 ПРОИЗВОДСТВО ПИКОМЕДИА 3 00:00:11,632 --> 00:00:15,492 СОВМЕСТНО С РАИ ФИКШЕН 4 00:00:16,474 --> 00:00:20,214 СОВМЕСТНО С ТАЛИ ИМЭДЖЕС 5 00:00:21,435 --> 00:00:23,081 МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ ИТАЛИИ 6 00:00:23,161 --> 00:00:24,915 АССОЦИАЦИЯ КИНО И АУДИОВИЗУАЛЬНЫХ ИСКУССТВ 7 00:00:28,724 --> 00:00:30,011 Эти факты 8 00:00:31,108 --> 00:00:32,715 чётко определили 9 00:00:33,927 --> 00:00:37,220 позицию нашей партии. 10 00:00:39,643 --> 00:00:41,483 Несмотря на проводимую нами политику, 11 00:00:42,268 --> 00:00:45,015 мировое еврейское сообщество 12 00:00:45,714 --> 00:00:50,428 вот уже 16 лет является непримиримым врагом фашизма… 13 00:00:59,524 --> 00:01:00,831 Дорогая Ида. 14 00:01:01,499 --> 00:01:03,773 Раз ты это читаешь, я уже далеко. 15 00:01:05,393 --> 00:01:06,840 Наступают темные времена. 16 00:01:07,886 --> 00:01:09,039 Людей убивают. 17 00:01:10,854 --> 00:01:13,220 Мир всегда ненавидел евреев. 18 00:01:14,615 --> 00:01:15,922 Сейчас все говорят, 19 00:01:16,183 --> 00:01:20,250 что они не имеют права преподавать, работать, учиться и жить. 20 00:01:21,575 --> 00:01:23,482 Евреев содержат в специальных местах, 21 00:01:24,750 --> 00:01:26,143 как животных. 22 00:01:30,250 --> 00:01:32,702 Я теперь на пенсии, у меня нет учеников, 23 00:01:33,496 --> 00:01:35,330 а вы с Нино уже далеко. 24 00:01:36,406 --> 00:01:37,693 Что мне тут делать? 25 00:01:39,201 --> 00:01:40,201 Я уезжаю. 26 00:01:42,011 --> 00:01:43,011 Уезжаю. 27 00:01:45,494 --> 00:01:47,868 Я боюсь, что нас тоже начнут преследовать. 28 00:01:48,254 --> 00:01:49,414 Это неизбежно. 29 00:01:50,715 --> 00:01:52,002 И я говорю "нас", 30 00:01:52,635 --> 00:01:54,988 потому что тебе пора узнать наш секрет, Ида. 31 00:01:55,536 --> 00:01:56,590 Ты еврейка. 32 00:01:58,671 --> 00:01:59,671 Как и я. 33 00:02:07,057 --> 00:02:08,270 Я это скрывала, 34 00:02:09,079 --> 00:02:10,539 но теперь я спокойна. 35 00:02:11,662 --> 00:02:15,029 Ведь я тебя крестила, и вас с Нино это спасет. 36 00:02:30,464 --> 00:02:32,650 - Вы её знаете? - Нет. 37 00:02:32,810 --> 00:02:35,223 Вчера вечером она хотела поесть у меня в лодке. 38 00:02:35,505 --> 00:02:36,731 Вела себя как безумная. 39 00:02:36,884 --> 00:02:39,164 Кричала, что хочет сбежать в Палестину. 40 00:02:39,245 --> 00:02:42,030 Точно, и мне такое говорила. 41 00:02:42,276 --> 00:02:44,729 Что хотела на моей лодке уплыть в Палестину. 42 00:02:53,541 --> 00:02:54,541 Уходите! 43 00:02:55,075 --> 00:02:56,328 Идите! 44 00:03:10,310 --> 00:03:13,370 ЕЁ ИСТОРИЯ 45 00:03:17,737 --> 00:03:20,411 ЖАСМИН ТРИНКА 46 00:03:21,460 --> 00:03:24,332 ФРАНЧЕСКО ДЗЕНГА, МАТТИА БАШИАНИ 47 00:03:24,868 --> 00:03:27,542 ЛОРЕНЦО ДЗУРЗОЛО 48 00:03:28,478 --> 00:03:31,298 И ВАЛЕРИО МАСТАНДРЕА 49 00:03:48,262 --> 00:03:50,055 - Добрый день, синьора Рамундо! - Добрый, синьор Ремо. 50 00:03:50,136 --> 00:03:52,136 РИМ, 1938 ГОД 51 00:03:53,330 --> 00:03:58,039 - Проспали на работу? - Нет-нет, с работы я отпросилась. 52 00:03:59,091 --> 00:04:00,344 Нужно сходить по делам. 53 00:04:00,873 --> 00:04:03,093 Послушайте. Не хотел вам говорить, 54 00:04:03,791 --> 00:04:07,024 но Нино взял у меня в долг три бутерброда и мясо. 55 00:04:07,104 --> 00:04:09,317 - Когда? - Я всё записал, вы не переживайте. 56 00:04:09,752 --> 00:04:12,032 Заплатите потом. 57 00:04:12,362 --> 00:04:14,703 Скажите честно. Он прогуливал школу? 58 00:04:15,243 --> 00:04:19,430 Знаете, тут не о школе надо думать, а о его новых друзьях. 59 00:04:19,646 --> 00:04:20,646 Каких друзьях? 60 00:04:20,761 --> 00:04:23,037 Юных фашистах, с которыми он повсюду ходит, 61 00:04:23,118 --> 00:04:25,468 выкрикивая вещи, которых не понимает. 62 00:04:26,160 --> 00:04:29,120 - Что же я могу сделать? - Да выпороть его надо. 63 00:04:30,032 --> 00:04:33,432 Мальчишка растет без отца, пара взбучек ему точно не повредит. 64 00:04:33,572 --> 00:04:35,485 Мне? Выпороть Нино? 65 00:04:36,131 --> 00:04:38,044 Если разрешите, я сам его выпорю. 66 00:04:41,511 --> 00:04:44,678 Ладно. Вы ему пока больше ничего не продавайте. 67 00:04:44,799 --> 00:04:47,119 Как же так? Нино – тот ещё хитрец. 68 00:04:47,238 --> 00:04:49,292 Злит меня жутко, но он хороший парень. 69 00:04:49,451 --> 00:04:51,691 Он всем всегда врет, даже мне. 70 00:04:52,308 --> 00:04:56,363 - Я занесу деньги на обратном пути. - Не торопитесь. Он сейчас у механика. 71 00:04:56,498 --> 00:04:58,718 Отчитайте его, а потом и я присоединюсь. 72 00:05:00,037 --> 00:05:01,318 - Спасибо вам. - Не за что! 73 00:05:22,130 --> 00:05:23,304 Тут твоя мать пришла. 74 00:05:24,161 --> 00:05:25,328 Вы что, в школу не ходите? 75 00:05:26,190 --> 00:05:27,476 А мой сын должен учиться! 76 00:05:27,958 --> 00:05:30,184 Тетенька, мы-то тут при чём? 77 00:05:30,532 --> 00:05:31,532 Его ругайте. 78 00:05:32,714 --> 00:05:35,407 Хватит уже со своей школой. Не видишь, что происходит? 79 00:05:35,488 --> 00:05:37,140 Вижу! Тебя исключат. 80 00:05:38,137 --> 00:05:39,690 Мама, фюрер вошел в Австрию! 81 00:05:40,096 --> 00:05:42,456 У наших теперь есть колонии, и скоро мы весь мир захватим! 82 00:05:42,709 --> 00:05:43,949 И что мне делать в школе? 83 00:05:44,710 --> 00:05:46,690 - Я уже готов! - К чему готов? 84 00:05:46,921 --> 00:05:49,068 Что ты несешь? Ну-ка идем в школу! 85 00:05:49,149 --> 00:05:52,640 Ну ты чего?! Если я сейчас туда приду, учитель взбесится. 86 00:05:53,379 --> 00:05:54,999 Ты вот почему не в школе? 87 00:05:55,463 --> 00:05:57,829 Вы там осторожнее, а то и вас исключат. 88 00:05:58,695 --> 00:06:01,395 Как вам не стыдно вбивать мальчику в голову вещи, 89 00:06:01,588 --> 00:06:02,741 которые вы сами не понимаете! 90 00:06:02,936 --> 00:06:06,665 - Мам, не позорь меня перед друзьями. - Так, мне надо по делам. 91 00:06:07,084 --> 00:06:08,664 Жду тебя дома, там и поговорим. 92 00:06:08,839 --> 00:06:09,933 Яволь, муттер! 93 00:06:13,351 --> 00:06:14,771 Вот это у тебя маманя! 94 00:06:16,703 --> 00:06:18,597 Извините, где перепись евреев? 95 00:06:19,370 --> 00:06:20,470 Следующий! 96 00:06:28,683 --> 00:06:29,749 Следующий! 97 00:06:34,916 --> 00:06:35,916 Следующий! 98 00:06:38,912 --> 00:06:41,699 - Здравствуйте. - Ваши документы. 99 00:06:42,527 --> 00:06:43,907 Вот, удостоверение… 100 00:06:45,942 --> 00:06:47,208 …и заявление. 101 00:06:47,929 --> 00:06:50,229 Ида Рамундо, вдова Манкузо, 102 00:06:50,844 --> 00:06:52,838 дочь Джузеппе Рамундо и Норы Альмаджиа. 103 00:06:55,918 --> 00:06:57,798 Учительница начальных классов. 104 00:06:58,873 --> 00:07:00,980 Адрес – Пьяцца Дэльи Экуи, 30. 105 00:07:01,523 --> 00:07:04,410 Есть сын, Антонио Манкузо, 16 лет. 106 00:07:06,677 --> 00:07:09,250 Как пишется: "Альмаджеа" или "Альмаджиа"? 107 00:07:09,805 --> 00:07:10,805 "Альмаджиа". 108 00:07:12,847 --> 00:07:14,213 Моя мать была еврейкой, 109 00:07:15,328 --> 00:07:17,148 но меня она крестила. Значит, 110 00:07:18,174 --> 00:07:19,174 я не еврейка? 111 00:07:19,255 --> 00:07:20,274 Следующий! 112 00:07:30,957 --> 00:07:32,017 Следующий! 113 00:07:36,378 --> 00:07:40,539 - Здравствуйте, синьора Рамундо. - Добрый день. Привет, Эльвира. 114 00:07:40,620 --> 00:07:41,620 Здравствуйте! 115 00:07:42,025 --> 00:07:43,992 - А что, вы тоже…? - Нет. 116 00:07:45,755 --> 00:07:49,501 Я пришла узнать насчет своего родственника из Калабрии. 117 00:07:52,075 --> 00:07:54,162 - До свидания. - До свидания. 118 00:07:59,430 --> 00:08:03,250 "…что вы испытали, и что сказали ваши родители, 119 00:08:04,738 --> 00:08:06,298 когда дуче прогремел: 120 00:08:08,695 --> 00:08:10,560 "Объявление войны…" 121 00:08:10,641 --> 00:08:13,414 "…уже передано в руки Великобритании"! 122 00:08:13,495 --> 00:08:16,480 Скиринци, хватит. У Великобритании нет рук. 123 00:08:16,604 --> 00:08:18,344 Ничего, скоро мы и её победим! 124 00:08:18,710 --> 00:08:19,877 Ну-ка тихо! 125 00:08:21,702 --> 00:08:23,715 "Объявление войны 126 00:08:24,328 --> 00:08:26,401 уже вручено послам…" – 127 00:08:26,996 --> 00:08:28,983 дальше с большой буквы, – 128 00:08:29,870 --> 00:08:31,877 "…Великобритании". Точка. 129 00:08:33,835 --> 00:08:40,528 В фашистской Италии даже дети – воины. 130 00:08:41,070 --> 00:08:44,576 Мы – Балилла, мушкетеры режима смелого цветка. 131 00:08:48,683 --> 00:08:51,583 Мы гордо несем медаль нашего дуче на груди… 132 00:08:59,147 --> 00:09:00,227 Хватит! 133 00:09:00,520 --> 00:09:01,680 Хватит! 134 00:09:02,079 --> 00:09:04,825 Вы – позор фашистской молодежи, 135 00:09:05,253 --> 00:09:07,127 я вас таких к Муссолини не поведу! 136 00:09:07,319 --> 00:09:09,546 Не хватало ещё позориться! 137 00:09:10,007 --> 00:09:12,000 Ну-ка давайте с начала! 138 00:09:12,415 --> 00:09:13,455 Пойте лучше! 139 00:09:14,615 --> 00:09:16,455 Раз, два, три – и!.. 140 00:09:16,785 --> 00:09:19,805 Мы – его Балилла, 141 00:09:20,400 --> 00:09:23,840 мы – искра любви, 142 00:09:24,116 --> 00:09:27,529 которая однажды зародилась в его сердце. 143 00:09:27,845 --> 00:09:31,285 Вождь нашей Балиллы, оплот нашей веры, 144 00:09:31,554 --> 00:09:34,600 нам нет ничего милее твоего имени. 145 00:09:39,190 --> 00:09:42,809 РИМ, 1940 ГОД 146 00:09:49,595 --> 00:09:50,722 Красиво тут. 147 00:09:50,887 --> 00:09:55,631 - У нас всего два дня. - Разве? Вроде больше было, три. 148 00:09:57,868 --> 00:09:58,915 Вот и славно. 149 00:09:59,447 --> 00:10:02,121 Тут и правда и город красивый, 150 00:10:02,866 --> 00:10:05,672 и девушки. 151 00:10:22,206 --> 00:10:23,546 Что за шум? 152 00:10:24,012 --> 00:10:25,012 Что это? 153 00:10:45,179 --> 00:10:47,059 "Дуче захотел войны, и он её получил. 154 00:10:47,394 --> 00:10:50,114 Франция ничего вам не сделала. 155 00:10:50,233 --> 00:10:51,560 Остановитесь! 156 00:10:51,946 --> 00:10:54,186 Остановитесь вы – остановится и Франция". 157 00:11:00,660 --> 00:11:02,160 - Добрый день. - Добрый. 158 00:11:02,815 --> 00:11:04,028 Вы откуда? 159 00:11:04,807 --> 00:11:09,667 Из Сан-Лоренцо, я тут по работе. Преподаю в Тестаччо. 160 00:11:09,914 --> 00:11:12,027 - Путь неблизкий. - Да. 161 00:11:12,540 --> 00:11:15,713 Подходите, у меня дешево. Вы же тоже еврейка? 162 00:11:18,932 --> 00:11:21,078 - По матери. - Значит, еврейка. 163 00:11:22,024 --> 00:11:24,924 - Два яблока за лиру, идет? - Идет. 164 00:11:25,176 --> 00:11:27,323 - Здравствуйте! - Здравствуйте! 165 00:11:27,404 --> 00:11:30,538 - Дайте нам фруктов получше. - А как же! Яблочко? 166 00:11:31,054 --> 00:11:34,854 Муссолини не виноват, что у нашего Альбертино фрукты гнилые. 167 00:11:35,982 --> 00:11:37,629 Хоть один гнилой найдите! 168 00:11:39,557 --> 00:11:42,550 И что? Они на солнце лежали! 169 00:11:43,825 --> 00:11:48,772 - Только сумасшедшей и не хватало. - Кого? Вильмы? Да она нормальная. 170 00:11:49,079 --> 00:11:50,105 Она бредит. 171 00:11:50,351 --> 00:11:53,605 Не хочу слушать её россказни, у меня от них мурашки. 172 00:11:54,077 --> 00:11:55,077 Привет, Вильма! 173 00:11:55,854 --> 00:11:56,954 Явилась. 174 00:11:57,433 --> 00:12:01,112 - В листовках пишут правду. - Альбертино, мне бы цикорий. 175 00:12:01,193 --> 00:12:02,568 - Хоть весь забирайте. - Сколько с меня? 176 00:12:02,649 --> 00:12:05,577 - Послушайте! - Вот не надо опять! 177 00:12:05,658 --> 00:12:06,658 Ты преувеличиваешь. 178 00:12:06,739 --> 00:12:09,782 Вы считаете меня сумасшедшей, потому что я знаю вещи, 179 00:12:09,950 --> 00:12:11,997 о которых вы и слышать не хотите. 180 00:12:13,892 --> 00:12:15,606 Я работаю у синьоры Фортикьяри, 181 00:12:16,085 --> 00:12:19,345 и она слушает запрещенное зарубежное радио. 182 00:12:19,627 --> 00:12:22,427 А там-то правду говорят? Ну да. 183 00:12:22,588 --> 00:12:26,141 Они и хотят, чтобы ты всем рассказывала эти ужасы. 184 00:12:26,500 --> 00:12:29,607 - Запугать нас вздумали! - Прошу, поверьте мне! 185 00:12:29,908 --> 00:12:30,908 Поверьте! 186 00:12:30,981 --> 00:12:33,555 По зарубежному радио каждый день говорят, 187 00:12:33,849 --> 00:12:37,083 что евреев избивают, что они исчезают куда-то по ночам! 188 00:12:37,275 --> 00:12:38,282 И бум! 189 00:12:38,728 --> 00:12:41,481 А почему богатые евреи бегут из Европы? 190 00:12:41,628 --> 00:12:42,788 Объясните, почему? 191 00:12:44,635 --> 00:12:45,928 Есть черные списки! 192 00:12:46,770 --> 00:12:48,955 И даже христиане должны доказать наличие 193 00:12:49,035 --> 00:12:51,402 арийской крови до четвертого колена! 194 00:12:51,509 --> 00:12:55,025 - Так, всё, я пошла домой, всем пока! - Правильно! 195 00:12:55,345 --> 00:12:56,912 Спасайте детей! 196 00:12:57,235 --> 00:12:59,921 У меня никого нет, меня пусть убьют! Но вы-то! 197 00:13:00,181 --> 00:13:02,028 Нацисты нас всех вырежут! 198 00:13:02,177 --> 00:13:03,717 Это вранье! 199 00:13:04,402 --> 00:13:08,282 Нас запугивают, чтобы мы уехали, а они забрали наши дома и магазины! 200 00:13:08,437 --> 00:13:10,977 Нет, Челесте, это не вранье. 201 00:13:11,096 --> 00:13:14,603 Вранье! Сплошное вранье! Хватит, Вильма, хватит! 202 00:13:15,359 --> 00:13:16,646 Челесте, это правда! 203 00:13:17,983 --> 00:13:19,263 Я не лгу! 204 00:13:21,035 --> 00:13:22,982 В каком смысле "до четвертого колена"? 205 00:13:23,655 --> 00:13:24,755 Они делают подсчет, 206 00:13:25,636 --> 00:13:26,843 там всё по-научному. 207 00:13:27,089 --> 00:13:28,269 Проверяют до прадедов. 208 00:13:28,350 --> 00:13:31,891 Если у него арийская кровь, это отмечается знаком плюс. 209 00:13:32,227 --> 00:13:35,520 А если есть еврейская, тогда они ставят минус. 210 00:13:35,847 --> 00:13:37,253 И чтобы спастись, 211 00:13:38,052 --> 00:13:39,272 нужно, чтобы две трети… 212 00:13:42,853 --> 00:13:43,980 …были арийские. 213 00:13:45,859 --> 00:13:47,099 Если же есть 214 00:13:47,852 --> 00:13:49,145 хотя бы треть 215 00:13:49,754 --> 00:13:50,900 еврейской крови, 216 00:13:53,342 --> 00:13:54,342 тебя увезут. 217 00:13:56,272 --> 00:13:57,272 Бегите! 218 00:13:58,858 --> 00:14:00,144 Не теряйте времени! 219 00:14:02,119 --> 00:14:03,185 Уходите, 220 00:14:03,667 --> 00:14:06,880 бегите! Мы не знаем, когда это случится! 221 00:14:10,790 --> 00:14:11,870 Но оно случится! 222 00:14:14,731 --> 00:14:15,877 Они придут! 223 00:14:16,399 --> 00:14:17,506 Бегите, 224 00:14:18,446 --> 00:14:19,446 бегите! 225 00:14:21,007 --> 00:14:22,054 Уходите! 226 00:14:25,330 --> 00:14:27,577 Такую или побольше? 227 00:15:12,105 --> 00:15:13,105 Вина, пожалуйста. 228 00:15:19,585 --> 00:15:21,167 - Вино! - Прошу. 229 00:15:42,377 --> 00:15:43,377 Ещё! 230 00:15:54,659 --> 00:15:56,092 Больше! Ещё! 231 00:16:29,906 --> 00:16:31,753 Лира пятьдесят, спасибо. 232 00:16:40,380 --> 00:16:42,714 Я ищу дом с женщинами. 233 00:16:45,110 --> 00:16:46,163 Бордель. 234 00:16:46,817 --> 00:16:49,050 Одна лира пятьдесят. Лира пятьдесят. 235 00:16:49,512 --> 00:16:50,512 Бордель. 236 00:16:51,613 --> 00:16:53,206 Понимаешь? Где бордель? 237 00:16:53,638 --> 00:16:56,111 - Бордель? - Да, бордель! 238 00:16:56,249 --> 00:16:58,729 Литр – четыре лиры, три стакана – полторы. 239 00:17:00,068 --> 00:17:02,222 Спасибо. Это лишнее. 240 00:17:02,805 --> 00:17:04,085 Где тут бордель? 241 00:17:04,885 --> 00:17:09,172 - Уходите, пожалуйста. - Да как ты смеешь! 242 00:17:17,744 --> 00:17:18,778 Сволочь! 243 00:17:22,848 --> 00:17:24,001 Мы же союзники. 244 00:17:38,768 --> 00:17:40,275 - Держи. - Спасибо. 245 00:17:41,600 --> 00:17:43,380 - Стакан выкинь. - Понял. 246 00:17:59,523 --> 00:18:00,523 Синьорина! 247 00:18:02,522 --> 00:18:03,522 Синьорина! 248 00:18:06,605 --> 00:18:09,498 Не бойтесь, я ничего не сделаю. 249 00:18:09,817 --> 00:18:10,878 Я хочу помочь. 250 00:18:11,075 --> 00:18:12,275 Синьорина! 251 00:18:12,602 --> 00:18:15,707 Я вам помогу. Я помогу. 252 00:18:44,719 --> 00:18:45,719 Синьорина! 253 00:20:00,985 --> 00:20:02,398 Меня зовут Гюнтер. 254 00:20:03,992 --> 00:20:08,332 Завтра я должен уезжать, но не знаю, куда. 255 00:20:09,678 --> 00:20:10,751 Я крещёная! 256 00:20:11,157 --> 00:20:13,384 Я тоже живу вдалеке от семьи. 257 00:20:15,720 --> 00:20:16,800 От матери. 258 00:20:19,883 --> 00:20:20,883 Мама. 259 00:20:53,463 --> 00:20:54,463 Нет! 260 00:21:00,853 --> 00:21:01,873 Он умер? 261 00:21:27,830 --> 00:21:29,010 Дай любовь! 262 00:21:30,676 --> 00:21:32,856 - Дай любовь! - Нет! 263 00:21:48,935 --> 00:21:49,935 Ида, 264 00:21:50,415 --> 00:21:51,415 милая! 265 00:21:51,996 --> 00:21:53,063 Джузеппе! 266 00:21:53,845 --> 00:21:54,885 Джузеппе! 267 00:21:55,738 --> 00:21:57,871 Ида, доченька. 268 00:21:59,921 --> 00:22:01,268 Ида, дыши. 269 00:22:03,255 --> 00:22:04,255 Милая! 270 00:22:06,454 --> 00:22:08,241 Дыши, дыши! 271 00:22:09,145 --> 00:22:10,398 Что с тобой? 272 00:23:29,492 --> 00:23:30,532 Хорошая. 273 00:23:31,498 --> 00:23:32,498 Хорошая. 274 00:23:47,131 --> 00:23:48,304 Я могу починить. 275 00:24:18,279 --> 00:24:19,279 На память. 276 00:24:38,934 --> 00:24:39,994 На всю жизнь. 277 00:24:48,791 --> 00:24:50,818 - Нино, спокойной ночи! - Пока! 278 00:24:51,041 --> 00:24:52,435 До завтра! 279 00:24:56,250 --> 00:24:57,250 Хайль Гитлер! 280 00:25:30,305 --> 00:25:31,305 Мама! 281 00:25:39,123 --> 00:25:40,123 Иду! 282 00:25:46,578 --> 00:25:48,251 - Мама! - Нино, сейчас! 283 00:25:50,675 --> 00:25:51,675 Открывай! 284 00:25:52,485 --> 00:25:54,605 Я же говорил, пора мне дать ключи. 285 00:25:56,173 --> 00:25:57,333 Ты ещё маленький для ключей. 286 00:25:59,365 --> 00:26:02,545 Ты чего, мам? Я молодой и сильный итальянец, посмотри. 287 00:26:09,702 --> 00:26:11,189 - Что с тобой? - В смысле? 288 00:26:13,745 --> 00:26:15,785 Я устала, хочу спать. 289 00:26:17,764 --> 00:26:19,011 Есть что поесть? 290 00:26:19,188 --> 00:26:22,841 - Я такой голодный, тебя съесть готов. - Погоди, я дам тарелку. 291 00:26:23,167 --> 00:26:26,074 - А что тут? - Тушёная говядина с картошкой. 292 00:26:26,359 --> 00:26:28,139 Я только картошку вижу. 293 00:26:28,858 --> 00:26:31,138 Тарелку не надо, туда мало помещается. 294 00:26:32,708 --> 00:26:36,125 - Ты где пропадал? - С друзьями, где ещё. 295 00:26:36,905 --> 00:26:39,818 - С какими друзьями? - С обычными. 296 00:26:40,966 --> 00:26:43,366 Мы готовимся ехать по первому зову дуче. 297 00:26:43,685 --> 00:26:45,759 С ума сошёл? Куда ехать? 298 00:26:46,958 --> 00:26:48,351 Ты ничего не понимаешь. 299 00:26:48,581 --> 00:26:50,401 Иди уже спи, а то на ногах не стоишь. 300 00:28:23,634 --> 00:28:24,634 Добрый день! 301 00:28:27,020 --> 00:28:28,240 - Ремо? - Что? 302 00:28:30,678 --> 00:28:32,552 - Ну попросил бы вежливо! - Пожалуйста. 303 00:28:39,691 --> 00:28:41,991 Синьора Ида, всё хорошо? 304 00:28:42,946 --> 00:28:44,626 - Да, а что? - Ничего. 305 00:28:44,843 --> 00:28:46,435 - Наполни-ка штоф для Раньеро. - Хорошо. 306 00:28:46,936 --> 00:28:48,309 Но не до краёв! 307 00:28:51,459 --> 00:28:52,786 Сейчас… 308 00:28:53,573 --> 00:28:56,687 чтобы получить молоко, нужен рецепт от врача. 309 00:28:57,246 --> 00:28:58,359 Это для Нино. Он вечно голодный. 310 00:28:58,628 --> 00:29:01,408 Голодный, как же! Так и поверил. 311 00:29:01,797 --> 00:29:03,309 Вот, передайте ему. 312 00:29:05,155 --> 00:29:06,895 - Спасибо. - Не за что. 313 00:29:07,073 --> 00:29:10,387 Лишь бы не околачивался с этими болванами. Он им неровня. 314 00:29:10,640 --> 00:29:12,227 - Они ведь дети. - Нет. 315 00:29:13,020 --> 00:29:14,020 Они фашисты. 316 00:29:14,563 --> 00:29:17,730 - Сейчас все фашисты. - А вот и не все! 317 00:29:22,934 --> 00:29:24,300 - Спасибо. - Не за что. 318 00:29:25,475 --> 00:29:28,675 - Раньеро, записываю на тебя? - Да, карандашиком. 319 00:30:26,003 --> 00:30:27,003 Руки? 320 00:30:32,379 --> 00:30:34,113 И уши надо помыть. Иди. 321 00:30:38,821 --> 00:30:42,428 - Когда у тебя были вши? - У меня больше нет вшей. 322 00:30:42,549 --> 00:30:44,396 Я вижу. Иди на место, 323 00:30:45,508 --> 00:30:46,508 давай. 324 00:30:47,617 --> 00:30:48,617 Руки! 325 00:30:51,429 --> 00:30:54,857 Сальвуччи, какой ты бледный! Ты хорошо ешь? 326 00:30:55,650 --> 00:30:58,390 Скажи маме, чтобы хотя бы иногда покупала тебе мясо. 327 00:30:58,982 --> 00:30:59,982 Она не может. 328 00:31:00,450 --> 00:31:02,417 Я знаю, я тоже не могу. 329 00:31:03,885 --> 00:31:04,885 Но тебе нужно питаться. 330 00:31:06,230 --> 00:31:08,864 Передай, что я просила кормить тебя мясом, ладно? 331 00:31:09,190 --> 00:31:10,477 - Ладно. - Иди. 332 00:31:11,938 --> 00:31:12,938 Это чернила? 333 00:31:13,206 --> 00:31:14,460 "Героическая… 334 00:31:15,979 --> 00:31:17,266 армия… 335 00:31:18,612 --> 00:31:19,739 Италии… 336 00:31:21,541 --> 00:31:22,541 принесла…" 337 00:31:22,908 --> 00:31:24,348 Внимательнее с приставкой. 338 00:31:26,150 --> 00:31:27,163 "Принесла…". 339 00:31:27,642 --> 00:31:30,015 Аннаруми! Я вижу, что ты списываешь! 340 00:31:30,908 --> 00:31:32,235 Идемте, дети. 341 00:31:41,070 --> 00:31:42,203 Там готово? 342 00:31:43,198 --> 00:31:45,378 - А ты торопишься? - Мне идти надо. 343 00:31:49,505 --> 00:31:52,753 - Так поздно? - Все идут, а я чем хуже? 344 00:31:59,427 --> 00:32:00,527 Больше нет? 345 00:32:01,608 --> 00:32:02,608 Больше нет. 346 00:32:03,942 --> 00:32:05,796 - Возьми моё. - А ты что? 347 00:32:07,038 --> 00:32:08,404 Ничего, я не голодна. 348 00:32:11,418 --> 00:32:14,440 Нино, извини меня, сынок. 349 00:32:14,999 --> 00:32:18,219 Завтра я куплю яиц и пожарю с помидорами, ладно? 350 00:32:18,832 --> 00:32:21,078 Не волнуйся, теперь я о тебе позабочусь. 351 00:32:22,420 --> 00:32:23,420 Нино! 352 00:32:25,801 --> 00:32:26,801 Эй, Нино! 353 00:32:29,442 --> 00:32:31,568 - Нино! - Выходи уже! 354 00:32:31,783 --> 00:32:34,343 Дайте доесть! Сейчас спущусь! 355 00:32:34,474 --> 00:32:38,420 - Ишь, везунчик! - Быстрее, ну! Не подавись только! 356 00:32:41,783 --> 00:32:45,928 - Ты к ним идешь? - Ну да, а что? Что с тобой такое-то? 357 00:32:46,423 --> 00:32:50,043 Если вдруг боишься, что я тебя разбужу, просто дай мне ключи. 358 00:32:50,216 --> 00:32:52,076 Не дам я тебе никакие ключи! 359 00:32:52,990 --> 00:32:57,089 - Почему? Всем уже дали! - Допустим, я их тебе дам. И что? 360 00:32:57,416 --> 00:32:59,429 Переживать меньше стану? Не стану! 361 00:32:59,510 --> 00:33:02,520 Да ты меня так с ума сведёшь, честное слово! 362 00:33:02,601 --> 00:33:03,601 А ты – меня! 363 00:33:03,929 --> 00:33:05,803 Скажи спасибо, что меня ждут. 364 00:33:05,969 --> 00:33:07,802 Иначе бы я силой их забрал! 365 00:33:07,895 --> 00:33:10,121 Я скорее в окно выброшусь, чем тебе их дам! 366 00:33:10,221 --> 00:33:14,728 - И прыгай! А мне плевать! Чего вам? - А я-то при чём? 367 00:33:15,158 --> 00:33:16,191 Здравствуйте. 368 00:33:21,182 --> 00:33:26,448 - Ты чего разорался?! Здесь люди спят! - Ну и идите спать! 369 00:33:29,364 --> 00:33:33,070 - Нино, не расстраивай мать! - Да слова сказать нельзя! 370 00:33:33,151 --> 00:33:34,776 - Нино! - Ни единого слова! 371 00:33:35,400 --> 00:33:38,413 - Ты опять? Давай уже уходи! - Опять, опять! 372 00:33:39,019 --> 00:33:40,192 Вот и иди! 373 00:33:41,987 --> 00:33:43,954 Следующий, прошу! 374 00:33:44,597 --> 00:33:45,797 Чего желаете? 375 00:33:52,426 --> 00:33:54,773 А что там есть? Ничего нет. 376 00:33:54,938 --> 00:33:59,205 В витринах стоит, а как зайдешь, он говорит, что нет ничего. 377 00:34:02,793 --> 00:34:04,306 Всё свежее, синьора. 378 00:34:08,510 --> 00:34:09,670 Следующий! 379 00:34:13,591 --> 00:34:15,098 Это британские самолеты. 380 00:34:16,210 --> 00:34:17,310 Летят в Неаполь. 381 00:34:18,430 --> 00:34:19,530 Пойду работать. 382 00:34:21,329 --> 00:34:25,241 Не бойтесь, это англичане. Чего желаете, синьора? 383 00:34:26,761 --> 00:34:27,761 Заходите! 384 00:34:37,420 --> 00:34:38,553 Скорей, скорей! 385 00:34:45,535 --> 00:34:47,702 Фернандо, ты куда? Дай мне стаканы! 386 00:34:48,796 --> 00:34:50,336 Спокойно, я всё сделаю, иди. 387 00:34:50,907 --> 00:34:52,993 Так я и знал. Иди уже! 388 00:34:56,288 --> 00:34:58,001 С ума сойти. 389 00:35:06,769 --> 00:35:08,415 - Синьора Ида, всё хорошо? - Да. 390 00:35:09,048 --> 00:35:10,161 Слава богу. 391 00:35:12,808 --> 00:35:15,702 - Чезаре, какого размера ботинки? - Сорок второго. 392 00:35:16,413 --> 00:35:17,486 Хорошие! 393 00:35:18,340 --> 00:35:21,553 Туши сигарету. А если мы все тут закурим, что будет? 394 00:35:21,879 --> 00:35:25,073 - Ой, ладно. - Нет уж, туши сигарету или выходи. 395 00:35:25,168 --> 00:35:26,734 Туши немедленно! 396 00:35:28,093 --> 00:35:31,734 - Вы побледнели. Вам плохо? - Нет. 397 00:35:32,165 --> 00:35:35,525 Идите сюда. Беги поиграй. А вы садитесь. 398 00:35:36,124 --> 00:35:37,298 - Марция! - Что? 399 00:35:37,378 --> 00:35:38,462 Принеси стакан воды. 400 00:35:38,733 --> 00:35:40,893 - А где Нино? - Я не видел. 401 00:35:40,973 --> 00:35:43,305 - Почему он не верит, что у нас война? - Тут только его мать. 402 00:35:44,191 --> 00:35:45,398 Cвятая простота. 403 00:35:45,497 --> 00:35:46,577 Вот, попейте. 404 00:35:47,797 --> 00:35:48,797 Держите. 405 00:35:49,822 --> 00:35:51,968 Расстегните платье, дышать будет легче. 406 00:35:52,048 --> 00:35:55,301 - Мне бы прилечь. - Конечно, давайте я положу. 407 00:35:55,382 --> 00:35:56,430 Спасибо. 408 00:35:58,296 --> 00:35:59,569 Ложитесь. 409 00:36:04,585 --> 00:36:05,598 Марция. 410 00:36:05,947 --> 00:36:07,593 А яиц в подвале нет? 411 00:36:07,779 --> 00:36:09,613 Так ты вчера их все в дом отнёс, забыл? 412 00:36:09,861 --> 00:36:12,281 - Все? - Ну, сколько было. 413 00:36:13,089 --> 00:36:16,429 Ладно, дадим ей что-нибудь ещё. Фернандо! 414 00:36:17,950 --> 00:36:19,457 Принеси сюда два стакана. 415 00:36:19,882 --> 00:36:21,869 Вдруг ещё кому понадобится. 416 00:36:23,919 --> 00:36:26,852 Не беспокойтесь, ничего не случится. Отдохните, и всё пройдёт. 417 00:36:41,725 --> 00:36:43,251 - Пока, Ремо! - Пока. 418 00:36:43,331 --> 00:36:46,035 - До завтра. Хотя лучше бы не надо. - Это точно. 419 00:36:47,141 --> 00:36:48,175 Все вышли? 420 00:36:49,543 --> 00:36:51,209 Больше никого не осталось? 421 00:36:53,177 --> 00:36:54,184 Пойду посмотрю. 422 00:36:58,449 --> 00:36:59,756 Все выходим! 423 00:37:01,095 --> 00:37:05,653 - Ты почему не пришел? - Мам, а зачем ты прячешься? 424 00:37:05,946 --> 00:37:08,006 Рим бомбить не будут, это всем известно. 425 00:37:08,279 --> 00:37:12,119 У нас тут Ватикан и Папа, город защищают установки. 426 00:37:12,520 --> 00:37:15,500 Тут столько культурных сокровищ, никто не посмеет нас бомбить. 427 00:37:15,641 --> 00:37:18,561 - Хватит. Я устала, идем домой. - Нет, я ухожу. 428 00:37:19,329 --> 00:37:21,975 - Я забежал тебя проведать. - Ты время видел? 429 00:37:22,240 --> 00:37:24,546 И что? Ночь – время тех, кто хочет жить! 430 00:37:25,274 --> 00:37:26,274 Я пойду. 431 00:37:28,738 --> 00:37:29,738 Держи. 432 00:37:32,895 --> 00:37:34,741 - А ты? - Это твоя связка. 433 00:37:35,620 --> 00:37:36,620 Спасибо! 434 00:37:38,290 --> 00:37:40,970 Это не значит, что можно приходить за полночь! 435 00:37:41,207 --> 00:37:42,207 Хватит! 436 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 Пока, мам! 437 00:37:45,804 --> 00:37:48,590 Синьора говорит, что немцы заняли всю Европу. 438 00:37:49,043 --> 00:37:53,356 Они убивают людей прямо дома, уводят их в гетто, за стены. 439 00:37:54,212 --> 00:37:57,092 А если человек хочет уйти, его расстреливают. 440 00:37:57,502 --> 00:38:00,242 - Опять за своё! - Вильма, хватит! 441 00:38:00,575 --> 00:38:03,070 - Прекращай! - Послушайте! 442 00:38:03,928 --> 00:38:08,612 В деревнях и лесах Польши на всех деревьях висят мертвые! 443 00:38:09,392 --> 00:38:10,418 И мужчины, 444 00:38:11,172 --> 00:38:12,172 и женщины, 445 00:38:13,105 --> 00:38:14,105 и дети, 446 00:38:14,940 --> 00:38:16,600 и даже крошечные младенцы! 447 00:38:18,858 --> 00:38:20,865 И не только евреи! 448 00:38:21,724 --> 00:38:22,724 Ещё цыгане, 449 00:38:23,299 --> 00:38:24,572 коммунисты, 450 00:38:25,168 --> 00:38:26,361 поляки – 451 00:38:26,820 --> 00:38:28,147 все! 452 00:38:29,097 --> 00:38:31,104 А на всех станциях, где ходят поезда, 453 00:38:31,801 --> 00:38:34,854 на путях из последних сил работают не мужчины! 454 00:38:35,089 --> 00:38:36,215 И не женщины! 455 00:38:36,564 --> 00:38:39,277 А скелеты, у которых остались только глаза! 456 00:38:39,852 --> 00:38:43,085 Хватит, Вильма! Тебя дети слушают! 457 00:38:49,629 --> 00:38:52,142 - О чём она? - Да ни о чём. 458 00:38:53,168 --> 00:38:57,108 Кошатница сумасшедшая, приходит сюда нас пугать. 459 00:39:05,395 --> 00:39:06,395 Хорошего дня. 460 00:39:07,515 --> 00:39:08,515 До свидания. 461 00:39:23,193 --> 00:39:26,006 - Чезаре, забери рулон домой. - Давай. 462 00:39:27,176 --> 00:39:28,496 А мне красный принеси. 463 00:39:31,033 --> 00:39:32,060 Солнышко, 464 00:39:32,820 --> 00:39:33,993 ты закончила? 465 00:39:35,792 --> 00:39:37,485 Хватит, давай сюда. 466 00:40:18,215 --> 00:40:20,508 Здравствуйте. Синьора Мария ди Капуа? 467 00:40:20,832 --> 00:40:22,359 - Да. - Повитуха? 468 00:40:23,407 --> 00:40:25,560 - Проходите. - Спасибо. 469 00:40:30,329 --> 00:40:31,462 Присаживайтесь. 470 00:40:35,307 --> 00:40:38,514 Одной моей родственнице скоро понадобится ваша помощь. 471 00:40:38,594 --> 00:40:41,353 Она спрашивает, сможете ли вы помочь ей при родах? 472 00:40:41,434 --> 00:40:44,245 Конечно, смогу, это моя основная работа. 473 00:40:45,109 --> 00:40:46,549 Отправьте за мной, и я сразу приеду. 474 00:40:46,911 --> 00:40:49,877 - Где она живет? - В Сан-Лоренцо. 475 00:40:51,212 --> 00:40:53,072 А нельзя ли сделать это здесь? 476 00:40:53,695 --> 00:40:56,942 - Можно, но дома ей будет комфортнее. - Дома нельзя. 477 00:40:59,267 --> 00:41:00,913 Хорошо, тогда скажите… 478 00:41:01,680 --> 00:41:03,413 вашей родственнице 479 00:41:04,233 --> 00:41:05,720 приезжать, как начнутся схватки. 480 00:41:08,578 --> 00:41:09,818 Она нервничает. 481 00:41:10,789 --> 00:41:11,789 Возраст. 482 00:41:15,036 --> 00:41:18,499 - Первенец? - Нет, второй. 483 00:41:18,917 --> 00:41:20,177 Тогда не переживайте, 484 00:41:21,014 --> 00:41:22,447 осложнений не будет. 485 00:41:25,091 --> 00:41:26,737 - Спасибо. - Не за что. 486 00:41:29,094 --> 00:41:30,701 - До свидания. - До свидания. 487 00:41:31,333 --> 00:41:33,147 Передавайте привет родственнице. 488 00:41:34,446 --> 00:41:35,446 Спасибо. 489 00:41:57,070 --> 00:41:59,883 Я сейчас, отнесу хлеб Фернандо и приду! 490 00:41:59,992 --> 00:42:01,632 Минуту подождите, матерь божья! 491 00:42:02,733 --> 00:42:03,733 Фернандо! 492 00:42:04,248 --> 00:42:05,694 - Держи. - Спасибо. 493 00:42:06,261 --> 00:42:08,114 - Вот молоко. - Забираю. 494 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 Приска! 495 00:42:10,173 --> 00:42:11,173 Приска! 496 00:42:11,686 --> 00:42:13,286 Хочу к тебе зайти. 497 00:42:13,423 --> 00:42:16,410 Мне надо к тёте в больницу, приходи к пяти! 498 00:42:17,253 --> 00:42:18,400 Молоко привезли. 499 00:42:20,686 --> 00:42:22,732 Ну всё, до скорого! Пока! 500 00:42:23,891 --> 00:42:24,991 Мама, где ты была? 501 00:42:25,970 --> 00:42:28,957 Ходила за покупками, сейчас приготовлю поесть. 502 00:42:29,414 --> 00:42:31,374 Нет, я скоро на парад ухожу. 503 00:42:32,051 --> 00:42:34,404 - И зачем тебе туда? - Как так зачем?! 504 00:42:35,087 --> 00:42:38,848 Сейчас позову полицейского, пусть тебя за такие слова арестует. 505 00:42:39,125 --> 00:42:42,086 - Давай, рискни. - Я не шучу. 506 00:42:42,919 --> 00:42:44,652 Что с тобой? 507 00:42:46,185 --> 00:42:47,185 Что такое? 508 00:42:48,477 --> 00:42:50,558 - Ничего, живот скрутило. 509 00:42:50,692 --> 00:42:52,345 - Живот? - Да. 510 00:42:55,822 --> 00:42:57,355 Надо лечить, мам. 511 00:43:00,992 --> 00:43:04,764 - Как мне тебя одну оставить? - А зачем оставлять меня одну? 512 00:43:05,430 --> 00:43:09,163 Друзья зовут поехать с ними в лагерь авангардистов. 513 00:43:09,787 --> 00:43:12,360 - И ты хочешь поехать? - Конечно! 514 00:43:13,115 --> 00:43:14,848 Но как тебя на всё лето оставить? 515 00:43:16,080 --> 00:43:18,687 Ты за меня не волнуйся, я рада, что ты поедешь. 516 00:43:19,723 --> 00:43:21,023 Я тебе соберу кое-какие вещи. 517 00:43:21,650 --> 00:43:23,736 Может, пригодятся, кто знает. 518 00:43:24,040 --> 00:43:25,127 Осторожно! 519 00:43:25,592 --> 00:43:28,866 Вот здорово! Я думал, ты будешь злиться. 520 00:43:29,243 --> 00:43:31,576 - Ты точно решил? - Конечно! 521 00:43:31,788 --> 00:43:33,575 Не тебе же за меня решать, мам! 522 00:43:34,828 --> 00:43:36,981 - Пока! - Пока, сынок. 523 00:43:51,125 --> 00:43:52,525 - Здравствуйте. - Добрый день. 524 00:44:05,163 --> 00:44:06,583 Ну что ты так занервничал? 525 00:44:08,165 --> 00:44:09,165 Успокойся. 526 00:44:13,157 --> 00:44:14,157 Чего ты испугался? 527 00:44:16,887 --> 00:44:18,894 Не бойся, мама с тобой. 528 00:45:42,481 --> 00:45:43,481 Мама! 529 00:46:46,730 --> 00:46:48,356 Синьора, что с вами? 530 00:46:54,758 --> 00:46:55,832 Спасибо. 531 00:47:06,395 --> 00:47:08,208 Чинкуэченто – Сан-Лоренцо. 532 00:47:26,990 --> 00:47:29,137 Синьора ди Капуа! Помогите! 533 00:47:30,385 --> 00:47:31,385 Синьора! 534 00:47:35,438 --> 00:47:36,751 Тихонько, обопритесь на меня. 535 00:47:47,569 --> 00:47:49,689 Глубоко дышите! Дышите! 536 00:47:50,070 --> 00:47:51,844 - Как вас зовут? - Ида. 537 00:47:52,994 --> 00:47:53,994 Ида. 538 00:47:54,067 --> 00:47:56,160 Молодец, Ида, дышите глубже, 539 00:47:57,299 --> 00:47:59,493 обопритесь на меня. Легли. 540 00:48:02,482 --> 00:48:04,675 Ещё-ещё. И – раз! 541 00:48:12,122 --> 00:48:13,735 Дышите, Ида, дышите. 542 00:48:14,365 --> 00:48:15,799 Ложитесь поудобнее. 543 00:48:16,205 --> 00:48:17,732 Вот молодец. Молодец. 544 00:48:22,415 --> 00:48:23,415 Мама! 545 00:48:24,036 --> 00:48:27,261 - Мама! - Мамы тут нет, зато есть я. 546 00:48:27,388 --> 00:48:28,388 Я вам помогу. 547 00:48:37,874 --> 00:48:40,141 Дышите глубоко, Ида, ещё глубже. 548 00:48:47,563 --> 00:48:48,789 Мы почти готовы. 549 00:48:52,368 --> 00:48:54,941 - Давайте снимем платье. - Нет, не надо! 550 00:48:55,311 --> 00:49:00,052 - Придётся, иначе никак. - Пожалуйста, не надо платье. 551 00:49:01,267 --> 00:49:02,900 Да что вы там такое прячете? 552 00:49:05,539 --> 00:49:07,173 Ладно, я силой его сниму. 553 00:49:07,552 --> 00:49:09,792 Не надо бояться, доверьтесь мне. 554 00:49:10,547 --> 00:49:11,547 Потихоньку. 555 00:49:15,801 --> 00:49:16,801 Не переживайте. 556 00:49:25,193 --> 00:49:26,193 Вот так. 557 00:49:36,523 --> 00:49:37,523 Молодец. 558 00:49:39,205 --> 00:49:41,325 Дышите, Ида, дышите как можно глубже. 559 00:49:48,613 --> 00:49:49,806 Малыш почти родился. 560 00:49:50,439 --> 00:49:52,753 Я чувствую! Уже чувствую головку. 561 00:49:54,660 --> 00:49:56,312 Вы могли и раньше родить. 562 00:49:58,166 --> 00:49:59,166 Так, Ида, 563 00:49:59,818 --> 00:50:02,612 на следующей схватке рожаем, хорошо? 564 00:50:04,055 --> 00:50:06,320 - Как будет схватка, тужьтесь. - Нет, нет… 565 00:50:09,334 --> 00:50:11,687 Давайте, смелее, не бойтесь, Ида. 566 00:50:14,341 --> 00:50:16,941 Ещё, тужьтесь! Вот он, ещё немного, тужьтесь! 567 00:50:19,295 --> 00:50:20,995 Он очень хочет родиться! 568 00:50:23,014 --> 00:50:25,467 Вот он, вот он, ещё, ещё! 569 00:50:28,781 --> 00:50:31,201 Тужьтесь, тужьтесь, сильнее, сильнее! 570 00:50:32,995 --> 00:50:35,442 Вот и всё. Всё! Всё! 571 00:50:39,730 --> 00:50:41,016 Чудесный мальчик. 572 00:50:44,072 --> 00:50:45,239 Вот он. Иди к маме. 573 00:50:47,100 --> 00:50:49,294 Молодец, Ида, умница! 574 00:50:50,633 --> 00:50:52,419 Очень красивый мальчик, 575 00:50:53,499 --> 00:50:54,545 вы молодец. 576 00:50:58,326 --> 00:50:59,560 Отдохните немного, 577 00:51:01,501 --> 00:51:02,868 а потом мы его искупаем. 578 00:51:03,449 --> 00:51:04,555 Он здоров? 579 00:51:04,837 --> 00:51:07,024 Здоровее всех, сами посмотрите. 580 00:51:07,903 --> 00:51:09,050 Чудо-мальчик! 48523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.