Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,980 --> 00:00:05,973
РАИ ФИКШЕН
2
00:00:07,003 --> 00:00:10,750
ПРОИЗВОДСТВО ПИКОМЕДИА
3
00:00:11,632 --> 00:00:15,492
СОВМЕСТНО С РАИ ФИКШЕН
4
00:00:16,474 --> 00:00:20,214
СОВМЕСТНО С ТАЛИ ИМЭДЖЕС
5
00:00:21,435 --> 00:00:23,081
МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ ИТАЛИИ
6
00:00:23,161 --> 00:00:24,915
АССОЦИАЦИЯ КИНО
И АУДИОВИЗУАЛЬНЫХ ИСКУССТВ
7
00:00:28,724 --> 00:00:30,011
Эти факты
8
00:00:31,108 --> 00:00:32,715
чётко определили
9
00:00:33,927 --> 00:00:37,220
позицию нашей партии.
10
00:00:39,643 --> 00:00:41,483
Несмотря на проводимую нами политику,
11
00:00:42,268 --> 00:00:45,015
мировое еврейское сообщество
12
00:00:45,714 --> 00:00:50,428
вот уже 16 лет
является непримиримым врагом фашизма…
13
00:00:59,524 --> 00:01:00,831
Дорогая Ида.
14
00:01:01,499 --> 00:01:03,773
Раз ты это читаешь, я уже далеко.
15
00:01:05,393 --> 00:01:06,840
Наступают темные времена.
16
00:01:07,886 --> 00:01:09,039
Людей убивают.
17
00:01:10,854 --> 00:01:13,220
Мир всегда ненавидел евреев.
18
00:01:14,615 --> 00:01:15,922
Сейчас все говорят,
19
00:01:16,183 --> 00:01:20,250
что они не имеют права преподавать,
работать, учиться и жить.
20
00:01:21,575 --> 00:01:23,482
Евреев содержат в специальных местах,
21
00:01:24,750 --> 00:01:26,143
как животных.
22
00:01:30,250 --> 00:01:32,702
Я теперь на пенсии,
у меня нет учеников,
23
00:01:33,496 --> 00:01:35,330
а вы с Нино уже далеко.
24
00:01:36,406 --> 00:01:37,693
Что мне тут делать?
25
00:01:39,201 --> 00:01:40,201
Я уезжаю.
26
00:01:42,011 --> 00:01:43,011
Уезжаю.
27
00:01:45,494 --> 00:01:47,868
Я боюсь,
что нас тоже начнут преследовать.
28
00:01:48,254 --> 00:01:49,414
Это неизбежно.
29
00:01:50,715 --> 00:01:52,002
И я говорю "нас",
30
00:01:52,635 --> 00:01:54,988
потому что тебе
пора узнать наш секрет, Ида.
31
00:01:55,536 --> 00:01:56,590
Ты еврейка.
32
00:01:58,671 --> 00:01:59,671
Как и я.
33
00:02:07,057 --> 00:02:08,270
Я это скрывала,
34
00:02:09,079 --> 00:02:10,539
но теперь я спокойна.
35
00:02:11,662 --> 00:02:15,029
Ведь я тебя крестила,
и вас с Нино это спасет.
36
00:02:30,464 --> 00:02:32,650
- Вы её знаете?
- Нет.
37
00:02:32,810 --> 00:02:35,223
Вчера вечером
она хотела поесть у меня в лодке.
38
00:02:35,505 --> 00:02:36,731
Вела себя как безумная.
39
00:02:36,884 --> 00:02:39,164
Кричала,
что хочет сбежать в Палестину.
40
00:02:39,245 --> 00:02:42,030
Точно, и мне такое говорила.
41
00:02:42,276 --> 00:02:44,729
Что хотела
на моей лодке уплыть в Палестину.
42
00:02:53,541 --> 00:02:54,541
Уходите!
43
00:02:55,075 --> 00:02:56,328
Идите!
44
00:03:10,310 --> 00:03:13,370
ЕЁ ИСТОРИЯ
45
00:03:17,737 --> 00:03:20,411
ЖАСМИН ТРИНКА
46
00:03:21,460 --> 00:03:24,332
ФРАНЧЕСКО ДЗЕНГА, МАТТИА БАШИАНИ
47
00:03:24,868 --> 00:03:27,542
ЛОРЕНЦО ДЗУРЗОЛО
48
00:03:28,478 --> 00:03:31,298
И ВАЛЕРИО МАСТАНДРЕА
49
00:03:48,262 --> 00:03:50,055
- Добрый день, синьора Рамундо!
- Добрый, синьор Ремо.
50
00:03:50,136 --> 00:03:52,136
РИМ, 1938 ГОД
51
00:03:53,330 --> 00:03:58,039
- Проспали на работу?
- Нет-нет, с работы я отпросилась.
52
00:03:59,091 --> 00:04:00,344
Нужно сходить по делам.
53
00:04:00,873 --> 00:04:03,093
Послушайте. Не хотел вам говорить,
54
00:04:03,791 --> 00:04:07,024
но Нино взял у меня в долг
три бутерброда и мясо.
55
00:04:07,104 --> 00:04:09,317
- Когда?
- Я всё записал, вы не переживайте.
56
00:04:09,752 --> 00:04:12,032
Заплатите потом.
57
00:04:12,362 --> 00:04:14,703
Скажите честно. Он прогуливал школу?
58
00:04:15,243 --> 00:04:19,430
Знаете, тут не о школе надо думать,
а о его новых друзьях.
59
00:04:19,646 --> 00:04:20,646
Каких друзьях?
60
00:04:20,761 --> 00:04:23,037
Юных фашистах,
с которыми он повсюду ходит,
61
00:04:23,118 --> 00:04:25,468
выкрикивая вещи, которых не понимает.
62
00:04:26,160 --> 00:04:29,120
- Что же я могу сделать?
- Да выпороть его надо.
63
00:04:30,032 --> 00:04:33,432
Мальчишка растет без отца,
пара взбучек ему точно не повредит.
64
00:04:33,572 --> 00:04:35,485
Мне? Выпороть Нино?
65
00:04:36,131 --> 00:04:38,044
Если разрешите, я сам его выпорю.
66
00:04:41,511 --> 00:04:44,678
Ладно. Вы ему пока
больше ничего не продавайте.
67
00:04:44,799 --> 00:04:47,119
Как же так? Нино – тот ещё хитрец.
68
00:04:47,238 --> 00:04:49,292
Злит меня жутко, но он хороший парень.
69
00:04:49,451 --> 00:04:51,691
Он всем всегда врет, даже мне.
70
00:04:52,308 --> 00:04:56,363
- Я занесу деньги на обратном пути.
- Не торопитесь. Он сейчас у механика.
71
00:04:56,498 --> 00:04:58,718
Отчитайте его,
а потом и я присоединюсь.
72
00:05:00,037 --> 00:05:01,318
- Спасибо вам.
- Не за что!
73
00:05:22,130 --> 00:05:23,304
Тут твоя мать пришла.
74
00:05:24,161 --> 00:05:25,328
Вы что, в школу не ходите?
75
00:05:26,190 --> 00:05:27,476
А мой сын должен учиться!
76
00:05:27,958 --> 00:05:30,184
Тетенька, мы-то тут при чём?
77
00:05:30,532 --> 00:05:31,532
Его ругайте.
78
00:05:32,714 --> 00:05:35,407
Хватит уже со своей школой.
Не видишь, что происходит?
79
00:05:35,488 --> 00:05:37,140
Вижу! Тебя исключат.
80
00:05:38,137 --> 00:05:39,690
Мама, фюрер вошел в Австрию!
81
00:05:40,096 --> 00:05:42,456
У наших теперь есть колонии,
и скоро мы весь мир захватим!
82
00:05:42,709 --> 00:05:43,949
И что мне делать в школе?
83
00:05:44,710 --> 00:05:46,690
- Я уже готов!
- К чему готов?
84
00:05:46,921 --> 00:05:49,068
Что ты несешь? Ну-ка идем в школу!
85
00:05:49,149 --> 00:05:52,640
Ну ты чего?! Если я сейчас туда приду,
учитель взбесится.
86
00:05:53,379 --> 00:05:54,999
Ты вот почему не в школе?
87
00:05:55,463 --> 00:05:57,829
Вы там осторожнее,
а то и вас исключат.
88
00:05:58,695 --> 00:06:01,395
Как вам не стыдно вбивать мальчику
в голову вещи,
89
00:06:01,588 --> 00:06:02,741
которые вы сами не понимаете!
90
00:06:02,936 --> 00:06:06,665
- Мам, не позорь меня перед друзьями.
- Так, мне надо по делам.
91
00:06:07,084 --> 00:06:08,664
Жду тебя дома, там и поговорим.
92
00:06:08,839 --> 00:06:09,933
Яволь, муттер!
93
00:06:13,351 --> 00:06:14,771
Вот это у тебя маманя!
94
00:06:16,703 --> 00:06:18,597
Извините, где перепись евреев?
95
00:06:19,370 --> 00:06:20,470
Следующий!
96
00:06:28,683 --> 00:06:29,749
Следующий!
97
00:06:34,916 --> 00:06:35,916
Следующий!
98
00:06:38,912 --> 00:06:41,699
- Здравствуйте.
- Ваши документы.
99
00:06:42,527 --> 00:06:43,907
Вот, удостоверение…
100
00:06:45,942 --> 00:06:47,208
…и заявление.
101
00:06:47,929 --> 00:06:50,229
Ида Рамундо, вдова Манкузо,
102
00:06:50,844 --> 00:06:52,838
дочь Джузеппе Рамундо
и Норы Альмаджиа.
103
00:06:55,918 --> 00:06:57,798
Учительница начальных классов.
104
00:06:58,873 --> 00:07:00,980
Адрес – Пьяцца Дэльи Экуи, 30.
105
00:07:01,523 --> 00:07:04,410
Есть сын, Антонио Манкузо, 16 лет.
106
00:07:06,677 --> 00:07:09,250
Как пишется:
"Альмаджеа" или "Альмаджиа"?
107
00:07:09,805 --> 00:07:10,805
"Альмаджиа".
108
00:07:12,847 --> 00:07:14,213
Моя мать была еврейкой,
109
00:07:15,328 --> 00:07:17,148
но меня она крестила. Значит,
110
00:07:18,174 --> 00:07:19,174
я не еврейка?
111
00:07:19,255 --> 00:07:20,274
Следующий!
112
00:07:30,957 --> 00:07:32,017
Следующий!
113
00:07:36,378 --> 00:07:40,539
- Здравствуйте, синьора Рамундо.
- Добрый день. Привет, Эльвира.
114
00:07:40,620 --> 00:07:41,620
Здравствуйте!
115
00:07:42,025 --> 00:07:43,992
- А что, вы тоже…?
- Нет.
116
00:07:45,755 --> 00:07:49,501
Я пришла узнать насчет
своего родственника из Калабрии.
117
00:07:52,075 --> 00:07:54,162
- До свидания.
- До свидания.
118
00:07:59,430 --> 00:08:03,250
"…что вы испытали,
и что сказали ваши родители,
119
00:08:04,738 --> 00:08:06,298
когда дуче прогремел:
120
00:08:08,695 --> 00:08:10,560
"Объявление войны…"
121
00:08:10,641 --> 00:08:13,414
"…уже передано в руки Великобритании"!
122
00:08:13,495 --> 00:08:16,480
Скиринци, хватит.
У Великобритании нет рук.
123
00:08:16,604 --> 00:08:18,344
Ничего, скоро мы и её победим!
124
00:08:18,710 --> 00:08:19,877
Ну-ка тихо!
125
00:08:21,702 --> 00:08:23,715
"Объявление войны
126
00:08:24,328 --> 00:08:26,401
уже вручено послам…" –
127
00:08:26,996 --> 00:08:28,983
дальше с большой буквы, –
128
00:08:29,870 --> 00:08:31,877
"…Великобритании". Точка.
129
00:08:33,835 --> 00:08:40,528
В фашистской Италии даже дети – воины.
130
00:08:41,070 --> 00:08:44,576
Мы – Балилла,
мушкетеры режима смелого цветка.
131
00:08:48,683 --> 00:08:51,583
Мы гордо несем медаль
нашего дуче на груди…
132
00:08:59,147 --> 00:09:00,227
Хватит!
133
00:09:00,520 --> 00:09:01,680
Хватит!
134
00:09:02,079 --> 00:09:04,825
Вы – позор фашистской молодежи,
135
00:09:05,253 --> 00:09:07,127
я вас таких к Муссолини не поведу!
136
00:09:07,319 --> 00:09:09,546
Не хватало ещё позориться!
137
00:09:10,007 --> 00:09:12,000
Ну-ка давайте с начала!
138
00:09:12,415 --> 00:09:13,455
Пойте лучше!
139
00:09:14,615 --> 00:09:16,455
Раз, два, три – и!..
140
00:09:16,785 --> 00:09:19,805
Мы – его Балилла,
141
00:09:20,400 --> 00:09:23,840
мы – искра любви,
142
00:09:24,116 --> 00:09:27,529
которая однажды зародилась
в его сердце.
143
00:09:27,845 --> 00:09:31,285
Вождь нашей Балиллы, оплот нашей веры,
144
00:09:31,554 --> 00:09:34,600
нам нет ничего милее твоего имени.
145
00:09:39,190 --> 00:09:42,809
РИМ, 1940 ГОД
146
00:09:49,595 --> 00:09:50,722
Красиво тут.
147
00:09:50,887 --> 00:09:55,631
- У нас всего два дня.
- Разве? Вроде больше было, три.
148
00:09:57,868 --> 00:09:58,915
Вот и славно.
149
00:09:59,447 --> 00:10:02,121
Тут и правда и город красивый,
150
00:10:02,866 --> 00:10:05,672
и девушки.
151
00:10:22,206 --> 00:10:23,546
Что за шум?
152
00:10:24,012 --> 00:10:25,012
Что это?
153
00:10:45,179 --> 00:10:47,059
"Дуче захотел войны, и он её получил.
154
00:10:47,394 --> 00:10:50,114
Франция ничего вам не сделала.
155
00:10:50,233 --> 00:10:51,560
Остановитесь!
156
00:10:51,946 --> 00:10:54,186
Остановитесь вы –
остановится и Франция".
157
00:11:00,660 --> 00:11:02,160
- Добрый день.
- Добрый.
158
00:11:02,815 --> 00:11:04,028
Вы откуда?
159
00:11:04,807 --> 00:11:09,667
Из Сан-Лоренцо, я тут по работе.
Преподаю в Тестаччо.
160
00:11:09,914 --> 00:11:12,027
- Путь неблизкий.
- Да.
161
00:11:12,540 --> 00:11:15,713
Подходите, у меня дешево.
Вы же тоже еврейка?
162
00:11:18,932 --> 00:11:21,078
- По матери.
- Значит, еврейка.
163
00:11:22,024 --> 00:11:24,924
- Два яблока за лиру, идет?
- Идет.
164
00:11:25,176 --> 00:11:27,323
- Здравствуйте!
- Здравствуйте!
165
00:11:27,404 --> 00:11:30,538
- Дайте нам фруктов получше.
- А как же! Яблочко?
166
00:11:31,054 --> 00:11:34,854
Муссолини не виноват,
что у нашего Альбертино фрукты гнилые.
167
00:11:35,982 --> 00:11:37,629
Хоть один гнилой найдите!
168
00:11:39,557 --> 00:11:42,550
И что? Они на солнце лежали!
169
00:11:43,825 --> 00:11:48,772
- Только сумасшедшей и не хватало.
- Кого? Вильмы? Да она нормальная.
170
00:11:49,079 --> 00:11:50,105
Она бредит.
171
00:11:50,351 --> 00:11:53,605
Не хочу слушать её россказни,
у меня от них мурашки.
172
00:11:54,077 --> 00:11:55,077
Привет, Вильма!
173
00:11:55,854 --> 00:11:56,954
Явилась.
174
00:11:57,433 --> 00:12:01,112
- В листовках пишут правду.
- Альбертино, мне бы цикорий.
175
00:12:01,193 --> 00:12:02,568
- Хоть весь забирайте.
- Сколько с меня?
176
00:12:02,649 --> 00:12:05,577
- Послушайте!
- Вот не надо опять!
177
00:12:05,658 --> 00:12:06,658
Ты преувеличиваешь.
178
00:12:06,739 --> 00:12:09,782
Вы считаете меня сумасшедшей,
потому что я знаю вещи,
179
00:12:09,950 --> 00:12:11,997
о которых вы и слышать не хотите.
180
00:12:13,892 --> 00:12:15,606
Я работаю у синьоры Фортикьяри,
181
00:12:16,085 --> 00:12:19,345
и она слушает
запрещенное зарубежное радио.
182
00:12:19,627 --> 00:12:22,427
А там-то правду говорят? Ну да.
183
00:12:22,588 --> 00:12:26,141
Они и хотят, чтобы ты всем
рассказывала эти ужасы.
184
00:12:26,500 --> 00:12:29,607
- Запугать нас вздумали!
- Прошу, поверьте мне!
185
00:12:29,908 --> 00:12:30,908
Поверьте!
186
00:12:30,981 --> 00:12:33,555
По зарубежному радио
каждый день говорят,
187
00:12:33,849 --> 00:12:37,083
что евреев избивают,
что они исчезают куда-то по ночам!
188
00:12:37,275 --> 00:12:38,282
И бум!
189
00:12:38,728 --> 00:12:41,481
А почему богатые евреи
бегут из Европы?
190
00:12:41,628 --> 00:12:42,788
Объясните, почему?
191
00:12:44,635 --> 00:12:45,928
Есть черные списки!
192
00:12:46,770 --> 00:12:48,955
И даже христиане
должны доказать наличие
193
00:12:49,035 --> 00:12:51,402
арийской крови до четвертого колена!
194
00:12:51,509 --> 00:12:55,025
- Так, всё, я пошла домой, всем пока!
- Правильно!
195
00:12:55,345 --> 00:12:56,912
Спасайте детей!
196
00:12:57,235 --> 00:12:59,921
У меня никого нет, меня пусть убьют!
Но вы-то!
197
00:13:00,181 --> 00:13:02,028
Нацисты нас всех вырежут!
198
00:13:02,177 --> 00:13:03,717
Это вранье!
199
00:13:04,402 --> 00:13:08,282
Нас запугивают, чтобы мы уехали,
а они забрали наши дома и магазины!
200
00:13:08,437 --> 00:13:10,977
Нет, Челесте, это не вранье.
201
00:13:11,096 --> 00:13:14,603
Вранье! Сплошное вранье!
Хватит, Вильма, хватит!
202
00:13:15,359 --> 00:13:16,646
Челесте, это правда!
203
00:13:17,983 --> 00:13:19,263
Я не лгу!
204
00:13:21,035 --> 00:13:22,982
В каком смысле "до четвертого колена"?
205
00:13:23,655 --> 00:13:24,755
Они делают подсчет,
206
00:13:25,636 --> 00:13:26,843
там всё по-научному.
207
00:13:27,089 --> 00:13:28,269
Проверяют до прадедов.
208
00:13:28,350 --> 00:13:31,891
Если у него арийская кровь,
это отмечается знаком плюс.
209
00:13:32,227 --> 00:13:35,520
А если есть еврейская,
тогда они ставят минус.
210
00:13:35,847 --> 00:13:37,253
И чтобы спастись,
211
00:13:38,052 --> 00:13:39,272
нужно, чтобы две трети…
212
00:13:42,853 --> 00:13:43,980
…были арийские.
213
00:13:45,859 --> 00:13:47,099
Если же есть
214
00:13:47,852 --> 00:13:49,145
хотя бы треть
215
00:13:49,754 --> 00:13:50,900
еврейской крови,
216
00:13:53,342 --> 00:13:54,342
тебя увезут.
217
00:13:56,272 --> 00:13:57,272
Бегите!
218
00:13:58,858 --> 00:14:00,144
Не теряйте времени!
219
00:14:02,119 --> 00:14:03,185
Уходите,
220
00:14:03,667 --> 00:14:06,880
бегите! Мы не знаем,
когда это случится!
221
00:14:10,790 --> 00:14:11,870
Но оно случится!
222
00:14:14,731 --> 00:14:15,877
Они придут!
223
00:14:16,399 --> 00:14:17,506
Бегите,
224
00:14:18,446 --> 00:14:19,446
бегите!
225
00:14:21,007 --> 00:14:22,054
Уходите!
226
00:14:25,330 --> 00:14:27,577
Такую или побольше?
227
00:15:12,105 --> 00:15:13,105
Вина, пожалуйста.
228
00:15:19,585 --> 00:15:21,167
- Вино!
- Прошу.
229
00:15:42,377 --> 00:15:43,377
Ещё!
230
00:15:54,659 --> 00:15:56,092
Больше! Ещё!
231
00:16:29,906 --> 00:16:31,753
Лира пятьдесят, спасибо.
232
00:16:40,380 --> 00:16:42,714
Я ищу дом с женщинами.
233
00:16:45,110 --> 00:16:46,163
Бордель.
234
00:16:46,817 --> 00:16:49,050
Одна лира пятьдесят. Лира пятьдесят.
235
00:16:49,512 --> 00:16:50,512
Бордель.
236
00:16:51,613 --> 00:16:53,206
Понимаешь? Где бордель?
237
00:16:53,638 --> 00:16:56,111
- Бордель?
- Да, бордель!
238
00:16:56,249 --> 00:16:58,729
Литр – четыре лиры,
три стакана – полторы.
239
00:17:00,068 --> 00:17:02,222
Спасибо. Это лишнее.
240
00:17:02,805 --> 00:17:04,085
Где тут бордель?
241
00:17:04,885 --> 00:17:09,172
- Уходите, пожалуйста.
- Да как ты смеешь!
242
00:17:17,744 --> 00:17:18,778
Сволочь!
243
00:17:22,848 --> 00:17:24,001
Мы же союзники.
244
00:17:38,768 --> 00:17:40,275
- Держи.
- Спасибо.
245
00:17:41,600 --> 00:17:43,380
- Стакан выкинь.
- Понял.
246
00:17:59,523 --> 00:18:00,523
Синьорина!
247
00:18:02,522 --> 00:18:03,522
Синьорина!
248
00:18:06,605 --> 00:18:09,498
Не бойтесь, я ничего не сделаю.
249
00:18:09,817 --> 00:18:10,878
Я хочу помочь.
250
00:18:11,075 --> 00:18:12,275
Синьорина!
251
00:18:12,602 --> 00:18:15,707
Я вам помогу. Я помогу.
252
00:18:44,719 --> 00:18:45,719
Синьорина!
253
00:20:00,985 --> 00:20:02,398
Меня зовут Гюнтер.
254
00:20:03,992 --> 00:20:08,332
Завтра я должен уезжать,
но не знаю, куда.
255
00:20:09,678 --> 00:20:10,751
Я крещёная!
256
00:20:11,157 --> 00:20:13,384
Я тоже живу вдалеке от семьи.
257
00:20:15,720 --> 00:20:16,800
От матери.
258
00:20:19,883 --> 00:20:20,883
Мама.
259
00:20:53,463 --> 00:20:54,463
Нет!
260
00:21:00,853 --> 00:21:01,873
Он умер?
261
00:21:27,830 --> 00:21:29,010
Дай любовь!
262
00:21:30,676 --> 00:21:32,856
- Дай любовь!
- Нет!
263
00:21:48,935 --> 00:21:49,935
Ида,
264
00:21:50,415 --> 00:21:51,415
милая!
265
00:21:51,996 --> 00:21:53,063
Джузеппе!
266
00:21:53,845 --> 00:21:54,885
Джузеппе!
267
00:21:55,738 --> 00:21:57,871
Ида, доченька.
268
00:21:59,921 --> 00:22:01,268
Ида, дыши.
269
00:22:03,255 --> 00:22:04,255
Милая!
270
00:22:06,454 --> 00:22:08,241
Дыши, дыши!
271
00:22:09,145 --> 00:22:10,398
Что с тобой?
272
00:23:29,492 --> 00:23:30,532
Хорошая.
273
00:23:31,498 --> 00:23:32,498
Хорошая.
274
00:23:47,131 --> 00:23:48,304
Я могу починить.
275
00:24:18,279 --> 00:24:19,279
На память.
276
00:24:38,934 --> 00:24:39,994
На всю жизнь.
277
00:24:48,791 --> 00:24:50,818
- Нино, спокойной ночи!
- Пока!
278
00:24:51,041 --> 00:24:52,435
До завтра!
279
00:24:56,250 --> 00:24:57,250
Хайль Гитлер!
280
00:25:30,305 --> 00:25:31,305
Мама!
281
00:25:39,123 --> 00:25:40,123
Иду!
282
00:25:46,578 --> 00:25:48,251
- Мама!
- Нино, сейчас!
283
00:25:50,675 --> 00:25:51,675
Открывай!
284
00:25:52,485 --> 00:25:54,605
Я же говорил, пора мне дать ключи.
285
00:25:56,173 --> 00:25:57,333
Ты ещё маленький для ключей.
286
00:25:59,365 --> 00:26:02,545
Ты чего, мам? Я молодой
и сильный итальянец, посмотри.
287
00:26:09,702 --> 00:26:11,189
- Что с тобой?
- В смысле?
288
00:26:13,745 --> 00:26:15,785
Я устала, хочу спать.
289
00:26:17,764 --> 00:26:19,011
Есть что поесть?
290
00:26:19,188 --> 00:26:22,841
- Я такой голодный, тебя съесть готов.
- Погоди, я дам тарелку.
291
00:26:23,167 --> 00:26:26,074
- А что тут?
- Тушёная говядина с картошкой.
292
00:26:26,359 --> 00:26:28,139
Я только картошку вижу.
293
00:26:28,858 --> 00:26:31,138
Тарелку не надо, туда мало помещается.
294
00:26:32,708 --> 00:26:36,125
- Ты где пропадал?
- С друзьями, где ещё.
295
00:26:36,905 --> 00:26:39,818
- С какими друзьями?
- С обычными.
296
00:26:40,966 --> 00:26:43,366
Мы готовимся ехать
по первому зову дуче.
297
00:26:43,685 --> 00:26:45,759
С ума сошёл? Куда ехать?
298
00:26:46,958 --> 00:26:48,351
Ты ничего не понимаешь.
299
00:26:48,581 --> 00:26:50,401
Иди уже спи, а то на ногах не стоишь.
300
00:28:23,634 --> 00:28:24,634
Добрый день!
301
00:28:27,020 --> 00:28:28,240
- Ремо?
- Что?
302
00:28:30,678 --> 00:28:32,552
- Ну попросил бы вежливо!
- Пожалуйста.
303
00:28:39,691 --> 00:28:41,991
Синьора Ида, всё хорошо?
304
00:28:42,946 --> 00:28:44,626
- Да, а что?
- Ничего.
305
00:28:44,843 --> 00:28:46,435
- Наполни-ка штоф для Раньеро.
- Хорошо.
306
00:28:46,936 --> 00:28:48,309
Но не до краёв!
307
00:28:51,459 --> 00:28:52,786
Сейчас…
308
00:28:53,573 --> 00:28:56,687
чтобы получить молоко,
нужен рецепт от врача.
309
00:28:57,246 --> 00:28:58,359
Это для Нино. Он вечно голодный.
310
00:28:58,628 --> 00:29:01,408
Голодный, как же! Так и поверил.
311
00:29:01,797 --> 00:29:03,309
Вот, передайте ему.
312
00:29:05,155 --> 00:29:06,895
- Спасибо.
- Не за что.
313
00:29:07,073 --> 00:29:10,387
Лишь бы не околачивался
с этими болванами. Он им неровня.
314
00:29:10,640 --> 00:29:12,227
- Они ведь дети.
- Нет.
315
00:29:13,020 --> 00:29:14,020
Они фашисты.
316
00:29:14,563 --> 00:29:17,730
- Сейчас все фашисты.
- А вот и не все!
317
00:29:22,934 --> 00:29:24,300
- Спасибо.
- Не за что.
318
00:29:25,475 --> 00:29:28,675
- Раньеро, записываю на тебя?
- Да, карандашиком.
319
00:30:26,003 --> 00:30:27,003
Руки?
320
00:30:32,379 --> 00:30:34,113
И уши надо помыть. Иди.
321
00:30:38,821 --> 00:30:42,428
- Когда у тебя были вши?
- У меня больше нет вшей.
322
00:30:42,549 --> 00:30:44,396
Я вижу. Иди на место,
323
00:30:45,508 --> 00:30:46,508
давай.
324
00:30:47,617 --> 00:30:48,617
Руки!
325
00:30:51,429 --> 00:30:54,857
Сальвуччи, какой ты бледный!
Ты хорошо ешь?
326
00:30:55,650 --> 00:30:58,390
Скажи маме, чтобы хотя бы иногда
покупала тебе мясо.
327
00:30:58,982 --> 00:30:59,982
Она не может.
328
00:31:00,450 --> 00:31:02,417
Я знаю, я тоже не могу.
329
00:31:03,885 --> 00:31:04,885
Но тебе нужно питаться.
330
00:31:06,230 --> 00:31:08,864
Передай, что я просила кормить
тебя мясом, ладно?
331
00:31:09,190 --> 00:31:10,477
- Ладно.
- Иди.
332
00:31:11,938 --> 00:31:12,938
Это чернила?
333
00:31:13,206 --> 00:31:14,460
"Героическая…
334
00:31:15,979 --> 00:31:17,266
армия…
335
00:31:18,612 --> 00:31:19,739
Италии…
336
00:31:21,541 --> 00:31:22,541
принесла…"
337
00:31:22,908 --> 00:31:24,348
Внимательнее с приставкой.
338
00:31:26,150 --> 00:31:27,163
"Принесла…".
339
00:31:27,642 --> 00:31:30,015
Аннаруми! Я вижу, что ты списываешь!
340
00:31:30,908 --> 00:31:32,235
Идемте, дети.
341
00:31:41,070 --> 00:31:42,203
Там готово?
342
00:31:43,198 --> 00:31:45,378
- А ты торопишься?
- Мне идти надо.
343
00:31:49,505 --> 00:31:52,753
- Так поздно?
- Все идут, а я чем хуже?
344
00:31:59,427 --> 00:32:00,527
Больше нет?
345
00:32:01,608 --> 00:32:02,608
Больше нет.
346
00:32:03,942 --> 00:32:05,796
- Возьми моё.
- А ты что?
347
00:32:07,038 --> 00:32:08,404
Ничего, я не голодна.
348
00:32:11,418 --> 00:32:14,440
Нино, извини меня, сынок.
349
00:32:14,999 --> 00:32:18,219
Завтра я куплю яиц
и пожарю с помидорами, ладно?
350
00:32:18,832 --> 00:32:21,078
Не волнуйся,
теперь я о тебе позабочусь.
351
00:32:22,420 --> 00:32:23,420
Нино!
352
00:32:25,801 --> 00:32:26,801
Эй, Нино!
353
00:32:29,442 --> 00:32:31,568
- Нино!
- Выходи уже!
354
00:32:31,783 --> 00:32:34,343
Дайте доесть! Сейчас спущусь!
355
00:32:34,474 --> 00:32:38,420
- Ишь, везунчик!
- Быстрее, ну! Не подавись только!
356
00:32:41,783 --> 00:32:45,928
- Ты к ним идешь?
- Ну да, а что? Что с тобой такое-то?
357
00:32:46,423 --> 00:32:50,043
Если вдруг боишься, что я тебя
разбужу, просто дай мне ключи.
358
00:32:50,216 --> 00:32:52,076
Не дам я тебе никакие ключи!
359
00:32:52,990 --> 00:32:57,089
- Почему? Всем уже дали!
- Допустим, я их тебе дам. И что?
360
00:32:57,416 --> 00:32:59,429
Переживать меньше стану? Не стану!
361
00:32:59,510 --> 00:33:02,520
Да ты меня так с ума сведёшь,
честное слово!
362
00:33:02,601 --> 00:33:03,601
А ты – меня!
363
00:33:03,929 --> 00:33:05,803
Скажи спасибо, что меня ждут.
364
00:33:05,969 --> 00:33:07,802
Иначе бы я силой их забрал!
365
00:33:07,895 --> 00:33:10,121
Я скорее в окно выброшусь,
чем тебе их дам!
366
00:33:10,221 --> 00:33:14,728
- И прыгай! А мне плевать! Чего вам?
- А я-то при чём?
367
00:33:15,158 --> 00:33:16,191
Здравствуйте.
368
00:33:21,182 --> 00:33:26,448
- Ты чего разорался?! Здесь люди спят!
- Ну и идите спать!
369
00:33:29,364 --> 00:33:33,070
- Нино, не расстраивай мать!
- Да слова сказать нельзя!
370
00:33:33,151 --> 00:33:34,776
- Нино!
- Ни единого слова!
371
00:33:35,400 --> 00:33:38,413
- Ты опять? Давай уже уходи!
- Опять, опять!
372
00:33:39,019 --> 00:33:40,192
Вот и иди!
373
00:33:41,987 --> 00:33:43,954
Следующий, прошу!
374
00:33:44,597 --> 00:33:45,797
Чего желаете?
375
00:33:52,426 --> 00:33:54,773
А что там есть? Ничего нет.
376
00:33:54,938 --> 00:33:59,205
В витринах стоит, а как зайдешь,
он говорит, что нет ничего.
377
00:34:02,793 --> 00:34:04,306
Всё свежее, синьора.
378
00:34:08,510 --> 00:34:09,670
Следующий!
379
00:34:13,591 --> 00:34:15,098
Это британские самолеты.
380
00:34:16,210 --> 00:34:17,310
Летят в Неаполь.
381
00:34:18,430 --> 00:34:19,530
Пойду работать.
382
00:34:21,329 --> 00:34:25,241
Не бойтесь, это англичане.
Чего желаете, синьора?
383
00:34:26,761 --> 00:34:27,761
Заходите!
384
00:34:37,420 --> 00:34:38,553
Скорей, скорей!
385
00:34:45,535 --> 00:34:47,702
Фернандо, ты куда? Дай мне стаканы!
386
00:34:48,796 --> 00:34:50,336
Спокойно, я всё сделаю, иди.
387
00:34:50,907 --> 00:34:52,993
Так я и знал. Иди уже!
388
00:34:56,288 --> 00:34:58,001
С ума сойти.
389
00:35:06,769 --> 00:35:08,415
- Синьора Ида, всё хорошо?
- Да.
390
00:35:09,048 --> 00:35:10,161
Слава богу.
391
00:35:12,808 --> 00:35:15,702
- Чезаре, какого размера ботинки?
- Сорок второго.
392
00:35:16,413 --> 00:35:17,486
Хорошие!
393
00:35:18,340 --> 00:35:21,553
Туши сигарету.
А если мы все тут закурим, что будет?
394
00:35:21,879 --> 00:35:25,073
- Ой, ладно.
- Нет уж, туши сигарету или выходи.
395
00:35:25,168 --> 00:35:26,734
Туши немедленно!
396
00:35:28,093 --> 00:35:31,734
- Вы побледнели. Вам плохо?
- Нет.
397
00:35:32,165 --> 00:35:35,525
Идите сюда. Беги поиграй.
А вы садитесь.
398
00:35:36,124 --> 00:35:37,298
- Марция!
- Что?
399
00:35:37,378 --> 00:35:38,462
Принеси стакан воды.
400
00:35:38,733 --> 00:35:40,893
- А где Нино?
- Я не видел.
401
00:35:40,973 --> 00:35:43,305
- Почему он не верит, что у нас война?
- Тут только его мать.
402
00:35:44,191 --> 00:35:45,398
Cвятая простота.
403
00:35:45,497 --> 00:35:46,577
Вот, попейте.
404
00:35:47,797 --> 00:35:48,797
Держите.
405
00:35:49,822 --> 00:35:51,968
Расстегните платье,
дышать будет легче.
406
00:35:52,048 --> 00:35:55,301
- Мне бы прилечь.
- Конечно, давайте я положу.
407
00:35:55,382 --> 00:35:56,430
Спасибо.
408
00:35:58,296 --> 00:35:59,569
Ложитесь.
409
00:36:04,585 --> 00:36:05,598
Марция.
410
00:36:05,947 --> 00:36:07,593
А яиц в подвале нет?
411
00:36:07,779 --> 00:36:09,613
Так ты вчера их все в дом отнёс,
забыл?
412
00:36:09,861 --> 00:36:12,281
- Все?
- Ну, сколько было.
413
00:36:13,089 --> 00:36:16,429
Ладно, дадим ей что-нибудь ещё.
Фернандо!
414
00:36:17,950 --> 00:36:19,457
Принеси сюда два стакана.
415
00:36:19,882 --> 00:36:21,869
Вдруг ещё кому понадобится.
416
00:36:23,919 --> 00:36:26,852
Не беспокойтесь, ничего не случится.
Отдохните, и всё пройдёт.
417
00:36:41,725 --> 00:36:43,251
- Пока, Ремо!
- Пока.
418
00:36:43,331 --> 00:36:46,035
- До завтра. Хотя лучше бы не надо.
- Это точно.
419
00:36:47,141 --> 00:36:48,175
Все вышли?
420
00:36:49,543 --> 00:36:51,209
Больше никого не осталось?
421
00:36:53,177 --> 00:36:54,184
Пойду посмотрю.
422
00:36:58,449 --> 00:36:59,756
Все выходим!
423
00:37:01,095 --> 00:37:05,653
- Ты почему не пришел?
- Мам, а зачем ты прячешься?
424
00:37:05,946 --> 00:37:08,006
Рим бомбить не будут,
это всем известно.
425
00:37:08,279 --> 00:37:12,119
У нас тут Ватикан и Папа,
город защищают установки.
426
00:37:12,520 --> 00:37:15,500
Тут столько культурных сокровищ,
никто не посмеет нас бомбить.
427
00:37:15,641 --> 00:37:18,561
- Хватит. Я устала, идем домой.
- Нет, я ухожу.
428
00:37:19,329 --> 00:37:21,975
- Я забежал тебя проведать.
- Ты время видел?
429
00:37:22,240 --> 00:37:24,546
И что? Ночь – время тех,
кто хочет жить!
430
00:37:25,274 --> 00:37:26,274
Я пойду.
431
00:37:28,738 --> 00:37:29,738
Держи.
432
00:37:32,895 --> 00:37:34,741
- А ты?
- Это твоя связка.
433
00:37:35,620 --> 00:37:36,620
Спасибо!
434
00:37:38,290 --> 00:37:40,970
Это не значит,
что можно приходить за полночь!
435
00:37:41,207 --> 00:37:42,207
Хватит!
436
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
Пока, мам!
437
00:37:45,804 --> 00:37:48,590
Синьора говорит,
что немцы заняли всю Европу.
438
00:37:49,043 --> 00:37:53,356
Они убивают людей прямо дома,
уводят их в гетто, за стены.
439
00:37:54,212 --> 00:37:57,092
А если человек хочет уйти,
его расстреливают.
440
00:37:57,502 --> 00:38:00,242
- Опять за своё!
- Вильма, хватит!
441
00:38:00,575 --> 00:38:03,070
- Прекращай!
- Послушайте!
442
00:38:03,928 --> 00:38:08,612
В деревнях и лесах Польши
на всех деревьях висят мертвые!
443
00:38:09,392 --> 00:38:10,418
И мужчины,
444
00:38:11,172 --> 00:38:12,172
и женщины,
445
00:38:13,105 --> 00:38:14,105
и дети,
446
00:38:14,940 --> 00:38:16,600
и даже крошечные младенцы!
447
00:38:18,858 --> 00:38:20,865
И не только евреи!
448
00:38:21,724 --> 00:38:22,724
Ещё цыгане,
449
00:38:23,299 --> 00:38:24,572
коммунисты,
450
00:38:25,168 --> 00:38:26,361
поляки –
451
00:38:26,820 --> 00:38:28,147
все!
452
00:38:29,097 --> 00:38:31,104
А на всех станциях, где ходят поезда,
453
00:38:31,801 --> 00:38:34,854
на путях из последних сил
работают не мужчины!
454
00:38:35,089 --> 00:38:36,215
И не женщины!
455
00:38:36,564 --> 00:38:39,277
А скелеты,
у которых остались только глаза!
456
00:38:39,852 --> 00:38:43,085
Хватит, Вильма! Тебя дети слушают!
457
00:38:49,629 --> 00:38:52,142
- О чём она?
- Да ни о чём.
458
00:38:53,168 --> 00:38:57,108
Кошатница сумасшедшая,
приходит сюда нас пугать.
459
00:39:05,395 --> 00:39:06,395
Хорошего дня.
460
00:39:07,515 --> 00:39:08,515
До свидания.
461
00:39:23,193 --> 00:39:26,006
- Чезаре, забери рулон домой.
- Давай.
462
00:39:27,176 --> 00:39:28,496
А мне красный принеси.
463
00:39:31,033 --> 00:39:32,060
Солнышко,
464
00:39:32,820 --> 00:39:33,993
ты закончила?
465
00:39:35,792 --> 00:39:37,485
Хватит, давай сюда.
466
00:40:18,215 --> 00:40:20,508
Здравствуйте. Синьора Мария ди Капуа?
467
00:40:20,832 --> 00:40:22,359
- Да.
- Повитуха?
468
00:40:23,407 --> 00:40:25,560
- Проходите.
- Спасибо.
469
00:40:30,329 --> 00:40:31,462
Присаживайтесь.
470
00:40:35,307 --> 00:40:38,514
Одной моей родственнице
скоро понадобится ваша помощь.
471
00:40:38,594 --> 00:40:41,353
Она спрашивает,
сможете ли вы помочь ей при родах?
472
00:40:41,434 --> 00:40:44,245
Конечно, смогу,
это моя основная работа.
473
00:40:45,109 --> 00:40:46,549
Отправьте за мной, и я сразу приеду.
474
00:40:46,911 --> 00:40:49,877
- Где она живет?
- В Сан-Лоренцо.
475
00:40:51,212 --> 00:40:53,072
А нельзя ли сделать это здесь?
476
00:40:53,695 --> 00:40:56,942
- Можно, но дома ей будет комфортнее.
- Дома нельзя.
477
00:40:59,267 --> 00:41:00,913
Хорошо, тогда скажите…
478
00:41:01,680 --> 00:41:03,413
вашей родственнице
479
00:41:04,233 --> 00:41:05,720
приезжать, как начнутся схватки.
480
00:41:08,578 --> 00:41:09,818
Она нервничает.
481
00:41:10,789 --> 00:41:11,789
Возраст.
482
00:41:15,036 --> 00:41:18,499
- Первенец?
- Нет, второй.
483
00:41:18,917 --> 00:41:20,177
Тогда не переживайте,
484
00:41:21,014 --> 00:41:22,447
осложнений не будет.
485
00:41:25,091 --> 00:41:26,737
- Спасибо.
- Не за что.
486
00:41:29,094 --> 00:41:30,701
- До свидания.
- До свидания.
487
00:41:31,333 --> 00:41:33,147
Передавайте привет родственнице.
488
00:41:34,446 --> 00:41:35,446
Спасибо.
489
00:41:57,070 --> 00:41:59,883
Я сейчас,
отнесу хлеб Фернандо и приду!
490
00:41:59,992 --> 00:42:01,632
Минуту подождите, матерь божья!
491
00:42:02,733 --> 00:42:03,733
Фернандо!
492
00:42:04,248 --> 00:42:05,694
- Держи.
- Спасибо.
493
00:42:06,261 --> 00:42:08,114
- Вот молоко.
- Забираю.
494
00:42:08,200 --> 00:42:09,200
Приска!
495
00:42:10,173 --> 00:42:11,173
Приска!
496
00:42:11,686 --> 00:42:13,286
Хочу к тебе зайти.
497
00:42:13,423 --> 00:42:16,410
Мне надо к тёте в больницу,
приходи к пяти!
498
00:42:17,253 --> 00:42:18,400
Молоко привезли.
499
00:42:20,686 --> 00:42:22,732
Ну всё, до скорого! Пока!
500
00:42:23,891 --> 00:42:24,991
Мама, где ты была?
501
00:42:25,970 --> 00:42:28,957
Ходила за покупками,
сейчас приготовлю поесть.
502
00:42:29,414 --> 00:42:31,374
Нет, я скоро на парад ухожу.
503
00:42:32,051 --> 00:42:34,404
- И зачем тебе туда?
- Как так зачем?!
504
00:42:35,087 --> 00:42:38,848
Сейчас позову полицейского,
пусть тебя за такие слова арестует.
505
00:42:39,125 --> 00:42:42,086
- Давай, рискни.
- Я не шучу.
506
00:42:42,919 --> 00:42:44,652
Что с тобой?
507
00:42:46,185 --> 00:42:47,185
Что такое?
508
00:42:48,477 --> 00:42:50,558
- Ничего, живот скрутило.
509
00:42:50,692 --> 00:42:52,345
- Живот?
- Да.
510
00:42:55,822 --> 00:42:57,355
Надо лечить, мам.
511
00:43:00,992 --> 00:43:04,764
- Как мне тебя одну оставить?
- А зачем оставлять меня одну?
512
00:43:05,430 --> 00:43:09,163
Друзья зовут поехать
с ними в лагерь авангардистов.
513
00:43:09,787 --> 00:43:12,360
- И ты хочешь поехать?
- Конечно!
514
00:43:13,115 --> 00:43:14,848
Но как тебя на всё лето оставить?
515
00:43:16,080 --> 00:43:18,687
Ты за меня не волнуйся,
я рада, что ты поедешь.
516
00:43:19,723 --> 00:43:21,023
Я тебе соберу кое-какие вещи.
517
00:43:21,650 --> 00:43:23,736
Может, пригодятся, кто знает.
518
00:43:24,040 --> 00:43:25,127
Осторожно!
519
00:43:25,592 --> 00:43:28,866
Вот здорово!
Я думал, ты будешь злиться.
520
00:43:29,243 --> 00:43:31,576
- Ты точно решил?
- Конечно!
521
00:43:31,788 --> 00:43:33,575
Не тебе же за меня решать, мам!
522
00:43:34,828 --> 00:43:36,981
- Пока!
- Пока, сынок.
523
00:43:51,125 --> 00:43:52,525
- Здравствуйте.
- Добрый день.
524
00:44:05,163 --> 00:44:06,583
Ну что ты так занервничал?
525
00:44:08,165 --> 00:44:09,165
Успокойся.
526
00:44:13,157 --> 00:44:14,157
Чего ты испугался?
527
00:44:16,887 --> 00:44:18,894
Не бойся, мама с тобой.
528
00:45:42,481 --> 00:45:43,481
Мама!
529
00:46:46,730 --> 00:46:48,356
Синьора, что с вами?
530
00:46:54,758 --> 00:46:55,832
Спасибо.
531
00:47:06,395 --> 00:47:08,208
Чинкуэченто – Сан-Лоренцо.
532
00:47:26,990 --> 00:47:29,137
Синьора ди Капуа! Помогите!
533
00:47:30,385 --> 00:47:31,385
Синьора!
534
00:47:35,438 --> 00:47:36,751
Тихонько, обопритесь на меня.
535
00:47:47,569 --> 00:47:49,689
Глубоко дышите! Дышите!
536
00:47:50,070 --> 00:47:51,844
- Как вас зовут?
- Ида.
537
00:47:52,994 --> 00:47:53,994
Ида.
538
00:47:54,067 --> 00:47:56,160
Молодец, Ида, дышите глубже,
539
00:47:57,299 --> 00:47:59,493
обопритесь на меня. Легли.
540
00:48:02,482 --> 00:48:04,675
Ещё-ещё. И – раз!
541
00:48:12,122 --> 00:48:13,735
Дышите, Ида, дышите.
542
00:48:14,365 --> 00:48:15,799
Ложитесь поудобнее.
543
00:48:16,205 --> 00:48:17,732
Вот молодец. Молодец.
544
00:48:22,415 --> 00:48:23,415
Мама!
545
00:48:24,036 --> 00:48:27,261
- Мама!
- Мамы тут нет, зато есть я.
546
00:48:27,388 --> 00:48:28,388
Я вам помогу.
547
00:48:37,874 --> 00:48:40,141
Дышите глубоко, Ида, ещё глубже.
548
00:48:47,563 --> 00:48:48,789
Мы почти готовы.
549
00:48:52,368 --> 00:48:54,941
- Давайте снимем платье.
- Нет, не надо!
550
00:48:55,311 --> 00:49:00,052
- Придётся, иначе никак.
- Пожалуйста, не надо платье.
551
00:49:01,267 --> 00:49:02,900
Да что вы там такое прячете?
552
00:49:05,539 --> 00:49:07,173
Ладно, я силой его сниму.
553
00:49:07,552 --> 00:49:09,792
Не надо бояться, доверьтесь мне.
554
00:49:10,547 --> 00:49:11,547
Потихоньку.
555
00:49:15,801 --> 00:49:16,801
Не переживайте.
556
00:49:25,193 --> 00:49:26,193
Вот так.
557
00:49:36,523 --> 00:49:37,523
Молодец.
558
00:49:39,205 --> 00:49:41,325
Дышите, Ида, дышите как можно глубже.
559
00:49:48,613 --> 00:49:49,806
Малыш почти родился.
560
00:49:50,439 --> 00:49:52,753
Я чувствую! Уже чувствую головку.
561
00:49:54,660 --> 00:49:56,312
Вы могли и раньше родить.
562
00:49:58,166 --> 00:49:59,166
Так, Ида,
563
00:49:59,818 --> 00:50:02,612
на следующей схватке рожаем, хорошо?
564
00:50:04,055 --> 00:50:06,320
- Как будет схватка, тужьтесь.
- Нет, нет…
565
00:50:09,334 --> 00:50:11,687
Давайте, смелее, не бойтесь, Ида.
566
00:50:14,341 --> 00:50:16,941
Ещё, тужьтесь!
Вот он, ещё немного, тужьтесь!
567
00:50:19,295 --> 00:50:20,995
Он очень хочет родиться!
568
00:50:23,014 --> 00:50:25,467
Вот он, вот он, ещё, ещё!
569
00:50:28,781 --> 00:50:31,201
Тужьтесь, тужьтесь, сильнее, сильнее!
570
00:50:32,995 --> 00:50:35,442
Вот и всё. Всё! Всё!
571
00:50:39,730 --> 00:50:41,016
Чудесный мальчик.
572
00:50:44,072 --> 00:50:45,239
Вот он. Иди к маме.
573
00:50:47,100 --> 00:50:49,294
Молодец, Ида, умница!
574
00:50:50,633 --> 00:50:52,419
Очень красивый мальчик,
575
00:50:53,499 --> 00:50:54,545
вы молодец.
576
00:50:58,326 --> 00:50:59,560
Отдохните немного,
577
00:51:01,501 --> 00:51:02,868
а потом мы его искупаем.
578
00:51:03,449 --> 00:51:04,555
Он здоров?
579
00:51:04,837 --> 00:51:07,024
Здоровее всех, сами посмотрите.
580
00:51:07,903 --> 00:51:09,050
Чудо-мальчик!
48523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.