All language subtitles for Italia.A.Mano.Armata.1976.ITA-ENG.BRRip.720p.x264.HD4ME.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,500 --> 00:00:40,830 aka ITALY ARMED 2 00:01:22,420 --> 00:01:24,570 Will you give us the ball, please? 3 00:01:55,750 --> 00:01:59,910 Luisa, I don't feel well. I've got a headache. 4 00:02:04,210 --> 00:02:08,120 You rascal, hoping I won't send you to school. 5 00:02:20,670 --> 00:02:22,740 Morning, Commissioner. 6 00:02:23,960 --> 00:02:25,920 Bye, kids. 7 00:02:26,960 --> 00:02:30,240 - Not bad! You've got talent. - I've already signed to Juventus. 8 00:02:31,080 --> 00:02:34,280 - Straight to headquarters? - No, coffee and paper first. 9 00:03:33,630 --> 00:03:37,700 It won't start, is there a mechanic around here? 10 00:03:47,130 --> 00:03:48,210 Enough! 11 00:04:00,750 --> 00:04:03,780 - I want to go home, let me out! - Quiet! 12 00:04:04,790 --> 00:04:07,830 Shut up or I'll kill you! Got it? 13 00:04:09,040 --> 00:04:13,200 - You hear about Torino? 3 - 0. - Not bad against Lazio! 14 00:05:18,880 --> 00:05:21,790 Don't move! This is a robbery! 15 00:05:23,920 --> 00:05:25,030 Drop the gun! 16 00:05:26,170 --> 00:05:30,110 - Move and you'll go the same way! - Come on, guys! 17 00:05:30,250 --> 00:05:32,240 Move it! 18 00:05:34,500 --> 00:05:38,630 Attention, cars in zone 4. Robbery at the Bank of Torino. 19 00:05:39,710 --> 00:05:42,710 That's close! We might get them! 20 00:05:43,880 --> 00:05:45,870 Hurry up! 21 00:05:47,000 --> 00:05:48,990 Don't move! 22 00:05:50,000 --> 00:05:52,120 Set up roadblocks. 23 00:05:53,130 --> 00:05:55,120 Out of the way! 24 00:06:01,540 --> 00:06:03,500 Get back! 25 00:06:08,920 --> 00:06:11,830 Guys, the police! 26 00:06:14,130 --> 00:06:16,000 Get over here! 27 00:06:17,170 --> 00:06:19,120 Take cover. 28 00:06:29,670 --> 00:06:32,670 Let us go or I'll kill her! 29 00:06:32,830 --> 00:06:36,000 - I'll empty it in her head! - Do as they say! 30 00:06:36,960 --> 00:06:40,080 I've got two kids! I'm begging you! 31 00:06:41,210 --> 00:06:46,200 Let them go! Think of my children! 32 00:06:46,380 --> 00:06:48,500 Okay. Go. 33 00:06:49,420 --> 00:06:52,530 If I see you tailing us I'll kill her! 34 00:07:05,170 --> 00:07:10,200 All cars in zone 4, you're looking for a blue Fiat 131... 35 00:07:10,290 --> 00:07:13,460 with four men on board and a woman with red hair. 36 00:07:13,500 --> 00:07:17,630 License plate: Milan X81-273 37 00:07:27,880 --> 00:07:32,170 - Damn, you were good! - Hey, I know what I'm doing! 38 00:07:33,170 --> 00:07:35,240 Take a left and stop. 39 00:07:42,420 --> 00:07:44,700 I'll take care of the guns. We'll meet at the agreed place. 40 00:07:45,630 --> 00:07:46,740 Give me a bag. 41 00:07:56,000 --> 00:07:58,290 - He's dead. - Inform headquarters. 42 00:08:08,540 --> 00:08:12,830 There's been a kidnapping. A school bus full of kids just disappeared. 43 00:08:17,830 --> 00:08:19,990 - Is it really a kidnapping? - Yes. 44 00:08:20,080 --> 00:08:24,130 How will the families pay the ransom, they aren't rich. 45 00:08:24,210 --> 00:08:28,420 - I don't know. - You must have some leads. 46 00:08:29,330 --> 00:08:31,540 - Nothing. - Then what are the police doing? 47 00:08:31,580 --> 00:08:36,660 The police work 24 hours a day. Isn't that enough? 48 00:08:39,830 --> 00:08:41,830 Do you know anything? 49 00:08:43,040 --> 00:08:48,250 - Why can't you tell us anything? - You must find those criminals. 50 00:08:49,130 --> 00:08:52,330 We've got everyone working on it but you have to help us. 51 00:08:52,330 --> 00:08:56,490 - The slightest clue may be valuable. - What can we say? 52 00:08:56,580 --> 00:09:01,790 They're kids who go to school, and none of us are rich, will that do? 53 00:09:02,750 --> 00:09:06,910 It's your fault, letting those thugs roam the streets! 54 00:09:07,880 --> 00:09:11,080 - We're doing everything we can. - What are you doing? 55 00:09:11,170 --> 00:09:17,250 What? I want my son, my boy! 56 00:09:18,330 --> 00:09:20,570 It's your duty to protect us, to defend us. 57 00:09:21,540 --> 00:09:24,580 You have to get my brother back. 58 00:09:25,790 --> 00:09:28,870 You have to! He's all I've got! 59 00:09:36,130 --> 00:09:38,200 You'll get your brother back. 60 00:09:51,790 --> 00:09:54,790 Let's try to give those bastards something to eat. 61 00:09:54,830 --> 00:09:56,990 See if it will shut them up. 62 00:10:06,290 --> 00:10:10,450 We want to go home! What do you want from us? 63 00:10:30,250 --> 00:10:33,420 Come on, eat something then you'll be quiet. 64 00:10:35,580 --> 00:10:38,500 I want to go home! Let me go! 65 00:10:39,540 --> 00:10:40,710 Will you stop it? 66 00:10:41,710 --> 00:10:43,780 Don't move! Enough! 67 00:10:44,960 --> 00:10:47,960 What are you looking at? Come on, eat! 68 00:10:51,080 --> 00:10:53,120 What's wrong with you? 69 00:10:55,250 --> 00:10:58,370 - You don't want to eat. - He's sick. 70 00:11:08,670 --> 00:11:10,870 Don't take your eyes off those monitors. 71 00:11:27,670 --> 00:11:30,790 - Anything else new? - The usual pranksters. 72 00:11:31,630 --> 00:11:34,830 If I catch those sons of bitches. 73 00:11:35,790 --> 00:11:37,950 - Any news from the patrols? - No, nothing. 74 00:11:38,000 --> 00:11:42,160 - They're combing the area. - We need to try harder. 75 00:11:43,290 --> 00:11:48,250 - Our only weapon now is patience. - Not your weapon of choice. 76 00:11:48,330 --> 00:11:51,530 It's eating me up just waiting here. 77 00:11:52,630 --> 00:11:57,780 It makes me mad when I think of those kids in the hands of those thugs. 78 00:11:58,750 --> 00:12:02,830 Squad cars 2 and 4 what is your location? 79 00:12:04,040 --> 00:12:06,080 We're at Casale Bagliore. 80 00:12:41,500 --> 00:12:43,660 5 here, we're at the Bauta Mill. 81 00:12:44,540 --> 00:12:46,580 Nothing new to report. 82 00:12:51,880 --> 00:12:54,960 Why don't you get some rest? 83 00:13:01,420 --> 00:13:05,330 Right now they could be anywhere in Italy. 84 00:13:05,380 --> 00:13:07,500 Perhaps even here, close by. 85 00:13:07,630 --> 00:13:11,620 No doubt about it, we're dealing with professionals. 86 00:13:16,000 --> 00:13:18,870 - Who is it? - Ms. Giorgi? 87 00:13:19,960 --> 00:13:22,120 - We've got your son, Paolo. - Where is he? 88 00:13:22,130 --> 00:13:24,120 Don't interrupt! 89 00:13:24,330 --> 00:13:27,330 He had a comic in his pocket... 90 00:13:29,500 --> 00:13:33,710 - and a letter addressed to his school. - Tell me where he is! 91 00:13:35,540 --> 00:13:36,790 When the time is right. 92 00:13:36,830 --> 00:13:39,830 - This time it's them. - No doubt about it. 93 00:13:39,920 --> 00:13:43,030 Inform the other families. You'll be hearing from us. 94 00:13:45,960 --> 00:13:48,160 - Where did they call from? - One moment and I'll tell you. 95 00:13:56,580 --> 00:13:59,580 Can't you be more precise? 96 00:14:00,580 --> 00:14:01,700 Okay. 97 00:14:02,880 --> 00:14:04,830 Well? 98 00:14:04,880 --> 00:14:10,000 The call was too short, all they know is that it came from the west of Milan. 99 00:14:10,130 --> 00:14:12,250 - It isn't much. - It's nothing! 100 00:14:13,170 --> 00:14:17,290 They may have called from Milan to mess with us... 101 00:14:18,420 --> 00:14:22,490 but we have to go there. It's our only lead. 102 00:14:26,630 --> 00:14:30,920 Listen, call headquarters in Milan. I want to speak to Commissioner Arpino. 103 00:14:31,000 --> 00:14:35,080 This is the motorway and the auto-grill is here. 104 00:14:37,130 --> 00:14:39,330 We'll meet there as soon as we get the ransom money. 105 00:14:40,170 --> 00:14:43,250 We'll need three cars, identity papers and passports. 106 00:14:43,330 --> 00:14:46,450 That's where we'll split up. 107 00:14:50,580 --> 00:14:53,830 Listen, Torri will finish his guard duty soon. 108 00:14:53,830 --> 00:14:57,960 Why don't you take his place. The fresh air will do you good. 109 00:14:58,920 --> 00:15:02,080 I decide what's good for me! You take his place. 110 00:15:02,170 --> 00:15:04,320 - Me? But... - No buts, Rocky. 111 00:15:05,170 --> 00:15:07,240 I make the decisions. 112 00:15:07,420 --> 00:15:10,370 And shut that bastard up, I can't take it anymore. 113 00:15:10,420 --> 00:15:12,620 Look, I think that kid really is sick. 114 00:15:12,670 --> 00:15:16,660 Then give him an aspirin or two to send him to sleep! 115 00:15:26,210 --> 00:15:29,120 Milan hasn't changed a bit. 116 00:15:29,170 --> 00:15:31,240 Always full of more criminals. 117 00:15:31,330 --> 00:15:35,410 My dear Betti, criminals now don't have any limits. 118 00:15:35,420 --> 00:15:39,540 Yes, but they crossed the line kidnapping those children. 119 00:15:40,790 --> 00:15:42,870 I imagine you've already done something. 120 00:15:43,750 --> 00:15:46,910 These are the suburbs west of Milan. 121 00:15:47,830 --> 00:15:50,040 The call appears to have come from here. 122 00:15:50,080 --> 00:15:54,290 We'll see, but we can't ignore even the tiniest clue. 123 00:15:55,210 --> 00:15:59,500 - There's nothing more we can do. - I'm sorry to involve you in this. 124 00:15:59,500 --> 00:16:03,660 - I know, it's a dirty nuisance. - Well it may be my last nuisance. 125 00:16:04,540 --> 00:16:06,780 You know I'm retiring next month. 126 00:16:07,710 --> 00:16:09,870 Retire? But you're still a kid! 127 00:16:09,960 --> 00:16:12,990 A kid! I'm falling to pieces. 128 00:16:14,000 --> 00:16:17,120 I'm tired of fighting today's criminals. 129 00:16:18,210 --> 00:16:20,280 You know my daughter... Want some? 130 00:16:20,330 --> 00:16:23,450 - No, thanks. - she's married, house by the sea... 131 00:16:24,330 --> 00:16:27,580 - The fishing! - With all your nephews and nieces. 132 00:16:28,540 --> 00:16:30,700 But this means you're deserting us. 133 00:16:31,830 --> 00:16:35,830 It means making way for youngsters who have faith, enthusiasm... 134 00:16:35,920 --> 00:16:39,120 and maybe even anger, like you. 135 00:16:40,080 --> 00:16:43,330 You're quite right, some of those criminals out there... 136 00:16:44,210 --> 00:16:46,280 I can't control myself. 137 00:16:48,500 --> 00:16:51,530 - You're always picking on me! - What's going on? 138 00:16:52,630 --> 00:16:54,700 You've all seen that there isn't a mark on me! 139 00:16:54,750 --> 00:16:56,870 Lay one finger on me and I'll press charges! 140 00:16:57,750 --> 00:16:59,830 Leave him to me. 141 00:17:01,960 --> 00:17:03,160 You shitheads! 142 00:17:05,170 --> 00:17:07,160 Sorry, Commissioner. 143 00:17:09,290 --> 00:17:11,370 - Smoke? - Thanks. 144 00:17:11,420 --> 00:17:14,580 This is Fabri, one of our best special agents. 145 00:17:17,670 --> 00:17:20,670 Well, what have you got for me? 146 00:17:21,830 --> 00:17:25,990 It's like I told you, they're going to hit the Bank of Italy tomorrow morning. 147 00:17:28,170 --> 00:17:30,160 You know who they are? 148 00:17:30,250 --> 00:17:35,290 The same guys who held up a bank in Turin a couple of days ago. 149 00:17:35,460 --> 00:17:38,580 In Turin, a couple of days ago. 150 00:17:41,670 --> 00:17:43,740 I think I'll give you a hand! 151 00:18:22,130 --> 00:18:24,330 - Hands up! - Against the wall! 152 00:18:31,670 --> 00:18:34,700 Morning, guys. You're just in time. 153 00:18:34,790 --> 00:18:38,830 Don't be smart. One move and we'll tear you to pieces. 154 00:18:42,080 --> 00:18:45,170 You used a snitch, it's all you're good at. 155 00:18:45,250 --> 00:18:47,240 You're mistaken. 156 00:18:47,330 --> 00:18:50,330 You're mistaken if you think it's over. 157 00:18:51,330 --> 00:18:53,410 Go on, cuff them. 158 00:19:07,040 --> 00:19:08,950 Stop! Drop the gun! 159 00:19:09,040 --> 00:19:11,200 Tell him to release my friends! 160 00:19:13,210 --> 00:19:15,280 Everyone by the counter! 161 00:19:21,710 --> 00:19:24,620 Don't move, or I'll kill you! 162 00:19:26,710 --> 00:19:28,780 - Let go! - Shut up, bitch! 163 00:19:30,040 --> 00:19:32,030 You then! 164 00:19:35,040 --> 00:19:38,160 Don't come any closer! Let my friends go or I'll kill him! 165 00:19:38,330 --> 00:19:41,420 And you'll have that on your conscience, fucking cops! 166 00:19:42,330 --> 00:19:44,490 - Well? - It isn't up to us. 167 00:19:44,580 --> 00:19:46,660 - You've got 3 minutes. - It isn't enough. 168 00:19:47,540 --> 00:19:49,700 - Make it last! - Please! 169 00:19:49,750 --> 00:19:52,920 He'll kill me! Listen to him! 170 00:19:54,880 --> 00:19:59,000 - Listen to him, I've got a family! - Shut the fuck up! 171 00:20:16,710 --> 00:20:19,830 You've got three minutes, not a second more, then I'll kill him! 172 00:20:20,040 --> 00:20:22,080 Stay where you are! 173 00:20:22,920 --> 00:20:25,210 We need more time. We need to find the D.A. 174 00:20:26,040 --> 00:20:28,250 I said three minutes. Don't try to trick me! 175 00:20:28,330 --> 00:20:32,490 - Headquarters, this is officer Ferrari. - Remember I'll kill him! 176 00:20:38,580 --> 00:20:41,920 Aren't you smart, calling for back-up. You're trying to trap me! 177 00:20:42,830 --> 00:20:45,950 Stay calm! They're bringing up your friends. 178 00:20:52,170 --> 00:20:55,280 Satisfied? Let those people go. 179 00:20:55,380 --> 00:20:58,370 - They're not involved. - Okay, agreed. 180 00:20:58,380 --> 00:21:00,500 - Everyone out! - Me as well? 181 00:21:00,540 --> 00:21:03,490 Don't move! You'll keep me company! 182 00:21:10,960 --> 00:21:13,030 Just do as I say! 183 00:21:19,130 --> 00:21:21,280 Take off the cuffs! 184 00:21:29,710 --> 00:21:31,700 Take them away. 185 00:21:33,880 --> 00:21:37,870 Don't mess with me! I'll kill him! 186 00:21:40,130 --> 00:21:42,030 I'll shoot! 187 00:21:42,250 --> 00:21:44,160 Then shoot. 188 00:21:47,250 --> 00:21:49,460 - I've got a family! - I'll kill him! 189 00:21:49,540 --> 00:21:51,530 What are you waiting for? 190 00:21:52,630 --> 00:21:54,750 - He's going to kill me! - Shoot! 191 00:21:58,710 --> 00:22:00,830 Why do you want him to kill me? I'm not involved! 192 00:22:00,920 --> 00:22:05,080 Why do I have to die? Just let him go! 193 00:22:06,210 --> 00:22:10,120 Shoot! Then we'll have one less criminal. 194 00:22:12,290 --> 00:22:14,450 Put the gun down slowly and step back. 195 00:22:14,500 --> 00:22:19,540 One wrong move and they'll empty their machine-guns into you. 196 00:22:24,920 --> 00:22:26,830 Well? 197 00:22:33,080 --> 00:22:34,280 Stop or I'll shoot! 198 00:22:45,540 --> 00:22:47,620 Carli, Ovidio. 199 00:22:47,790 --> 00:22:49,830 Call an ambulance. 200 00:22:52,960 --> 00:22:54,920 Antonio Boretti. 201 00:22:55,000 --> 00:22:58,120 It's pointless wearing shades and growing a beard! 202 00:23:07,500 --> 00:23:08,700 Shut them up. 203 00:23:09,540 --> 00:23:12,660 Shut them up! I can't take it anymore! 204 00:23:14,790 --> 00:23:17,000 - Franchi! - What is it, Mancuso? 205 00:23:17,040 --> 00:23:20,160 - Make those bastards shut up! - How the fuck do I do that? 206 00:23:21,000 --> 00:23:23,120 Put something in their mouth! 207 00:23:24,170 --> 00:23:26,290 - Where are you going? - For a walk. 208 00:23:26,380 --> 00:23:29,490 It isn't wise, the less we're seen around here the better. 209 00:23:29,540 --> 00:23:32,580 Mind your own fucking business! 210 00:23:41,960 --> 00:23:43,920 What's going on? 211 00:23:44,040 --> 00:23:46,990 Raffaele Cacace! What are you doing in Milan? 212 00:23:47,000 --> 00:23:51,160 - I came here to look for work. - And cut jackets on buses! 213 00:23:51,330 --> 00:23:56,410 - How could I have cut your jacket? - You were next to me, I saw you. 214 00:23:56,460 --> 00:23:59,660 Did you find a blade? Search me! 215 00:23:59,710 --> 00:24:03,750 I'm sorry. Careful, I'll sue you for defamation. 216 00:24:04,880 --> 00:24:06,780 I'll question him. 217 00:24:07,000 --> 00:24:09,080 All my papers were inside it. 218 00:24:09,130 --> 00:24:12,040 - You don't think I...? - No, I believe you. 219 00:24:12,080 --> 00:24:14,290 - Coffee? - Thanks very much. 220 00:24:17,290 --> 00:24:21,450 What about that job at Alfa-Sud? You're good with cars. 221 00:24:22,460 --> 00:24:23,620 Thanks very much. 222 00:24:23,670 --> 00:24:28,820 You know how it is, they started accusing me of stealing as well. 223 00:24:28,920 --> 00:24:33,080 Can you believe it? See how bad people can be? 224 00:24:34,040 --> 00:24:36,000 Real nasty. 225 00:24:38,130 --> 00:24:40,160 Want some? 226 00:24:42,420 --> 00:24:45,420 - I'm not hungry. - Look, I'll be offended. 227 00:24:45,500 --> 00:24:49,540 Don't be offended, I'm really not hungry! 228 00:24:49,750 --> 00:24:51,740 Well I'm offended. 229 00:24:51,830 --> 00:24:54,920 Nothing gets past you! 230 00:25:00,130 --> 00:25:04,330 - That could've hurt. - He'll get his wallet back. 231 00:25:05,290 --> 00:25:09,500 I've got a clean job. It's an easy fix. 232 00:25:10,380 --> 00:25:12,620 You're lucky I'm in a good mood. 233 00:25:12,670 --> 00:25:16,610 If you stay out of trouble I'll forget about this. 234 00:25:16,790 --> 00:25:18,910 - So I can go? - Go. 235 00:25:19,790 --> 00:25:21,830 God bless you! 236 00:25:22,920 --> 00:25:26,080 A little stitch and it will be like before, don't be angry. 237 00:25:46,790 --> 00:25:47,910 Excuse me. 238 00:25:50,080 --> 00:25:54,130 I'd like some information. You don't know where I can find... 239 00:25:54,330 --> 00:25:58,330 Yes, a bus, or something that will take me to the centre? 240 00:25:59,330 --> 00:26:03,620 - My motorbike is broken so... - Yes, there's a stop down there. 241 00:26:03,710 --> 00:26:05,750 It's on the main road. 242 00:26:07,830 --> 00:26:09,790 Yes, thanks. 243 00:26:10,920 --> 00:26:12,870 What are you doing? 244 00:26:19,290 --> 00:26:21,200 Help! 245 00:26:52,460 --> 00:26:53,570 Bitch! 246 00:27:06,210 --> 00:27:08,250 What happened to you? 247 00:27:08,290 --> 00:27:10,250 Nothing. 248 00:27:10,380 --> 00:27:12,410 Some thorns. 249 00:27:27,920 --> 00:27:31,120 Check all the access roads and let us know if you see anything. 250 00:27:31,210 --> 00:27:33,200 We're counting on you. 251 00:27:33,290 --> 00:27:38,280 Try to identify any people or vehicles in the area. 252 00:27:38,330 --> 00:27:42,540 This place is hot, don't let anything slip by, understood? 253 00:27:42,630 --> 00:27:45,580 Okay, nothing to report for now. 254 00:27:45,670 --> 00:27:48,700 We're heading towards the farmhouse, stay in contact. 255 00:27:50,790 --> 00:27:54,080 The description she gave us sounds exactly like Salvatore Mancuso. 256 00:27:55,040 --> 00:27:58,290 Mancuso and Albertelli were working together until very recently. 257 00:27:59,250 --> 00:28:03,250 Only Albertelli could have planned this kidnapping. 258 00:28:03,330 --> 00:28:06,530 First we need to find the kids, then we'll get Mancuso, Albertelli... 259 00:28:06,580 --> 00:28:09,540 and the rest of those sons of bitches. 260 00:28:20,080 --> 00:28:22,120 Fuck! The police! 261 00:28:23,080 --> 00:28:27,240 How could they have found us? Something isn't right. 262 00:28:28,290 --> 00:28:30,370 What do we do now? 263 00:28:30,500 --> 00:28:34,660 The kids, bring them here. It's best to have them nearby. 264 00:28:36,750 --> 00:28:39,750 - Torri! - What is it? 265 00:28:39,790 --> 00:28:40,990 Bring the kids down! 266 00:28:48,130 --> 00:28:49,320 He's dead. 267 00:28:50,210 --> 00:28:51,370 That's all we need. 268 00:28:52,250 --> 00:28:54,460 - It wasn't our fault. - They'll still pin it on us. 269 00:28:54,540 --> 00:28:57,410 They won't believe us. 270 00:28:59,580 --> 00:29:01,620 They don't have to. 271 00:29:08,000 --> 00:29:11,000 Can you hear me? I see the children! 272 00:29:11,080 --> 00:29:14,200 Some men are moving them from a silo. 273 00:29:14,290 --> 00:29:16,280 There must be five or six of them. 274 00:29:17,290 --> 00:29:21,500 - Now it's our turn! - Relax, they won't just hand them over. 275 00:29:21,540 --> 00:29:22,620 Careful. 276 00:29:44,330 --> 00:29:46,490 Stay back! Don't come any closer! 277 00:29:47,630 --> 00:29:50,790 We need to be careful. We need men and tools. 278 00:29:51,630 --> 00:29:53,750 I'll take care of it. 279 00:30:23,040 --> 00:30:26,120 - What's the situation. - It's going to shit. 280 00:30:26,210 --> 00:30:29,370 - Have you informed the parents? - Yes, they've got the money. 281 00:30:29,420 --> 00:30:35,450 Half of Turin contributed, but we need time before it gets here. 282 00:30:35,630 --> 00:30:40,750 They've given us an ultimatum; two hours for the money and a car... 283 00:30:41,880 --> 00:30:43,910 or they'll kill the children. 284 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 We need to buy time, try to reason with them. 285 00:30:47,040 --> 00:30:50,080 - I tried! - Then try again! 286 00:30:50,210 --> 00:30:54,200 Well? Your two hours are almost up. 287 00:30:58,420 --> 00:31:01,580 You'll have it all soon. Money and a car. 288 00:31:01,670 --> 00:31:04,750 - But you need to wait. - What for? 289 00:31:04,790 --> 00:31:07,740 For one of your snipers to take me out? 290 00:31:07,790 --> 00:31:08,990 Get rid of them. 291 00:31:13,080 --> 00:31:15,210 Trying to be smart. 292 00:31:16,040 --> 00:31:19,330 Remember the kids we kill will be on your conscience! 293 00:31:20,460 --> 00:31:23,460 The first one in exactly five minutes! 294 00:31:23,500 --> 00:31:27,710 - Don't be foolish, it's coming. - Good for you. 295 00:31:28,630 --> 00:31:30,870 Then we won't have to kill any more of them. 296 00:31:43,290 --> 00:31:44,370 Shut up! 297 00:31:45,250 --> 00:31:46,410 I'll crack your skull! 298 00:31:47,540 --> 00:31:52,500 - They're serious, they could it. - They're out of their minds. 299 00:32:05,250 --> 00:32:08,290 Don't come any closer. The kid stays there. 300 00:32:09,210 --> 00:32:13,370 You've got another two hours. Use them wisely! 301 00:32:14,580 --> 00:32:18,660 - Shall I go? - No, this isn't the moment. 302 00:32:34,420 --> 00:32:38,460 - Their parents. - Keep them back. 303 00:32:44,670 --> 00:32:47,780 - I've got the ransom. - Thanks, put it in there. 304 00:32:47,880 --> 00:32:49,910 Please stay back. 305 00:33:01,290 --> 00:33:03,500 They brought the money, it's in the car. 306 00:33:07,500 --> 00:33:11,660 I'm sending in an unarmed officer, with the money and the car. 307 00:33:11,920 --> 00:33:15,030 - Start releasing the children. - We'll only release two. 308 00:33:15,880 --> 00:33:19,040 You'll get the others when we know it's all in order. 309 00:33:25,250 --> 00:33:27,410 Look, they're releasing them! 310 00:33:41,080 --> 00:33:43,080 Massimmo! 311 00:33:47,250 --> 00:33:49,240 They killed him. 312 00:33:49,330 --> 00:33:52,450 Why? I'll never see him again! 313 00:33:55,670 --> 00:33:59,660 Cowards! Why did you kill him? 314 00:34:07,000 --> 00:34:09,120 You promised you'd get him back! 315 00:34:09,210 --> 00:34:14,330 But they killed him! Those bastards killed him! 316 00:34:15,250 --> 00:34:17,460 He's all I had in this world! 317 00:34:20,580 --> 00:34:23,540 Come on, get out of there! 318 00:35:07,540 --> 00:35:11,450 Leave it open, and the one in the back. And get back! 319 00:35:12,750 --> 00:35:14,660 Check it out. 320 00:35:43,920 --> 00:35:46,070 - Everything's fine. - Okay. 321 00:35:46,920 --> 00:35:50,040 - Now let the other children go. - Release them. 322 00:36:08,920 --> 00:36:11,920 - Let her go as well. - Sorry, we're taking her. 323 00:36:12,000 --> 00:36:14,080 We'll release her when we know we're safe. 324 00:36:14,170 --> 00:36:16,120 Wait! 325 00:36:16,290 --> 00:36:20,200 - Take me as your hostage. - I don't trust you. 326 00:36:20,290 --> 00:36:24,420 There are patrols everywhere. You won't make it out without me. 327 00:36:31,750 --> 00:36:33,830 Okay, hero! 328 00:36:34,880 --> 00:36:37,030 - Follow me. - You're insane! 329 00:36:46,420 --> 00:36:48,490 Okay, let her go. 330 00:37:01,040 --> 00:37:03,030 Come on, Ferrari. 331 00:37:33,170 --> 00:37:37,490 All cars limit yourselves to making sure they don't leave the freeway. 332 00:37:38,540 --> 00:37:40,580 Avoid approaching them. 333 00:37:40,580 --> 00:37:44,710 Radio through any possible change of route. 334 00:37:51,000 --> 00:37:54,170 - How many cops on our heels? - A lot, that's for sure. 335 00:37:55,040 --> 00:37:56,290 But it's a waste of energy. 336 00:37:57,130 --> 00:37:59,370 They played a trick on us so we'll play one on them. 337 00:38:00,250 --> 00:38:01,500 Right, Commissioner? 338 00:38:07,580 --> 00:38:10,750 Let's not lose sight of them, but don't get too close. 339 00:38:29,540 --> 00:38:30,660 Now! 340 00:38:52,580 --> 00:38:54,620 Damned sons of bitches! 341 00:39:03,830 --> 00:39:05,870 Quick, call an ambulance. 342 00:39:08,080 --> 00:39:11,080 The other side, the cars are there. 343 00:40:05,170 --> 00:40:09,490 Some bruising to the ribs and dislocation of the right shoulder... 344 00:40:10,420 --> 00:40:13,670 numerous abrasions, but it's nothing serious. 345 00:40:14,540 --> 00:40:18,750 I don't know if it's down to luck or his exceptional physique. 346 00:40:18,880 --> 00:40:22,920 - I guess we can't see him? - We should let him rest. 347 00:40:23,000 --> 00:40:25,040 - Tomorrow. - Thank you. 348 00:40:29,210 --> 00:40:32,330 You can get some rest, I'll stay here. 349 00:40:33,290 --> 00:40:34,450 Yes, thanks. 350 00:41:00,420 --> 00:41:03,450 Identifying him is going to be a problem. 351 00:41:04,710 --> 00:41:07,830 I doubt you'll find any ID on him. 352 00:41:08,710 --> 00:41:13,870 - Well it wasn't an accident. - Someone was settling a score. 353 00:41:14,040 --> 00:41:18,040 Let them kill each other. It's fine with me. 354 00:41:18,290 --> 00:41:21,290 Don't touch anything until forensics get here. 355 00:41:24,380 --> 00:41:26,580 - May I? - Come in, lady. 356 00:41:32,710 --> 00:41:34,830 - You've finished, right? - Actually, I... 357 00:41:46,290 --> 00:41:49,460 I've been meaning to come for a few days... 358 00:41:50,540 --> 00:41:52,530 but I didn't dare. 359 00:41:52,670 --> 00:41:56,660 - How are you? - It's nothing serious, I got lucky! 360 00:41:58,790 --> 00:42:04,960 I owe you an apology for the terrible way I behaved. 361 00:42:07,130 --> 00:42:11,200 - I couldn't see sense. - I understand. 362 00:42:12,050 --> 00:42:14,720 And I also understand how much you suffered. 363 00:42:15,100 --> 00:42:19,310 Straight after, I realised how unfairly I'd treated you. 364 00:42:20,350 --> 00:42:23,390 Don't think about it, I get that a lot. 365 00:42:24,350 --> 00:42:26,640 - Forget it. - That won't be so easy. 366 00:42:27,600 --> 00:42:31,680 It was so bad, and now I don't have anyone. 367 00:42:31,730 --> 00:42:34,730 I know what it means to be alone. 368 00:42:35,810 --> 00:42:38,980 I also pass hours and hours in silence in a house... 369 00:42:39,150 --> 00:42:42,230 that sometimes seems too big, and empty. 370 00:42:46,480 --> 00:42:51,600 But someone in my profession can't allow themselves the luxury of having a family. 371 00:42:55,110 --> 00:42:57,810 My father was a cop, too. 372 00:42:59,940 --> 00:43:04,100 He was killed by a 16 year old kid fleeing the scene of a robbery. 373 00:43:08,230 --> 00:43:10,270 Commissioner Arpini is here. 374 00:43:12,520 --> 00:43:16,600 - I'll be leaving. - I hope we'll meet again. 375 00:43:17,650 --> 00:43:20,730 Who knows? It's a small world. 376 00:43:26,900 --> 00:43:30,970 - Well, how are you feeling? - Better, much better. 377 00:43:31,060 --> 00:43:34,310 - And the investigation? - I'm working on it. 378 00:43:35,400 --> 00:43:38,310 Mancuso is already a lead. 379 00:43:38,400 --> 00:43:39,510 May I? 380 00:43:39,560 --> 00:43:42,640 But even if he worked for Albertelli in the past... 381 00:43:42,730 --> 00:43:46,850 it doesn't prove Albertelli was behind the kidnapping. 382 00:43:46,850 --> 00:43:50,770 Yes, I know, but we've been after him for years. 383 00:43:50,850 --> 00:43:54,930 Anything to put that son of a bitch behind bars. 384 00:43:55,150 --> 00:43:59,140 But the judges say Albertelli is clean! 385 00:44:01,400 --> 00:44:04,560 We're not judges, we're cops! 386 00:44:05,520 --> 00:44:10,640 - Betti, stay calm, in here at least. - You think that's easy? 387 00:44:11,650 --> 00:44:17,890 Albertelli has that kid's blood on his hands, he won't get away with this. 388 00:44:19,060 --> 00:44:24,140 Either we find enough evidence to put him away for life... 389 00:44:25,190 --> 00:44:27,390 or I'll kill him with my own hands! 390 00:44:27,480 --> 00:44:29,470 And I know he's in Milan! 391 00:44:43,060 --> 00:44:46,230 What brings you here? I'm honoured, two Commissioners! 392 00:44:47,060 --> 00:44:49,140 - Drink? - Not on duty. 393 00:44:50,190 --> 00:44:53,350 What are you doing here? I thought you were still in hospital. 394 00:44:56,480 --> 00:44:59,560 Right, you ask the questions. My lawyer. 395 00:45:00,690 --> 00:45:02,810 You're all here! Lazzari! 396 00:45:03,730 --> 00:45:05,930 Weren't you in rehab? 397 00:45:07,060 --> 00:45:10,180 - Yes, but... - Relax, don't get excited. 398 00:45:15,310 --> 00:45:17,470 What have you got for us today, Albertelli? 399 00:45:17,480 --> 00:45:21,640 - If you don't mind, what is this about? - Those kids who were kidnapped. 400 00:45:22,560 --> 00:45:24,680 That was horrible. 401 00:45:26,730 --> 00:45:30,850 What can I tell you? Apart from what I read in the papers. 402 00:45:31,850 --> 00:45:33,980 You've got guts. 403 00:45:34,060 --> 00:45:37,140 You're doing okay for someone who was thrown out of a moving car. 404 00:45:37,230 --> 00:45:38,310 Luck. 405 00:45:39,190 --> 00:45:41,430 And your men messed up. 406 00:45:42,350 --> 00:45:46,560 - How come, Albertelli? - You're on the wrong path, Betti. 407 00:45:47,480 --> 00:45:50,640 What makes you think I was involved? 408 00:45:51,650 --> 00:45:53,720 It's impossible. Doesn't make sense. 409 00:45:53,770 --> 00:45:55,850 - What do you mean? - That I'm no criminal... 410 00:45:55,900 --> 00:45:58,930 But even if I was, if I was behind it all... 411 00:46:00,100 --> 00:46:04,310 I wouldn't have accepted you as a hostage instead of the kid. 412 00:46:04,350 --> 00:46:10,470 but if I had accepted, you'd be two metres underground right now. 413 00:46:12,650 --> 00:46:17,720 If you'll do me the courtesy of coming down to sign an affidavit. 414 00:46:17,900 --> 00:46:21,810 - You must let us know where you are. - Fine. 415 00:46:21,900 --> 00:46:25,060 - Even if you leave town for a few hours. - Excuse me... 416 00:46:28,230 --> 00:46:30,350 We're old friends... 417 00:46:31,270 --> 00:46:33,430 so they know what they're doing. 418 00:46:34,520 --> 00:46:36,560 We know each other well. 419 00:46:36,650 --> 00:46:40,640 - Isn't that right? - You think you're invincible. 420 00:46:40,690 --> 00:46:42,730 Right, Albertelli? 421 00:47:02,520 --> 00:47:04,680 - Let's dance! - No, Francesca... 422 00:47:04,730 --> 00:47:07,890 - Come on. - No, I told you I can't. 423 00:47:08,940 --> 00:47:12,930 You've been talking about that burnt corpse for three hours, make it up to me. 424 00:47:13,020 --> 00:47:16,060 Someone's waiting for me. 425 00:47:17,060 --> 00:47:19,180 Just one. Call him. 426 00:47:19,190 --> 00:47:21,260 Come on, let's stay together. 427 00:47:21,310 --> 00:47:24,480 I really want to. Tell him you're not going. 428 00:47:24,560 --> 00:47:26,600 - Go on. - Okay. 429 00:47:42,270 --> 00:47:49,390 It's Fabri, the guy you found burnt in the car was called Salvatore Mancuso. 430 00:47:49,520 --> 00:47:52,680 He was killed by Luzzi, Rocky and Torri. 431 00:47:53,600 --> 00:47:56,800 Thanks, Fabri. Stay with the girl. 432 00:47:57,770 --> 00:47:59,980 Salvatore Mancuso lived here. 433 00:48:00,980 --> 00:48:03,980 - Did he have visitors. - Yes, often. 434 00:48:04,060 --> 00:48:08,100 - What kind of visitors? - Men, women, all sorts. 435 00:48:09,400 --> 00:48:14,430 Nice work. Looks like someone got here before us. 436 00:48:15,520 --> 00:48:18,550 Maybe the same ones who killed him. 437 00:48:23,770 --> 00:48:24,890 Look at this. 438 00:48:29,190 --> 00:48:32,300 The details are false, but it's him. 439 00:48:33,190 --> 00:48:36,470 - Who knows why they killed him? - Because he messed up. 440 00:48:37,350 --> 00:48:40,440 We'd never have found them if he hadn't attacked that woman. 441 00:48:40,480 --> 00:48:43,560 In their game, when they mess up, they pay. 442 00:48:47,850 --> 00:48:50,970 Listen, what did they do with the ransom money? 443 00:48:51,900 --> 00:48:55,060 They're trying to get it to Switzerland. But why do you care so much? 444 00:48:55,150 --> 00:48:57,140 Just curious? 445 00:49:06,520 --> 00:49:08,510 I'm thirsty. 446 00:49:09,600 --> 00:49:12,850 Someone's looking for you. 447 00:49:19,940 --> 00:49:22,060 I was waiting for you. 448 00:49:29,480 --> 00:49:31,640 Here's our friend, the rat. 449 00:49:45,060 --> 00:49:47,020 In the car! 450 00:50:32,980 --> 00:50:34,090 Make sure it's tight. 451 00:51:07,310 --> 00:51:09,390 He wet his pants! 452 00:51:17,690 --> 00:51:19,730 The race is on! 453 00:52:04,730 --> 00:52:08,850 - What a way to go. - It was the worst way to be a cop. 454 00:52:23,440 --> 00:52:26,550 You go over there, I'll cover this exit. 455 00:52:32,770 --> 00:52:33,850 Look! 456 00:52:35,900 --> 00:52:37,090 Get out of here! 457 00:52:46,350 --> 00:52:47,520 Close it, quick! 458 00:53:55,100 --> 00:53:59,310 Headquarters, this is officer Ferrari, I'm at the fruit market. 459 00:53:59,400 --> 00:54:05,430 The criminals escaped in a BMW. Betti is in pursuit in a Sport 124. 460 00:54:06,690 --> 00:54:09,690 - Step on it! - What am I doing? 461 00:54:32,480 --> 00:54:35,810 - He's catching up! - Don't worry, that's the last bridge! 462 00:54:44,020 --> 00:54:46,230 Accelerate, go faster! Shit! 463 00:54:55,650 --> 00:54:57,720 Look out, the train's coming! 464 00:55:07,940 --> 00:55:09,130 You're going to hit them! 465 00:56:32,310 --> 00:56:34,520 I'll stop those bastards! You'll see! 466 00:58:28,020 --> 00:58:30,140 - Which floor? - The fifth. 467 01:00:21,480 --> 01:00:23,600 He's coming down the other side! 468 01:00:23,650 --> 01:00:25,550 You wait for him. 469 01:00:38,190 --> 01:00:40,390 - Help! - Hold it right there! 470 01:00:42,350 --> 01:00:43,470 Hands up! 471 01:00:56,940 --> 01:00:58,100 Come with me! 472 01:01:30,310 --> 01:01:33,310 - How did that happen? - He's crazy! 473 01:01:34,400 --> 01:01:37,600 Call headquarters. There's nothing to see! 474 01:01:41,120 --> 01:01:43,080 You okay, Ferrari? 475 01:01:43,290 --> 01:01:48,360 It's simple, listen, you help us, and we'll talk to the judge. 476 01:01:48,450 --> 01:01:51,490 - Got it? - You really don't get it. 477 01:01:51,580 --> 01:01:54,580 I was only hired by Mancuso. 478 01:01:55,580 --> 01:01:58,660 I had to take some money to a guy at the border. 479 01:01:58,750 --> 01:02:04,080 Those others, Torri, Rocky, I never met them before, I assure you. 480 01:02:06,120 --> 01:02:10,200 Okay, I get it. Mancuso organized everything. 481 01:02:12,330 --> 01:02:13,490 Okay, I get it. 482 01:02:14,330 --> 01:02:16,570 But you'll take the rap! 483 01:02:18,500 --> 01:02:22,620 Mancuso, Mancuso... How many times do I have to tell you? 484 01:02:23,790 --> 01:02:27,910 Sure, Mancuso's dead, but Luzzi isn't... 485 01:02:28,950 --> 01:02:34,320 and he's already admitted that Albertelli was behind the kidnapping. 486 01:02:35,200 --> 01:02:40,570 No, you don't fool me, I've never even seen a photo of this Albertelli. 487 01:02:41,500 --> 01:02:43,530 You've got it wrong. 488 01:02:45,620 --> 01:02:50,860 Look, bastard, I'll make you spit out his name, along with all your teeth! 489 01:03:07,410 --> 01:03:09,570 Take him to San. Vittorio. 490 01:03:15,950 --> 01:03:20,110 - Listen, I don't want trouble. - I'm sorry, you're right. 491 01:03:20,160 --> 01:03:24,110 But it's the only way to deal with criminals like that. 492 01:03:24,200 --> 01:03:27,400 - Luzzi? - Nothing, he's blaming the dead guy. 493 01:03:27,450 --> 01:03:32,580 - Albertelli is always one step ahead. - We must find a way to get him. 494 01:03:33,500 --> 01:03:37,700 Yes, of course. All in good time. 495 01:03:38,750 --> 01:03:41,830 The report you asked for. Do you want to see the others? 496 01:03:41,870 --> 01:03:43,910 No, thanks, later. 497 01:03:47,200 --> 01:03:51,200 Can I get you something? A cup of coffee? 498 01:03:52,250 --> 01:03:54,530 We're not in Naples here. What do you want? 499 01:03:55,410 --> 01:03:57,620 The less I see of you, the better. 500 01:03:57,620 --> 01:04:01,700 - Can I have a word? - Okay, in my office. 501 01:04:08,080 --> 01:04:11,110 You have no idea how much you helped me. 502 01:04:11,160 --> 01:04:14,160 From that day, I decided to change... 503 01:04:14,200 --> 01:04:18,410 and if you can turn a blind eye to some of the nonsense that's in my file... 504 01:04:19,330 --> 01:04:21,530 I can get my license back and find a job. 505 01:04:22,500 --> 01:04:24,620 Looks like you've already one. 506 01:04:24,750 --> 01:04:26,780 The suit? Smart, isn't it? 507 01:04:26,830 --> 01:04:28,780 Sit down. 508 01:04:29,950 --> 01:04:34,910 Actually, I might have found something, but I need a license. 509 01:04:35,040 --> 01:04:38,150 You never forget your real friends. Right, sir? 510 01:04:38,200 --> 01:04:40,410 Yes, but friends don't do something for nothing. 511 01:04:41,250 --> 01:04:45,570 You're kidding? What could Lazzari want from someone like me? 512 01:04:45,620 --> 01:04:48,540 - Lazzari? - That's the one. 513 01:04:48,620 --> 01:04:51,820 He got me a job driving someone important around. 514 01:04:52,700 --> 01:04:56,830 This could be my lucky break. You know as well as I do! 515 01:05:01,250 --> 01:05:04,110 Did I say something wrong? 516 01:05:04,200 --> 01:05:08,360 No, and I'm going to give you back your license. 517 01:05:30,330 --> 01:05:34,450 Listen, we just want our merchandise. 518 01:05:35,620 --> 01:05:37,530 As agreed. 519 01:05:37,580 --> 01:05:40,610 The merchandise is hot, it's too risky keeping it here. 520 01:05:40,700 --> 01:05:46,950 Come on, I just need a couple of days then I'll be able to move freely. 521 01:05:48,040 --> 01:05:51,120 You haven't had any hassle using the Nautical Club as your cover. 522 01:05:51,200 --> 01:05:54,240 - I said I need two days. - Okay. 523 01:05:54,290 --> 01:05:57,450 But remember, be careful. 524 01:05:58,500 --> 01:06:02,570 That Betti is watching you after that incident with the kids in Turin. 525 01:06:03,580 --> 01:06:06,740 Don't worry, I've already taken care of that! 526 01:06:07,750 --> 01:06:08,910 Relax. 527 01:06:10,910 --> 01:06:14,110 Everything's going to be fine. I know what I'm doing. 528 01:06:27,580 --> 01:06:30,580 Not bad, Milan to Genoa in an hour. 529 01:06:30,750 --> 01:06:36,030 - You should be a race driver. - I know, I've already signed to Ferrari. 530 01:06:37,910 --> 01:06:42,240 I'll leave you at headquarters. I want to see Albertelli alone. 531 01:07:04,040 --> 01:07:06,160 It's reliable information, I'm sure of it. 532 01:07:06,200 --> 01:07:08,330 But why the Nautical Club? 533 01:07:09,200 --> 01:07:12,490 He must suspect there's something going on in here. 534 01:07:13,450 --> 01:07:15,580 He'll find something to incriminate us. 535 01:07:16,410 --> 01:07:18,650 No, he doesn't want me, he wants you! 536 01:07:18,750 --> 01:07:22,740 Based on what proof? You're the owner here. 537 01:07:26,870 --> 01:07:30,040 Come on, don't be like that, I'll find a way to get you out of this. 538 01:07:30,080 --> 01:07:35,200 Sure, but when? A month? Two? Maybe a year! 539 01:07:36,250 --> 01:07:38,320 It might work out better than you think. 540 01:07:38,410 --> 01:07:40,370 Calm down. 541 01:07:40,370 --> 01:07:44,700 - They'll probably send you to rehab. - No, I can't do it! 542 01:07:44,790 --> 01:07:47,700 I'm not getting out of this! 543 01:07:49,870 --> 01:07:51,860 Have another one. 544 01:07:51,950 --> 01:07:54,990 You won't get this inside. 545 01:07:59,370 --> 01:08:02,370 I'll kill that pig! 546 01:08:08,750 --> 01:08:10,700 I'll kill him! 547 01:08:46,200 --> 01:08:48,240 Get rid of it! 548 01:08:48,330 --> 01:08:52,320 - What happened? - That's Lazzari. 549 01:09:02,660 --> 01:09:03,940 You killed him. 550 01:09:07,040 --> 01:09:11,080 You're not a cop, you're a murderer! 551 01:09:12,120 --> 01:09:16,360 - They all saw you kill him! - He was armed and he shot. 552 01:09:16,370 --> 01:09:20,500 Armed? I don't see any gun here. 553 01:09:20,540 --> 01:09:22,450 Where is it? 554 01:09:22,540 --> 01:09:25,620 - I only heard two shots. - Yes, it's true. 555 01:09:26,660 --> 01:09:29,740 Come on, show us the gun! 556 01:09:29,950 --> 01:09:32,950 Find it if you can, then I'll believe you. 557 01:09:33,950 --> 01:09:36,160 You made it up to justify yourself. 558 01:09:41,410 --> 01:09:46,570 - You made it disappear! - You're really in it this time. 559 01:09:59,080 --> 01:10:02,240 Have you seen the papers? They're all against you. 560 01:10:03,120 --> 01:10:04,320 Talking about your temper... 561 01:10:04,370 --> 01:10:07,400 Sure, what else can they talk about? 562 01:10:07,500 --> 01:10:12,530 I believe you and I'm sure this will all get resolved but, for now... 563 01:10:12,620 --> 01:10:15,790 I get it, now all you need to do is arrest me. 564 01:10:16,620 --> 01:10:18,780 You have no idea how much this upsets me. 565 01:10:18,870 --> 01:10:22,870 Unfortunately, the witnesses only heard you shoot... 566 01:10:22,910 --> 01:10:27,990 and the gun you allege the victim was carrying hasn't been found. 567 01:10:28,200 --> 01:10:31,320 Listen, have me arrested immediately. Commissioner Arpino is outside. 568 01:10:31,370 --> 01:10:34,320 I'd rather a friend did it. 569 01:11:04,450 --> 01:11:05,650 And now the fingers. 570 01:11:07,750 --> 01:11:11,820 You'll be alone in the cell but you still need to be careful. 571 01:11:11,870 --> 01:11:15,950 You know better than me how much the gangs are angry with you. 572 01:12:07,120 --> 01:12:09,110 Go ahead, close it. 573 01:12:13,250 --> 01:12:15,450 'Commissioner Betti charged with murder' 574 01:12:15,540 --> 01:12:18,620 I doubt anyone will be shedding a tear for him. 575 01:12:19,660 --> 01:12:24,820 It'll teach him a lesson. He won't be so hasty when he gets out. 576 01:12:25,750 --> 01:12:28,910 I don't know if he'll ever get out of prison. 577 01:12:29,870 --> 01:12:31,120 Alive, I mean. 578 01:12:34,160 --> 01:12:40,280 You know, there might be someone in there out for revenge... 579 01:12:41,450 --> 01:12:43,610 and there's nothing easier than killing a man in jail. 580 01:12:44,500 --> 01:12:46,620 They all usually look the other way. 581 01:12:46,700 --> 01:12:52,780 The only one who gets a good look at you is the victim, but he'll never talk. 582 01:12:54,040 --> 01:12:57,150 We could talk to some of our friends inside. 583 01:12:58,200 --> 01:13:00,200 Get to work. 584 01:13:27,370 --> 01:13:29,360 A visitor. 585 01:13:45,000 --> 01:13:47,150 I read about it in the papers. 586 01:13:48,040 --> 01:13:51,240 I brought some cigarettes hoping you'll like them. 587 01:13:53,370 --> 01:13:56,320 - Do you smoke? - No. 588 01:13:57,500 --> 01:13:59,620 I also brought you this. 589 01:14:03,750 --> 01:14:06,780 - You've read it? - Yes. 590 01:14:07,950 --> 01:14:14,240 - Then I really got it all wrong. - No, you did best thing you could do. 591 01:14:15,120 --> 01:14:17,200 You came to see me. 592 01:14:17,290 --> 01:14:19,240 Thank you. 593 01:14:21,500 --> 01:14:25,490 I'll read it again. Time goes so slowly. 594 01:14:25,580 --> 01:14:27,740 - Will you be out soon? - I don't know. 595 01:14:27,830 --> 01:14:30,860 They really got me this time. 596 01:14:32,830 --> 01:14:35,990 - Is there anything I can do? - Yes. 597 01:14:36,120 --> 01:14:38,080 Come back. 598 01:15:16,580 --> 01:15:18,650 Move in! 599 01:15:25,040 --> 01:15:29,080 Silence! What are you looking at? Calm down! 600 01:15:29,200 --> 01:15:32,320 - What happened? - They're fired up, it's officer Betti. 601 01:15:37,450 --> 01:15:39,660 Will you cut it out? Calm down! 602 01:15:40,500 --> 01:15:42,620 Quick, everyone in their cells. 603 01:15:58,410 --> 01:16:01,530 Satisfied? Quite a mess you've made. 604 01:16:25,370 --> 01:16:27,450 Back to your cells! 605 01:17:08,250 --> 01:17:12,320 - What the fuck is going on this morning? - How did he get in there? 606 01:17:13,250 --> 01:17:15,320 - What happened? - Nothing. 607 01:17:20,580 --> 01:17:23,780 You'll start talking in front of a judge. 608 01:17:24,750 --> 01:17:26,820 Put him in solitary. 609 01:17:31,160 --> 01:17:33,200 You think he cares? 610 01:17:34,080 --> 01:17:38,200 He's already in for life, another murder means nothing. 611 01:17:38,290 --> 01:17:43,620 Well for your safety I'm putting in a request to have you transferred. 612 01:17:44,540 --> 01:17:45,740 What's the point? 613 01:17:46,580 --> 01:17:49,780 Albertelli can find a con to kill me wherever I go. 614 01:17:49,910 --> 01:17:57,120 - You're sure Albertelli was behind it? - Sure, first with Lazzari, then in here. 615 01:17:58,080 --> 01:18:00,240 And there's something else I'm sure of... 616 01:18:00,330 --> 01:18:04,280 As long as I'm here, until I can do things my way... 617 01:18:04,410 --> 01:18:08,450 - Albertelli can do as he pleases. - But what can you do? 618 01:18:08,540 --> 01:18:13,820 You can't get a release unless some new evidence comes to light. 619 01:18:13,870 --> 01:18:16,790 And that won't be easy. 620 01:18:16,790 --> 01:18:18,990 We've thought of something new, and if it works... 621 01:18:19,040 --> 01:18:21,990 Betti will be out soon, I assure you. 622 01:18:22,080 --> 01:18:25,200 Great! The old lion awakens! 623 01:18:29,290 --> 01:18:32,540 How long do you think it took to make it? 624 01:18:33,540 --> 01:18:36,700 - I honestly don't know. - A year and a half. 625 01:18:36,750 --> 01:18:38,650 No! 626 01:18:38,830 --> 01:18:42,780 - I worked on it in my spare time. - Very impressive. 627 01:18:42,950 --> 01:18:44,910 Dad's back! 628 01:18:52,370 --> 01:18:56,450 That's great! You remembered the champagne. 629 01:18:57,410 --> 01:19:00,700 - I got my diploma with top marks. - My compliments, Morel... 630 01:19:01,540 --> 01:19:05,750 You have a fine family. A good wife, a smart kid. 631 01:19:05,950 --> 01:19:10,030 I heard he wants to be a naval engineer. That's an interesting profession. 632 01:19:11,160 --> 01:19:14,240 When he said he was a friend, I told him to wait. 633 01:19:15,250 --> 01:19:18,240 Aren't you happy? He can stay for dinner if he... 634 01:19:18,290 --> 01:19:22,580 No, thank you. Even if this has whetted my appetite! 635 01:19:23,450 --> 01:19:24,650 But duty calls. 636 01:19:24,700 --> 01:19:30,740 I just dropped by to say hello and spend some time with his wonderful family. 637 01:19:30,870 --> 01:19:34,950 Family means a lot to Carlo. We never go without. 638 01:19:35,120 --> 01:19:39,030 He can already see his son 'the engineer'! 639 01:19:39,250 --> 01:19:41,370 It's getting harder to find people like you. 640 01:19:42,200 --> 01:19:44,440 - Thanks. - And Carlo must be proud! 641 01:19:45,500 --> 01:19:47,620 Listen, I have to tell you something. 642 01:19:48,450 --> 01:19:50,660 You're just wasting time. 643 01:19:52,620 --> 01:19:54,860 We gave you two days. 644 01:19:55,870 --> 01:19:57,910 A deal is a deal. 645 01:19:58,870 --> 01:20:03,030 I don't know how but that asshole Betti is back on the streets... 646 01:20:03,120 --> 01:20:07,160 - and I have to be careful. - We have to split in 48 hours... 647 01:20:08,330 --> 01:20:10,400 and not a minute more! 648 01:20:11,000 --> 01:20:13,990 Get that into your skull. 649 01:20:14,120 --> 01:20:16,110 It's an ultimatum. 650 01:20:16,200 --> 01:20:20,250 We're watching your yacht. We're waiting for you. 651 01:20:20,370 --> 01:20:22,490 Okay, I get it. 652 01:20:23,540 --> 01:20:25,450 Tomorrow. 653 01:20:25,500 --> 01:20:28,580 - I'll take care of everything tomorrow. - Okay. 654 01:20:50,580 --> 01:20:51,660 A cappuccino. 655 01:20:52,500 --> 01:20:56,820 I'll be quicker getting my coffee from Naples! 656 01:20:57,830 --> 01:20:59,900 I'll buy you a coffee. 657 01:21:01,910 --> 01:21:03,030 If you don't mind. 658 01:21:03,120 --> 01:21:07,070 - To celebrate my release. - It's a miracle! 659 01:21:07,290 --> 01:21:11,280 Jesus, I didn't expect to see you! 660 01:21:11,370 --> 01:21:16,530 You won't believe it but I'm really glad to see you. 661 01:21:18,500 --> 01:21:20,700 Even if I killed Lazzari? 662 01:21:30,040 --> 01:21:32,240 That was all bullshit. 663 01:21:33,080 --> 01:21:35,320 They had Lazzari killed to get at you. 664 01:21:35,410 --> 01:21:37,490 It was all a set-up. 665 01:21:38,330 --> 01:21:42,490 - Luckily the truth came out. - You still working for Albertelli? 666 01:21:42,580 --> 01:21:44,620 What can I do? 667 01:21:44,660 --> 01:21:47,860 I finally got a job. As a driver, of course! 668 01:21:47,910 --> 01:21:50,910 You know I'm a good driver. 669 01:21:51,000 --> 01:21:54,990 - You're a stand up guy, and I like you. - Thanks. 670 01:21:55,080 --> 01:21:59,200 - If you need anything. - You've been so good to me. 671 01:21:59,290 --> 01:22:03,500 I'd like to repay you but you know us Neapolitans... 672 01:22:04,370 --> 01:22:06,410 We don't rat on people. 673 01:22:10,750 --> 01:22:15,870 Just keep an eye on the little dock at five on Saturday. 674 01:22:17,040 --> 01:22:19,080 - The dock! - Like you said. 675 01:22:19,160 --> 01:22:22,080 I always mess up the accents! 676 01:22:22,120 --> 01:22:24,200 Where's my coffee? 677 01:22:24,370 --> 01:22:28,280 - Cacace. - Ready, Mr. Albertelli. 678 01:22:31,450 --> 01:22:32,700 You delinquents! 679 01:22:33,540 --> 01:22:37,700 Don't move, it could be dangerous. Just stay still, Mr. Albertelli. 680 01:22:37,790 --> 01:22:39,910 - I'll call someone. - I'm a doctor, what happened? 681 01:22:40,000 --> 01:22:43,030 He was hit by a motorbike. He hit his head. 682 01:22:45,040 --> 01:22:48,070 - Is it serious? - He needs urgent attention! 683 01:22:48,160 --> 01:22:51,330 - I'll give him an injection. - We'll get you straight to hospital. 684 01:23:02,790 --> 01:23:04,860 How are you feeling? 685 01:23:09,000 --> 01:23:12,080 Where am I? What happened? 686 01:23:12,120 --> 01:23:15,400 You were hit by a motorcycle, they brought you here in a state of shock. 687 01:23:16,250 --> 01:23:18,370 Your left leg is fractured. 688 01:23:22,500 --> 01:23:25,740 - How long have I been here? - About 24 hours. 689 01:23:28,750 --> 01:23:29,990 24 hours! 690 01:23:31,870 --> 01:23:35,150 - What's the time? - It's 11:30, on the 5th of June. 691 01:23:36,160 --> 01:23:40,200 It happened yesterday morning. It's Saturday today. 692 01:23:41,410 --> 01:23:44,410 What are you doing? You can't move! 693 01:23:44,450 --> 01:23:47,620 - I have to make a call. - Sorry, it's broken. 694 01:23:48,580 --> 01:23:51,780 They can't repair it until tomorrow. 695 01:23:52,830 --> 01:23:56,820 - Where's my driver? - He's waiting outside. 696 01:23:56,910 --> 01:23:58,900 Call him. 697 01:24:04,370 --> 01:24:07,320 I was getting worried out there! 698 01:24:15,660 --> 01:24:16,740 Listen... 699 01:24:16,830 --> 01:24:19,910 Give him another injection when his driver leaves. 700 01:24:20,910 --> 01:24:24,160 It's important you find Forestier, Bertolli, or Attardi. 701 01:24:25,000 --> 01:24:27,070 Any one of them. 702 01:24:27,120 --> 01:24:30,370 Tell them what happened, that everything has to be delayed... 703 01:24:31,250 --> 01:24:33,320 and to wait until they hear from me. 704 01:24:38,620 --> 01:24:41,620 - Did he buy it? - Sure. 705 01:24:41,700 --> 01:24:44,820 He thinks it's 11:30 tomorrow morning. 706 01:24:45,870 --> 01:24:50,000 - He asked to see his driver. - Perfect! Now he'll talk. 707 01:24:50,040 --> 01:24:53,070 Have you found any other leads? 708 01:24:53,290 --> 01:24:55,410 It confirms what Cacace told us. 709 01:24:56,250 --> 01:25:00,370 That Albertelli is up to something at the little dock tomorrow. 710 01:25:01,660 --> 01:25:05,660 He's awake! He wants me to warn the others that it's all been delayed. 711 01:25:05,750 --> 01:25:08,910 - Who are they? - Bertolli, Altardi, Forestier. 712 01:25:10,910 --> 01:25:13,910 - We need to watch them. - I'll take care of it. 713 01:25:14,000 --> 01:25:16,070 I'll get onto it right now. 714 01:25:17,200 --> 01:25:20,200 What do I do? Tell him I warned them? 715 01:25:20,290 --> 01:25:23,370 - No need, he's asleep again. - Perfect! 716 01:25:25,450 --> 01:25:26,650 - You free? - Yes, sir. 717 01:25:27,620 --> 01:25:30,620 Take me to the port. The little dock. 718 01:25:30,700 --> 01:25:31,870 Step on it. 719 01:25:44,410 --> 01:25:46,450 Don't lose him. 720 01:25:49,540 --> 01:25:51,450 Stay down! 721 01:26:32,330 --> 01:26:35,280 And there's the third. 722 01:26:36,330 --> 01:26:38,570 Who knows what they're planning with Albertelli. 723 01:26:38,580 --> 01:26:40,540 It's got to be contraband. 724 01:26:40,620 --> 01:26:45,690 He controls the Nautical Club and it's all much easier by boat. 725 01:26:45,830 --> 01:26:49,910 We must contact the coastguard. We'll need to search the boat. 726 01:26:58,160 --> 01:27:01,240 I need a search warrant for the yacht. 727 01:27:02,410 --> 01:27:05,580 - What's wrong? - I thought I saw something. 728 01:27:06,450 --> 01:27:09,740 - Any sign of Albertelli? - He said he would send Morel... 729 01:27:09,830 --> 01:27:12,860 at midday, but I haven't seen anyone. 730 01:27:13,790 --> 01:27:15,910 I don't like it. 731 01:27:17,040 --> 01:27:20,200 - He's trying to screw us. - Shall I call the club? 732 01:27:21,080 --> 01:27:22,280 Yes, go. 733 01:27:35,660 --> 01:27:37,870 - You haven't seen him? - No. 734 01:27:37,870 --> 01:27:42,000 - Hasn't he called? - Haven't heard from him since yesterday. 735 01:27:42,080 --> 01:27:43,160 No, no. 736 01:27:44,000 --> 01:27:47,160 I had to meet you? What for? 737 01:27:50,450 --> 01:27:52,450 Here's the coastguard. 738 01:27:58,620 --> 01:28:00,700 Damn it! The cops! 739 01:28:00,790 --> 01:28:02,780 - Shit! - We're trapped! 740 01:28:03,870 --> 01:28:05,990 - The police are here! - Run! 741 01:28:11,120 --> 01:28:14,150 Calm down, guys. Slowly. 742 01:28:25,660 --> 01:28:26,780 Split up! 743 01:28:39,290 --> 01:28:41,330 Take cover! 744 01:29:02,200 --> 01:29:05,290 Send reinforcements and an ambulance. 745 01:31:37,410 --> 01:31:39,400 Damn it! 746 01:31:39,540 --> 01:31:41,530 Son of a bitch! 747 01:31:42,660 --> 01:31:46,910 Now the latest on the ferocious shootout at the docks... 748 01:31:47,910 --> 01:31:52,070 The death toll is high, two criminals by the name of Bertolli and Altardi... 749 01:31:52,080 --> 01:31:55,110 were killed during a shootout with the police... 750 01:31:55,160 --> 01:31:58,330 who also had four agents severely injured. 751 01:31:59,200 --> 01:32:02,490 Commissioner Arpini was run over by a third suspect who fled the scene... 752 01:32:02,500 --> 01:32:06,490 by the name of Forestier, who managed to get away. 753 01:32:06,700 --> 01:32:12,870 The police are actively searching for him and they believe he's still in the city. 754 01:32:13,790 --> 01:32:16,950 More news later. 755 01:32:18,040 --> 01:32:22,280 Now the lottery numbers for today, Saturday the 5th of June... 756 01:32:24,250 --> 01:32:28,370 26, 53, 37... 757 01:32:52,330 --> 01:32:54,490 Sons of bitches! 758 01:33:41,290 --> 01:33:42,400 Taxi! 759 01:33:45,620 --> 01:33:47,660 The airport. 760 01:33:54,950 --> 01:33:57,030 Stop at the first phone booth. 761 01:34:02,160 --> 01:34:05,410 - Listen, do you have any change? - I'll have a look. 762 01:34:06,250 --> 01:34:07,410 Here you go. 763 01:34:16,660 --> 01:34:17,860 No, no one. 764 01:34:18,790 --> 01:34:21,900 No one's come. Yes, I've got it. 765 01:34:22,120 --> 01:34:27,190 I've got it. Clothes, passport, money. 766 01:34:28,200 --> 01:34:31,400 At the airport entrance, near the phone booth. 767 01:34:31,450 --> 01:34:34,490 I'm on my way. Right now. 768 01:35:00,620 --> 01:35:03,570 - What's the time? - Quarter past six. 769 01:35:06,870 --> 01:35:08,740 Morel. 770 01:35:55,700 --> 01:35:59,780 Sorry if I don't come up, but I really can't. 771 01:35:59,870 --> 01:36:04,110 It's too much, knowing the poor guy is paralysed. 772 01:36:05,120 --> 01:36:08,120 - Shall I wait? - No, you can go. 773 01:36:08,200 --> 01:36:11,450 - I'll leave the car. - No, it's okay, I have an appointment. 774 01:36:22,700 --> 01:36:23,870 May I? 775 01:36:32,200 --> 01:36:35,240 - Have you heard the latest? - No. 776 01:36:35,330 --> 01:36:37,400 It's in all the papers. 777 01:36:38,410 --> 01:36:41,490 I can't read a newspaper without glasses. 778 01:36:48,950 --> 01:36:50,990 There you go. 779 01:36:54,080 --> 01:36:58,070 'Dangerous gangster Jean Albertelli killed' 780 01:36:59,120 --> 01:37:03,280 Poor Albertelli. You could have warned him. 781 01:37:04,330 --> 01:37:06,620 That's right. I guess I forgot. 782 01:37:13,870 --> 01:37:18,030 I spoke to the doctor, he said you'll recover in no time. 783 01:37:19,040 --> 01:37:22,150 Yes, but forget about that. 784 01:37:23,160 --> 01:37:26,330 I was going to leave anyway. 785 01:37:27,370 --> 01:37:30,530 And I can always get someone to take me fishing. 786 01:37:30,580 --> 01:37:33,580 Cut it out! You'll walk there yourself. 787 01:37:35,790 --> 01:37:41,030 Listen, you should think more seriously about your future. 788 01:37:41,950 --> 01:37:45,040 - While you're still young. - Yes, I think about it. 789 01:37:45,120 --> 01:37:49,160 Sometimes at night, when I come home and I find myself alone... 790 01:37:50,250 --> 01:37:52,450 Have you seen her again? 791 01:37:53,450 --> 01:37:55,450 Don't lie to me. 792 01:37:55,620 --> 01:37:59,700 I can't hide anything. Even in here, you're still a cop. 793 01:38:01,750 --> 01:38:04,780 The doctor said five minutes. 58794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.