Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:11,310 --> 00:00:14,110
Oh, my. Yoon Ji Chang.
5
00:00:14,110 --> 00:00:15,549
Grandma is asking for you.
6
00:00:16,080 --> 00:00:17,580
Gosh. What now?
7
00:00:18,619 --> 00:00:19,719
One second.
8
00:00:19,989 --> 00:00:21,049
Go ahead.
9
00:00:22,219 --> 00:00:23,289
What is it?
10
00:00:33,000 --> 00:00:36,500
I told you she was a bad seed
right from the start.
11
00:00:49,650 --> 00:00:50,749
Make yourself comfortable.
12
00:00:53,319 --> 00:00:56,720
Gosh. I'm so upset.
13
00:00:56,720 --> 00:00:58,190
I'm upset about everything.
14
00:00:58,290 --> 00:01:00,489
I told you.
When you're on the fence,
15
00:01:00,489 --> 00:01:01,690
it's best to just buy it.
16
00:01:01,690 --> 00:01:04,099
I can't stop thinking
of those earrings.
17
00:01:04,099 --> 00:01:06,200
I want to stop thinking of you.
18
00:01:06,200 --> 00:01:08,499
Oh, my.
19
00:01:08,629 --> 00:01:10,499
Hello, Grandmother and Aunt Yi Ra.
20
00:01:10,840 --> 00:01:12,840
My name is Lee Hye Won.
21
00:01:14,010 --> 00:01:15,409
Hel...
22
00:01:17,909 --> 00:01:18,980
lo?
23
00:01:19,309 --> 00:01:22,480
Grandma. This is the person
I love most after you.
24
00:01:25,249 --> 00:01:26,549
Show me your teeth.
25
00:01:27,790 --> 00:01:30,490
- Pardon?
- Show me your teeth.
26
00:01:32,689 --> 00:01:33,760
Mother.
27
00:01:50,579 --> 00:01:52,809
From the old days,
we were told to look at the teeth...
28
00:01:54,249 --> 00:01:56,019
when picking a horse.
29
00:01:56,350 --> 00:01:58,519
It shows if the horse is any good.
30
00:01:58,820 --> 00:02:02,019
Mom, you aren't here
to shop for a horse.
31
00:02:03,059 --> 00:02:04,719
Grandma, that was so rude.
32
00:02:05,120 --> 00:02:06,689
How dare you raise your voice?
33
00:02:07,389 --> 00:02:09,760
It shows how well they were fed,
washed, and cleaned...
34
00:02:09,760 --> 00:02:11,630
when they were raised.
35
00:02:11,960 --> 00:02:15,269
The same applies to humans.
One's teeth show their background.
36
00:02:15,669 --> 00:02:18,970
So? How does she seem?
37
00:02:22,739 --> 00:02:23,880
If I were him,
38
00:02:26,250 --> 00:02:27,679
I would pick a different horse.
39
00:02:47,070 --> 00:02:49,239
I understand why
she's angry about the wedding.
40
00:02:50,869 --> 00:02:52,769
I just have to do better from now on
to win her favor.
41
00:02:57,880 --> 00:02:59,310
Hey, thanks.
42
00:03:00,450 --> 00:03:01,810
You must be tired.
43
00:03:02,049 --> 00:03:03,220
How was the wedding?
44
00:03:03,450 --> 00:03:05,019
The bride must've been stunning.
45
00:03:05,019 --> 00:03:07,750
Good grief.
Don't even get me started.
46
00:03:07,750 --> 00:03:10,260
Some mentally ill showed up,
poured gasoline on her body,
47
00:03:10,260 --> 00:03:11,660
and then screamed out
she'd set herself on fire.
48
00:03:11,889 --> 00:03:13,560
There was a huge commotion!
49
00:03:13,790 --> 00:03:16,060
"Fire?" Oh, my. How scary.
50
00:03:16,160 --> 00:03:17,459
How did that happen?
51
00:03:17,899 --> 00:03:20,230
I feel so sorry for Hye Won.
52
00:03:20,230 --> 00:03:21,970
This should've been
the happiest day of her life.
53
00:03:22,669 --> 00:03:25,070
That poor girl
couldn't go on her honeymoon either.
54
00:03:25,570 --> 00:03:27,010
My mother stopped them.
55
00:03:27,739 --> 00:03:28,769
What happened this time?
56
00:03:28,769 --> 00:03:31,510
She'll probably use the chance
to take control of her.
57
00:03:33,310 --> 00:03:35,380
Don't worry about that, Do Eun.
58
00:03:35,380 --> 00:03:38,549
I'll be your shield
and always keep you safe.
59
00:03:38,850 --> 00:03:40,049
My gosh.
60
00:03:40,720 --> 00:03:43,459
So? Where were they planning
on going for their honeymoon trip?
61
00:03:43,959 --> 00:03:46,060
I feel so bad for Hye Won.
62
00:03:46,760 --> 00:03:50,260
Mauritius.
The sunset there is extraordinary.
63
00:03:50,260 --> 00:03:51,829
The water is different
in the Indian Ocean.
64
00:03:52,869 --> 00:03:54,200
Why don't we go...
65
00:03:55,329 --> 00:03:56,540
to Mauritius too?
66
00:03:57,669 --> 00:04:00,839
Sure. I need to check
my work schedule first.
67
00:04:01,440 --> 00:04:02,810
I mean today.
68
00:04:03,280 --> 00:04:04,339
"Today?"
69
00:04:05,839 --> 00:04:09,010
It's as good as Mauritius
if we're here together.
70
00:04:09,450 --> 00:04:12,049
Let me draw the bath with
the clean water of the Indian Ocean.
71
00:04:12,750 --> 00:04:15,220
Gosh, my love.
72
00:04:15,220 --> 00:04:17,519
That's my Do Eun.
73
00:04:17,989 --> 00:04:19,760
And a glass of mojito, please.
74
00:04:30,969 --> 00:04:33,570
Do you see, Hye Won?
75
00:04:34,870 --> 00:04:37,940
In order to survive,
I'm going to crush everyone,
76
00:04:38,479 --> 00:04:40,010
including my sister,
77
00:04:41,050 --> 00:04:42,380
into pieces.
78
00:05:00,130 --> 00:05:01,430
Nothing lasts forever.
79
00:05:02,200 --> 00:05:04,170
Not being able to enjoy
the warm spring days...
80
00:05:04,240 --> 00:05:05,940
just because you know
winter is coming.
81
00:05:05,940 --> 00:05:07,769
That's such a foolish thing to do.
82
00:05:08,269 --> 00:05:10,339
Are you going to wait
at a green light...
83
00:05:10,339 --> 00:05:13,180
just because you know
it's going to change to a red light?
84
00:05:13,849 --> 00:05:15,950
That's the same thing
as wasting your life away.
85
00:05:17,250 --> 00:05:18,719
You've really lost it.
86
00:05:18,719 --> 00:05:20,920
Yes, I have.
87
00:05:20,920 --> 00:05:22,920
I've gone so crazy
that I cannot control my feelings.
88
00:05:22,920 --> 00:05:24,260
You need to know.
89
00:05:24,260 --> 00:05:25,560
You need to feel it too.
90
00:05:25,690 --> 00:05:27,860
Until now, we've only been existing.
91
00:05:27,860 --> 00:05:29,360
We were not living.
92
00:05:30,630 --> 00:05:34,430
I hope this can happen to you, too.
93
00:05:34,529 --> 00:05:37,700
I want these spring days
to come to you, too. I'm serious.
94
00:05:47,550 --> 00:05:49,880
I don't even know
who the villain is anymore.
95
00:05:55,149 --> 00:05:56,459
Is this the end?
96
00:05:59,320 --> 00:06:00,490
- They fight so often.
- They always get into fights.
97
00:06:00,490 --> 00:06:02,130
They fight as if
they own the neighborhood.
98
00:06:02,130 --> 00:06:03,459
They always fight like this.
99
00:06:03,459 --> 00:06:06,469
- How did I end up like this?
- I can't deal with them.
100
00:06:07,500 --> 00:06:10,870
I can't live like this!
101
00:06:10,870 --> 00:06:14,240
How did I end up
with a piece of trash like that?
102
00:06:14,709 --> 00:06:17,479
Please be quiet.
We received noise complaints.
103
00:06:19,409 --> 00:06:21,149
I can't live like this!
104
00:06:21,380 --> 00:06:23,550
What? Look at this.
105
00:06:24,550 --> 00:06:27,050
Hey, thanks for your hard work.
106
00:06:27,589 --> 00:06:30,159
Anyway, what brings you here?
107
00:06:31,289 --> 00:06:34,659
- They came for you, you jerk!
- My goodness.
108
00:06:34,659 --> 00:06:36,159
Will you please be quiet?
109
00:06:36,159 --> 00:06:37,360
It's too late to be like this.
110
00:06:37,899 --> 00:06:40,899
How many times
have we been here already?
111
00:06:40,899 --> 00:06:43,800
Right? We might grow on you.
112
00:06:44,039 --> 00:06:47,510
So? Do you want to grab a drink
now that you're here already?
113
00:06:51,440 --> 00:06:54,050
Ma'am, why is there a bruise
on your face?
114
00:06:56,979 --> 00:06:58,719
Did your husband beat you?
115
00:07:02,490 --> 00:07:03,589
Well...
116
00:07:08,130 --> 00:07:11,659
The thing is, she falls over easily.
117
00:07:11,760 --> 00:07:14,329
Honey, why weren't you more careful?
118
00:07:14,329 --> 00:07:15,800
You're not a kid.
119
00:07:16,029 --> 00:07:17,300
Well, I...
120
00:07:18,539 --> 00:07:21,839
If you won't shoot him
with your tear gas gun a few times,
121
00:07:21,839 --> 00:07:23,079
just leave.
122
00:07:25,880 --> 00:07:29,149
I will summon you for questioning
if we receive one more complaint.
123
00:07:29,950 --> 00:07:31,320
- Okay?
- Yes, sir!
124
00:07:31,979 --> 00:07:33,050
Salute!
125
00:07:34,519 --> 00:07:35,589
Let's go.
126
00:07:35,789 --> 00:07:37,519
- Okay.
- Salute.
127
00:07:38,060 --> 00:07:39,260
- Darn it.
- Goodbye.
128
00:07:39,260 --> 00:07:41,990
Darn it. I'm sick and tired of this.
129
00:07:43,130 --> 00:07:44,560
Be quiet.
130
00:07:44,829 --> 00:07:48,469
Does everything you eat
go to your voice? Stop screaming.
131
00:07:48,570 --> 00:07:50,300
People filed complaints
because of you.
132
00:07:50,469 --> 00:07:51,599
It's your drinking problem.
133
00:07:51,599 --> 00:07:53,909
- Give that to me.
- What? Hey.
134
00:07:53,909 --> 00:07:55,209
- Throw it out.
- Stop this.
135
00:07:55,209 --> 00:07:56,639
- Let it go.
- Let go of this!
136
00:07:56,839 --> 00:07:59,510
- Get away!
- Hey, you!
137
00:08:00,409 --> 00:08:01,510
Darn it.
138
00:08:02,250 --> 00:08:03,479
What the heck?
139
00:08:03,779 --> 00:08:06,519
Who's calling me
without showing their number?
140
00:08:06,649 --> 00:08:08,690
Hey, what... What?
141
00:08:09,789 --> 00:08:10,920
Who are you?
142
00:08:13,089 --> 00:08:14,190
Hye Ji?
143
00:08:16,430 --> 00:08:18,130
I told you not to call me
by that name!
144
00:08:18,899 --> 00:08:21,229
- Right.
- Don't even say it out loud.
145
00:08:22,200 --> 00:08:24,670
My name is Bae Do Eun.
Do you understand?
146
00:08:26,310 --> 00:08:28,539
Good grief, you brat.
147
00:08:28,740 --> 00:08:32,180
You called after years had passed
only to scream into my ears?
148
00:08:32,950 --> 00:08:36,110
Hey, I don't care if you are
Lee Hye Ji or Bae Do Eun...
149
00:08:36,209 --> 00:08:37,879
or if you are a big shot now.
150
00:08:37,879 --> 00:08:41,050
I, Pi Young Ju,
was the one who gave you birth.
151
00:08:43,589 --> 00:08:46,020
Cut it out. And you should...
152
00:08:46,729 --> 00:08:50,329
check on your parents
once in a while...
153
00:08:50,329 --> 00:08:52,599
and see if she's doing okay.
154
00:08:52,599 --> 00:08:53,800
You need to look after me.
155
00:08:53,969 --> 00:08:56,770
Those nutritional supplements
you sent me?
156
00:08:56,770 --> 00:08:57,940
Those aren't even worth much.
157
00:08:57,940 --> 00:09:00,509
You ignore me most of the time,
then send those a couple of times a year.
158
00:09:00,940 --> 00:09:02,570
I don't care if you live in America.
159
00:09:02,739 --> 00:09:04,940
Is this a charity?
Are you trying to make me mad?
160
00:09:05,239 --> 00:09:08,249
Tell her to send you some money...
161
00:09:08,249 --> 00:09:10,550
or even cryptocurrency!
162
00:09:11,780 --> 00:09:14,119
What? Hye Won?
163
00:09:17,820 --> 00:09:21,030
Why do you suddenly ask me
about your sister?
164
00:09:21,160 --> 00:09:23,400
Have you heard any updates?
Just tell me that!
165
00:09:23,400 --> 00:09:24,859
Nothing, you brat.
166
00:09:25,099 --> 00:09:27,930
I've cut ties with her for years.
Why do you suddenly ask?
167
00:09:30,099 --> 00:09:33,009
If she asks anything about me,
tell her that you don't know.
168
00:09:33,910 --> 00:09:36,310
And don't even mention
my current name, Bae Do Eun.
169
00:09:36,780 --> 00:09:39,379
No, just tell her that I'm dead.
170
00:09:40,349 --> 00:09:42,209
And you can consider me dead too.
171
00:09:42,209 --> 00:09:43,320
Me too?
172
00:09:43,420 --> 00:09:45,249
Listen to this rude girl.
173
00:09:45,249 --> 00:09:47,390
- Don't speak like that to Mom.
- You aren't my mom.
174
00:09:48,050 --> 00:09:50,190
Do you think
you qualify to be a mom?
175
00:09:51,119 --> 00:09:54,129
Just giving birth to someone
doesn't automatically make you a parent.
176
00:09:55,030 --> 00:09:58,030
I do not have any family,
177
00:09:58,329 --> 00:10:00,900
no mom, no dad,
178
00:10:02,129 --> 00:10:03,239
and no sister.
179
00:10:03,900 --> 00:10:06,200
Good for you, you brat.
180
00:10:06,200 --> 00:10:08,270
Hello? Lee Hye Ji! Hey.
181
00:10:08,369 --> 00:10:10,780
Darn it. What's with this girl?
182
00:10:11,180 --> 00:10:12,780
She suddenly called me
after many years...
183
00:10:12,780 --> 00:10:15,109
and asked about her sister.
184
00:10:15,109 --> 00:10:16,209
I wonder why.
185
00:10:16,650 --> 00:10:18,680
If we knew where she was,
we wouldn't have sat around.
186
00:10:18,680 --> 00:10:21,020
We would've demanded money
a long time ago.
187
00:10:21,219 --> 00:10:22,320
Tell me about it.
188
00:10:23,959 --> 00:10:26,359
Anyway, hey.
189
00:10:26,759 --> 00:10:28,989
- What?
- That girl, Do Eun,
190
00:10:28,989 --> 00:10:30,900
Hye Ji, or whatever.
191
00:10:31,259 --> 00:10:34,829
She ran out saying
she'd cut ties with you.
192
00:10:35,030 --> 00:10:37,599
So, why does she keep sending
nutritional supplements...
193
00:10:37,599 --> 00:10:39,709
all the way from America?
194
00:10:39,709 --> 00:10:40,810
I wonder.
195
00:10:42,440 --> 00:10:44,609
She just told me that
she didn't have a mom or a dad,
196
00:10:44,609 --> 00:10:46,550
so I should consider her dead.
197
00:11:47,040 --> 00:11:49,440
Ji Chang!
198
00:11:50,140 --> 00:11:51,239
Ji Chang.
199
00:11:58,680 --> 00:11:59,790
No.
200
00:12:03,859 --> 00:12:04,890
No.
201
00:12:05,420 --> 00:12:07,060
Wait!
202
00:12:07,690 --> 00:12:08,729
No.
203
00:12:21,109 --> 00:12:22,170
What's wrong?
204
00:12:24,579 --> 00:12:25,640
You're covered in sweat.
205
00:12:27,009 --> 00:12:28,109
Did you have a nightmare?
206
00:12:31,650 --> 00:12:32,749
You're fine.
207
00:12:33,150 --> 00:12:34,489
Nothing happened.
208
00:12:47,629 --> 00:12:51,440
Thank you. Okay.
209
00:12:53,369 --> 00:12:56,739
Anyway, no one will see us.
Why are you so paranoid?
210
00:12:57,680 --> 00:12:58,940
Are you like Moon Dong Eun?
211
00:12:59,109 --> 00:13:00,810
Will our drama be called
"Morning Glory?"
212
00:13:01,479 --> 00:13:02,780
I told you to keep your distance.
213
00:13:03,009 --> 00:13:06,079
I'm your employer,
and you work for me.
214
00:13:06,589 --> 00:13:08,749
Yes, sure, madam.
215
00:13:08,920 --> 00:13:09,959
I need you...
216
00:13:10,759 --> 00:13:11,920
to do one more thing for me.
217
00:13:16,599 --> 00:13:17,759
Are you crazy?
218
00:13:18,459 --> 00:13:20,800
Why? You don't want to do it?
219
00:13:20,999 --> 00:13:22,099
You can't?
220
00:13:22,700 --> 00:13:24,869
No, it's not that I can't.
221
00:13:25,270 --> 00:13:26,910
Who the heck is this Lee Hye Won?
222
00:13:26,910 --> 00:13:28,509
I told you not to ask questions
or nitpick over anything.
223
00:13:28,609 --> 00:13:30,239
Just do as you're told!
224
00:13:30,739 --> 00:13:33,379
You can't treat me like this.
225
00:13:33,479 --> 00:13:36,280
If it weren't for me, how could you
be with Yoon Yi Chul now...
226
00:13:36,280 --> 00:13:39,820
Kyung Ja. Come here, Kyung Ja.
227
00:13:40,749 --> 00:13:44,820
Let us both do our best
in our positions.
228
00:13:45,660 --> 00:13:46,690
Okay?
229
00:13:52,160 --> 00:13:55,700
Hey, it's me, Jeon Kyung Ja.
230
00:13:57,170 --> 00:13:58,770
I know that, dear Kyung Ja.
231
00:13:59,239 --> 00:14:03,479
So, try to perfect
this next project, okay?
232
00:14:13,119 --> 00:14:14,749
Have some. I made herbal tea.
233
00:14:14,950 --> 00:14:16,089
Thank you.
234
00:14:22,829 --> 00:14:25,129
A bride who has a nightmare
on her honeymoon night?
235
00:14:25,859 --> 00:14:27,729
I didn't expect us
to live like a romantic film,
236
00:14:28,229 --> 00:14:29,629
but a horror film is too much.
237
00:14:30,770 --> 00:14:34,540
Ji Chang, I'm scared.
238
00:14:35,869 --> 00:14:37,009
Because of that woman?
239
00:14:38,540 --> 00:14:40,280
Once the police investigation
is over,
240
00:14:40,280 --> 00:14:41,979
I'll put her away
in a mental institution...
241
00:14:42,109 --> 00:14:44,680
or on a restraining order
away from you!
242
00:14:44,780 --> 00:14:46,280
Not that woman.
243
00:14:46,820 --> 00:14:48,920
I mean that woman who's with Father.
244
00:14:50,420 --> 00:14:52,390
That woman named Bae Do Eun?
245
00:14:54,890 --> 00:14:56,390
She even showed up in my dream.
246
00:14:57,700 --> 00:15:00,499
She was wearing the same gloves
as that woman at the wedding...
247
00:15:01,229 --> 00:15:03,270
and began to strangle me...
248
00:15:04,739 --> 00:15:05,839
What?
249
00:15:06,739 --> 00:15:08,170
I guess you had
a tough time with her.
250
00:15:09,640 --> 00:15:13,079
It was only a dream, but how did she
get mixed up with that woman?
251
00:15:15,550 --> 00:15:16,650
You're covered in sweat.
252
00:15:17,320 --> 00:15:19,219
Everything has become weird...
253
00:15:19,820 --> 00:15:21,450
ever since that woman showed up.
254
00:15:23,119 --> 00:15:25,119
Those eyes that condemned me.
255
00:15:26,190 --> 00:15:28,359
Her threatening words telling me
to look forward to something.
256
00:15:29,759 --> 00:15:30,900
Everything is weird.
257
00:15:31,560 --> 00:15:33,369
Why would she take things
that far with me?
258
00:15:34,770 --> 00:15:36,170
It's because
she feels self-conscious.
259
00:15:36,499 --> 00:15:38,670
She knows she's a joke
and an embarrassment,
260
00:15:38,670 --> 00:15:39,800
so she's trying to seem tough.
261
00:15:41,910 --> 00:15:44,509
Let me know if she calls you again.
262
00:15:45,680 --> 00:15:48,180
No way. What if Father found out?
263
00:15:48,349 --> 00:15:49,379
What if he does?
264
00:15:49,780 --> 00:15:51,219
She threatened you, cursed you,
265
00:15:51,349 --> 00:15:52,550
and messed with you first!
266
00:15:54,119 --> 00:15:55,690
Goodness, no.
267
00:15:56,450 --> 00:15:58,359
I must be overly sensitive.
268
00:16:03,030 --> 00:16:05,959
Let's ignore her
even if she gets on your nerves.
269
00:16:06,629 --> 00:16:08,829
That's the best move we can make.
270
00:16:12,839 --> 00:16:15,369
(YJ Group)
271
00:16:15,469 --> 00:16:17,709
So Mr. Yoon went here
for his honeymoon trip?
272
00:16:17,979 --> 00:16:19,109
Mauritius?
273
00:16:19,339 --> 00:16:23,249
Gosh, look at the color of the sea.
274
00:16:23,310 --> 00:16:25,849
I wonder what it'll be like to swim
in a place like this.
275
00:16:26,379 --> 00:16:28,089
He'd feel full
even when he hadn't eaten...
276
00:16:28,089 --> 00:16:30,190
and be happy just to breathe, right?
277
00:16:30,359 --> 00:16:32,660
Okay, Mauritius. You're my choice.
278
00:16:33,219 --> 00:16:35,959
First, you should find a husband
to go there with.
279
00:16:36,459 --> 00:16:37,530
What?
280
00:16:39,359 --> 00:16:40,499
Good morning.
281
00:16:40,999 --> 00:16:42,999
What? Mr. Yoon?
282
00:16:42,999 --> 00:16:44,440
Are you really Mr. Yoon?
283
00:16:44,440 --> 00:16:45,739
You aren't a ghost, are you?
284
00:16:45,739 --> 00:16:48,009
You should be in Mauritius now.
Why are you here?
285
00:16:48,369 --> 00:16:51,479
I missed you two so much,
so I turned the flight around.
286
00:16:52,739 --> 00:16:53,810
Here.
287
00:16:54,950 --> 00:16:56,609
This is a souvenir
from my honeymoon trip.
288
00:16:57,680 --> 00:17:00,320
My gosh, this is
only sold in duty-free shops.
289
00:17:01,119 --> 00:17:03,119
Did you really come back
after one day?
290
00:17:03,560 --> 00:17:05,959
Hey, you can find these
in supermarkets...
291
00:17:05,959 --> 00:17:07,930
- and online marketplaces.
- Bingo.
292
00:17:08,390 --> 00:17:10,130
Same-day delivery.
293
00:17:13,029 --> 00:17:15,370
Something smells fishy, right?
294
00:17:15,370 --> 00:17:18,299
I heard there were many couples
who split up after a big fight...
295
00:17:18,299 --> 00:17:20,069
on the first night
of their honeymoon trip.
296
00:17:20,709 --> 00:17:23,039
- Was that the case?
- That's crazy.
297
00:17:23,039 --> 00:17:25,110
That won't happen,
so don't worry about me.
298
00:17:27,279 --> 00:17:29,150
Let's get ready for the PR meeting.
299
00:17:30,319 --> 00:17:31,420
- Yes, sir.
- Yes, sir.
300
00:17:37,860 --> 00:17:39,989
(PTO Gym)
301
00:17:52,640 --> 00:17:53,709
Excuse me.
302
00:17:54,410 --> 00:17:56,069
I hate playing games.
303
00:17:56,170 --> 00:17:57,279
Just give me your number.
304
00:17:57,279 --> 00:17:59,209
If you aren't going to work out,
please move.
305
00:17:59,209 --> 00:18:00,850
You can take selfies elsewhere.
306
00:18:01,880 --> 00:18:03,650
Man, you're the worst.
307
00:18:05,880 --> 00:18:06,989
What an odd woman.
308
00:18:14,930 --> 00:18:15,959
What?
309
00:18:24,100 --> 00:18:25,170
San Deul!
310
00:18:26,140 --> 00:18:28,670
- My gosh, did you fall down?
- This hurts.
311
00:18:28,840 --> 00:18:29,969
All right.
312
00:18:32,479 --> 00:18:33,580
Relax.
313
00:18:34,309 --> 00:18:35,850
Relax. Let me see.
314
00:18:35,850 --> 00:18:37,350
- It hurts.
- I'll help you stretch.
315
00:18:37,450 --> 00:18:40,390
I told you.
Angels don't exist in this realm.
316
00:18:40,920 --> 00:18:44,190
Why would an angel be here?
317
00:18:45,959 --> 00:18:47,860
Hey, San Deul!
318
00:18:48,729 --> 00:18:49,759
Help me out!
319
00:18:50,729 --> 00:18:52,130
Hey! Come on.
320
00:18:53,360 --> 00:18:54,469
Hey!
321
00:18:56,430 --> 00:18:58,100
And eight.
322
00:18:58,900 --> 00:19:02,009
I clearly saw her.
323
00:19:02,209 --> 00:19:03,539
It was because you didn't focus.
324
00:19:03,739 --> 00:19:06,209
Now, two more. Just two more.
325
00:19:06,640 --> 00:19:08,080
That's it. One.
326
00:19:09,580 --> 00:19:10,719
And two.
327
00:19:11,019 --> 00:19:14,049
Hey, I'm serious. Right here.
328
00:19:15,249 --> 00:19:16,350
What?
329
00:19:18,019 --> 00:19:19,989
Right here. Look.
330
00:19:19,989 --> 00:19:21,390
- What?
- Right here.
331
00:19:21,489 --> 00:19:22,860
- What?
- Right here.
332
00:19:26,130 --> 00:19:27,269
- What?
- Hey.
333
00:19:27,729 --> 00:19:28,830
What?
334
00:19:29,069 --> 00:19:31,400
No one's there.
Pull yourself together.
335
00:19:31,400 --> 00:19:32,499
Two more.
336
00:19:32,499 --> 00:19:34,569
One. Two.
337
00:19:42,279 --> 00:19:44,680
Hey, this isn't beef tartare.
338
00:19:44,680 --> 00:19:46,450
It's easier
to keep my mind off her...
339
00:19:46,549 --> 00:19:48,690
when I eat or work out.
340
00:19:48,690 --> 00:19:51,259
You said
you didn't even talk to her,
341
00:19:51,289 --> 00:19:53,930
but you're really out of it,
calling her an angel and a goddess.
342
00:19:55,630 --> 00:19:56,729
Was she that pretty?
343
00:19:58,799 --> 00:19:59,860
"Pretty?"
344
00:20:10,309 --> 00:20:12,509
- No.
- She's not pretty?
345
00:20:13,680 --> 00:20:16,180
What's better than pretty?
346
00:20:18,219 --> 00:20:20,850
Anyway, why do you want
to quit your job at the factory?
347
00:20:20,920 --> 00:20:23,890
I decided that
I should be a business owner...
348
00:20:23,890 --> 00:20:25,390
instead of working as an employee.
349
00:20:25,620 --> 00:20:26,989
What do you mean?
350
00:20:27,830 --> 00:20:30,529
People prefer business owners
who dress in suits...
351
00:20:30,660 --> 00:20:32,729
rather than men
who are in work clothes.
352
00:20:32,900 --> 00:20:35,499
Goodness, you know that too.
353
00:20:35,499 --> 00:20:36,600
My gosh.
354
00:20:37,400 --> 00:20:39,539
So? You'll really quit?
355
00:20:39,539 --> 00:20:40,640
Yes.
356
00:20:41,709 --> 00:20:44,739
San Deul, the world is a huge place,
357
00:20:44,739 --> 00:20:46,380
and there are many women out there.
358
00:20:47,180 --> 00:20:50,209
Forget that angel. You can
find someone who's in your life,
359
00:20:50,519 --> 00:20:53,789
someone whom you can see and meet.
360
00:20:54,850 --> 00:20:56,420
I'm going to finish everything.
361
00:20:57,690 --> 00:20:58,759
Fine.
362
00:20:59,420 --> 00:21:02,360
Anyway, are you getting along
with your aunt?
363
00:21:02,630 --> 00:21:04,900
No, Aunt Min Sook Doesn't like me.
364
00:21:04,999 --> 00:21:07,529
She hates my mom,
so she hates me too.
365
00:21:07,529 --> 00:21:10,170
No, she was
very concerned about you.
366
00:21:11,039 --> 00:21:12,600
Hye Won was also worried...
367
00:21:12,600 --> 00:21:14,469
that you and Aunt Min Sook
wouldn't get along.
368
00:21:16,269 --> 00:21:20,850
I won't let you live if you make
Hye Won's life difficult.
369
00:21:21,680 --> 00:21:24,719
Fine. I'll get along with her.
370
00:21:25,779 --> 00:21:27,450
That's my friend.
371
00:21:29,749 --> 00:21:30,789
Right.
372
00:21:32,059 --> 00:21:35,430
Ta-da!
I found our friendship bracelet.
373
00:21:35,690 --> 00:21:37,660
It was in my swimming bag.
374
00:21:38,259 --> 00:21:40,469
Oh, hey! Friends...
375
00:21:40,999 --> 00:21:42,630
- Forever.
- Forever.
376
00:21:44,069 --> 00:21:46,700
I feel like
we're in high school again.
377
00:21:47,110 --> 00:21:49,709
Don't ever lose this again. No.
378
00:21:49,709 --> 00:21:52,080
Don't take it off
until the day you die.
379
00:21:53,850 --> 00:21:56,450
I think Hye Won will get jealous.
380
00:21:56,809 --> 00:21:58,150
Do you think so?
381
00:21:58,479 --> 00:22:00,789
But this is friendship, not love.
382
00:22:03,049 --> 00:22:04,190
But it's love for me.
383
00:22:04,190 --> 00:22:07,259
My gosh. These jokes aren't funny.
384
00:22:08,459 --> 00:22:09,690
I'm not joking.
385
00:22:10,289 --> 00:22:12,529
My gosh. Gross.
386
00:22:14,630 --> 00:22:16,569
You're blushing!
387
00:22:16,670 --> 00:22:19,539
Hey, your ears are red too.
Your ears.
388
00:22:19,539 --> 00:22:21,370
Hey, just eat this.
389
00:22:23,170 --> 00:22:26,239
("The Black Leaf in My Mouth")
390
00:22:30,479 --> 00:22:31,749
What are you reading?
391
00:22:33,319 --> 00:22:34,749
It's a book of poetry.
392
00:22:34,920 --> 00:22:37,019
I was feeling distracted.
393
00:22:37,920 --> 00:22:39,920
Hey, try this.
394
00:22:41,660 --> 00:22:44,400
I also felt empty in my heart...
395
00:22:44,400 --> 00:22:46,360
ever since Hye Won got married.
396
00:22:46,700 --> 00:22:48,299
You'll feel better
after you chomp on this.
397
00:22:50,130 --> 00:22:52,900
Do you really have no plans?
398
00:22:52,900 --> 00:22:53,969
Plans to do what?
399
00:22:54,539 --> 00:22:57,440
Well, you could
meet someone nice, then...
400
00:22:57,440 --> 00:22:59,410
And what? Get married?
401
00:22:59,610 --> 00:23:00,709
Yes.
402
00:23:01,049 --> 00:23:02,610
You could find someone
in a similar situation...
403
00:23:02,850 --> 00:23:04,450
and lean on one another.
404
00:23:04,450 --> 00:23:06,719
My gosh, what are you talking about?
405
00:23:06,779 --> 00:23:09,620
All my friends are jealous of me.
406
00:23:09,749 --> 00:23:11,759
They want to get rid
of their husbands...
407
00:23:11,759 --> 00:23:13,289
who are well and alive.
408
00:23:13,590 --> 00:23:15,390
Why would I do that to myself?
409
00:23:16,430 --> 00:23:19,029
I was just grateful
my husband passed away...
410
00:23:19,029 --> 00:23:20,330
a long time ago.
411
00:23:20,330 --> 00:23:22,200
Well, you don't have
to marry someone.
412
00:23:22,469 --> 00:23:24,739
You should find someone
you could be friends with.
413
00:23:25,100 --> 00:23:26,370
I'm fine.
414
00:23:26,769 --> 00:23:29,410
If men began to pursue me,
saying they liked me at this age,
415
00:23:29,640 --> 00:23:32,110
they would be nothing
but gold diggers...
416
00:23:32,110 --> 00:23:34,410
who were after my money.
Gold diggers.
417
00:23:34,779 --> 00:23:36,150
"Gold diggers?"
418
00:23:36,479 --> 00:23:38,350
My gosh, Min Sook.
419
00:23:38,620 --> 00:23:40,719
Hey, anyway, while we're on this,
420
00:23:40,989 --> 00:23:43,789
let's talk about the money I made
from selling my home in Jeju.
421
00:23:44,160 --> 00:23:45,959
I'm thinking of buying...
422
00:23:45,959 --> 00:23:48,229
a building of studio apartments
or multiplex housing.
423
00:23:48,759 --> 00:23:51,360
It won't be easy to find...
424
00:23:51,360 --> 00:23:53,529
an adequate place here in Seoul.
425
00:23:53,600 --> 00:23:55,499
It doesn't have to be Seoul.
426
00:23:55,499 --> 00:23:57,440
It wouldn't be a bad idea if
it was a college town or something.
427
00:23:57,799 --> 00:23:59,969
I don't have children or a husband,
428
00:24:00,100 --> 00:24:02,410
so I need to be ready
for my retirement.
429
00:24:03,140 --> 00:24:05,380
All right.
I'll look for something...
430
00:24:05,380 --> 00:24:07,209
and let you know
if I find a good place.
431
00:24:07,209 --> 00:24:08,309
Okay.
432
00:24:09,809 --> 00:24:11,880
Anyway, I'm already heartbroken...
433
00:24:11,880 --> 00:24:14,219
to think Hye Won will suffer
with her in-laws.
434
00:24:15,789 --> 00:24:18,660
That old woman will give her
such a hard time.
435
00:24:37,479 --> 00:24:38,709
My dear Hye Ji.
436
00:24:40,880 --> 00:24:42,979
I wonder how much you've changed.
437
00:24:44,420 --> 00:24:45,880
Would I be able to recognize you?
438
00:24:55,529 --> 00:24:57,130
Did you enjoy lunch without me?
439
00:24:57,259 --> 00:25:00,029
I want to say no,
440
00:25:00,130 --> 00:25:01,769
but sadly, yes.
441
00:25:01,769 --> 00:25:02,830
I'm glad.
442
00:25:02,999 --> 00:25:04,539
I have to get lunch ready.
443
00:25:04,940 --> 00:25:06,940
San Deul, the three of us
should get together soon!
444
00:25:06,940 --> 00:25:08,610
Really? When?
445
00:25:08,709 --> 00:25:10,009
Which month? Which day? What time?
446
00:25:10,309 --> 00:25:12,009
I'll text you.
447
00:25:12,140 --> 00:25:14,410
If you don't come,
I'll call you a traitor.
448
00:25:14,410 --> 00:25:15,850
Yes, I get it.
449
00:25:16,709 --> 00:25:19,350
Call me if Madam Kim Myung Ae
begins to give you a hard time.
450
00:25:19,549 --> 00:25:21,489
I'll keep you safe from her.
451
00:25:22,819 --> 00:25:23,959
I love you.
452
00:25:24,319 --> 00:25:25,420
I miss you, my wifey.
453
00:25:25,719 --> 00:25:27,759
- I love you.
- "I love you."
454
00:25:28,360 --> 00:25:29,529
Ms. Lee?
455
00:25:30,130 --> 00:25:31,229
Yes?
456
00:25:31,459 --> 00:25:33,830
You should go back to work. Bye.
457
00:25:36,170 --> 00:25:38,900
Ms. Chairwoman does not like it...
458
00:25:39,200 --> 00:25:42,140
when the placement of her utensils
changes in any way,
459
00:25:42,140 --> 00:25:43,269
even their angles.
460
00:25:43,840 --> 00:25:46,039
It's an unbreakable routine for her.
461
00:25:46,709 --> 00:25:49,880
You must always leave it
in the same spot at a straight angle.
462
00:25:55,620 --> 00:25:58,959
The soup shouldn't be
too hot or too cold.
463
00:25:59,019 --> 00:26:01,489
It would be adequate
to keep it around 50 degrees.
464
00:26:02,729 --> 00:26:04,529
I should keep a thermometer around.
465
00:26:05,459 --> 00:26:07,430
How frivolous.
466
00:26:09,700 --> 00:26:10,870
You must be hungry.
467
00:26:16,170 --> 00:26:18,039
Do not whisper with others
when you're at home,
468
00:26:18,039 --> 00:26:19,479
especially with the helping hands.
469
00:26:20,809 --> 00:26:22,950
How dare you show
such ignorant behavior?
470
00:26:23,450 --> 00:26:25,279
You're under the same roof
as your elders.
471
00:26:27,019 --> 00:26:29,350
I'm sorry. It was my mistake.
472
00:26:29,420 --> 00:26:33,420
You shouldn't already be gossiping
about your in-laws.
473
00:26:33,559 --> 00:26:35,059
You must've said,
474
00:26:35,059 --> 00:26:37,799
"I couldn't go on my honeymoon trip,
and my husband went to work."
475
00:26:38,299 --> 00:26:40,999
"But I had to take the day off
to get tormented by my in-laws."
476
00:26:41,229 --> 00:26:44,069
No, it may take some time,
but I will learn.
477
00:26:44,239 --> 00:26:46,799
What are you doing?
Bring me the usual over there.
478
00:26:47,299 --> 00:26:48,440
"The usual?"
479
00:26:54,610 --> 00:26:57,080
Goodness, what is she doing? Oh, my.
480
00:27:00,120 --> 00:27:02,819
Bring me the usual, the vinegar!
481
00:27:06,459 --> 00:27:08,390
I'm sorry. I forgot.
482
00:27:09,430 --> 00:27:10,489
Good grief!
483
00:27:14,600 --> 00:27:17,769
My blood sugar level has
already hit a spike.
484
00:27:19,299 --> 00:27:20,739
Gosh, this smells.
485
00:27:20,840 --> 00:27:22,840
Clean it up. Be careful.
486
00:27:23,039 --> 00:27:25,009
Mom!
487
00:27:38,160 --> 00:27:44,499
(Incoming call)
488
00:27:47,870 --> 00:27:49,630
(New message)
489
00:28:00,309 --> 00:28:03,080
Mom, it reeks
of vinegar out there...
490
00:28:05,779 --> 00:28:09,749
Oh, my. This was the place where
you spike your blood sugar level.
491
00:28:10,120 --> 00:28:11,259
Be quiet.
492
00:28:11,420 --> 00:28:13,690
I had to do that to teach her
the rules of our family.
493
00:28:19,160 --> 00:28:22,870
Do you think this is enough
to teach her our ways?
494
00:28:22,969 --> 00:28:25,069
You've already aged quite a lot,
495
00:28:25,370 --> 00:28:27,269
so I told you to keep your dignity.
496
00:28:30,039 --> 00:28:32,709
Mom, may I have a sip
of that coffee-flavored milk?
497
00:28:37,080 --> 00:28:38,219
This is delicious.
498
00:28:39,049 --> 00:28:40,120
Please.
499
00:28:45,920 --> 00:28:49,430
Yibo is a dog I adore
more than my own children.
500
00:28:49,690 --> 00:28:52,559
This is a necessary procedure
for you to become our family.
501
00:28:54,900 --> 00:28:57,739
Yibo, good dog.
502
00:28:58,600 --> 00:28:59,799
Why don't we wash up?
503
00:29:00,940 --> 00:29:03,309
We have to be good friends
from now on.
504
00:29:06,479 --> 00:29:09,049
What if she really wets herself?
505
00:29:10,009 --> 00:29:11,979
Okay. It's our first day,
so I'll go easy on you.
506
00:29:12,120 --> 00:29:16,450
At the very least,
let me wipe off your eye boogers.
507
00:29:33,870 --> 00:29:36,110
If you can't handle a single dog,
508
00:29:37,170 --> 00:29:39,979
how are you going to lead
the YJ Family?
509
00:29:56,160 --> 00:29:57,860
That dog was
such an unexpected challenge.
510
00:29:58,660 --> 00:30:00,660
I should've learned
some dog training exercises.
511
00:30:12,779 --> 00:30:15,410
You may not be related
to San Deul by blood,
512
00:30:16,749 --> 00:30:19,620
but do not forget
that he's still your brother.
513
00:30:20,019 --> 00:30:21,090
Do you understand?
514
00:30:30,160 --> 00:30:31,330
Where's the band-aid?
515
00:30:41,239 --> 00:30:42,739
(New message, Missed calls)
516
00:30:44,009 --> 00:30:46,340
Hye Won, have you been well?
517
00:30:46,910 --> 00:30:48,049
It's me, Hye Ji.
518
00:30:48,850 --> 00:30:50,209
I miss you so much.
519
00:30:50,509 --> 00:30:51,819
And I have
something to say to you too.
520
00:30:52,950 --> 00:30:55,489
Can we meet?
521
00:30:56,489 --> 00:30:57,549
Hye Ji?
522
00:31:00,519 --> 00:31:01,630
Hye Ji reached out?
523
00:31:02,130 --> 00:31:04,700
(Hye Won, have you been well?
It's me, Hye Ji.)
524
00:31:06,600 --> 00:31:07,769
(Calling)
525
00:32:01,489 --> 00:32:03,819
(The Two Sisters)
526
00:32:04,519 --> 00:32:05,719
Are you really Hye Ji?
527
00:32:05,719 --> 00:32:07,860
Hye Ji? Really?
Your younger sister, Hye Ji?
528
00:32:08,229 --> 00:32:09,789
- Goodness.
- It was like you showed off...
529
00:32:09,789 --> 00:32:10,830
that you made a home
with a younger woman.
530
00:32:10,830 --> 00:32:13,729
I know much more about women
than you.
531
00:32:13,729 --> 00:32:15,569
Are you giving this a second try...
532
00:32:15,569 --> 00:32:17,469
because you know them so well?
533
00:32:17,569 --> 00:32:18,739
Let's meet and talk in person.
534
00:32:18,840 --> 00:32:21,140
I'll meet you there at 6 p.m.
this Wednesday.
535
00:32:21,269 --> 00:32:24,979
This may be the last chance
to drive Lee Hye Won out.
37608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.