All language subtitles for Hathyar _ Hindi Full Movie _ Sanjay Dutt _ Shilpa Shetty _ Sharad Kapoor _ Hindi Action Movies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,900 --> 00:01:44,330 'Mumbai- a city that never goes to sleep.' 2 00:01:45,250 --> 00:01:47,120 'Neither by day nor by night.' 3 00:01:47,790 --> 00:01:49,620 'On one hand, there is the concrete jungle.. 4 00:01:49,790 --> 00:01:52,460 ..on the other, miles of slums.' 5 00:01:53,170 --> 00:01:57,120 'This is a story of people living in one such slum.' 6 00:01:58,040 --> 00:02:03,750 Buddy, I’ve never been able to understand this bloody life. 7 00:02:03,870 --> 00:02:05,930 What do you mean? - Look... 8 00:02:06,580 --> 00:02:09,410 Some guys walk away, while they walk. 9 00:02:10,250 --> 00:02:13,260 Some guys play, while playing. - So? 10 00:02:13,580 --> 00:02:17,870 Some guys learn while trying to learn. 11 00:02:17,960 --> 00:02:18,790 So? 12 00:02:18,980 --> 00:02:23,490 So why doesn’t one manage to lead his life while living? 13 00:02:24,200 --> 00:02:26,150 Why does he die? 14 00:02:26,900 --> 00:02:30,510 Don’t drive me out of my mind just go ahead and drink. 15 00:02:30,560 --> 00:02:35,790 No, tell me.. is this any life? Is it? 16 00:02:35,910 --> 00:02:38,560 "This is our life..." 17 00:02:38,800 --> 00:02:41,710 "This is our style..." 18 00:02:47,740 --> 00:02:51,140 "This is the funny part of our lives..." 19 00:02:51,360 --> 00:02:53,280 "Wow! Well said." 20 00:02:53,780 --> 00:02:57,700 "This is the funny part of our lives." 21 00:03:07,420 --> 00:03:10,440 "We have one foot in the trains the other foot in the jails." 22 00:03:22,080 --> 00:03:25,630 "Let me dance... - This bird gonna dance?" 23 00:03:26,770 --> 00:03:29,520 "He tries to move his body, and his head is what shakes." 24 00:03:29,990 --> 00:03:32,280 "What did you say? What?" 25 00:03:33,800 --> 00:03:35,050 "Scared the shit!" 26 00:03:35,310 --> 00:03:36,640 "What say guys? 27 00:03:36,860 --> 00:03:39,230 Here is Pakya. Met the babe?" 28 00:03:39,270 --> 00:03:43,890 "Not just met, live scored with a great babe." 29 00:03:44,070 --> 00:03:45,930 "What do you say?" 30 00:03:46,140 --> 00:03:47,400 "She was amazing..." 31 00:03:47,490 --> 00:03:49,930 "36, 24, 36." 32 00:03:52,170 --> 00:03:55,180 "Our tales of romance are famous too." 33 00:03:59,670 --> 00:04:02,770 "A few girls in Malad and a couple of them in Parel." 34 00:04:18,860 --> 00:04:20,030 "This one's sozzled." 35 00:04:20,110 --> 00:04:23,080 "If there's gonna be a brawl, let there be one." 36 00:04:23,170 --> 00:04:25,980 "Hold the gun at their heads and let go. Don't worry." 37 00:04:31,330 --> 00:04:34,760 Do not worry "What could be the worst thing to happen?" 38 00:04:35,300 --> 00:04:38,280 "We'll either be sent to jail, or be let off on bail." 39 00:04:41,280 --> 00:04:44,610 "This is the amazing thing about our lives." 40 00:04:54,930 --> 00:04:57,900 "We have one foot in the trains, the other foot in the jails." 41 00:05:04,540 --> 00:05:08,880 "So you understand now? This is our life." 42 00:05:09,570 --> 00:05:11,920 "This is our life." 43 00:05:12,580 --> 00:05:15,290 "That is our style." 44 00:05:15,670 --> 00:05:18,470 "Bhai, you are like our father." 45 00:05:27,030 --> 00:05:28,950 Pull up by near the temple. 46 00:05:34,040 --> 00:05:37,450 Greetings. sir. - Greetings 47 00:05:38,140 --> 00:05:41,240 Is he in there? - Oh yes. Welcome. 48 00:05:49,010 --> 00:05:51,420 Hello, Pakya. - Sit down 49 00:05:57,190 --> 00:05:59,520 Hello, Bhai. - Why have you come here, dog? 50 00:05:59,770 --> 00:06:02,280 Get the hell out of here! - Listen, Bhai! 51 00:06:03,610 --> 00:06:06,310 Dog, get the hell out of here or I'm going to knock you out. 52 00:06:06,380 --> 00:06:08,590 I made a mistake, Bhai... Forgive me. 53 00:06:08,890 --> 00:06:09,850 Forgive? 54 00:06:10,650 --> 00:06:11,900 Forgive you? 55 00:06:12,240 --> 00:06:14,750 It's a year since you became a legislator. You come here today? 56 00:06:14,980 --> 00:06:17,110 You've lost all your deposit.. 57 00:06:17,150 --> 00:06:18,900 ..if it wasn't for our support, you cur! 58 00:06:19,060 --> 00:06:21,240 And you disappeared after the victory? 59 00:06:21,600 --> 00:06:24,200 There's work to do in the constituency, bhai. 60 00:06:25,790 --> 00:06:27,690 Work? In the constituency? 61 00:06:29,540 --> 00:06:31,510 You cleared the slums and erected two buildings. 62 00:06:31,550 --> 00:06:33,970 Opened a 'Radha Krishna' bar and restaurant too. 63 00:06:34,180 --> 00:06:37,370 You bought your mistress from the Hindi films a flat.. 64 00:06:37,410 --> 00:06:38,640 ..at lokhandwala. 65 00:06:38,990 --> 00:06:41,990 Took 5 million from Avtar builders for extra building space. 66 00:06:42,180 --> 00:06:45,990 That is your work, you swine? - I spent during the elections too. 67 00:06:46,660 --> 00:06:48,890 How about my 2 million? - I have brought 1 right now. 68 00:06:49,210 --> 00:06:50,920 Keep it down there.. go on! 69 00:06:51,370 --> 00:06:52,710 You'll disappear for a year again? 70 00:06:52,750 --> 00:06:55,030 No, I'll pay up in two weeks. 71 00:06:55,150 --> 00:06:55,770 I swear. 72 00:06:56,000 --> 00:06:59,620 In the third week, I'll kill you and you and your wife in bed. 73 00:07:00,750 --> 00:07:03,280 It won't be necessary. - Get out. Please. Go. 74 00:07:04,000 --> 00:07:07,180 Bhai, more.. - What is it now? 75 00:07:07,850 --> 00:07:12,090 I have a job for you. - That's why you came here. 76 00:07:12,680 --> 00:07:13,930 What? Say. 77 00:07:14,700 --> 00:07:19,390 Those ministers are being increased in numbers. 78 00:07:19,780 --> 00:07:23,730 That is, CM, MLA... I mean they're increasing ministers. 79 00:07:24,600 --> 00:07:27,980 I mean... - You mean it's cabinet expansion, you fool. 80 00:07:28,300 --> 00:07:30,110 So you want to become a minister? 81 00:07:30,190 --> 00:07:32,350 Even a State job will do... with your blessing. 82 00:07:32,440 --> 00:07:35,520 How educated you are Kishanrao? - 5th standard. 83 00:07:36,510 --> 00:07:38,290 5th failed. - And you want to become minister? 84 00:07:38,360 --> 00:07:40,150 But there are some who are only III and VI std. pass. 85 00:07:40,290 --> 00:07:44,560 Awesome. Even to become office boy you need to pass 10th. 86 00:07:45,520 --> 00:07:48,780 In politics you do not need any qualifications. 87 00:07:48,860 --> 00:07:51,100 Why? Don't you need to be corrupt too? 88 00:07:54,090 --> 00:07:58,020 So... Kishanrao More... want to become a minister, idiot? 89 00:07:58,210 --> 00:07:59,230 Yes, Bhai. 90 00:07:59,920 --> 00:08:01,810 I'll take 4 million before taking oath. 91 00:08:02,110 --> 00:08:03,060 No three. - 3.5 million. 92 00:08:03,180 --> 00:08:04,710 3.25. - Go get lost 93 00:08:05,080 --> 00:08:07,040 All right. it'll be 3.5. 94 00:08:07,460 --> 00:08:09,960 Aslam, call Digamber Patil. 95 00:08:12,550 --> 00:08:15,060 There's a call, sir. - Whose? 96 00:08:15,280 --> 00:08:16,880 One Aslambhai name, sir. 97 00:08:17,080 --> 00:08:19,460 I do not speak with any Aslam. 98 00:08:19,970 --> 00:08:24,030 Tell her you are not home. - He said the house sound boxer. 99 00:08:24,700 --> 00:08:27,370 Couldn't you say it earlier, idiot? Give me the phone. 100 00:08:29,870 --> 00:08:32,350 Aslam, son... How are you? 101 00:08:32,659 --> 00:08:34,649 Bhai wants to talk to you. - Yes, it's. 102 00:08:36,150 --> 00:08:42,120 Hello, Mr Patil. - Lucky me! 103 00:08:42,240 --> 00:08:43,570 How you doing, son? 104 00:08:43,760 --> 00:08:45,410 I hear the cabinet is being expanded. 105 00:08:45,460 --> 00:08:46,760 Bhai.. - Shut up. 106 00:08:46,810 --> 00:08:49,690 Yeah to pacify collation partners, we are doing it. 107 00:08:49,790 --> 00:08:51,750 Then adjust our Kishranrao More too. 108 00:08:51,840 --> 00:08:55,710 Don't talk of him. There is murder case pending against him. 109 00:08:55,890 --> 00:08:58,460 Should I tell you how many other ministers' cases are pending? 110 00:08:58,910 --> 00:09:01,360 No, Chief Minister Ajitrao would not agree. 111 00:09:01,440 --> 00:09:04,090 Tell him I have requested. If doesn’t agree... 112 00:09:04,170 --> 00:09:07,750 ...remind him that it's me who has brought him to power. 113 00:09:07,870 --> 00:09:10,110 It is very difficult, Rohit. 114 00:09:10,200 --> 00:09:11,850 Oh no, Mr Patil. 115 00:09:12,120 --> 00:09:14,880 Nothing is difficult for power brokers like you. 116 00:09:15,000 --> 00:09:16,850 Send some invitations for the swearing- in ceremony. 117 00:09:17,030 --> 00:09:19,030 I'll do, I'll do something. 118 00:09:19,420 --> 00:09:22,830 I'll quit if I'm forced to make Kishan More am minister. 119 00:09:22,910 --> 00:09:24,050 You should be ashamed!. 120 00:09:24,130 --> 00:09:27,110 Under pressure from a bum, you're giving me advice like that? 121 00:09:27,440 --> 00:09:29,370 Government to has to be run, Mr. Desai... 122 00:09:29,440 --> 00:09:33,120 I do not want to lead a government that is full of vagrants. 123 00:09:33,270 --> 00:09:35,050 I made a mistake and by remaining quite.. 124 00:09:35,090 --> 00:09:36,660 ..after episode of Madhukar Dixit. 125 00:09:36,970 --> 00:09:41,620 But not now. I'll talk to party president today and resign. 126 00:09:41,780 --> 00:09:45,600 It is a pity if you have to resign for such minor thing.. 127 00:09:45,680 --> 00:09:48,100 ..and for me it's a shame. 128 00:09:49,180 --> 00:09:52,350 So, Kishan More, not ever become a minister. 129 00:10:07,160 --> 00:10:08,740 Hello. - Ok speak. 130 00:10:11,880 --> 00:10:13,110 How much will I get? 131 00:10:13,700 --> 00:10:17,020 Baldy, where he Pakya? - Talking on the phone. 132 00:10:17,280 --> 00:10:19,770 Pakya... Come on. - Just a moment. 133 00:10:20,010 --> 00:10:22,560 Ghanshyam has come to the site. 134 00:10:22,860 --> 00:10:24,160 He was avoiding us for three months. 135 00:10:24,280 --> 00:10:26,200 I'll break his head . Come on. 136 00:10:26,550 --> 00:10:29,240 This afternoon I... - Is it a girl? 137 00:10:29,750 --> 00:10:31,160 Yeah, who met the last week. 138 00:10:31,250 --> 00:10:34,170 These girls gonna kill you once for all. 139 00:10:35,420 --> 00:10:36,470 Let's go, Aslam. 140 00:11:05,280 --> 00:11:08,280 Regards, Mr Ghanshyam. - What is it? 141 00:11:08,510 --> 00:11:10,940 Do not even recognize my voice, you rascal. 142 00:11:11,210 --> 00:11:12,760 Boxer bhai... 143 00:11:13,340 --> 00:11:15,200 Come later... 144 00:11:15,850 --> 00:11:20,150 I live far. I thought about you this morning. 145 00:11:20,230 --> 00:11:22,740 When I got this land released to you, didn't you promised 3 millions? 146 00:11:22,940 --> 00:11:24,270 No, Bhai... 147 00:11:24,450 --> 00:11:25,710 Avoiding us for last three months. 148 00:11:25,790 --> 00:11:28,740 Yeah...I did. - And now you change the amount? 149 00:11:29,200 --> 00:11:32,990 You like to run, right? Now let’s see how you run. 150 00:11:33,230 --> 00:11:36,550 Why did you shoot my feet? 151 00:11:43,720 --> 00:11:44,780 Hurry. 152 00:12:01,280 --> 00:12:02,510 Yes, tell me. - What's this? 153 00:12:02,590 --> 00:12:04,380 Who is he? - Natwar. 154 00:12:05,070 --> 00:12:06,350 Drive faster. 155 00:12:14,660 --> 00:12:16,740 Pakya! - Bhai! 156 00:12:44,860 --> 00:12:45,980 Careful. 157 00:12:47,290 --> 00:12:48,420 Hurry! 158 00:12:48,500 --> 00:12:49,620 Move aside! 159 00:12:49,700 --> 00:12:51,470 Give you a hand.. - Is Boxer bhai. 160 00:12:51,750 --> 00:12:52,890 Call the doctor. 161 00:12:53,690 --> 00:12:55,050 Hurry up! 162 00:12:55,130 --> 00:12:57,900 Call the doctor. Take him inside. 163 00:12:57,980 --> 00:12:59,180 Take him inside. - Yes? 164 00:12:59,260 --> 00:13:01,440 Oh my God, Take him to the operation theatre quick. 165 00:13:02,230 --> 00:13:04,320 If something happens to him, I'll not spare anybody. 166 00:13:04,400 --> 00:13:05,960 Shut up and put that gun away. 167 00:13:06,980 --> 00:13:12,080 You're with Rohit Shivalkar? - What? Go away! 168 00:13:20,660 --> 00:13:23,770 Grandma... Dr. Rohit... that... 169 00:13:24,320 --> 00:13:27,560 It had to happen sooner or later. 170 00:13:27,640 --> 00:13:31,880 No, Grandma. Nothing should happen to him... 171 00:13:32,320 --> 00:13:36,500 Quite! He isn't dead yet, so mourn later. 172 00:13:43,440 --> 00:13:46,360 Doctor, is surgery of any use? - What do you mean? 173 00:13:46,440 --> 00:13:48,300 Do you think he'll survive? 174 00:13:49,180 --> 00:13:51,390 The pulse is weak, but it's still beating. 175 00:13:51,800 --> 00:13:53,330 Give me the scalpel. 176 00:13:53,620 --> 00:13:56,500 Rohit Raghunath Shivalkar. Boxer bhai. 177 00:13:57,020 --> 00:14:00,920 Fighting for his life today. A prey to this city's gangwar. 178 00:14:01,430 --> 00:14:03,550 A few years ago he wasn't the same. 179 00:14:13,650 --> 00:14:16,830 Mother, Will I attend this school? - Yes, son. 180 00:14:18,980 --> 00:14:20,490 So young boy, what's your name? 181 00:14:20,670 --> 00:14:23,410 My name Rohit Shivalkar. 182 00:14:23,490 --> 00:14:25,470 Good and what's you father's name? 183 00:14:25,550 --> 00:14:29,100 My father;s name is Raghunath Shivalkar. 184 00:14:30,290 --> 00:14:31,960 What does your father do? 185 00:14:36,400 --> 00:14:39,590 Just a month and a half ago he... 186 00:14:42,020 --> 00:14:46,030 By the way, what his father used to do? 187 00:14:48,570 --> 00:14:49,690 He... 188 00:14:54,430 --> 00:14:57,060 Raghunath Namdev Shivalkar. 189 00:15:00,280 --> 00:15:02,090 Raghu? - Yes. 190 00:15:02,170 --> 00:15:03,870 In this city of intellectuals.. 191 00:15:04,060 --> 00:15:06,480 ..Rohit was not admitted to a private school. 192 00:15:06,740 --> 00:15:11,060 He went to a municipal school, where I met him. 193 00:15:11,330 --> 00:15:14,120 Rohit not eat with us. - Why? 194 00:15:14,200 --> 00:15:15,770 Because your father is a gangster. 195 00:15:15,850 --> 00:15:17,790 But my father is dead. 196 00:15:17,870 --> 00:15:20,190 My mother told me not to talk to you. 197 00:15:20,270 --> 00:15:21,670 Get out of here, Rohit. 198 00:15:30,320 --> 00:15:32,040 Here, take some bread. 199 00:15:32,790 --> 00:15:35,790 Do not tell me anything about your parents? 200 00:15:35,870 --> 00:15:38,810 I have nobody’s An orphan. 201 00:15:38,890 --> 00:15:41,450 I prepared the food myself. Eat. 202 00:15:41,530 --> 00:15:43,860 Don't mind what these idiots say. 203 00:15:43,940 --> 00:15:46,060 What is your name? Munna. 204 00:15:47,620 --> 00:15:48,780 Eat. 205 00:15:57,280 --> 00:15:59,220 Your son is very smart. 206 00:15:59,630 --> 00:16:04,000 How so? His father had anything to do with school. 207 00:16:04,080 --> 00:16:07,310 Neither are you educated. God knows on whom he has gone! 208 00:16:08,360 --> 00:16:12,060 Grandma, will you let me study? - Sure. 209 00:16:12,450 --> 00:16:15,920 I know are going to be a big lawyer some day. 210 00:16:16,430 --> 00:16:19,010 Grandma, where has grandpa gone? 211 00:16:21,160 --> 00:16:22,580 To the temple. 212 00:16:23,370 --> 00:16:25,310 Serve boiled egg on table four. 213 00:16:25,540 --> 00:16:27,950 And yes, a nip here. 214 00:16:28,250 --> 00:16:32,160 Listen, bitch... bring me a nip. 215 00:16:32,240 --> 00:16:35,290 Sir, do not abuse! - I told you to bring me a glass! 216 00:16:35,370 --> 00:16:36,370 First you make the payment. 217 00:16:36,860 --> 00:16:38,040 What did you say? - Money. 218 00:16:38,120 --> 00:16:42,630 What did you say? 219 00:16:44,640 --> 00:16:47,950 What is this drama? - When asking for money, attacking me. 220 00:16:48,030 --> 00:16:49,210 What's the matter? 221 00:16:49,290 --> 00:16:51,490 Sir, when asked for my money, he started hitting me. 222 00:16:51,870 --> 00:16:54,750 What are you, a tough guy? Remove money. 223 00:16:54,950 --> 00:16:58,270 Asking payment from me? Do you know who am I? 224 00:16:58,350 --> 00:17:02,450 Whoever you are, give money. - Do not touch me! 225 00:17:02,530 --> 00:17:06,190 What'll you do? - I'll stab you! 226 00:17:06,270 --> 00:17:09,150 I am the father of Raghu. - Which Raghu? 227 00:17:09,230 --> 00:17:11,520 Raghu- bhai, you idiot. 228 00:17:21,109 --> 00:17:22,369 Raghu! 229 00:17:27,260 --> 00:17:28,880 I was beaten mercilessly, Shanta. 230 00:17:28,960 --> 00:17:30,750 Why do you often go to the bar... 231 00:17:30,830 --> 00:17:32,360 ...when you don't have money? 232 00:17:34,180 --> 00:17:35,280 Damn! 233 00:17:36,450 --> 00:17:39,860 When my son was alive I used to get drink at home. 234 00:17:41,820 --> 00:17:43,970 It's like everything happened yesterday. 235 00:17:46,100 --> 00:17:47,830 When I was working at the mill... 236 00:17:49,150 --> 00:17:50,910 Srikant.. - Namdev, where were you? 237 00:17:50,990 --> 00:17:53,050 I went to take a leak. How's your wife? 238 00:17:53,130 --> 00:17:54,220 Good. 239 00:17:54,820 --> 00:17:57,090 Pawar attend there. 240 00:17:57,550 --> 00:18:01,310 Pandu, that bucket is full. Take care. 241 00:18:02,790 --> 00:18:05,360 Hey! You spoil things. 242 00:18:06,440 --> 00:18:10,120 Master, let him alone. 243 00:18:10,200 --> 00:18:14,860 Master, let him alone. Do not hit. 244 00:18:14,940 --> 00:18:17,460 It was my mistake. - Your Mistake? 245 00:18:24,850 --> 00:18:27,770 Deduct from my salary. 246 00:18:27,850 --> 00:18:30,360 Do not hit! Raghu's father. - So what? 247 00:18:30,440 --> 00:18:31,390 Who'll pays for the damages? 248 00:18:43,920 --> 00:18:45,230 Who are you? 249 00:18:46,630 --> 00:18:49,270 Raghunath Namdev Shivalkar. 250 00:18:49,350 --> 00:18:51,250 Sit down. - Why? 251 00:18:52,490 --> 00:18:56,310 How many rolls of material lost? 252 00:18:56,530 --> 00:18:58,920 My father poured paint on them. - Yes. 253 00:18:59,000 --> 00:19:00,550 How much worth the losses? 254 00:19:01,160 --> 00:19:03,780 Give money. Come on. 255 00:19:03,860 --> 00:19:07,060 So. Now we're even. 256 00:19:09,190 --> 00:19:13,330 You kicked my father, did not you? 257 00:19:13,410 --> 00:19:15,080 No, no, I made a mistake. 258 00:19:15,160 --> 00:19:16,690 Who'll pay for this? - I made a mistake. 259 00:19:16,770 --> 00:19:18,300 Rascal, is lying. 260 00:19:18,380 --> 00:19:20,340 Remember! Someone told you that he is my father. 261 00:19:20,420 --> 00:19:21,620 Who'll account for that. 262 00:19:21,890 --> 00:19:23,570 How do you say to that? - Open collar. 263 00:19:23,650 --> 00:19:26,080 It's white collar! 264 00:19:26,160 --> 00:19:28,200 You'll never come to your senses 265 00:19:28,280 --> 00:19:31,070 I'll settle scores. Take out the gun, quick! 266 00:19:31,150 --> 00:19:33,150 Sorry, sir 267 00:19:36,270 --> 00:19:40,620 If Raghu were alive, he would have broken bones today. 268 00:19:42,100 --> 00:19:46,460 I was beaten without mercy. It's paining a lot. 269 00:19:49,290 --> 00:19:53,000 Namdev did not quit drinking and was beaten every day. 270 00:19:53,080 --> 00:19:55,790 And one day liver too gave way. 271 00:19:55,990 --> 00:19:57,140 Come on, get up! 272 00:20:00,040 --> 00:20:02,690 Have you brought test reports? - Yes. 273 00:20:09,880 --> 00:20:10,980 Oh my God! 274 00:20:12,090 --> 00:20:14,070 Will you wait outside? - Why? 275 00:20:14,150 --> 00:20:15,520 I want to talk with you. 276 00:20:16,670 --> 00:20:17,730 Bhartya! 277 00:20:18,850 --> 00:20:19,990 Come. 278 00:20:20,430 --> 00:20:22,550 Be careful. - Be careful. 279 00:20:26,590 --> 00:20:29,210 And he vomited blood? - Yes, last night. 280 00:20:30,240 --> 00:20:31,430 An operation is necessary. 281 00:20:31,510 --> 00:20:33,190 Will he be alright after the operation? 282 00:20:34,100 --> 00:20:35,290 I can not say for sure. 283 00:20:37,920 --> 00:20:40,750 "And how much will it cost? - Around 80- 90000" 284 00:20:40,830 --> 00:20:47,080 71, 72, 73, 74... here is 7400. 285 00:20:47,470 --> 00:20:49,900 And here are? - 14 000. 286 00:20:49,980 --> 00:20:52,590 That is a total... - 21 400. 287 00:20:52,670 --> 00:20:55,500 21400, and how much you've brought? - 5000. 288 00:20:55,680 --> 00:20:57,600 So now it is 26500. 289 00:20:58,910 --> 00:21:01,820 And how much we need? 80 - 90.000. 290 00:21:02,620 --> 00:21:03,970 From where'll we get that? 291 00:21:04,300 --> 00:21:08,270 If we sold bugar- cart then... - Do not dare suggest that. 292 00:21:08,770 --> 00:21:10,460 Four families survive on that. 293 00:21:11,490 --> 00:21:13,460 And he isn't sick just like that. 294 00:21:13,630 --> 00:21:16,650 He destroyed liver because he drank so much. 295 00:21:18,340 --> 00:21:22,800 To save one life, put ten in ordeal. 296 00:21:23,740 --> 00:21:27,980 What must happen will happen. No need for surgery. 297 00:21:28,200 --> 00:21:29,430 How can you say it, mother? 298 00:21:29,990 --> 00:21:31,990 Surgery will have to be performed. 299 00:21:32,950 --> 00:21:33,900 How? 300 00:21:35,070 --> 00:21:36,860 Let's talk with brother, Vijay. 301 00:21:37,750 --> 00:21:41,370 I went to him. I met with brother Vijay. 302 00:21:42,860 --> 00:21:45,870 He said, what’s the use of wasting money. 303 00:21:47,010 --> 00:21:48,730 Anyway, How long you think he gonna live? 304 00:21:51,950 --> 00:21:53,810 Talks of his own father like this...? 305 00:21:55,470 --> 00:22:00,050 Let him die. He did it with his hand. 306 00:22:18,570 --> 00:22:19,490 Hello? 307 00:22:19,570 --> 00:22:21,910 Mr Chaudhary's here? - Yes. Who? 308 00:22:22,800 --> 00:22:25,260 I'm Sonu. - Sonu? 309 00:22:25,620 --> 00:22:29,950 Yes... Laxmi Akka's den... - Yes? 310 00:22:31,060 --> 00:22:34,000 Eight years ago... - Yes, Sonu! 311 00:22:34,590 --> 00:22:36,720 Where've you been all these years? 312 00:22:36,910 --> 00:22:39,760 I want to see you. 313 00:23:03,540 --> 00:23:07,060 Circumstances have brought Sonu under the same circumstance... 314 00:23:07,830 --> 00:23:09,550 ...from where she'd come out once. 315 00:23:23,290 --> 00:23:26,310 "Festive of color." 316 00:23:27,440 --> 00:23:29,760 "It;s holi!" 317 00:23:31,340 --> 00:23:37,190 You guy, you have got two two baloons! 318 00:23:37,270 --> 00:23:39,320 Don't give curses. 319 00:23:40,290 --> 00:23:43,750 Let's do some good deed. What we do is... 320 00:23:44,320 --> 00:23:45,660 We'll play Close- up rhyme game. 321 00:23:45,740 --> 00:23:49,130 Come on... lets only play rhyme game. 322 00:23:49,210 --> 00:23:51,720 Isn't its sponsored by my father... - Yes. 323 00:23:51,800 --> 00:23:53,870 Come on, old people go to the other side. 324 00:23:53,950 --> 00:23:56,470 Don’t call us old, your father may be old hag. 325 00:23:56,550 --> 00:24:01,770 I'll be here. Hey don’t put your foot on me! 326 00:24:01,850 --> 00:24:03,710 Come, let’s start now. 327 00:24:04,950 --> 00:24:06,200 Hey, Bhopu.. start singing. 328 00:24:06,280 --> 00:24:08,910 "What should we do idling, we've to get busy." 329 00:24:08,990 --> 00:24:11,670 "So let's start rhyming game, with invoking God." 330 00:24:11,750 --> 00:24:13,180 Start with the letter M. 331 00:24:13,260 --> 00:24:16,560 My name is Tukaram Ghonsade. 332 00:24:18,690 --> 00:24:23,910 I am alone in this world...  - Am I dead yet? 333 00:24:24,080 --> 00:24:26,980 It's my turn now...  - Okay, go ahead sing. 334 00:24:27,060 --> 00:24:28,000 You better keep quite! 335 00:24:28,240 --> 00:24:32,520 The heart sing my... 336 00:24:34,160 --> 00:24:37,140 when you sing. 337 00:24:38,280 --> 00:24:43,280 There is no drop of water... 338 00:24:43,360 --> 00:24:46,180 No, not drink water, it should be liquor. 339 00:24:46,260 --> 00:24:49,000 Quiet! - But because always... 340 00:24:49,080 --> 00:24:52,260 Dad, sit down. 341 00:24:52,340 --> 00:24:54,990 Quite! Sit. 342 00:24:55,070 --> 00:24:57,900 Hey, sing. You sing, Mom. 343 00:24:57,980 --> 00:25:03,960 Sing like a nightingale. 344 00:25:06,360 --> 00:25:08,530 You look so innocent. 345 00:25:08,610 --> 00:25:12,650 No, Tukaram... you will not drink. 346 00:25:12,870 --> 00:25:15,330 No. You have drink lot. 347 00:25:15,410 --> 00:25:17,790 Stop it, Dad. 348 00:25:17,870 --> 00:25:21,640 Raghu! Hey, let me drink, buddy! 349 00:25:22,710 --> 00:25:24,670 Dad... 350 00:25:24,750 --> 00:25:26,360 What happened! Dad 351 00:25:26,440 --> 00:25:28,900 Call a doctor. 352 00:25:33,860 --> 00:25:34,880 Father! 353 00:25:37,320 --> 00:25:41,170 You got scared, isn't it?  Nothing has happened to me. 354 00:25:41,660 --> 00:25:43,880 Nothing happened to you, Dad? 355 00:25:43,960 --> 00:25:46,290 Dad, you should never ever do this again. 356 00:25:46,370 --> 00:25:48,190 Your father is growing old. 357 00:25:48,270 --> 00:25:53,030 And will die some day.  - Nothing will happen to you. 358 00:25:53,640 --> 00:25:56,360 Raghu, my sweet Raghu! 359 00:26:26,340 --> 00:26:28,360 Sit down, Sonu. Will you have tea? 360 00:26:28,440 --> 00:26:30,670 No, and you too get ready. 361 00:26:30,750 --> 00:26:33,560 Gotta go. - Let's stay for one more day. 362 00:26:33,920 --> 00:26:37,770 No, my family will be expecting me. Anyway... 363 00:26:37,850 --> 00:26:39,450 Rohit's exams are round the corner.. 364 00:26:39,960 --> 00:26:43,540 Were it not for social limitations, I would have married you. 365 00:26:44,850 --> 00:26:46,660 I would not have done that. - Why not? 366 00:26:47,440 --> 00:26:51,450 It's true Mr Chaudhary, my family is supported by you. 367 00:26:52,630 --> 00:26:56,980 But Sonu has given her heart to one man and that is Raghu. 368 00:26:58,720 --> 00:27:01,130 Threw might have been many who played with my body... 369 00:27:02,920 --> 00:27:06,480 But Raghu is the only person who can marry me. 370 00:27:09,900 --> 00:27:11,100 Mom! 371 00:27:13,250 --> 00:27:15,770 Mother, please don't cry. 372 00:27:17,590 --> 00:27:19,300 Everything will be alright some day. 373 00:27:21,890 --> 00:27:25,800 Just, let Rohit finish his studies. 374 00:27:27,570 --> 00:27:28,470 Yes. 375 00:27:29,320 --> 00:27:30,870 Why hasn't he returned from the college? 376 00:27:33,440 --> 00:27:35,730 Now a days he is obsessed, isn't it? 377 00:27:37,910 --> 00:27:39,700 What it's called... Boxing. 378 00:27:40,980 --> 00:27:43,380 Rohit was a very promising boxer when he was in college. 379 00:27:43,640 --> 00:27:47,000 Therefore they called him Boxer Bhai. 380 00:29:05,220 --> 00:29:08,030 Hey Amar, why you had to lose with this guy? 381 00:29:08,640 --> 00:29:10,960 He is such a good boxer. 382 00:29:11,510 --> 00:29:13,970 He is Raghu's son. - What? 383 00:29:14,280 --> 00:29:17,550 Yes. Who killed your father, Inspector Rane. 384 00:29:38,360 --> 00:29:40,710 Why hasn't uncle returned yet? - Amar... 385 00:29:41,240 --> 00:29:42,960 Yes, uncle? - Where is he? 386 00:29:43,040 --> 00:29:44,870 In cafeteria. - Let's go. 387 00:29:44,950 --> 00:29:46,020 I will be back. 388 00:29:46,210 --> 00:29:49,320 Where is it? In that red- shirt. 389 00:29:52,390 --> 00:29:54,210 What, sir? - What is your name? 390 00:29:54,700 --> 00:29:57,490 Rohit Raghunath Shivalkar. - Selling drugs in college? 391 00:29:57,570 --> 00:29:59,370 Me? Sell drugs? 392 00:30:00,030 --> 00:30:01,100 What is it? 393 00:30:01,580 --> 00:30:03,120 Cocaine. 394 00:30:03,320 --> 00:30:04,440 So? - So... 395 00:30:04,520 --> 00:30:07,210 Sell cocaine in college?  - What is it you say, sir? 396 00:30:07,290 --> 00:30:08,210 What? 397 00:30:18,400 --> 00:30:20,000 Where you bring narcotics from? 398 00:30:20,280 --> 00:30:22,150 I did not even smoke a cigarette today. 399 00:30:22,530 --> 00:30:24,960 Why are you framing me? 400 00:30:25,680 --> 00:30:27,260 What did I do wrong? 401 00:30:30,710 --> 00:30:36,760 Because, your father killed the inspector Rane. He was my daddy! 402 00:30:37,480 --> 00:30:39,630 So what have I done in that matter? 403 00:30:46,960 --> 00:30:48,290 Where? - There. 404 00:30:54,910 --> 00:30:56,030 Beaten to my dad! 405 00:30:59,130 --> 00:31:00,240 Stop it I say! 406 00:31:01,930 --> 00:31:03,570 This is disgusting officer. - Rohit 407 00:31:04,000 --> 00:31:05,660 You, get out of here. 408 00:31:06,470 --> 00:31:07,130 Get out of here! 409 00:31:07,210 --> 00:31:10,070 You okay, son? - Leave him alone. 410 00:31:11,770 --> 00:31:14,620 As a responsible officer you should be ashamed. 411 00:31:14,700 --> 00:31:17,240 Torturing an innocent man here. 412 00:31:18,700 --> 00:31:20,280 l know him since his birth. 413 00:31:21,220 --> 00:31:22,880 His father was a Criminal. 414 00:31:23,920 --> 00:31:27,960 But with your act at least don't make him a criminal too. 415 00:31:28,550 --> 00:31:30,820 I will see you in the cabin. - Yes, sir. 416 00:31:36,830 --> 00:31:38,220 I'm sorry, son. 417 00:31:39,390 --> 00:31:40,330 Look he's come. 418 00:31:40,410 --> 00:31:43,130 Now a days any Tom Dick and Harry come to college. 419 00:31:43,430 --> 00:31:47,350 His father was low criminal and his mother was a whore. 420 00:31:48,370 --> 00:31:49,670 Mind your language! 421 00:31:50,080 --> 00:31:51,980 What would I call a whore? 422 00:31:52,060 --> 00:31:53,680 She was a prostitute. 423 00:31:53,760 --> 00:31:56,590 If so, what is she doing in Chaudhary's farmhouse? 424 00:31:56,670 --> 00:32:00,790 Smart guy, get out of here and take care of your mother. 425 00:32:01,490 --> 00:32:03,480 I am going to Madras for a few days. 426 00:32:03,560 --> 00:32:05,700 Give me a call and we'll see. 427 00:32:05,780 --> 00:32:07,620 Okay. - Come. 428 00:32:08,810 --> 00:32:09,940 Mother. 429 00:32:10,310 --> 00:32:12,900 You say you work at the factory and what are you doing here? 430 00:32:13,250 --> 00:32:14,920 Rohit? - Rohit, is he your son? 431 00:32:15,000 --> 00:32:19,630 I do not call my name!  - What are you doing, son? 432 00:32:19,830 --> 00:32:22,130 Prostitute! I do not say I'm your son! - Rohit! 433 00:32:22,210 --> 00:32:24,350 Don't you touch me, you whore! 434 00:32:24,810 --> 00:32:31,140 As of today if you ever took my name, I will kill you! 435 00:32:34,400 --> 00:32:36,730 I don't want to be called a son of a whore. 436 00:32:39,130 --> 00:32:42,580 You were a whore, are a whore and you'll remain one! 437 00:32:56,180 --> 00:33:01,040 Drink so early?  - It's Sunday, Sonu darling. 438 00:33:03,210 --> 00:33:05,630 What are you doing? - Look... 439 00:33:06,310 --> 00:33:08,540 It will be a boy. - No, it is a girl. 440 00:33:09,370 --> 00:33:12,210 Hey, did not I say it will be a boy. 441 00:33:12,630 --> 00:33:15,440 When grown up he'll fulil my mother's dreams. 442 00:33:16,040 --> 00:33:18,440 Become a lawyer or doctor. 443 00:33:18,720 --> 00:33:22,210 If a society allowed him then. - I kill them. 444 00:33:22,610 --> 00:33:24,880 I'll kill anyone who stands in his way. 445 00:33:25,310 --> 00:33:29,270 Raghu's son- Bhai. Whose? 446 00:33:30,260 --> 00:33:31,480 And when become a doctor.. 447 00:33:31,560 --> 00:33:33,500 ..bring patients too on the point of a gun. 448 00:33:34,670 --> 00:33:38,670 Just kidding, Sonu. 449 00:33:39,480 --> 00:33:42,670 Look, you bring him up according to your ways. 450 00:33:43,450 --> 00:33:46,990 If learns to respect you... he'll become a great man. 451 00:33:47,070 --> 00:33:49,420 Understood! A great man. 452 00:33:57,500 --> 00:34:00,510 Hey stop! How much more will you drink? - Munna keep quite. 453 00:34:00,850 --> 00:34:03,720 I'm not crazy! Let me drink 454 00:34:03,910 --> 00:34:06,110 Let him drink, cool. 455 00:34:06,450 --> 00:34:10,420 His mother has worked overtime. So let him drink. 456 00:34:10,610 --> 00:34:13,090 Your mother worked for money. So you spend it. 457 00:34:13,170 --> 00:34:14,510 Your mother... 458 00:34:14,590 --> 00:34:17,290 Rohit! - Get aside! Don't interfere. 459 00:34:18,380 --> 00:34:19,370 What? 460 00:34:24,800 --> 00:34:26,840 Damn you! 461 00:34:36,040 --> 00:34:38,320 What name did you call my mother? 462 00:34:40,400 --> 00:34:41,620 Sleep here. 463 00:34:41,850 --> 00:34:43,720 I will show you. 464 00:35:02,020 --> 00:35:05,140 Tell me what happened? That friend of mine... 465 00:35:05,220 --> 00:35:07,290 Amar, he's murdered, uncle... 466 00:35:10,570 --> 00:35:14,110 Who is Amar? - Inspector Rane's son. 467 00:35:14,190 --> 00:35:15,500 Oh God! 468 00:35:25,610 --> 00:35:27,750 Hey, what has he done! 469 00:35:40,650 --> 00:35:43,420 What happened, sir? 470 00:36:21,370 --> 00:36:23,010 No, no! 471 00:36:32,940 --> 00:36:34,020 Sir! 472 00:36:34,370 --> 00:36:38,110 We have orders to take Rohit with police escort. 473 00:36:50,450 --> 00:36:53,800 Once again you have brought us on the same situation. 474 00:36:54,840 --> 00:36:56,380 Come on. - Where? 475 00:36:56,650 --> 00:36:59,940 Your mother. - If even she comes in front or me, I'll burn her. 476 00:37:01,260 --> 00:37:03,160 Okay, then come along to do the same, shameless. 477 00:37:05,380 --> 00:37:07,370 Your mother committed suicide yesterday. 478 00:37:09,390 --> 00:37:12,590 If it was upto me, I would not have let you touch her even. 479 00:37:13,630 --> 00:37:17,250 But, in our culture, mother's pyre can only be lit by the son. 480 00:37:18,400 --> 00:37:22,900 Maybe the Boer Bhai was born that day. 481 00:37:24,140 --> 00:37:27,460 Hasan, what we have to gain if we bailed Rohit? 482 00:37:27,540 --> 00:37:31,460 Raghu has his blood in his veins and courage as well. 483 00:37:32,380 --> 00:37:36,120 These Fracture guys have made business difficult for us. 484 00:37:36,970 --> 00:37:39,490 Raghu was the one who destroyed the fracture gang... 485 00:37:39,980 --> 00:37:44,830 Use Raghu's son to destroy Fracture's kids. 486 00:37:45,950 --> 00:37:49,360 Spend whatever you need to bail him out. 487 00:38:35,640 --> 00:38:40,460 Do not have money to pay us? Get money! Spit it! 488 00:38:40,540 --> 00:38:43,120 Let him go. You want money, don't you? 489 00:38:47,220 --> 00:38:47,850 Here. 490 00:38:47,930 --> 00:38:51,090 Why're you paying for him? - Here you are.. take more. 491 00:38:51,170 --> 00:38:52,180 This is enough. 492 00:38:53,090 --> 00:38:54,890 I'm settling old dues. 493 00:38:54,970 --> 00:38:56,760 Old Debt? - Yes. 494 00:38:57,910 --> 00:39:02,500 Many years ago, an old man came here and drank without money. 495 00:39:03,450 --> 00:39:06,840 And everyday used to return getting thrashed by you, Remember? 496 00:39:07,330 --> 00:39:10,200 I do not remember. - I'll remind you. 497 00:39:10,690 --> 00:39:13,070 He used to tell you that he is Raghu's father. 498 00:39:13,460 --> 00:39:15,250 He was my grandfather, rascal! 499 00:39:15,330 --> 00:39:16,480 Now, remember? 500 00:39:17,800 --> 00:39:18,810 Bhai! 501 00:39:30,980 --> 00:39:31,980 Give me handkerchief. 502 00:39:34,940 --> 00:39:37,730 Rohit today must go to the party of Everest Builders. 503 00:39:37,810 --> 00:39:40,690 I can't, today. Need to go to prayer. 504 00:39:41,960 --> 00:39:43,190 To see Gauri? 505 00:39:51,200 --> 00:39:57,150 "Never again, I say, never again my God." 506 00:39:58,010 --> 00:40:03,770 "My heart is slipping, my God." 507 00:40:28,970 --> 00:40:31,630 "Hold on." 508 00:40:31,960 --> 00:40:35,260 "Hold that piercing look." 509 00:40:35,840 --> 00:40:42,630 "I'm dead... it has killed me, my love." 510 00:40:42,710 --> 00:40:48,860 "Hold on." 511 00:40:49,580 --> 00:40:55,890 "I'm dead... it has killed me, my love." 512 00:40:56,460 --> 00:41:03,220 "Don't give me this affliction of love, my love.. Please don't." 513 00:41:03,300 --> 00:41:06,660 "Do not strike my heart like lightening." 514 00:41:06,740 --> 00:41:09,670 "Hold on." 515 00:41:09,750 --> 00:41:13,120 "Hold that piercing look." 516 00:41:13,590 --> 00:41:16,960 "Hold on." 517 00:41:23,920 --> 00:41:28,960 "Keep moving, boatman." 518 00:41:55,060 --> 00:41:58,490 "In my youthful body is awakened a desire..." 519 00:41:58,570 --> 00:42:02,120 "and there's the loneliness to contend with." 520 00:42:05,370 --> 00:42:08,800 "In my youthful body is awakened a desire..." 521 00:42:08,880 --> 00:42:11,880 "and there's the loneliness to contend with." 522 00:42:11,960 --> 00:42:15,260 "Come in to my arms." 523 00:42:15,340 --> 00:42:18,780 "I'll teach you how to lose your heart in love." 524 00:42:18,860 --> 00:42:22,210 "I may forget the chores I'm supposed to do" 525 00:42:22,290 --> 00:42:25,070 "Hold on." 526 00:42:25,150 --> 00:42:28,320 "Hold that piercing look." 527 00:42:28,400 --> 00:42:35,010 "I'm dead... it has killed me, my love." 528 00:42:35,960 --> 00:42:42,350 "Don't give me this affliction of love, my love.. Please don't." 529 00:42:42,870 --> 00:42:46,200 "Do not strike my heart like lightening." 530 00:42:46,280 --> 00:42:49,220 "Hold on." 531 00:42:49,300 --> 00:42:52,980 "Hold that piercing look." 532 00:42:53,060 --> 00:43:00,020 "I'm dead... it has killed me, my love." 533 00:43:00,100 --> 00:43:05,470 "Keep moving, boatman." 534 00:43:06,040 --> 00:43:11,700 "Keep moving, boatman." 535 00:43:13,150 --> 00:43:20,090 "O beloved." 536 00:43:38,030 --> 00:43:38,960 Gauri! 537 00:43:40,630 --> 00:43:41,970 What is the matter? 538 00:43:44,950 --> 00:43:46,880 Dad was talking about my marriage. 539 00:43:47,870 --> 00:43:49,380 He even found a few suitors. 540 00:43:50,620 --> 00:43:52,680 And wants me to look at them too. 541 00:43:52,760 --> 00:43:54,430 Does he know that you and me... 542 00:43:55,000 --> 00:43:57,370 - Yes. - And? 543 00:43:59,170 --> 00:44:01,540 You take me away from here, Rohit. Please. 544 00:44:01,790 --> 00:44:04,520 No Gauri. It would not be fair. 545 00:44:06,830 --> 00:44:11,820 If I were in your father's place I'd have acted the same way. 546 00:44:12,850 --> 00:44:14,910 But I love you, Rohit. 547 00:44:14,990 --> 00:44:19,350 We cannot marry without the consent of your father. 548 00:44:25,450 --> 00:44:26,540 Gauri! 549 00:44:28,990 --> 00:44:32,370 Who are you? Who the hell are you? 550 00:44:32,450 --> 00:44:37,540 Put the gun away. I came here on business. 551 00:44:39,340 --> 00:44:43,880 And I do not like monkeys like you. Piss off. 552 00:44:44,680 --> 00:44:46,460 It's matter of your own benefit. 553 00:44:46,920 --> 00:44:48,590 Has your wife has fled? 554 00:44:49,450 --> 00:44:52,240 If one runs, no regrets. There are many more. 555 00:44:52,730 --> 00:44:56,060 Then? - Madhukar Dilip Dixit. 556 00:44:57,600 --> 00:45:00,890 Possibly I've heard the name. - A MLA from Parle. 557 00:45:01,690 --> 00:45:03,730 Has the support of 10 other legislators. 558 00:45:04,190 --> 00:45:05,590 A job, half or full? 559 00:45:06,140 --> 00:45:07,360 Full. 560 00:45:07,970 --> 00:45:09,030 Reason. 561 00:45:09,870 --> 00:45:12,210 He wants to be finance minister when the cabinet expands. 562 00:45:13,060 --> 00:45:15,980 For the other 10 legislators, wants 5 millions each. 563 00:45:19,190 --> 00:45:21,270 You're from the ruling party? - I am just a worker. 564 00:45:21,610 --> 00:45:22,880 Worker or a broker? 565 00:45:23,590 --> 00:45:25,120 Name me whatever you feel right. 566 00:45:26,070 --> 00:45:27,920 Then 50 million is not a big deal for you. 567 00:45:28,460 --> 00:45:31,510 Can give you 100 million. That's not the problem. 568 00:45:31,590 --> 00:45:33,820 Madhukar has a big appetite. 569 00:45:33,900 --> 00:45:36,310 Today wants just a finger tomorrow he'll ask for entire hand. 570 00:45:36,850 --> 00:45:39,130 Will cost 10 million, 5 in advance. 571 00:45:40,780 --> 00:45:43,430 It's too much. - Then find someone else. 572 00:45:43,510 --> 00:45:44,750 Not, get lost. Go. 573 00:45:45,370 --> 00:45:47,150 I'll send advance tomorrow morning. 574 00:45:50,470 --> 00:45:56,090 That guy... Madhukar Dixit, does he have some habits? 575 00:45:56,710 --> 00:46:00,810 Yes... She's Sarla Bahel. She is at Lokhandwala. 576 00:46:03,450 --> 00:46:06,570 I've killed many, he will be the first politician. 577 00:46:06,970 --> 00:46:09,730 What's the difference? His blood is red too. 578 00:46:10,150 --> 00:46:13,710 I thought that all politicians have black blood. 579 00:46:22,480 --> 00:46:24,500 Munnabhai, the politician has arrived. 580 00:46:24,580 --> 00:46:25,870 Tukaram! Park the car. 581 00:46:30,080 --> 00:46:33,260 Madhukar Dixit... Rest in peace. 582 00:46:46,920 --> 00:46:48,500 Welcome? 583 00:46:52,180 --> 00:46:55,960 Let's hurry. I have no time. - At least sit down. 584 00:46:56,390 --> 00:46:58,950 Do I come to sit here? Session has already started... 585 00:46:59,030 --> 00:47:01,240 I must hurry. Take your clothes off! 586 00:47:01,320 --> 00:47:03,870 We'll put the rascal down, here itself. Munna, you too are... 587 00:47:03,950 --> 00:47:06,080 Let him finish whatever he wants for the last time. 588 00:47:06,160 --> 00:47:07,810 Otherwise, his soul will wander. 589 00:47:07,890 --> 00:47:10,950 You know what? Sarla Bahel is very beautiful. 590 00:47:11,450 --> 00:47:13,920 After this guy dies, how about we trying? 591 00:47:14,370 --> 00:47:18,120 You're a leech, Pakya. Give me a cigarette. 592 00:47:18,880 --> 00:47:20,730 And you are a saint in this regard. 593 00:47:23,480 --> 00:47:26,140 Now I gotta go. - At least have some tea? 594 00:47:26,410 --> 00:47:28,260 Do I come here for tea? 595 00:47:28,690 --> 00:47:30,770 Okay, I'll be back. 596 00:47:31,530 --> 00:47:32,610 Come on! 597 00:47:37,180 --> 00:47:38,730 Hey, why is it not opening? 598 00:47:40,210 --> 00:47:41,320 Bye! 599 00:47:58,810 --> 00:48:01,390 Sir, somebody is trying to kill me there. 600 00:48:09,430 --> 00:48:10,930 What did I do? 601 00:48:11,010 --> 00:48:13,630 So you want to become a minister, Madhukar Dixit? 602 00:48:13,950 --> 00:48:16,220 No, I do not want to become anything. 603 00:48:16,610 --> 00:48:19,300 I will do and pay as you say. - Shut up! 604 00:48:19,940 --> 00:48:22,160 Now you feel lighter? Die now! 605 00:48:48,380 --> 00:48:50,760 Good evening, Mr DCP. 606 00:48:55,520 --> 00:48:56,830 DCP sir? 607 00:49:07,650 --> 00:49:10,310 DCP Kishor Kadam If you wanted to see you.. 608 00:49:10,390 --> 00:49:11,920 ..he would have called you at the police station. 609 00:49:13,320 --> 00:49:15,720 Your father's friend wants to talk to you. 610 00:49:16,250 --> 00:49:18,980 You have not done well by killing Madhukar Dixit. 611 00:49:19,270 --> 00:49:21,840 I've heard that the killers aren't caught yet. 612 00:49:21,920 --> 00:49:26,220 One is here in front of me. This Munna, fatherless. 613 00:49:27,410 --> 00:49:29,270 And the second is that smart guy.. 614 00:49:29,350 --> 00:49:31,040 ..and the last one who is standing beside your car. 615 00:49:31,260 --> 00:49:34,130 The arrest them. - Can't. 616 00:49:34,530 --> 00:49:37,090 Why? - Why not, that you are aware of too. 617 00:49:37,170 --> 00:49:40,190 So you've called us to enjoy the sea breeze? 618 00:49:40,480 --> 00:49:44,900 If I could, I would shoot and I would throw into the sea. 619 00:49:45,580 --> 00:49:49,110 And I would have stood doing nothing, inviting you to kill me. 620 00:49:49,190 --> 00:49:51,400 Mind your language! - What if I? 621 00:49:51,820 --> 00:49:53,580 Munna, shut up. 622 00:49:54,750 --> 00:49:55,720 Quiet! 623 00:49:57,090 --> 00:49:58,290 Come here. 624 00:49:59,960 --> 00:50:01,320 Look, Rohit. 625 00:50:02,320 --> 00:50:04,080 The road that you are treading now... 626 00:50:05,080 --> 00:50:06,890 ...it only leads to death. 627 00:50:08,150 --> 00:50:09,900 Which road does not lead to death? 628 00:50:10,100 --> 00:50:11,990 Like the father like the son. 629 00:50:13,270 --> 00:50:16,320 Digamber Patil like power brokers are not loyal to anyone. 630 00:50:17,620 --> 00:50:19,570 Today he is sheltering you... 631 00:50:20,510 --> 00:50:24,560 ...and the day he abstains, you will die a dog's death. 632 00:50:24,640 --> 00:50:28,970 Since the time I've started on this path I carry my shroud. 633 00:50:30,280 --> 00:50:33,100 If I wish, I can murder Digamber Patil within an hour. 634 00:50:34,480 --> 00:50:35,160 And if I so wish.. 635 00:50:35,240 --> 00:50:38,630 I can dethrone chief minister Digambar Patil within a day. 636 00:50:38,710 --> 00:50:39,970 Living an illusion. 637 00:50:41,040 --> 00:50:45,320 If we receive orders from the center you'll be dead in 24 hours. 638 00:50:46,380 --> 00:50:49,370 And long after we have got a fine chief minister. 639 00:50:50,420 --> 00:50:55,500 But Digamber Patil like dogs dose not let him work honestly. 640 00:50:55,580 --> 00:50:58,900 He's still stuck to the chair, Ajitrao, huh? - Yes. 641 00:50:59,720 --> 00:51:01,890 Whenever he'll get the opportunity.. 642 00:51:02,110 --> 00:51:04,440 ..he'll clean the whole mess in no time. 643 00:51:05,650 --> 00:51:09,650 And you'll find no place to hide. 644 00:51:09,890 --> 00:51:12,040 And meanwhile, will thousand of Digambar Patils.. 645 00:51:12,120 --> 00:51:15,180 ..would let CM stay in power, Mr. DCP? 646 00:51:16,310 --> 00:51:19,070 Today corruption is part of our lives. 647 00:51:19,710 --> 00:51:21,980 And honest man his liability. - But 648 00:51:23,050 --> 00:51:28,050 Honesty will prevail. 649 00:51:29,320 --> 00:51:31,360 You are in illusion. A illusion. 650 00:51:31,760 --> 00:51:35,530 Uncle, I gotta go. If you need me, call me. 651 00:51:36,130 --> 00:51:37,810 I have good connections now a days. 652 00:51:39,300 --> 00:51:40,730 What a break! 653 00:51:42,120 --> 00:51:45,190 Fracture gang's goons are sitting with their tails down. 654 00:51:45,270 --> 00:51:48,520 What can they do now? - There are some bastards. 655 00:51:49,510 --> 00:51:51,230 After killing the legislator they know.. 656 00:51:51,310 --> 00:51:53,090 ..that we are in strong position. 657 00:51:53,410 --> 00:51:55,180 Which is not good for their health. 658 00:51:55,490 --> 00:51:57,850 If they kill you today... 659 00:51:57,930 --> 00:51:59,560 ...then they are in better position. 660 00:51:59,780 --> 00:52:03,210 So let’s make a compromise with them . What do you think, Boxer? 661 00:52:03,290 --> 00:52:06,580 What? Let those scumbags to sit with us? 662 00:52:07,160 --> 00:52:09,740 Hasan- bhai is right. We need to remove them. 663 00:52:10,080 --> 00:52:12,800 They aren't coming in our way, right? So currently we do nothing. 664 00:52:12,880 --> 00:52:14,540 Am I right, Hasan- Bhai? - Yeah. 665 00:52:14,620 --> 00:52:15,730 I got the queen. 666 00:52:21,630 --> 00:52:23,790 Dagdu uncle, Rohit's here. 667 00:52:25,080 --> 00:52:26,820 Greetings, sir. 668 00:52:26,900 --> 00:52:28,150 How are you? 669 00:52:29,140 --> 00:52:30,260 Take a picture. 670 00:52:30,940 --> 00:52:32,750 Sit! - Smile please, ready? 671 00:53:03,510 --> 00:53:05,390 Boxer! Grandmother is here. 672 00:53:07,550 --> 00:53:09,570 Grandma, bless me. 673 00:53:10,940 --> 00:53:12,860 Regards, boxerbhai. 674 00:53:24,960 --> 00:53:26,170 Raghu will break everything. Was well until yesterday. 675 00:53:26,650 --> 00:53:28,580 Pig was supported only by Hassan. 676 00:53:29,090 --> 00:53:30,870 Getting an opportunity, I would have shot Boxer down. 677 00:53:31,400 --> 00:53:32,420 It's a little difficult now. 678 00:53:32,980 --> 00:53:36,260 Why? - Has political support. 679 00:53:36,340 --> 00:53:39,950 What do you mean? - Get off the chair. 680 00:53:40,190 --> 00:53:44,150 He did not kill Dixit in vain. He was paid 10 million. 681 00:53:44,690 --> 00:53:46,280 A kill him in a week. 682 00:53:46,360 --> 00:53:48,720 Will kill him! Of course! 683 00:53:48,890 --> 00:53:51,410 He'll come here walking and ask you to kill him. 684 00:53:51,490 --> 00:53:53,870 You crazy, idiot! 685 00:53:54,520 --> 00:53:58,270 Dancing girl in Diana bar... resembles his former girlfriend. 686 00:53:58,640 --> 00:54:00,840 And he comes to visit her often. - Yeah? 687 00:54:01,440 --> 00:54:03,890 So, he'll give us a call and inform that he's going there. 688 00:54:03,970 --> 00:54:06,910 The owner of Dyna bar, Suresh, will inform us. 689 00:54:07,950 --> 00:54:09,680 I promised five million. 690 00:54:10,510 --> 00:54:12,520 Even if takes 10 million, doesn’t not matter. 691 00:54:13,280 --> 00:54:15,760 But the boxer should not survive. 692 00:54:19,780 --> 00:54:20,580 Diana Bar. 693 00:54:47,940 --> 00:54:52,610 "Your eyes tell me what's in your heart..." 694 00:54:55,910 --> 00:54:59,980 "Your eyes tell me what's in your heart..." 695 00:55:00,060 --> 00:55:04,410 "Surely you want me?" 696 00:55:07,930 --> 00:55:11,900 "Your eyes tell me what's in your heart..." 697 00:55:11,980 --> 00:55:15,950 "Surely you want me?" 698 00:55:16,030 --> 00:55:19,940 "You cannot control your heart, can you?" 699 00:55:20,020 --> 00:55:24,330 "You cannot control your heart, can you?" 700 00:55:25,900 --> 00:55:30,010 "You cannot control your heart, can you?" 701 00:55:30,090 --> 00:55:34,160 "Surely you want me?" 702 00:56:02,430 --> 00:56:06,370 "Of all I'm looking for only one..." 703 00:56:06,450 --> 00:56:10,860 "And why are you so mad you just like me." 704 00:56:14,450 --> 00:56:18,340 "Of all I'm looking for only one..." 705 00:56:18,420 --> 00:56:22,380 "And why are you so mad you just like me." 706 00:56:22,460 --> 00:56:26,390 "Without knowing where Cupid's arrow strikes..." 707 00:56:26,470 --> 00:56:31,110 'Who gets the chance tonight?" 708 00:56:31,940 --> 00:56:36,300 "Maybe fireflies to escape the fire?" 709 00:56:38,030 --> 00:56:41,770 "Surely you want me?" 710 00:56:41,850 --> 00:56:46,000 "Maybe fireflies to escape the fire?" 711 00:56:46,080 --> 00:56:50,440 "Surely you want me?" 712 00:57:22,480 --> 00:57:26,350 "You know as well as me." 713 00:57:26,430 --> 00:57:31,100 "Passion makes us so" 714 00:57:34,460 --> 00:57:38,400 "You know as well as me." 715 00:57:38,480 --> 00:57:42,550 "Passion makes us so" 716 00:57:42,630 --> 00:57:46,350 "Why tease us all?" 717 00:57:46,430 --> 00:57:51,050 "We forget when we were really give love?" 718 00:57:52,110 --> 00:57:56,350 "There comes a chance every night so wonderful as this." 719 00:57:58,120 --> 00:58:01,840 "Surely you want me?" 720 00:58:02,110 --> 00:58:06,060 "Your eyes tell me what's in your heart..." 721 00:58:06,140 --> 00:58:09,870 "Surely you want me?" 722 00:58:09,950 --> 00:58:14,070 "You cannot control your heart, can you?" 723 00:58:14,150 --> 00:58:18,720 "You cannot control your heart, can you?" 724 00:58:20,090 --> 00:58:24,050 "You cannot control your heart, can you?" 725 00:58:24,130 --> 00:58:28,430 "Surely you want me?" 726 00:58:54,990 --> 00:58:56,270 Pakya, shoot. 727 00:58:59,290 --> 00:59:01,790 Hey! Munna! - I'm fine. 728 00:59:04,870 --> 00:59:06,460 Nurse go out. 729 00:59:14,220 --> 00:59:16,800 Don't be over smart. 730 00:59:17,370 --> 00:59:20,200 Who told you to intervain?  Had you died, then? 731 00:59:20,890 --> 00:59:23,240 But I'm not dead yet. - I would not have suffered too. 732 00:59:23,510 --> 00:59:24,570 Bloody acts of heroism. 733 00:59:24,770 --> 00:59:27,520 Please, this is a hospital! 734 00:59:30,400 --> 00:59:32,250 Forget it, man. - What to leave? 735 00:59:32,330 --> 00:59:33,960 Sitting like a statue for six hours... 736 00:59:34,040 --> 00:59:36,260 ...will pee here. - What do you say! 737 00:59:36,340 --> 00:59:39,020 You mean for six hours all the girls in Mumbai are safe? 738 00:59:39,100 --> 00:59:40,690 Wise- ass, why don’t you keep quite! 739 00:59:40,910 --> 00:59:42,610 You just had surgery. 740 00:59:42,690 --> 00:59:44,760 No nothing will happen to me. 741 00:59:44,970 --> 00:59:48,260 After all I have sinned... death will not come so easily. 742 00:59:49,320 --> 00:59:50,670 What we do now, think. 743 00:59:52,260 --> 00:59:53,370 Hasan Bhai! 744 00:59:53,890 --> 00:59:56,710 As long Fracture gang brothers are alive.. 745 00:59:57,470 --> 00:59:59,170 ..they'll try to kill again. 746 00:59:59,400 --> 01:00:03,840 They are animals, I've warned you earlier. Kill them. 747 01:00:03,920 --> 01:00:07,670 Only say it, Boxer.  A kill them within 24 hours. 748 01:00:07,750 --> 01:00:10,380 He'll not even need a gun. - Right. 749 01:00:10,800 --> 01:00:13,490 Then just go and pay visit. They will die of your stench. 750 01:00:14,780 --> 01:00:16,360 Go! - Hey, what are you doing? 751 01:00:25,110 --> 01:00:28,140 How much will you drink? You just returned from the hospital. 752 01:00:28,220 --> 01:00:32,660 The doctor told me that if you drink more, wounds heal faster. 753 01:00:32,740 --> 01:00:33,470 Listen! 754 01:00:33,550 --> 01:00:36,800 Why not heal the wounds of the heart? - Drunkard! 755 01:00:37,240 --> 01:00:40,260 Hasan Bhai is here. Stand up, boys! 756 01:00:40,490 --> 01:00:44,350 Would you drink all the drink in the world, in one night? 757 01:00:44,430 --> 01:00:48,820 Hasan, it was your kid's birthday. Why did you return? 758 01:00:49,100 --> 01:00:52,760 I came to tell you to take it easy. - Why? 759 01:00:53,410 --> 01:00:56,290 Because, tomorrow morning.. 760 01:00:56,730 --> 01:00:59,390 The Fracture gang is going to Alibaugh from Gateway of India. 761 01:01:05,850 --> 01:01:08,000 Yeah babe! 762 01:01:34,760 --> 01:01:35,790 Gulam! 763 01:03:48,950 --> 01:03:50,380 Come out 764 01:03:57,570 --> 01:03:59,020 Munna, let him go. 765 01:03:59,640 --> 01:04:01,050 Get lost! 766 01:04:33,820 --> 01:04:35,020 Come on. 767 01:04:35,730 --> 01:04:37,230 Drunkard, who's with you? - Shut up. 768 01:04:37,310 --> 01:04:38,760 He's drunk in the morning. Look. 769 01:04:39,320 --> 01:04:42,110 Someone came to see you. - Welcome, uncle. 770 01:04:42,700 --> 01:04:44,800 How are you, Rohit?  - Come sit beside me. 771 01:04:45,470 --> 01:04:48,870 Bring a cold drink. - Sure. 772 01:04:49,880 --> 01:04:51,650 What happened, uncle? 773 01:04:53,330 --> 01:04:56,300 I had some work with you. - Tell me, uncle. 774 01:04:57,740 --> 01:05:00,880 Gauri's mother is sick again. 775 01:05:01,470 --> 01:05:03,830 For her treatment... 776 01:05:03,910 --> 01:05:05,210 How much do you need, uncle? 777 01:05:05,970 --> 01:05:08,500 Just, around 15- 20 thousands. 778 01:05:08,710 --> 01:05:10,520 Even a little help will be useful. 779 01:05:11,820 --> 01:05:14,570 I feel awkward to ask repeatedly. - It's okay. 780 01:05:14,950 --> 01:05:16,520 Pakya, how much do we have? 781 01:05:16,600 --> 01:05:18,090 We have. - Give me then. 782 01:05:18,170 --> 01:05:19,330 Here, take it. 783 01:05:20,320 --> 01:05:21,440 Take this, uncle. 784 01:05:21,520 --> 01:05:23,740 Let me know if you want to send her to a better hospital. 785 01:05:23,980 --> 01:05:26,840 No, this doctor is good. It will be fine. 786 01:05:26,920 --> 01:05:28,230 Okay. - Thank you. 787 01:05:28,900 --> 01:05:30,270 Uncle, what are you doing? 788 01:05:30,780 --> 01:05:31,800 I'll go. - Sure. 789 01:05:35,150 --> 01:05:38,360 Send someone to see this doctor. 790 01:05:38,670 --> 01:05:40,040 Maybe surgery will be needed. 791 01:05:41,240 --> 01:05:42,580 His wife is strong and healthy. 792 01:05:43,830 --> 01:05:45,700 You mean he lied? 793 01:05:45,880 --> 01:05:49,390 Last time I kept watch, his wife was perfectly healthy. 794 01:05:50,940 --> 01:05:53,980 What's his problem? - Son in law... 795 01:05:55,180 --> 01:05:56,020 What do you mean? 796 01:05:56,100 --> 01:05:59,780 Son in law is a womanizer. Regularly beats wife for money. 797 01:05:59,960 --> 01:06:01,230 What!? - Then what! 798 01:06:08,110 --> 01:06:09,020 Where dose Gauri live? 799 01:06:33,330 --> 01:06:34,510 Why do you bear all this? 800 01:06:36,700 --> 01:06:37,850 What should I do? 801 01:06:37,930 --> 01:06:38,840 He's my husband. 802 01:06:38,920 --> 01:06:41,400 Leave him. You are educated. 803 01:06:42,360 --> 01:06:43,750 Belong to middle class too. 804 01:06:44,360 --> 01:06:46,090 What will be left of parent's reputation. 805 01:06:47,770 --> 01:06:51,170 Your father goes door to door to ask for money for your husband. 806 01:06:51,690 --> 01:06:54,820 Is this is more respectable? - Well, then I curse my fate. 807 01:06:55,690 --> 01:06:58,600 And just hope that everything will be fine in a day. 808 01:07:02,770 --> 01:07:03,800 Gauri! 809 01:07:06,240 --> 01:07:07,350 Are you happy? 810 01:07:09,040 --> 01:07:10,660 I've stopped thinking about it. 811 01:07:14,650 --> 01:07:15,670 Rohit! 812 01:07:18,280 --> 01:07:19,390 Get married. 813 01:07:20,050 --> 01:07:22,900 I've stopped thinking about marriage. 814 01:07:27,340 --> 01:07:29,620 Hold this. - What? 815 01:07:30,780 --> 01:07:34,280 Ask Gautam, whatever money he requires, I'll give him... 816 01:07:35,010 --> 01:07:36,530 ..but he should not touch you. 817 01:07:37,110 --> 01:07:38,080 Never. 818 01:07:39,240 --> 01:07:41,110 Rohit, take this money back. 819 01:07:42,530 --> 01:07:47,260 Anyway, when comes back drunk after he spent all the money... 820 01:07:48,160 --> 01:07:49,830 ...he is not in his senses. 821 01:08:01,390 --> 01:08:02,670 Go away, Rohit. 822 01:08:03,760 --> 01:08:04,740 Please. 823 01:08:05,190 --> 01:08:06,620 Else, I'll become weak. 824 01:08:27,950 --> 01:08:29,590 Hey, Pakya! 825 01:08:29,670 --> 01:08:33,940 Stop the noise! 826 01:08:38,220 --> 01:08:40,540 End, Rohit. - Munna... 827 01:08:41,450 --> 01:08:43,140 Let me drink tonight. 828 01:08:43,340 --> 01:08:45,060 I've lost my mind. 829 01:09:01,410 --> 01:09:02,580 What happened? 830 01:09:05,859 --> 01:09:07,209 Haven't you seen... 831 01:09:07,899 --> 01:09:09,929 I'd not seen her for all this time. 832 01:09:10,140 --> 01:09:12,730 Why I went to see her. I was crazy. 833 01:09:16,340 --> 01:09:18,320 Face was swollen and had dark under eyes. 834 01:09:18,930 --> 01:09:21,030 I was infuriated, seeing her. 835 01:09:24,240 --> 01:09:27,330 I thought I'll forget her... 836 01:09:28,680 --> 01:09:30,600 but still love her. 837 01:09:32,529 --> 01:09:35,069 I hate this rascal, Gutam. 838 01:09:35,510 --> 01:09:37,700 Have an affair behind my back. 839 01:09:38,300 --> 01:09:41,280 What did you do with him? Tell me! 840 01:09:41,359 --> 01:09:42,909 You should be ashamed, asking me this question! 841 01:09:42,990 --> 01:09:46,790 You should be ashamed! Bitch! 842 01:09:48,200 --> 01:09:50,230 Should I be ashamed? 843 01:09:50,680 --> 01:09:53,010 I'm telling you... - What will you say? 844 01:09:53,090 --> 01:09:55,650 What will you do? Will your lover come to save you? 845 01:09:55,730 --> 01:10:00,140 Come on! Come let's go to your lover! 846 01:10:34,290 --> 01:10:36,720 Gauri, look Rohit is here. 847 01:10:50,620 --> 01:10:51,810 Take care of her. 848 01:11:04,530 --> 01:11:06,100 Forgive me, Rohit. 849 01:11:07,360 --> 01:11:08,700 I made a mistake. 850 01:11:10,390 --> 01:11:13,000 Don't say that, uncle? - It's the truth... 851 01:11:16,640 --> 01:11:21,340 I knew you two were in love. 852 01:11:22,290 --> 01:11:24,530 But to keep my reputation in society... 853 01:11:24,610 --> 01:11:28,170 ...I chose a cultured and employed son in law. 854 01:11:29,380 --> 01:11:32,590 Now I can see how cultured he is. 855 01:11:35,430 --> 01:11:37,010 How selfish I became! 856 01:11:38,010 --> 01:11:39,920 That I even forgot, whatever I'm today.. 857 01:11:40,000 --> 01:11:41,690 ..it's because of your father. 858 01:11:42,940 --> 01:11:46,370 Forgive me. 859 01:11:46,960 --> 01:11:50,340 Uncle, everything will be fine. 860 01:11:50,900 --> 01:11:52,160 What will be alright... 861 01:11:57,460 --> 01:11:58,660 Where does your son in law work? 862 01:12:03,730 --> 01:12:06,200 Where is Gautam? - Who are you? 863 01:12:28,220 --> 01:12:31,360 Get up, rascal!  How dare you hit your wife? 864 01:12:31,440 --> 01:12:33,000 Watchman! 865 01:12:33,970 --> 01:12:36,680 Watchman! 866 01:12:38,010 --> 01:12:39,450 Watchman! 867 01:12:40,140 --> 01:12:41,310 Watchman! 868 01:12:45,050 --> 01:12:48,620 If you raised even a finger on Gauri, I'll kill you! 869 01:12:48,700 --> 01:12:51,350 She is my wife. - She was! 870 01:12:51,650 --> 01:12:53,190 She was your wife, understood! 871 01:13:04,170 --> 01:13:05,730 Now all of you please stand up. 872 01:13:08,920 --> 01:13:10,820 Exchange garlands. 873 01:13:19,670 --> 01:13:21,210 Now put on wedding necklace. 874 01:13:29,530 --> 01:13:30,940 Apply vermilion to the bride. 875 01:14:03,820 --> 01:14:09,220 "I loved and love again now." 876 01:14:19,220 --> 01:14:24,290 "I loved and love again now." 877 01:14:24,370 --> 01:14:29,080 "I've asked you and now you're mine." 878 01:14:29,160 --> 01:14:32,630 "I betray my feelings." 879 01:14:34,530 --> 01:14:39,020 "take me in your arms." 880 01:14:39,340 --> 01:14:44,410 "In tonight I cannot help it." 881 01:14:44,490 --> 01:14:47,020 "In tonight I cannot help it." 882 01:14:47,100 --> 01:14:49,830 "I betray my feelings." 883 01:14:49,910 --> 01:14:54,900 "I loved and love again now." 884 01:14:54,980 --> 01:15:00,440 "I've asked you and now you're mine." 885 01:15:21,880 --> 01:15:25,620 "I've changed a bit and heart has changed a bit." 886 01:15:30,200 --> 01:15:33,480 "I am dedicated to your desire." 887 01:15:38,250 --> 01:15:43,880 "And dream again and I cannot sleep." 888 01:15:48,280 --> 01:15:53,500 "And dream again and I cannot sleep." 889 01:15:53,580 --> 01:15:58,930 "And again came the rain season is wonderful and her song." 890 01:15:59,010 --> 01:16:03,560 "How long it rain?" 891 01:16:03,820 --> 01:16:08,870 "I can stop this rain." 892 01:16:08,950 --> 01:16:14,360 "In I betray my feelings tonight." 893 01:16:14,440 --> 01:16:19,370 "I loved and love again now." 894 01:16:19,450 --> 01:16:24,200 "I've asked you and now you're mine." 895 01:16:24,280 --> 01:16:27,680 "I betray my feelings." 896 01:16:29,710 --> 01:16:34,480 "take me in your arms." 897 01:16:34,560 --> 01:16:39,680 "In tonight I cannot help it." 898 01:16:39,760 --> 01:16:42,150 "In tonight I cannot help it." 899 01:16:42,230 --> 01:16:46,060 "I betray my feelings." 900 01:17:00,100 --> 01:17:02,470 Be blessed! 901 01:17:02,550 --> 01:17:04,050 What month is it? 902 01:17:05,000 --> 01:17:06,640 Third. 903 01:17:07,060 --> 01:17:08,410 Please, have something sweet. 904 01:17:12,020 --> 01:17:13,070 Please have. 905 01:17:14,350 --> 01:17:17,990 I'd pray that you have a daughter. 906 01:17:19,470 --> 01:17:20,410 Yes... 907 01:17:21,870 --> 01:17:24,890 ...and I will keep her away from all this. 908 01:17:25,560 --> 01:17:28,360 Give her an education, teach her... 909 01:17:28,440 --> 01:17:29,560 Whatever it may be, Gauri. 910 01:17:30,120 --> 01:17:32,740 Son or daughter, I will give her a name. - Shut up. 911 01:17:32,820 --> 01:17:34,590 Shameless guy. Want to name her. 912 01:17:35,090 --> 01:17:39,840 If you have brains, go and persuade Rohit to think. 913 01:17:39,920 --> 01:17:44,300 Tell him to stop all this and do something decent. 914 01:17:44,530 --> 01:17:47,160 There is no point talking to you. - So don't. Go! 915 01:17:47,240 --> 01:17:50,090 Where are your feet, Mr Patil? 916 01:17:50,430 --> 01:17:52,220 Why'd do you want to send to hell? 917 01:17:52,300 --> 01:17:53,900 Isn't our business doing fine? 918 01:17:53,980 --> 01:17:56,360 For your sake of you good, Rohit. 919 01:17:56,890 --> 01:18:00,150 Today or tomorrow, you'll have to give up this business. 920 01:18:00,640 --> 01:18:05,270 Listen, Get involved in politics. All your sins will disappear. 921 01:18:05,350 --> 01:18:08,040 Whose sins are you trying to wash, Mr. Patil. - Mine buddy! 922 01:18:08,360 --> 01:18:10,650 He is asking me to fight Corporation's elections. 923 01:18:10,730 --> 01:18:14,270 It will be better if you drawned yourself. Give me a cigarette. 924 01:18:14,500 --> 01:18:18,480 Rohit you don't understand. Look... 925 01:18:19,160 --> 01:18:20,950 If you stand for the election then... 926 01:18:21,030 --> 01:18:24,650 ...some parties will not put any candidates due to fear of you. 927 01:18:25,050 --> 01:18:28,560 The remaining, will not come out to propagate. 928 01:18:28,640 --> 01:18:31,190 You'll simply win. 929 01:18:31,270 --> 01:18:33,970 Boxer, I think Mr. Patil is right. 930 01:18:34,050 --> 01:18:35,310 What right he is? 931 01:18:37,640 --> 01:18:41,040 Mr Patil, why do you want to put me in trouble? - Problems? 932 01:18:41,650 --> 01:18:43,520 Your life will be made. 933 01:18:44,200 --> 01:18:46,170 Today a legislator, tomorrow a senator... 934 01:18:46,250 --> 01:18:48,870 ..and then with God's will in five years you'll be a minister. 935 01:18:49,040 --> 01:18:54,750 You will earn ten times more while sitting in a chair. 936 01:18:55,010 --> 01:18:57,420 And you won't have to do anything like this. 937 01:19:07,260 --> 01:19:11,480 Rohit is busy with the elections. 938 01:19:11,720 --> 01:19:13,460 Is this the time to come, its 4 hours - Is she annoyed? 939 01:19:13,540 --> 01:19:15,640 She'll take you to task. - So what? 940 01:19:16,140 --> 01:19:17,340 Shut up, and come along. 941 01:19:17,420 --> 01:19:19,190 I should not have put myself in this election business I had told you so. 942 01:19:19,270 --> 01:19:21,210 Had not I told you? - Yeah, you'd told me, buddy. 943 01:19:21,560 --> 01:19:22,710 How is the child? 944 01:19:23,460 --> 01:19:24,970 You are lucky, now come. 945 01:19:29,590 --> 01:19:32,490 Yes, Aunt? - Your son in law is here. 946 01:19:33,310 --> 01:19:36,870 I thought you'd reach here on child's next birthday. 947 01:19:38,850 --> 01:19:40,300 Welcome, son. 948 01:19:54,040 --> 01:19:55,420 I 'm sorry. 949 01:19:56,980 --> 01:19:58,460 Tell that to your child. 950 01:20:14,610 --> 01:20:16,320 Great, huh? - Sure. 951 01:20:16,640 --> 01:20:20,220 Gauri, I will give her name. Remember, I'd told you earlier. 952 01:20:20,850 --> 01:20:24,210 Various weird names for a girl... 953 01:20:24,500 --> 01:20:27,380 No weird names for her. - Come on, Grandma. 954 01:20:27,600 --> 01:20:29,920 Her name will be what I feel for her. 955 01:20:30,390 --> 01:20:31,240 Shanti! (Peace) 956 01:20:31,320 --> 01:20:32,800 Its good... 957 01:20:33,010 --> 01:20:36,750 ...because of her you'll have peace in your lives. 958 01:21:17,020 --> 01:21:21,530 "Here's betting dens, there are dance bars." 959 01:21:21,610 --> 01:21:23,850 "He visits the police station often.." 960 01:21:23,930 --> 01:21:26,240 "..he gives his family a bad name." 961 01:21:35,290 --> 01:21:39,760 "Here's betting dens, there are dance bars." 962 01:21:39,840 --> 01:21:42,070 "He visits the police station often.." 963 01:21:42,150 --> 01:21:44,360 "..he gives his family a bad name." 964 01:21:44,440 --> 01:21:48,940 "Here's betting dens, there are dance bars." 965 01:21:49,020 --> 01:21:51,240 "He visits the police station often.." 966 01:21:51,320 --> 01:21:53,480 "..he gives his family a bad name." 967 01:21:53,560 --> 01:21:55,520 "Who's this guy?" 968 01:21:55,600 --> 01:22:00,060 "Boxer... Our boxer." 969 01:22:00,140 --> 01:22:04,450 "Boxer... Our boxer." 970 01:22:04,670 --> 01:22:08,680 "Boxer... Our boxer." 971 01:22:09,190 --> 01:22:14,210 "Boxer... Our boxer." 972 01:22:50,560 --> 01:22:55,130 "He's an ace, he takes on the high and mighty." 973 01:22:55,310 --> 01:22:57,340 "Says who?" 974 01:22:59,650 --> 01:23:04,210 "His votes speak for him, he takes on the high and mighty." 975 01:23:04,290 --> 01:23:08,700 "He Isn't afraid of anyone and he walks like a lion." 976 01:23:08,780 --> 01:23:13,240 "He's a different breed, he'll rap you if you act smart." 977 01:23:13,320 --> 01:23:15,400 "Who's this guy?" 978 01:23:15,480 --> 01:23:19,390 "Boxer... Our boxer." 979 01:23:19,980 --> 01:23:23,630 "Boxer... Our boxer." 980 01:23:24,570 --> 01:23:28,410 "Boxer... Our boxer." 981 01:23:29,120 --> 01:23:33,970 "Boxer... Our boxer." 982 01:24:05,880 --> 01:24:10,350 "No bullying the poor, no rioting." 983 01:24:10,430 --> 01:24:14,250 "Get that?" 984 01:24:15,020 --> 01:24:19,550 "No bullying the poor, no rioting." 985 01:24:19,630 --> 01:24:24,020 "I'm wearing the politician's hat, so no shady dealings." 986 01:24:24,100 --> 01:24:28,650 "I'm sitting right here, and I run the whole world." 987 01:24:28,730 --> 01:24:31,780 "Who is this guy?" 988 01:24:32,950 --> 01:24:37,500 "Boxer... Your boxer." 989 01:24:37,580 --> 01:24:41,970 "Boxer... Your boxer." 990 01:24:42,050 --> 01:24:45,980 "Boxer... Your boxer." 991 01:24:46,660 --> 01:24:51,490 "Boxer... Your boxer." 992 01:24:51,570 --> 01:24:55,810 "Here's betting dens, there are dance bars." 993 01:24:55,890 --> 01:25:00,650 "Visit the police station so often and makes his family shame." 994 01:25:00,730 --> 01:25:02,650 "Who is this guy?" 995 01:25:02,730 --> 01:25:07,150 "Boxer... Our boxer." 996 01:25:07,230 --> 01:25:11,260 "Boxer... Our boxer." 997 01:25:11,800 --> 01:25:15,910 "Boxer... Our boxer." 998 01:25:16,360 --> 01:25:20,500 "Boxer... Our boxer." 999 01:25:20,930 --> 01:25:25,210 "Boxer... Our boxer." 1000 01:25:25,490 --> 01:25:29,930 "Boxer... Our boxer." 1001 01:25:30,120 --> 01:25:33,190 "Boxer... Our boxer." 1002 01:25:34,160 --> 01:25:36,080 Don't touch me. I'm watching your drama. 1003 01:25:36,160 --> 01:25:38,930 I'm not asking for free. I'll pay you. 1004 01:25:39,010 --> 01:25:43,450 Steady yourself First. You're stinking. 1005 01:25:43,960 --> 01:25:46,840 I won't take money from just any guy. Mongrel. 1006 01:25:46,920 --> 01:25:51,390 You called me a mongrel?-Help! 1007 01:25:51,470 --> 01:25:53,530 Cheap whore!-Let me go! 1008 01:25:53,610 --> 01:25:55,400 Watch what the mongrel does! 1009 01:25:56,810 --> 01:25:58,050 Whore! 1010 01:25:58,130 --> 01:26:00,520 Rohit! - Step aside. 1011 01:26:00,700 --> 01:26:02,850 Let it pass, Rohit. -What did you call her? 1012 01:26:02,930 --> 01:26:04,090 Whore. 1013 01:26:06,000 --> 01:26:08,520 You called her what? What? 1014 01:26:08,840 --> 01:26:12,940 What did you call her? - What else do you call a whore? 1015 01:26:13,020 --> 01:26:14,210 Bhai! 1016 01:26:14,440 --> 01:26:16,680 You don't say whore... 1017 01:26:16,760 --> 01:26:18,640 Don't call her whore. 1018 01:26:19,600 --> 01:26:21,850 Enough! - Not whore. 1019 01:26:28,290 --> 01:26:29,890 She's what my mom was. 1020 01:26:30,730 --> 01:26:33,340 My mother was that. 1021 01:26:34,650 --> 01:26:36,370 My mother, too! 1022 01:26:38,900 --> 01:26:42,430 Stop it now! -Don't call her whore! 1023 01:26:45,610 --> 01:26:46,730 Not whore! 1024 01:26:53,130 --> 01:26:57,110 Boxer became a coucillor Then, about a year later..." 1025 01:26:57,320 --> 01:27:00,270 We went to see him on Hasan, was a complicated job. 1026 01:27:00,900 --> 01:27:06,060 Rub my feet... do it. Or I'm going to kill you. 1027 01:27:06,140 --> 01:27:09,730 I'd rather die! -Come on, kill me! 1028 01:27:10,110 --> 01:27:12,490 Don't talk like that. 1029 01:27:13,750 --> 01:27:15,860 Rohit, you have came? 1030 01:27:19,630 --> 01:27:21,660 Rotten bones. 1031 01:27:22,300 --> 01:27:23,860 It hurts. 1032 01:27:26,140 --> 01:27:29,380 Do something, something. 1033 01:27:29,980 --> 01:27:35,550 I wondered how I'd answer God for my sins. 1034 01:27:37,400 --> 01:27:41,210 God has punished me now. 1035 01:27:42,230 --> 01:27:43,890 Munna, come. - Rohit! 1036 01:27:43,970 --> 01:27:45,180 Rohit! 1037 01:27:48,020 --> 01:27:49,650 One minute... 1038 01:27:58,860 --> 01:28:02,220 I can't bear to watch this. -What does the doctor say 1039 01:28:03,860 --> 01:28:06,890 The Cancer has spread everywhere. 1040 01:28:08,560 --> 01:28:10,520 He Cannot bear the pain. 1041 01:28:10,600 --> 01:28:13,030 A better doctor perhaps? -We've consulted everyone. 1042 01:28:14,020 --> 01:28:17,290 Cure... there's only one cure. 1043 01:28:17,950 --> 01:28:19,380 And that is death. 1044 01:28:21,320 --> 01:28:29,610 Son, I see him dying every day and I can't bear to see this. 1045 01:28:30,380 --> 01:28:32,740 Do something, son. Something.. 1046 01:28:32,820 --> 01:28:35,870 ..do something, my son. 1047 01:28:35,950 --> 01:28:37,720 Yes! 1048 01:28:38,480 --> 01:28:40,330 Go inside and let me see what I can do. 1049 01:28:40,410 --> 01:28:41,650 But he.. 1050 01:28:41,730 --> 01:28:44,640 I'm here with you. Go inside. 1051 01:29:01,950 --> 01:29:05,620 You came. Don't ever leave me. 1052 01:29:05,700 --> 01:29:09,510 You're a strong man now. Do something for me. 1053 01:29:09,590 --> 01:29:12,600 I can't take this. 1054 01:29:25,710 --> 01:29:27,670 Hello. -Hello, Guari? 1055 01:29:28,280 --> 01:29:31,650 Yes, who is this? -Come on, I am, Jyoti. 1056 01:29:32,770 --> 01:29:35,750 Jyoti Deshmukh? -Yes, Jyoti Deshmukh. 1057 01:29:35,960 --> 01:29:38,960 After such a long time... Where have you been? 1058 01:29:39,130 --> 01:29:41,400 For two years after I got married, my husband and I weren't in town. 1059 01:29:41,480 --> 01:29:43,600 My husband has just transferred to Mumbai. 1060 01:29:43,680 --> 01:29:45,760 Your father gave me the number. 1061 01:29:45,970 --> 01:29:50,540 I see. -I heard about your first marriage. 1062 01:29:52,190 --> 01:29:56,020 I wouldn't like to discuss that. 1063 01:29:56,990 --> 01:30:00,290 Forget it. Give me your address. 1064 01:30:00,580 --> 01:30:03,180 Can I bring my husband over for lunch at your place this afternoon? 1065 01:30:03,260 --> 01:30:04,230 Of course. 1066 01:30:04,310 --> 01:30:10,290 The sun scorched me, You'd need a lamp even in daytimes for find me. 1067 01:30:10,510 --> 01:30:15,400 Had he not been transferred, I would've turned coal-black. 1068 01:30:17,380 --> 01:30:20,000 What do you do?-I'm a cop. 1069 01:30:22,290 --> 01:30:24,800 I am here only as a friend. 1070 01:30:24,880 --> 01:30:26,120 I'm worried for you. 1071 01:30:26,200 --> 01:30:30,750 I hope having lunch with me doesn't cost you your job. 1072 01:30:30,830 --> 01:30:35,090 Getting acquainted with my local councillor is no crime, is it? 1073 01:30:36,500 --> 01:30:38,160 Boxer, about Pandya... 1074 01:30:38,920 --> 01:30:40,800 Excuse me I'll come later. -It's all right. Tell me. 1075 01:30:41,150 --> 01:30:43,420 He's bringing in the parcel from Dubai tomorrow. 1076 01:30:43,500 --> 01:30:44,730 Wants us to send someone for a pick up. 1077 01:30:44,810 --> 01:30:47,330 Could not he have come himself? 1078 01:30:47,410 --> 01:30:49,530 Too much cop activity, he says. 1079 01:30:49,810 --> 01:30:53,040 Well, send in two people tomorrow. 1080 01:30:53,530 --> 01:30:54,520 Okay. 1081 01:30:57,840 --> 01:31:00,330 If any of them survive, I'll let your mother suffer. 1082 01:31:00,410 --> 01:31:02,730 Move it. 1083 01:31:03,370 --> 01:31:07,160 Do I leave... or? -Get lost. Come tomorrow for the cash. 1084 01:31:07,240 --> 01:31:10,330 Anytime you need the stuff, just pick it up. 1085 01:31:24,260 --> 01:31:30,610 Ever since he joined Peter's Fracture Nagiya become an upstart. 1086 01:31:32,320 --> 01:31:35,630 There's a mole amongst us. -What? 1087 01:31:36,620 --> 01:31:40,030 "Two ambushes in Marol and Parel 1088 01:31:41,670 --> 01:31:45,370 Both times, Fracture was lying in wait." 1089 01:31:46,440 --> 01:31:47,740 Someone betrays us. 1090 01:31:47,980 --> 01:31:51,100 Hello, brother. -Dear Jyoti, how are you? 1091 01:31:51,180 --> 01:31:52,120 I'm fine. 1092 01:31:52,200 --> 01:31:56,090 It's an unexpected visit. -I cooked chicken and I brought. 1093 01:31:56,170 --> 01:31:58,130 How are you, Rohit? -Excellent. 1094 01:31:58,900 --> 01:32:00,770 Gauri?-She's inside. 1095 01:32:02,570 --> 01:32:05,870 In case you have not had dinner, how about dinner together? 1096 01:32:05,950 --> 01:32:09,120 Well, you go on, I'll join you.-Fine. 1097 01:32:23,210 --> 01:32:25,430 That rascal! 1098 01:32:25,670 --> 01:32:27,080 What happened, Boxer? 1099 01:32:28,620 --> 01:32:30,490 He is wretched. 1100 01:32:35,490 --> 01:32:37,780 Chicken is Lovely. - Thank you. 1101 01:32:37,860 --> 01:32:41,300 My mother's recipe. -You must give me the recipe.-Yes. 1102 01:32:41,380 --> 01:32:45,790 Tell me whenever you feel like having it. We'll bring it over. 1103 01:32:45,870 --> 01:32:48,000 In that case, I'll stop cooking. -Give it up. 1104 01:32:48,080 --> 01:32:51,620 Boxer, the builder called. 1105 01:32:51,830 --> 01:32:53,390 Wants to know about the property deal. 1106 01:32:53,470 --> 01:32:56,370 I'll meet with him tomorrow on the site.-Which site? 1107 01:32:56,650 --> 01:32:59,690 The building site on Veera Desai Road. 1108 01:32:59,860 --> 01:33:00,960 There.. 1109 01:33:02,490 --> 01:33:05,210 What? Veera Desai Road... 1110 01:33:05,430 --> 01:33:08,880 That 20-storey building which is under construction. 1111 01:33:09,990 --> 01:33:11,440 Over there. 1112 01:33:12,940 --> 01:33:16,600 I will pay enough to feed three generations. 1113 01:33:16,930 --> 01:33:18,440 If the information is confirmed, 1114 01:33:18,850 --> 01:33:22,270 I heard when he said it. What more do you want? 1115 01:33:23,920 --> 01:33:25,390 Babu... -Yes. 1116 01:33:25,900 --> 01:33:27,630 Call Peter. 1117 01:33:29,840 --> 01:33:31,020 Go. 1118 01:33:56,280 --> 01:34:00,190 Greetings, Inspector Sahib! -Hi, Rohit! So early? 1119 01:34:00,620 --> 01:34:03,680 Business. -Sit, please. 1120 01:34:03,760 --> 01:34:06,580 Jyoti is out, should be return soon. Sit. 1121 01:34:08,390 --> 01:34:12,130 What news in the papers? -Nothing new. Usual stuff. 1122 01:34:12,210 --> 01:34:15,550 How Would you like to read.. 1123 01:34:15,970 --> 01:34:20,270 Rohit Boxer, killed in a gang war? 1124 01:34:20,350 --> 01:34:21,280 You... 1125 01:34:22,760 --> 01:34:24,680 Sit, rascal! 1126 01:34:24,930 --> 01:34:28,780 You won't read tomorrow's news. The fracture gang will read. 1127 01:34:28,860 --> 01:34:30,500 I want... - A fish. 1128 01:34:30,580 --> 01:34:31,580 Traitor! 1129 01:34:32,020 --> 01:34:34,320 He took six bullets to die. 1130 01:34:35,220 --> 01:34:37,410 Sit. - I said sit. 1131 01:34:37,490 --> 01:34:39,480 Get the Gun? Give me! 1132 01:34:49,020 --> 01:34:50,100 No! 1133 01:34:50,180 --> 01:34:52,770 You've tipped them off. 1134 01:34:55,310 --> 01:34:57,040 Bloody informer! 1135 01:35:02,630 --> 01:35:04,260 Shankar! 1136 01:35:06,590 --> 01:35:08,370 Greeting, Bhai! 1137 01:35:14,130 --> 01:35:15,500 What's up? -Why did you kill him? 1138 01:35:15,580 --> 01:35:16,410 What? 1139 01:35:16,490 --> 01:35:18,400 Why did you kill Jyoti's husband? 1140 01:35:18,480 --> 01:35:20,580 I Don't feel the need to answer. 1141 01:35:21,210 --> 01:35:22,930 Don't feel the need? 1142 01:35:23,550 --> 01:35:24,790 He was my friend. 1143 01:35:25,610 --> 01:35:26,760 My friend. 1144 01:35:27,770 --> 01:35:29,300 You got to tell me. 1145 01:35:31,300 --> 01:35:33,420 Don't you put on airs. 1146 01:35:34,660 --> 01:35:40,350 Nobody dares to ask me for my business. Got it? 1147 01:35:42,880 --> 01:35:44,140 Bitch! Asks me. 1148 01:35:50,350 --> 01:35:52,340 She took me for a brother.. 1149 01:35:52,740 --> 01:35:55,800 She walked in with Shanti. 1150 01:36:07,680 --> 01:36:11,660 Gauri, so early? What brings you here? 1151 01:36:12,150 --> 01:36:14,080 Welcome, my dear! 1152 01:36:14,880 --> 01:36:16,410 Hates me. Come in. 1153 01:36:16,640 --> 01:36:17,930 Sit. 1154 01:36:19,470 --> 01:36:20,430 Sit. 1155 01:36:22,250 --> 01:36:23,270 Relax. 1156 01:36:27,400 --> 01:36:28,450 That bag? 1157 01:36:29,860 --> 01:36:31,290 I've left him. 1158 01:36:32,970 --> 01:36:34,600 What? -Yes. 1159 01:36:34,900 --> 01:36:36,700 You're kidding, right?-No, 1160 01:36:37,940 --> 01:36:39,580 I cannot live with him. 1161 01:36:40,370 --> 01:36:42,000 I didn't go to daddy. 1162 01:36:42,240 --> 01:36:44,540 That's where he'll go looking for me in the first place. 1163 01:36:44,990 --> 01:36:45,920 Okay. 1164 01:36:46,000 --> 01:36:48,910 All Because of Jyoti's husband? 1165 01:36:50,580 --> 01:36:53,300 There is a reason for that crime. -I do not want to hear. 1166 01:36:53,490 --> 01:36:54,750 I could talk to him. 1167 01:36:54,830 --> 01:36:56,630 You could Never make him see reason. 1168 01:36:56,710 --> 01:36:59,050 Just Tell me that can I live or not? 1169 01:36:59,130 --> 01:37:00,650 This house is yours. 1170 01:37:01,620 --> 01:37:03,330 Rohit can not live without you. 1171 01:37:03,800 --> 01:37:05,200 He'll come to take you home. 1172 01:37:05,280 --> 01:37:06,600 Only if you know where they are. 1173 01:37:07,700 --> 01:37:08,670 What do you mean? 1174 01:37:09,380 --> 01:37:11,550 I'll live here no more than a few days. 1175 01:37:11,630 --> 01:37:13,110 Then... -Then what? 1176 01:37:13,740 --> 01:37:15,700 I'll find my place. 1177 01:37:16,090 --> 01:37:18,660 Until then Rohit mustn't know I'm here. 1178 01:37:20,000 --> 01:37:21,060 Gauri.. 1179 01:37:21,630 --> 01:37:22,690 For my sake. 1180 01:37:26,420 --> 01:37:27,910 But Gauri... -Please Munna.. 1181 01:37:28,930 --> 01:37:30,100 Please. 1182 01:37:32,890 --> 01:37:34,100 What happened? 1183 01:37:38,310 --> 01:37:40,700 Boxer, what happened? Why aren't you talking? 1184 01:37:41,340 --> 01:37:43,320 Gauri walked out on me. -What? 1185 01:37:43,850 --> 01:37:44,850 Read. 1186 01:37:50,320 --> 01:37:52,100 Where might she be? 1187 01:37:53,140 --> 01:37:56,640 With her father. Where else can she go? 1188 01:37:57,590 --> 01:37:59,460 She hasn't called me. 1189 01:37:59,580 --> 01:38:01,460 Could she have gone to a relative? 1190 01:38:01,540 --> 01:38:04,930 I called everywhere. -Where it might lead? 1191 01:38:05,010 --> 01:38:07,720 Did you have a fight? Small tiff, but not to worry. 1192 01:38:08,030 --> 01:38:10,860 Where might she be now? 1193 01:38:11,450 --> 01:38:15,390 Not at relatives or friends. I don't know where she is. 1194 01:38:16,320 --> 01:38:17,960 Where has Munna all day? 1195 01:38:18,220 --> 01:38:21,120 He called to say he would be late. 1196 01:38:21,650 --> 01:38:22,390 Call him. 1197 01:38:31,320 --> 01:38:32,860 Munna.-Coming. 1198 01:38:34,170 --> 01:38:36,290 It's Rohit. 1199 01:38:39,410 --> 01:38:42,230 Hello. - Talk to Rohit. 1200 01:38:43,770 --> 01:38:47,030 Where you been all day? Come on, I can't seem to think. 1201 01:38:47,400 --> 01:38:50,120 What happened? -Gauri walked out on me. 1202 01:38:50,380 --> 01:38:52,910 Why?-We argued this morning. 1203 01:38:53,470 --> 01:38:54,660 Has she called you? 1204 01:38:57,760 --> 01:38:59,220 No, no calls. 1205 01:38:59,300 --> 01:39:00,320 When are you coming? 1206 01:39:02,010 --> 01:39:03,700 I'm not feeling well. 1207 01:39:04,050 --> 01:39:05,210 What happened? 1208 01:39:05,910 --> 01:39:07,080 Fever. 1209 01:39:08,440 --> 01:39:12,590 I'll come over when it subsides. -Okay, go when you feel able. 1210 01:39:14,310 --> 01:39:17,430 Gauri, come. -Where are you taking me? 1211 01:39:18,370 --> 01:39:21,870 Munna, what madness is this? What's wrong? -I'll show you. 1212 01:39:22,680 --> 01:39:24,800 He's inspector Yadav Rajput. 1213 01:39:26,550 --> 01:39:28,490 Why are you telling me? 1214 01:39:28,970 --> 01:39:31,770 Jyoti's husband was his colleague. 1215 01:39:32,420 --> 01:39:34,300 Fracture was the mole in the gang. He informed. 1216 01:39:34,570 --> 01:39:37,690 He informed. He killed six boys. 1217 01:39:38,480 --> 01:39:41,830 The cur was responsible. 1218 01:39:42,820 --> 01:39:45,410 Thank God for that Rohit was not with them. 1219 01:39:45,780 --> 01:39:47,510 Otherwise, you would have been a widow. 1220 01:39:49,180 --> 01:39:54,150 He ate with us and of plotting to kill us. 1221 01:39:56,970 --> 01:40:01,130 "What are you waiting for now? Pack we're going home" 1222 01:40:02,280 --> 01:40:03,890 Rohit is crazy about you. 1223 01:40:04,330 --> 01:40:06,150 And you're not happy without him. 1224 01:40:06,540 --> 01:40:07,550 Come. 1225 01:40:09,960 --> 01:40:12,040 Come on. -Let's go. 1226 01:40:12,650 --> 01:40:14,800 Buy some jasmine for me, while I dress. 1227 01:40:17,020 --> 01:40:21,470 I've looked everywhere but could not find her. 1228 01:40:23,760 --> 01:40:30,550 Do not you find it? Swine! Could not find a woman? 1229 01:40:31,320 --> 01:40:33,940 No more staring at me! or I'll put a bullet through you. out. 1230 01:40:35,980 --> 01:40:38,110 Boxer, I found Gauri. 1231 01:40:40,040 --> 01:40:42,320 What? Why didn't you get her along? 1232 01:40:43,530 --> 01:40:44,780 She's with Munna. 1233 01:40:46,260 --> 01:40:48,790 With Munna, you said? Rids me of the tensions. 1234 01:40:51,200 --> 01:40:54,560 Where was she for two days? -Right there, with Munna. 1235 01:40:55,170 --> 01:40:57,980 What? -From here she went to the Munna. 1236 01:40:58,060 --> 01:41:00,470 Nonsense! -And Munna didn't told me? 1237 01:41:00,590 --> 01:41:02,010 He didn't tell me either. 1238 01:41:02,090 --> 01:41:05,370 That dog Inspector Yadav, from Byculla, had done to see Gauri. 1239 01:41:05,560 --> 01:41:06,940 He called me. 1240 01:41:10,340 --> 01:41:13,000 How could Munna do this? -You're so naive, Boxer. 1241 01:41:13,350 --> 01:41:15,930 It happened under your nose. 1242 01:41:16,530 --> 01:41:19,390 That brother-sister farce to me. I couldn't take it The dog! 1243 01:41:19,470 --> 01:41:21,820 He was with your wife for two days. 1244 01:41:22,440 --> 01:41:23,630 He's not well. 1245 01:42:06,910 --> 01:42:10,980 Lucky bastard. I was coming over. 1246 01:42:11,410 --> 01:42:12,820 What are you staring at? 1247 01:42:13,580 --> 01:42:16,570 I see. So you've started boozing even during daytimes? 1248 01:42:19,980 --> 01:42:21,280 What happened? 1249 01:42:28,890 --> 01:42:30,170 Why? 1250 01:42:35,830 --> 01:42:37,320 Munna! 1251 01:42:39,340 --> 01:42:42,490 Munna! 1252 01:42:42,750 --> 01:42:45,830 Munna! Munna! Bloody whore! 1253 01:42:46,390 --> 01:42:48,080 You've been living it up. 1254 01:42:48,610 --> 01:42:49,590 Shoot! 1255 01:42:50,820 --> 01:42:52,210 Shoot! 1256 01:42:52,550 --> 01:42:55,240 However, I'm not going to see you again. 1257 01:42:56,150 --> 01:42:58,630 You have abused a relationship between brother and sister. 1258 01:43:00,950 --> 01:43:04,250 So what if he wasn't born of my mother? 1259 01:43:04,590 --> 01:43:09,560 Forgive me, Munna... please forgive me. 1260 01:43:10,010 --> 01:43:13,540 You never lied. But for once, you lied for your sister... 1261 01:43:13,620 --> 01:43:15,850 and what did you get in return? Death. 1262 01:43:17,150 --> 01:43:20,730 It was I who told you not to tell this savage that I'm with you. 1263 01:43:21,350 --> 01:43:23,950 Shoot me C'mon, shoot me dead. 1264 01:43:24,860 --> 01:43:28,090 As it is you suspect me. Shoot me. 1265 01:43:29,550 --> 01:43:31,200 With whom? 1266 01:43:31,280 --> 01:43:34,770 Didn't you get a cop alone to prove your innocent? 1267 01:43:38,210 --> 01:43:39,200 Munna. 1268 01:43:40,070 --> 01:43:44,330 Gauri... Gauri... -Stay away from me. 1269 01:43:44,970 --> 01:43:48,310 Stay away from me. Do not touch me. 1270 01:43:48,390 --> 01:43:52,460 Don't touch me. I hate you. 1271 01:43:53,990 --> 01:43:57,750 I'll kill myself. 1272 01:43:58,120 --> 01:44:01,990 Rohit, I swear on my child that I won't see your face again! 1273 01:44:06,960 --> 01:44:12,300 This is my story. But could Rohit have forgotten me? 1274 01:44:14,660 --> 01:44:16,810 Rohit... 1275 01:44:17,830 --> 01:44:20,660 You have had enough, Rohit. -Munna... 1276 01:44:22,560 --> 01:44:28,900 Munna, where are you going? Wait. I'm coming. 1277 01:44:29,400 --> 01:44:32,220 Boxer.. 1278 01:44:33,130 --> 01:44:35,530 Munna.. 1279 01:44:36,300 --> 01:44:39,850 Munna.. 1280 01:44:40,090 --> 01:44:42,290 Munna isn't here, Boxer 1281 01:44:42,370 --> 01:44:45,600 He was talking to me right now. 1282 01:44:45,680 --> 01:44:46,740 Munna! 1283 01:44:46,820 --> 01:44:50,160 Munna isn't here. Boxer. Munna is dead. 1284 01:44:57,580 --> 01:44:58,950 Munna is dead. 1285 01:45:00,240 --> 01:45:01,180 Dead? 1286 01:45:03,600 --> 01:45:05,790 He was a childhood friend. 1287 01:45:07,390 --> 01:45:10,600 No, he was a brother. 1288 01:45:11,200 --> 01:45:14,640 Here... he took bullets in his belly. 1289 01:45:16,490 --> 01:45:17,880 Blood was everywhere. 1290 01:45:26,210 --> 01:45:31,180 Betrayed me! Pakya betrayed me! 1291 01:45:32,790 --> 01:45:37,600 It was all your doing. Why did you say those things? 1292 01:45:37,680 --> 01:45:41,070 The relationship was a hoax? I'll shoot! 1293 01:45:41,150 --> 01:45:44,960 That is stupid! No... -Let me go! 1294 01:45:45,580 --> 01:45:50,210 Let me go. I'll kill him! 1295 01:45:50,670 --> 01:45:53,050 Hey, go! 1296 01:45:54,880 --> 01:45:59,220 Munna! 1297 01:46:00,540 --> 01:46:04,450 Everything is destroyed and all that I made myself. 1298 01:46:05,550 --> 01:46:08,710 Eat. Go and eat, pal. 1299 01:46:08,980 --> 01:46:11,430 Don’t you listen to these monkeys. 1300 01:46:12,030 --> 01:46:13,620 Eat, pal. 1301 01:46:14,550 --> 01:46:15,480 Bhai! 1302 01:46:15,560 --> 01:46:20,760 You even took bullets to save me, didn't you? 1303 01:46:23,250 --> 01:46:26,960 I was saved, all right but why? 1304 01:46:27,710 --> 01:46:30,230 So that I could kill you? 1305 01:46:30,310 --> 01:46:35,580 Don't look at me like that, Munna. Don't pity me. 1306 01:46:35,660 --> 01:46:38,080 Munna! 1307 01:46:38,160 --> 01:46:41,670 Don't rain about Munna. He's Dead. 1308 01:46:41,750 --> 01:46:42,970 The dog was cremated. 1309 01:46:43,050 --> 01:46:46,320 What did you say? Repeat! 1310 01:46:46,400 --> 01:46:48,960 I said, The dog was cremated. 1311 01:46:49,040 --> 01:46:51,560 What did you say? You dog! 1312 01:46:54,030 --> 01:46:55,020 What's happening? 1313 01:46:55,260 --> 01:46:58,350 This Gang war destroys innocent lives. 1314 01:46:58,560 --> 01:47:00,500 What's the police department doing? 1315 01:47:00,810 --> 01:47:03,340 Opposition parties are boycotting meetings. 1316 01:47:03,890 --> 01:47:07,830 Every newspaper carries the title, our Government is incompetent. 1317 01:47:07,910 --> 01:47:11,390 We're helpless. Some of your ministers and... 1318 01:47:11,470 --> 01:47:14,100 Opposition leaders are working with the underworld. 1319 01:47:14,180 --> 01:47:17,410 Wipe out every single trace of the underworld 1320 01:47:18,650 --> 01:47:20,550 You'll receive my orders tomorrow. 1321 01:47:21,200 --> 01:47:24,460 I want a list of everyone involved. 1322 01:47:24,540 --> 01:47:26,250 You could've come home, if you wanted to talk to me. 1323 01:47:26,990 --> 01:47:28,190 Why did you call me here? 1324 01:47:29,820 --> 01:47:32,120 Because this is where we all began. 1325 01:47:33,010 --> 01:47:35,990 You, your father and I. 1326 01:47:36,770 --> 01:47:39,050 Philosophy! Is this way you called me here? 1327 01:47:39,130 --> 01:47:42,280 Won't you Listen to what he has to say, Rohit? 1328 01:47:42,450 --> 01:47:43,490 Rohit...? 1329 01:47:43,570 --> 01:47:46,240 Grandma, Not Boxer? 1330 01:47:47,080 --> 01:47:50,320 You and your father tow of a kind. 1331 01:47:50,810 --> 01:47:53,490 No good talking to you. -So don't talk. 1332 01:47:53,710 --> 01:47:55,270 I did not tell you to call me here. 1333 01:47:55,670 --> 01:47:58,870 Look, Rohit, I came here to suggest you something. 1334 01:47:59,470 --> 01:48:04,070 In recent months this war has destroyed many innocent lives. 1335 01:48:05,320 --> 01:48:07,900 Two days ago, you killed a woman. 1336 01:48:08,650 --> 01:48:11,370 Minister ordered the destruction of the underworld. 1337 01:48:12,050 --> 01:48:14,870 You know Once the order is implemented... -So? 1338 01:48:15,340 --> 01:48:17,430 Shoot me down. Why did you have to call me here? 1339 01:48:17,510 --> 01:48:19,570 Because your father was my friend.. 1340 01:48:20,530 --> 01:48:21,990 ..and I have seen you grow up. 1341 01:48:23,300 --> 01:48:25,850 There's still time, Rohit. 1342 01:48:26,370 --> 01:48:29,890 If you want to be save you must surrender. 1343 01:48:30,130 --> 01:48:33,970 Kishore is right. -Right, my foot! 1344 01:48:36,050 --> 01:48:39,720 Do I care for my life? However, it gave me nothing. 1345 01:48:41,080 --> 01:48:44,820 All I have heard since I was born.. 1346 01:48:45,360 --> 01:48:48,330 ..Is that I'm a thug's son, a whores son, Dammit. 1347 01:48:51,550 --> 01:48:53,810 I had even put everything behind me and started life afresh. 1348 01:48:55,220 --> 01:48:56,450 And what I got? 1349 01:48:57,250 --> 01:49:00,820 Your society threw me back my father's place. 1350 01:49:02,650 --> 01:49:06,920 My father was right. What he used to say, Grandma? 1351 01:49:07,930 --> 01:49:10,730 Life's like train and the tracks. 1352 01:49:14,180 --> 01:49:19,790 Grandma. The one I loved was married to someone else. 1353 01:49:20,660 --> 01:49:23,160 I continued to love her and I even married her. 1354 01:49:24,210 --> 01:49:27,510 Now I'm alone. 1355 01:49:28,170 --> 01:49:32,120 And how lonely! No mother, no father, no wife and no kid. 1356 01:49:34,060 --> 01:49:38,920 Moreover, the one who stood by me in every sorrows, Munna.. 1357 01:49:40,070 --> 01:49:41,050 I've killed. 1358 01:49:44,510 --> 01:49:46,380 What good is such a life? 1359 01:49:51,620 --> 01:49:53,760 Deputy Commissioner, you've got orders, right? 1360 01:49:54,150 --> 01:49:55,880 So shoot me, right here. 1361 01:49:57,440 --> 01:50:01,850 In any case, there's no one I have a desire to live for, no one. 1362 01:50:04,740 --> 01:50:08,450 Eight and last. And he's still alive. 1363 01:50:12,780 --> 01:50:14,770 Grandma, the doctor is here. 1364 01:50:14,850 --> 01:50:17,940 There is also a miracle. But says not need surgery. 1365 01:50:18,420 --> 01:50:21,400 All of you? -How is my child? 1366 01:50:21,840 --> 01:50:24,030 Who are you? -I'm his grandmother. 1367 01:50:24,360 --> 01:50:28,490 Now I can not say anything for sure, but could survive. 1368 01:50:28,980 --> 01:50:31,560 Thanks. -Where are you going? 1369 01:50:31,860 --> 01:50:34,530 To see him. - You can not see. He's in the recovery room. 1370 01:50:35,390 --> 01:50:38,950 But I must see him. -Lady! Nurse, take her down. 1371 01:50:39,030 --> 01:50:42,430 What did you say?-Shut up, moron! 1372 01:50:42,510 --> 01:50:44,460 You'll kill him? 1373 01:50:44,960 --> 01:50:47,160 He has saved my child. 1374 01:50:47,950 --> 01:50:51,250 Go on son. I'll only see him once. 1375 01:50:51,330 --> 01:50:54,200 After he's shifted to the ICU. 1376 01:50:54,280 --> 01:50:57,500 Nurse, let her see him once he's shifted to the ICU. 1377 01:50:57,770 --> 01:50:59,290 Wait here. -Thanks. 1378 01:51:21,870 --> 01:51:22,940 Raghu... 1379 01:51:24,210 --> 01:51:25,090 Raghu... 1380 01:51:25,170 --> 01:51:31,910 Shanta, that's not Raghu... Look closer. 1381 01:51:34,270 --> 01:51:37,270 Oh Yeah, How could I forget? 1382 01:51:39,530 --> 01:51:41,880 I had killed Raghu. 1383 01:51:42,960 --> 01:51:43,880 Yes. 1384 01:51:45,440 --> 01:51:48,600 It wad I who killed Raghu. 1385 01:51:51,270 --> 01:51:53,920 Shanta, sit. 1386 01:51:54,930 --> 01:51:56,160 What happened? 1387 01:51:57,450 --> 01:52:03,020 Ended terror and hooliganism? 1388 01:52:03,850 --> 01:52:07,180 After Raghu, what has it come to, tell me? 1389 01:52:08,930 --> 01:52:10,150 After him, 1390 01:52:12,420 --> 01:52:13,810 It's you. 1391 01:52:15,280 --> 01:52:18,640 Rohit, Boxer Bhai. 1392 01:52:21,960 --> 01:52:27,540 I'm not surprised and I'm sorry to see you're here. 1393 01:52:29,420 --> 01:52:33,510 It was supposed to happen, yes. 1394 01:52:34,610 --> 01:52:39,090 You might survive, but for how long? 1395 01:52:41,190 --> 01:52:43,940 I won't be sorry if you're dead. 1396 01:52:45,560 --> 01:52:49,090 Yes, one thing will torment me. 1397 01:52:50,450 --> 01:52:52,550 What brought you here? 1398 01:52:53,490 --> 01:52:57,290 What made you commit crimes... 1399 01:52:58,370 --> 01:53:02,920 still stands, where it was. 1400 01:53:04,290 --> 01:53:09,010 By now it must've given birth to another Rohit. 1401 01:53:10,860 --> 01:53:14,940 But Rohit, you must not give up, Rohit... 1402 01:53:19,600 --> 01:53:26,280 Look, Your dad showed me for the first time. 1403 01:53:26,890 --> 01:53:31,190 Mom, this is what you called a gun. Say What? 1404 01:53:31,850 --> 01:53:33,060 A gun. 1405 01:53:36,230 --> 01:53:39,580 This is a Magazine. 1406 01:53:40,820 --> 01:53:45,910 This is where you insert it, like this. 1407 01:53:48,450 --> 01:53:51,990 "And this? - That is the trigger" 1408 01:53:52,830 --> 01:53:55,390 Yes, trigger. 1409 01:53:56,860 --> 01:54:02,310 Put your finger on the trigger and aim. 1410 01:54:03,880 --> 01:54:07,830 Pull the trigger and kill! 1411 01:54:16,510 --> 01:54:21,390 Stop it! Eight. It took eight bullets and wretched lives. 1412 01:54:23,750 --> 01:54:26,620 Why're you laughing for? - What else can I do? 1413 01:54:26,700 --> 01:54:28,890 You're afraid because he's alive. 1414 01:54:29,070 --> 01:54:31,340 The enmity goes back to my father's times. 1415 01:54:31,420 --> 01:54:33,990 But your betrayal, stabbing him in the back.. 1416 01:54:34,070 --> 01:54:36,830 he won't spare you right? 1417 01:54:37,790 --> 01:54:39,580 You're right, Nagia. 1418 01:54:40,250 --> 01:54:43,390 Not good for us if he survive. 1419 01:54:43,470 --> 01:54:46,330 You protect him. Otherwise, I would be killed him long ago. 1420 01:54:47,310 --> 01:54:48,780 Quiet! 1421 01:54:50,150 --> 01:54:52,940 It's a useless argument. Is it any good? 1422 01:54:53,830 --> 01:54:56,680 Now we must decide what to do with him. 1423 01:54:57,500 --> 01:55:01,260 Kidnap his wife and daughter and the bastard will comes to us. 1424 01:55:05,080 --> 01:55:07,790 How long have you been into this? 1425 01:55:08,520 --> 01:55:10,390 Our enmities apart.. 1426 01:55:10,640 --> 01:55:14,460 ..don't talk of dragging our families into his, Dig? 1427 01:55:16,460 --> 01:55:20,220 I'm not impotent. I have the guts to kill boxer myself. 1428 01:55:20,300 --> 01:55:24,220 How? -Everything is set. 1429 01:55:24,300 --> 01:55:27,400 Kill him when he will be discharged. 1430 01:55:27,750 --> 01:55:30,770 No, you must kill him in the hospital. 1431 01:55:30,850 --> 01:55:33,620 What are you talking about, Nagia? 1432 01:55:34,550 --> 01:55:36,810 Nagia is absolutely right. 1433 01:55:37,950 --> 01:55:42,790 Not a big deal to find out where he'll be shifted from the ICU. 1434 01:55:44,410 --> 01:55:46,010 Good morning, doctor. - Good morning. 1435 01:55:49,970 --> 01:55:54,480 Lady, the patient has recovered. You may meet him. 1436 01:55:55,200 --> 01:55:56,890 Come on. -Let's go. 1437 01:55:57,100 --> 01:56:01,500 Where you go? Stay here. 1438 01:56:01,750 --> 01:56:05,520 Shanti, come on. -You go first. 1439 01:56:08,230 --> 01:56:10,900 What are you staring? Shoot you right here. 1440 01:56:10,980 --> 01:56:12,230 Holy Mother! 1441 01:56:13,040 --> 01:56:14,390 My boy! 1442 01:56:16,260 --> 01:56:17,200 Take care! 1443 01:56:18,920 --> 01:56:20,080 Rohit! 1444 01:56:22,190 --> 01:56:23,360 Yes, ma'am. 1445 01:56:23,700 --> 01:56:28,310 Rohit, stood and waited eight days to your back. 1446 01:56:29,240 --> 01:56:31,510 Do not talk too much, right? 1447 01:56:35,780 --> 01:56:39,040 Rohit! 1448 01:56:40,680 --> 01:56:44,950 Well, grandma, You won't call me Boxer, the don? 1449 01:56:45,250 --> 01:56:47,970 Quiet, do not talk so much. 1450 01:56:51,200 --> 01:56:53,070 I will bring back Gauri. 1451 01:56:56,080 --> 01:57:00,300 She won't return. Grandma, do not tell anything. 1452 01:57:02,580 --> 01:57:08,250 After I am discharged, I'll go straight to her and apologize. 1453 01:57:08,720 --> 01:57:10,450 I terribly wrong for her. 1454 01:57:10,530 --> 01:57:14,230 Well, Better late than never. 1455 01:57:17,370 --> 01:57:20,090 Give me a call if any emergency. 1456 01:57:26,880 --> 01:57:28,370 Park the car. - Okay. 1457 01:57:45,890 --> 01:57:47,050 Yes! - Get up. 1458 01:58:14,290 --> 01:58:19,110 Leave your guns down or this bullet will run through your head. 1459 01:58:19,350 --> 01:58:20,200 Put them down! 1460 01:58:20,670 --> 01:58:24,420 Bhai! -Yes, I am alive. 1461 01:58:24,920 --> 01:58:28,760 Put those guns inside. Damn! 1462 01:58:32,480 --> 01:58:33,840 How many of you? -Two. 1463 01:58:33,920 --> 01:58:35,060 Where is he? -with the Doctor. 1464 01:58:37,750 --> 01:58:39,020 Damn you. 1465 01:58:40,390 --> 01:58:43,120 Kill him. He's not part of the family. 1466 01:58:43,770 --> 01:58:47,920 But this is one your friend. Friend, huh? 1467 01:58:51,280 --> 01:58:52,380 You go. 1468 01:58:54,610 --> 01:58:56,180 Pakya? -Yes. 1469 01:58:57,090 --> 01:58:59,970 Call him and tell him that we finish the job. 1470 01:59:05,390 --> 01:59:06,750 Speak! -Work done. 1471 01:59:06,830 --> 01:59:08,220 Really? -Lying still. 1472 01:59:08,300 --> 01:59:09,530 Get out of here. -Okay. 1473 01:59:13,020 --> 01:59:14,260 Where is the swine? 1474 01:59:14,960 --> 01:59:16,820 On the island Madhe house on the beach. 1475 01:59:17,400 --> 01:59:18,520 Madh island beach 1476 01:59:49,060 --> 01:59:51,430 It Was strictly business. -How come? 1477 01:59:51,510 --> 01:59:55,130 If not me, they would've got someone else to kill you. 1478 01:59:56,080 --> 01:59:58,970 Who knows? Maybe I'd have got killed. 1479 01:59:59,050 --> 02:00:01,520 So you didn't trust me. -It's not about trust. 1480 02:00:01,920 --> 02:00:03,730 But then? - It was about money.. 1481 02:00:05,360 --> 02:00:07,280 ..and control over Mumbai. 1482 02:00:07,680 --> 02:00:09,230 So you betrayed me? 1483 02:00:09,420 --> 02:00:11,770 What would you have done in my place? 1484 02:00:12,810 --> 02:00:13,940 You're right. 1485 02:00:14,690 --> 02:00:17,230 You are right, absolutely right. 1486 02:00:19,370 --> 02:00:22,640 In my place, what'd you have done, as of now? 1487 02:00:22,860 --> 02:00:25,880 Boxer, give me a chance. -For an enemy, I did. 1488 02:00:26,390 --> 02:00:30,350 An enemy would have reasons, But You've been my friend. 1489 02:00:37,770 --> 02:00:38,670 Patil. 1490 02:00:44,150 --> 02:00:46,220 Saxena's son playing well. 1491 02:00:46,860 --> 02:00:49,310 His mother had came to me, she's nice. 1492 02:00:50,070 --> 02:00:51,000 Must do something for him. 1493 02:00:51,340 --> 02:00:54,030 This time, Rathore should play with grinned. 1494 02:00:54,340 --> 02:00:59,080 Mr Patil, do something. -MCA elections next month are. 1495 02:00:59,600 --> 02:01:05,290 If I win, let alone Rathore his brothers will play too. 1496 02:01:05,370 --> 02:01:08,200 But Shetty's position is too strong.-Let's see... 1497 02:01:10,710 --> 02:01:15,990 We have several ministers and great sponsors on my side. 1498 02:01:16,660 --> 02:01:19,730 If you lose, Pepsi will withdraw sponsorship. 1499 02:01:20,630 --> 02:01:25,550 Patil, will talk about anything outside of cricket. Sit down! 1500 02:01:25,810 --> 02:01:28,770 So how will come good players? No? 1501 02:01:30,230 --> 02:01:33,330 Even players have taken to your bad habits. 1502 02:01:33,960 --> 02:01:35,590 Name of sponsor will be on beat.. 1503 02:01:35,670 --> 02:01:37,290 and other sponsor names on jerseys. 1504 02:01:37,370 --> 02:01:40,060 Isn't it right? 1505 02:01:40,140 --> 02:01:42,820 You watch live telecast on TV, huh? 1506 02:01:42,900 --> 02:01:44,190 Balls short of good length... 1507 02:01:44,270 --> 02:01:47,910 They defend it like this. Chances of edging them, no? Right? 1508 02:01:47,990 --> 02:01:50,660 Yes. so why don't they hit not the rise. 1509 02:01:52,440 --> 02:01:53,260 Sit down there! 1510 02:01:55,560 --> 02:01:58,020 Look, short balls, off the ground. 1511 02:01:58,250 --> 02:02:00,360 They let them go. Well executed! 1512 02:02:00,690 --> 02:02:02,670 So who will play the position of attack? 1513 02:02:05,200 --> 02:02:07,650 Sit. -Everybody applauded. 1514 02:02:08,410 --> 02:02:12,820 Anyone playing today? Although anyone? 1515 02:02:13,050 --> 02:02:15,420 Not everyone, huh? Why? 1516 02:02:15,500 --> 02:02:19,790 Watch the ball came and hit her. 1517 02:02:22,100 --> 02:02:26,260 Rohit, sparing me and you and you will be spared. 1518 02:02:26,340 --> 02:02:30,000 Do not worry for me. I have good news for you. 1519 02:02:30,700 --> 02:02:32,210 Wherever you go.. 1520 02:02:32,820 --> 02:02:35,840 ..you will be expected of Fracture, Nagios and Pakya. 1521 02:02:35,920 --> 02:02:37,080 Rohit! 1522 02:02:46,270 --> 02:02:50,190 Read! The press took the government derider. 1523 02:02:50,760 --> 02:02:53,060 One man leads the state! 1524 02:02:53,300 --> 02:02:57,050 Rohit Raghunath Shivalkar'll want in 24 hours. Dead or alive! 1525 02:02:57,130 --> 02:02:59,140 Is that clear? 1526 02:03:00,460 --> 02:03:01,400 Yes, sir. 1527 02:03:08,240 --> 02:03:10,130 Where is Rohit? -I Don't know. 1528 02:03:10,740 --> 02:03:14,480 I know that all know where that lies. 1529 02:03:15,340 --> 02:03:18,030 When you catch him, I will destroy everyone. 1530 02:03:19,300 --> 02:03:20,690 Not your husband? 1531 02:03:20,770 --> 02:03:23,440 I have nothing to do with it... for when I married. 1532 02:03:25,320 --> 02:03:27,870 Lie, fool? 1533 02:03:28,340 --> 02:03:30,360 We'll close them all. 1534 02:03:30,580 --> 02:03:32,170 Uncle! -Who? 1535 02:03:32,250 --> 02:03:33,590 I'm Prashant. 1536 02:03:34,400 --> 02:03:35,840 What are you doing here? 1537 02:03:35,920 --> 02:03:38,700 Police looking for you. go from here. 1538 02:03:38,780 --> 02:03:40,890 Bhai wants to know about his family. 1539 02:03:41,950 --> 02:03:43,000 Bhai! 1540 02:03:46,110 --> 02:03:47,270 Tell me. 1541 02:03:47,350 --> 02:03:51,940 Bhai, I found your wife and child. 1542 02:03:52,680 --> 02:03:56,520 Where is? -Radhabai colony are in Mulund. Room 12. 1543 02:03:57,050 --> 02:03:57,930 All right. 1544 02:04:03,890 --> 02:04:07,090 Where you going? -Mulund, I meet with Gauri. 1545 02:04:07,170 --> 02:04:09,930 I come with you. -No, I go alone. 1546 02:04:26,980 --> 02:04:29,000 Run! 1547 02:04:40,860 --> 02:04:42,440 Talk. 1548 02:05:16,050 --> 02:05:18,370 Room 12? -That's it. 1549 02:05:20,110 --> 02:05:23,880 Gauri! Open the door, Gauri! 1550 02:05:24,360 --> 02:05:26,580 Gauri, open the door, please. 1551 02:05:26,950 --> 02:05:30,450 Open Gauri. 1552 02:05:31,190 --> 02:05:33,310 Gauri! Open the door! 1553 02:05:39,920 --> 02:05:42,510 Gauri! - Go, Rohit. 1554 02:05:43,420 --> 02:05:45,220 I do not want to talk to you. 1555 02:05:47,710 --> 02:05:50,230 I know that you deserve. 1556 02:05:55,250 --> 02:05:57,310 Just want to see you and Shanti. 1557 02:05:57,990 --> 02:05:59,280 I want to apologize. 1558 02:06:01,200 --> 02:06:02,720 I know, Gauri.... 1559 02:06:03,340 --> 02:06:05,250 Gauri, I know that I lost. 1560 02:06:06,340 --> 02:06:08,670 I know I'll never forgive me. 1561 02:06:09,730 --> 02:06:13,510 But even now... listen to me last time, Gauri. 1562 02:06:16,570 --> 02:06:20,990 I was not always so bad. I wanted to be a gentleman. 1563 02:06:22,140 --> 02:06:25,620 But Raghunath Namdev Shivalkar name, alias Raghu-Bhai. 1564 02:06:26,410 --> 02:06:28,770 Never escape to with my name. 1565 02:06:34,610 --> 02:06:36,070 Shanti's age.. 1566 02:06:37,660 --> 02:06:40,350 .. when I was a boy or not sitting next to me at the table. 1567 02:06:43,010 --> 02:06:45,980 In addition to Munna. 1568 02:06:49,620 --> 02:06:50,750 Only Munna. 1569 02:06:59,710 --> 02:07:01,270 I was sorry, Gauri. 1570 02:07:03,720 --> 02:07:05,460 I just wanted a decent life. 1571 02:07:07,110 --> 02:07:08,490 Now I have little time left. 1572 02:07:10,470 --> 02:07:12,650 Shanti dropped it on my name. 1573 02:07:14,190 --> 02:07:16,180 Take her away. 1574 02:07:17,580 --> 02:07:21,870 I do not want to ruin my name alive. 1575 02:07:31,410 --> 02:07:32,550 Rohit 1576 02:07:33,720 --> 02:07:35,100 There's no time, Gauri. 1577 02:07:37,450 --> 02:07:41,960 Do not regret anything, but I'm afraid... 1578 02:07:42,730 --> 02:07:45,990 to see them on the Munna and my mother when I die. 1579 02:07:46,490 --> 02:07:50,840 Go away, Gauri, take it from here on Shanti. Go! 1580 02:07:52,680 --> 02:07:55,040 Is there another exit? - Yes. 1581 02:07:55,120 --> 02:07:56,410 Go. 1582 02:07:58,080 --> 02:07:59,150 Rohit! 1583 02:08:05,600 --> 02:08:06,750 Go! 1584 02:08:17,230 --> 02:08:20,610 Shanti's sake, do not turn. 1585 02:08:21,450 --> 02:08:23,410 Go away, Gauri! 1586 02:08:35,300 --> 02:08:36,480 Officer there! 1587 02:08:48,070 --> 02:08:51,380 Rohit! Give up! 1588 02:08:52,660 --> 02:08:54,940 You cannot escape. 1589 02:08:56,170 --> 02:09:00,460 It is your last warning. 1590 02:09:00,630 --> 02:09:04,770 Watch out for me. Otherwise, you will be shot. 1591 02:09:08,310 --> 02:09:10,080 Rohit! Get out! 1592 02:09:10,910 --> 02:09:14,410 The path you are treading on, it only ends in death. 1593 02:09:14,490 --> 02:09:16,710 Don’t you listen to these monkeys. 1594 02:09:16,790 --> 02:09:20,330 Go ahead study. I know you'd become a lawyer. 1595 02:09:20,410 --> 02:09:22,710 You started to drink and day? 1596 02:09:22,790 --> 02:09:24,630 Your mother committed suicide. 1597 02:09:24,710 --> 02:09:28,210 She was a whore! She always remain whore! 1598 02:10:37,210 --> 02:10:39,300 Gauri, think! 1599 02:10:39,890 --> 02:10:42,760 We lived here so long... 1600 02:10:44,190 --> 02:10:48,300 Now you want to go somewhere else. 1601 02:10:48,380 --> 02:10:49,700 Yes, Grandma. 1602 02:10:50,630 --> 02:10:54,730 You must leave this place for Shanti. 1603 02:10:55,690 --> 02:10:57,030 Come in a place.. 1604 02:10:57,880 --> 02:11:01,190 where his past Rohit and Raghu's... 1605 02:11:02,230 --> 02:11:04,390 ..not going to stop... to lead a decent life. 1606 02:11:07,940 --> 02:11:11,030 Tomorrow we leave the town. 1607 02:11:20,930 --> 02:11:22,670 You see how life is? 1608 02:11:23,650 --> 02:11:26,080 You saw a free man? 1609 02:11:27,570 --> 02:11:29,420 Everyone is conditioned by nature. 1610 02:11:30,580 --> 02:11:32,510 It brings tears to the eyes of those who smile. 1611 02:11:35,430 --> 02:11:41,530 Fate laughing at the people proud. 1612 02:11:42,890 --> 02:11:47,170 Fate wins. We do what we are. 1613 02:11:47,680 --> 02:11:49,370 Whatever you may do. 1614 02:11:49,670 --> 02:11:53,110 "Blind were kings..." 1615 02:11:54,850 --> 02:11:58,350 "..even if they could not see." 1616 02:11:59,680 --> 02:12:02,840 "And slaves and they were happy.." 1617 02:12:04,580 --> 02:12:07,490 "..that were part of redemption." 1618 02:12:09,320 --> 02:12:12,720 "There were straight people.." 1619 02:12:14,180 --> 02:12:17,050 "..who lost his battle with time." 1620 02:12:19,100 --> 02:12:22,480 "And also were righteous.." 1621 02:12:23,920 --> 02:12:26,790 "..which were considered incapable." 1622 02:12:27,380 --> 02:12:30,740 "Reality is the only truth..." 1623 02:12:32,530 --> 02:12:35,240 "..that destiny is closely linked to it." 1624 02:12:37,430 --> 02:12:40,490 "How did you do with your hand" 1625 02:12:42,220 --> 02:12:45,120 "so shall also the life that one go." 111435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.