Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,594 --> 00:00:08,013
[mechanical whirring]
2
00:00:09,014 --> 00:00:10,223
[alarm blares]
3
00:00:15,353 --> 00:00:16,563
[German] Griselda.
4
00:00:17,355 --> 00:00:19,024
[in Spanish] We need to talk.
5
00:00:19,649 --> 00:00:20,984
Papo got Amilcar's territories.
6
00:00:21,067 --> 00:00:23,319
He doesn't want to be
in business with you.
7
00:00:23,403 --> 00:00:26,322
He already made a deal with Rafa.
I'm going with him.
8
00:00:26,406 --> 00:00:29,868
[Papo in English] I told you I was gonna
fuck you back one way or another.
9
00:00:29,951 --> 00:00:32,203
[tense music playing]
10
00:00:35,832 --> 00:00:37,542
[German in Spanish]
I brought your dealers.
11
00:00:37,625 --> 00:00:38,668
[Papo in English] You got nothing to give.
12
00:00:38,752 --> 00:00:40,837
[German in Spanish] Why didn't you
take the buyout?
13
00:00:40,920 --> 00:00:42,881
[Papo in English]
The door is that way, bitch.
14
00:00:46,217 --> 00:00:48,303
[pensive music playing]
15
00:01:00,190 --> 00:01:01,566
[dryer whirring]
16
00:01:02,150 --> 00:01:03,735
[Rafa in Spanish] The truth is…
17
00:01:05,612 --> 00:01:07,447
you scare me more than they do.
18
00:01:12,952 --> 00:01:15,622
[reporter in English] Some boats
are too rickety to make the trip.
19
00:01:15,705 --> 00:01:17,874
The State Department
has warned the boat operators
20
00:01:17,957 --> 00:01:20,001
they could be arrested
and given stiff fines.
21
00:01:20,085 --> 00:01:21,711
But still it goes on this morning.
22
00:01:21,795 --> 00:01:25,673
A ragtag armada of boats
traveling between Miami and Cuba
23
00:01:25,757 --> 00:01:27,175
to bring out the Cubans who say
24
00:01:27,258 --> 00:01:30,512
they can no longer stand
to live under Communist rule.
25
00:01:30,595 --> 00:01:34,766
[chief] For too long, gangs of
drug dealers have held our city hostage,
26
00:01:34,849 --> 00:01:37,393
which is why today,
I'd like to announce the formation
27
00:01:37,477 --> 00:01:40,146
of a new federally-mandated CENTAC unit.
28
00:01:40,855 --> 00:01:43,900
This task force includes
local and federal agents
29
00:01:43,983 --> 00:01:46,569
and will be led by Detective Raul Diaz.
30
00:01:47,278 --> 00:01:48,613
[camera shutters clicking]
31
00:01:48,696 --> 00:01:50,156
Congratulations.
32
00:01:50,240 --> 00:01:52,200
Thank you very much. Jim, how are you?
33
00:01:52,283 --> 00:01:53,660
[indistinct chatter]
34
00:01:54,953 --> 00:01:56,204
[car approaching]
35
00:01:56,287 --> 00:01:58,289
[upbeat mellow music playing]
36
00:01:59,791 --> 00:02:02,085
[Griselda in Spanish]
This is the house I told you about.
37
00:02:02,168 --> 00:02:05,588
We'll be here a few days
until I'm done fixing some things.
38
00:02:05,672 --> 00:02:07,966
-[Uber] What things?
-[Griselda] Things.
39
00:02:08,633 --> 00:02:12,428
-[Ozzy] Think I saw an alligator.
-[Uber] What's with the new security?
40
00:02:12,512 --> 00:02:14,347
[Griselda] Just a precaution.
41
00:02:18,685 --> 00:02:20,228
[birds chirping]
42
00:02:25,483 --> 00:02:26,943
This is Rigo.
43
00:02:27,026 --> 00:02:29,612
He and his cousins
came over on those boats
44
00:02:29,696 --> 00:02:31,489
from Cuba we saw on the news, Ozzy.
45
00:02:31,573 --> 00:02:33,283
They call us "Marielitos."
46
00:02:36,953 --> 00:02:37,954
[car door closes]
47
00:02:38,037 --> 00:02:39,038
Put them on.
48
00:02:39,122 --> 00:02:39,956
Thank you.
49
00:02:40,582 --> 00:02:42,917
Help unload the car.
50
00:02:43,668 --> 00:02:45,003
I gotta make a call.
51
00:02:49,340 --> 00:02:50,592
Rigo thinks your mom's a saint
52
00:02:50,675 --> 00:02:53,178
'cause she gave jobs
to him and his cousin.
53
00:02:57,640 --> 00:02:59,726
-[telephone ringing]
-[Isa chuckles]
54
00:02:59,809 --> 00:03:02,270
[man on TV in English]
Look at you. You're drunk too.
55
00:03:02,353 --> 00:03:03,271
Come on. Let's go.
56
00:03:09,152 --> 00:03:09,986
[in Spanish] Hello.
57
00:03:10,069 --> 00:03:11,362
[Griselda] How's it going?
58
00:03:11,905 --> 00:03:13,823
Just doing a deep clean.
59
00:03:13,907 --> 00:03:16,159
You mean getting high in the backyard?
60
00:03:16,242 --> 00:03:20,121
[chuckles] We need a "vacation," too.
61
00:03:20,205 --> 00:03:21,164
And?
62
00:03:21,873 --> 00:03:22,832
It happen yet?
63
00:03:24,000 --> 00:03:25,543
I haven't given the order yet.
64
00:03:26,920 --> 00:03:28,213
Listen to me.
65
00:03:28,796 --> 00:03:31,299
Back in the day,
when a man treated us like shit,
66
00:03:31,382 --> 00:03:33,468
all we could do was knee him in the nuts.
67
00:03:34,010 --> 00:03:35,470
Now you got the means,
68
00:03:35,553 --> 00:03:37,972
do not feel bad taking back what's yours.
69
00:03:38,723 --> 00:03:39,766
[Carla] What's going on?
70
00:03:39,849 --> 00:03:42,602
She's gonna fuck up
the assholes who stole her territory.
71
00:03:42,685 --> 00:03:45,021
Fuck yeah, Godmother!
72
00:03:46,564 --> 00:03:48,775
Clean the house at some point, okay?
73
00:03:48,858 --> 00:03:50,735
Aye, aye, captain.
74
00:03:51,402 --> 00:03:52,237
Good luck.
75
00:03:55,240 --> 00:03:57,033
[disconnects, dials]
76
00:03:59,160 --> 00:04:01,037
[breathing heavily]
77
00:04:02,038 --> 00:04:03,498
[line ringing]
78
00:04:09,879 --> 00:04:10,713
[Dario] Hello.
79
00:04:12,590 --> 00:04:13,466
We're here.
80
00:04:15,218 --> 00:04:16,135
Get going.
81
00:04:17,387 --> 00:04:18,554
[receiver clicks]
82
00:04:18,638 --> 00:04:20,515
[suspenseful music playing]
83
00:04:25,895 --> 00:04:27,063
[Dixon] Who are these people?
84
00:04:27,146 --> 00:04:28,982
[Griselda] Must be the house owners.
85
00:04:29,065 --> 00:04:32,110
Rigo. Chucho.
Dario's en route. You should go.
86
00:04:41,661 --> 00:04:42,996
Where they going?
87
00:04:43,705 --> 00:04:45,665
Nowhere. Go get settled.
88
00:04:55,258 --> 00:04:56,801
[music intensifies]
89
00:04:56,884 --> 00:04:58,928
[suspenseful music continues]
90
00:05:26,080 --> 00:05:27,123
[engine stops]
91
00:05:28,249 --> 00:05:30,418
-That him?
-[Dario] Mm-hmm.
92
00:05:31,544 --> 00:05:33,254
[guns cocking]
93
00:05:33,338 --> 00:05:35,006
Party's on.
94
00:05:37,133 --> 00:05:38,593
[tense music playing]
95
00:06:04,744 --> 00:06:06,245
No one comes out alive.
96
00:06:11,042 --> 00:06:13,169
[breathes deeply]
97
00:06:15,129 --> 00:06:16,589
You see what Castro's doing?
98
00:06:17,256 --> 00:06:19,008
Already enough Cubans in this town.
99
00:06:19,842 --> 00:06:22,095
They're like fucking roaches.
100
00:06:22,178 --> 00:06:24,055
-[chuckles]
-You want a beer, Dad?
101
00:06:24,138 --> 00:06:25,056
Yes.
102
00:06:34,440 --> 00:06:36,025
[suspenseful music playing]
103
00:06:48,079 --> 00:06:48,913
[man] Die!
104
00:06:48,996 --> 00:06:50,373
-[guns firing]
-[woman screaming]
105
00:06:50,456 --> 00:06:52,125
[indistinct shouting]
106
00:07:07,640 --> 00:07:08,683
[glass scrunching]
107
00:07:08,766 --> 00:07:10,101
[grim music playing]
108
00:07:10,184 --> 00:07:11,269
[door closes]
109
00:07:13,479 --> 00:07:15,064
[hurried footsteps approaching]
110
00:07:16,482 --> 00:07:18,359
[Rigo sighs] Let's go.
111
00:07:21,112 --> 00:07:22,447
[car alarm blaring]
112
00:07:22,530 --> 00:07:23,739
[tires screeching]
113
00:07:31,914 --> 00:07:32,790
Whoo!
114
00:07:44,719 --> 00:07:45,553
Mom.
115
00:07:46,429 --> 00:07:48,681
[sighs] Gosh, Ozzy, you scared me.
116
00:07:49,390 --> 00:07:50,892
Think I found the alligator.
117
00:07:51,434 --> 00:07:55,438
-Should you be looking for it?
-I'd like to watch it eat something.
118
00:07:56,772 --> 00:07:58,357
How long are we staying here?
119
00:08:00,067 --> 00:08:03,154
We should be home
in a couple of days, okay?
120
00:08:04,489 --> 00:08:05,823
[car approaching]
121
00:08:07,533 --> 00:08:08,659
[engine stops]
122
00:08:14,916 --> 00:08:16,459
[somber music playing]
123
00:08:17,835 --> 00:08:18,669
It's done.
124
00:08:23,341 --> 00:08:24,717
[exhales shakily]
125
00:08:24,800 --> 00:08:26,928
Hey. It's over.
126
00:08:28,179 --> 00:08:29,805
-Shit is over.
-[Griselda] Mm.
127
00:08:30,973 --> 00:08:32,850
[softly] You did good, my love.
128
00:08:38,481 --> 00:08:41,025
[anchorman in English]
An attack at a high-end shopping mall
129
00:08:41,108 --> 00:08:42,318
left two men dead today.
130
00:08:42,401 --> 00:08:45,071
The assailants abandoned
what police are calling a war wagon.
131
00:08:45,154 --> 00:08:47,114
We now go live on scene.
132
00:08:47,198 --> 00:08:50,493
[male reporter] Two shotguns,
three machine guns, five pistols,
133
00:08:50,576 --> 00:08:52,912
and a number
of flak vests were inside the van.
134
00:08:52,995 --> 00:08:56,165
Police spent more than an hour searching
the neighborhood for suspects,
135
00:08:56,249 --> 00:08:58,084
but weren't able to turn anybody up.
136
00:08:58,167 --> 00:09:00,127
The suspects are still at large.
137
00:09:00,211 --> 00:09:02,797
Police say they don't know
what the motive was for…
138
00:09:02,880 --> 00:09:04,632
-[static buzzing]
-[groans]
139
00:09:04,715 --> 00:09:07,385
-[Rafa in Spanish] Fucking satellite.
-[audio breaking]
140
00:09:10,304 --> 00:09:12,098
-Is it her?
-[audio plays normally]
141
00:09:12,181 --> 00:09:14,850
Griselda? The one you told me about?
142
00:09:14,934 --> 00:09:15,768
Yes.
143
00:09:15,851 --> 00:09:18,396
[man in English]
They came prepared to do battle.
144
00:09:18,479 --> 00:09:20,565
[anchorman] It's also
been reported across town
145
00:09:20,648 --> 00:09:24,235
a massive explosion destroyed
the house of this man, Papo Mejia.
146
00:09:24,318 --> 00:09:25,319
[in Spanish] Fuck, Papo.
147
00:09:25,403 --> 00:09:29,323
[reporter in English] They've not said it
was drug-related, but it's a possibility.
148
00:09:29,407 --> 00:09:30,741
[in Spanish] She's a headache.
149
00:09:30,825 --> 00:09:32,910
[reporter in English]
…opened the liquor store,
150
00:09:32,994 --> 00:09:34,912
the dead men,
the victims are still inside…
151
00:09:34,996 --> 00:09:37,039
[in Spanish] She's a badass.
152
00:09:37,123 --> 00:09:40,334
[female reporter in English]
Authorities identified one of the victims.
153
00:09:40,418 --> 00:09:42,378
German Panesso,
154
00:09:42,461 --> 00:09:45,131
a Colombian national
suspected of drug trafficking.
155
00:09:45,214 --> 00:09:48,843
Panesso is believed to have been
the primary target of the gunmen.
156
00:09:49,343 --> 00:09:51,262
-[ambulance siren wails]
-[indistinct chatter]
157
00:09:51,345 --> 00:09:53,055
[officer 1] Uh, right now, we have two--
158
00:09:54,307 --> 00:09:56,142
[officer 2] I heard about it already…
159
00:09:56,684 --> 00:09:57,935
[camera shutter clicks]
160
00:09:58,019 --> 00:09:59,437
[June] Left it for a reason.
161
00:09:59,520 --> 00:10:02,273
Somebody's sending a message
they're not fucking around.
162
00:10:02,356 --> 00:10:03,399
Papo thing, too.
163
00:10:03,941 --> 00:10:04,775
Question is who.
164
00:10:05,901 --> 00:10:10,615
Our vic was a supplier from Medellín.
Name is German Panesso.
165
00:10:10,698 --> 00:10:11,949
Guess we could start there.
166
00:10:12,033 --> 00:10:15,286
We deliver a big arrest here,
make it public, reassure everyone.
167
00:10:16,746 --> 00:10:18,414
That's why we got CENTAC, June.
168
00:10:19,206 --> 00:10:20,166
All eyes are on us.
169
00:10:22,084 --> 00:10:24,170
You and I, we take this case together.
170
00:10:24,837 --> 00:10:26,631
[pensive music playing]
171
00:10:40,728 --> 00:10:43,481
[Griselda in Spanish]
You didn't have to come all this way.
172
00:10:43,564 --> 00:10:45,232
Come on, Griselda.
173
00:10:46,484 --> 00:10:49,654
You wanted me to come all this way.
174
00:10:49,737 --> 00:10:51,489
They took everything from me, Rafa.
175
00:10:57,912 --> 00:10:59,246
And I want it back.
176
00:11:00,414 --> 00:11:01,499
I get it.
177
00:11:02,750 --> 00:11:04,752
Can't say I like your method, though.
178
00:11:05,670 --> 00:11:07,463
-I tried talking.
-[Rafa chuckles]
179
00:11:07,546 --> 00:11:08,881
Not what I meant.
180
00:11:10,216 --> 00:11:15,346
You think blowing up someone's house,
you're gonna kill them.
181
00:11:16,305 --> 00:11:17,890
Most of the time, you're right.
182
00:11:18,724 --> 00:11:23,312
Problem is, sometimes,
your man's in the wrong spot.
183
00:11:23,396 --> 00:11:27,483
And when a wall caves in,
instead of crushing him, it protects him.
184
00:11:30,277 --> 00:11:31,112
That's right.
185
00:11:32,029 --> 00:11:33,197
Papo's still alive.
186
00:11:33,864 --> 00:11:37,243
And as far as I'm concerned,
he's still in charge of the city.
187
00:11:38,077 --> 00:11:41,622
So I'm not here to give you shit.
188
00:11:41,706 --> 00:11:44,083
Whose body were they talking about?
189
00:11:44,166 --> 00:11:46,752
Mmm. That's the best part.
190
00:11:46,836 --> 00:11:49,422
[chuckles] It was Papo's father.
191
00:11:50,047 --> 00:11:51,716
Christ, Griselda.
192
00:11:51,799 --> 00:11:54,802
You blew the shit out of the old man.
193
00:11:54,885 --> 00:11:55,845
[laughs]
194
00:11:56,846 --> 00:11:59,765
That's why I came all this way. Hmm?
195
00:12:00,349 --> 00:12:02,977
I wouldn't miss for the world
196
00:12:03,060 --> 00:12:06,772
seeing that look
on your fucking face right now.
197
00:12:06,856 --> 00:12:09,191
This is a moment to savor.
198
00:12:10,025 --> 00:12:11,610
[tense music playing]
199
00:12:11,694 --> 00:12:14,488
Papo's smarter than I thought.
200
00:12:16,699 --> 00:12:19,660
His man pulled him out
before cops arrived.
201
00:12:19,744 --> 00:12:21,871
And he let you think that you got him.
202
00:12:22,538 --> 00:12:26,208
[chuckling] I'm impressed by Papo.
Huh? Clever, Papo.
203
00:12:27,084 --> 00:12:30,129
And here you are, arranging flowers.
204
00:12:30,212 --> 00:12:32,506
Letting your guard down, I imagine.
205
00:12:32,590 --> 00:12:33,632
[lighter flicks]
206
00:12:34,425 --> 00:12:36,385
But don't worry. Relax.
207
00:12:36,469 --> 00:12:41,015
Nothing's going to happen to you here.
You got this place locked down.
208
00:12:41,098 --> 00:12:43,559
Papo won't come
all the way here looking for you.
209
00:12:43,642 --> 00:12:45,686
He's not an idiot. Don't be stupid.
210
00:12:46,604 --> 00:12:47,480
Hmm?
211
00:12:49,398 --> 00:12:50,983
But you know what I would do?
212
00:12:52,359 --> 00:12:55,821
I'd check your other shit right now.
213
00:12:56,906 --> 00:12:59,867
And then I would
get the fuck out of the city.
214
00:13:02,661 --> 00:13:04,622
Because if Papo doesn't kill you…
215
00:13:05,206 --> 00:13:06,040
Hey.
216
00:13:07,917 --> 00:13:09,126
Listen carefully.
217
00:13:09,710 --> 00:13:12,254
I might have to take you out myself.
218
00:13:12,880 --> 00:13:13,714
Both of you.
219
00:13:17,635 --> 00:13:19,053
[breathing heavily]
220
00:13:21,305 --> 00:13:22,348
[door opens]
221
00:13:23,307 --> 00:13:24,225
[door closes]
222
00:13:26,101 --> 00:13:28,062
Rigo and Isa are at the other house.
223
00:13:30,856 --> 00:13:32,858
["Mammy Blue" playing]
224
00:13:34,902 --> 00:13:36,487
[in English] ♪ Oh Mammy ♪
225
00:13:37,238 --> 00:13:39,949
♪ Oh Mammy Mammy Blue ♪
226
00:13:40,032 --> 00:13:41,534
♪ Oh Mammy Blue ♪
227
00:13:41,617 --> 00:13:43,285
♪ Oh Mammy Mammy ♪
228
00:13:43,369 --> 00:13:44,745
♪ Oh Mammy ♪
229
00:13:45,454 --> 00:13:48,249
♪ Oh Mammy Mammy Blue ♪
230
00:13:48,332 --> 00:13:50,251
♪ Oh Mammy Blue ♪
231
00:13:51,460 --> 00:13:54,046
♪ I may be your forgotten son ♪
232
00:13:54,129 --> 00:13:55,631
♪ Oh Mammy ♪
233
00:13:55,714 --> 00:13:58,175
♪ Who wandered off at twenty-one ♪
234
00:13:58,259 --> 00:13:59,552
♪ Oh Mammy ♪
235
00:13:59,635 --> 00:14:02,304
♪ It's sad to find myself at home ♪
236
00:14:02,388 --> 00:14:03,556
♪ Oh Mammy ♪
237
00:14:03,639 --> 00:14:07,768
♪ And you, you're not around ♪
238
00:14:07,852 --> 00:14:10,688
♪ If I could only hold your hand ♪
239
00:14:10,771 --> 00:14:11,814
♪ Oh Mammy ♪
240
00:14:11,897 --> 00:14:14,900
-♪ And say I'm sorry, yes, I am ♪
-[dog barking]
241
00:14:14,984 --> 00:14:16,235
♪ Oh Mammy ♪
242
00:14:16,318 --> 00:14:19,071
♪ I'm sure you'll really understand ♪
243
00:14:19,154 --> 00:14:20,447
♪ Oh Mammy ♪
244
00:14:21,699 --> 00:14:23,409
[man] It's crazy, these maniacs.
245
00:14:24,994 --> 00:14:26,954
♪ Oh Mammy ♪
246
00:14:27,037 --> 00:14:29,623
♪ Oh Mammy Mammy Blue ♪
247
00:14:29,707 --> 00:14:31,834
♪ Oh Mammy Blue ♪
248
00:14:33,460 --> 00:14:34,712
♪ Oh Mammy ♪
249
00:14:35,504 --> 00:14:38,382
♪ Oh Mammy Mammy Blue ♪
250
00:14:38,465 --> 00:14:41,343
♪ Oh Mammy Blue ♪
251
00:14:41,427 --> 00:14:42,803
♪ Oh Mammy… ♪
252
00:14:42,887 --> 00:14:43,846
[explosion]
253
00:14:44,972 --> 00:14:46,348
[people screaming]
254
00:14:48,100 --> 00:14:49,643
[thunder rumbling]
255
00:14:49,727 --> 00:14:52,104
[somber instrumental music playing]
256
00:15:00,529 --> 00:15:01,780
[imperceptible]
257
00:15:09,914 --> 00:15:10,998
[sobs softly]
258
00:15:11,957 --> 00:15:13,417
[speaks indistinctly]
259
00:15:21,300 --> 00:15:22,718
[thunder rumbling distantly]
260
00:15:27,431 --> 00:15:28,849
[telephone ringing]
261
00:15:30,601 --> 00:15:33,187
-[switch hook clicks]
-[Rivi in Spanish] Hello, Griselda.
262
00:15:34,188 --> 00:15:35,731
Thought you were in jail.
263
00:15:36,523 --> 00:15:41,028
[Rivi] They took down Amilcar,
but I got away, left town.
264
00:15:41,111 --> 00:15:45,157
I'm glad you gave those assholes
what they deserve.
265
00:15:47,117 --> 00:15:48,661
[thunder rumbling]
266
00:15:49,286 --> 00:15:50,621
Where are you?
267
00:15:51,330 --> 00:15:52,247
[Rivi] California.
268
00:15:53,082 --> 00:15:55,459
Safer for me here.
269
00:15:56,335 --> 00:15:57,461
So what, Rivi?
270
00:15:59,046 --> 00:16:03,217
You just called me to tell me
you liked what I did?
271
00:16:05,594 --> 00:16:08,681
I go out in the heat every day here
272
00:16:08,764 --> 00:16:13,143
and take this stuff
the Indians eat, peyote.
273
00:16:13,227 --> 00:16:16,522
And I sit and think in this vast desert.
274
00:16:17,940 --> 00:16:19,191
But my mind…
275
00:16:21,193 --> 00:16:23,696
keeps coming back to you, Griselda.
276
00:16:23,779 --> 00:16:24,613
Me?
277
00:16:24,697 --> 00:16:26,073
I'm not sure why.
278
00:16:27,032 --> 00:16:30,077
I think it's because you're the unknown.
279
00:16:30,160 --> 00:16:32,621
This isn't about Papo or Panesso.
280
00:16:33,330 --> 00:16:36,709
It's about that sky holding you down
281
00:16:38,419 --> 00:16:40,337
every day of your life.
282
00:16:42,840 --> 00:16:44,591
I told you I can help.
283
00:16:45,175 --> 00:16:48,470
When you're ready, call me.
284
00:16:50,931 --> 00:16:51,932
[sighs]
285
00:16:53,892 --> 00:16:56,061
-[siren wailing]
-[camera shutter clicks]
286
00:16:56,145 --> 00:16:57,438
[indistinct chatter]
287
00:16:59,606 --> 00:17:02,401
[in English] Wait, hold on.
Can I get a light?
288
00:17:03,277 --> 00:17:05,237
[intriguing music playing]
289
00:17:05,988 --> 00:17:06,822
Homemade.
290
00:17:07,781 --> 00:17:08,824
Likely in prison.
291
00:17:10,034 --> 00:17:11,035
He's a Marielito.
292
00:17:11,910 --> 00:17:15,247
The clerk at Dadeland
said the hitter had nice tats too.
293
00:17:15,330 --> 00:17:16,749
Could be another Marielito.
294
00:17:20,377 --> 00:17:21,211
Yeah.
295
00:17:22,337 --> 00:17:25,549
Which one out of the hundred thousand
that have come here so far?
296
00:17:34,516 --> 00:17:35,559
[gun cocking]
297
00:17:35,642 --> 00:17:37,269
[suspenseful music playing]
298
00:17:47,571 --> 00:17:49,073
[in Spanish] Miguelito's here.
299
00:17:51,533 --> 00:17:53,285
-[woman] Thank you.
-[Miguelito] We're here.
300
00:17:53,368 --> 00:17:54,328
[woman] We're here.
301
00:18:02,044 --> 00:18:03,837
This is my aunt, Rigo's mother.
302
00:18:04,546 --> 00:18:06,423
I need to speak to Ms. Blanco.
303
00:18:07,382 --> 00:18:08,217
Please.
304
00:18:10,385 --> 00:18:12,137
[thunder rumbling distantly]
305
00:18:12,221 --> 00:18:14,306
I came here from Cuba years ago.
306
00:18:16,016 --> 00:18:19,853
But my son was in prison
for something he did very young.
307
00:18:21,438 --> 00:18:24,399
I waited and waited
until Castro let him come.
308
00:18:25,317 --> 00:18:26,527
And now
309
00:18:27,444 --> 00:18:29,029
I'll never see him again.
310
00:18:30,781 --> 00:18:31,990
I have sons.
311
00:18:33,242 --> 00:18:34,910
I can't imagine.
312
00:18:36,537 --> 00:18:41,416
Rigo said you're a mother to three boys,
but also to all who work for you.
313
00:18:42,626 --> 00:18:44,753
He said people call you the Godmother.
314
00:18:47,047 --> 00:18:49,967
So perhaps you know the answer.
315
00:18:52,177 --> 00:18:53,011
Tell me.
316
00:18:53,095 --> 00:18:55,139
They cut off my boy's head.
317
00:18:57,724 --> 00:19:00,644
Do you think he can still go to heaven?
318
00:19:00,727 --> 00:19:01,812
[sobbing]
319
00:19:04,398 --> 00:19:05,774
Yes, of course.
320
00:19:05,858 --> 00:19:06,775
[sniffles]
321
00:19:09,027 --> 00:19:10,988
Your son Rigo died because of me.
322
00:19:13,949 --> 00:19:16,410
You don't know how sorry I am.
323
00:19:16,493 --> 00:19:19,371
There's no one we can trust here.
324
00:19:21,832 --> 00:19:26,044
The police, the people in charge,
they're no different than those in Cuba.
325
00:19:26,128 --> 00:19:27,629
So many of these boys came here,
326
00:19:29,464 --> 00:19:31,091
but have nothing.
327
00:19:31,175 --> 00:19:33,010
Nothing to do.
328
00:19:33,093 --> 00:19:34,386
Nothing to believe in.
329
00:19:36,013 --> 00:19:37,139
You gave him that.
330
00:19:38,390 --> 00:19:43,562
If Rigo's brothers ever make it here,
331
00:19:43,645 --> 00:19:46,273
I hope they can work for you too.
332
00:19:46,356 --> 00:19:47,691
[pensive music playing]
333
00:19:49,568 --> 00:19:50,611
Let's go. [sniffles]
334
00:19:50,694 --> 00:19:51,820
Thank you.
335
00:19:54,239 --> 00:19:55,532
Esmerelda, wait.
336
00:19:57,367 --> 00:19:59,411
What if I can fix it for you?
337
00:20:00,954 --> 00:20:03,624
Make these men pay for what they did
338
00:20:03,707 --> 00:20:06,293
and give you the money
to bring your other sons here.
339
00:20:10,422 --> 00:20:11,506
You would do that?
340
00:20:13,383 --> 00:20:14,676
For you, anything.
341
00:20:15,636 --> 00:20:17,137
[telephone ringing]
342
00:20:23,602 --> 00:20:24,561
Hello.
343
00:20:24,645 --> 00:20:27,689
[Griselda] Rivi, I need you to find me
Papo's sicario.
344
00:20:29,691 --> 00:20:30,692
[engine idling]
345
00:20:32,611 --> 00:20:34,238
-[keys jangling]
-[engine stops]
346
00:20:37,908 --> 00:20:39,409
Why don't you let me do this?
347
00:20:40,911 --> 00:20:41,995
[inhales]
348
00:20:42,079 --> 00:20:44,373
They have to know I did it myself.
349
00:20:48,752 --> 00:20:50,629
[gripping music playing]
350
00:21:23,704 --> 00:21:24,579
[man 1] Hey!
351
00:21:24,663 --> 00:21:26,039
-[man 2 shouting]
-[gun fires]
352
00:21:26,123 --> 00:21:28,542
-[man 2] Leave me alone!
-[objects crashing]
353
00:21:28,625 --> 00:21:30,210
-[gun fires]
-[muffled grunting]
354
00:21:31,878 --> 00:21:33,255
[grunting continues]
355
00:21:34,798 --> 00:21:37,134
-[man 2 choking]
-[old man breathing heavily]
356
00:21:37,217 --> 00:21:38,677
[TV playing indistinctly]
357
00:21:39,428 --> 00:21:40,262
[Dario] Come on.
358
00:21:49,271 --> 00:21:52,149
[man 3 grunting] Let me go! Let me go!
359
00:21:56,194 --> 00:21:57,029
In there.
360
00:21:57,696 --> 00:21:58,822
[panting]
361
00:21:58,905 --> 00:22:00,324
[tense music playing]
362
00:22:04,953 --> 00:22:07,622
-Fuck you, bitch!
-Shut the fuck up!
363
00:22:08,707 --> 00:22:09,875
Hit him once. I can finish.
364
00:22:15,213 --> 00:22:17,549
Motherfucker, you're getting
what my friend got.
365
00:22:17,632 --> 00:22:19,009
And what my cousin got.
366
00:22:20,302 --> 00:22:21,553
Please don't kill me.
367
00:22:22,137 --> 00:22:23,805
Don't kill me. I beg you. Please.
368
00:22:24,389 --> 00:22:26,308
Let me go, please.
369
00:22:26,391 --> 00:22:27,434
[imperceptible]
370
00:22:28,018 --> 00:22:30,270
Let me go, please.
371
00:22:31,271 --> 00:22:32,105
[Dario] Griselda?
372
00:22:35,025 --> 00:22:36,485
[music intensifies]
373
00:22:37,944 --> 00:22:39,404
-[Griselda grunts]
-[whimpers]
374
00:22:40,113 --> 00:22:42,366
[crying] Thank you. Thank you.
375
00:22:45,869 --> 00:22:47,329
Thank you.
376
00:22:52,125 --> 00:22:54,169
It's over. He's dead.
377
00:22:55,045 --> 00:22:57,005
Come on. We have to go.
378
00:23:01,802 --> 00:23:03,678
[tense music playing]
379
00:23:07,808 --> 00:23:09,142
[breathing shakily]
380
00:23:29,454 --> 00:23:30,664
[engine starts]
381
00:23:32,707 --> 00:23:35,293
[in English] Hey, take it easy.
This thing is sharp.
382
00:23:35,377 --> 00:23:36,253
Listen to me.
383
00:23:36,336 --> 00:23:38,463
-[laughing]
-My wool won't keep you warm!
384
00:23:38,547 --> 00:23:40,966
-Well, it don't even keep me warm!
-[door opens]
385
00:23:41,049 --> 00:23:42,008
[door closes]
386
00:23:42,092 --> 00:23:43,969
[Dixon and Ozzy continue laughing]
387
00:23:48,056 --> 00:23:49,808
[somber music playing]
388
00:23:54,646 --> 00:23:55,522
[gags]
389
00:24:06,992 --> 00:24:09,953
-[camera shutter clicking]
-[siren wailing distantly]
390
00:24:15,876 --> 00:24:18,170
[sighing] How the fuck do we keep up?
391
00:24:18,253 --> 00:24:19,588
[indistinct police radio chatter]
392
00:24:19,671 --> 00:24:22,549
He says he saw something,
but I don't speak Spanish.
393
00:24:30,515 --> 00:24:31,933
[June in Spanish] Sir.
394
00:24:32,017 --> 00:24:33,185
Did you see something?
395
00:24:34,394 --> 00:24:37,397
There were three,
but I didn't see their faces.
396
00:24:37,481 --> 00:24:39,900
I only know that one of them was a woman.
397
00:24:42,235 --> 00:24:44,404
-[vehicle approaching]
-[indistinct chatter]
398
00:24:46,239 --> 00:24:47,324
There were more,
399
00:24:47,407 --> 00:24:49,826
but this was all that would fit
in the trucks.
400
00:24:51,328 --> 00:24:52,454
I got this for you.
401
00:24:56,082 --> 00:24:58,835
For them, you may want to wear it.
402
00:25:00,670 --> 00:25:02,214
[solemn music playing]
403
00:25:06,551 --> 00:25:08,678
[indistinct chatter, laughter]
404
00:25:10,680 --> 00:25:12,641
Thank you all for coming.
405
00:25:14,851 --> 00:25:16,645
I'm Griselda Blanco.
406
00:25:24,027 --> 00:25:26,238
We both have the same problem.
407
00:25:26,821 --> 00:25:31,660
Every room I walk into, I'm just a woman.
408
00:25:31,743 --> 00:25:37,332
Every room you walk into,
you're just a Marielito.
409
00:25:39,918 --> 00:25:41,461
When people look at you,
410
00:25:42,128 --> 00:25:45,131
they only see your tattoos
and that you don't speak English.
411
00:25:45,757 --> 00:25:49,719
They think, "How can I use them?"
412
00:25:49,803 --> 00:25:51,555
"How can I abuse them?"
413
00:25:51,638 --> 00:25:55,308
The only way to get what we want
414
00:25:55,392 --> 00:25:59,354
is by taking it.
415
00:25:59,437 --> 00:26:01,606
[Marielitos] Yes! Yes!
416
00:26:02,274 --> 00:26:04,609
And to do that, we need strength.
417
00:26:04,693 --> 00:26:06,444
[Marielitos] Yes!
418
00:26:06,528 --> 00:26:09,030
-Strength in numbers and strength here.
-[Marielitos] Yes!
419
00:26:09,114 --> 00:26:10,407
Yes!
420
00:26:12,867 --> 00:26:19,791
I don't have to tell you
what I'll do for your families.
421
00:26:19,874 --> 00:26:22,252
-You've seen it.
-[Marielito 1] Hmm.
422
00:26:22,335 --> 00:26:28,341
I don't have to tell you
I'll fight for you, you've seen it.
423
00:26:28,425 --> 00:26:29,634
[Marielito 2] Yeah! Together!
424
00:26:29,718 --> 00:26:33,305
What you need to know is,
if you work for me,
425
00:26:33,388 --> 00:26:35,724
you'll have a purpose,
426
00:26:35,807 --> 00:26:38,143
and you'll have respect.
427
00:26:38,226 --> 00:26:39,936
[Marielitos cheering in agreement]
428
00:26:41,062 --> 00:26:43,565
When we're done with this shit,
429
00:26:43,648 --> 00:26:47,277
you won't be washing their fucking dishes.
430
00:26:47,360 --> 00:26:52,240
You'll be sitting at their table,
eating their lobster,
431
00:26:52,324 --> 00:26:54,409
driving their Caddies,
432
00:26:54,492 --> 00:26:57,746
and swimming in their fucking pools.
433
00:26:57,829 --> 00:26:59,289
[cheering, whistling]
434
00:27:02,208 --> 00:27:03,918
So who wants a piece of that?
435
00:27:04,002 --> 00:27:06,087
-[Marielitos cheering]
-[dramatic music playing]
436
00:27:06,171 --> 00:27:09,132
Let's go, my friends. Let's go.
437
00:27:09,883 --> 00:27:10,925
Let's go.
438
00:27:11,009 --> 00:27:12,344
[Marielito 3] The Godmother!
439
00:27:13,970 --> 00:27:15,680
[cheering and whistling continues]
440
00:27:19,392 --> 00:27:21,645
[disco music playing over speakers]
441
00:27:23,647 --> 00:27:26,232
[in English] She's got
an army of Marielitos, Papo.
442
00:27:26,316 --> 00:27:29,944
They're guarding her place
and the fences along the road.
443
00:27:30,028 --> 00:27:30,987
There's no way in.
444
00:27:31,613 --> 00:27:33,323
We can wait till she leaves--
445
00:27:33,406 --> 00:27:35,784
Why the fuck would
that bitch leave, Jacomo?
446
00:27:38,662 --> 00:27:40,705
She knows I wanna cut her head off too.
447
00:27:44,959 --> 00:27:47,170
[in Spanish] Your yard
looks like a Cuban prison.
448
00:27:47,253 --> 00:27:48,922
That's her new army.
449
00:27:49,005 --> 00:27:51,966
I assume this has something to do
with why you want me to move in.
450
00:27:52,050 --> 00:27:54,260
I'm going to attack the Ochoa drops.
451
00:27:58,014 --> 00:27:59,015
[suitcase thuds]
452
00:27:59,641 --> 00:28:01,434
You're going to war with the Ochoas.
453
00:28:01,518 --> 00:28:02,686
Not just them.
454
00:28:03,770 --> 00:28:05,605
Papo and his dealers too.
455
00:28:06,272 --> 00:28:09,609
Starting tomorrow,
I'm going to hit them all.
456
00:28:10,735 --> 00:28:12,404
Fuck up their operation.
457
00:28:12,487 --> 00:28:15,365
The Ochoas have
all that coke in the Bahamas,
458
00:28:15,448 --> 00:28:17,158
and will have nowhere to sell it.
459
00:28:18,034 --> 00:28:19,661
They'll give me what I want.
460
00:28:20,245 --> 00:28:21,496
Your territory?
461
00:28:21,579 --> 00:28:25,041
What's ours. We all worked for it.
462
00:28:25,125 --> 00:28:27,252
-You didn't see… No, listen.
-[Arturo] But--
463
00:28:27,335 --> 00:28:28,628
You didn't see what I saw.
464
00:28:28,712 --> 00:28:32,090
Those assholes
aren't going to stop, and you know it.
465
00:28:32,882 --> 00:28:36,553
With the Marielitos here, we're good.
We don't have to run away.
466
00:28:37,971 --> 00:28:39,639
It's the only way, Arturo.
467
00:28:44,644 --> 00:28:47,147
Well, it's not like
I can go against the Godmother.
468
00:28:50,483 --> 00:28:52,861
[suspenseful music playing]
469
00:29:07,959 --> 00:29:09,419
[screams]
470
00:29:37,697 --> 00:29:39,532
[music swells and ends]
471
00:29:41,493 --> 00:29:43,453
[upbeat Spanish song playing]
472
00:29:43,536 --> 00:29:45,246
[Marielitos cheering and whooping]
473
00:29:55,423 --> 00:29:56,674
[indistinct chatter]
474
00:29:58,927 --> 00:30:00,136
[cheering]
475
00:30:07,560 --> 00:30:08,645
[Miguelito] Hurry up!
476
00:30:12,982 --> 00:30:16,903
They're wondering how you always know
where to send us, always a step ahead.
477
00:30:19,280 --> 00:30:22,951
Miguelito, I have a source.
But don't tell them that.
478
00:30:23,034 --> 00:30:25,537
I already told them
you have help from upstairs.
479
00:30:28,706 --> 00:30:31,084
To the Godmother! The Compassionate!
480
00:30:31,167 --> 00:30:32,418
[all cheering]
481
00:30:34,170 --> 00:30:35,922
Drink and get some rest.
482
00:30:36,005 --> 00:30:39,259
Tomorrow we'll hit
those motherfuckers again!
483
00:30:39,342 --> 00:30:41,135
[Marielitos cheering and whistling]
484
00:30:42,929 --> 00:30:46,266
Word is you can't even find
an eight-ball on the street.
485
00:30:47,684 --> 00:30:51,396
This should bring Rafa to the table.
486
00:30:54,107 --> 00:30:55,233
[Miguelito] Godmother!
487
00:30:56,025 --> 00:30:57,610
[shouting in Spanish, cheering]
488
00:30:58,945 --> 00:30:59,779
Look.
489
00:31:00,780 --> 00:31:03,867
I think she's starting to like this shit.
490
00:31:09,414 --> 00:31:10,373
[exhales]
491
00:31:12,250 --> 00:31:14,168
And that's intoxicating, my friend.
492
00:31:25,930 --> 00:31:28,474
[Uber] I know
what she did to win them over.
493
00:31:34,397 --> 00:31:36,149
I hope I'm never like her.
494
00:31:36,733 --> 00:31:37,692
You won't be.
495
00:31:38,568 --> 00:31:39,777
You're not her.
496
00:31:40,695 --> 00:31:42,822
You come from a different place.
497
00:31:44,574 --> 00:31:46,659
I know there's a lot she doesn't tell me.
498
00:31:47,535 --> 00:31:48,870
She's just protecting you.
499
00:31:52,540 --> 00:31:55,793
[in English] Every fucking load
she takes out makes her stronger,
500
00:31:55,877 --> 00:31:58,630
and it stops our entire system
right when we were getting started.
501
00:31:58,713 --> 00:32:01,257
Papo, you are in charge of the city.
502
00:32:01,341 --> 00:32:03,426
[in Spanish] You think I don't know that?
503
00:32:03,509 --> 00:32:05,094
[in English] What do you want me to do?
504
00:32:05,178 --> 00:32:08,056
There is no way in that place.
She's got a fucking army, Rafa.
505
00:32:09,390 --> 00:32:10,224
[whispers] What?
506
00:32:10,308 --> 00:32:11,267
[in normal voice] Hey.
507
00:32:11,768 --> 00:32:12,769
It's late.
508
00:32:13,561 --> 00:32:17,982
So, I was going through one of the purses
of the decapitated females at the house.
509
00:32:18,066 --> 00:32:20,360
-We assumed that they were prostitutes.
-Yeah.
510
00:32:20,443 --> 00:32:23,780
But I found these notes with numbers,
might be measurements in grams.
511
00:32:25,448 --> 00:32:28,534
Three and a half grams
is an eighth, 28 grams is an ounce.
512
00:32:28,618 --> 00:32:31,496
-Yeah, they're cutting kilos. Street sale.
-Mm-hmm.
513
00:32:31,579 --> 00:32:35,625
-Dealers usually hire somebody to do that.
-Exactly. But it wouldn't be a woman…
514
00:32:35,708 --> 00:32:37,919
-[chuckles]
-…unless it's a woman doing the hiring.
515
00:32:38,002 --> 00:32:40,296
We had a witness
from our last homicide scene.
516
00:32:40,380 --> 00:32:42,382
He saw a woman, gave a description.
517
00:32:43,591 --> 00:32:45,259
You're still on this woman narco.
518
00:32:45,343 --> 00:32:47,095
I know you'll say, "What does it matter
519
00:32:47,178 --> 00:32:50,181
-if it doesn't help with the murders?"
-It doesn't relate to the murders.
520
00:32:50,264 --> 00:32:54,143
But if one of her employees was a victim,
then she's connected somehow.
521
00:32:54,227 --> 00:32:55,728
"She's connected somehow"?
522
00:32:56,437 --> 00:32:57,271
Okay, look.
523
00:32:58,982 --> 00:33:03,236
Red dots, single murders.
Blue, attacks by the Marielitos.
524
00:33:03,319 --> 00:33:05,613
Yeah, I see why people say
this is a war zone.
525
00:33:05,697 --> 00:33:08,700
Diaz. These attacks
on the Ochoa organization,
526
00:33:08,783 --> 00:33:10,076
they are not random.
527
00:33:10,159 --> 00:33:12,286
They are directed. Precise.
528
00:33:17,959 --> 00:33:22,338
Who's willing to systematically
go after the Ochoa organization?
529
00:33:23,840 --> 00:33:24,674
No one.
530
00:33:29,303 --> 00:33:31,889
Unless they have
the Marielitos working for them.
531
00:33:33,474 --> 00:33:37,311
We know that there are Marielitos who died
alongside those women at the house, right?
532
00:33:37,395 --> 00:33:38,271
Uh-huh.
533
00:33:38,354 --> 00:33:42,400
So it's not just women
that are working for my mystery narco,
534
00:33:42,483 --> 00:33:43,860
but it's Marielitos too.
535
00:33:44,610 --> 00:33:49,157
So I think that these attacks,
they are some kind of answer,
536
00:33:49,240 --> 00:33:52,744
they're some kind of retaliation,
for what happened at her house.
537
00:33:53,745 --> 00:33:56,039
You're saying that one person
is behind all of this?
538
00:33:56,122 --> 00:33:57,081
Yes.
539
00:33:58,458 --> 00:34:01,461
I'm saying one woman is behind all this.
540
00:34:03,129 --> 00:34:05,214
[dramatic music builds up and fades]
541
00:34:07,717 --> 00:34:08,885
Michael, is it true?
542
00:34:11,345 --> 00:34:13,347
Don't ask me about my business, Kay.
543
00:34:13,431 --> 00:34:14,390
[Kay] Is it true?
544
00:34:14,974 --> 00:34:16,893
-[Michael] Don't ask me about my business.
-[Kay] No.
545
00:34:16,976 --> 00:34:17,810
[Michael] Enough!
546
00:34:21,064 --> 00:34:23,024
"Don't ask me about my business, Kay."
547
00:34:23,566 --> 00:34:24,692
[Ozzy chuckles softly]
548
00:34:25,568 --> 00:34:28,237
-"Don't ask me about my business."
-[Michael] All right.
549
00:34:28,321 --> 00:34:30,656
-[in Spanish] Dario, shut up, man
-[in English] "Enough!"
550
00:34:30,740 --> 00:34:31,824
[Michael] This one time.
551
00:34:34,702 --> 00:34:37,163
This one time,
I'll let you ask me about my affairs.
552
00:34:37,246 --> 00:34:39,165
[in Spanish] I'll be right back.
553
00:34:41,709 --> 00:34:42,543
[Kay] Is it true?
554
00:34:42,627 --> 00:34:43,586
[water flushes]
555
00:34:44,170 --> 00:34:45,421
[door creaks open]
556
00:34:46,214 --> 00:34:47,048
[Uber] Mom?
557
00:34:48,132 --> 00:34:48,966
You okay?
558
00:34:50,802 --> 00:34:53,679
Just nerves. Go back to the movie.
559
00:34:55,348 --> 00:34:56,265
[sighs]
560
00:34:57,058 --> 00:34:57,892
Nerves.
561
00:34:58,976 --> 00:34:59,894
[scoffs]
562
00:35:02,271 --> 00:35:03,189
That's not true.
563
00:35:06,484 --> 00:35:09,862
I let you lie
because I think it helps you.
564
00:35:10,655 --> 00:35:12,073
And I'm not sure it does.
565
00:35:14,700 --> 00:35:17,703
I do know it's starting to piss me off.
566
00:35:20,123 --> 00:35:23,876
I'm pregnant, Uber.
That's why I keep throwing up.
567
00:35:25,044 --> 00:35:26,921
Dario doesn't know.
568
00:35:33,344 --> 00:35:37,223
I remember the day I realized
my mother was full of shit.
569
00:35:39,517 --> 00:35:45,815
But the difference between her and I
is she lied to help herself.
570
00:35:46,941 --> 00:35:48,484
Everything was all about her.
571
00:35:49,902 --> 00:35:53,114
I need you to know that everything I do,
572
00:35:53,197 --> 00:35:54,824
I do for you boys.
573
00:35:56,159 --> 00:35:57,493
For the family.
574
00:35:57,577 --> 00:35:59,078
[solemn music playing]
575
00:36:01,205 --> 00:36:03,666
I want this to stay between us.
576
00:36:12,466 --> 00:36:15,094
[in English] This is where
they all come, the narcos.
577
00:36:16,179 --> 00:36:18,556
I got a CI in here, Monkey Morales.
578
00:36:18,639 --> 00:36:21,058
I mean, if anybody
knows about a lady narco,
579
00:36:21,934 --> 00:36:23,144
it's gonna be him.
580
00:36:23,769 --> 00:36:26,272
So, how does it work with this Monkey?
581
00:36:28,065 --> 00:36:29,192
We wait here.
582
00:36:29,275 --> 00:36:30,735
[sighs]
583
00:36:30,818 --> 00:36:31,986
See if he can talk.
584
00:36:36,574 --> 00:36:37,825
[sighs]
585
00:36:42,371 --> 00:36:44,081
-Can I ask you something?
-Mm-hmm.
586
00:36:44,165 --> 00:36:45,583
You close with your dad?
587
00:36:46,500 --> 00:36:47,668
[chuckling] My dad?
588
00:36:48,794 --> 00:36:52,506
My real dad put me and my brother on
a plane by ourselves to get out of Cuba.
589
00:36:52,590 --> 00:36:55,718
So, "Dad" is just a bunch
of drunk uncles that live here.
590
00:36:55,801 --> 00:36:56,636
Why?
591
00:36:59,430 --> 00:37:01,807
Uh, my boy, he wanted to go stay with his.
592
00:37:02,767 --> 00:37:04,268
Felt like he didn't know him.
593
00:37:05,061 --> 00:37:06,062
And you were hurt.
594
00:37:06,145 --> 00:37:07,188
Very.
595
00:37:07,730 --> 00:37:08,606
[Diaz] Hmm.
596
00:37:08,689 --> 00:37:12,526
But I figured he has to learn
for himself what an asshole the guy is.
597
00:37:12,610 --> 00:37:13,486
[Diaz laughs]
598
00:37:15,947 --> 00:37:17,114
And maybe
599
00:37:18,491 --> 00:37:21,202
I needed him out of my hair
so I could do this new job.
600
00:37:23,287 --> 00:37:26,624
All right. There's no shame, you know.
You like what you do.
601
00:37:26,707 --> 00:37:29,585
No offense, Diaz,
but you're not a single mother.
602
00:37:30,503 --> 00:37:32,129
You think running CENTAC's hard?
603
00:37:32,213 --> 00:37:34,340
You didn't ask me
the right question, then.
604
00:37:35,758 --> 00:37:38,970
You see… [sighs] my mom,
I was very close to.
605
00:37:39,053 --> 00:37:42,807
When she made it here, she worked
and held me and my brothers together.
606
00:37:42,890 --> 00:37:43,891
Just like you.
607
00:37:48,104 --> 00:37:48,938
That's Monkey.
608
00:37:50,982 --> 00:37:51,816
All right.
609
00:37:52,733 --> 00:37:54,777
You're up. He's gonna see us.
610
00:37:55,319 --> 00:37:56,529
[indistinct chatter]
611
00:37:56,612 --> 00:38:00,574
Do you know, or did you hear anything
about a woman narco?
612
00:38:01,117 --> 00:38:03,202
["Ou La La" playing over speakers]
613
00:38:03,744 --> 00:38:05,204
A woman narco…
614
00:38:07,581 --> 00:38:09,208
My height, brown hair.
615
00:38:10,001 --> 00:38:11,127
Pretty.
616
00:38:13,379 --> 00:38:16,048
[in Spanish] So the woman cop's
after the woman narco?
617
00:38:16,132 --> 00:38:18,009
Answer the question, Monkey.
618
00:38:21,220 --> 00:38:22,096
Um…
619
00:38:23,973 --> 00:38:25,182
I don't know shit.
620
00:38:25,266 --> 00:38:26,851
[in English] ♪ Ou la la ♪
621
00:38:26,934 --> 00:38:30,688
♪ All you gave me was a little smile ♪
622
00:38:30,771 --> 00:38:31,897
♪ Ou la la… ♪
623
00:38:31,981 --> 00:38:34,483
[in Spanish] Okay.
[sighs] Thanks for nothing.
624
00:38:34,567 --> 00:38:38,237
[in English] ♪ You said one day
Maybe after a while ♪
625
00:38:38,321 --> 00:38:41,782
♪ Where sun is free for miles and miles ♪
626
00:38:42,366 --> 00:38:45,244
♪ And water so clear
I can see ♪
627
00:38:45,328 --> 00:38:46,829
[in Spanish] Wait for me a moment.
628
00:38:46,912 --> 00:38:50,207
[in English] ♪ Yourself and me
And many other things ♪
629
00:38:50,291 --> 00:38:52,543
♪ I'm looking forward to that day… ♪
630
00:38:52,626 --> 00:38:54,420
He knows something, I'm sure.
631
00:38:54,503 --> 00:38:56,964
The guy's usually very honest with me.
632
00:38:58,174 --> 00:39:01,218
Hey, you're a little obsessed
with the female narco.
633
00:39:02,136 --> 00:39:03,888
Maybe you're not seeing straight.
634
00:39:10,102 --> 00:39:13,230
-[Diaz whistles]
-Hey. I'm gonna go sit this one out.
635
00:39:13,314 --> 00:39:16,150
You go back and say
I'm fucking stupid and make a joke
636
00:39:16,233 --> 00:39:19,236
about how female cops are
such a pain so you had me sit this out.
637
00:39:19,320 --> 00:39:21,864
-June, I don't wanna go back, okay?
-Just do it.
638
00:39:21,947 --> 00:39:24,825
♪ You said one day
Maybe after a while ♪
639
00:39:24,909 --> 00:39:28,496
♪ Where sun is free for miles and miles… ♪
640
00:39:29,622 --> 00:39:30,456
Diaz.
641
00:39:31,916 --> 00:39:34,085
Damn. [clicks tongue] Fuck.
642
00:39:34,752 --> 00:39:36,837
♪ And many other things ♪
643
00:39:36,921 --> 00:39:40,716
♪ When our friends see us walking along ♪
644
00:39:40,800 --> 00:39:41,842
♪ Ou la la… ♪
645
00:39:41,926 --> 00:39:43,761
[indistinct conversation in Spanish]
646
00:39:44,261 --> 00:39:48,474
[in English] ♪ They can hold their cool
And sing this song ♪
647
00:39:48,557 --> 00:39:50,726
♪ Ou la la la la ♪
648
00:39:52,478 --> 00:39:54,647
♪ Ou la la la la ♪
649
00:39:56,357 --> 00:39:59,068
♪ Ou la la la la ♪
650
00:39:59,860 --> 00:40:01,362
♪ Ou la la… ♪
651
00:40:01,445 --> 00:40:02,488
So?
652
00:40:02,571 --> 00:40:04,323
So, Detective Hawkins…
653
00:40:06,283 --> 00:40:09,995
turns out Monkey saw your female narco
at the Mutiny several times.
654
00:40:11,997 --> 00:40:12,832
Saw her?
655
00:40:14,083 --> 00:40:16,043
Her name is Griselda Blanco.
656
00:40:18,087 --> 00:40:20,089
[dramatic orchestral music playing]
657
00:40:28,764 --> 00:40:29,974
[Marta snorts]
658
00:40:30,766 --> 00:40:31,851
[sighs]
659
00:40:37,022 --> 00:40:38,649
[in Spanish] What's the problem?
660
00:40:44,071 --> 00:40:44,989
[Rafa sighs]
661
00:40:47,074 --> 00:40:48,909
She hit more of our drops.
662
00:40:50,202 --> 00:40:51,287
She's acting crazy.
663
00:40:52,621 --> 00:40:54,165
Thinking about asking your cousin
664
00:40:54,248 --> 00:40:57,376
to send in
the heavy hitters on this bitch.
665
00:40:57,960 --> 00:41:01,547
You're gonna call the Ochoa army?
666
00:41:04,175 --> 00:41:09,013
"Die, all of you motherfuckers."
667
00:41:09,096 --> 00:41:10,473
[mimics machine gun firing]
668
00:41:11,015 --> 00:41:12,057
[laughs]
669
00:41:16,645 --> 00:41:17,897
[sniffs]
670
00:41:17,980 --> 00:41:20,065
'Course, then,
671
00:41:21,901 --> 00:41:23,861
you'll have to admit to my family
672
00:41:24,487 --> 00:41:28,407
that your Miami soldiers
got fucked by a woman.
673
00:41:31,160 --> 00:41:33,120
["Sácalo Sácalo" playing]
674
00:41:45,633 --> 00:41:49,386
[Griselda] Rafa, I'm glad
you called. How's business?
675
00:41:49,470 --> 00:41:51,639
[Rafa] What'd you do
with my coke, Griselda?
676
00:41:52,515 --> 00:41:56,435
Don't worry. It's all here.
677
00:41:56,519 --> 00:41:58,812
[Rafa] Okay. This is what we'll do.
678
00:41:59,897 --> 00:42:02,274
You're going to stop this bullshit,
679
00:42:02,358 --> 00:42:05,402
give me back the coke,
and I'll give you back your territory.
680
00:42:06,070 --> 00:42:06,904
[Griselda] And Papo?
681
00:42:06,987 --> 00:42:09,156
Papo wants this over too,
682
00:42:09,240 --> 00:42:11,408
so he can go to Medellín, bury his dad,
683
00:42:11,492 --> 00:42:14,078
start making money again,
what's wrong with that?
684
00:42:14,787 --> 00:42:15,913
As it should be.
685
00:42:15,996 --> 00:42:21,085
Good. All I need is your word
that when he gets back,
686
00:42:21,168 --> 00:42:23,629
you two sit down and shake hands.
687
00:42:23,712 --> 00:42:25,923
I don't want any more bullshit in Miami.
688
00:42:26,006 --> 00:42:28,008
[tense music playing]
689
00:42:31,762 --> 00:42:34,473
[Griselda] I told him he'd have
my answer in the morning.
690
00:42:34,557 --> 00:42:38,227
-[Arturo] What is there to think about?
-[Dario] She doesn't want to stop.
691
00:42:38,310 --> 00:42:41,313
[Arturo] You already got him to concede,
which is unbelievable.
692
00:42:41,397 --> 00:42:45,484
Take the victory.
What do you have to think about?
693
00:42:45,568 --> 00:42:46,986
Give us a second.
694
00:42:58,080 --> 00:43:00,457
Was thinking I could
fix this place up a bit.
695
00:43:01,166 --> 00:43:04,128
Grow something in this place,
as long as we're stuck here.
696
00:43:04,211 --> 00:43:05,087
[lighter clicks]
697
00:43:09,216 --> 00:43:10,593
What's wrong, Dario?
698
00:43:10,676 --> 00:43:13,554
I thought this was just about
getting your territory back.
699
00:43:13,637 --> 00:43:14,471
It was.
700
00:43:15,764 --> 00:43:16,890
Now I'm not sure.
701
00:43:16,974 --> 00:43:19,143
Well, I think we should stop.
702
00:43:21,520 --> 00:43:23,397
Uber told you I'm pregnant.
703
00:43:23,480 --> 00:43:24,315
Mm-hmm.
704
00:43:25,149 --> 00:43:26,775
Question is, why didn't you?
705
00:43:27,401 --> 00:43:30,362
I was worried the second you found out,
706
00:43:30,446 --> 00:43:34,158
you'd just see me
as something delicate you had to protect--
707
00:43:34,241 --> 00:43:36,910
And that I wouldn't
let you take any more risks.
708
00:43:37,494 --> 00:43:40,497
I know who I'm with.
709
00:43:41,206 --> 00:43:43,000
I know the type of woman you are.
710
00:43:43,083 --> 00:43:46,837
I know you're a badass who doesn't quit,
and I fucking love that about you.
711
00:43:48,464 --> 00:43:51,925
I just worry
this shit's gone to your head,
712
00:43:52,009 --> 00:43:54,345
and you're not thinking straight.
713
00:43:54,428 --> 00:43:55,846
Not thinking about what's coming.
714
00:43:55,929 --> 00:43:58,682
Why? Hmm? Because I'm pregnant?
715
00:43:58,766 --> 00:44:03,520
Because you have an army of crazy Cubans
who'll do whatever you ask.
716
00:44:06,106 --> 00:44:07,191
[sighs]
717
00:44:11,445 --> 00:44:12,488
This is ours.
718
00:44:13,947 --> 00:44:16,033
It's yours and mine. And it's beautiful.
719
00:44:18,994 --> 00:44:21,163
And I think
we just need to be more careful.
720
00:44:21,789 --> 00:44:23,749
Take your territory.
721
00:44:24,958 --> 00:44:26,335
It's more than enough.
722
00:44:28,253 --> 00:44:30,047
[Rivi over phone] How's the intel working?
723
00:44:30,130 --> 00:44:32,800
[Griselda] Rafa gave me back my territory.
724
00:44:35,010 --> 00:44:37,346
Hmm. But it doesn't feel right.
725
00:44:39,181 --> 00:44:40,015
No.
726
00:44:40,933 --> 00:44:42,393
Your friend who died.
727
00:44:43,894 --> 00:44:44,895
What would she say?
728
00:44:47,356 --> 00:44:48,816
To keep fighting.
729
00:44:50,359 --> 00:44:51,485
But?
730
00:44:51,568 --> 00:44:53,987
But she didn't have kids. And I do.
731
00:44:55,155 --> 00:44:59,451
Feels like the more I fight
for them, the more I lose them.
732
00:45:00,786 --> 00:45:02,496
And now I'm pregnant.
733
00:45:07,584 --> 00:45:10,796
Bringing life into the world's
a big responsibility.
734
00:45:12,381 --> 00:45:13,465
So is taking it away.
735
00:45:16,260 --> 00:45:17,344
When you're here,
736
00:45:18,137 --> 00:45:21,223
you can see
the big cycles of history, Griselda.
737
00:45:22,224 --> 00:45:23,851
And you realize that time…
738
00:45:25,769 --> 00:45:27,396
doesn't move in a straight line.
739
00:45:29,022 --> 00:45:30,774
It's a continuous circle
740
00:45:31,859 --> 00:45:33,110
that doesn't stop.
741
00:45:33,193 --> 00:45:34,653
[pensive music playing]
742
00:45:38,949 --> 00:45:42,494
Very few can break the cycle.
743
00:45:44,997 --> 00:45:46,415
[Griselda] What are you saying?
744
00:45:46,498 --> 00:45:50,794
That I can't stop the Ochoas,
and that it's stupid to try?
745
00:45:51,670 --> 00:45:55,549
I'm saying you don't need advice from me.
746
00:45:59,762 --> 00:46:01,555
You know your own truth.
747
00:46:05,350 --> 00:46:06,602
[indistinct chatter]
748
00:46:14,610 --> 00:46:15,611
[man 1 laughs]
749
00:46:20,908 --> 00:46:23,786
We didn't do this for a mountain of coke.
750
00:46:25,496 --> 00:46:31,627
We did it so those motherfuckers
could feel how we feel!
751
00:46:31,710 --> 00:46:35,631
Powerless! Scared!
752
00:46:35,714 --> 00:46:36,799
[Marielito 1] Afraid!
753
00:46:36,882 --> 00:46:42,596
We're not done until those bastards
are on their knees,
754
00:46:42,679 --> 00:46:46,308
begging us to stop!
755
00:46:47,768 --> 00:46:48,602
[Marielito 1] That!
756
00:46:48,685 --> 00:46:50,604
[Marielito 2] Burn it! Burn it!
757
00:46:51,480 --> 00:46:52,815
-[all cheering]
-[whistles]
758
00:46:52,898 --> 00:46:55,234
["Lullaby In Ragtime" playing]
759
00:47:07,871 --> 00:47:14,419
[in English] ♪ Won't you play the music
So the cradle can rock ♪
760
00:47:15,420 --> 00:47:21,593
♪ To a lullaby in ragtime ♪
761
00:47:22,845 --> 00:47:24,513
[in Spanish] For your cousin, Miguelito.
762
00:47:24,596 --> 00:47:29,351
[in English] ♪ Sleepy hands are creeping
To the end of the clock ♪
763
00:47:29,434 --> 00:47:30,853
[in Spanish] Yes, Godmother.
764
00:47:31,937 --> 00:47:33,564
[Marielitos cheering]
765
00:47:34,648 --> 00:47:36,024
[Marielito 2] My Godmother!
766
00:47:39,111 --> 00:47:46,076
[in English] ♪ You can tell
The sandman is on his way ♪
767
00:47:46,869 --> 00:47:53,292
♪ By the way
That they play ♪
768
00:47:54,293 --> 00:47:57,296
♪ As still as the trill ♪
769
00:47:58,046 --> 00:48:04,970
♪ Of a thrush in a twilight high ♪
770
00:48:22,529 --> 00:48:24,281
It's a brand-new car!
771
00:48:29,328 --> 00:48:33,081
♪ So rock-a-by my baby ♪
772
00:48:34,207 --> 00:48:37,836
♪ Don't you cry my baby ♪
773
00:48:37,920 --> 00:48:42,424
♪ Sleepy-time is nigh… ♪
774
00:48:42,507 --> 00:48:45,719
[anchorman] We interrupt your
regular programming for breaking news.
775
00:48:45,802 --> 00:48:49,932
A man's been brutally attacked
inside Miami National Airport.
776
00:48:50,015 --> 00:48:51,558
This is rather…
777
00:48:51,642 --> 00:48:54,436
Well, reports suggest
an assailant attempted to behead him
778
00:48:54,519 --> 00:48:57,064
with a large sword or bayonet.
779
00:48:57,147 --> 00:48:59,483
Stay tuned
for more information as it comes.
780
00:49:07,366 --> 00:49:08,450
[man in Spanish] Sir.
781
00:49:09,076 --> 00:49:09,993
This just came in.
782
00:49:18,794 --> 00:49:20,462
[telephone ringing]
783
00:49:27,719 --> 00:49:28,553
Hello.
784
00:49:28,637 --> 00:49:32,599
MAY WE MAKE GOLD TOGETHER
785
00:49:33,475 --> 00:49:35,727
Sir. For you.
786
00:49:39,147 --> 00:49:41,149
[tense music playing]
787
00:49:53,036 --> 00:49:53,870
Hello.
788
00:49:55,038 --> 00:49:59,167
I took your advice. No dynamite.
789
00:49:59,251 --> 00:50:02,713
This is fucking insane, Griselda.
790
00:50:02,796 --> 00:50:05,340
[Griselda] No, it was necessary.
791
00:50:06,133 --> 00:50:08,844
You got my gift? Read the inscription?
792
00:50:08,927 --> 00:50:13,390
I don't understand.
I gave you what you wanted.
793
00:50:13,473 --> 00:50:16,226
Listen, asshole.
You gave me what was already mine.
794
00:50:16,309 --> 00:50:18,562
I've let every dealer in the city know
795
00:50:18,645 --> 00:50:22,024
what happened to Papo will happen
to them if they don't do what I say.
796
00:50:22,733 --> 00:50:24,985
I want the city, Rafa. All of it.
797
00:50:25,652 --> 00:50:28,238
So I suggest you go back to Fabio Ochoa
798
00:50:28,321 --> 00:50:31,825
and tell him the cartel
doesn't sell an ounce of coke in Miami
799
00:50:31,908 --> 00:50:34,661
unless it's through me.
800
00:50:34,745 --> 00:50:36,830
[dramatic music playing]
801
00:50:39,916 --> 00:50:42,627
[Diaz in English] You did this in front
of hundreds of witnesses.
802
00:50:42,711 --> 00:50:44,337
There's no way out for you here.
803
00:50:45,255 --> 00:50:49,968
Help us get Griselda, and we ask the DA
to make things easier for you.
804
00:50:54,890 --> 00:50:57,517
I will never say a fucking word.
805
00:51:09,488 --> 00:51:10,906
[distant indistinct chatter]
806
00:51:10,989 --> 00:51:12,491
[footsteps approaching]
807
00:51:13,909 --> 00:51:16,036
[in Spanish] Dixon said
you wanted to talk.
808
00:51:18,080 --> 00:51:20,248
You always used to keep our secrets, Uber.
809
00:51:23,960 --> 00:51:26,171
I thought he should know.
810
00:51:33,762 --> 00:51:34,888
I understand.
811
00:51:34,971 --> 00:51:37,432
But next time, speak to me first.
812
00:51:48,610 --> 00:51:51,321
Things are going back
to how they were before.
813
00:51:53,949 --> 00:51:55,242
Better than before.
814
00:52:20,684 --> 00:52:23,770
-[indistinct chatter]
-[disco music playing in distance]
815
00:52:25,147 --> 00:52:27,315
I told you it'd all work out.
816
00:52:27,399 --> 00:52:28,233
Right.
817
00:52:29,359 --> 00:52:31,236
You always get your way.
818
00:52:34,948 --> 00:52:35,949
[Griselda sighs]
819
00:52:38,869 --> 00:52:42,247
Our new family's going to have
everything it could ever need.
820
00:53:07,814 --> 00:53:10,567
Don't get too cocky, darling.
821
00:53:11,234 --> 00:53:12,611
He's upstairs.
822
00:53:20,452 --> 00:53:22,162
[man] Please come in.
823
00:53:24,539 --> 00:53:27,584
Pleasure to meet you, Griselda Blanco.
824
00:53:28,877 --> 00:53:30,378
You must be Arturo.
825
00:53:31,296 --> 00:53:32,380
I'm Fabio Ochoa.
826
00:53:33,173 --> 00:53:34,966
The pleasure is all mine, Fabio.
827
00:53:35,050 --> 00:53:36,551
Please, sit.
828
00:53:41,890 --> 00:53:43,099
[Arturo clears throat]
829
00:53:43,183 --> 00:53:46,394
We've all been impressed
by what you've done here.
830
00:53:47,145 --> 00:53:49,940
No easy task to tame
these American shithole cities.
831
00:53:50,023 --> 00:53:54,945
So many egos, so many guns, and you…
832
00:53:56,613 --> 00:53:57,447
A woman.
833
00:53:58,698 --> 00:54:00,533
That's what you were going to say, Fabio?
834
00:54:06,998 --> 00:54:07,958
But here you are.
835
00:54:10,835 --> 00:54:11,962
Here I am.
836
00:54:20,095 --> 00:54:22,389
Rafa told me you want to be in charge.
837
00:54:23,014 --> 00:54:24,808
Yes. That is exactly what I want.
838
00:54:26,643 --> 00:54:28,478
So that's what will happen.
839
00:54:28,561 --> 00:54:33,358
Our Miami operation, our product,
will all run through you.
840
00:54:36,027 --> 00:54:42,409
You know, I've been impressed not just
by how industrious and clever you are,
841
00:54:44,244 --> 00:54:46,121
but also how ruthless.
842
00:54:47,455 --> 00:54:49,165
In this case, it was necessary.
843
00:54:49,833 --> 00:54:50,667
Yes.
844
00:54:51,793 --> 00:54:52,752
Sometimes it is.
845
00:54:55,588 --> 00:54:56,756
[Griselda gasps softly]
846
00:54:56,840 --> 00:54:58,925
-[tense music playing]
-[blood splattering]
847
00:54:59,426 --> 00:55:02,971
Of course, you must pay
for fucking with us.
848
00:55:04,389 --> 00:55:07,100
So it doesn't happen again. Understood?
849
00:55:20,322 --> 00:55:23,783
Now, let's get down to business.
850
00:55:24,492 --> 00:55:25,702
[breath trembling]
851
00:55:29,789 --> 00:55:31,916
[emotional instrumental music playing]
61256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.