All language subtitles for Griselda.S01E02.German.DL.720p.WEB.x264-WvF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,389 --> 00:00:10,306 [lock clicking] 2 00:00:22,110 --> 00:00:23,611 [soft emotional music playing] 3 00:01:14,662 --> 00:01:15,497 [sucks teeth] 4 00:01:18,416 --> 00:01:20,543 [in Spanish] So, Dario, you find anything? 5 00:01:21,044 --> 00:01:22,087 [Dario] Not much. 6 00:01:22,879 --> 00:01:24,923 You got any idea why she shot Alberto? 7 00:01:25,006 --> 00:01:28,176 Because of what he had to do, sure. 8 00:01:28,259 --> 00:01:30,470 Yeah, she had a lot of pride, 9 00:01:30,553 --> 00:01:33,848 but you have no idea how she moaned when I fucked her. 10 00:01:33,932 --> 00:01:36,017 I made her do everything, 11 00:01:36,101 --> 00:01:37,102 and she liked it. 12 00:01:37,769 --> 00:01:40,897 But once a whore, always a whore. 13 00:01:40,980 --> 00:01:43,066 She was a prostitute? 14 00:01:43,149 --> 00:01:44,859 Of course she was. 15 00:01:44,943 --> 00:01:46,444 Any idea where she worked? 16 00:01:46,528 --> 00:01:49,697 Emilio's. Maybe he knows something? 17 00:01:50,323 --> 00:01:51,157 We'll see. 18 00:01:51,950 --> 00:01:55,078 You find that bitch, Dario, so I can kill her. 19 00:01:55,161 --> 00:01:56,121 You hear me? 20 00:01:56,788 --> 00:01:58,206 Yes, sir, I'll find her. 21 00:02:01,209 --> 00:02:02,919 [upbeat Spanish song playing] 22 00:02:05,130 --> 00:02:06,589 [airplane whooshing] 23 00:02:14,722 --> 00:02:16,141 [indistinct chatter] 24 00:02:35,410 --> 00:02:36,995 [women chattering] 25 00:02:40,957 --> 00:02:42,125 [man whistles] 26 00:02:49,757 --> 00:02:50,800 Welcome to Miami. 27 00:02:50,884 --> 00:02:52,635 -Thank you. -[Chucho] Welcome. 28 00:02:52,719 --> 00:02:54,053 Good to be here. 29 00:02:54,137 --> 00:02:56,723 Come on, we are finally here. 30 00:03:00,101 --> 00:03:00,935 Isa. 31 00:03:01,519 --> 00:03:02,896 I'm glad you're here. 32 00:03:02,979 --> 00:03:05,899 I can't believe it. Look at you. 33 00:03:05,982 --> 00:03:07,984 You haven't aged a day. You look even younger. 34 00:03:08,067 --> 00:03:09,527 And you, more beautiful. 35 00:03:10,028 --> 00:03:12,488 Well, that's because these are new. Like them? 36 00:03:13,281 --> 00:03:14,240 Moneymakers. 37 00:03:14,324 --> 00:03:15,658 [chuckles] Better believe it. 38 00:03:15,742 --> 00:03:16,576 Mm. 39 00:03:16,659 --> 00:03:17,619 Where's Arturo? 40 00:03:18,203 --> 00:03:19,746 Well, there he is. 41 00:03:19,829 --> 00:03:20,663 [in English] Hello! 42 00:03:20,747 --> 00:03:24,667 [in Spanish] Arturo! Get in already. We don't have time for your bullshit. 43 00:03:26,127 --> 00:03:31,299 I thought it'd be fun to travel with all these women, but it's been hell. 44 00:03:31,382 --> 00:03:34,385 -Liar. You loved it. -[both chuckle] 45 00:03:34,469 --> 00:03:35,970 How are you, darling? 46 00:03:37,805 --> 00:03:39,057 Better now. 47 00:03:39,140 --> 00:03:40,808 -Let's get to work? -To work. 48 00:03:41,559 --> 00:03:42,977 -[Arturo grunts] -[imperceptible] 49 00:03:43,061 --> 00:03:46,314 [Arturo] Let's make some space. 50 00:03:48,524 --> 00:03:50,735 [Ozzy] If there are steps, why would I jump? 51 00:03:50,818 --> 00:03:52,237 [Uber] You can do it. 52 00:03:52,320 --> 00:03:54,739 -[Ozzy] You guys almost fell. -[Uber] Don't be scared. 53 00:03:54,822 --> 00:03:56,324 No, I'm not going to jump. 54 00:03:56,407 --> 00:03:57,617 -One, two, three! -No. 55 00:03:57,700 --> 00:04:00,411 I won't jump. If there are stairs, why would I jump? 56 00:04:01,204 --> 00:04:02,038 Arturo! 57 00:04:02,622 --> 00:04:03,831 [Dixon] Hey, Arturo! 58 00:04:03,915 --> 00:04:06,584 -How are you boys doing? -Good. 59 00:04:06,668 --> 00:04:08,795 Have you boys been taking care of your mom? 60 00:04:08,878 --> 00:04:09,796 -Obviously. -Of course. 61 00:04:09,879 --> 00:04:11,130 Yeah? How are you? 62 00:04:11,214 --> 00:04:13,299 -Good. How's Alberto? -Uh… 63 00:04:14,050 --> 00:04:14,884 Well… 64 00:04:14,968 --> 00:04:19,264 Remember that he went on a trip after we came to Miami. 65 00:04:20,181 --> 00:04:22,267 -[Arturo] Mm-hmm, hmm. -[women chattering] 66 00:04:24,519 --> 00:04:25,395 [Dixon] Ah! 67 00:04:25,937 --> 00:04:26,896 [woman laughs] 68 00:04:26,980 --> 00:04:27,981 [both] Hello, hello. 69 00:04:28,064 --> 00:04:29,732 -[both chuckle] -[women laughing] 70 00:04:32,694 --> 00:04:33,820 Who are they, Mom? 71 00:04:33,903 --> 00:04:37,156 Stop staring, they're friends from home. 72 00:04:37,240 --> 00:04:41,327 And stop trying to trick Ozzy into jumping those fucking steps. 73 00:04:42,036 --> 00:04:43,705 [Dixon and Uber chuckle] 74 00:04:44,956 --> 00:04:48,501 [woman 1] What an ugly-looking pool. 75 00:04:48,584 --> 00:04:51,337 [woman 2] No water, how great. 76 00:04:51,421 --> 00:04:52,255 No. 77 00:04:52,922 --> 00:04:56,092 I thought the States were more fancy. 78 00:04:56,175 --> 00:04:58,261 [woman 1] At least it's near the beach. 79 00:04:58,344 --> 00:04:59,178 [woman 2] No. 80 00:04:59,262 --> 00:05:01,306 Hot as shit out here. 81 00:05:01,389 --> 00:05:02,307 Isn't it? 82 00:05:03,099 --> 00:05:05,393 Can we get a beer or something? 83 00:05:05,476 --> 00:05:09,772 I don't "get beer." I'm Ms. Blanco's pistolero. 84 00:05:11,316 --> 00:05:13,151 Hope you're a lefty. 85 00:05:13,234 --> 00:05:14,485 [cackles] 86 00:05:16,321 --> 00:05:17,530 [Griselda] Next one. 87 00:05:17,613 --> 00:05:19,324 [upbeat music playing on radio] 88 00:05:19,407 --> 00:05:20,742 [woman 1 murmurs] 89 00:05:20,825 --> 00:05:21,868 Hello. 90 00:05:21,951 --> 00:05:23,411 How are you? 91 00:05:23,494 --> 00:05:24,454 [woman 1] I'm good. 92 00:05:25,663 --> 00:05:27,498 Mm. Excuse me. 93 00:05:28,708 --> 00:05:29,751 Go ahead. 94 00:05:29,834 --> 00:05:30,960 Yes. 95 00:05:37,633 --> 00:05:39,927 Here it is, boss. 96 00:05:41,679 --> 00:05:42,847 Thank you. 97 00:05:47,852 --> 00:05:48,728 Good work. 98 00:05:48,811 --> 00:05:52,023 Thanks. Beats the shit out of sucking cock all day. 99 00:05:52,106 --> 00:05:52,940 Very true. 100 00:05:53,983 --> 00:05:55,860 -Here is your key. -Thank you. [gasps] 101 00:05:56,569 --> 00:05:59,030 -What a beautiful bracelet, boss. -Mm. 102 00:05:59,739 --> 00:06:01,407 You're beautiful as well. 103 00:06:01,491 --> 00:06:03,993 Stay out of trouble. 104 00:06:04,077 --> 00:06:06,162 It's okay, no problem. 105 00:06:06,245 --> 00:06:09,624 [Griselda] You'll get your money as soon as I get paid. Look at him! 106 00:06:11,376 --> 00:06:13,044 Keep them away from my boys. 107 00:06:13,127 --> 00:06:16,714 The boys could learn a thing-- 108 00:06:18,007 --> 00:06:19,217 [chuckles softly] 109 00:06:19,967 --> 00:06:20,802 Hello. 110 00:06:21,969 --> 00:06:23,262 What is your name? 111 00:06:23,346 --> 00:06:24,555 My name is Carla. 112 00:06:24,639 --> 00:06:25,723 [Isa] This way. 113 00:06:26,974 --> 00:06:28,476 What I came here for. 114 00:06:28,559 --> 00:06:29,560 [telephone ringing] 115 00:06:29,644 --> 00:06:33,773 [detective in English] Miami is a great southern city, gone to seed. 116 00:06:35,191 --> 00:06:38,653 It used to be Sinatra, 117 00:06:39,153 --> 00:06:40,405 pink Caddies, 118 00:06:40,488 --> 00:06:42,115 tits on the beach. 119 00:06:43,533 --> 00:06:46,035 Now it's just a bunch of shitty liquor stores, 120 00:06:46,119 --> 00:06:47,787 old Jews in lawn chairs, 121 00:06:48,621 --> 00:06:51,457 and a whole lot of thugs from down south. 122 00:06:55,086 --> 00:06:58,923 We are facing down this brown wave of crime, Rosa. 123 00:06:59,006 --> 00:07:02,718 Which is why I need you to be truthful with me. 124 00:07:04,470 --> 00:07:05,388 Tell it straight. 125 00:07:10,643 --> 00:07:13,312 [in Spanish] He said he's glad you came in to help. 126 00:07:14,063 --> 00:07:16,190 It's important for witnesses to come forward. 127 00:07:16,274 --> 00:07:20,653 Any information you've got may help us solve this crime. 128 00:07:21,154 --> 00:07:22,363 I didn't see anything. 129 00:07:24,657 --> 00:07:26,909 [in English] She says that she didn't see anything. 130 00:07:26,993 --> 00:07:27,910 [sighs] 131 00:07:28,411 --> 00:07:29,912 Well, of course she didn't. 132 00:07:29,996 --> 00:07:33,749 Okay, so you are a… uh, waitress 133 00:07:33,833 --> 00:07:36,335 at El Floridita restaurant, 134 00:07:36,419 --> 00:07:37,670 is that correct, Rosa? 135 00:07:37,753 --> 00:07:41,716 [in Spanish] You're a waitress at El Floridita restaurant, correct, Rosa? 136 00:07:41,799 --> 00:07:44,051 -Yes. -[in English] She says, "Yes." 137 00:07:45,428 --> 00:07:46,971 Yeah, I got that. 138 00:07:48,431 --> 00:07:52,477 And it is your sense that there are drug deals 139 00:07:52,560 --> 00:07:54,479 that go on in that back room. 140 00:07:55,229 --> 00:08:00,443 [in Spanish] Is it your sense there were drug deals taking place in the back room? 141 00:08:02,612 --> 00:08:04,739 A lot of things were happening back there. 142 00:08:05,364 --> 00:08:07,700 [in English] There were a lot of things taking place. 143 00:08:07,783 --> 00:08:10,953 Who did you see go into the back room on the day of the murders? 144 00:08:11,037 --> 00:08:14,874 [in Spanish] Who did you see go into the back room on the day of the murders? 145 00:08:17,168 --> 00:08:18,294 There was a woman. 146 00:08:22,381 --> 00:08:23,299 [in English] What? 147 00:08:23,841 --> 00:08:24,842 What was that? What? 148 00:08:25,510 --> 00:08:28,221 She said that there was a woman. 149 00:08:30,765 --> 00:08:31,599 With men? 150 00:08:31,682 --> 00:08:33,976 -[woman in Spanish] With men? -Yes, with two men. 151 00:08:34,060 --> 00:08:35,603 [in English] Yeah, with two. 152 00:08:35,686 --> 00:08:37,104 So, a girlfriend? 153 00:08:37,188 --> 00:08:41,317 Let's hope you're not a total waste of fucking time there, Rosa. 154 00:08:42,318 --> 00:08:46,405 Any of these muchachos ring a bell there, mamacita? 155 00:08:51,869 --> 00:08:53,621 [in Spanish] Wasn't so bad, right? 156 00:08:53,704 --> 00:08:55,623 [Rosa chuckles] No. 157 00:08:56,749 --> 00:08:58,876 [woman] Who am I kidding, he's an asshole. 158 00:09:00,628 --> 00:09:03,839 [chuckles] Don't worry, I'm the only one here who speaks Spanish. 159 00:09:03,923 --> 00:09:05,591 But you're a cop… 160 00:09:05,675 --> 00:09:09,804 Just not a detective like him. 161 00:09:11,264 --> 00:09:14,475 They call me an "Intelligence Analyst." 162 00:09:15,351 --> 00:09:16,644 Is this your first? 163 00:09:17,478 --> 00:09:19,397 No, I have another one. 164 00:09:20,356 --> 00:09:21,607 Nine. 165 00:09:21,691 --> 00:09:23,568 -Me too. -Yeah? 166 00:09:23,651 --> 00:09:26,153 -[woman] But my boy is 12. -[Rosa] Uh-huh? 167 00:09:26,237 --> 00:09:28,322 And he doesn't stop eating. 168 00:09:28,406 --> 00:09:29,865 [both chuckle] 169 00:09:31,367 --> 00:09:32,535 Hey, Rosa. 170 00:09:34,537 --> 00:09:37,915 I noticed you hesitated when Jensen said 171 00:09:37,999 --> 00:09:40,668 the woman you saw at Floridita was not a girlfriend. 172 00:09:41,419 --> 00:09:44,171 She didn't walk like a woman who's a girlfriend. 173 00:09:44,255 --> 00:09:45,840 -Really? -Hmm. 174 00:09:45,923 --> 00:09:47,758 How'd she walk? 175 00:09:49,135 --> 00:09:50,219 Like a boss. 176 00:09:53,681 --> 00:09:58,352 [Arturo] Ten kilos at $25,000 a key. 177 00:09:58,436 --> 00:10:01,856 That's 250K. 178 00:10:02,898 --> 00:10:07,153 One load every month, three million a year. 179 00:10:07,236 --> 00:10:08,446 A toast. 180 00:10:10,406 --> 00:10:11,657 -Arturo. -No, no. 181 00:10:12,700 --> 00:10:15,953 I remember very clearly my friend being told 182 00:10:16,037 --> 00:10:18,539 many times she could never do this on her own. 183 00:10:20,124 --> 00:10:22,168 -Thank you. -And now look at you. 184 00:10:22,251 --> 00:10:24,253 And to my brave Arturo. 185 00:10:25,630 --> 00:10:28,257 I'll never forget you covering for me with Fernando. 186 00:10:29,467 --> 00:10:32,219 And flying with all those women. 187 00:10:36,432 --> 00:10:37,933 Ah. [inhales sharply] 188 00:10:38,017 --> 00:10:39,894 Well, speaking of Fernando, 189 00:10:39,977 --> 00:10:43,731 what are we going to do with him now that you decided not to disappear? 190 00:10:43,814 --> 00:10:45,524 You have to be ready for him. 191 00:10:46,817 --> 00:10:47,860 I will be. 192 00:10:49,612 --> 00:10:51,197 He's got Dario looking for you. 193 00:10:52,365 --> 00:10:53,866 [tense music playing] 194 00:10:54,742 --> 00:10:55,576 Dario. 195 00:10:58,079 --> 00:10:59,121 Mm. 196 00:11:05,670 --> 00:11:09,757 [Dario] You ever hear anything from a girl who used to work for you, Griselda Blanco? 197 00:11:11,050 --> 00:11:11,926 [man] Maybe. 198 00:11:14,261 --> 00:11:15,096 Bastard. 199 00:11:16,138 --> 00:11:16,972 How about now? 200 00:11:19,975 --> 00:11:21,310 Been a long time. 201 00:11:22,103 --> 00:11:23,479 But last week, she called. 202 00:11:23,562 --> 00:11:24,980 What about? 203 00:11:25,064 --> 00:11:26,399 No fucking clue. 204 00:11:26,482 --> 00:11:28,275 Just heard the girls talking. 205 00:11:28,359 --> 00:11:30,569 Next thing I know, a dozen of 'em took off. 206 00:11:30,653 --> 00:11:32,530 A dozen girls left? 207 00:11:32,613 --> 00:11:34,448 -Like you heard. -Where? 208 00:11:34,532 --> 00:11:36,575 I wish I knew, man. 209 00:11:36,659 --> 00:11:37,493 I wish. 210 00:11:38,119 --> 00:11:40,287 Fucking costing me a fortune. 211 00:11:40,955 --> 00:11:44,792 But these bitches love keepin' secrets. 212 00:11:44,875 --> 00:11:45,876 [telephone ringing] 213 00:11:47,211 --> 00:11:48,087 [taps on door] 214 00:11:50,673 --> 00:11:51,507 What? 215 00:11:52,133 --> 00:11:53,551 [man laughs] 216 00:11:53,634 --> 00:11:59,473 Hey, man. It's fresh, so fresh. Seventeen? 217 00:11:59,557 --> 00:12:00,516 [knocks on door] 218 00:12:01,350 --> 00:12:02,518 Hey, ladies. 219 00:12:03,853 --> 00:12:06,856 -Welcome to paradise, my king. -[whistles] 220 00:12:07,773 --> 00:12:10,901 Any of you know Griselda Blanco? 221 00:12:13,070 --> 00:12:14,447 Griselda? 222 00:12:16,115 --> 00:12:16,949 Why? 223 00:12:18,159 --> 00:12:19,452 Who's asking? 224 00:12:21,203 --> 00:12:22,246 An old friend. 225 00:12:22,329 --> 00:12:27,293 I haven't seen her in a while, and I want to get back in touch. 226 00:12:27,376 --> 00:12:29,503 Anyone here maybe know where she is now? 227 00:12:31,172 --> 00:12:32,173 Hmm. 228 00:12:33,048 --> 00:12:34,133 A friend. 229 00:12:35,760 --> 00:12:37,762 Not as far as I know. 230 00:12:38,637 --> 00:12:39,555 [in English] Yeah. 231 00:12:40,514 --> 00:12:42,808 [in Spanish] You? You work with her back in the day? 232 00:12:42,892 --> 00:12:44,935 With that bossy bitch? 233 00:12:45,644 --> 00:12:49,273 She's just jealous. Pure envy. 234 00:12:50,858 --> 00:12:52,193 Jealous of Griselda? 235 00:12:52,902 --> 00:12:53,986 -[woman] Mm-hmm. -How? 236 00:12:54,737 --> 00:12:55,571 Why? 237 00:12:55,654 --> 00:12:58,949 -Griselda taught herself to counterfeit. -[lighter flicks] 238 00:13:00,284 --> 00:13:02,161 Worked her way out of here. 239 00:13:02,703 --> 00:13:04,038 You don't say. 240 00:13:04,121 --> 00:13:07,792 Like she never could. [chuckles] 241 00:13:07,875 --> 00:13:11,045 I heard her husband rescued her. 242 00:13:12,046 --> 00:13:12,880 The husband? 243 00:13:15,841 --> 00:13:17,551 -[both laugh] -Listen to him. 244 00:13:18,552 --> 00:13:20,429 Who said that? Hmm? 245 00:13:21,180 --> 00:13:22,723 A man tell you that? 246 00:13:22,807 --> 00:13:23,849 [chuckles] 247 00:13:24,350 --> 00:13:25,392 That's bullshit. 248 00:13:25,476 --> 00:13:27,812 Griselda did it all on her own. 249 00:13:29,313 --> 00:13:30,689 Good for her. 250 00:13:30,773 --> 00:13:32,483 Good for me too. 251 00:13:33,192 --> 00:13:37,196 Tell me about yourself. What do you like, you got any hobbies? 252 00:13:37,279 --> 00:13:40,199 Actually, she's more my type. 253 00:13:42,660 --> 00:13:44,995 What a shame. No? 254 00:13:46,288 --> 00:13:48,332 It's your loss. 255 00:13:50,042 --> 00:13:51,126 [Dario grunts softly] 256 00:13:55,506 --> 00:13:56,423 [door opens] 257 00:13:58,384 --> 00:13:59,593 -[sighs] -[door closes] 258 00:13:59,677 --> 00:14:03,514 Look, I just need some information. 259 00:14:04,849 --> 00:14:08,060 It sounds like you're the only one here who didn't like Griselda. 260 00:14:08,644 --> 00:14:09,478 Hmm? 261 00:14:11,355 --> 00:14:16,360 Your boss said some of the girls went to see her last week. 262 00:14:17,570 --> 00:14:18,404 Any idea where? 263 00:14:20,573 --> 00:14:22,408 I liked her more than that. 264 00:14:23,158 --> 00:14:24,326 [chuckles softly] 265 00:14:24,410 --> 00:14:26,036 [tense music playing] 266 00:14:33,460 --> 00:14:34,503 Where did she go? 267 00:14:37,006 --> 00:14:38,424 They went to Miami. 268 00:14:42,177 --> 00:14:45,389 -[music playing loudly in adjoining room] -[indistinct chatter] 269 00:14:47,141 --> 00:14:49,310 Stop that! And turn it down! 270 00:14:49,393 --> 00:14:50,227 [man] Okay! 271 00:14:50,311 --> 00:14:51,604 [music volume turns down] 272 00:15:04,825 --> 00:15:07,036 Madam, she needs you. 273 00:15:13,959 --> 00:15:15,252 [in English] What's up? 274 00:15:15,336 --> 00:15:18,422 I came to see how the house hunting's going. Find a place? 275 00:15:19,632 --> 00:15:20,758 Not yet. 276 00:15:20,841 --> 00:15:23,552 You're probably too busy setting up another coke deal. 277 00:15:23,636 --> 00:15:25,888 That's what's in the suitcase, right? 278 00:15:25,971 --> 00:15:27,514 What, you put that lump in a suit 279 00:15:27,598 --> 00:15:29,934 and had him buy 15 round-trip tickets for Medellín? 280 00:15:30,017 --> 00:15:30,851 Carmen. 281 00:15:30,935 --> 00:15:33,145 I'm an idiot, I should have known it was you. 282 00:15:33,228 --> 00:15:36,732 Instead, I'm waiting for you to convince me you're out of the life. 283 00:15:36,815 --> 00:15:38,317 An opportunity came up, so I had-- 284 00:15:38,400 --> 00:15:39,610 An opportunity good enough 285 00:15:39,693 --> 00:15:42,738 for you to forget the shit show you just got away from, 286 00:15:42,821 --> 00:15:44,323 or was that a lie too? 287 00:15:44,406 --> 00:15:48,077 It was the truth. But it's a chance for us to make the kind of money-- 288 00:15:48,160 --> 00:15:49,161 Us? 289 00:15:50,371 --> 00:15:52,331 I'm going to need more plane tickets. 290 00:15:52,414 --> 00:15:54,833 You're gonna have to find another travel agent, 291 00:15:54,917 --> 00:15:57,628 because I want the fuck out of this. This shit is insane. 292 00:15:57,711 --> 00:16:00,589 We're over-the-hill ex-wives of fucking drug dealers. 293 00:16:00,673 --> 00:16:01,799 I know what I'm doing. 294 00:16:02,383 --> 00:16:04,927 Don't buy plane tickets from me again, okay? 295 00:16:06,053 --> 00:16:08,931 Never should have let you anywhere near my business. 296 00:16:09,014 --> 00:16:12,267 Carmen, come on. Your business won't survive without this money. 297 00:16:12,893 --> 00:16:15,354 You're gonna get caught, Griselda, or worse, 298 00:16:15,437 --> 00:16:19,024 and I don't want to be around to see it, or what happens to your kids. 299 00:16:20,818 --> 00:16:22,069 [engine revs] 300 00:16:24,196 --> 00:16:25,864 [operatic music playing] 301 00:16:29,201 --> 00:16:31,245 [operatic music continues over speakers] 302 00:16:32,788 --> 00:16:33,872 [elevator dings] 303 00:16:44,800 --> 00:16:45,926 [in Spanish] Go ahead. 304 00:16:46,885 --> 00:16:47,845 [Arturo sighs] 305 00:16:51,098 --> 00:16:52,182 [man] This way. 306 00:17:09,908 --> 00:17:11,285 [Amilcar in English] Hello. 307 00:17:12,619 --> 00:17:13,787 Please try one. 308 00:17:13,871 --> 00:17:17,708 From a Persian in Palm Beach. Also happens to have excellent hash. 309 00:17:18,751 --> 00:17:19,626 Thank you. 310 00:17:20,169 --> 00:17:22,671 This is Arturo. He helped me bring the product. 311 00:17:22,755 --> 00:17:24,256 -[Amilcar] Oh. -Hi. 312 00:17:25,549 --> 00:17:28,177 -[Amilcar] Good to meet you. -[Arturo] Nice to meet you, sir. 313 00:17:29,845 --> 00:17:32,222 So, I have it all. Ten kilos. 314 00:17:32,306 --> 00:17:33,932 Oh, the modern woman. 315 00:17:34,600 --> 00:17:37,936 Used to sell makeup door-to-door. Now it's smuggling coke. 316 00:17:38,020 --> 00:17:41,565 -Ten kilos 25 grand, $250,000 total. -[Amilcar] Hmm. 317 00:17:42,274 --> 00:17:43,442 [inhales deeply] 318 00:17:45,652 --> 00:17:46,570 [clicks tongue] 319 00:17:46,653 --> 00:17:48,363 Well, I'm not buying your coke. 320 00:17:49,364 --> 00:17:50,199 Excuse me? 321 00:17:51,992 --> 00:17:53,410 You see this dog over here? 322 00:17:54,161 --> 00:17:56,747 That's Papo Mejia. He's my current supplier. 323 00:17:56,830 --> 00:17:59,750 Now, he and I had a little disagreement over price, right? 324 00:17:59,833 --> 00:18:01,043 I think you settled it, right? 325 00:18:01,126 --> 00:18:03,170 Yes, she did. 326 00:18:03,837 --> 00:18:07,382 I told him a woman offered me better product at a lower price, and, oh… 327 00:18:07,466 --> 00:18:09,176 [exhales sharply] That did not sit well. 328 00:18:09,259 --> 00:18:11,637 -You fucking used me. -[Amilcar] Uh-uh, free market. 329 00:18:11,720 --> 00:18:13,889 This happens when you fuck with a man's living. 330 00:18:13,972 --> 00:18:15,057 You did try to fuck him. 331 00:18:15,140 --> 00:18:16,975 [Papo] Go back to being a housewife 332 00:18:17,059 --> 00:18:19,061 or a stewardess or whatever the fuck it is you do. 333 00:18:20,687 --> 00:18:25,025 I worked my ass off to bring that coke here based on your word. 334 00:18:25,109 --> 00:18:26,652 We had a fucking deal. 335 00:18:26,735 --> 00:18:29,530 I'll take it off your hands. What do you say 5,000 a key? 336 00:18:29,613 --> 00:18:31,907 That's not even a quarter of what it's worth. 337 00:18:31,990 --> 00:18:34,827 What are you going to do with it? Bake a cake? 338 00:18:34,910 --> 00:18:37,037 Fuck you and your monkey. Neither of you-- 339 00:18:37,121 --> 00:18:39,456 -[in Spanish] The fuck did you call me? -Calm down. 340 00:18:39,540 --> 00:18:42,000 [in English] This bitch can't mouth off in here like that. 341 00:18:42,084 --> 00:18:43,544 [in Spanish] Griselda, we should go. 342 00:18:47,881 --> 00:18:49,591 [in English] You go when he says. 343 00:18:49,675 --> 00:18:51,260 [tense music playing] 344 00:18:54,429 --> 00:18:58,475 Now, most people would take your coke and dump your body in the bay, 345 00:18:59,226 --> 00:19:01,895 but lucky for you, I'm a gentleman. 346 00:19:01,979 --> 00:19:05,482 I'm going to tell every dealer in Miami not to touch it. 347 00:19:07,442 --> 00:19:08,527 And you'll be back. 348 00:19:10,487 --> 00:19:11,738 Hey, hey, hey. 349 00:19:12,656 --> 00:19:13,782 [in Spanish] Let's go. 350 00:19:26,044 --> 00:19:27,212 You heard what he said? 351 00:19:28,046 --> 00:19:30,716 That coke's worthless if we can't sell it. 352 00:19:31,425 --> 00:19:34,261 We might as well have a suitcase filled with baking soda. 353 00:19:35,512 --> 00:19:36,471 [breathing heavily] 354 00:19:37,431 --> 00:19:41,310 A lot of fucking good that'll do when Dario catches up to me. 355 00:19:52,154 --> 00:19:53,447 [indistinct chatter] 356 00:19:54,489 --> 00:19:55,824 [telephone ringing] 357 00:20:00,662 --> 00:20:01,663 [male cop laughing] 358 00:20:01,747 --> 00:20:04,249 -[in English] Let's see what happens. -[chuckles] 359 00:20:09,254 --> 00:20:10,088 [Martin] June. 360 00:20:12,090 --> 00:20:13,050 Headlights are on. 361 00:20:14,218 --> 00:20:15,469 [male cops laughing] 362 00:20:16,470 --> 00:20:19,014 Seriously, Martin? You really think that's funny? 363 00:20:19,097 --> 00:20:21,516 Turning up the AC so my nipples get hard? 364 00:20:21,600 --> 00:20:22,768 [laughter] 365 00:20:23,644 --> 00:20:25,479 Well, at least mine still get hard. 366 00:20:25,562 --> 00:20:27,814 [male cops exclaim and laugh] 367 00:20:36,573 --> 00:20:37,658 [sighs] 368 00:20:56,969 --> 00:20:58,053 [captain] A woman, huh? 369 00:20:58,136 --> 00:21:00,013 [June] The waitress said, she saw a woman, 370 00:21:00,097 --> 00:21:01,723 who's clearly not a girlfriend. 371 00:21:01,807 --> 00:21:04,935 And there's a cigarette from the back room with lipstick on it. 372 00:21:07,104 --> 00:21:08,397 A cigarette? 373 00:21:08,480 --> 00:21:11,441 From the ashtray at the table, where the men sit to make the deal. 374 00:21:11,525 --> 00:21:15,070 As opposed to the one to the side where the girlfriends are usually parked. 375 00:21:15,821 --> 00:21:19,283 Our witness likes me, because I actually listened to her, unlike Jensen. 376 00:21:19,366 --> 00:21:22,703 Yeah, well, Billy is a little bit of a cracker. 377 00:21:23,537 --> 00:21:25,664 But these Latin dealers, June. 378 00:21:25,747 --> 00:21:28,625 No woman's making deals, let alone shooting anyone. 379 00:21:29,418 --> 00:21:31,003 You know that where you come from. 380 00:21:32,212 --> 00:21:34,673 Maybe she's a witness that can help us find the shooter? 381 00:21:34,756 --> 00:21:37,968 Look, June, this is Jensen's case. 382 00:21:39,011 --> 00:21:42,264 Your job is just to gather intelligence and put it in a memo. 383 00:21:46,518 --> 00:21:48,812 Sir, have you ever read any of my memos? 384 00:21:49,896 --> 00:21:50,731 Sure. 385 00:21:51,481 --> 00:21:52,691 They're great. 386 00:21:57,446 --> 00:22:00,324 ["We're Gonna Get Back Together" playing over radio] 387 00:22:03,827 --> 00:22:06,413 ♪ Baby, it's been so lonely ♪ 388 00:22:07,164 --> 00:22:09,166 ♪ Since I've been away from you ♪ 389 00:22:09,249 --> 00:22:10,334 [coin clatters] 390 00:22:10,417 --> 00:22:13,879 ♪ And honey you know I've been sitting at home ♪ 391 00:22:13,962 --> 00:22:17,341 ♪ Being lonely too ♪ 392 00:22:17,424 --> 00:22:20,135 ♪ I can almost taste your sweet lips ♪ 393 00:22:20,218 --> 00:22:23,055 ♪ And I'm still A hundred miles from home ♪ 394 00:22:24,639 --> 00:22:26,266 [indistinct chatter] 395 00:22:31,772 --> 00:22:33,315 [footsteps approaching] 396 00:22:33,398 --> 00:22:34,358 [Carla in Spanish] Hey. 397 00:22:34,941 --> 00:22:37,152 How long are we gonna sit here? 398 00:22:37,778 --> 00:22:40,113 I could be home making real money. 399 00:22:40,697 --> 00:22:42,115 Give her time, she'll pay. 400 00:22:42,908 --> 00:22:44,868 -Is that so? -I promise. 401 00:22:44,951 --> 00:22:46,286 Calm down. 402 00:22:47,204 --> 00:22:48,246 Patience. 403 00:22:55,712 --> 00:22:56,630 [sighs] 404 00:22:58,590 --> 00:22:59,466 [knock on door] 405 00:23:00,592 --> 00:23:01,426 Come in. 406 00:23:12,312 --> 00:23:15,315 Girls asking about being paid? 407 00:23:18,860 --> 00:23:20,529 Don't worry about that. 408 00:23:22,197 --> 00:23:23,031 Okay. 409 00:23:24,699 --> 00:23:29,496 I'll focus on the boys I have to feed and the fucking coke I can't sell. 410 00:23:31,456 --> 00:23:34,292 Shit, these are nicer than the ones in my room. 411 00:23:35,168 --> 00:23:37,421 They're mine. I'll give you a set. 412 00:23:48,473 --> 00:23:51,268 Last time we did this was between johns. 413 00:23:53,437 --> 00:23:55,605 So we're back where we started. 414 00:23:56,940 --> 00:23:58,859 Fucked one way or another. 415 00:23:58,942 --> 00:24:00,402 [both chuckling softly] 416 00:24:03,405 --> 00:24:04,489 [Griselda sighs] 417 00:24:05,365 --> 00:24:08,160 You know this is the first time I've ever left Medellín? 418 00:24:08,243 --> 00:24:09,119 [Griselda] Hmm. 419 00:24:09,953 --> 00:24:12,747 And all I've seen is this shitty rat trap? 420 00:24:15,041 --> 00:24:17,252 Remember how we used to blow off steam? 421 00:24:17,335 --> 00:24:19,004 We'd have a good time. 422 00:24:19,880 --> 00:24:21,423 Come on, let's go out. 423 00:24:24,176 --> 00:24:27,137 The last thing I want to do right now is party. 424 00:24:28,763 --> 00:24:32,601 Griselda Blanco's best out there living. 425 00:24:33,935 --> 00:24:36,188 Not in here, staring at the fucking ceiling. 426 00:24:37,147 --> 00:24:39,816 I don't care how nice the fucking sheets are. 427 00:24:44,446 --> 00:24:46,198 We do have a lot of coke. 428 00:24:47,866 --> 00:24:49,034 [both chuckle softly] 429 00:24:49,993 --> 00:24:51,495 [boy in English] Why do I have to? 430 00:24:51,578 --> 00:24:54,289 There are some things you gotta do even if you don't want to. 431 00:24:54,372 --> 00:24:57,667 -But I hate playing catcher. -I know, but you can't just quit. 432 00:24:57,751 --> 00:24:59,211 You and Dad quit being married. 433 00:25:02,797 --> 00:25:06,760 Look, we decided that it was better this way. 434 00:25:07,677 --> 00:25:08,803 Which happens in life. 435 00:25:09,387 --> 00:25:13,725 But there are some things that you gotta do, no matter what. 436 00:25:14,392 --> 00:25:17,646 Like, my job, which I really have to get back to. 437 00:25:17,729 --> 00:25:19,147 [in Spanish] Mm, kiss. 438 00:25:20,273 --> 00:25:23,193 -[in English] Your gun's in the glove box. -I know where my gun is. 439 00:25:23,276 --> 00:25:26,238 Yeah, just like the car keys the TV remote, the big salad bowl-- 440 00:25:26,321 --> 00:25:28,240 Okay, I get it, Eric. 441 00:25:31,701 --> 00:25:33,453 -I'm sorry it's-- -A long day. 442 00:25:34,162 --> 00:25:35,121 I know. 443 00:25:38,959 --> 00:25:40,168 [car door closes] 444 00:25:49,844 --> 00:25:50,762 [glove box closes] 445 00:25:50,845 --> 00:25:51,930 Smart aleck. 446 00:25:52,013 --> 00:25:54,849 -[indistinct chatter] -[soft music playing over speakers] 447 00:25:56,268 --> 00:25:58,395 [in Spanish] You sure these people are even alive? 448 00:25:58,478 --> 00:25:59,646 They look dead. 449 00:26:00,188 --> 00:26:01,731 You wanted fancy. 450 00:26:04,192 --> 00:26:05,151 Fuck it. 451 00:26:06,069 --> 00:26:07,904 Like the good old days. 452 00:26:15,120 --> 00:26:16,496 Let's go rescue them. 453 00:26:16,580 --> 00:26:17,455 [snorts] 454 00:26:17,539 --> 00:26:19,249 [slow instrumental music playing] 455 00:26:21,459 --> 00:26:22,377 [chuckles] 456 00:26:22,460 --> 00:26:23,295 Let's go. 457 00:26:27,299 --> 00:26:28,216 [women screaming] 458 00:26:31,303 --> 00:26:32,762 [slowed, distorted screaming] 459 00:27:16,765 --> 00:27:19,809 [man on TV in English] You get the idea. We're not playing around. 460 00:27:20,935 --> 00:27:22,020 [in Spanish] I have a plan. 461 00:27:23,063 --> 00:27:25,774 Thank God, because we're sitting ducks here. 462 00:27:25,857 --> 00:27:26,816 Hey-- 463 00:27:26,900 --> 00:27:29,110 Assuming they get past you, Chucho. 464 00:27:30,320 --> 00:27:32,822 -What do we do? -We get more cocaine. 465 00:27:36,534 --> 00:27:39,454 -More than the ten kilos we can't sell? -Much more. 466 00:27:39,537 --> 00:27:42,707 And how exactly do we pay for this motherlode? 467 00:27:42,791 --> 00:27:44,250 We don't. 468 00:27:44,834 --> 00:27:46,336 We get a float from Panesso. 469 00:27:46,419 --> 00:27:47,379 [chuckles] 470 00:27:49,714 --> 00:27:50,548 Darling. 471 00:27:51,341 --> 00:27:55,345 I paid Panesso for this coke and he was a grade-A dick about it. 472 00:27:55,428 --> 00:28:00,266 -Why the fuck would he front you product? -Because you're going to get him up here. 473 00:28:00,350 --> 00:28:03,019 And I'll show him the potential of my idea. 474 00:28:03,103 --> 00:28:07,357 And he'll want in. Trust me. 475 00:28:09,526 --> 00:28:12,070 This is the country of dreams. 476 00:28:12,153 --> 00:28:15,990 I know you felt it when you got off that fucking plane. 477 00:28:16,074 --> 00:28:19,994 That sensation that it can all be yours. 478 00:28:20,078 --> 00:28:24,999 That feeling is more powerful than love, money, anything. 479 00:28:25,750 --> 00:28:30,547 But it turns out there are people here whose dreams have already come true. 480 00:28:31,756 --> 00:28:35,176 And when your dreams come true, you lose something precious. 481 00:28:35,719 --> 00:28:38,805 The feeling that comes with something new. 482 00:28:39,723 --> 00:28:41,057 With the unexpected. 483 00:28:42,350 --> 00:28:44,102 The people I'm talking about 484 00:28:45,770 --> 00:28:46,938 are white. 485 00:28:48,189 --> 00:28:49,357 And they're rich. 486 00:28:50,942 --> 00:28:53,653 Those sons of bitches that have everything. 487 00:28:55,029 --> 00:29:01,786 They represent a huge, untapped market no one's ever thought to touch. 488 00:29:01,870 --> 00:29:03,496 And in this suitcase 489 00:29:04,956 --> 00:29:10,003 we have the power to bring the excitement 490 00:29:10,920 --> 00:29:13,298 back into their boring lives. 491 00:29:13,381 --> 00:29:14,758 What do we have to do? 492 00:29:16,342 --> 00:29:18,344 Give them a taste. 493 00:29:21,306 --> 00:29:23,099 So they know what it feels like. 494 00:29:24,225 --> 00:29:25,226 [in English] Okay. 495 00:29:26,519 --> 00:29:28,104 [in Spanish] And how do we do that? 496 00:29:28,730 --> 00:29:29,856 With them. 497 00:29:31,024 --> 00:29:33,985 You're the best saleswomen in the world. 498 00:29:34,068 --> 00:29:36,279 You're not gonna work in a brothel anymore. 499 00:29:36,362 --> 00:29:39,282 You're going to be working for yourselves. 500 00:29:39,365 --> 00:29:41,618 You'll be making a fuckton of money. 501 00:29:42,452 --> 00:29:44,996 So they're going to sell cocaine? 502 00:29:46,122 --> 00:29:47,373 No, Arturo. 503 00:29:49,375 --> 00:29:51,169 They're going to give it away. 504 00:30:02,555 --> 00:30:04,349 [imperceptible] 505 00:30:05,767 --> 00:30:06,893 [typewriter dings] 506 00:30:13,399 --> 00:30:14,317 [object thuds] 507 00:30:23,993 --> 00:30:25,745 [upbeat percussion music playing] 508 00:30:28,873 --> 00:30:29,916 [copier whirring] 509 00:30:40,802 --> 00:30:42,554 [upbeat music playing] 510 00:30:59,320 --> 00:31:00,572 [Billy sighs] 511 00:31:00,655 --> 00:31:01,948 [Billy in English] Hello, June. 512 00:31:02,031 --> 00:31:03,491 "On the night of--" 513 00:31:04,701 --> 00:31:07,078 "Among the suspects at the Floridita murders 514 00:31:07,161 --> 00:31:09,414 is a female drug dealer." 515 00:31:09,497 --> 00:31:13,167 "The simple fact that a woman was able to operate at this level in this world 516 00:31:13,251 --> 00:31:16,212 makes her a person of interest in our ongoing efforts 517 00:31:16,296 --> 00:31:18,882 to untangle the Miami narcotics scene." 518 00:31:20,550 --> 00:31:21,426 Huh. 519 00:31:22,427 --> 00:31:26,681 So, I had Horatio keep an eye on that bitch that tried to snake me. 520 00:31:27,390 --> 00:31:28,516 She's up to some shit. 521 00:31:29,851 --> 00:31:32,979 She called up all this hot ass from Medellín. 522 00:31:33,688 --> 00:31:35,565 She's got them giving out freebies 523 00:31:35,648 --> 00:31:38,151 to all the rich people in Coral Gables and Kendall. 524 00:31:38,818 --> 00:31:41,738 On the golf course, at the tennis club, 525 00:31:41,821 --> 00:31:43,740 even at the fucking aerobics classes. 526 00:31:44,699 --> 00:31:47,577 She's showing them how the powder makes you feel. 527 00:31:48,786 --> 00:31:51,456 She's giving out samples trying to set up her own market. 528 00:31:51,539 --> 00:31:53,207 Right up the fucking turnpike. 529 00:31:53,291 --> 00:31:54,709 She's wasting her time. 530 00:31:55,919 --> 00:31:57,170 Not to mention her coke. 531 00:31:58,713 --> 00:31:59,547 Sit down. 532 00:32:01,382 --> 00:32:03,843 You know these people, they don't want to do business with us. 533 00:32:04,636 --> 00:32:06,638 Let alone buy our dirty drugs. 534 00:32:07,347 --> 00:32:08,681 They're gonna wake up wondering 535 00:32:08,765 --> 00:32:11,559 what they were doing and then they're gonna go on a sail. 536 00:32:11,643 --> 00:32:13,186 [in Spanish] And that's all. 537 00:32:16,773 --> 00:32:18,983 [in English] I had a cousin like this woman. 538 00:32:20,151 --> 00:32:22,779 She would always turn up when you don't expect. 539 00:32:22,862 --> 00:32:24,489 Stirring up shit. 540 00:32:24,572 --> 00:32:28,534 Telling my wife I'm cheating on her, and you think, "What's the problem?" 541 00:32:28,618 --> 00:32:31,454 "Shit, she's… just a bitch." 542 00:32:32,246 --> 00:32:33,748 [tense music playing] 543 00:32:34,499 --> 00:32:35,667 But then there she is. 544 00:32:37,835 --> 00:32:39,045 Fucking shit up. 545 00:32:42,423 --> 00:32:43,675 Were you cheating on her? 546 00:32:44,258 --> 00:32:45,551 [chuckles, clears throat] 547 00:32:50,181 --> 00:32:51,724 [in Spanish] Going to do something? 548 00:32:51,808 --> 00:32:52,892 Or no? 549 00:32:55,561 --> 00:32:56,646 [in English] No. 550 00:32:58,856 --> 00:33:00,525 But I'm not saying you shouldn't. 551 00:33:03,069 --> 00:33:04,320 [in Spanish] All right. 552 00:33:06,155 --> 00:33:07,907 [sinister music swells] 553 00:33:10,284 --> 00:33:11,369 [elevator dings] 554 00:33:12,078 --> 00:33:14,080 German, welcome to Miami. 555 00:33:15,415 --> 00:33:16,624 How was your flight? 556 00:33:18,376 --> 00:33:20,420 Long as fuck. 557 00:33:23,089 --> 00:33:25,341 Hopefully not a waste of time. 558 00:33:25,425 --> 00:33:26,467 [Griselda] Hmm. 559 00:33:31,347 --> 00:33:35,059 Twenty years I've been making hairy-backed assholes smile. 560 00:33:36,019 --> 00:33:37,395 That one's in his own league. 561 00:33:37,478 --> 00:33:39,063 -[Arturo chuckles] -[Isa] Huh. 562 00:33:40,481 --> 00:33:41,399 [Griselda] German. 563 00:33:41,482 --> 00:33:42,775 [music playing softly] 564 00:33:42,859 --> 00:33:45,194 Look at how bored these people are. 565 00:33:46,404 --> 00:33:49,240 These people need more than a stuffy bar 566 00:33:49,323 --> 00:33:51,909 and a couple olives floating in their drinks. 567 00:33:53,911 --> 00:33:55,955 These people need what you have. 568 00:33:56,956 --> 00:33:58,041 Coke. 569 00:33:58,124 --> 00:33:59,917 But they can't get it. 570 00:34:01,335 --> 00:34:04,839 Because they're too scared to go where it's available. 571 00:34:05,715 --> 00:34:08,926 Which means we have a thirsty market waiting to be filled. 572 00:34:09,844 --> 00:34:14,098 Griselda, I'm a supplier, I'm not some street vendor. 573 00:34:14,182 --> 00:34:16,517 That's why we'll make a great team. 574 00:34:17,101 --> 00:34:19,020 Because I'm going to set up that new market. 575 00:34:19,103 --> 00:34:20,605 And I need your coke. 576 00:34:21,481 --> 00:34:22,690 So you thought what? 577 00:34:24,567 --> 00:34:28,404 "I'm going to bring this idiot Panesso to a fancy hotel, 578 00:34:28,488 --> 00:34:31,783 dressed up all nice, flatter him, 579 00:34:31,866 --> 00:34:34,494 and he'll give me everything I want." Yeah? 580 00:34:36,954 --> 00:34:38,039 Remember Medellín? 581 00:34:39,332 --> 00:34:40,374 No, you don't. 582 00:34:40,458 --> 00:34:43,461 Couldn't be bothered to even spit in my direction. 583 00:34:43,544 --> 00:34:45,963 You and all your asshole friends. 584 00:34:46,047 --> 00:34:47,340 Never gave me the time of day. 585 00:34:48,549 --> 00:34:50,927 And now you bring me here to juice me? 586 00:34:52,053 --> 00:34:53,137 Don't fuck with me. 587 00:34:55,932 --> 00:34:58,309 German, you and I are not so different. 588 00:35:00,228 --> 00:35:01,896 You know where I come from. 589 00:35:02,605 --> 00:35:04,273 The shit I put up with. 590 00:35:05,191 --> 00:35:08,236 You think the Bravos made me feel welcome? 591 00:35:08,319 --> 00:35:12,657 Right, 'cause with those tits and that ass, 592 00:35:12,740 --> 00:35:15,118 you're some kind of underdog. 593 00:35:16,452 --> 00:35:18,830 We all have our strengths. 594 00:35:18,913 --> 00:35:22,083 But it's the dream, that's why people come here. 595 00:35:22,166 --> 00:35:24,377 I wipe my ass with the American dream. 596 00:35:24,460 --> 00:35:28,005 And with everyone who convinces themselves that one day they'll be on top. 597 00:35:28,089 --> 00:35:29,632 A bunch of idiots. 598 00:35:29,715 --> 00:35:31,342 All of us come here deceived, 599 00:35:31,926 --> 00:35:34,720 believing that this is the land of opportunity. 600 00:35:35,680 --> 00:35:38,141 And when you least expect it, you've been fucked. 601 00:35:40,601 --> 00:35:41,894 I know you're right. 602 00:35:44,272 --> 00:35:45,857 But I've been screwed over too. 603 00:35:46,691 --> 00:35:52,155 And no fucking way am I letting this opportunity pass me by. 604 00:35:54,115 --> 00:35:58,244 Just imagine, German, what you and I can do together. 605 00:35:58,327 --> 00:36:00,788 This ass, these tits, your coke. 606 00:36:01,372 --> 00:36:02,373 [chuckles] 607 00:36:05,042 --> 00:36:07,295 -How much we talking? -A hundred kilos. 608 00:36:07,378 --> 00:36:08,379 [laughing] 609 00:36:11,591 --> 00:36:14,093 Who do I look like, an Ochoa? 610 00:36:14,719 --> 00:36:18,264 You do this, you won't need another buyer ever again. 611 00:36:19,182 --> 00:36:20,933 That's how big this is going to be. 612 00:36:21,017 --> 00:36:22,101 Big… 613 00:36:23,853 --> 00:36:26,814 All due respect, you're a fucking housewife. 614 00:36:26,898 --> 00:36:29,192 I don't believe you could move that kind of volume. 615 00:36:31,444 --> 00:36:34,155 Now get that one-armed idiot to drive me back to the airport. 616 00:36:34,238 --> 00:36:36,449 German, wait. 617 00:36:37,909 --> 00:36:40,912 I knew you weren't going to just agree on faith. 618 00:36:43,497 --> 00:36:45,708 [softly] I've got something special planned. 619 00:36:46,500 --> 00:36:47,668 [in normal voice] Stay. 620 00:36:49,545 --> 00:36:51,297 I only need one night. 621 00:36:52,381 --> 00:36:53,466 It'll be worth it. 622 00:36:54,133 --> 00:36:55,134 [chuckles] 623 00:36:57,803 --> 00:36:58,846 Better be. 624 00:37:00,306 --> 00:37:02,683 I wouldn't even front 100 kilos to my own son. 625 00:37:04,227 --> 00:37:06,479 And I kind of like the fucker. 626 00:37:07,230 --> 00:37:08,481 [laughs] 627 00:37:12,401 --> 00:37:14,445 [gripping music playing] 628 00:37:14,528 --> 00:37:16,113 [airplane whooshing] 629 00:37:24,330 --> 00:37:25,957 [indistinct chatter] 630 00:37:26,040 --> 00:37:26,999 [whistles] 631 00:37:30,836 --> 00:37:31,963 [vehicle door opens] 632 00:37:37,885 --> 00:37:38,803 [knock on door] 633 00:37:38,886 --> 00:37:39,804 [Uber] Mom, it's me. 634 00:37:39,887 --> 00:37:41,097 Come in. 635 00:37:43,224 --> 00:37:44,850 Could I get money for pizza? 636 00:37:44,934 --> 00:37:45,893 [Griselda] Mm. 637 00:37:50,856 --> 00:37:53,734 Well, you know it's there in case anything happens. 638 00:37:54,902 --> 00:37:56,404 Don't tell your brothers. 639 00:37:57,113 --> 00:37:58,072 [in English] Okay. 640 00:38:00,449 --> 00:38:02,034 [in Spanish] I'll be back late. 641 00:38:02,576 --> 00:38:05,037 Tell your brothers to pack their stuff. 642 00:38:05,788 --> 00:38:08,291 Tomorrow we're getting out of here. Going somewhere nicer. 643 00:38:08,374 --> 00:38:09,208 [chuckles] 644 00:38:09,292 --> 00:38:10,543 Go, my son. 645 00:38:16,465 --> 00:38:18,175 [upbeat jazz fusion music playing] 646 00:38:36,110 --> 00:38:38,279 [lively chatter, laughter] 647 00:38:55,713 --> 00:38:56,547 [laughs] 648 00:38:56,630 --> 00:38:58,132 [in English] Hey, yeah. 649 00:39:00,551 --> 00:39:01,385 Isa? 650 00:39:01,927 --> 00:39:04,138 [in Spanish] What if this doesn't work with Panesso? 651 00:39:04,638 --> 00:39:05,556 It will. 652 00:39:06,098 --> 00:39:07,475 -Have some confidence. -Hmm. 653 00:39:08,184 --> 00:39:11,062 Relax and enjoy the party. 654 00:39:16,442 --> 00:39:17,610 [people cheering] 655 00:39:32,708 --> 00:39:33,709 [distorted moaning] 656 00:39:37,463 --> 00:39:40,174 -[upbeat music playing on speakers] -[lively chatter] 657 00:39:42,593 --> 00:39:44,553 [in English] Absolutely. Thank you. 658 00:39:44,637 --> 00:39:46,806 All right, it's a pleasure doing business. 659 00:39:47,431 --> 00:39:48,516 [women whooping] 660 00:39:49,266 --> 00:39:50,393 [women squealing] 661 00:39:52,019 --> 00:39:53,062 [laughter] 662 00:39:59,068 --> 00:40:01,570 -[in Spanish] How much so far? -Already sold three keys. 663 00:40:02,154 --> 00:40:03,322 Well, German? 664 00:40:03,406 --> 00:40:06,867 Hell of a party, but you can't do this every week. 665 00:40:06,951 --> 00:40:10,538 Not everyone I invited here is rich, German. 666 00:40:10,621 --> 00:40:13,916 Some of them are people who work for the rich. 667 00:40:15,376 --> 00:40:18,462 Look at him, he's a tennis coach. 668 00:40:18,546 --> 00:40:19,380 [sniffs] 669 00:40:19,463 --> 00:40:22,591 And her, she's an aerobics instructor. 670 00:40:23,551 --> 00:40:24,427 A valet. 671 00:40:24,510 --> 00:40:28,597 They've all agreed to be our dealers. 672 00:40:28,681 --> 00:40:31,642 So you can keep selling to the rich white assholes. 673 00:40:33,227 --> 00:40:34,061 [Isa] Griselda. 674 00:40:36,647 --> 00:40:38,566 Got a problem outside. 675 00:40:38,649 --> 00:40:41,318 [in English] What the fuck? Get the fuck out of here! 676 00:40:41,402 --> 00:40:43,863 And all you assholes, go back to the Coconut Grove. 677 00:40:43,946 --> 00:40:46,240 What's your fucking problem? This is a private party. 678 00:40:46,907 --> 00:40:47,741 [groaning] 679 00:40:48,367 --> 00:40:49,535 [music stops] 680 00:40:51,454 --> 00:40:53,539 I guess bitches work for bitches, huh, Horatio? 681 00:40:53,622 --> 00:40:54,623 [groans] 682 00:40:54,707 --> 00:40:56,417 Where's that big mouth boss of yours? 683 00:40:56,500 --> 00:40:58,961 I want to talk to her about this fucking Love Boat shit. 684 00:40:59,044 --> 00:41:00,379 [Griselda] I'm here, Papo! 685 00:41:00,463 --> 00:41:02,590 What do you want? You're scaring my guests. 686 00:41:02,673 --> 00:41:04,216 [tense music playing] 687 00:41:06,051 --> 00:41:09,555 I want for you to forget about all of this bullshit. Get it out of your head. 688 00:41:09,638 --> 00:41:11,974 A fucking yacht? Really? 689 00:41:12,057 --> 00:41:15,019 This is not Amilcar's territory. I can do whatever the fuck I want here. 690 00:41:15,895 --> 00:41:16,729 Is that right? 691 00:41:17,646 --> 00:41:18,689 [crowd screams] 692 00:41:18,772 --> 00:41:23,235 If any of you wine-drinking motherfuckers buy even a gram of coke 693 00:41:23,319 --> 00:41:27,406 from this fucking bitch, then you're going to deal with me, Papo fucking Mejia. 694 00:41:29,074 --> 00:41:31,577 Come on, Papo. Is this smart? 695 00:41:32,286 --> 00:41:33,704 To threaten these people? 696 00:41:34,330 --> 00:41:36,290 They're lawyers, they're bankers. 697 00:41:37,166 --> 00:41:39,168 I bet Amilcar isn't here because 698 00:41:39,251 --> 00:41:41,629 he doesn't want to be close to anything so stupid. 699 00:41:41,712 --> 00:41:42,838 [grunts] 700 00:41:42,922 --> 00:41:44,924 -Don't touch her, motherfucker! -Hey! 701 00:41:45,633 --> 00:41:49,053 -Maybe I put the next one in her. -[in Spanish] Let her go. 702 00:41:49,136 --> 00:41:50,221 [gun cocking] 703 00:41:50,304 --> 00:41:52,389 [in English] Come on, motherfucker. 704 00:41:53,432 --> 00:41:55,643 Come on motherfucker, shoot me. 705 00:41:55,726 --> 00:41:57,520 Shoot me in front of all these people. 706 00:41:59,063 --> 00:41:59,897 [German] Hey! 707 00:42:03,484 --> 00:42:04,735 Get the fuck out of here. 708 00:42:05,945 --> 00:42:07,112 Who the fuck are you? 709 00:42:08,822 --> 00:42:09,657 I'm her partner. 710 00:42:12,368 --> 00:42:16,247 Hey, everybody! This fucking asshole wants to ruin our party. 711 00:42:16,330 --> 00:42:17,206 [crowd booing] 712 00:42:18,541 --> 00:42:20,793 [in Spanish] Motherfucker. Get out of here. 713 00:42:22,711 --> 00:42:23,837 [glass shattering] 714 00:42:25,297 --> 00:42:26,549 [Isa in English] Fuck you! 715 00:42:26,632 --> 00:42:28,634 -[man 1] Get out of here! -Let's get out of here. 716 00:42:28,717 --> 00:42:31,220 -[man 2] Go home! -[man 3] Adiós, motherfucker! 717 00:42:31,303 --> 00:42:33,889 [woman] Leave us alone, party pooper! 718 00:42:35,057 --> 00:42:36,100 [crowd cheering] 719 00:42:41,564 --> 00:42:42,815 [in Spanish] Partners? 720 00:42:42,898 --> 00:42:44,817 You're pissing off the powers that be. 721 00:42:45,734 --> 00:42:47,486 You must be doing something right. 722 00:42:48,612 --> 00:42:51,991 Anyone who can stand up to that son of a bitch, I want on my side. 723 00:42:54,326 --> 00:42:55,661 A hundred keys a week. 724 00:42:56,495 --> 00:42:57,329 And then-- 725 00:42:57,413 --> 00:42:59,164 Sky's the limit. 726 00:43:00,874 --> 00:43:04,128 You keep dreaming, I'll keep making coke. 727 00:43:04,920 --> 00:43:05,838 Partners? 728 00:43:05,921 --> 00:43:08,424 -[upbeat music playing] -[crowd cheering] 729 00:43:22,563 --> 00:43:24,189 [lively chatter, laughter] 730 00:43:31,488 --> 00:43:34,700 [Griselda] Next trip, I pay double. 731 00:43:34,783 --> 00:43:36,076 [women cheering] 732 00:43:36,160 --> 00:43:37,745 What? 733 00:43:37,828 --> 00:43:41,248 Shit, it's like that, I am done fucking for money. 734 00:43:41,332 --> 00:43:42,416 [Carla] Mmm. 735 00:43:42,499 --> 00:43:46,045 Gonna be some sad dudes in Medellín? 736 00:43:46,128 --> 00:43:47,004 No way! 737 00:43:47,087 --> 00:43:48,005 [Griselda] Go. 738 00:43:49,131 --> 00:43:49,965 Wait. 739 00:43:53,761 --> 00:43:55,929 -I want you to have this. -[gasps] 740 00:43:56,555 --> 00:43:57,640 -Seriously? -Mm-hmm. 741 00:43:59,516 --> 00:44:01,310 [chuckles] Beautiful. 742 00:44:01,393 --> 00:44:02,394 Thank you. 743 00:44:02,478 --> 00:44:04,188 You will not regret this. 744 00:44:04,271 --> 00:44:05,230 Go. 745 00:44:07,608 --> 00:44:10,778 We've spent enough time on our back to know what people want. 746 00:44:10,861 --> 00:44:13,280 -Thank God it was good for something. -Hmm. 747 00:44:13,364 --> 00:44:15,407 See you in two weeks, Isa. 748 00:44:15,491 --> 00:44:17,534 With more girls, more coke. 749 00:44:17,618 --> 00:44:19,953 And it's all ours. 750 00:44:22,331 --> 00:44:23,791 [van engine starts] 751 00:44:24,750 --> 00:44:25,584 Take care. 752 00:44:27,169 --> 00:44:28,420 [women laughing] 753 00:44:30,881 --> 00:44:31,965 Behave badly. 754 00:44:32,049 --> 00:44:33,300 [women cheering] 755 00:44:43,727 --> 00:44:45,896 [telephone ringing] 756 00:44:51,110 --> 00:44:53,195 -[in English] Hello? -[Griselda] It's me. 757 00:44:53,278 --> 00:44:54,196 We did it. 758 00:44:54,279 --> 00:44:58,575 We didn't get hurt, we didn't get caught, and we just made a fucking ton of money. 759 00:45:00,119 --> 00:45:02,287 You calling me at 5:00 a.m. to rub it in? 760 00:45:02,371 --> 00:45:04,081 I'm calling because I'll need more tickets, 761 00:45:04,164 --> 00:45:07,126 and I don't want all that cash to go to a fucking stranger. 762 00:45:07,209 --> 00:45:09,253 No, it's because you can't trust them, Griselda. 763 00:45:09,336 --> 00:45:10,754 I know how this works. 764 00:45:11,463 --> 00:45:14,341 All you're after is a source who won't get you in trouble. 765 00:45:14,425 --> 00:45:18,721 Carmen, come on. I just had a great night, and I want to share it with my friend. 766 00:45:18,804 --> 00:45:19,638 [sighs] 767 00:45:19,722 --> 00:45:22,891 I help you with your agency, and you help me bring more girls. 768 00:45:22,975 --> 00:45:24,101 What's wrong with that? 769 00:45:24,184 --> 00:45:25,477 We deserve this. 770 00:45:26,895 --> 00:45:28,063 I don't know, Griselda. 771 00:45:28,981 --> 00:45:29,815 Listen. 772 00:45:30,566 --> 00:45:33,986 In six hours, when I sober up, I'm going to stop by, 773 00:45:34,069 --> 00:45:36,822 and you're going to sell me a fucking ton of tickets. 774 00:45:38,866 --> 00:45:40,033 Okay? 775 00:45:40,117 --> 00:45:41,076 [chuckles softly] 776 00:45:43,120 --> 00:45:44,955 Yeah, okay. 777 00:45:54,715 --> 00:45:56,633 [pensive music playing] 778 00:46:01,972 --> 00:46:03,056 [sighs] 779 00:46:31,794 --> 00:46:33,837 [men chattering and laughing] 780 00:46:37,508 --> 00:46:39,343 [in Spanish] Hey, you should be asleep. 781 00:46:41,053 --> 00:46:41,970 [chuckles] 782 00:46:42,054 --> 00:46:43,138 [tense music playing] 783 00:46:43,222 --> 00:46:44,348 Hello, gorgeous. 784 00:46:44,431 --> 00:46:45,891 Uncle Fernando came up to see us. 785 00:46:45,974 --> 00:46:50,854 That's right, my love. You all left town in such a hurry. 786 00:46:51,563 --> 00:46:53,982 I didn't get to say goodbye. 787 00:46:56,360 --> 00:46:57,194 Come in. 788 00:46:57,945 --> 00:46:59,196 Take a seat. 789 00:46:59,905 --> 00:47:02,950 Boys and I were just catching up a little. 790 00:47:03,033 --> 00:47:04,076 Right? 791 00:47:05,994 --> 00:47:12,543 Now that your mom's here, there's something I want to know. 792 00:47:12,626 --> 00:47:13,502 Eh? 793 00:47:15,587 --> 00:47:19,299 What reason did your mother give you 794 00:47:20,342 --> 00:47:22,177 for why she left Medellín? 795 00:47:23,887 --> 00:47:26,807 -[Griselda] Fernando, the boys are tired-- -Shh. [tuts] 796 00:47:26,890 --> 00:47:29,268 I want to know. I want to know. 797 00:47:31,311 --> 00:47:33,146 What did she say exactly? 798 00:47:34,523 --> 00:47:37,693 Alberto hurt her, so we left. 799 00:47:37,776 --> 00:47:39,820 [Fernando] I see. That's what I thought. 800 00:47:39,903 --> 00:47:41,822 What she told you is bullshit. 801 00:47:41,905 --> 00:47:42,865 Please, Fernando-- 802 00:47:42,948 --> 00:47:45,659 Don't you think your sons should know the truth? 803 00:47:45,742 --> 00:47:46,660 Huh? 804 00:47:47,411 --> 00:47:48,495 I will tell them. 805 00:47:49,037 --> 00:47:55,127 The real reason your fucking mom left town is she killed Alberto. 806 00:47:55,878 --> 00:47:58,547 -What? -I thought you said he was on a trip-- 807 00:47:58,630 --> 00:48:00,340 -She killed my brother! -[Griselda gasps] 808 00:48:01,884 --> 00:48:03,176 What do you think about that? 809 00:48:03,260 --> 00:48:04,469 What would you all do? 810 00:48:05,888 --> 00:48:06,722 Huh? 811 00:48:07,222 --> 00:48:09,933 If one of you were killed, 812 00:48:10,017 --> 00:48:12,853 what would the others do? Huh? 813 00:48:14,771 --> 00:48:18,442 -Don't hurt her, please-- -Sit the fuck down and shut up. 814 00:48:20,068 --> 00:48:23,113 Please, Fernando, don't do this in front of them. 815 00:48:23,196 --> 00:48:25,407 Don't do this here, my room's next door. 816 00:48:26,658 --> 00:48:28,076 -You want to go to your room? -Yes. 817 00:48:28,160 --> 00:48:30,287 -Let's go. -Start walking. 818 00:48:33,749 --> 00:48:34,666 Stay here. 819 00:48:37,210 --> 00:48:38,253 [door closes] 820 00:48:38,337 --> 00:48:39,379 No. 821 00:48:40,047 --> 00:48:42,758 The only thing better than fucking you will be killing you. 822 00:48:42,841 --> 00:48:44,843 Your brother was a monster, he beat me! 823 00:48:44,927 --> 00:48:47,387 You shot him in cold blood, cunt. 824 00:48:48,221 --> 00:48:50,057 [Griselda] He made me sleep with you! 825 00:48:50,140 --> 00:48:51,224 [Griselda whimpers] 826 00:48:53,560 --> 00:48:55,729 You killed him because you hated him. 827 00:48:55,812 --> 00:48:57,981 Because he told you, you were a piece of shit. 828 00:48:58,065 --> 00:49:00,108 -[muffled grunting] -Old slut. 829 00:49:00,192 --> 00:49:03,236 [Griselda whimpering] No. 830 00:49:03,320 --> 00:49:04,696 [thudding] 831 00:49:06,073 --> 00:49:07,074 [Griselda whimpers] 832 00:49:07,157 --> 00:49:08,408 [breath trembling] 833 00:49:12,120 --> 00:49:13,622 I have to go to the bathroom. 834 00:49:15,207 --> 00:49:16,500 You stay put. 835 00:49:17,459 --> 00:49:18,919 [Dixon grunts] 836 00:49:19,711 --> 00:49:20,963 [gasping, echoes] 837 00:49:25,342 --> 00:49:26,301 Die. 838 00:49:27,803 --> 00:49:30,347 [echoing] Die, you fucking whore. 839 00:49:30,430 --> 00:49:31,390 [gasping] 840 00:49:31,473 --> 00:49:34,851 -[Griselda whimpers] -[muttering indistinctly, echoing] 841 00:49:47,114 --> 00:49:49,032 -[gasping, whimpering] -[Fernando] Eh? 842 00:49:49,116 --> 00:49:50,492 [Griselda cries] No. 843 00:49:50,575 --> 00:49:51,827 -Kill him. -[Griselda] No. 844 00:49:54,079 --> 00:49:56,164 -[gun cocks] -[Fernando] Fucking kill him now. 845 00:49:56,248 --> 00:49:58,208 [intense music playing] 846 00:49:59,710 --> 00:50:01,336 [breathing heavily] 847 00:50:07,009 --> 00:50:08,093 [gasping] 848 00:50:10,178 --> 00:50:11,763 [Griselda whimpering] 849 00:50:15,559 --> 00:50:16,560 [chuckles] 850 00:50:17,436 --> 00:50:19,021 Everything will be okay. 851 00:50:23,900 --> 00:50:25,777 [mellow music playing] 852 00:50:25,861 --> 00:50:27,529 [Griselda panting] 853 00:50:30,574 --> 00:50:33,118 Go check on your brothers. 854 00:50:54,139 --> 00:50:55,182 Thank you. 855 00:51:00,479 --> 00:51:02,647 Don't thank me. I didn't do it for you. 856 00:51:07,736 --> 00:51:08,862 Then why? 857 00:51:14,618 --> 00:51:15,952 I don't know. 858 00:51:17,537 --> 00:51:18,955 I've never killed a kid. 859 00:51:21,625 --> 00:51:22,876 I've never killed a kid. 860 00:51:28,090 --> 00:51:28,924 This is yours. 861 00:51:40,185 --> 00:51:41,478 [ring clatters] 862 00:51:46,650 --> 00:51:47,943 What are you gonna do now? 863 00:51:57,077 --> 00:51:58,328 Help me clean this up… 864 00:52:02,124 --> 00:52:03,291 and then we'll talk. 865 00:52:03,375 --> 00:52:05,043 ["Salut" playing] 866 00:52:26,439 --> 00:52:28,441 [song continues] 61021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.