All language subtitles for Gomorrha.S01E07.Die.Festung.German.DL.1080p.BluRay.x264-RSG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,080 --> 00:00:37,596 Da musst du gründlich ran, die ist völlig verdreckt. 2 00:00:37,680 --> 00:00:40,639 - Guten Morgen. - Hey, Giaco, Morgen. Wie geht's? 3 00:00:40,720 --> 00:00:44,555 Franco, ich bitte Sie, ich brauch noch 'n Monat mehr Zeit. 4 00:00:44,640 --> 00:00:47,838 Hey, die muss weiter da rüber, ja? 5 00:00:47,920 --> 00:00:52,199 Giacobo, aber was nutzt Ihnen denn noch 'n Monat? 6 00:00:52,840 --> 00:00:54,513 Ernsthaft. 7 00:01:10,520 --> 00:01:13,638 Also, ich geh dann ins Bett. Gute Nacht, Papa. 8 00:01:48,240 --> 00:01:52,029 - Hey, Mama, hier ist Genny. - Genny, mein Schatz, wie geht's dir? 9 00:01:52,120 --> 00:01:55,033 - Alles okay, die Party war 'n Erfolg. - Wann kommst du zurück? 10 00:01:55,120 --> 00:01:57,476 Ach, Mama, ich sitz hier immer noch im Dschungel... 11 00:01:57,560 --> 00:02:00,951 ... die sind hier wie Tiere. Schlimmer als Zigeuner, richtig eklig. 12 00:02:01,040 --> 00:02:02,793 Ach, wirklich? 13 00:02:02,880 --> 00:02:06,032 - Wie hat ihnen unser Präsent gefallen? - Das haben sie noch gar nicht gekriegt. 14 00:02:06,120 --> 00:02:09,431 Es ist wie aus 1001 Nacht, das gefällt ihnen ganz sicher. 15 00:02:09,520 --> 00:02:13,480 - Wieso denn aus 1001 Nacht? - Weil es schön sein soll, wie aus 1001 Nacht. 16 00:02:13,560 --> 00:02:15,597 Mama, es wär besser wie aus 1.300 Nächten. 17 00:02:15,680 --> 00:02:17,797 Weißt du, ich glaube, so ein schönes Geschenk muss gar nicht sein. 18 00:02:17,880 --> 00:02:19,997 Aber dann riskier ich, dass sie mich nicht mehr weg lassen. 19 00:02:20,080 --> 00:02:23,232 - Genna, ich hab 1.000 gesagt, basta! - Mama, was soll denn das? 20 00:02:23,320 --> 00:02:26,552 Du weißt doch, dass die mich sonst nicht gehen lassen. 21 00:02:39,160 --> 00:02:41,914 Warte, warte, Maria. Halt an. 22 00:03:08,040 --> 00:03:10,430 Kommst du mit mir nach Hause? 23 00:03:11,560 --> 00:03:12,789 Ja? 24 00:03:12,880 --> 00:03:14,360 Komm! 25 00:03:15,440 --> 00:03:16,954 Komm mit mir. 26 00:03:17,040 --> 00:03:20,317 Ich bring dich nach Hause, ich tu dir nichts. 27 00:03:23,520 --> 00:03:25,796 Hast du einen Namen? 28 00:03:27,160 --> 00:03:30,073 Oder musst du erst noch getauft werden? 29 00:03:34,080 --> 00:03:36,800 Ich glaube, ich muss dich noch taufen. 30 00:03:40,160 --> 00:03:44,791 Ihr seid heute hier, weil es etwas Wichtiges zu besprechen gibt. 31 00:03:44,880 --> 00:03:47,440 Die erste Lieferung ist eingetroffen. 32 00:03:47,520 --> 00:03:50,638 Wollen wir nicht auf Ciro warten? 33 00:03:51,360 --> 00:03:53,920 Ich habe Ciro nicht eingeladen. 34 00:03:55,160 --> 00:03:59,074 Ich sag euch jetzt mal den Preis. Ein Euro fürs Gramm. 35 00:03:59,160 --> 00:04:03,393 Wenn die Ware gut ist und sicher ankommt, sehen alle anderen alt aus. 36 00:04:03,480 --> 00:04:06,996 - Wir senken den Preis um 20 Prozent. - Um 20 Prozent? 37 00:04:07,080 --> 00:04:09,276 - Ja. - Meinen Sie das ernst, Donna Imma? 38 00:04:09,360 --> 00:04:11,397 Die anderen werden ganz schön wütend werden. 39 00:04:11,480 --> 00:04:16,999 Dieses Risiko werden wir eingehen müssen. Und weiterhin will ich einen neuen Platz... 40 00:04:17,080 --> 00:04:20,152 ... den die Bullen gar nicht kennen. Dafür hängt ihr euch richtig rein... 41 00:04:20,240 --> 00:04:23,358 ... weil eins ganz wichtig ist: Dass die Leute da euch nett finden. 42 00:04:23,440 --> 00:04:25,511 Weil bei denen dann bald die Straßen voller Junkies sind... 43 00:04:25,600 --> 00:04:27,193 ... und die Bullen rennen dazwischen herum. 44 00:04:27,280 --> 00:04:31,832 Wenn ihr nett zu den Leuten seid, gibt's immer jemand, der euch mag. 45 00:04:31,920 --> 00:04:33,957 Und der euch die Tür aufmacht, wenn 'ne Razzia ist. 46 00:04:34,040 --> 00:04:36,316 Donna Imma, das ist nicht schwierig. 47 00:04:36,400 --> 00:04:38,471 So 'n Platz finden wir immer, wenn wir wollen. 48 00:04:38,560 --> 00:04:41,075 Ich schick gleich einen von meinen Jungs los. 49 00:04:41,160 --> 00:04:43,356 Ich komm mit, klar? Und du auch. 50 00:04:55,280 --> 00:04:58,637 - Kann ich kurz mit Ihnen reden? - Ciro, das ist gerade schlecht, ich hab zu tun. 51 00:04:58,720 --> 00:05:02,873 Sagen Sie mir wenigstens, wieso ich bei dem Treffen gerade nicht dabei war? 52 00:05:02,960 --> 00:05:04,280 Moment, ja? 53 00:05:04,960 --> 00:05:07,520 Bleib ganz ruhig und denk dir nichts. 54 00:05:09,280 --> 00:05:12,956 - Ich hab auch was Schönes für dich. - Das wollte ich nur wissen. 55 00:05:13,040 --> 00:05:15,953 - Dann warte ich darauf. - Gut. 56 00:05:16,760 --> 00:05:18,558 Du hörst von mir. 57 00:05:18,640 --> 00:05:20,359 Komm, Bello. 58 00:05:27,000 --> 00:05:28,992 Drecksluder. 59 00:05:30,560 --> 00:05:33,917 - Einer der Plätze wäre hier, Donna Imma. - Sehr schön. 60 00:05:34,480 --> 00:05:36,756 - Gefällt er Ihnen? - Ja. 61 00:05:36,840 --> 00:05:40,311 Jedenfalls ist es hier sicher, garantiert. 62 00:05:40,400 --> 00:05:44,872 Und ich kenn hier auch ein paar Leute. Sehen Sie die ganzen Keller- Fenster? 63 00:05:44,960 --> 00:05:46,713 - Ja. - Die Keller sind leer. 64 00:05:46,800 --> 00:05:50,316 Die sind vom Bauamt gesperrt worden. Da setzen wir uns überall rein. 65 00:05:50,400 --> 00:05:52,437 - Dann stellen wir 'ne Wache hier hin. - Ja. 66 00:05:52,520 --> 00:05:55,035 Und welche auf die Balkone und auf die Dächer. 67 00:05:55,120 --> 00:05:57,271 So hat die Polizei keine Chance, einen zu schnappen. 68 00:05:57,360 --> 00:06:00,671 Wir haben hier 'ne richtige Festung, würde ich sagen. 69 00:06:00,760 --> 00:06:03,275 Entschuldigen Sie bitte. Imma Savastano? 70 00:06:03,360 --> 00:06:06,114 - Ja. - Hallo, ich bin Luca Giacobono. 71 00:06:06,200 --> 00:06:09,557 Hätten Sie kurz Zeit? Ich muss mit Ihnen sprechen. 72 00:06:13,600 --> 00:06:16,752 Also, das ist ja 'ne schöne Aussicht hier. 73 00:06:16,840 --> 00:06:19,799 Interessant, was man von hier aus alles sieht. 74 00:06:22,160 --> 00:06:25,836 Also, was hast du mir zu sagen? 75 00:06:25,920 --> 00:06:28,196 Bitte setzen Sie sich doch. 76 00:06:30,120 --> 00:06:34,831 - Franco Martucci, kennen Sie den? - Man nennt ihn Leccalecca. 77 00:06:35,520 --> 00:06:37,079 - Den Geldverleiher. - Ja. 78 00:06:37,160 --> 00:06:38,116 Ja, den kenne ich. 79 00:06:38,200 --> 00:06:40,715 Mein Vater hatte ein Geschäft für Brautmoden. 80 00:06:40,800 --> 00:06:43,190 Er hatte Zahlungsschwierigkeiten. 81 00:06:43,680 --> 00:06:45,751 Leccalecca hat ihm 20.000 Euro geliehen. 82 00:06:45,840 --> 00:06:48,435 Nach einem Monat hat er schon Zinsen verlangt... 83 00:06:48,520 --> 00:06:52,514 ... und nach drei Monaten waren es 70.000 Euro. 84 00:06:53,080 --> 00:06:56,790 Da hat sich Papa vor zwei Wochen 'ne Kugel in den Kopf geschossen. 85 00:06:56,880 --> 00:07:03,400 Und weil hier im Viertel jeder weiß, wer Sie sind, möchte ich Sie um Hilfe bitten. 86 00:07:06,480 --> 00:07:07,914 Aber womit kann ich dir helfen? 87 00:07:08,000 --> 00:07:12,199 Reden Sie mit dem Mann und sagen Sie, wir haben nichts. 88 00:07:27,160 --> 00:07:29,720 - Signora Imma, hallo. - Hallo, Franco. 89 00:07:29,800 --> 00:07:32,235 Ist irgendetwas passiert? 90 00:07:32,320 --> 00:07:35,711 - Was verschafft mir die Ehre? - Nein, es ist nichts passiert. 91 00:07:35,800 --> 00:07:37,632 - Darf ich mich setzen? - Ja, natürlich. 92 00:07:37,720 --> 00:07:38,949 Danke. 93 00:07:39,560 --> 00:07:42,473 Also, Franco, ich bin wegen einer sehr anständigen jungen Frau hier. 94 00:07:42,560 --> 00:07:46,873 Ihr Vater ist vor kurzem gestorben. Der Mann hieß Giacobone. 95 00:07:46,960 --> 00:07:49,316 - Sie wissen, wen ich meine. - Aber natürlich weiß ich das. Leider, ja. 96 00:07:49,400 --> 00:07:54,316 Sie ist eine Lesbe, ein furchtbar hässliches Weibsstück. 97 00:07:54,400 --> 00:07:57,518 Und ihr Vater ist ein armer Teufel, der sich erschossen hat... 98 00:07:57,600 --> 00:07:59,557 ... weil er zu dumm war, mit seinem Geld auszukommen. 99 00:07:59,640 --> 00:08:03,111 Er hat mir 70.000 Euro geschuldet, Donna Imma. 100 00:08:03,200 --> 00:08:06,318 Und der arme Trottel hat wohl geglaubt... 101 00:08:06,400 --> 00:08:09,074 ... dass seine Schulden gestrichen sind, wenn er tot ist. 102 00:08:09,160 --> 00:08:12,073 Aber nein... Nein. 103 00:08:12,920 --> 00:08:15,116 Nur so aus Interesse... 104 00:08:15,200 --> 00:08:18,876 ... wie hoch sind eigentlich die Zinsen für die Familie? 105 00:08:18,960 --> 00:08:22,112 Am Anfang waren es 50 Prozent... 106 00:08:22,200 --> 00:08:25,079 ... und inzwischen sind es 70 Prozent. 107 00:08:26,680 --> 00:08:28,239 Ah, 70 Prozent... 108 00:08:31,160 --> 00:08:34,392 Verstehe, so läuft das bei dir also. 109 00:08:34,480 --> 00:08:39,157 Wir riskieren immer einzufahren, und du machst in unserem Schatten Kohle. 110 00:08:43,120 --> 00:08:45,396 Jetzt pass auf, Leccalecca. 111 00:08:45,480 --> 00:08:49,190 Pass gut auf, ich sag dir das nämlich nur ein Mal. 112 00:08:49,840 --> 00:08:52,309 Ab sofort gelten andere Regeln. 113 00:08:54,280 --> 00:08:55,953 Kapiert? 114 00:09:15,760 --> 00:09:17,956 - Hallo. - Guten Tag, Ciro. 115 00:09:18,040 --> 00:09:21,238 - Ich hab eine gute Nachricht für dich. - Freut mich. 116 00:09:21,320 --> 00:09:25,075 Du kümmerst dich jetzt um unsere neue Verkaufsstelle. 117 00:09:25,160 --> 00:09:27,470 Was, um 'ne Verkaufsstelle? 118 00:09:28,040 --> 00:09:30,919 - Was anderes hab ich gerade nicht für dich. - Das ist doch nichts mehr für mich. 119 00:09:31,000 --> 00:09:32,559 Das ist was für junge Kerle. 120 00:09:32,640 --> 00:09:34,677 Du kannst so viele junge Kerle kriegen, wie du willst. 121 00:09:34,760 --> 00:09:37,878 Ich hätte was Besseres verdient, finde ich. 122 00:09:39,040 --> 00:09:41,555 Gerade gibt es nur nichts Besseres für dich. 123 00:09:43,760 --> 00:09:47,993 In zwei Tagen muss das Geschäft auf dem Platz laufen. 124 00:09:49,960 --> 00:09:52,429 Du kannst es dir ja überlegen. 125 00:09:54,280 --> 00:09:56,192 Auf Wiedersehen. 126 00:10:07,920 --> 00:10:10,151 - Was sagt sie? - Gennaro muss sofort zurückkommen. 127 00:10:10,240 --> 00:10:14,120 - Gennaro, warum denn? - Weil diese Schlange mich sonst fertig macht! 128 00:10:31,520 --> 00:10:36,072 - Was ist passiert? - Er sagt, er tötet mich, wenn ich nicht zahle. 129 00:10:43,000 --> 00:10:45,834 - Steht mir die Brille, mal ganz ehrlich. - Sehr sogar. 130 00:10:45,920 --> 00:10:48,435 Die kommt vom NATO-Stützpunkt in Gricignano. 131 00:10:48,520 --> 00:10:50,239 Ist echt amerikanisch. 132 00:10:50,320 --> 00:10:52,960 - Gefällt sie dir nicht? - Da kommt er. 133 00:11:07,960 --> 00:11:11,920 Signora Imma, es ist nicht korrekt, mich so zu behandeln. 134 00:11:12,000 --> 00:11:14,390 Ich gehöre doch gar nicht zu Ihren Leuten. 135 00:11:14,480 --> 00:11:15,596 Ja. 136 00:11:15,680 --> 00:11:19,310 Na schön, gleich siehst du, wie man dich korrekt behandelt, Franco Leccalecca. 137 00:11:22,560 --> 00:11:24,040 Komm. 138 00:11:26,160 --> 00:11:28,800 Zecchinè, hast du mal Feuer? 139 00:11:31,480 --> 00:11:32,994 Tag. 140 00:11:33,080 --> 00:11:34,480 - Guten Tag. - Hey, Ma. 141 00:11:34,560 --> 00:11:35,277 Hallo, Martha. 142 00:11:35,360 --> 00:11:38,319 Hör mal, der Junge hier wird die nächsten Tage dort am Fenster sitzen. 143 00:11:38,400 --> 00:11:41,199 - Und warum das? - Signora, ich komm von Imma Savastano. 144 00:11:41,280 --> 00:11:43,192 Und was willst du? 145 00:11:44,240 --> 00:11:48,519 Signora, ich nehm den Stuhl hier, ja? Danke, ich setz mich hier hin. 146 00:11:49,640 --> 00:11:52,075 - Hier tropft's ja. - Ja, da ist was undicht. 147 00:11:52,160 --> 00:11:55,232 Mein Kollege draußen wird sich drum kümmern, wir machen das schon. 148 00:11:55,320 --> 00:11:56,595 Danke, das ist nett. 149 00:11:56,680 --> 00:12:00,230 Wow, tolle Aussicht, bis rüber nach Posillipo. 150 00:12:01,080 --> 00:12:03,879 Und was man auch gut sehen kann von hier, ist, wenn die Polizei kommt. 151 00:12:03,960 --> 00:12:06,350 Signora, ich muss die nächsten sechs Stunden lang hier sein. 152 00:12:06,440 --> 00:12:09,114 Könnten Sie mir einen Kaffee machen, bitte? Danke. 153 00:12:11,480 --> 00:12:12,994 Hey! 154 00:12:14,840 --> 00:12:16,433 Alles okay! 155 00:13:59,120 --> 00:14:01,396 - Na los, wird's bald! - Weiter! 156 00:14:01,480 --> 00:14:03,472 Los, hey hey hey, hey! 157 00:14:03,560 --> 00:14:05,711 Fahr, fahr, fahr, fahr, fahr! 158 00:14:06,400 --> 00:14:08,153 Weiter nach rechts! 159 00:14:09,080 --> 00:14:10,639 Passt doch mal auf! 160 00:14:13,640 --> 00:14:14,756 - Capeabò... - Ja? 161 00:14:14,840 --> 00:14:16,274 Hilf der Frau da. 162 00:14:17,560 --> 00:14:20,155 Cardì die müssen den ganzen Tag lang da stehen... 163 00:14:20,240 --> 00:14:22,277 ... kümmere dich darum, dass sie was zu essen und zu trinken kriegen. 164 00:14:22,360 --> 00:14:24,238 Hey, halt, anhalten! 165 00:14:24,320 --> 00:14:26,710 - Ciro, was mach ich? - Sag ihm, dass hier keine Durchfahrt ist. 166 00:14:26,800 --> 00:14:30,271 Seien Sie so nett und fahren Sie außen rum. 167 00:14:31,760 --> 00:14:33,194 Mach schon! 168 00:14:35,000 --> 00:14:37,435 Wartet mal, hört mal kurz auf. 169 00:14:38,640 --> 00:14:41,155 Prüf mal auf der anderen Seite. 170 00:14:41,240 --> 00:14:43,994 Alles gut. Whoa, alles klar! 171 00:14:44,080 --> 00:14:45,673 Alles in Ordnung! 172 00:14:47,520 --> 00:14:49,876 - Moment, wir lassen Sie vorbei. - Nein, danke, geht schon. 173 00:14:49,960 --> 00:14:52,680 - Danke, nett von euch. - Rein mit dem Ding! 174 00:14:59,200 --> 00:15:01,078 - Sieht gut aus. - Müsste halten. 175 00:15:01,160 --> 00:15:03,675 - Ja, das passt. - Dann macht weiter, bald geht's los! 176 00:15:22,080 --> 00:15:24,072 Wow, Marta. 177 00:15:24,160 --> 00:15:28,359 - Wunderschön sind die. - Papa hatte 'n guten Geschmack. 178 00:15:29,120 --> 00:15:31,077 Aber wieso willst du sie dann loswerden? 179 00:15:31,160 --> 00:15:34,949 Mama setzt keinen Fuß hier rein. Und hier arbeiten, ist für sie völlig unmöglich. 180 00:15:35,040 --> 00:15:39,034 - Dann wärst also du dran. - Ich? Nein, auf keinen Fall. 181 00:15:39,120 --> 00:15:42,318 Auch wenn sich's mein Vater immer gewünscht hat. 182 00:15:44,400 --> 00:15:45,959 Na gut. 183 00:15:48,320 --> 00:15:51,757 Dann müssen wir wohl jemand finden, der das alles kauft. 184 00:15:52,680 --> 00:15:55,479 Es gibt sicher irgendwen, der das Geschäft übernehmen will. 185 00:15:55,560 --> 00:15:56,835 Danke. 186 00:16:03,560 --> 00:16:06,029 - Warte, halt, hier kannst du nicht durch. - Los, steig ab. 187 00:16:06,120 --> 00:16:07,793 Steig ab, stell das Ding ab. Oder dreh um. 188 00:16:07,880 --> 00:16:09,599 Genau, fahr weg! 189 00:16:16,360 --> 00:16:18,795 Alles in Ordnung, alles okay. 190 00:16:33,080 --> 00:16:35,390 - Alles klar, Hand auf. - Reicht das Geld? 191 00:16:35,480 --> 00:16:36,994 Nein. 192 00:16:44,000 --> 00:16:45,480 Was ist? 193 00:16:46,680 --> 00:16:48,194 Das muss schneller gehen. 194 00:16:48,280 --> 00:16:50,795 Jetzt warte mal, mach nicht so 'ne Hektik! 195 00:16:50,880 --> 00:16:54,317 Komm her, los, hierher. Stell dich an, ja? 196 00:16:54,400 --> 00:16:58,952 Los, los, los. Genau, stellt euch in einer Reihe. 197 00:16:59,040 --> 00:17:03,193 Ganz cool, ihr kommt alle dran. Ja, eine Reihe. Wunderbar. 198 00:17:06,000 --> 00:17:08,117 Geht mir nicht auf den Sack! 199 00:17:09,640 --> 00:17:12,519 Hör mal, mach hier nicht so 'n Krach, die Leute wollen schlafen. 200 00:17:12,600 --> 00:17:14,114 Cool bleiben. Weiter. 201 00:17:15,680 --> 00:17:18,320 - Mach schneller, Junge. - Alles klar, Ciro, das läuft. 202 00:17:18,400 --> 00:17:19,800 Hier. 203 00:17:27,360 --> 00:17:28,919 Los, aufmachen. 204 00:17:29,720 --> 00:17:30,915 Der Nächste. 205 00:17:31,000 --> 00:17:34,152 Passt mit der Kohle auf, klar? Los! 206 00:17:39,840 --> 00:17:41,638 Und weiter geht's. 207 00:17:41,720 --> 00:17:43,757 Ihr sollt ruhig sein! 208 00:17:48,240 --> 00:17:51,312 - Was sollen wir denn machen? - Die sollen nicht so laut sein! 209 00:17:51,400 --> 00:17:54,438 - Die drängeln. - Die sollen nicht so laut sein! 210 00:18:00,600 --> 00:18:03,434 Hört auf, mir auf die Eier zu gehen! Finger weg! 211 00:18:03,520 --> 00:18:04,556 Finger weg! 212 00:18:04,640 --> 00:18:08,759 Du hörst jetzt sofort auf mit der Scheiße, kapiert? 213 00:18:08,840 --> 00:18:10,752 Seid endlich still und stellt euch an! 214 00:18:10,840 --> 00:18:13,514 Mach schon auf, wird's bald? 215 00:18:13,960 --> 00:18:15,474 Alles klar. 216 00:18:28,440 --> 00:18:32,229 - Halt jetzt dein Maul, du Arsch! - Ciro! Ganz ruhig, ja? 217 00:18:49,600 --> 00:18:52,672 - Was gestern passiert ist, wissen Sie schon? - Nein, woher denn? Was denn? 218 00:18:52,760 --> 00:18:55,639 Einer hat der Madonnenstatue den Kopf abgehauen. 219 00:18:56,960 --> 00:18:59,873 Nicht aufregen. Ich beruhige die Leute, wenn Sie wollen. 220 00:18:59,960 --> 00:19:01,713 Nein, nein. 221 00:19:02,480 --> 00:19:05,234 Diesmal kümmere ich mich selbst darum. 222 00:19:06,720 --> 00:19:10,077 Gut. Ich hab da noch etwas, das Sie wissen müssen. 223 00:19:10,800 --> 00:19:12,837 Ist es was mit Genna? 224 00:19:12,920 --> 00:19:15,992 Ich hab nicht mit ihm geredet, aber etwas gehört. 225 00:19:16,080 --> 00:19:21,314 In der Gegend ist die Leiche eines Mannes gefunden worden. 226 00:19:25,000 --> 00:19:29,358 - Weiß man, wer es ist? - Ich weiß nur, dass es 'n Weißer war. 227 00:19:31,200 --> 00:19:34,511 Er war zerteilt, als er gefunden wurde. 228 00:19:36,240 --> 00:19:39,119 Ich vermute ja, das soll nur ein Bluff sein. 229 00:19:39,640 --> 00:19:42,758 Die hätten nichts davon, gegen unsere Abmachung zu verstoßen. 230 00:19:43,880 --> 00:19:48,033 Aber wenn Sie wollen, ändern wir unser Angebot. 231 00:19:52,440 --> 00:19:53,999 Nein. 232 00:19:55,680 --> 00:19:57,911 Gar nichts wird geändert. 233 00:20:03,240 --> 00:20:05,994 - Alles in Ordnung! - Alles in Ordnung! 234 00:20:33,000 --> 00:20:34,719 Komm raus, Bello. 235 00:20:46,400 --> 00:20:48,551 Donna Imma, hallo. 236 00:20:48,640 --> 00:20:51,314 Sehen Sie, was hier passiert ist. 237 00:20:53,400 --> 00:20:56,950 - Guten Tag. - Guten Tag, Donna Imma. 238 00:20:57,040 --> 00:21:00,431 Donna Imma, wir sind verzweifelt, hier ist es kaum noch auszuhalten. 239 00:21:00,520 --> 00:21:03,399 Sehen Sie doch nur, was hier mit der Madonna passiert ist. 240 00:21:03,480 --> 00:21:04,800 Können Sie uns nicht helfen, Donna Imma? 241 00:21:04,880 --> 00:21:08,794 Ich verstehe euch, morgen lassen wir gleich eine neue Madonnenstatue aufstellen. 242 00:21:08,880 --> 00:21:10,280 - Danke. - Danke. 243 00:21:10,360 --> 00:21:13,273 - Auf Wiedersehen. - Donna Imma... 244 00:21:13,360 --> 00:21:17,354 ... dürfte ich Ihnen meine Tochter vorstellen? Hätten Sie kurz einen Moment? 245 00:21:18,320 --> 00:21:20,312 Ja, zeigen Sie sie mir. 246 00:21:21,280 --> 00:21:23,112 Komm, Bello, na los. 247 00:21:26,640 --> 00:21:29,633 Ciro, kommst du mal kurz, ich muss mit dir reden. 248 00:21:29,720 --> 00:21:34,112 - Warum denn? - Weil ich dir die Löhne bringe. Da hinten. 249 00:21:34,200 --> 00:21:36,795 - Du mir? - Ja, nimmst du's jetzt, oder was? 250 00:21:36,880 --> 00:21:38,439 Komm, lass uns gehen. 251 00:21:45,840 --> 00:21:48,355 - Donna Imma, das ist meine Tochter. - Hallo. 252 00:21:49,560 --> 00:21:51,153 Warte hier. 253 00:21:51,840 --> 00:21:54,594 - Das hat sie für Sie gemacht. - Danke. 254 00:21:54,680 --> 00:21:58,799 Donna Imma, wir brauchen wirklich dringend einen Arbeitsplatz für das Mädchen. 255 00:21:58,880 --> 00:22:01,349 Sie braucht Arbeit und möchte arbeiten. 256 00:22:01,440 --> 00:22:03,079 Sie können da sicher was tun. 257 00:22:03,160 --> 00:22:05,994 Macht euch keine Sorgen, ich hab da schon eine Idee, ihr hört von mir. 258 00:22:06,080 --> 00:22:10,074 - So, gleich mach ich dich alle! - Und jetzt pass auf, da drüben. 259 00:22:13,680 --> 00:22:17,754 Du sagst Donna Imma, dass wir in Zukunft das Geld wieder direkt unter uns verteilen. 260 00:22:17,840 --> 00:22:20,514 Sie lässt euch ausrichten, dass sie hier nachts kein Chaos mehr will. 261 00:22:20,600 --> 00:22:22,353 Wir verkaufen da jede Nacht 2.000 Leuten was... 262 00:22:22,440 --> 00:22:25,035 ... und wir sind gerade 15, da kann's schon sein, dass es laut wird. 263 00:22:25,120 --> 00:22:26,634 Ich geb nur weiter, was sie gesagt hat. 264 00:22:26,720 --> 00:22:28,996 Dann sag Donna Imma, dass wir gute Arbeit machen. 265 00:22:29,080 --> 00:22:32,118 - Und dass wir 'nen Bonus verdient hätten. - Richtig. 266 00:22:32,200 --> 00:22:34,351 - Also heute gibt's keinen Bonus. - Wie heißt du eigentlich, sag mal? 267 00:22:34,440 --> 00:22:36,875 - Ich heiße Luca. - Und dann ausgerechnet Luca. 268 00:22:36,960 --> 00:22:39,714 Bist du 'n Mann oder 'ne Frau? Hast du auch 'n Schwanz? 269 00:22:39,800 --> 00:22:43,396 Und wenn, dann wäre er nicht so klein wie deiner. 270 00:22:43,480 --> 00:22:46,678 - Pass auf, sonst leg ich ihn dir in die Hand. - Ach hör doch auf, sei kein Blödmann. 271 00:22:46,760 --> 00:22:51,198 Weißt du denn nicht, was wichtig ist für 'n richtigen Mann? Das hier. 272 00:22:51,920 --> 00:22:54,640 Hey, ihr fahrt jetzt sofort den Ton runter! 273 00:22:54,720 --> 00:22:57,076 - Pop! - Beeil dich und geh uns nicht auf den Sack. 274 00:22:57,160 --> 00:22:58,913 - Ja, genau. - Seh ich auch so. 275 00:22:59,000 --> 00:23:03,153 Wir müssen den Job gut machen. Ist euch das klar? 276 00:23:03,240 --> 00:23:06,039 Belli, hol schon mal die Karre. Ich komm gleich. 277 00:23:06,680 --> 00:23:09,673 Niemand soll sagen dürfen, dass wir Probleme machen, niemand. 278 00:23:09,760 --> 00:23:11,080 Verstehst du, Toni? 279 00:23:11,160 --> 00:23:15,154 Wir wollen in der Nacht kein Chaos mehr, dafür müssen wir sorgen. 280 00:23:15,800 --> 00:23:18,235 Wir gehen kein Risiko ein, das heißt auf dem Roller... 281 00:23:18,320 --> 00:23:20,357 ... fahrt ihr vernünftig und rast nicht. 282 00:23:20,440 --> 00:23:22,830 Und wenn ihr Auto fahrt, sind die Hände am Lenkrad ja? 283 00:23:22,920 --> 00:23:25,913 Ja, und nachts ist das Licht an, immer! Habt ihr verstanden? 284 00:23:26,000 --> 00:23:27,559 - Ja, Ciro. - Hast du's auch kapiert? 285 00:23:27,640 --> 00:23:28,710 Klar. 286 00:24:25,240 --> 00:24:28,790 Die hatten's auf mich abgesehen, versteht ihr? Die wollten mich kriegen! 287 00:24:28,880 --> 00:24:31,236 - Die wollten mich erledigen. - Hey, wir sind doch auf deiner Seite. 288 00:24:31,320 --> 00:24:34,597 Es war ja irgendwie klar, dass das der Konkurrenz nicht passt. 289 00:24:34,680 --> 00:24:37,798 Ihr müsst alle ganz ruhig bleiben. Ganz ruhig. 290 00:24:37,880 --> 00:24:40,475 Wenn ihr mir nicht helft, zieh ich's alleine durch. 291 00:24:40,560 --> 00:24:42,074 Die wollten mich loswerden, das kriegen die zurück. 292 00:24:42,160 --> 00:24:43,879 Es ist nicht dein Job, das zu erledigen. 293 00:24:43,960 --> 00:24:45,952 Ich kümmere mich schon darum, kein Problem. 294 00:24:46,040 --> 00:24:50,273 Worum kümmerst du dich? Was erzählst du denn da? 295 00:24:50,360 --> 00:24:53,797 Denkst du wirklich, dass es denen um dich geht? 296 00:24:54,320 --> 00:24:57,472 Ciro di Marzio, du gehst denen am Arsch vorbei. 297 00:24:57,560 --> 00:24:59,358 Verstehst du das? 298 00:24:59,440 --> 00:25:02,239 Das war ein Anschlag auf uns alle! 299 00:25:02,320 --> 00:25:05,233 Das ging gegen die gesamte Familie Savastano! 300 00:25:05,320 --> 00:25:06,356 Das stimmt ja, Donna Imma. 301 00:25:06,440 --> 00:25:08,352 Nur dürfen wir uns nicht wegducken wie ein geprügelter Hund. 302 00:25:08,440 --> 00:25:11,990 Wir müssen reagieren, und zwar hart und unerbittlich. 303 00:25:12,080 --> 00:25:14,640 Also soweit ich weiß, waren das diese verschissenen Brüder Martone. 304 00:25:14,720 --> 00:25:18,680 Ich weiß, wo die Arschlöcher sitzen. Die schnapp ich mir mit Rosario. 305 00:25:19,280 --> 00:25:21,511 - Das erledigt Malamo. - Ich will da dabei sein. 306 00:25:21,600 --> 00:25:24,115 Du tust das, was ich dir sage! 307 00:25:25,560 --> 00:25:27,711 Dein Job ist der Platz! 308 00:25:28,880 --> 00:25:31,156 Das war's dann für heute. 309 00:25:31,240 --> 00:25:32,993 Wir gehen, Maria. 310 00:26:49,960 --> 00:26:52,759 Gib mir was für 'n Zehner. 311 00:27:51,480 --> 00:27:54,393 Ciro, die Jungs haben jetzt Feierabend. 312 00:27:54,480 --> 00:27:56,517 - Ein bisschen spät, Rosà. - Guck doch mal da raus. 313 00:27:56,600 --> 00:27:58,353 - Ist was gelaufen? - Nicht besonders viel. 314 00:27:58,440 --> 00:28:01,478 Wie auch, wenn da so 'n Quatsch stattfindet. Ab mit euch, los. 315 00:28:01,560 --> 00:28:04,075 - Wiedersehen. - Bis dann. 316 00:28:05,040 --> 00:28:07,396 Ihr haltet die Füße still, solange die Prozession läuft, klar? 317 00:28:07,480 --> 00:28:09,278 Aber dann haut ihr rein, sonst lohnt sich das nicht. 318 00:28:09,360 --> 00:28:11,079 Also, los jetzt. 319 00:28:47,400 --> 00:28:52,350 - Schläfst du gar nicht mehr? - Doch. Natürlich schlafe ich. 320 00:28:54,080 --> 00:28:57,039 Aber ein bisschen müde bin ich, ja. 321 00:28:57,120 --> 00:28:59,316 Du siehst erschöpft aus. 322 00:29:02,240 --> 00:29:05,836 Es ist Genny, er macht mir ein bisschen Sorgen, um ehrlich zu sein. 323 00:29:05,920 --> 00:29:08,799 Du weißt, wie dein Sohn sein kann, oder? 324 00:29:09,560 --> 00:29:12,871 Ich begreif seit ein paar Wochen nicht mehr, was mit ihm los ist. 325 00:29:12,960 --> 00:29:14,952 Ich hab keine Ahnung. 326 00:29:17,320 --> 00:29:20,358 Ich weiß nicht, ob ich mit Genny alles richtig mache. 327 00:29:20,440 --> 00:29:23,512 Vielleicht mach ich alles falsch mit ihm? 328 00:29:23,600 --> 00:29:26,832 Imma, ich hatte einen Traum. 329 00:29:28,280 --> 00:29:29,999 Einen Traum? 330 00:29:30,560 --> 00:29:33,280 Und darin konnte ich fliegen. 331 00:29:35,520 --> 00:29:37,910 Du warst bei mir. 332 00:29:38,000 --> 00:29:40,959 Unter uns sind viele Tiere herumgerannt. 333 00:29:41,480 --> 00:29:43,631 Da waren sogar Löwen. 334 00:29:43,720 --> 00:29:46,235 Und Genny war auch da. 335 00:29:46,320 --> 00:29:49,552 Weißt du, mit seinem alten Fahrrad. 336 00:29:51,520 --> 00:29:53,830 Er ist ein prima Junge, hm? 337 00:29:54,920 --> 00:29:56,957 Ein prima Junge, ja. 338 00:30:06,280 --> 00:30:07,475 Imma. 339 00:30:07,560 --> 00:30:10,359 Du musst dich vor nichts fürchten. 340 00:30:11,920 --> 00:30:13,513 Verstehst du? 341 00:30:14,920 --> 00:30:17,515 Du musst dich vor nichts fürchten. 342 00:30:19,320 --> 00:30:22,996 Nein, mach dir keine Sorgen. 343 00:30:23,520 --> 00:30:25,557 Ich fürchte mich nicht. 344 00:30:26,480 --> 00:30:28,676 Ich fürchte mich nicht. 345 00:30:43,400 --> 00:30:45,790 Ich würde jetzt gern hier raus. 346 00:32:04,720 --> 00:32:06,040 Hiilfe! 347 00:32:06,120 --> 00:32:08,954 Bitte, helft mir! 348 00:32:09,040 --> 00:32:10,713 Hilfe! 349 00:33:00,440 --> 00:33:03,239 - Na los, gib her. - Zähl erst mal richtig. 350 00:33:07,320 --> 00:33:09,277 Maria, Marie! 351 00:33:09,360 --> 00:33:10,714 Maria! 352 00:33:10,800 --> 00:33:12,996 Maria! Maria! Maria! 353 00:33:13,080 --> 00:33:15,231 - Maria! - Maria! 354 00:33:17,640 --> 00:33:18,960 Maria! 355 00:33:20,880 --> 00:33:23,236 Los, packt den Scheiß zusammen und dann weg hier! 356 00:33:23,320 --> 00:33:25,676 - Wir müssen hier verschwinden! - Los, los, Beeilung! 357 00:33:25,760 --> 00:33:28,912 - Na los, mach schon! - Alles muss clean sein! 358 00:33:40,560 --> 00:33:42,916 Marie! 359 00:33:51,200 --> 00:33:53,715 Los, du Scheiß-Schloss! 360 00:34:04,120 --> 00:34:05,873 Haut ab! 361 00:34:05,960 --> 00:34:07,235 Schnell! 362 00:34:10,320 --> 00:34:12,994 Los, los, los! Zugriff, jetzt! 363 00:34:19,760 --> 00:34:21,991 - Mach schon, Cardi, renn! - Du auch, komm mit! 364 00:34:22,080 --> 00:34:25,960 Du musst das noch wegräumen, los! Komm schon, weg damit! 365 00:34:26,040 --> 00:34:29,954 Ja, ja, alles klar, schon erledigt. Los, schieben wir den Schrank davor! 366 00:34:30,560 --> 00:34:33,155 - So, jetzt komm mit. - Pass auf da draußen! 367 00:34:56,120 --> 00:34:58,157 Abschließen, Rosa, schnell! 368 00:35:13,080 --> 00:35:19,077 Seit diesem Mord patroulliert die Polizei den Norden Neapels... 369 00:35:19,160 --> 00:35:22,119 ... vor allem die Gegenden, in denen Drogen gehandelt werden. 370 00:35:22,200 --> 00:35:27,753 Der Mord an der jungen Marta Giacobone könnte im Drogenmilieu angesiedelt sein. 371 00:35:27,840 --> 00:35:32,392 Sie wurde am helllichten Tag in ihrem Viertel verfolgt und in einer Metzgereigetötet. 372 00:35:32,480 --> 00:35:36,599 Die junge Frau könnte das Opfer einer Vendetta geworden sein. 373 00:35:36,680 --> 00:35:40,674 Wir schlagen ihnen ein Treffen vor. Ich möchte jetzt keinen Krieg. 374 00:35:40,760 --> 00:35:43,070 Wenn sie uns alle umbringen wollen... 375 00:35:43,160 --> 00:35:46,198 ... sollen sie sich erst anhören, was wir zu sagen haben. 376 00:35:46,920 --> 00:35:48,513 Donna Imma, meinen Sie wirklich? 377 00:35:48,600 --> 00:35:50,956 Dann halten die uns doch für Schwächlinge. Wollen wir das? 378 00:35:51,040 --> 00:35:56,195 Ich hab gesagt, ein Treffen, wann sie wollen und wo sie wollen. 379 00:35:56,280 --> 00:35:58,397 Wir gehen auch zu ihnen. 380 00:36:00,200 --> 00:36:04,558 Don Pietro Savastano hätte sich so etwas nicht gefallen lassen. 381 00:36:07,600 --> 00:36:09,751 Und Gennaro, wo ist er? 382 00:36:10,360 --> 00:36:13,239 Ist er überhaupt noch am Leben, verdammt? 383 00:36:14,040 --> 00:36:17,238 Dir kann vollkommen egal sein, wo Gennaro ist. 384 00:36:18,160 --> 00:36:20,675 Was willst du denn von Gennaro? 385 00:36:20,760 --> 00:36:25,516 Und selbst wenn Gennaro wieder da ist, glaubst du, dann ändert sich irgendwas? 386 00:36:26,640 --> 00:36:29,109 Du machst das, was ich dir sage... 387 00:36:29,920 --> 00:36:31,877 ... und hältst den Mund. 388 00:36:36,520 --> 00:36:37,715 Verschwinde. 389 00:36:40,160 --> 00:36:41,913 Alle raus! 390 00:36:43,200 --> 00:36:44,998 Guten Abend. 391 00:37:14,480 --> 00:37:16,472 Ich möchte keinen Krieg. 392 00:37:16,960 --> 00:37:20,271 Ich möchte kein Blut und keine Polizei, die ständig vor der Tür steht. 393 00:37:20,360 --> 00:37:22,272 Ich möchte, dass hier anerkannt wird... 394 00:37:22,360 --> 00:37:25,990 ... was mein Sohn Genny in Honduras alles auf die Beine gestellt hat. 395 00:37:26,080 --> 00:37:30,472 Wir bekommen die beste Ware der Welt zu einem Spitzenpreis. 396 00:37:30,560 --> 00:37:34,270 Wir kriegen sie regelmäßig und auf sicheren Wegen. 397 00:37:35,120 --> 00:37:38,272 Und zustande gebracht, hat das mein Sohn Genny. 398 00:37:38,360 --> 00:37:42,149 Wenn ihr wollt, verkaufen wir gern an euch. 399 00:37:42,880 --> 00:37:46,237 Und zwar an alle, zu einem korrekten Preis. 400 00:37:46,320 --> 00:37:49,597 Bloß die Drecksarbeit machen immer noch wir. 401 00:37:50,360 --> 00:37:53,432 Deshalb läuft das Geschäft nach unseren Regeln. 402 00:37:54,680 --> 00:37:56,000 Und damit basta. 403 00:37:57,360 --> 00:37:59,636 Natürlich habt ihr die Wahl. 404 00:38:00,640 --> 00:38:03,917 Ihr könnt euch auch für einen Krieg zwischen uns entscheiden. 405 00:38:13,440 --> 00:38:16,353 Ich weiß, was ihr euch jetzt überlegt. 406 00:38:18,920 --> 00:38:24,518 Dass es auf dieser Welt Menschen gibt, die töten und andere, die es nicht tun. 407 00:38:25,440 --> 00:38:30,196 Und weil ich eine Frau bin, glaubt ihr, ich gehör zur zweiten Kategorie. 408 00:38:32,440 --> 00:38:34,432 Da täuscht ihr euch. 409 00:40:17,480 --> 00:40:20,473 Dich sollte ich gleich auch umbringen. 33834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.