Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,080 --> 00:00:37,596
Da musst du gründlich ran,
die ist völlig verdreckt.
2
00:00:37,680 --> 00:00:40,639
- Guten Morgen.
- Hey, Giaco, Morgen. Wie geht's?
3
00:00:40,720 --> 00:00:44,555
Franco, ich bitte Sie,
ich brauch noch 'n Monat mehr Zeit.
4
00:00:44,640 --> 00:00:47,838
Hey, die muss
weiter da rüber, ja?
5
00:00:47,920 --> 00:00:52,199
Giacobo, aber was nutzt Ihnen
denn noch 'n Monat?
6
00:00:52,840 --> 00:00:54,513
Ernsthaft.
7
00:01:10,520 --> 00:01:13,638
Also, ich geh dann ins Bett.
Gute Nacht, Papa.
8
00:01:48,240 --> 00:01:52,029
- Hey, Mama, hier ist Genny.
- Genny, mein Schatz, wie geht's dir?
9
00:01:52,120 --> 00:01:55,033
- Alles okay, die Party war 'n Erfolg.
- Wann kommst du zurück?
10
00:01:55,120 --> 00:01:57,476
Ach, Mama, ich sitz hier
immer noch im Dschungel...
11
00:01:57,560 --> 00:02:00,951
... die sind hier wie Tiere.
Schlimmer als Zigeuner, richtig eklig.
12
00:02:01,040 --> 00:02:02,793
Ach, wirklich?
13
00:02:02,880 --> 00:02:06,032
- Wie hat ihnen unser Präsent gefallen?
- Das haben sie noch gar nicht gekriegt.
14
00:02:06,120 --> 00:02:09,431
Es ist wie aus 1001 Nacht,
das gefällt ihnen ganz sicher.
15
00:02:09,520 --> 00:02:13,480
- Wieso denn aus 1001 Nacht?
- Weil es schön sein soll, wie aus 1001 Nacht.
16
00:02:13,560 --> 00:02:15,597
Mama, es wär besser
wie aus 1.300 Nächten.
17
00:02:15,680 --> 00:02:17,797
Weißt du, ich glaube, so ein schönes
Geschenk muss gar nicht sein.
18
00:02:17,880 --> 00:02:19,997
Aber dann riskier ich,
dass sie mich nicht mehr weg lassen.
19
00:02:20,080 --> 00:02:23,232
- Genna, ich hab 1.000 gesagt, basta!
- Mama, was soll denn das?
20
00:02:23,320 --> 00:02:26,552
Du weißt doch,
dass die mich sonst nicht gehen lassen.
21
00:02:39,160 --> 00:02:41,914
Warte, warte, Maria.
Halt an.
22
00:03:08,040 --> 00:03:10,430
Kommst du mit mir
nach Hause?
23
00:03:11,560 --> 00:03:12,789
Ja?
24
00:03:12,880 --> 00:03:14,360
Komm!
25
00:03:15,440 --> 00:03:16,954
Komm mit mir.
26
00:03:17,040 --> 00:03:20,317
Ich bring dich nach Hause,
ich tu dir nichts.
27
00:03:23,520 --> 00:03:25,796
Hast du einen Namen?
28
00:03:27,160 --> 00:03:30,073
Oder musst du
erst noch getauft werden?
29
00:03:34,080 --> 00:03:36,800
Ich glaube,
ich muss dich noch taufen.
30
00:03:40,160 --> 00:03:44,791
Ihr seid heute hier,
weil es etwas Wichtiges zu besprechen gibt.
31
00:03:44,880 --> 00:03:47,440
Die erste Lieferung
ist eingetroffen.
32
00:03:47,520 --> 00:03:50,638
Wollen wir nicht
auf Ciro warten?
33
00:03:51,360 --> 00:03:53,920
Ich habe Ciro
nicht eingeladen.
34
00:03:55,160 --> 00:03:59,074
Ich sag euch jetzt mal den Preis.
Ein Euro fürs Gramm.
35
00:03:59,160 --> 00:04:03,393
Wenn die Ware gut ist und sicher ankommt,
sehen alle anderen alt aus.
36
00:04:03,480 --> 00:04:06,996
- Wir senken den Preis um 20 Prozent.
- Um 20 Prozent?
37
00:04:07,080 --> 00:04:09,276
- Ja.
- Meinen Sie das ernst, Donna Imma?
38
00:04:09,360 --> 00:04:11,397
Die anderen werden
ganz schön wütend werden.
39
00:04:11,480 --> 00:04:16,999
Dieses Risiko werden wir eingehen müssen.
Und weiterhin will ich einen neuen Platz...
40
00:04:17,080 --> 00:04:20,152
... den die Bullen gar nicht kennen.
Dafür hängt ihr euch richtig rein...
41
00:04:20,240 --> 00:04:23,358
... weil eins ganz wichtig ist:
Dass die Leute da euch nett finden.
42
00:04:23,440 --> 00:04:25,511
Weil bei denen dann bald
die Straßen voller Junkies sind...
43
00:04:25,600 --> 00:04:27,193
... und die Bullen
rennen dazwischen herum.
44
00:04:27,280 --> 00:04:31,832
Wenn ihr nett zu den Leuten seid,
gibt's immer jemand, der euch mag.
45
00:04:31,920 --> 00:04:33,957
Und der euch die Tür aufmacht,
wenn 'ne Razzia ist.
46
00:04:34,040 --> 00:04:36,316
Donna Imma,
das ist nicht schwierig.
47
00:04:36,400 --> 00:04:38,471
So 'n Platz finden wir immer,
wenn wir wollen.
48
00:04:38,560 --> 00:04:41,075
Ich schick gleich
einen von meinen Jungs los.
49
00:04:41,160 --> 00:04:43,356
Ich komm mit, klar?
Und du auch.
50
00:04:55,280 --> 00:04:58,637
- Kann ich kurz mit Ihnen reden?
- Ciro, das ist gerade schlecht, ich hab zu tun.
51
00:04:58,720 --> 00:05:02,873
Sagen Sie mir wenigstens, wieso ich
bei dem Treffen gerade nicht dabei war?
52
00:05:02,960 --> 00:05:04,280
Moment, ja?
53
00:05:04,960 --> 00:05:07,520
Bleib ganz ruhig
und denk dir nichts.
54
00:05:09,280 --> 00:05:12,956
- Ich hab auch was Schönes für dich.
- Das wollte ich nur wissen.
55
00:05:13,040 --> 00:05:15,953
- Dann warte ich darauf.
- Gut.
56
00:05:16,760 --> 00:05:18,558
Du hörst von mir.
57
00:05:18,640 --> 00:05:20,359
Komm, Bello.
58
00:05:27,000 --> 00:05:28,992
Drecksluder.
59
00:05:30,560 --> 00:05:33,917
- Einer der Plätze wäre hier, Donna Imma.
- Sehr schön.
60
00:05:34,480 --> 00:05:36,756
- Gefällt er Ihnen?
- Ja.
61
00:05:36,840 --> 00:05:40,311
Jedenfalls ist es hier sicher,
garantiert.
62
00:05:40,400 --> 00:05:44,872
Und ich kenn hier auch ein paar Leute.
Sehen Sie die ganzen Keller- Fenster?
63
00:05:44,960 --> 00:05:46,713
- Ja.
- Die Keller sind leer.
64
00:05:46,800 --> 00:05:50,316
Die sind vom Bauamt gesperrt worden.
Da setzen wir uns überall rein.
65
00:05:50,400 --> 00:05:52,437
- Dann stellen wir 'ne Wache hier hin.
- Ja.
66
00:05:52,520 --> 00:05:55,035
Und welche auf die Balkone
und auf die Dächer.
67
00:05:55,120 --> 00:05:57,271
So hat die Polizei keine Chance,
einen zu schnappen.
68
00:05:57,360 --> 00:06:00,671
Wir haben hier 'ne richtige Festung,
würde ich sagen.
69
00:06:00,760 --> 00:06:03,275
Entschuldigen Sie bitte.
Imma Savastano?
70
00:06:03,360 --> 00:06:06,114
- Ja.
- Hallo, ich bin Luca Giacobono.
71
00:06:06,200 --> 00:06:09,557
Hätten Sie kurz Zeit?
Ich muss mit Ihnen sprechen.
72
00:06:13,600 --> 00:06:16,752
Also, das ist ja
'ne schöne Aussicht hier.
73
00:06:16,840 --> 00:06:19,799
Interessant,
was man von hier aus alles sieht.
74
00:06:22,160 --> 00:06:25,836
Also,
was hast du mir zu sagen?
75
00:06:25,920 --> 00:06:28,196
Bitte setzen Sie sich doch.
76
00:06:30,120 --> 00:06:34,831
- Franco Martucci, kennen Sie den?
- Man nennt ihn Leccalecca.
77
00:06:35,520 --> 00:06:37,079
- Den Geldverleiher.
- Ja.
78
00:06:37,160 --> 00:06:38,116
Ja, den kenne ich.
79
00:06:38,200 --> 00:06:40,715
Mein Vater hatte ein Geschäft
für Brautmoden.
80
00:06:40,800 --> 00:06:43,190
Er hatte
Zahlungsschwierigkeiten.
81
00:06:43,680 --> 00:06:45,751
Leccalecca hat ihm
20.000 Euro geliehen.
82
00:06:45,840 --> 00:06:48,435
Nach einem Monat
hat er schon Zinsen verlangt...
83
00:06:48,520 --> 00:06:52,514
... und nach drei Monaten
waren es 70.000 Euro.
84
00:06:53,080 --> 00:06:56,790
Da hat sich Papa vor zwei Wochen
'ne Kugel in den Kopf geschossen.
85
00:06:56,880 --> 00:07:03,400
Und weil hier im Viertel jeder weiß,
wer Sie sind, möchte ich Sie um Hilfe bitten.
86
00:07:06,480 --> 00:07:07,914
Aber womit
kann ich dir helfen?
87
00:07:08,000 --> 00:07:12,199
Reden Sie mit dem Mann
und sagen Sie, wir haben nichts.
88
00:07:27,160 --> 00:07:29,720
- Signora Imma, hallo.
- Hallo, Franco.
89
00:07:29,800 --> 00:07:32,235
Ist irgendetwas passiert?
90
00:07:32,320 --> 00:07:35,711
- Was verschafft mir die Ehre?
- Nein, es ist nichts passiert.
91
00:07:35,800 --> 00:07:37,632
- Darf ich mich setzen?
- Ja, natürlich.
92
00:07:37,720 --> 00:07:38,949
Danke.
93
00:07:39,560 --> 00:07:42,473
Also, Franco, ich bin wegen einer
sehr anständigen jungen Frau hier.
94
00:07:42,560 --> 00:07:46,873
Ihr Vater ist vor kurzem gestorben.
Der Mann hieß Giacobone.
95
00:07:46,960 --> 00:07:49,316
- Sie wissen, wen ich meine.
- Aber natürlich weiß ich das. Leider, ja.
96
00:07:49,400 --> 00:07:54,316
Sie ist eine Lesbe,
ein furchtbar hässliches Weibsstück.
97
00:07:54,400 --> 00:07:57,518
Und ihr Vater ist ein armer Teufel,
der sich erschossen hat...
98
00:07:57,600 --> 00:07:59,557
... weil er zu dumm war,
mit seinem Geld auszukommen.
99
00:07:59,640 --> 00:08:03,111
Er hat mir 70.000 Euro geschuldet,
Donna Imma.
100
00:08:03,200 --> 00:08:06,318
Und der arme Trottel
hat wohl geglaubt...
101
00:08:06,400 --> 00:08:09,074
... dass seine Schulden gestrichen sind,
wenn er tot ist.
102
00:08:09,160 --> 00:08:12,073
Aber nein... Nein.
103
00:08:12,920 --> 00:08:15,116
Nur so aus Interesse...
104
00:08:15,200 --> 00:08:18,876
... wie hoch sind eigentlich
die Zinsen für die Familie?
105
00:08:18,960 --> 00:08:22,112
Am Anfang
waren es 50 Prozent...
106
00:08:22,200 --> 00:08:25,079
... und inzwischen
sind es 70 Prozent.
107
00:08:26,680 --> 00:08:28,239
Ah, 70 Prozent...
108
00:08:31,160 --> 00:08:34,392
Verstehe,
so läuft das bei dir also.
109
00:08:34,480 --> 00:08:39,157
Wir riskieren immer einzufahren,
und du machst in unserem Schatten Kohle.
110
00:08:43,120 --> 00:08:45,396
Jetzt pass auf, Leccalecca.
111
00:08:45,480 --> 00:08:49,190
Pass gut auf,
ich sag dir das nämlich nur ein Mal.
112
00:08:49,840 --> 00:08:52,309
Ab sofort
gelten andere Regeln.
113
00:08:54,280 --> 00:08:55,953
Kapiert?
114
00:09:15,760 --> 00:09:17,956
- Hallo.
- Guten Tag, Ciro.
115
00:09:18,040 --> 00:09:21,238
- Ich hab eine gute Nachricht für dich.
- Freut mich.
116
00:09:21,320 --> 00:09:25,075
Du kümmerst dich jetzt
um unsere neue Verkaufsstelle.
117
00:09:25,160 --> 00:09:27,470
Was, um 'ne Verkaufsstelle?
118
00:09:28,040 --> 00:09:30,919
- Was anderes hab ich gerade nicht für dich.
- Das ist doch nichts mehr für mich.
119
00:09:31,000 --> 00:09:32,559
Das ist was für junge Kerle.
120
00:09:32,640 --> 00:09:34,677
Du kannst so viele junge Kerle kriegen,
wie du willst.
121
00:09:34,760 --> 00:09:37,878
Ich hätte was Besseres verdient,
finde ich.
122
00:09:39,040 --> 00:09:41,555
Gerade gibt es nur
nichts Besseres für dich.
123
00:09:43,760 --> 00:09:47,993
In zwei Tagen muss das Geschäft
auf dem Platz laufen.
124
00:09:49,960 --> 00:09:52,429
Du kannst es dir ja überlegen.
125
00:09:54,280 --> 00:09:56,192
Auf Wiedersehen.
126
00:10:07,920 --> 00:10:10,151
- Was sagt sie?
- Gennaro muss sofort zurückkommen.
127
00:10:10,240 --> 00:10:14,120
- Gennaro, warum denn?
- Weil diese Schlange mich sonst fertig macht!
128
00:10:31,520 --> 00:10:36,072
- Was ist passiert?
- Er sagt, er tötet mich, wenn ich nicht zahle.
129
00:10:43,000 --> 00:10:45,834
- Steht mir die Brille, mal ganz ehrlich.
- Sehr sogar.
130
00:10:45,920 --> 00:10:48,435
Die kommt vom NATO-Stützpunkt
in Gricignano.
131
00:10:48,520 --> 00:10:50,239
Ist echt amerikanisch.
132
00:10:50,320 --> 00:10:52,960
- Gefällt sie dir nicht?
- Da kommt er.
133
00:11:07,960 --> 00:11:11,920
Signora Imma, es ist nicht korrekt,
mich so zu behandeln.
134
00:11:12,000 --> 00:11:14,390
Ich gehöre doch gar nicht
zu Ihren Leuten.
135
00:11:14,480 --> 00:11:15,596
Ja.
136
00:11:15,680 --> 00:11:19,310
Na schön, gleich siehst du, wie man dich
korrekt behandelt, Franco Leccalecca.
137
00:11:22,560 --> 00:11:24,040
Komm.
138
00:11:26,160 --> 00:11:28,800
Zecchinè, hast du mal Feuer?
139
00:11:31,480 --> 00:11:32,994
Tag.
140
00:11:33,080 --> 00:11:34,480
- Guten Tag.
- Hey, Ma.
141
00:11:34,560 --> 00:11:35,277
Hallo, Martha.
142
00:11:35,360 --> 00:11:38,319
Hör mal, der Junge hier wird
die nächsten Tage dort am Fenster sitzen.
143
00:11:38,400 --> 00:11:41,199
- Und warum das?
- Signora, ich komm von Imma Savastano.
144
00:11:41,280 --> 00:11:43,192
Und was willst du?
145
00:11:44,240 --> 00:11:48,519
Signora, ich nehm den Stuhl hier, ja?
Danke, ich setz mich hier hin.
146
00:11:49,640 --> 00:11:52,075
- Hier tropft's ja.
- Ja, da ist was undicht.
147
00:11:52,160 --> 00:11:55,232
Mein Kollege draußen wird sich
drum kümmern, wir machen das schon.
148
00:11:55,320 --> 00:11:56,595
Danke, das ist nett.
149
00:11:56,680 --> 00:12:00,230
Wow, tolle Aussicht,
bis rüber nach Posillipo.
150
00:12:01,080 --> 00:12:03,879
Und was man auch gut sehen kann
von hier, ist, wenn die Polizei kommt.
151
00:12:03,960 --> 00:12:06,350
Signora, ich muss die nächsten
sechs Stunden lang hier sein.
152
00:12:06,440 --> 00:12:09,114
Könnten Sie mir einen Kaffee machen, bitte?
Danke.
153
00:12:11,480 --> 00:12:12,994
Hey!
154
00:12:14,840 --> 00:12:16,433
Alles okay!
155
00:13:59,120 --> 00:14:01,396
- Na los, wird's bald!
- Weiter!
156
00:14:01,480 --> 00:14:03,472
Los, hey hey hey, hey!
157
00:14:03,560 --> 00:14:05,711
Fahr, fahr, fahr, fahr, fahr!
158
00:14:06,400 --> 00:14:08,153
Weiter nach rechts!
159
00:14:09,080 --> 00:14:10,639
Passt doch mal auf!
160
00:14:13,640 --> 00:14:14,756
- Capeabò...
- Ja?
161
00:14:14,840 --> 00:14:16,274
Hilf der Frau da.
162
00:14:17,560 --> 00:14:20,155
Cardì die müssen
den ganzen Tag lang da stehen...
163
00:14:20,240 --> 00:14:22,277
... kümmere dich darum,
dass sie was zu essen und zu trinken kriegen.
164
00:14:22,360 --> 00:14:24,238
Hey, halt, anhalten!
165
00:14:24,320 --> 00:14:26,710
- Ciro, was mach ich?
- Sag ihm, dass hier keine Durchfahrt ist.
166
00:14:26,800 --> 00:14:30,271
Seien Sie so nett
und fahren Sie außen rum.
167
00:14:31,760 --> 00:14:33,194
Mach schon!
168
00:14:35,000 --> 00:14:37,435
Wartet mal,
hört mal kurz auf.
169
00:14:38,640 --> 00:14:41,155
Prüf mal
auf der anderen Seite.
170
00:14:41,240 --> 00:14:43,994
Alles gut.
Whoa, alles klar!
171
00:14:44,080 --> 00:14:45,673
Alles in Ordnung!
172
00:14:47,520 --> 00:14:49,876
- Moment, wir lassen Sie vorbei.
- Nein, danke, geht schon.
173
00:14:49,960 --> 00:14:52,680
- Danke, nett von euch.
- Rein mit dem Ding!
174
00:14:59,200 --> 00:15:01,078
- Sieht gut aus.
- Müsste halten.
175
00:15:01,160 --> 00:15:03,675
- Ja, das passt.
- Dann macht weiter, bald geht's los!
176
00:15:22,080 --> 00:15:24,072
Wow, Marta.
177
00:15:24,160 --> 00:15:28,359
- Wunderschön sind die.
- Papa hatte 'n guten Geschmack.
178
00:15:29,120 --> 00:15:31,077
Aber wieso
willst du sie dann loswerden?
179
00:15:31,160 --> 00:15:34,949
Mama setzt keinen Fuß hier rein.
Und hier arbeiten, ist für sie völlig unmöglich.
180
00:15:35,040 --> 00:15:39,034
- Dann wärst also du dran.
- Ich? Nein, auf keinen Fall.
181
00:15:39,120 --> 00:15:42,318
Auch wenn sich's mein Vater
immer gewünscht hat.
182
00:15:44,400 --> 00:15:45,959
Na gut.
183
00:15:48,320 --> 00:15:51,757
Dann müssen wir wohl jemand finden,
der das alles kauft.
184
00:15:52,680 --> 00:15:55,479
Es gibt sicher irgendwen,
der das Geschäft übernehmen will.
185
00:15:55,560 --> 00:15:56,835
Danke.
186
00:16:03,560 --> 00:16:06,029
- Warte, halt, hier kannst du nicht durch.
- Los, steig ab.
187
00:16:06,120 --> 00:16:07,793
Steig ab, stell das Ding ab.
Oder dreh um.
188
00:16:07,880 --> 00:16:09,599
Genau, fahr weg!
189
00:16:16,360 --> 00:16:18,795
Alles in Ordnung,
alles okay.
190
00:16:33,080 --> 00:16:35,390
- Alles klar, Hand auf.
- Reicht das Geld?
191
00:16:35,480 --> 00:16:36,994
Nein.
192
00:16:44,000 --> 00:16:45,480
Was ist?
193
00:16:46,680 --> 00:16:48,194
Das muss schneller gehen.
194
00:16:48,280 --> 00:16:50,795
Jetzt warte mal,
mach nicht so 'ne Hektik!
195
00:16:50,880 --> 00:16:54,317
Komm her, los, hierher.
Stell dich an, ja?
196
00:16:54,400 --> 00:16:58,952
Los, los, los.
Genau, stellt euch in einer Reihe.
197
00:16:59,040 --> 00:17:03,193
Ganz cool, ihr kommt alle dran.
Ja, eine Reihe. Wunderbar.
198
00:17:06,000 --> 00:17:08,117
Geht mir nicht auf den Sack!
199
00:17:09,640 --> 00:17:12,519
Hör mal, mach hier nicht so 'n Krach,
die Leute wollen schlafen.
200
00:17:12,600 --> 00:17:14,114
Cool bleiben. Weiter.
201
00:17:15,680 --> 00:17:18,320
- Mach schneller, Junge.
- Alles klar, Ciro, das läuft.
202
00:17:18,400 --> 00:17:19,800
Hier.
203
00:17:27,360 --> 00:17:28,919
Los, aufmachen.
204
00:17:29,720 --> 00:17:30,915
Der Nächste.
205
00:17:31,000 --> 00:17:34,152
Passt mit der Kohle auf, klar?
Los!
206
00:17:39,840 --> 00:17:41,638
Und weiter geht's.
207
00:17:41,720 --> 00:17:43,757
Ihr sollt ruhig sein!
208
00:17:48,240 --> 00:17:51,312
- Was sollen wir denn machen?
- Die sollen nicht so laut sein!
209
00:17:51,400 --> 00:17:54,438
- Die drängeln.
- Die sollen nicht so laut sein!
210
00:18:00,600 --> 00:18:03,434
Hört auf, mir auf die Eier zu gehen!
Finger weg!
211
00:18:03,520 --> 00:18:04,556
Finger weg!
212
00:18:04,640 --> 00:18:08,759
Du hörst jetzt sofort
auf mit der Scheiße, kapiert?
213
00:18:08,840 --> 00:18:10,752
Seid endlich still
und stellt euch an!
214
00:18:10,840 --> 00:18:13,514
Mach schon auf,
wird's bald?
215
00:18:13,960 --> 00:18:15,474
Alles klar.
216
00:18:28,440 --> 00:18:32,229
- Halt jetzt dein Maul, du Arsch!
- Ciro! Ganz ruhig, ja?
217
00:18:49,600 --> 00:18:52,672
- Was gestern passiert ist, wissen Sie schon?
- Nein, woher denn? Was denn?
218
00:18:52,760 --> 00:18:55,639
Einer hat der Madonnenstatue
den Kopf abgehauen.
219
00:18:56,960 --> 00:18:59,873
Nicht aufregen.
Ich beruhige die Leute, wenn Sie wollen.
220
00:18:59,960 --> 00:19:01,713
Nein, nein.
221
00:19:02,480 --> 00:19:05,234
Diesmal kümmere ich mich
selbst darum.
222
00:19:06,720 --> 00:19:10,077
Gut. Ich hab da noch etwas,
das Sie wissen müssen.
223
00:19:10,800 --> 00:19:12,837
Ist es was mit Genna?
224
00:19:12,920 --> 00:19:15,992
Ich hab nicht mit ihm geredet,
aber etwas gehört.
225
00:19:16,080 --> 00:19:21,314
In der Gegend ist die Leiche
eines Mannes gefunden worden.
226
00:19:25,000 --> 00:19:29,358
- Weiß man, wer es ist?
- Ich weiß nur, dass es 'n Weißer war.
227
00:19:31,200 --> 00:19:34,511
Er war zerteilt,
als er gefunden wurde.
228
00:19:36,240 --> 00:19:39,119
Ich vermute ja,
das soll nur ein Bluff sein.
229
00:19:39,640 --> 00:19:42,758
Die hätten nichts davon,
gegen unsere Abmachung zu verstoßen.
230
00:19:43,880 --> 00:19:48,033
Aber wenn Sie wollen,
ändern wir unser Angebot.
231
00:19:52,440 --> 00:19:53,999
Nein.
232
00:19:55,680 --> 00:19:57,911
Gar nichts wird geändert.
233
00:20:03,240 --> 00:20:05,994
- Alles in Ordnung!
- Alles in Ordnung!
234
00:20:33,000 --> 00:20:34,719
Komm raus, Bello.
235
00:20:46,400 --> 00:20:48,551
Donna Imma, hallo.
236
00:20:48,640 --> 00:20:51,314
Sehen Sie,
was hier passiert ist.
237
00:20:53,400 --> 00:20:56,950
- Guten Tag.
- Guten Tag, Donna Imma.
238
00:20:57,040 --> 00:21:00,431
Donna Imma, wir sind verzweifelt,
hier ist es kaum noch auszuhalten.
239
00:21:00,520 --> 00:21:03,399
Sehen Sie doch nur,
was hier mit der Madonna passiert ist.
240
00:21:03,480 --> 00:21:04,800
Können Sie uns nicht helfen,
Donna Imma?
241
00:21:04,880 --> 00:21:08,794
Ich verstehe euch, morgen lassen wir gleich
eine neue Madonnenstatue aufstellen.
242
00:21:08,880 --> 00:21:10,280
- Danke.
- Danke.
243
00:21:10,360 --> 00:21:13,273
- Auf Wiedersehen.
- Donna Imma...
244
00:21:13,360 --> 00:21:17,354
... dürfte ich Ihnen meine Tochter vorstellen?
Hätten Sie kurz einen Moment?
245
00:21:18,320 --> 00:21:20,312
Ja, zeigen Sie sie mir.
246
00:21:21,280 --> 00:21:23,112
Komm, Bello, na los.
247
00:21:26,640 --> 00:21:29,633
Ciro, kommst du mal kurz,
ich muss mit dir reden.
248
00:21:29,720 --> 00:21:34,112
- Warum denn?
- Weil ich dir die Löhne bringe. Da hinten.
249
00:21:34,200 --> 00:21:36,795
- Du mir?
- Ja, nimmst du's jetzt, oder was?
250
00:21:36,880 --> 00:21:38,439
Komm, lass uns gehen.
251
00:21:45,840 --> 00:21:48,355
- Donna Imma, das ist meine Tochter.
- Hallo.
252
00:21:49,560 --> 00:21:51,153
Warte hier.
253
00:21:51,840 --> 00:21:54,594
- Das hat sie für Sie gemacht.
- Danke.
254
00:21:54,680 --> 00:21:58,799
Donna Imma, wir brauchen wirklich dringend
einen Arbeitsplatz für das Mädchen.
255
00:21:58,880 --> 00:22:01,349
Sie braucht Arbeit
und möchte arbeiten.
256
00:22:01,440 --> 00:22:03,079
Sie können da sicher was tun.
257
00:22:03,160 --> 00:22:05,994
Macht euch keine Sorgen,
ich hab da schon eine Idee, ihr hört von mir.
258
00:22:06,080 --> 00:22:10,074
- So, gleich mach ich dich alle!
- Und jetzt pass auf, da drüben.
259
00:22:13,680 --> 00:22:17,754
Du sagst Donna Imma, dass wir in Zukunft
das Geld wieder direkt unter uns verteilen.
260
00:22:17,840 --> 00:22:20,514
Sie lässt euch ausrichten,
dass sie hier nachts kein Chaos mehr will.
261
00:22:20,600 --> 00:22:22,353
Wir verkaufen da jede Nacht
2.000 Leuten was...
262
00:22:22,440 --> 00:22:25,035
... und wir sind gerade 15,
da kann's schon sein, dass es laut wird.
263
00:22:25,120 --> 00:22:26,634
Ich geb nur weiter,
was sie gesagt hat.
264
00:22:26,720 --> 00:22:28,996
Dann sag Donna Imma,
dass wir gute Arbeit machen.
265
00:22:29,080 --> 00:22:32,118
- Und dass wir 'nen Bonus verdient hätten.
- Richtig.
266
00:22:32,200 --> 00:22:34,351
- Also heute gibt's keinen Bonus.
- Wie heißt du eigentlich, sag mal?
267
00:22:34,440 --> 00:22:36,875
- Ich heiße Luca.
- Und dann ausgerechnet Luca.
268
00:22:36,960 --> 00:22:39,714
Bist du 'n Mann oder 'ne Frau?
Hast du auch 'n Schwanz?
269
00:22:39,800 --> 00:22:43,396
Und wenn, dann wäre er
nicht so klein wie deiner.
270
00:22:43,480 --> 00:22:46,678
- Pass auf, sonst leg ich ihn dir in die Hand.
- Ach hör doch auf, sei kein Blödmann.
271
00:22:46,760 --> 00:22:51,198
Weißt du denn nicht, was wichtig ist
für 'n richtigen Mann? Das hier.
272
00:22:51,920 --> 00:22:54,640
Hey, ihr fahrt jetzt sofort
den Ton runter!
273
00:22:54,720 --> 00:22:57,076
- Pop!
- Beeil dich und geh uns nicht auf den Sack.
274
00:22:57,160 --> 00:22:58,913
- Ja, genau.
- Seh ich auch so.
275
00:22:59,000 --> 00:23:03,153
Wir müssen den Job gut machen.
Ist euch das klar?
276
00:23:03,240 --> 00:23:06,039
Belli, hol schon mal die Karre.
Ich komm gleich.
277
00:23:06,680 --> 00:23:09,673
Niemand soll sagen dürfen,
dass wir Probleme machen, niemand.
278
00:23:09,760 --> 00:23:11,080
Verstehst du, Toni?
279
00:23:11,160 --> 00:23:15,154
Wir wollen in der Nacht kein Chaos mehr,
dafür müssen wir sorgen.
280
00:23:15,800 --> 00:23:18,235
Wir gehen kein Risiko ein,
das heißt auf dem Roller...
281
00:23:18,320 --> 00:23:20,357
... fahrt ihr vernünftig
und rast nicht.
282
00:23:20,440 --> 00:23:22,830
Und wenn ihr Auto fahrt,
sind die Hände am Lenkrad ja?
283
00:23:22,920 --> 00:23:25,913
Ja, und nachts ist das Licht an, immer!
Habt ihr verstanden?
284
00:23:26,000 --> 00:23:27,559
- Ja, Ciro.
- Hast du's auch kapiert?
285
00:23:27,640 --> 00:23:28,710
Klar.
286
00:24:25,240 --> 00:24:28,790
Die hatten's auf mich abgesehen, versteht ihr?
Die wollten mich kriegen!
287
00:24:28,880 --> 00:24:31,236
- Die wollten mich erledigen.
- Hey, wir sind doch auf deiner Seite.
288
00:24:31,320 --> 00:24:34,597
Es war ja irgendwie klar,
dass das der Konkurrenz nicht passt.
289
00:24:34,680 --> 00:24:37,798
Ihr müsst alle ganz ruhig bleiben.
Ganz ruhig.
290
00:24:37,880 --> 00:24:40,475
Wenn ihr mir nicht helft,
zieh ich's alleine durch.
291
00:24:40,560 --> 00:24:42,074
Die wollten mich loswerden,
das kriegen die zurück.
292
00:24:42,160 --> 00:24:43,879
Es ist nicht dein Job,
das zu erledigen.
293
00:24:43,960 --> 00:24:45,952
Ich kümmere mich schon darum,
kein Problem.
294
00:24:46,040 --> 00:24:50,273
Worum kümmerst du dich?
Was erzählst du denn da?
295
00:24:50,360 --> 00:24:53,797
Denkst du wirklich,
dass es denen um dich geht?
296
00:24:54,320 --> 00:24:57,472
Ciro di Marzio,
du gehst denen am Arsch vorbei.
297
00:24:57,560 --> 00:24:59,358
Verstehst du das?
298
00:24:59,440 --> 00:25:02,239
Das war ein Anschlag
auf uns alle!
299
00:25:02,320 --> 00:25:05,233
Das ging gegen
die gesamte Familie Savastano!
300
00:25:05,320 --> 00:25:06,356
Das stimmt ja, Donna Imma.
301
00:25:06,440 --> 00:25:08,352
Nur dürfen wir uns nicht wegducken
wie ein geprügelter Hund.
302
00:25:08,440 --> 00:25:11,990
Wir müssen reagieren,
und zwar hart und unerbittlich.
303
00:25:12,080 --> 00:25:14,640
Also soweit ich weiß, waren das
diese verschissenen Brüder Martone.
304
00:25:14,720 --> 00:25:18,680
Ich weiß, wo die Arschlöcher sitzen.
Die schnapp ich mir mit Rosario.
305
00:25:19,280 --> 00:25:21,511
- Das erledigt Malamo.
- Ich will da dabei sein.
306
00:25:21,600 --> 00:25:24,115
Du tust das,
was ich dir sage!
307
00:25:25,560 --> 00:25:27,711
Dein Job ist der Platz!
308
00:25:28,880 --> 00:25:31,156
Das war's dann für heute.
309
00:25:31,240 --> 00:25:32,993
Wir gehen, Maria.
310
00:26:49,960 --> 00:26:52,759
Gib mir was für 'n Zehner.
311
00:27:51,480 --> 00:27:54,393
Ciro, die Jungs
haben jetzt Feierabend.
312
00:27:54,480 --> 00:27:56,517
- Ein bisschen spät, Rosà.
- Guck doch mal da raus.
313
00:27:56,600 --> 00:27:58,353
- Ist was gelaufen?
- Nicht besonders viel.
314
00:27:58,440 --> 00:28:01,478
Wie auch, wenn da so 'n Quatsch stattfindet.
Ab mit euch, los.
315
00:28:01,560 --> 00:28:04,075
- Wiedersehen.
- Bis dann.
316
00:28:05,040 --> 00:28:07,396
Ihr haltet die Füße still,
solange die Prozession läuft, klar?
317
00:28:07,480 --> 00:28:09,278
Aber dann haut ihr rein,
sonst lohnt sich das nicht.
318
00:28:09,360 --> 00:28:11,079
Also, los jetzt.
319
00:28:47,400 --> 00:28:52,350
- Schläfst du gar nicht mehr?
- Doch. Natürlich schlafe ich.
320
00:28:54,080 --> 00:28:57,039
Aber ein bisschen müde
bin ich, ja.
321
00:28:57,120 --> 00:28:59,316
Du siehst erschöpft aus.
322
00:29:02,240 --> 00:29:05,836
Es ist Genny, er macht mir
ein bisschen Sorgen, um ehrlich zu sein.
323
00:29:05,920 --> 00:29:08,799
Du weißt,
wie dein Sohn sein kann, oder?
324
00:29:09,560 --> 00:29:12,871
Ich begreif seit ein paar Wochen
nicht mehr, was mit ihm los ist.
325
00:29:12,960 --> 00:29:14,952
Ich hab keine Ahnung.
326
00:29:17,320 --> 00:29:20,358
Ich weiß nicht, ob ich mit Genny
alles richtig mache.
327
00:29:20,440 --> 00:29:23,512
Vielleicht mach ich
alles falsch mit ihm?
328
00:29:23,600 --> 00:29:26,832
Imma,
ich hatte einen Traum.
329
00:29:28,280 --> 00:29:29,999
Einen Traum?
330
00:29:30,560 --> 00:29:33,280
Und darin konnte ich fliegen.
331
00:29:35,520 --> 00:29:37,910
Du warst bei mir.
332
00:29:38,000 --> 00:29:40,959
Unter uns sind viele Tiere
herumgerannt.
333
00:29:41,480 --> 00:29:43,631
Da waren sogar Löwen.
334
00:29:43,720 --> 00:29:46,235
Und Genny war auch da.
335
00:29:46,320 --> 00:29:49,552
Weißt du,
mit seinem alten Fahrrad.
336
00:29:51,520 --> 00:29:53,830
Er ist ein prima Junge, hm?
337
00:29:54,920 --> 00:29:56,957
Ein prima Junge, ja.
338
00:30:06,280 --> 00:30:07,475
Imma.
339
00:30:07,560 --> 00:30:10,359
Du musst dich
vor nichts fürchten.
340
00:30:11,920 --> 00:30:13,513
Verstehst du?
341
00:30:14,920 --> 00:30:17,515
Du musst dich
vor nichts fürchten.
342
00:30:19,320 --> 00:30:22,996
Nein, mach dir keine Sorgen.
343
00:30:23,520 --> 00:30:25,557
Ich fürchte mich nicht.
344
00:30:26,480 --> 00:30:28,676
Ich fürchte mich nicht.
345
00:30:43,400 --> 00:30:45,790
Ich würde jetzt gern
hier raus.
346
00:32:04,720 --> 00:32:06,040
Hiilfe!
347
00:32:06,120 --> 00:32:08,954
Bitte, helft mir!
348
00:32:09,040 --> 00:32:10,713
Hilfe!
349
00:33:00,440 --> 00:33:03,239
- Na los, gib her.
- Zähl erst mal richtig.
350
00:33:07,320 --> 00:33:09,277
Maria, Marie!
351
00:33:09,360 --> 00:33:10,714
Maria!
352
00:33:10,800 --> 00:33:12,996
Maria! Maria! Maria!
353
00:33:13,080 --> 00:33:15,231
- Maria!
- Maria!
354
00:33:17,640 --> 00:33:18,960
Maria!
355
00:33:20,880 --> 00:33:23,236
Los, packt den Scheiß zusammen
und dann weg hier!
356
00:33:23,320 --> 00:33:25,676
- Wir müssen hier verschwinden!
- Los, los, Beeilung!
357
00:33:25,760 --> 00:33:28,912
- Na los, mach schon!
- Alles muss clean sein!
358
00:33:40,560 --> 00:33:42,916
Marie!
359
00:33:51,200 --> 00:33:53,715
Los, du Scheiß-Schloss!
360
00:34:04,120 --> 00:34:05,873
Haut ab!
361
00:34:05,960 --> 00:34:07,235
Schnell!
362
00:34:10,320 --> 00:34:12,994
Los, los, los!
Zugriff, jetzt!
363
00:34:19,760 --> 00:34:21,991
- Mach schon, Cardi, renn!
- Du auch, komm mit!
364
00:34:22,080 --> 00:34:25,960
Du musst das noch wegräumen, los!
Komm schon, weg damit!
365
00:34:26,040 --> 00:34:29,954
Ja, ja, alles klar, schon erledigt.
Los, schieben wir den Schrank davor!
366
00:34:30,560 --> 00:34:33,155
- So, jetzt komm mit.
- Pass auf da draußen!
367
00:34:56,120 --> 00:34:58,157
Abschließen, Rosa, schnell!
368
00:35:13,080 --> 00:35:19,077
Seit diesem Mord patroulliert die Polizei
den Norden Neapels...
369
00:35:19,160 --> 00:35:22,119
... vor allem die Gegenden,
in denen Drogen gehandelt werden.
370
00:35:22,200 --> 00:35:27,753
Der Mord an der jungen Marta Giacobone
könnte im Drogenmilieu angesiedelt sein.
371
00:35:27,840 --> 00:35:32,392
Sie wurde am helllichten Tag in ihrem Viertel
verfolgt und in einer Metzgereigetötet.
372
00:35:32,480 --> 00:35:36,599
Die junge Frau könnte das Opfer
einer Vendetta geworden sein.
373
00:35:36,680 --> 00:35:40,674
Wir schlagen ihnen ein Treffen vor.
Ich möchte jetzt keinen Krieg.
374
00:35:40,760 --> 00:35:43,070
Wenn sie uns alle
umbringen wollen...
375
00:35:43,160 --> 00:35:46,198
... sollen sie sich erst anhören,
was wir zu sagen haben.
376
00:35:46,920 --> 00:35:48,513
Donna Imma,
meinen Sie wirklich?
377
00:35:48,600 --> 00:35:50,956
Dann halten die uns doch für Schwächlinge.
Wollen wir das?
378
00:35:51,040 --> 00:35:56,195
Ich hab gesagt, ein Treffen,
wann sie wollen und wo sie wollen.
379
00:35:56,280 --> 00:35:58,397
Wir gehen auch zu ihnen.
380
00:36:00,200 --> 00:36:04,558
Don Pietro Savastano hätte sich
so etwas nicht gefallen lassen.
381
00:36:07,600 --> 00:36:09,751
Und Gennaro, wo ist er?
382
00:36:10,360 --> 00:36:13,239
Ist er überhaupt noch am Leben,
verdammt?
383
00:36:14,040 --> 00:36:17,238
Dir kann vollkommen egal sein,
wo Gennaro ist.
384
00:36:18,160 --> 00:36:20,675
Was willst du denn
von Gennaro?
385
00:36:20,760 --> 00:36:25,516
Und selbst wenn Gennaro wieder da ist,
glaubst du, dann ändert sich irgendwas?
386
00:36:26,640 --> 00:36:29,109
Du machst das,
was ich dir sage...
387
00:36:29,920 --> 00:36:31,877
... und hältst den Mund.
388
00:36:36,520 --> 00:36:37,715
Verschwinde.
389
00:36:40,160 --> 00:36:41,913
Alle raus!
390
00:36:43,200 --> 00:36:44,998
Guten Abend.
391
00:37:14,480 --> 00:37:16,472
Ich möchte keinen Krieg.
392
00:37:16,960 --> 00:37:20,271
Ich möchte kein Blut und keine Polizei,
die ständig vor der Tür steht.
393
00:37:20,360 --> 00:37:22,272
Ich möchte,
dass hier anerkannt wird...
394
00:37:22,360 --> 00:37:25,990
... was mein Sohn Genny in Honduras
alles auf die Beine gestellt hat.
395
00:37:26,080 --> 00:37:30,472
Wir bekommen die beste Ware der Welt
zu einem Spitzenpreis.
396
00:37:30,560 --> 00:37:34,270
Wir kriegen sie regelmäßig
und auf sicheren Wegen.
397
00:37:35,120 --> 00:37:38,272
Und zustande gebracht,
hat das mein Sohn Genny.
398
00:37:38,360 --> 00:37:42,149
Wenn ihr wollt,
verkaufen wir gern an euch.
399
00:37:42,880 --> 00:37:46,237
Und zwar an alle,
zu einem korrekten Preis.
400
00:37:46,320 --> 00:37:49,597
Bloß die Drecksarbeit
machen immer noch wir.
401
00:37:50,360 --> 00:37:53,432
Deshalb läuft das Geschäft
nach unseren Regeln.
402
00:37:54,680 --> 00:37:56,000
Und damit basta.
403
00:37:57,360 --> 00:37:59,636
Natürlich habt ihr die Wahl.
404
00:38:00,640 --> 00:38:03,917
Ihr könnt euch auch für einen Krieg
zwischen uns entscheiden.
405
00:38:13,440 --> 00:38:16,353
Ich weiß,
was ihr euch jetzt überlegt.
406
00:38:18,920 --> 00:38:24,518
Dass es auf dieser Welt Menschen gibt,
die töten und andere, die es nicht tun.
407
00:38:25,440 --> 00:38:30,196
Und weil ich eine Frau bin, glaubt ihr,
ich gehör zur zweiten Kategorie.
408
00:38:32,440 --> 00:38:34,432
Da täuscht ihr euch.
409
00:40:17,480 --> 00:40:20,473
Dich sollte ich
gleich auch umbringen.
33834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.