All language subtitles for Gomorra UK Bluray S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,881 --> 00:00:20,361 "Nourish my soul with Your wisdom 2 00:00:20,561 --> 00:00:22,961 and my rifle with Your divine will. 3 00:00:23,961 --> 00:00:26,961 Make my sight sharper, my foot surer 4 00:00:27,161 --> 00:00:29,561 on the sacred paths of the homeland. 5 00:00:29,761 --> 00:00:33,361 When future soldiers march abreast in the ranks, 6 00:00:33,561 --> 00:00:36,441 may I feel the beating of their faithful hearts"'. 7 00:00:36,641 --> 00:00:39,841 Hail Mary, full of grace, the Lord is with Thee, 8 00:00:40,081 --> 00:00:42,881 blessed art Thou among women, 9 00:00:43,081 --> 00:00:46,361 and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus. 10 00:00:46,561 --> 00:00:49,161 Holy Mary, mother of God, 11 00:00:49,361 --> 00:00:50,841 pray for us sinners, 12 00:00:51,041 --> 00:00:55,041 now and in the hour of our death. Amen. 13 00:01:28,401 --> 00:01:29,801 Go! 14 00:01:39,001 --> 00:01:40,801 Put my music on. 15 00:02:54,601 --> 00:02:56,801 At first, the murder was thought to be 16 00:02:57,001 --> 00:03:00,001 in retaliation for the killing of Tonino Russo, 17 00:03:00,201 --> 00:03:04,001 but then investigators discovered the charred body 18 00:03:04,201 --> 00:03:06,801 inside the vehicle was a young woman, 19 00:03:07,001 --> 00:03:09,401 a very young woman. 20 00:03:09,601 --> 00:03:11,681 The victim's identity is not known, 21 00:03:11,881 --> 00:03:14,761 the only clue to her identification 22 00:03:14,961 --> 00:03:17,761 is the presence, inside the car, 23 00:03:17,961 --> 00:03:20,761 of a crown-shaped ring with diamonds. 24 00:03:20,961 --> 00:03:24,961 Investigators are wondering if there is a connection 25 00:03:25,161 --> 00:03:29,161 between Tonino Russo's murder and this girl's. 26 00:03:29,361 --> 00:03:32,361 The only certainty is the Camorra killers 27 00:03:32,561 --> 00:03:35,961 don't even respect their distorted codes of honor, 28 00:03:36,201 --> 00:03:38,681 no one is safe from their violence. 29 00:03:44,681 --> 00:03:48,081 - Who did it, Gennaro? - I don't know. 30 00:03:48,921 --> 00:03:50,721 Look me in the eye. 31 00:03:53,001 --> 00:03:55,801 You don't know a thing about these murders? 32 00:03:56,041 --> 00:03:57,441 No. 33 00:04:01,201 --> 00:04:04,201 - And your men? - I said I don't know! 34 00:04:06,921 --> 00:04:09,321 Then go tell them, and they'd better believe you. 35 00:04:10,601 --> 00:04:14,001 Salvatore Conte won't let his man's death get by easily. 36 00:04:28,601 --> 00:04:30,601 Wait here, I'll be right back. 37 00:04:41,601 --> 00:04:43,801 Fill it up, please. 38 00:04:50,801 --> 00:04:52,201 MOW.! 39 00:04:52,761 --> 00:04:54,841 I didn't answer before because I'm working. 40 00:04:55,801 --> 00:04:57,801 Have you heard from Danielino? 41 00:05:01,201 --> 00:05:03,201 Today? You're sure? 42 00:05:03,601 --> 00:05:06,801 Your brother didn't come home last night. 43 00:05:07,561 --> 00:05:09,641 His girlfriend's father came by this morning. 44 00:05:11,321 --> 00:05:13,921 Mom, you gotta understand, he's no kid anymore. 45 00:05:15,401 --> 00:05:17,401 You might even be a grandmother now. 46 00:05:18,601 --> 00:05:21,801 Take care of yourself, Massimo. And call me. 47 00:05:22,001 --> 00:05:24,001 Don't worry. 48 00:05:24,521 --> 00:05:25,921 I'm working now. 49 00:05:26,121 --> 00:05:27,721 Okay, bye. 50 00:05:28,361 --> 00:05:29,761 Bye. 51 00:06:00,001 --> 00:06:01,401 Hello. 52 00:06:04,401 --> 00:06:06,601 What's he doin' here? 53 00:06:12,801 --> 00:06:14,401 Hello, Ma'am. 54 00:06:15,001 --> 00:06:16,801 May I talk to you? 55 00:06:33,761 --> 00:06:35,961 I'm sorry for what happened to Tonino. 56 00:06:44,401 --> 00:06:48,001 I swear, it's like they killed one of my own family. 57 00:07:15,921 --> 00:07:19,921 - It's like a real cigarette? - Like shit to a doughnut. 58 00:07:23,401 --> 00:07:26,601 But you stay healthy at least. 59 00:07:26,801 --> 00:07:28,801 I don't give a fuck about health. 60 00:07:32,801 --> 00:07:35,201 Then why did you quit smoking? 61 00:07:35,401 --> 00:07:38,601 Every year I give up something I really like. 62 00:07:41,601 --> 00:07:43,601 Why's that? 63 00:07:43,801 --> 00:07:47,201 The man who can do without everything is scared of nothing. 64 00:07:59,721 --> 00:08:03,521 We gotta find out who killed Tonino Russo or who knows what'll happen. 65 00:08:03,761 --> 00:08:05,961 There's even that charred girl they found. 66 00:08:06,161 --> 00:08:08,161 We gotta figure it out 67 00:08:08,801 --> 00:08:13,201 and spread the word we had nothing to do with either one. 68 00:08:14,201 --> 00:08:18,201 I even talked to his wife, I said we had nothing to do with it, 69 00:08:18,761 --> 00:08:23,241 but I think she didn't believe me and now Salvatore Conte's comin' back. 70 00:08:25,081 --> 00:08:27,361 We're the first to lose, clear? 71 00:08:28,961 --> 00:08:29,961 Yeah? 72 00:08:47,601 --> 00:08:49,201 So? 73 00:08:52,161 --> 00:08:54,161 I don't give a fuck. 74 00:08:56,201 --> 00:08:57,601 Why? 75 00:08:58,401 --> 00:09:02,201 That Gennaro went to Tonino's house doesn't mean anything. 76 00:09:02,401 --> 00:09:06,401 I want the truth, not what that asshole said or did. 77 00:09:13,601 --> 00:09:16,601 One of my brothers and a girl were killed 78 00:09:16,841 --> 00:09:18,241 and no one knows nothin'. 79 00:09:19,601 --> 00:09:21,601 A girl too? 80 00:09:25,801 --> 00:09:28,801 Think it was Savastano? 81 00:09:29,481 --> 00:09:32,081 I left a bunch of idiots in Naples 82 00:09:32,321 --> 00:09:35,401 who can't even find their dicks in their jocks. 83 00:09:41,201 --> 00:09:42,801 I didn't find him. 84 00:09:47,201 --> 00:09:49,401 Stick to Bruno, his friend, 85 00:09:49,881 --> 00:09:53,161 but no trouble, we've already done enough, 86 00:09:53,361 --> 00:09:57,041 and no fuck-ups, like leaving the ring on the girl. 87 00:09:57,241 --> 00:09:58,841 Understood. 88 00:09:59,601 --> 00:10:01,401 We gotta find him. 89 00:10:02,201 --> 00:10:06,081 We gotta find him or we're fucked, 90 00:10:06,281 --> 00:10:07,681 okay? 91 00:10:08,601 --> 00:10:10,001 Go. 92 00:10:47,201 --> 00:10:50,201 Will you answer that fuckin' phone? 93 00:10:50,801 --> 00:10:53,201 No, sorry, it's nothing important. 94 00:11:02,041 --> 00:11:03,721 Daniele, I can't talk. 95 00:11:04,601 --> 00:11:06,401 Wait, don't hang up. 96 00:11:06,601 --> 00:11:08,001 I'm working. 97 00:11:08,201 --> 00:11:10,281 - Don't get pissed. - Then you don't understand? 98 00:11:10,521 --> 00:11:11,801 No, you don't. 99 00:11:12,041 --> 00:11:15,241 I really fucked up big. 100 00:11:15,921 --> 00:11:18,121 Tell me later, I can't talk now. 101 00:11:18,321 --> 00:11:20,001 Call Mom, she's worried. 102 00:11:21,161 --> 00:11:24,641 Massimo, I can't, I can't call anyone. 103 00:11:29,801 --> 00:11:32,201 Okay, I'll call you as soon as I can. 104 00:11:40,001 --> 00:11:41,801 That was my brother... 105 00:11:53,601 --> 00:11:57,201 - How are these Greek sea breams? - Good, like ours. 106 00:11:57,401 --> 00:12:01,201 The poor fish gets all the way to Greece, 107 00:12:01,401 --> 00:12:03,001 but it's pointless. 108 00:12:03,201 --> 00:12:05,401 - Here, Ma'am, goodbye. - Thank you. 109 00:12:07,601 --> 00:12:10,281 - Can I help you? - Do you know Danielino? 110 00:12:11,401 --> 00:12:12,481 Yes. 111 00:12:12,681 --> 00:12:15,281 Know where I can find him? 112 00:12:17,321 --> 00:12:19,321 I'm talkin' to you! 113 00:12:20,001 --> 00:12:21,801 Outta my way! 114 00:12:25,801 --> 00:12:28,001 Have you talked to him lately? 115 00:12:28,201 --> 00:12:30,601 Yeah, a few days ago, 116 00:12:31,081 --> 00:12:33,761 he asked me for a favour, but I was busy. 117 00:12:33,961 --> 00:12:37,361 He's got new friends now, we're out of touch. 118 00:12:38,401 --> 00:12:42,201 If you hear from him, tell him Ciro wants to talk. 119 00:12:43,201 --> 00:12:45,681 I wouldn't want to see him get in any trouble... 120 00:12:46,401 --> 00:12:49,201 If he calls, I'll tell you, 121 00:12:49,801 --> 00:12:52,801 but we're really not in touch anymore. 122 00:12:53,801 --> 00:12:55,201 Okay. 123 00:12:55,401 --> 00:12:57,001 Don't worry. 124 00:12:57,201 --> 00:12:58,601 Relax! 125 00:13:20,761 --> 00:13:23,161 You'll say when you want to stop? 126 00:13:24,401 --> 00:13:26,201 You gotta call your brother? 127 00:13:26,401 --> 00:13:29,001 No, I say it for you. 128 00:13:29,801 --> 00:13:31,801 If you're hungry, thirsty... 129 00:13:36,601 --> 00:13:38,401 I'm hungry- 130 00:13:44,801 --> 00:13:46,401 Take this exit. 131 00:14:00,801 --> 00:14:02,801 Average height... 132 00:14:03,681 --> 00:14:06,881 Dark hair, blue eyes. 133 00:14:08,281 --> 00:14:10,281 Nothing to make you think... 134 00:14:28,201 --> 00:14:29,601 What's happened? 135 00:14:29,801 --> 00:14:32,001 The jeweler recognized the ring. 136 00:14:33,801 --> 00:14:36,801 - I should kill you for this. - I'd like to myself. 137 00:14:37,001 --> 00:14:39,481 Now they'll all know it was Danielino. 138 00:14:39,681 --> 00:14:41,481 - Get out. - What the fuck do we do? 139 00:14:41,681 --> 00:14:43,081 I'll deal with it, get out! 140 00:14:57,401 --> 00:14:59,001 - Fuck! - What is it? 141 00:14:59,201 --> 00:15:00,281 The police. 142 00:15:00,841 --> 00:15:02,521 And now? 143 00:15:03,841 --> 00:15:05,241 Don't worry. 144 00:15:06,001 --> 00:15:10,001 I'm Antonio Capano, I have a restaurant in Barcelona. 145 00:15:11,121 --> 00:15:13,321 Don't do anything stupid and nothing will happen. 146 00:15:33,401 --> 00:15:35,401 I gotta talk to you. 147 00:15:35,601 --> 00:15:37,281 Wait. 148 00:15:44,401 --> 00:15:47,601 One of our guys is part of this mess. 149 00:15:50,601 --> 00:15:52,401 What? 150 00:15:53,201 --> 00:15:54,801 - Who? - You know him too. 151 00:15:55,001 --> 00:15:58,001 He comes here, to the club... Danielino, 152 00:15:58,201 --> 00:16:00,401 the one working at the garage. 153 00:16:00,601 --> 00:16:03,201 He did a few things for me. 154 00:16:03,401 --> 00:16:05,401 How's he part of all this? 155 00:16:05,601 --> 00:16:08,401 His girlfriend was the girl in the car, 156 00:16:08,601 --> 00:16:10,801 the girl with the ring. 157 00:16:11,001 --> 00:16:14,201 I'm looking for him, but haven't found him yet. 158 00:16:15,001 --> 00:16:18,601 If this girl and Tonino Russo are connected... 159 00:16:18,801 --> 00:16:20,601 Now you tell me! 160 00:16:20,801 --> 00:16:25,001 He came here, to the club, but he was your man and you gotta find him. 161 00:16:25,601 --> 00:16:28,801 - I will. - Bring him here, I gotta figure it! 162 00:16:30,001 --> 00:16:32,001 If Danielino's part of this, 163 00:16:32,201 --> 00:16:35,401 then our signature is on Tonino Russo's murder. 164 00:16:44,441 --> 00:16:46,241 Is everything alright? 165 00:16:50,801 --> 00:16:53,801 We were below the speed limit. 166 00:16:54,601 --> 00:16:56,801 I don't understand, what's the problem? 167 00:17:00,201 --> 00:17:02,201 The documents are in order. 168 00:17:03,361 --> 00:17:04,961 What's the problem? 169 00:17:05,161 --> 00:17:06,441 No problem. 170 00:17:07,561 --> 00:17:10,441 Take that face off, you look like you held-up a bank. 171 00:17:16,001 --> 00:17:17,401 Sir, 172 00:17:18,201 --> 00:17:20,601 take your documents, you can go. 173 00:17:36,601 --> 00:17:38,201 Have you selected, sir? 174 00:17:38,401 --> 00:17:40,001 Two fried-fish plates. 175 00:17:43,281 --> 00:17:45,481 Will you excuse me a moment? 176 00:18:38,961 --> 00:18:42,161 - Massimo! - Tell me what the fuck's going on. 177 00:18:48,401 --> 00:18:50,601 Where are you? Did you call Mom? 178 00:18:54,841 --> 00:18:56,521 Talk! 179 00:18:58,161 --> 00:18:59,561 I did it. 180 00:19:00,241 --> 00:19:01,641 Did what? 181 00:19:02,401 --> 00:19:04,401 They ordered me to do it, 182 00:19:04,601 --> 00:19:08,001 I didn't know who he was, I swear, or I'd never have done it. 183 00:19:10,001 --> 00:19:12,401 They said he was just a nobody. 184 00:19:15,161 --> 00:19:16,641 What the fuck are you saying? 185 00:19:17,801 --> 00:19:19,601 I killed Russo. 186 00:19:41,401 --> 00:19:43,001 I didn't know who he was... 187 00:20:32,401 --> 00:20:35,001 ls your brother okay? 188 00:20:40,361 --> 00:20:41,641 Are you? 189 00:20:41,841 --> 00:20:44,241 Yes, fine, I'm just hungry. 190 00:21:10,201 --> 00:21:12,001 Hello, Ma'am. 191 00:21:14,321 --> 00:21:15,721 Hello. 192 00:21:18,001 --> 00:21:20,601 Sorry, I scared you. 193 00:21:21,521 --> 00:21:23,321 Are you Daniele's mother? 194 00:21:23,761 --> 00:21:25,561 Why? 195 00:21:25,761 --> 00:21:29,241 Because I'm a friend of his and I'm a little worried. 196 00:21:30,801 --> 00:21:33,201 Daniele didn't come home last night, right? 197 00:21:38,201 --> 00:21:42,001 You're right, I suddenly show up here. 198 00:21:43,401 --> 00:21:46,401 But I'm worried Daniele's in some big trouble. 199 00:21:48,041 --> 00:21:51,321 - I can help him out. - How do you know him? 200 00:21:53,401 --> 00:21:55,601 He did a great job with my motorcycle. 201 00:21:55,801 --> 00:21:58,881 He's good, your son's got a magic touch, 202 00:22:00,401 --> 00:22:02,401 so I got to liking him. 203 00:22:04,841 --> 00:22:05,841 Wait. 204 00:22:06,041 --> 00:22:08,041 This is a little loose. 205 00:22:11,201 --> 00:22:13,201 What kind of trouble? 206 00:22:16,201 --> 00:22:19,801 I don't know and I don't want to be wrong. 207 00:22:23,001 --> 00:22:25,201 But I have to find him, 208 00:22:27,001 --> 00:22:29,281 because if I find him, he comes home okay, 209 00:22:30,801 --> 00:22:33,001 otherwise I don't know how it'll end up. 210 00:22:34,401 --> 00:22:37,401 But I don't know where he is, I haven't heard a thing. 211 00:22:41,641 --> 00:22:43,041 I have a daughter, 212 00:22:44,881 --> 00:22:47,281 I know how you feel. 213 00:22:48,001 --> 00:22:50,201 I want to help you. 214 00:22:51,561 --> 00:22:53,761 And maybe I'm worrying a little too much. 215 00:22:54,801 --> 00:22:56,601 Let's do this: 216 00:22:56,801 --> 00:22:59,601 I'll leave you my number. 217 00:23:00,201 --> 00:23:03,081 If he calls, if he comes home, 218 00:23:03,281 --> 00:23:04,561 call me. 219 00:23:06,001 --> 00:23:07,401 Okay? 220 00:23:11,601 --> 00:23:13,001 Goodbye. 221 00:24:35,601 --> 00:24:37,801 Good evening, how can I help you? 222 00:24:38,001 --> 00:24:40,001 I want a suite for tonight. 223 00:24:42,641 --> 00:24:47,041 I have one, I'll need a document and a signature. 224 00:24:50,401 --> 00:24:52,001 Thank you. 225 00:24:54,281 --> 00:24:56,881 Room 420, fourth floor. 226 00:24:57,081 --> 00:24:59,081 That way, good night. 227 00:25:10,401 --> 00:25:12,401 Call me at 5. 228 00:25:21,801 --> 00:25:23,801 And bring me coffee. 229 00:26:23,601 --> 00:26:25,801 - Good evening. - Good evening. 230 00:26:26,001 --> 00:26:27,801 Coffee, please. 231 00:27:10,681 --> 00:27:12,481 - May I? - Yes. 232 00:27:57,401 --> 00:27:59,281 - Massimo! - I couldn't call sooner. 233 00:28:00,281 --> 00:28:02,081 What do I do? 234 00:28:02,401 --> 00:28:03,801 Tell me! 235 00:28:04,001 --> 00:28:07,601 You know who I work for, right? For Conte, understand? 236 00:28:08,641 --> 00:28:11,521 And now I'm coming back with him, he's gonna find out... 237 00:28:12,401 --> 00:28:14,201 I didn't know who he was. 238 00:28:21,201 --> 00:28:22,801 They killed Manu. 239 00:28:26,881 --> 00:28:29,081 It's my fault they burned her. 240 00:28:33,881 --> 00:28:35,681 And now they wanna kill me too. 241 00:28:36,321 --> 00:28:38,121 Shut up, Daniele, 242 00:28:38,321 --> 00:28:39,921 shut up. 243 00:29:05,601 --> 00:29:09,001 On July 14, 1789 244 00:29:09,201 --> 00:29:12,001 in Paris, the Bastille was assailed. 245 00:29:12,201 --> 00:29:14,401 It's the height of the French Revolution. 246 00:29:14,601 --> 00:29:17,201 On July 14, 2013 247 00:29:17,401 --> 00:29:19,201 the Gran Fonda Pinarello, 248 00:29:19,401 --> 00:29:21,401 cyclists take Montello mountain, 249 00:29:21,601 --> 00:29:23,401 where WWI was fought. 250 00:31:57,001 --> 00:31:59,201 What the fuck are you doing? 251 00:31:59,601 --> 00:32:01,601 What the fuck are you doing? 252 00:32:02,801 --> 00:32:04,681 I know who killed Russo. 253 00:32:30,641 --> 00:32:34,241 He's just a kid, he didn't know who he was, 254 00:32:34,441 --> 00:32:37,041 they told him he was just a guy, 255 00:32:38,001 --> 00:32:40,401 now they want to kill him, they killed the girl too. 256 00:32:40,601 --> 00:32:43,401 And you tried to fix things by killing me? 257 00:32:46,001 --> 00:32:48,001 Where's your brother? 258 00:32:48,601 --> 00:32:50,201 I don't know. 259 00:32:51,281 --> 00:32:53,081 I should kill you! 260 00:32:53,281 --> 00:32:57,281 Your brother has one chance, if I find him before the Savastanos. 261 00:32:58,561 --> 00:33:01,961 Your brother is the proof those shits want to fuck with me. 262 00:33:05,601 --> 00:33:07,601 I'm the only one who can save his life. 263 00:33:33,201 --> 00:33:35,601 - Hello? - Hi, Daniele. 264 00:33:38,961 --> 00:33:41,761 - Where are you? - Where Dad used to work. 265 00:33:41,961 --> 00:33:45,361 Remember? When we were kids we even slept here. 266 00:33:45,561 --> 00:33:47,361 Sure, I remember. 267 00:33:48,601 --> 00:33:50,801 Listen, it's all okay now. 268 00:33:52,001 --> 00:33:54,881 I talked to Don Salvatore, 269 00:33:55,081 --> 00:33:58,761 you have to explain it all to him and it'll all work out. 270 00:33:59,601 --> 00:34:03,001 - Really? - Really, I told him. 271 00:34:03,641 --> 00:34:07,521 He understands they got you involved and it's not your fault. 272 00:34:11,041 --> 00:34:14,441 We're coming there, don't move. 273 00:34:14,921 --> 00:34:16,321 You're sure? 274 00:34:16,521 --> 00:34:19,321 Yes, sure, we're already in the car, 275 00:34:20,201 --> 00:34:22,201 we'll be there in five or six hours. 276 00:34:22,401 --> 00:34:25,081 Don't move, don't do anything, okay? 277 00:34:25,281 --> 00:34:26,681 Yes. 278 00:34:28,001 --> 00:34:29,401 Bye. 279 00:34:33,601 --> 00:34:35,401 It's over... 280 00:34:37,801 --> 00:34:39,601 don't worry. 281 00:35:22,001 --> 00:35:24,401 Salvatore Conte's coming back. 282 00:35:32,561 --> 00:35:34,561 Then we have to get ready. 283 00:35:41,841 --> 00:35:43,641 Our name's on everything 284 00:35:47,441 --> 00:35:50,841 if they want war, this is their chance. 285 00:36:18,801 --> 00:36:22,401 Tonight get your mother and brother and go back to Spain. 286 00:36:25,121 --> 00:36:27,601 I'll find you a job, something low-key. 287 00:36:31,081 --> 00:36:33,681 You can't stay here, 288 00:36:34,561 --> 00:36:37,361 at least until I wrap it up with the Savastanos. 289 00:37:06,401 --> 00:37:08,401 - Is that him? - Yes. 290 00:37:10,201 --> 00:37:11,801 Don Salvatore... 291 00:37:12,401 --> 00:37:14,401 I didn't want to kill you, 292 00:37:15,201 --> 00:37:17,201 it's just that I was going crazy, 293 00:37:17,401 --> 00:37:19,801 but, in my heart, I never wished you harm. 294 00:37:20,601 --> 00:37:22,601 Thank you, Don Salvatore. 295 00:37:24,401 --> 00:37:27,601 Thank the Almighty who put you in my car. 296 00:37:30,401 --> 00:37:32,401 No, you wait here. 297 00:37:48,601 --> 00:37:50,401 I'm Salvatore Conte, 298 00:37:51,561 --> 00:37:53,161 everything's okay, Daniele. 299 00:37:53,681 --> 00:37:55,481 Everything's okay. 300 00:37:57,201 --> 00:37:59,001 Everything's okay. 301 00:38:05,201 --> 00:38:07,801 I know it wasn't your fault, 302 00:38:08,001 --> 00:38:11,801 they ordered you and you didn't know who he was, 303 00:38:12,001 --> 00:38:14,201 your brother told me everything. 304 00:38:25,361 --> 00:38:26,841 I want to know just one thing: 305 00:38:27,041 --> 00:38:29,841 who ordered you to kill Russo? 306 00:38:32,201 --> 00:38:33,201 Genny? 307 00:38:38,601 --> 00:38:40,401 Who then? 308 00:38:42,201 --> 00:38:45,201 It was Ciro, Ciro di Marzio. 309 00:38:55,521 --> 00:38:56,521 I see. 310 00:39:05,401 --> 00:39:07,201 Come here. 311 00:39:08,001 --> 00:39:10,801 Come here, come and receive forgiveness. 312 00:39:18,601 --> 00:39:21,201 It's all okay, little guy. 313 00:39:21,401 --> 00:39:23,801 It's all okay, it's all over. 21843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.