All language subtitles for Fullmetal.Alchemist.S01E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,465 --> 00:00:11,636
If ever there are devilish acts
committed in this world,
2
00:00:11,720 --> 00:00:13,888
this incident
would definitely be one of them.
3
00:00:13,972 --> 00:00:15,598
The devil, huh?
4
00:00:16,516 --> 00:00:20,311
We, State Alchemists, are human weapons
in the service of the military.
5
00:00:20,395 --> 00:00:22,605
Whenever something comes up,
we are called upon.
6
00:00:22,689 --> 00:00:24,899
And if ordered to,
we will stain our hands with blood.
7
00:00:25,775 --> 00:00:28,194
No matter how you look at it,
8
00:00:28,278 --> 00:00:32,365
we're no different from Tucker
and his actions.
9
00:00:32,449 --> 00:00:38,621
That is the reasoning of an adult,
but those children are still so...
10
00:00:41,708 --> 00:00:45,170
Brother, brother, the Lt. Colonel...
11
00:00:47,380 --> 00:00:48,631
It's a waste of time.
12
00:00:50,467 --> 00:00:52,302
It's not possible
to reconstruct a living creature
13
00:00:52,385 --> 00:00:54,637
once its life has been lost.
14
00:00:54,721 --> 00:00:56,389
Even an alchemist can't do such a thing.
15
00:00:57,140 --> 00:01:00,560
Who would even want
to revive a defective Chimera?
16
00:01:02,020 --> 00:01:04,397
There will be even greater suffering
and anguish compared to this.
17
00:01:04,481 --> 00:01:07,067
It will be waiting for you
further down the road you chose.
18
00:01:07,150 --> 00:01:10,445
That's why you have to move forward
even if you have to force yourselves.
19
00:01:10,528 --> 00:01:12,363
So should we just forget about this?
20
00:01:14,282 --> 00:01:16,242
There is something
you want to accomplish, right?
21
00:01:16,326 --> 00:01:18,244
Don't you think
you're wasting your time here?
22
00:01:22,373 --> 00:01:23,583
For crying out loud.
23
00:01:23,666 --> 00:01:26,252
I won't be able to get in a good bath
for my daughter at this rate.
24
00:01:27,086 --> 00:01:28,505
- Here?
- Yes.
25
00:01:29,380 --> 00:01:31,174
This is a job for the
Investigations Department.
26
00:01:31,257 --> 00:01:32,258
Step aside.
27
00:01:39,599 --> 00:01:40,600
How awful.
28
00:01:41,392 --> 00:01:44,604
Is this the work of that serial killer?
29
00:01:44,687 --> 00:01:46,773
The guy who specializes in young ladies.
30
00:01:46,856 --> 00:01:49,609
But this one wasn't carved up.
31
00:01:49,692 --> 00:01:51,611
It's almost as if...
32
00:01:52,445 --> 00:01:55,615
By the looks of it,
they blew up or something.
33
00:01:59,119 --> 00:02:03,665
Man cannot obtain anythingwithout first sacrificing something.
34
00:02:03,748 --> 00:02:07,961
In order to obtain anything,something of equal value is required.
35
00:02:08,044 --> 00:02:12,841
That is alchemy'sLaw of Equivalent Exchange.
36
00:02:13,842 --> 00:02:19,139
At the time, we believed thatto be the true way of the world.
37
00:04:01,866 --> 00:04:05,203
THE PHILOSOPHER'S STONE
38
00:04:12,293 --> 00:04:14,379
That's a pretty serious look on your face.
39
00:04:14,462 --> 00:04:16,965
For some reason,
it feels like I'm going to go crazy.
40
00:04:17,048 --> 00:04:20,468
And here I thought I wouldn't be able
to do anything worthwhile.
41
00:04:22,512 --> 00:04:26,057
So, what do you want me to do?
42
00:04:27,558 --> 00:04:28,559
This.
43
00:04:33,398 --> 00:04:36,526
Sort out the materials here
and organize them.
44
00:04:36,609 --> 00:04:40,113
Familiarize yourself
with the results of Tucker's research.
45
00:04:40,196 --> 00:04:43,825
Are you telling me
to take over Tucker-san's research?
46
00:04:43,908 --> 00:04:46,244
He went about it the wrong way,
47
00:04:46,327 --> 00:04:48,997
but there were portions of Tucker's
research that the military can use.
48
00:04:49,080 --> 00:04:51,499
Then why don't you let Tucker
take care of it?
49
00:04:52,500 --> 00:04:54,711
He's dead.
50
00:04:56,170 --> 00:05:00,717
Apparently, his guilt was undeniable,
so at the discretion of the higher-ups,
51
00:05:00,800 --> 00:05:02,719
he was executed.
52
00:05:04,804 --> 00:05:07,724
You mean they covered it up?
How could they...?
53
00:05:07,807 --> 00:05:10,727
Pledge your loyalty to the military.
54
00:05:10,810 --> 00:05:13,688
That's the main principle
governing the State Alchemists.
55
00:05:21,321 --> 00:05:24,198
Say, it looks like Tucker-san
was also doing research
56
00:05:24,282 --> 00:05:25,950
on the Philosopher's Stone.
57
00:05:26,034 --> 00:05:28,828
Oh? That's nice.
58
00:05:30,496 --> 00:05:33,249
How long are you going to sulk like this,
Brother?
59
00:05:33,333 --> 00:05:37,628
The Philosopher's Stone is the ultimate
secret to us alchemists, you know?
60
00:05:37,712 --> 00:05:39,672
It can amplify your abilities
61
00:05:39,756 --> 00:05:42,341
and allows you to bypass
the Law of Equivalent Exchange.
62
00:05:42,425 --> 00:05:45,386
In other words, the things
we weren't able to do could be--
63
00:05:45,470 --> 00:05:47,597
That thing is just a legend!
64
00:05:47,680 --> 00:05:49,599
It's a fairy tale!
65
00:05:49,682 --> 00:05:54,062
But if Tucker-san, a State Alchemist,
was doing research on it, then--
66
00:05:54,145 --> 00:05:55,980
Who gives a damn about his research?
67
00:05:56,064 --> 00:06:00,068
Al, have you forgotten about Nina?
68
00:06:06,783 --> 00:06:09,577
- I cannot permit it.
- Why not?
69
00:06:09,660 --> 00:06:13,122
Nina might have fallen victim
to that serial killer, right?
70
00:06:13,206 --> 00:06:14,707
I'll help with the search!
71
00:06:14,791 --> 00:06:17,001
What about the work we assigned to you?
72
00:06:17,085 --> 00:06:19,420
What about analyzing Tucker's research?
73
00:06:21,089 --> 00:06:24,675
I don't want to do that.
I'll investigate on my own, then.
74
00:06:24,759 --> 00:06:30,056
Oh? In that case, leave that here.
75
00:06:30,139 --> 00:06:31,432
That's what I intend to do.
76
00:06:35,061 --> 00:06:36,145
Brother!
77
00:06:38,272 --> 00:06:39,941
Hey, wait!
78
00:06:40,024 --> 00:06:41,442
You're not the only one upset
79
00:06:41,526 --> 00:06:44,320
for not being able to do anything
for Nina, Brother!
80
00:06:44,403 --> 00:06:46,322
We're alchemists, right?
81
00:06:46,405 --> 00:06:49,534
Catching criminals
isn't something we do.
82
00:06:49,617 --> 00:06:51,035
We do research
83
00:06:51,119 --> 00:06:53,746
so that if ever another girl like Nina
comes along, we can save...
84
00:07:06,968 --> 00:07:08,177
You are...
85
00:07:08,261 --> 00:07:11,514
You? You're the guy from the library.
86
00:07:15,309 --> 00:07:18,354
If you are able to come
and go as you please at the first branch,
87
00:07:18,438 --> 00:07:20,523
does that mean you are a State Alchemist?
88
00:07:20,606 --> 00:07:25,403
- I was, but not anymore.
- Is that right?
89
00:07:25,486 --> 00:07:27,572
You're better off that way.
90
00:07:31,242 --> 00:07:33,161
Yes, you're better off that way.
91
00:07:33,244 --> 00:07:37,540
If you don't want to bedestroyed by this arm.
92
00:07:44,922 --> 00:07:47,675
Ed and Al will surely be surprised.
93
00:07:47,758 --> 00:07:51,596
They'd never expect me, Winry-chan,
to come here and congratulate them!
94
00:07:51,679 --> 00:07:52,847
All right!
95
00:07:55,391 --> 00:07:57,351
Excuse me, Lt. Hawkeye?
96
00:07:57,435 --> 00:07:58,853
That's all right.
97
00:07:58,936 --> 00:08:01,856
But I don't know much
about the Philosopher's Stone, either.
98
00:08:02,732 --> 00:08:06,235
At least,
I've never heard of it actually existing.
99
00:08:06,319 --> 00:08:08,321
I thought it was just a legend.
100
00:08:08,404 --> 00:08:10,031
I see...
101
00:08:11,782 --> 00:08:14,869
However, I think you'd be better off
not going after such a thing.
102
00:08:16,329 --> 00:08:19,582
I heard that nothing good happens
to anything that gets close
103
00:08:19,665 --> 00:08:20,791
to the Philosopher's Stone.
104
00:08:20,875 --> 00:08:24,545
Oh? You're interested
in the Philosopher's Stone, are you?
105
00:08:26,756 --> 00:08:30,593
- Who is this?
- This gentleman is...
106
00:08:32,303 --> 00:08:34,597
So you want to obtain
the Philosopher's Stone?
107
00:08:34,680 --> 00:08:35,932
Yes.
108
00:08:36,807 --> 00:08:37,934
For what reason?
109
00:08:39,310 --> 00:08:40,478
For human--
110
00:08:40,561 --> 00:08:44,690
I mean, I want to recover
something my brother lost.
111
00:08:44,774 --> 00:08:48,402
Oh, you must think highly
of your brother, right?
112
00:08:50,571 --> 00:08:52,949
I don't know the particulars myself,
113
00:08:53,032 --> 00:08:55,660
but there are a lot of people
who believe in the Philosopher's Stone.
114
00:08:55,743 --> 00:08:59,288
What's more, once in a while,
I hear stories about alchemists
115
00:08:59,372 --> 00:09:01,749
who have succeeded
in creating a Philosopher's Stone.
116
00:09:01,832 --> 00:09:05,086
Such rumors naturally have a way
of going around the military.
117
00:09:05,169 --> 00:09:07,713
There should be
a number of records about it
118
00:09:07,797 --> 00:09:10,091
in the first branch
of the Central Library.
119
00:09:10,174 --> 00:09:12,218
Really?
120
00:09:12,301 --> 00:09:16,764
But only State Alchemists
are allowed to make use of them.
121
00:09:18,349 --> 00:09:22,895
So a State Alchemist can verify
whether the rumors are true or not?
122
00:09:28,693 --> 00:09:33,656
Führer, why would you eavesdrop
on something like that?
123
00:09:34,699 --> 00:09:38,911
It's good for youngsters
to pursue their dreams.
124
00:09:38,995 --> 00:09:41,414
Don't you think so, Lieutenant?
125
00:09:41,497 --> 00:09:42,707
Sure.
126
00:09:46,210 --> 00:09:50,131
Well? What do you think?
Don't you think she's cute?
127
00:09:50,214 --> 00:09:52,133
Yeah, I guess...
128
00:09:59,307 --> 00:10:00,641
What do you think?
129
00:10:00,725 --> 00:10:03,519
She looks just like me, right?
130
00:10:03,603 --> 00:10:06,939
What can I say? Everyone says so!
131
00:10:07,023 --> 00:10:09,317
Don't bother me, Pops!
132
00:10:09,400 --> 00:10:12,153
There's no need for that kind of tone.
133
00:10:12,236 --> 00:10:13,904
Not when I've been showing you
classified files
134
00:10:13,988 --> 00:10:15,323
regarding the serial killer.
135
00:10:15,406 --> 00:10:16,532
You owe me two favors.
136
00:10:16,616 --> 00:10:19,660
One for the train,
and one for your wife's delivery.
137
00:10:19,744 --> 00:10:24,665
Oh, yeah? Well, in any case, we're stuck.
138
00:10:24,749 --> 00:10:27,668
The crimes happen within the city,
but there are no witnesses.
139
00:10:27,752 --> 00:10:29,629
The bodies are outright sliced up
140
00:10:29,712 --> 00:10:32,340
but nobody believes he could do it
in such a short time.
141
00:10:33,257 --> 00:10:36,385
Could he have killed them first
and then took the bodies somewhere?
142
00:10:36,469 --> 00:10:39,055
How much time has passed
from the time of death?
143
00:10:39,138 --> 00:10:42,266
Not even the investigators
are clear on that.
144
00:10:42,350 --> 00:10:43,768
But between the military and police,
145
00:10:43,851 --> 00:10:46,520
we've opened up and checked
the trunk of every car...
146
00:10:48,773 --> 00:10:49,857
...coming into the city.
147
00:10:49,940 --> 00:10:52,943
There must be some sort of trick to it.
148
00:10:53,027 --> 00:10:54,862
A car that can hide the bodies
or something.
149
00:10:54,945 --> 00:10:57,365
Or maybe it's the work of an alchemist.
150
00:10:58,449 --> 00:11:00,368
Alchemists are not murderers!
151
00:11:05,623 --> 00:11:09,543
- Excuse me, are you Edward Elric-san?
- Yes.
152
00:11:09,627 --> 00:11:12,588
There's a visitor waiting for you
at the Headquarters' reception desk.
153
00:11:12,671 --> 00:11:13,839
A visitor?
154
00:11:18,469 --> 00:11:19,970
- Howdy!
- Hey!
155
00:11:20,054 --> 00:11:22,056
- Thanks for the help, as usual!
- It's my pleasure.
156
00:11:23,224 --> 00:11:25,393
They just held the state certification
exams again, right?
157
00:11:25,476 --> 00:11:26,560
Yeah.
158
00:11:26,644 --> 00:11:28,479
Oh, did you hear?
159
00:11:28,562 --> 00:11:32,191
This time, there was a 12-year-old
who passed the test.
160
00:11:32,274 --> 00:11:36,570
I hear he just does this with his hand,
and just like that, he can transmute.
161
00:11:36,654 --> 00:11:40,574
- Is that for real?
- There. The blond one.
162
00:11:41,367 --> 00:11:43,077
And he's just a child too.
163
00:11:43,160 --> 00:11:46,580
Oh, come to think of it,
watch out for that killer.
164
00:11:46,664 --> 00:11:50,418
They say he only cuts up pretty ladies.
165
00:11:50,501 --> 00:11:54,547
- Oh, my, are you worried about me?
- Yup.
166
00:11:54,630 --> 00:11:57,591
- I sure hope they catch him soon.
- I know, right?
167
00:11:57,675 --> 00:12:00,469
So, about these incidents...
168
00:12:00,553 --> 00:12:03,097
have you heard anything else?
169
00:12:06,183 --> 00:12:09,437
How long is Ed going to keep me waiting?
170
00:12:16,902 --> 00:12:19,947
That's a refrigeration unit!
171
00:12:20,739 --> 00:12:25,327
Central sure does have the latest cars.
How nice!
172
00:12:25,411 --> 00:12:27,746
I would really love to dismantle it.
173
00:12:27,830 --> 00:12:30,166
I'm afraid having it dismantled
would put me out of business.
174
00:12:31,584 --> 00:12:34,336
I'm sorry! Is this your truck?
175
00:12:34,420 --> 00:12:37,965
That's right.
This is my food shop's delivery truck.
176
00:12:44,138 --> 00:12:45,181
Is something the matter?
177
00:12:45,264 --> 00:12:47,308
You can take a look inside if you want to.
178
00:12:47,391 --> 00:12:51,228
{\an8}Really? Thank you very much!
179
00:12:56,650 --> 00:12:57,693
{\an8}What the...?
180
00:12:57,776 --> 00:13:00,946
I told her to wait here.
181
00:13:01,030 --> 00:13:02,698
Seriously.
182
00:13:03,532 --> 00:13:04,867
Elric-san?
183
00:13:13,459 --> 00:13:14,627
This is...?
184
00:13:20,007 --> 00:13:21,842
- Winry?
- Who?
185
00:13:25,054 --> 00:13:27,473
Was there a car parked here?
186
00:13:27,556 --> 00:13:29,975
Yeah, there are always
refrigerated trucks stopping here,
187
00:13:30,059 --> 00:13:32,686
the caterers who serve
the military's cafe.
188
00:13:33,521 --> 00:13:34,855
Refrigerated truck?
189
00:13:34,939 --> 00:13:38,359
Something that could hide a body?
Don't tell me...
190
00:13:39,276 --> 00:13:40,277
Elric-san?
191
00:14:02,466 --> 00:14:03,968
Hey, are you all right?
192
00:14:05,803 --> 00:14:08,264
Were you kidnapped too?
193
00:14:08,347 --> 00:14:11,517
- There's another one over there.
- Is that so?
194
00:14:11,600 --> 00:14:15,104
Okay, let's save them first.
Then we can get out of here quickly!
195
00:14:15,187 --> 00:14:17,523
I'll protect you, so don't worry--
196
00:14:31,245 --> 00:14:32,454
Rise and shine, boy.
197
00:14:32,538 --> 00:14:34,248
Why, you...
198
00:14:36,876 --> 00:14:41,422
I heard that you perform alchemy
without using transmutation circles.
199
00:14:41,505 --> 00:14:42,590
So just to be safe...
200
00:14:46,635 --> 00:14:51,098
Let me introduce myself.
I'm Barry, the shop's owner.
201
00:14:51,181 --> 00:14:52,808
A man?
202
00:14:52,892 --> 00:14:55,394
As a reward for making it this far,
203
00:14:55,477 --> 00:14:57,688
let me show you something
you'll definitely like.
204
00:15:06,488 --> 00:15:07,489
Winry!
205
00:15:07,573 --> 00:15:12,453
I'm about to make a work of art
out of this little girl.
206
00:15:12,536 --> 00:15:15,998
Be sure to watch closely,
State Alchemist-san.
207
00:15:16,081 --> 00:15:19,001
Stop it! Why are you doing this?
208
00:15:19,084 --> 00:15:24,548
Why? I guess I enjoy it, I suppose.
209
00:15:26,175 --> 00:15:29,261
The first person I killed was my wife.
210
00:15:30,012 --> 00:15:32,681
We were having some petty argument,
you see.
211
00:15:32,765 --> 00:15:35,017
Then, by accident, I killed her.
212
00:15:35,851 --> 00:15:39,063
But you know,
it was a joy to cut her up so nicely.
213
00:15:39,146 --> 00:15:44,068
After that, I started wanting
to cut people up even more neatly.
214
00:15:44,151 --> 00:15:46,487
I wanted everyone to see.
215
00:15:46,570 --> 00:15:50,658
Why would anyone kill people
for something like that?
216
00:15:50,741 --> 00:15:51,992
Why not?
217
00:15:52,076 --> 00:15:55,412
Given just the slightest opportunity,
one person can kill another.
218
00:15:55,496 --> 00:15:56,705
Stay back!
219
00:15:56,789 --> 00:16:01,752
If they go off to war, it's even easier
for people to kill each other.
220
00:16:01,835 --> 00:16:04,755
- Why do you suppose that is?
- I don't know.
221
00:16:08,092 --> 00:16:10,636
It's because people yearn
to kill each other.
222
00:16:10,719 --> 00:16:11,887
On the battlefield,
223
00:16:11,971 --> 00:16:16,642
I saw a State Alchemist just like you
who killed people like they were nothing.
224
00:16:16,725 --> 00:16:19,436
- Splat! Just like that.
- No!
225
00:16:23,816 --> 00:16:25,025
No!
226
00:16:32,408 --> 00:16:33,701
Why, you!
227
00:16:41,542 --> 00:16:42,751
What?
228
00:17:02,146 --> 00:17:04,148
Damn it!
229
00:17:52,738 --> 00:17:54,156
Don't!
230
00:17:59,119 --> 00:18:01,872
It will take more than that to kill me.
231
00:18:04,583 --> 00:18:05,626
They're here!
232
00:18:07,336 --> 00:18:08,879
Don't move!
233
00:18:10,214 --> 00:18:11,381
Al...
234
00:18:12,341 --> 00:18:15,385
Brother, are you hurt?
235
00:18:15,469 --> 00:18:17,679
I thought I was going to get killed.
236
00:18:17,763 --> 00:18:21,391
I really thought I was going to die.
237
00:18:21,475 --> 00:18:23,602
I was scared.
238
00:18:23,685 --> 00:18:26,605
Terribly, terribly scared...
239
00:18:33,737 --> 00:18:36,865
Thanks to Hughes-san,who recognized the truck
240
00:18:36,949 --> 00:18:40,828
from previous inspections,
241
00:18:40,911 --> 00:18:43,914
we somehow managed to get there in time.
242
00:18:45,457 --> 00:18:49,586
Afterwards, the case of Barry the Chopperbecame famous,
243
00:18:50,629 --> 00:18:53,882
and it would go down as Brother'sfirst distinguished achievement.
244
00:18:57,678 --> 00:18:59,471
Brother...
245
00:19:00,430 --> 00:19:03,934
The Philosopher's Stone
might really exist.
246
00:19:04,017 --> 00:19:06,228
But in order to search for it,
247
00:19:06,311 --> 00:19:09,606
you have to be certified
as a State Alchemist.
248
00:19:10,816 --> 00:19:14,862
Since I don't have a body,
I can't really feel the terror you felt.
249
00:19:14,945 --> 00:19:17,114
Thinking you were going to be killed,
250
00:19:17,197 --> 00:19:20,826
I'm sure it must have been
lonely and painful.
251
00:19:22,494 --> 00:19:27,291
Sure, I want my old body back,
to be human again.
252
00:19:27,374 --> 00:19:28,876
We will find the Philosopher's Stone.
253
00:19:29,710 --> 00:19:34,715
Even if it means going against the world.
Even if it seems impossible.
254
00:19:36,466 --> 00:19:39,094
After almost getting killed,
I realized something.
255
00:19:39,178 --> 00:19:43,390
All I could do was scream.
256
00:19:43,473 --> 00:19:46,852
My mind just went completely blank.
257
00:19:46,935 --> 00:19:51,857
I didn't even think that
someone would save me.
258
00:19:52,816 --> 00:19:54,818
In spite of our abilities,
259
00:19:54,902 --> 00:19:58,363
we'll have our hands full
just trying to get our bodies back.
260
00:19:58,447 --> 00:20:01,366
To that end, whether it means
being a dog of the military
261
00:20:01,450 --> 00:20:03,994
or being cursed as the devil,
I don't care anymore.
262
00:20:04,953 --> 00:20:11,585
But we're not devils, much less gods.
263
00:20:12,377 --> 00:20:13,879
We're only human!
264
00:20:15,505 --> 00:20:18,383
Tiny, insignificant humans,
265
00:20:18,467 --> 00:20:21,428
who couldn't even save Nina.
266
00:20:26,099 --> 00:20:27,601
A condition, you say?
267
00:20:27,684 --> 00:20:30,687
I will fulfill my duties to the military.
268
00:20:30,771 --> 00:20:34,441
In return, I want information
about the Philosopher's Stone.
269
00:20:35,609 --> 00:20:37,319
When I have no other duties,
270
00:20:37,402 --> 00:20:39,988
allow me to search
for the Philosopher's Stone.
271
00:20:40,072 --> 00:20:41,990
Are you sure you want to be revealed
272
00:20:42,074 --> 00:20:44,034
as someone who committed
the sin of human transmutation?
273
00:20:44,117 --> 00:20:46,370
Your brother will be sent to a laboratory
274
00:20:46,453 --> 00:20:48,622
as an extraordinary example
of human transmutation.
275
00:20:50,249 --> 00:20:53,627
At least, that's how I would pressure you
to keep you in check.
276
00:20:56,296 --> 00:20:58,131
Very well.
277
00:20:58,215 --> 00:21:01,635
But you will report to me
everything you find out
278
00:21:01,718 --> 00:21:03,720
about the Philosopher's Stone.
279
00:21:05,097 --> 00:21:08,350
The Führer gave you an official title.
280
00:21:08,433 --> 00:21:11,353
It's quite an ironic one, actually.
281
00:21:16,942 --> 00:21:20,862
{\an8}"We give the name "Fullmetal" to thee..."
282
00:21:20,946 --> 00:21:26,868
{\an8}"...Edward Elric,in the name of Führer King Bradley..."
283
00:21:27,869 --> 00:21:28,870
Fullmetal?
284
00:21:28,954 --> 00:21:34,126
State Alchemists are given a silver watch,
as well as a second name.
285
00:21:34,209 --> 00:21:36,878
The second name
that you will bear is "Fullmetal."
286
00:21:37,921 --> 00:21:39,381
The Fullmetal Alchemist.
287
00:21:43,010 --> 00:21:45,762
I like it.
There's a certain edginess to it.
288
00:21:45,846 --> 00:21:47,389
Sure, I'll take up that name.
289
00:21:49,057 --> 00:21:53,145
To celebrate, you're going to treat me
to all kinds of delicious things!
290
00:21:53,228 --> 00:21:54,980
Don't you have it backwards?
291
00:21:55,063 --> 00:21:57,858
I fixed your arm, didn't I?
292
00:22:02,446 --> 00:22:07,534
Brother, I heard that the serial killer
didn't have anything to do with Nina.
293
00:22:07,617 --> 00:22:10,787
Yes, he seems to have an alibi for that.
294
00:22:11,705 --> 00:22:15,292
Then, I wonder who killed Nina like that.
295
00:23:38,208 --> 00:23:39,876
Fullmetal Alchemist...
296
00:23:39,960 --> 00:23:44,214
EPISODE 9: "Be Thou for the People."
297
00:23:44,297 --> 00:23:47,884
I knew what it would meanto become a State Alchemist
298
00:23:47,968 --> 00:23:51,513
from the very beginning, Al.
23670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.