All language subtitles for Freelance 2023 1080p BluRay x264 DD 5.1 Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,643 --> 00:01:10,089 Kau tahu perasaan saat kau melakukan persis... 2 00:01:10,114 --> 00:01:12,102 ...apa yang seharusnya kau lakukan di dunia? 3 00:01:13,284 --> 00:01:15,141 Perasaan dimana seolah semuanya didalam dirimu... 4 00:01:15,165 --> 00:01:17,982 ...bergerak bersama secara harmoni dengan semesta? 5 00:01:20,958 --> 00:01:24,216 Turun! Turun! Turun! 6 00:01:24,262 --> 00:01:28,352 Turun! Turun! Turun! 7 00:01:28,376 --> 00:01:29,967 Bentuk barisan! 8 00:01:29,992 --> 00:01:31,518 Tak peduli apa yang terjadi... 9 00:01:31,542 --> 00:01:33,229 Kenapa kau sangat lama, Prajurit? 10 00:01:33,262 --> 00:01:36,068 - Semua akan baik saja. - Jangan macam-macam denganku! 11 00:01:36,092 --> 00:01:37,818 Astaga! 12 00:01:37,843 --> 00:01:40,687 Ya. Aku juga. 13 00:01:41,648 --> 00:01:44,249 Tapi, kau tahu, seseorang bisa berharap, bukan? 14 00:01:44,273 --> 00:01:46,759 Itu dimulai saat aku kecil. 15 00:01:46,783 --> 00:01:50,198 - Aku selalu ingin bantu orang. - Hei! Berhenti mengganggu dia! 16 00:01:50,252 --> 00:01:52,329 Atau setidaknya itu yang aku inginkan... 17 00:01:52,931 --> 00:01:56,235 Jadi aku lakukan apa yang orang Amerika umumnya akan lakukan. 18 00:01:58,956 --> 00:02:02,436 Untuk rekanan musim panas terbaik kita. 19 00:02:02,461 --> 00:02:03,997 Aku menjadi pengacara. 20 00:02:04,667 --> 00:02:06,374 Itu terlihat seperti langkah aman. 21 00:02:06,446 --> 00:02:10,063 Kau disambut di firma ini kapanpun kau mau. 22 00:02:10,093 --> 00:02:12,386 Kau bagian dari kami sekarang, mengerti? 23 00:02:12,420 --> 00:02:14,744 Tapi kemudian aku melihatnya... 24 00:02:16,167 --> 00:02:19,558 Kehidupan memanggang halaman belakang dan pertemuan sosial, 25 00:02:19,582 --> 00:02:20,938 Proyek renovasi rumah, 26 00:02:20,963 --> 00:02:23,155 Dan petualangan melancong yang direncanakan berlebihan. 27 00:02:23,180 --> 00:02:25,247 Tetangga yang mungkin tak ingin aku kenal. 28 00:02:25,295 --> 00:02:27,547 Istri yang mungkin juga tak mau aku kenal. 29 00:02:28,445 --> 00:02:30,505 Mungkin perselingkuhan dengan tetanggaku. 30 00:02:30,556 --> 00:02:33,106 Masalahnya adalah setiap aku melihat orang seperti itu, 31 00:02:33,130 --> 00:02:36,333 Aku selalu berpikir, "Kapan kau putuskan berhenti mencoba?" 32 00:02:36,357 --> 00:02:38,635 Jadi aku melipat tangan itu. 33 00:02:43,396 --> 00:02:45,715 Ya. Sisa satu tahun di sekolah hukum, 34 00:02:45,739 --> 00:02:46,802 Gaji enam digit menanti, 35 00:02:46,832 --> 00:02:49,011 Dan aku mendaftar masuk angkatan darat? 36 00:02:51,439 --> 00:02:54,202 Maksudku, apa itu? 37 00:02:55,898 --> 00:02:57,608 Semua orang berpikir aku gila. 38 00:02:57,632 --> 00:02:59,537 1, 2, 3! 39 00:02:59,566 --> 00:03:01,208 Aku juga berpikir sudah gila. 40 00:03:02,209 --> 00:03:04,465 Hal berikutnya yang aku tahu, 41 00:03:04,497 --> 00:03:08,631 Aku berhasil masuk Q-Course dengan seleksi Pasukan Khusus. 42 00:03:12,312 --> 00:03:13,998 Satu menit! 43 00:03:14,022 --> 00:03:15,649 Dan untuk pertama kalinya di sepanjang hidupku... 44 00:03:15,673 --> 00:03:17,417 Mari kejutkan beberapa orang berengsek! 45 00:03:17,441 --> 00:03:18,848 Aku bahagia. 46 00:03:20,523 --> 00:03:22,255 Ayo lakukan ini! 47 00:03:22,279 --> 00:03:24,191 Bersiaplah! 48 00:03:32,557 --> 00:03:34,480 Aku temukan sesuatu yang layak dilakukan, 49 00:03:35,831 --> 00:03:37,301 Di dunia dimana hal-hal yang layak dilakukan... 50 00:03:37,325 --> 00:03:39,292 ...jarang bisa terjadi. 51 00:03:39,353 --> 00:03:41,263 Aku temukan diriku. 52 00:03:44,087 --> 00:03:45,902 Aku temukan cinta. 53 00:03:49,389 --> 00:03:51,412 Dorong! Dorong! 54 00:03:51,438 --> 00:03:53,113 Aku temukan keluarga. 55 00:03:56,519 --> 00:03:58,838 Ayo! Cepat! 56 00:03:58,884 --> 00:04:02,314 Dan yang terpenting, aku temukan tujuan. 57 00:04:04,447 --> 00:04:07,646 Itu target kita. Presiden Venegas. 58 00:04:08,546 --> 00:04:10,660 Kita disini untuk habisi dia. 59 00:04:13,260 --> 00:04:15,266 Sampai ketemu di bawah! 60 00:04:25,834 --> 00:04:28,056 Tidak! Sial! 61 00:04:35,785 --> 00:04:38,210 Bajingan! Sialan! 62 00:04:50,093 --> 00:04:51,443 Teman-teman. 63 00:04:53,841 --> 00:04:57,474 Dan hanya begitu saja, tujuanku lenyap. 64 00:05:00,748 --> 00:05:04,052 Aku kembali ke kehidupan normal yang aku coba hindari, 65 00:05:04,084 --> 00:05:06,716 Dan semakin merasa seperti kegagalan. 66 00:05:24,535 --> 00:05:25,907 Mason! 67 00:05:27,571 --> 00:05:29,276 Mason! 68 00:05:29,301 --> 00:05:31,770 Casey akan telat sekolah! 69 00:05:40,709 --> 00:05:42,040 Selamat pagi. 70 00:05:43,074 --> 00:05:45,161 - Hei! - Hei! 71 00:05:45,817 --> 00:05:47,923 Napasmu bau, Ayah. 72 00:05:50,422 --> 00:05:52,572 Ayah lupa gosok gigi. 73 00:05:55,958 --> 00:05:58,650 - Oke. Kau mau menyetir? - Tidak! 74 00:05:58,675 --> 00:06:00,888 Oke. Ya. Tapi beberapa tahun lagi itu akan menjadi milikmu. 75 00:06:00,912 --> 00:06:03,741 - Oke? Kau setuju? Semuanya... - Mason, jangan lupa sabuk pengamannya. 76 00:06:03,765 --> 00:06:05,915 Pastikan kau memasang sabuk pengamanmu. 77 00:06:06,936 --> 00:06:08,379 Tolong. 78 00:06:08,724 --> 00:06:10,032 Melambai pada Ibu, 79 00:06:10,056 --> 00:06:13,340 Karena jika tidak dia akan lebih membenci ayah melebihi saat ini. 80 00:06:17,649 --> 00:06:19,615 Bagaimana sekolah? 81 00:06:19,648 --> 00:06:23,370 Ada anak laki-laki bernama Chase yang selalu menggangguku. 82 00:06:23,394 --> 00:06:25,271 Dia mencoba menciumku dan lainnya. 83 00:06:25,295 --> 00:06:27,544 Anak laki-laki mencoba menciummu? Kau 9 tahun. 84 00:06:27,569 --> 00:06:30,101 - Aku 8 tahun, Ayah. - Itu bahkan lebih buruk. 85 00:06:30,126 --> 00:06:31,744 Dengar, berikutnya dia mencoba menciummu, 86 00:06:31,769 --> 00:06:33,557 Pukul tenggorokannya. Kau tahu apa itu tenggorokan? 87 00:06:33,581 --> 00:06:35,006 Aku tidak bodoh. 88 00:06:35,031 --> 00:06:37,807 Pukul dia di jakunnya. Semua anak laki-laki memiliki itu. 89 00:06:37,872 --> 00:06:39,915 Seperti penis? 90 00:06:39,963 --> 00:06:42,389 Ya. Sama seperti... Ya. 91 00:06:42,413 --> 00:06:44,654 Pukul dia di sana, oke? 92 00:06:44,679 --> 00:06:46,146 Itu akan membuat dia sedikit susah bernapas. 93 00:06:46,170 --> 00:06:48,018 Seperti memukul dia di kemaluannya. 94 00:06:48,749 --> 00:06:51,673 Ya, dan kau tahu? Kau juga bisa melakukan itu. 95 00:06:51,698 --> 00:06:55,245 Mengerti? Kita sudah sampai. Jangan lupa tasmu. 96 00:06:55,269 --> 00:06:56,803 Pergilah membuat kekacauan. 97 00:06:56,827 --> 00:06:58,327 Dan jangan lupa tasmu. 98 00:06:59,032 --> 00:07:02,201 - Dah, Ayah. - Semoga harimu indah, oke? 99 00:07:02,267 --> 00:07:04,301 Belajarlah sesuatu. 100 00:07:13,511 --> 00:07:15,177 Jadi aku bilang mereka... 101 00:07:16,363 --> 00:07:17,931 Mereka tak bisa tagih aku untuk panggilan itu. 102 00:07:17,955 --> 00:07:19,826 Aku tidak melakukan panggilan itu. 103 00:07:19,851 --> 00:07:22,352 Aku bahkan tak tahu nomor-nomor itu. 104 00:07:22,394 --> 00:07:24,663 Mereka tak berhenti menggangguku. 105 00:07:28,212 --> 00:07:31,081 Jadi kau mau menyewaku... 106 00:07:31,106 --> 00:07:34,990 ...untuk berdebat dengan perusahaan telepon untukmu? 107 00:07:35,015 --> 00:07:37,185 Hanya perusahaan telepon lamaku. 108 00:07:38,556 --> 00:07:39,929 Scott... 109 00:07:43,725 --> 00:07:47,310 Kau bisa pegang perkataanku, aku akan selesaikan ini. 110 00:07:47,335 --> 00:07:49,923 Terima kasih. Terima kasih. 111 00:07:49,948 --> 00:07:52,711 Terima kasih. Bisa aku memberimu upah? 112 00:07:52,735 --> 00:07:55,809 Aku merasa lebih baik jika memberi upah. Mungkin hanya $500. 113 00:07:55,896 --> 00:07:59,110 - Aku suka gayamu, Scott. - Astaga. 114 00:07:59,135 --> 00:08:00,688 Terima kasih. 115 00:08:01,054 --> 00:08:02,779 - Ini... - Ini untukmu. 116 00:08:02,803 --> 00:08:04,671 Ini terlihat bagus. 117 00:08:04,695 --> 00:08:06,573 - Astaga. Oke. - Aku akan menghubungimu, oke? 118 00:08:06,597 --> 00:08:08,168 Terima kasih. 119 00:08:41,212 --> 00:08:43,482 Kau tidak mengirim kabar atau menelepon. 120 00:08:44,347 --> 00:08:46,434 Aku tidak percaya ini. 121 00:08:46,459 --> 00:08:48,581 - Sebastian Earle. - Hei! 122 00:08:48,605 --> 00:08:51,048 - Astaga. - Lihatlah kau. 123 00:08:51,384 --> 00:08:54,034 - Ya Tuhan. - Apa yang kau lakukan di sini? 124 00:08:54,080 --> 00:08:57,088 - Kenapa mereka berikan kau jas? - Aku bisa tanyakan kau hal serupa. 125 00:08:57,113 --> 00:09:01,060 Kau serius? Aku akan menghadapi konglomerat komunikasi dunia, 126 00:09:01,084 --> 00:09:02,938 Jadi aku harus terlihat rapi. 127 00:09:03,529 --> 00:09:05,811 Aku ingat kau bilang jika meninggalkan dunia hukum... 128 00:09:05,836 --> 00:09:08,490 - ...adalah keputusan terbaikmu. - Itu benar. 129 00:09:08,515 --> 00:09:11,840 Dan jika menjadi pengacara hanya akan hancurkan jiwamu. 130 00:09:11,894 --> 00:09:13,434 Ya, itu benar. 131 00:09:13,458 --> 00:09:16,155 Tapi aku punya istri dan anak, dan mereka butuh di nafkahi, jadi... 132 00:09:16,180 --> 00:09:17,562 Sebagai gantinya, 133 00:09:17,586 --> 00:09:19,855 Aku perbaiki kehancuran mimpi bagi semua yang terlibat. 134 00:09:19,879 --> 00:09:22,415 Apa kau bisa luangkan setengah jam untuk teman lam? 135 00:09:22,439 --> 00:09:24,544 Aku ingin tunjukkan kau sesuatu. 136 00:09:24,611 --> 00:09:26,827 Aku rawa Wanita Keadilan bisa menunggu. 137 00:09:57,030 --> 00:09:58,647 Bagaimana menurutmu? 138 00:09:59,816 --> 00:10:01,215 Aku rasa kau butuh pengacara. 139 00:10:01,240 --> 00:10:03,161 - Kau ada kenalan pengacara andal? - Tidak. 140 00:10:03,798 --> 00:10:06,468 - Lanjutkan, semuanya. - Ya, pak. 141 00:10:06,492 --> 00:10:08,118 Hei. 142 00:10:13,844 --> 00:10:18,212 CDI. "Wanita Pasti Suka". 143 00:10:18,251 --> 00:10:21,419 Sebenarnya, "Jasa Inisiatif Pertahanan", 144 00:10:21,444 --> 00:10:24,160 Tapi, ya, wanita menyukainya. 145 00:10:24,185 --> 00:10:26,183 Kau sebutkan saja. Kami mendapatkannya. 146 00:10:26,233 --> 00:10:28,867 Jika tidak, kami akan temukan itu, membelinya, atau membangunnya. 147 00:10:28,892 --> 00:10:32,850 Kami bisa beroperasi di setiap lingkungan dan kondisi operasi apapun. 148 00:10:32,875 --> 00:10:35,060 Kami adalah pusat jasa dan kesempatan. 149 00:10:35,085 --> 00:10:38,319 Ranger, desa tiruan, lapangan terbang pribadi, 150 00:10:38,343 --> 00:10:40,161 Paket lengkapnya. 151 00:10:40,239 --> 00:10:42,725 - Aku membuka 7 tahun lalu. - Aku ingat. 152 00:10:42,751 --> 00:10:45,190 Jujur, aku tak pernah mengira kau akan berhasil. 153 00:10:45,214 --> 00:10:47,349 Hei. Bagus untukmu, sobat. 154 00:10:47,374 --> 00:10:49,411 Aku memulai dengan pemerintah AS, 155 00:10:49,459 --> 00:10:53,132 Lalu beralih ke Eropa, Asia, kemudian Amerika Selatan. 156 00:10:53,157 --> 00:10:55,691 Sekarang kami punya lebih dari 80% kontrak korporasi. 157 00:10:55,716 --> 00:10:59,006 Laba bersih kami sebesar delapan digit tahun ini. 158 00:10:59,326 --> 00:11:02,265 Pekerjaan keamanan swasta tidak begitu cocok untukku. 159 00:11:02,311 --> 00:11:04,438 Itu seperti garis tipis dengan pekerjaan tentara bayaran. 160 00:11:04,462 --> 00:11:07,260 Tidak. Ayolah. Ini seperti bisnis lainnya. 161 00:11:07,326 --> 00:11:10,746 Kami menjual produk. Produknya adalah keamanan. 162 00:11:11,182 --> 00:11:13,508 Manusia gua di luar sana juga produkmu? 163 00:11:13,591 --> 00:11:15,628 Mereka punya andil dan menjaga kedamaian. 164 00:11:15,652 --> 00:11:17,266 Aku tak bisa menyewanya cukup cepat. 165 00:11:17,306 --> 00:11:20,338 Ada banyak eks-militer, beberapa polisi... 166 00:11:20,363 --> 00:11:22,919 Dan beberapa orang yang fanatik pada Amendemen Kedua. 167 00:11:22,944 --> 00:11:24,611 Dan steroid. 168 00:11:24,655 --> 00:11:26,706 - Jangan tanya, jangan bilang. - Ya. 169 00:11:26,730 --> 00:11:31,264 Orang-orang ini berpotensi menjadi kolega barumu. 170 00:11:32,442 --> 00:11:35,934 Tidak. Tidak. Tidak. 171 00:11:35,992 --> 00:11:38,881 Tidak, tidak, tidak, dan tidak. 172 00:11:38,906 --> 00:11:40,615 Ayolah. 173 00:11:40,640 --> 00:11:42,609 Aku terlalu hancur, dan aku kurang bugar. 174 00:11:42,634 --> 00:11:44,490 Aku terlalu tua untuk berkeliling dunia, Seb. 175 00:11:44,514 --> 00:11:45,692 Aku punya kehidupan di sini. 176 00:11:45,717 --> 00:11:48,674 Mason, aku mengenalmu. Kau menderita. 177 00:11:48,699 --> 00:11:50,111 Bukan itu intinya. 178 00:11:50,136 --> 00:11:52,498 Dengar, kebenarannya adalah hancur atau tidak, 179 00:11:52,522 --> 00:11:54,601 Kau masih terlihat tepat. 180 00:11:54,625 --> 00:11:56,385 Aku meminta bantuan personal. 181 00:11:56,426 --> 00:11:59,099 Aku punya tugas pengawalan pribadi yang mudah. 182 00:11:59,130 --> 00:12:01,415 Hanya satu kali. Bantulah aku. 183 00:12:01,473 --> 00:12:03,228 Seperti tugas mengirim susu. (Pekerjaan sangat mudah) 184 00:12:03,252 --> 00:12:05,445 Kalian tak terlihat seperti kurir susu. 185 00:12:26,467 --> 00:12:28,350 Semuanya disambut ke Paldoñia. 186 00:12:28,395 --> 00:12:31,240 Itu negara yang indah. 187 00:12:31,299 --> 00:12:33,362 Juan Arturo Venegas. 188 00:12:34,792 --> 00:12:36,455 Kau serius? 189 00:12:40,500 --> 00:12:42,109 Kau menerima pekerjaan, 190 00:12:42,133 --> 00:12:44,463 Untuk orang yang membunuh separuh tim kita? 191 00:12:44,488 --> 00:12:47,623 Kita di sana untuk membunuh dia saat pertama. 192 00:12:47,656 --> 00:12:50,845 Bung, tenang. Pekerjaannya bukan untuk Venegas. 193 00:12:50,870 --> 00:12:53,445 Tapi tugas pengawalan jurnalis yang akan mewawancarai dia. 194 00:12:53,485 --> 00:12:55,595 Cukup datang saja, jadi pengawas untuk dia, 195 00:12:55,619 --> 00:12:57,279 Pastikan dia tidak baik-baik saja. 196 00:12:57,310 --> 00:12:59,853 Banyak teman kita tewas karena orang itu. 197 00:13:02,911 --> 00:13:05,892 Kau tak perlu beritahu aku. Aku tahu. 198 00:13:05,916 --> 00:13:08,333 Dengar, jika dia tertabrak bus, 199 00:13:08,358 --> 00:13:10,936 Aku rasa takkan ada yang terlalu kesal dengan itu. 200 00:13:10,961 --> 00:13:13,175 Percaya aku, aku sendiri ingin melakukan itu, 201 00:13:13,200 --> 00:13:14,814 Tapi aku mengelola bisnis, 202 00:13:14,838 --> 00:13:16,816 Dan saat ini, bisnis itu melibatkan seorang jurnalis... 203 00:13:16,840 --> 00:13:18,115 ...memasuki dan meninggalkan Paldoñia. 204 00:13:18,139 --> 00:13:20,869 Kirim salah satu orangmu lainnya. 205 00:13:20,894 --> 00:13:23,055 Aku tak bisa kirim mereka untuk ini. 206 00:13:23,122 --> 00:13:26,447 Aku mencoba memasuki sistem perlindungan pribadi para jurnalis, 207 00:13:26,472 --> 00:13:28,895 Dan ini adalah langkah awal, jadi aku di bayar lebih. 208 00:13:28,919 --> 00:13:31,673 Ini aku yang mencoba untuk membantumu, oke? 209 00:13:31,698 --> 00:13:32,989 Tak ada drama. 210 00:13:33,037 --> 00:13:37,154 Venegas mengirim pesawat ke DC besok untuk menjemput kalian. 211 00:13:37,203 --> 00:13:39,081 Aku tidak tertarik. 212 00:13:40,241 --> 00:13:42,797 $20,000 berkata kau tertarik. 213 00:13:44,031 --> 00:13:45,411 Siapa jurnalisnya? 214 00:13:45,470 --> 00:13:49,419 Penerima Penghargaan Jurnalisme dan Editor Internasional tahun ini, 215 00:13:49,444 --> 00:13:51,344 Claire Wellington. 216 00:13:54,685 --> 00:13:56,547 Terima kasih. 217 00:14:00,977 --> 00:14:04,738 Jurnalisme yang terbaik adalah tentang kebenaran. 218 00:14:04,763 --> 00:14:08,147 Aku berbagi ini dengan seluruh jurnalis yang melaporkan fakta, 219 00:14:08,172 --> 00:14:11,158 Dan mengutamakan kebenaran di atas segalanya. 220 00:14:15,489 --> 00:14:18,063 Karena tergesa-gesa mengungkapkan berita besar, 221 00:14:18,088 --> 00:14:24,684 Aku lalai melakukan pemeriksaan fakta yang mendalam, 222 00:14:24,709 --> 00:14:26,644 Dan benar-benar memastikan narasumberku. 223 00:14:26,668 --> 00:14:29,117 Aku mengundurkan diri dari jabatanku di sini. 224 00:14:29,141 --> 00:14:31,861 Claire Wellington Mengundurkan Diri Setelah Sumber Terbukti Berbohong 225 00:14:44,888 --> 00:14:48,825 Jadi, bagaimana kabar kalian? 226 00:14:53,029 --> 00:14:55,547 Kau meminta putrimu memukul tenggorokan anak laki-laki, 227 00:14:55,572 --> 00:14:57,475 Dan ayah anak itu adalah pengacara... 228 00:14:57,500 --> 00:15:00,011 Pengacara sebenarnya. 229 00:15:03,732 --> 00:15:05,959 Apapun ini, ini sudah berlalu. Ini berakhir. 230 00:15:05,983 --> 00:15:08,348 Aku tak bisa lagi, Mason. Aku tak bisa... 231 00:15:08,372 --> 00:15:10,526 - Jenny, jangan berlebihan. - Aku tidak berlebihan. 232 00:15:10,551 --> 00:15:13,525 Menurutku mungkin yang terbaik untuk semua orang jika kau keluar. 233 00:15:18,029 --> 00:15:20,043 Lupakan saja. Aku akan bawa Casey dan pergi ke rumah ibuku. 234 00:15:20,067 --> 00:15:23,080 Tidak. Aku yang pergi. 235 00:15:30,041 --> 00:15:31,577 Hei, Ayah. 236 00:15:37,358 --> 00:15:40,199 - Kau sedang apa? - Membangun kapal pesiar. 237 00:15:41,079 --> 00:15:42,701 Kapal pesiar. Wow. 238 00:15:42,725 --> 00:15:45,316 Itu pekerjaan yang bagus jika kau bisa melakukannya. 239 00:15:47,855 --> 00:15:50,278 Dengar, ayah harus pergi keluar kota untuk beberapa hari. 240 00:15:50,302 --> 00:15:51,985 Ini urusan pekerjaan. 241 00:15:53,161 --> 00:15:56,070 Apa mereka punya globe salju di tempat yang ayah tuju? 242 00:15:56,097 --> 00:15:57,805 Jika mereka punya itu, ayah akan belikan untukmu. 243 00:15:57,829 --> 00:15:59,628 Terima kasih, Ayah. 244 00:16:07,424 --> 00:16:09,791 Apa maksudmu kau akan keluar kota beberapa hari? 245 00:16:09,816 --> 00:16:11,079 - Aku menerima pekerjaan. - Apa? 246 00:16:11,104 --> 00:16:12,740 Ya. Sebastian Earle menghubungiku. 247 00:16:12,765 --> 00:16:14,765 Bagaimana dengan praktekmu? 248 00:16:14,790 --> 00:16:17,244 Kau tadi bilang aku bukan pengacara sungguhan. 249 00:16:17,269 --> 00:16:19,329 Apa pekerjaannya? 250 00:16:19,383 --> 00:16:21,726 Keamanan swasta. Urusan mudah. 251 00:16:21,755 --> 00:16:25,038 Mason, tidak. Bagian kehidupanmu yang itu sudah berakhir. 252 00:16:25,062 --> 00:16:26,403 Kau tak boleh pergi dan membuat dirimu terbunuh... 253 00:16:26,427 --> 00:16:28,609 ...dan tinggalkan anak kita tanpa sosok ayah yang membesarkan dia. 254 00:16:28,633 --> 00:16:30,674 Biar aku hasilkan uang ini, oke? 255 00:16:30,699 --> 00:16:32,507 Kau pikir aku tak tahu kau tidak bahagia... 256 00:16:32,532 --> 00:16:35,092 ...hanya menjadi seorang suami dan ayah? 257 00:16:35,175 --> 00:16:37,376 Bayangkan seperti apa rasanya menjadi aku, 258 00:16:37,401 --> 00:16:39,918 Mengetahui aku kehidupan yang harus kau terima. 259 00:16:39,943 --> 00:16:41,321 Jenny, aku... 260 00:16:41,346 --> 00:16:44,125 Jika dipikir lagi, sebenarnya kau sebaiknya pergi. 261 00:16:44,934 --> 00:16:48,652 Mungkin itu yang kau butuhkan untuk perbaiki dirimu. 262 00:17:13,877 --> 00:17:15,623 Politik di tempat kerja, 263 00:17:15,648 --> 00:17:18,270 Dan dampaknya dari itu. Ayolah. 264 00:17:19,651 --> 00:17:21,736 Tidak, itu bagus. Tentu saja kau akan mengelak soal ini. 265 00:17:21,760 --> 00:17:23,801 Aku tidak terkejut. 266 00:17:24,891 --> 00:17:27,563 Ya. Aku tak mau merusak reputasimu yang sempurna. 267 00:17:27,587 --> 00:17:28,972 Kau orang suci. Kita sama-sama tahu itu. 268 00:17:28,996 --> 00:17:30,890 Permisi? Claire Wellington? 269 00:17:33,512 --> 00:17:35,495 Silakan, dan aku akan pastikan... 270 00:17:35,520 --> 00:17:37,750 ...bicara hal buruk tentangmu pada semua orang yang mau mendengarkan. 271 00:17:37,774 --> 00:17:41,206 Hei. Itu bagus. Ya. Kau juga, berengsek. 272 00:17:42,116 --> 00:17:43,939 Ny. Wellington... 273 00:17:44,002 --> 00:17:48,554 Aku dari CDI. Aku Mason Pettit. 274 00:17:50,039 --> 00:17:53,318 Kau telat. Di mana mobilnya? 275 00:17:53,429 --> 00:17:55,330 Di sebelah sini. 276 00:17:55,355 --> 00:17:57,510 Bagus. Bisa kau bantu aku dengan ini? 277 00:18:02,322 --> 00:18:04,155 Jadi kau Baret Hijau-ku. 278 00:18:04,192 --> 00:18:06,076 Pasukan Khusus AD. 279 00:18:06,559 --> 00:18:09,209 Benar. Baret Hijau adalah topi. 280 00:18:09,233 --> 00:18:12,440 Pasukan Delta tak berarti apa-apa selain film yang buruk. 281 00:18:12,508 --> 00:18:14,807 Aku cukup sering bertemu rekan-rekanmu. 282 00:18:15,075 --> 00:18:16,857 Di mana kau pernah bertugas? 283 00:18:18,497 --> 00:18:19,953 Semua tempat-tempat menawan. 284 00:18:19,977 --> 00:18:21,335 Aku pernah di Timur Tengah, 285 00:18:21,368 --> 00:18:22,892 Amerika Selatan, tentunya. 286 00:18:22,917 --> 00:18:24,606 Carolina Utara. 287 00:18:25,482 --> 00:18:28,075 Dan itu garis belang di jarimu? 288 00:18:29,002 --> 00:18:31,429 Kami tidak pakai cincin kawin saat bertugas. 289 00:18:31,484 --> 00:18:34,199 Itu bisa jadi titik lemah jika kau tertangkap. 290 00:18:34,244 --> 00:18:36,875 Antara itu, atau kau baru bercerai. 291 00:18:36,910 --> 00:18:40,471 Kita akan menuju Paldoñia. Kau tahu sesuatu tentang itu? 292 00:18:40,499 --> 00:18:42,275 Tentu. 293 00:18:42,299 --> 00:18:45,245 Paldoñia seperti film Tim Burton. 294 00:18:45,269 --> 00:18:48,217 Penuh warna, tapi sangat menyeramkan. 295 00:18:48,279 --> 00:18:50,011 Itu baru. 296 00:18:50,274 --> 00:18:54,725 Aku ada wawancara eksklusif dengan Presiden Juan Arturo Venegas. 297 00:18:54,807 --> 00:18:56,459 Dia tidak melakukan wawancara. 298 00:18:58,485 --> 00:19:00,719 Dengan segala hormat, apa kau mengerti siapa... 299 00:19:00,744 --> 00:19:04,178 Aku rasa aku sangat mengerti. Tapi pertanyaan sebenarnya adalah... 300 00:19:04,202 --> 00:19:06,556 Apa kau mengerti kenapa kau ikut serta? 301 00:19:08,149 --> 00:19:11,995 Tebakanku bukan untuk berikan opiniku tentang Juan Arturo Venegas. 302 00:19:12,023 --> 00:19:14,621 Sempurna. Maka ini akan baik saja. 303 00:19:14,646 --> 00:19:16,336 Aku akan fokus pada Venegas. 304 00:19:16,360 --> 00:19:19,869 Kau fokus pastikan aku tak dirampok dan diculik di hotel. 305 00:19:23,872 --> 00:19:25,484 Tarik! 306 00:19:28,354 --> 00:19:30,158 Apa kabar, apa kabar? 307 00:19:30,183 --> 00:19:33,360 Selamat datang di "Infamous Daily Live." 308 00:19:33,384 --> 00:19:35,028 Aku sudah bersama GG Love, 309 00:19:35,052 --> 00:19:36,896 Yang beralih dari menjalani masa hukuman, 310 00:19:36,921 --> 00:19:39,492 Menjadi pengusaha multijutawan, 311 00:19:39,517 --> 00:19:41,890 Serta pendiri merek pakaian Much Loved. 312 00:19:41,915 --> 00:19:43,730 Terima kasih sudah berada di sini, GG. 313 00:19:43,779 --> 00:19:45,186 Aku yang senang, sayang. 314 00:19:45,211 --> 00:19:48,059 Berputarlah. Tunjukkan yang kau punya. 315 00:19:48,122 --> 00:19:50,944 Wow! Aku tak sabar untuk memilikinya. 316 00:19:50,969 --> 00:19:52,400 Beritahu aku... 317 00:19:52,425 --> 00:19:54,359 - Sudah tertawa puas? - Sial! 318 00:19:57,317 --> 00:19:59,252 Hanya itu yang bisa kau dapat dari pencarian Internet? 319 00:19:59,276 --> 00:20:01,366 Percaya aku. Ada yang lebih buruk di luar sana. 320 00:20:01,391 --> 00:20:03,052 Apa kau pindah ke Amerika saat masih muda? 321 00:20:03,077 --> 00:20:04,989 Aku perhatikan paspor Inggris-mu saat akan naik pesawat, 322 00:20:05,013 --> 00:20:07,383 Dan menahan aksenmu, jadi... 323 00:20:07,417 --> 00:20:09,749 Mungkin pindah ke sini saat kecil. Maksudku, jika aku harus menebak. 324 00:20:09,773 --> 00:20:12,185 Tak ada yang meminta kau menebak. 325 00:20:12,987 --> 00:20:16,946 Kenapa Paldoñia? Semacam perbaikan citra? 326 00:20:16,975 --> 00:20:19,342 Ini mungkin mengejutkanmu, sayang, 327 00:20:19,367 --> 00:20:21,243 Tapi aku tidak mendapat gelar sarjana Oxford... 328 00:20:21,268 --> 00:20:23,976 ...untuk meliput bar mitzvah selebriti. 329 00:20:24,042 --> 00:20:27,730 Paldoñia memiliki ladang minyak dan gas alami terbesar di dunia, 330 00:20:27,755 --> 00:20:31,328 Dan Venegas adalah autokrat murni terakhir di Belahan Barat, 331 00:20:31,352 --> 00:20:33,470 Dan dia tidak melakukan wawancara, 332 00:20:33,494 --> 00:20:35,245 Hingga sekarang. 333 00:20:36,998 --> 00:20:40,705 Oke. Kau... 334 00:20:40,742 --> 00:20:43,828 Kau mau aku hanya duduk di sini dan diam? 335 00:20:43,908 --> 00:20:47,158 Terdengar sangat bagus. 336 00:21:20,464 --> 00:21:23,105 Ny. Wellington, selamat datang di Paldoñia! 337 00:21:23,129 --> 00:21:26,764 Presiden Venegas, senang bertemu kau. 338 00:21:28,702 --> 00:21:31,001 Ellie mengirim salam. 339 00:21:31,045 --> 00:21:32,812 Ya Tuhan. 340 00:21:32,836 --> 00:21:36,550 Kau lebih cantik secara langsung dibanding di TV. 341 00:21:36,584 --> 00:21:38,165 Terima kasih. 342 00:21:41,928 --> 00:21:43,447 Ini seperti itu? 343 00:21:45,277 --> 00:21:47,387 Itu hadiah. 344 00:21:51,260 --> 00:21:53,050 Apa? Aku punya izin untuk itu. 345 00:21:53,075 --> 00:21:55,453 Sebelum kita mulai, kita harus swafoto. 346 00:21:59,096 --> 00:22:01,338 - Itu... - Ya. 347 00:22:01,365 --> 00:22:04,411 Itu sedikit terang di luar sini. 348 00:22:04,435 --> 00:22:06,611 Kau menyetujui? Ya. 349 00:22:07,852 --> 00:22:11,116 - Itu sangat bagus. - Pengikutku akan suka ini. 350 00:22:16,500 --> 00:22:18,215 Menggunakan satu kepalan penuh? 351 00:22:22,622 --> 00:22:24,448 Aku membeli itu. 352 00:22:24,493 --> 00:22:27,762 Jadi Ellie dan kau teman sekamar saat kuliah? 353 00:22:27,803 --> 00:22:30,056 Tahun kedua dan keempat kami, ya. 354 00:22:30,923 --> 00:22:34,783 Setiap teman Ellie disambut di Paldoñia. 355 00:22:34,911 --> 00:22:38,493 Beritahu aku tentang dia. Bagaimana keadaannya? 356 00:22:41,223 --> 00:22:43,915 Dia sangat bahagia di Kansas. 357 00:22:43,940 --> 00:22:46,445 Aku tahu. Apa yang ada di Kansas? 358 00:22:46,469 --> 00:22:48,947 Peternak kaya yang dia nikahi. 359 00:22:50,692 --> 00:22:52,815 Kita tidak di Kansas lagi, bukan? 360 00:22:55,403 --> 00:22:57,624 Apa itu lelucon yang buruk? 361 00:22:57,649 --> 00:23:00,055 "The Wizard of Oz." Itu salah satu film favoritku. 362 00:23:00,090 --> 00:23:03,014 Aku harusnya memperkenalkanmu. Mason adalah pengawalku. 363 00:23:03,039 --> 00:23:04,723 Tentu saja. 364 00:23:04,747 --> 00:23:07,274 Mason Pettit, terbaik untuk CDI, 365 00:23:07,298 --> 00:23:10,443 Mantan Pasukan Khusus AD, benar? 366 00:23:10,494 --> 00:23:13,967 Maison Petite. "Rumah kecil". 367 00:23:14,332 --> 00:23:16,950 Kami juga melakukan penelitian kami sendiri. 368 00:23:20,090 --> 00:23:21,629 Ayo berangkat! 369 00:23:57,220 --> 00:24:00,001 Kau mau menunggangi kudaku? 370 00:24:00,045 --> 00:24:01,863 Tidak sekarang, terima kasih. 371 00:24:02,566 --> 00:24:04,599 Presiden Venegas, aku sangat menghargai... 372 00:24:04,624 --> 00:24:06,433 ...kau berikan aku akses seperti ini. 373 00:24:06,457 --> 00:24:08,004 Tentu saja. 374 00:24:08,054 --> 00:24:09,536 Seperti yang mereka bilang, 375 00:24:09,560 --> 00:24:12,260 Babi buta harus gunakan hidungnya. 376 00:24:15,359 --> 00:24:19,136 Ada begitu banyak hal menakjubkan tentang negaraku. 377 00:24:19,188 --> 00:24:22,570 Aku tak sabar untukmu bagikan itu dengan dunia. 378 00:24:46,630 --> 00:24:50,395 Lihat. Mi gente. Rakyatku. 379 00:25:00,798 --> 00:25:05,410 Ada masa depan cerah menanti kami. Masa depan cerah. 380 00:25:12,269 --> 00:25:14,433 Kebebasan berbicara sangat diutamakan di Paldoñia, 381 00:25:14,458 --> 00:25:16,593 Tapi mari kita melanjutkan. Ayo. Ayo. 382 00:25:16,617 --> 00:25:18,514 Jalan. Jalan. 383 00:25:32,650 --> 00:25:36,096 Hanya mengonfirmasi. Kita masih menuju ke peternakanmu, 'kan? 384 00:25:36,121 --> 00:25:38,491 Aku membawamu ke propertiku di pedesaan. 385 00:25:38,515 --> 00:25:40,454 Aku rasa kau akan menyukainya. 386 00:25:42,060 --> 00:25:45,136 - Mari bersulang. - Oke. 387 00:25:45,647 --> 00:25:49,528 Satu untukmu, satu untukku. 388 00:25:50,967 --> 00:25:56,336 Kita bersulang untuk keselamatan perjalanan... 389 00:25:56,361 --> 00:25:58,091 Dan untuk teman baru. 390 00:25:58,116 --> 00:26:00,486 - Aku suka itu. - Ya. 391 00:26:01,017 --> 00:26:02,974 - Atas... - Atas... 392 00:26:02,999 --> 00:26:04,302 - Bawah... - Bawah... 393 00:26:04,327 --> 00:26:06,069 - Tengah... - Tengah... 394 00:26:06,094 --> 00:26:08,263 - Ke dalam. - Oke. 395 00:26:12,235 --> 00:26:14,108 Jika kau tak keberatan, Pak Presiden, 396 00:26:14,133 --> 00:26:16,346 Aku ingin bahas beberapa pertanyaan wawancaraku denganmu sekarang. 397 00:26:16,370 --> 00:26:18,201 Ya, tentu. 398 00:26:18,226 --> 00:26:21,037 No prepararse es prepararse para fallar. 399 00:26:21,081 --> 00:26:24,304 "Gagal untuk bersiap adalah persiapan untuk gagal"? 400 00:26:24,328 --> 00:26:26,758 Aku suka itu. 401 00:26:36,959 --> 00:26:38,647 Bersiap untuk gagal, ya 402 00:26:38,680 --> 00:26:40,577 Aku... 403 00:26:48,099 --> 00:26:50,180 Apa yang akan kita lakukan, Mason? 404 00:26:53,439 --> 00:26:55,726 Mason! 405 00:26:59,974 --> 00:27:01,590 Ya Tuhan! 406 00:27:08,653 --> 00:27:11,292 - Merunduk! Merunduk! - Mason! 407 00:27:11,320 --> 00:27:13,226 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 408 00:27:14,227 --> 00:27:16,280 Tidak, tidak, tidak, tidak! 409 00:27:19,326 --> 00:27:20,952 Mason? 410 00:27:22,572 --> 00:27:24,839 - Apa yang terjadi? - Tetap merunduk! 411 00:27:43,817 --> 00:27:45,474 Apa yang kau lakukan? 412 00:27:54,290 --> 00:27:55,717 Sial! 413 00:27:57,938 --> 00:27:59,551 - Bangun. Bangun. - Apa? 414 00:27:59,591 --> 00:28:01,118 Bangun. Pakai sabuk pengamanmu. 415 00:28:01,142 --> 00:28:02,797 Ya Tuhan. 416 00:28:31,555 --> 00:28:35,661 Claire, kau tak apa? Ya? Ya. 417 00:28:37,970 --> 00:28:40,032 Sudah kubilang ini milikku. 418 00:28:40,097 --> 00:28:41,842 Oke, oke. 419 00:28:43,958 --> 00:28:46,763 - Hei. Tetap di sini. - Oke. 420 00:29:08,330 --> 00:29:09,609 Astaga. 421 00:29:10,551 --> 00:29:12,046 Hei. 422 00:29:14,630 --> 00:29:17,122 Bagian apa dari "tetap di sini" yang tidak kalian mengerti? 423 00:29:38,862 --> 00:29:41,074 Punggungku. 424 00:29:41,789 --> 00:29:43,491 Hanya... 425 00:29:45,364 --> 00:29:47,131 Oke. Oke. 426 00:29:47,156 --> 00:29:48,830 - Tn. Pettit. - Oke. 427 00:29:48,855 --> 00:29:51,323 - Terima kasih banyak. - Astaga! Punggungku! 428 00:29:51,348 --> 00:29:52,758 - Punggungku. - Kau tak apa? 429 00:29:52,783 --> 00:29:54,465 Ya. Beri aku waktu. 430 00:29:54,507 --> 00:29:57,026 Kau akan baik saja? Kau mau pijatan? 431 00:29:58,042 --> 00:29:59,320 Oke. 432 00:29:59,345 --> 00:30:01,592 - Apa yang barusan terjadi? - Apa yang terjadi? 433 00:30:01,629 --> 00:30:04,973 Pengawal tunggalmu yang terjadi. 434 00:30:05,046 --> 00:30:06,676 Dia seorang pahlawan. 435 00:30:07,654 --> 00:30:10,304 - Mason, apa yang terjadi? - Apa yang terjadi? 436 00:30:10,328 --> 00:30:12,194 Tempat ini adalah pusat kekacauan seperti biasanya. 437 00:30:12,218 --> 00:30:14,388 Kita tak seharusnya ke sini. Ayo. 438 00:30:14,413 --> 00:30:16,282 Haruskah kita panggil bantuan? 439 00:30:16,307 --> 00:30:18,963 Ya, kita hubungi mereka saat di tempat aman. 440 00:30:20,457 --> 00:30:22,618 - Kau percaya ini? - Apa? 441 00:30:22,665 --> 00:30:25,148 - Ini kudeta! - Kudeta? 442 00:30:25,173 --> 00:30:26,941 Bajingan! 443 00:30:27,436 --> 00:30:30,040 Aku tak boleh sembunyi dari ini! 444 00:30:30,065 --> 00:30:33,071 Sembunyi kelihatannya ide yang bagus sekarang. 445 00:30:33,806 --> 00:30:36,930 Ini bukan upaya pembunuhan pemberontakan. 446 00:30:37,664 --> 00:30:40,219 Satu, ini terlihat jelas begitu. 447 00:30:40,261 --> 00:30:42,892 Kedua, kau tetap kacau terlepas apapun itu, jadi... 448 00:30:42,929 --> 00:30:45,086 Aku harus hentikan ini. 449 00:30:45,124 --> 00:30:46,827 Aku rasa aku baru saja lakukan itu. 450 00:30:46,877 --> 00:30:49,735 Hentikan penggulingan pemerintahanku. 451 00:30:49,760 --> 00:30:52,575 Dan kau akan ikut aku ke ibu kota, 452 00:30:52,600 --> 00:30:54,513 Dan bantu aku melindungi rakyatku. 453 00:30:54,578 --> 00:30:58,182 Sekilas info, rakyatmu baru saja mencoba membunuhmu, mengerti? 454 00:30:58,217 --> 00:31:00,021 Jangan sertakan kami. 455 00:31:00,046 --> 00:31:02,090 - Bisa ambilkan tasku? - Apa? 456 00:31:02,115 --> 00:31:03,510 Tasku. 457 00:31:03,535 --> 00:31:04,779 Kita harus keluarkan kau dari sini sore ini. 458 00:31:04,803 --> 00:31:06,097 Kau takkan butuh itu. 459 00:31:06,121 --> 00:31:08,222 Aku bersama presiden negara ini yang di tengah kudeta. 460 00:31:08,246 --> 00:31:10,247 Ini liputan sekali seumur hidup. 461 00:31:10,272 --> 00:31:12,488 Kau harus hidup untuk bisa memiliki liputan sekali seumur hidup, oke? 462 00:31:12,512 --> 00:31:14,852 Kau akan sampaikan beritamu saat berada di tempat aman. 463 00:31:22,837 --> 00:31:25,010 - Apa itu? - Senjata yang sangat besar. 464 00:31:25,035 --> 00:31:26,503 Ayo jalan. 465 00:31:31,556 --> 00:31:33,448 Ayo. 466 00:31:50,595 --> 00:31:52,756 Battement tendu. 467 00:31:55,702 --> 00:31:57,664 En pointe. 468 00:32:01,839 --> 00:32:03,540 Ya. 469 00:32:06,280 --> 00:32:07,771 Bagaimana? 470 00:32:09,748 --> 00:32:11,574 Semuanya? 471 00:32:11,616 --> 00:32:14,008 Ya. Sangat bagus. 472 00:32:15,833 --> 00:32:17,559 Maaf. Lanjutkan. 473 00:32:18,658 --> 00:32:20,943 Aku mengerti. 474 00:32:20,994 --> 00:32:22,752 Terus kabari aku. 475 00:32:26,822 --> 00:32:30,326 Luar biasa, Marta. Sang Angsa. 476 00:32:36,976 --> 00:32:39,436 Sekali lagi! 477 00:32:47,185 --> 00:32:48,980 Sial. 478 00:32:51,872 --> 00:32:54,616 Tunggu, tunggu, Mason. 479 00:32:54,690 --> 00:32:57,389 Aku tak bisa, aku tak bisa, aku tak bisa. 480 00:32:57,414 --> 00:32:58,981 Aku tak bisa. 481 00:33:01,471 --> 00:33:03,490 Aku rasa kita beristirahat. 482 00:33:06,207 --> 00:33:08,573 Kau tak apa, Ny. Wellington? 483 00:33:08,647 --> 00:33:10,739 - Aku tak apa. - Bagus. 484 00:33:10,807 --> 00:33:13,739 Siapa yang mencoba membunuh kita? 485 00:33:13,764 --> 00:33:16,274 Tidak ada. Tak ada yang mencoba membunuh kita. 486 00:33:16,299 --> 00:33:18,095 Mereka mencoba membunuh dia. 487 00:33:18,549 --> 00:33:20,494 Siapa yang ingin membunuhmu? 488 00:33:22,288 --> 00:33:25,945 Seekor serangga yang mungkin ingin jatuhkan seluruh negeri. 489 00:33:25,969 --> 00:33:28,071 Serangga mana yang ingin membunuhmu hari ini? 490 00:33:28,116 --> 00:33:30,389 Aku tidak tahu, tapi aku berniat mencari tahu. 491 00:33:34,913 --> 00:33:36,941 Kau punya telepon satelit. 492 00:33:36,965 --> 00:33:39,896 - Siapa yang akan kau hubungi? - Aku memanggil bantuan. 493 00:33:42,283 --> 00:33:44,267 - Earle. - Hei. Ini Mason. Kami disergap. 494 00:33:44,292 --> 00:33:46,340 Sial! Apa yang terjadi? Kau tak apa, Mason? 495 00:33:46,365 --> 00:33:47,875 Kami pergi keluar kota, mereka menyerang kendaraan kami. 496 00:33:47,899 --> 00:33:49,722 Aku membawa kami ke tempat aman, tapi aku... 497 00:33:49,747 --> 00:33:51,499 Bung, kami terjebak. Aku tak tahu kami di mana. 498 00:33:51,523 --> 00:33:52,789 Apa Wellington aman? 499 00:33:52,814 --> 00:33:56,002 Ya. Dia bersamaku, dan Venegas juga di sini. 500 00:33:56,046 --> 00:34:00,074 Apa? Kenapa dia bersamamu? Bagaimana dengan tim dia? 501 00:34:00,133 --> 00:34:02,984 Tewas. Bung, kau harus kirim kami jemputan. 502 00:34:03,035 --> 00:34:04,760 Tunggulah. 503 00:34:04,788 --> 00:34:06,817 GPS mendapat posisimu. 504 00:34:06,842 --> 00:34:10,736 Ada lapangan terbuka 3 km timur. 505 00:34:10,760 --> 00:34:12,351 Keluar dari sana dengan helikopter. 506 00:34:12,411 --> 00:34:13,907 Aku akan hubungi beberapa kolegaku di area itu. 507 00:34:13,931 --> 00:34:15,573 Aku akan menjemputmu. 508 00:34:15,665 --> 00:34:17,526 Ini jelas bukan tugas ringan. 509 00:34:19,324 --> 00:34:21,230 - Boleh aku pakai teleponmu? - Tidak. 510 00:34:21,255 --> 00:34:23,224 Tapi aku harus menelepon. 511 00:34:23,276 --> 00:34:24,703 Aku tidak peduli. 512 00:34:24,763 --> 00:34:26,895 - Mason. - Apa? 513 00:34:26,937 --> 00:34:28,869 Beritahu aku kenapa aku harus bantu dia. 514 00:34:28,937 --> 00:34:31,319 Contohnya karena aku bisa menangkapmu... 515 00:34:31,343 --> 00:34:33,449 ...karena menjadi mata-mata asing. 516 00:34:33,474 --> 00:34:35,032 Mungkin aku bisa melakukan kudeta ku sendiri. 517 00:34:35,056 --> 00:34:37,264 Hentikan, Mason! 518 00:34:42,003 --> 00:34:44,004 Bernyanyi? Diktator tak berhak bernyanyi. 519 00:34:44,028 --> 00:34:46,553 Serius? Kalau begitu lakukanlah. 520 00:34:46,578 --> 00:34:49,223 Lakukan, Tn. Pettit. Aku tak takut mati. 521 00:34:49,248 --> 00:34:51,612 Dan aku tak takut pada orang sepertimu. 522 00:34:51,637 --> 00:34:53,393 Lakukan. 523 00:34:56,271 --> 00:35:00,370 Hei, hei! Turunkan senjatanya, tolong. 524 00:35:08,131 --> 00:35:09,826 Terserah denganmu. 525 00:35:09,873 --> 00:35:12,376 Terima kasih. Jangan khawatir. 526 00:35:12,401 --> 00:35:14,478 Aku takkan lama-lama. 527 00:35:27,557 --> 00:35:29,025 "Saudara-saudara..." 528 00:35:29,084 --> 00:35:30,740 Pak. 529 00:35:31,729 --> 00:35:34,238 - Apa ini pidatoku? - Ya. 530 00:35:42,417 --> 00:35:44,079 Apa pencahayaannya bagus? 531 00:35:44,139 --> 00:35:47,074 Pencahayaannya sempurna, bos. 532 00:35:47,099 --> 00:35:48,741 Terima kasih, Jenderal. 533 00:35:48,806 --> 00:35:52,180 Ya, Pak Presiden ku. 534 00:35:52,205 --> 00:35:56,833 - Ya, Pak. Presiden ku. - Ponselmu berbunyi, pak bos. 535 00:36:01,539 --> 00:36:02,787 Halo? 536 00:36:02,812 --> 00:36:05,138 Jorge. Keponakanku! 537 00:36:05,163 --> 00:36:06,917 Paman? 538 00:36:06,989 --> 00:36:08,668 Benar! 539 00:36:09,119 --> 00:36:11,514 Aku sedang berjalan di hutan sekarang. 540 00:36:11,539 --> 00:36:14,589 Bagaimana kabarmu? Semuanya baik? 541 00:36:17,581 --> 00:36:20,583 - Bagaimana kabarmu, Paman? - Aku luar biasa. 542 00:36:20,608 --> 00:36:24,277 Aku sedang berjalan di hutan bersama wanita cantik. 543 00:36:24,302 --> 00:36:25,706 - Jurnalis kulit putih? - Ya. 544 00:36:25,730 --> 00:36:28,441 Si cantik Claire Wellington. 545 00:36:38,539 --> 00:36:40,125 Apa dia tanyakan apa yang aku pakai? 546 00:36:40,157 --> 00:36:42,709 Tidak, dia jelaskan apa yang kau pakai. 547 00:36:42,765 --> 00:36:44,990 Jangan lihat aku. Dia teman dari temanmu. 548 00:36:45,349 --> 00:36:49,396 Ya. Aku tidak mengira dia dan Ellie masih tetap berkomunikasi. 549 00:36:49,420 --> 00:36:51,797 - Apa? - Wawancaranya. 550 00:36:51,821 --> 00:36:53,633 Itu jelas alasan dia mengundangku. 551 00:36:53,686 --> 00:36:55,236 Dia mengundangmu? 552 00:36:55,302 --> 00:36:58,568 Kenapa? Karena aku bukan sekedar reporter berita selebriti untukmu? 553 00:36:58,592 --> 00:37:01,719 Tidak. Aku pikir kau yang mendapatkan wawancaranya. 554 00:37:01,744 --> 00:37:03,665 Semua orang meminta wawancara dengan dia, 555 00:37:03,690 --> 00:37:06,007 Tapi media Paldoñia bisa dibilang diredam... 556 00:37:06,032 --> 00:37:07,259 ...selama dekade terakhir. 557 00:37:07,284 --> 00:37:08,694 Kemudian dia mengirimku surel, 558 00:37:08,719 --> 00:37:10,470 Menanyakan jika aku menginginkan wawancara. 559 00:37:10,495 --> 00:37:13,634 Kau pikir kenapa kau di sini? Aku tidak sepenuhnya tidak tahu. 560 00:37:14,569 --> 00:37:17,215 Ya, jangan khawatir. Sampai ketemu. 561 00:37:18,487 --> 00:37:21,279 Kami semua khawatir denganmu. 562 00:37:21,304 --> 00:37:24,284 Tentu. Luar biasa. Tuhan memberkatimu. 563 00:37:28,043 --> 00:37:30,099 Pamanku belum mati. 564 00:37:32,728 --> 00:37:35,306 Rekan-rekan kita takkan senang. 565 00:37:47,370 --> 00:37:48,937 Terima kasih. 566 00:37:48,962 --> 00:37:50,397 Tolong beritahu kami kau punya kabar bagus. 567 00:37:50,421 --> 00:37:52,268 Aku punya kabar menakjubkan. 568 00:37:52,296 --> 00:37:54,461 Aku baru bicara dengan keponakanku Jorge. 569 00:37:54,485 --> 00:37:56,835 Dia dalang dibalik kudeta. 570 00:37:56,869 --> 00:37:59,825 - Itu kabar bagus? - Ya, itu kabar menakjubkan. 571 00:37:59,850 --> 00:38:02,882 Kau tahu, aku sayang keponakanku, tapi dia bodoh. 572 00:38:02,907 --> 00:38:04,727 Jadi dia memberitahumu? 573 00:38:04,751 --> 00:38:06,569 Tidak. Dia tak beritahu aku apa-apa, 574 00:38:06,594 --> 00:38:08,946 Tapi dia mengatakan semuanya. 575 00:38:08,971 --> 00:38:12,356 Dia takkan gerakkan jarinya jika tahu aku masih hidup, 576 00:38:12,381 --> 00:38:15,051 Jadi aku bilang padanya jika semuanya baik saja, 577 00:38:15,076 --> 00:38:17,430 Dan jika kita akan pergi temui dia. 578 00:38:17,454 --> 00:38:22,980 Kau tahu, kau harus selalu mengelus kepala yang akan kau penggal. 579 00:38:24,287 --> 00:38:26,054 Apa dia bekerja bersama pemberontak? 580 00:38:26,079 --> 00:38:27,468 Tidak, tidak, tidak, tidak. 581 00:38:27,493 --> 00:38:29,655 Pemberontak juga berpikir dia bodoh. 582 00:38:30,689 --> 00:38:32,896 Ayo. Kembali ke ibu kota. 583 00:38:33,729 --> 00:38:37,638 Tidak. Tidak. 584 00:38:37,663 --> 00:38:39,340 Lakukan yang kau au. 585 00:38:39,608 --> 00:38:41,184 Kami pergi dari sini. 586 00:38:54,559 --> 00:38:55,999 Kita tak bisa tinggalkan dia. 587 00:38:56,034 --> 00:38:57,615 Kita baru saja tinggalkan dia. 588 00:39:00,712 --> 00:39:03,254 Aku perlu melaporkan ini. 589 00:39:03,279 --> 00:39:06,392 Kita tak bisa biarkan pemerintah lain di negara miskin lainnya... 590 00:39:06,417 --> 00:39:09,436 ...digulingkan dalam kudeta lainnya dan tak ada yang memerhatikan. 591 00:39:09,460 --> 00:39:10,948 Ayolah. Jangan biarkan Venegas memperdayamu. 592 00:39:10,972 --> 00:39:13,337 - Dia jelas sosiopat. - Dia terlihat lumayan. 593 00:39:13,367 --> 00:39:15,542 Ayolah. Baca Hannah Arendt. 594 00:39:15,566 --> 00:39:17,242 Aku membacanya. 595 00:39:18,175 --> 00:39:20,973 Aku sangat tahu apa yang dunia harapkan... 596 00:39:20,998 --> 00:39:22,823 ...dari Claire Wellington saat ini, 597 00:39:22,848 --> 00:39:25,483 Tapi aku korbankan semuanya untuk karirku, 598 00:39:25,508 --> 00:39:28,321 Keluargaku, hubungan, hidupku... 599 00:39:28,345 --> 00:39:30,574 Jadi maaf jika aku menolak menjadi bahan tertawaan... 600 00:39:30,599 --> 00:39:31,879 ...yang dari memenangkan Peabody... 601 00:39:31,903 --> 00:39:34,185 ...menjadi meliput ruangan bersantai selebriti pria. 602 00:39:34,227 --> 00:39:36,103 Ini kesempatanku. 603 00:39:36,128 --> 00:39:38,770 Dan ini berjalan lebih baik dari yang aku harapkan. 604 00:39:40,120 --> 00:39:42,078 Itu salah satu cara untuk memandangnya. 605 00:40:03,884 --> 00:40:05,073 Sebastian. 606 00:40:05,127 --> 00:40:08,162 Mason Pettits, kami menerima panggilan dari bosmu di CDI. 607 00:40:08,190 --> 00:40:10,895 - Kudengar kau butuh jemputan. - Ya, itu benar. 608 00:40:10,920 --> 00:40:13,414 Perkiraan waktu kedatangan dua menit lagi. 609 00:40:13,832 --> 00:40:15,987 Ada tempat dimana aku bisa daratkan helikopter? 610 00:40:16,012 --> 00:40:17,777 Ya, kami menuju ke lapangan terbuka sekarang. 611 00:40:17,802 --> 00:40:19,745 Kau memiliki titik GPS-ku? 612 00:40:19,816 --> 00:40:21,320 Kami menuju langsung ke sana. 613 00:40:21,349 --> 00:40:24,114 Kau sebaiknya bergegas ke sini. Kami akan menunggu. 614 00:40:25,494 --> 00:40:29,406 Oke. Kita menunggu. Kita dijemput sebentar lagi. 615 00:40:33,088 --> 00:40:34,541 Kau yakin kita tak bisa tetap tinggal? 616 00:40:34,565 --> 00:40:35,905 Aku yakin. 617 00:40:35,930 --> 00:40:38,061 Aku akan membawamu melintasi perbatasan. 618 00:40:38,086 --> 00:40:39,732 Kau akan temukan Starbucks dengan Wi-Fi gratis atau sesuatu, 619 00:40:39,756 --> 00:40:41,894 Sampaikan beritamu dari sana. 620 00:40:41,954 --> 00:40:44,365 Kau sangat yakin? 621 00:40:44,603 --> 00:40:46,590 Kau tak bisa mendapat Peabody jika mati. 622 00:40:48,311 --> 00:40:50,171 Bagaimana dengan Venegas? Menurutmu dia akan baik saja? 623 00:40:50,195 --> 00:40:52,768 Aku tak peduli dengan Venegas! 624 00:40:52,793 --> 00:40:55,572 Apa masalahmu dengan dia? 625 00:41:19,762 --> 00:41:21,898 Aku bisa mencium WiFi gratis sekarang. 626 00:41:27,234 --> 00:41:28,856 Itu tidak bagus. 627 00:41:29,867 --> 00:41:32,136 - Lari! Lari! - Apa?! 628 00:42:25,357 --> 00:42:27,183 Ayo! 629 00:42:35,657 --> 00:42:37,356 Ya Tuhan! 630 00:42:38,932 --> 00:42:40,716 Ayo! 631 00:42:40,793 --> 00:42:43,904 - Apa kau serius? - Terima saja situasinya! 632 00:43:17,605 --> 00:43:20,232 Masih bersemangat meliput kudeta? 633 00:43:20,257 --> 00:43:22,550 Jujur, makin berkurang. 634 00:43:58,860 --> 00:44:01,385 Sial! Dia akan berputar! 635 00:44:05,335 --> 00:44:07,124 Tunggu sini. 636 00:44:51,579 --> 00:44:53,704 Bilang padaku kau merekam itu. 637 00:44:55,552 --> 00:44:59,019 Lari! Lari! 638 00:45:25,937 --> 00:45:27,765 Mason? 639 00:45:40,292 --> 00:45:42,486 Mason? 640 00:46:19,516 --> 00:46:21,318 Mason? 641 00:46:25,335 --> 00:46:27,464 Bukan Mason. 642 00:46:33,661 --> 00:46:36,540 Karena sembunyi di pohon adalah ide yang bagus. 643 00:47:24,584 --> 00:47:26,365 Kau tak apa? 644 00:47:26,389 --> 00:47:28,080 Ya. Aku tak apa. 645 00:47:29,633 --> 00:47:31,344 Apa kau butuh bantuan? 646 00:48:01,630 --> 00:48:03,146 Kau tak apa? 647 00:48:06,389 --> 00:48:09,193 Tiba-tiba aku sangat senang membayarmu untuk ikut serta. 648 00:48:12,065 --> 00:48:13,679 Mason! 649 00:48:16,794 --> 00:48:18,606 Di mana Venegas? 650 00:48:25,865 --> 00:48:27,504 Aku di sini. 651 00:48:31,189 --> 00:48:32,711 Bangsat! 652 00:48:34,787 --> 00:48:36,560 Ny. Wellington... 653 00:48:36,584 --> 00:48:40,754 Aku benar-benar minta maaf atas kekacauan yang aku buat. 654 00:48:40,816 --> 00:48:42,532 Terima kasih. 655 00:48:43,696 --> 00:48:45,690 Kau dari mana? 656 00:48:45,720 --> 00:48:47,671 Dari balik pohon itu. 657 00:48:48,941 --> 00:48:50,810 Bukan secara harfiah. 658 00:48:50,834 --> 00:48:52,776 Ada apa dengan meriam tangan itu? 659 00:48:54,174 --> 00:48:56,436 - Juanita? - Ya. 660 00:48:56,461 --> 00:48:59,263 Venegas diktator psikopat egomania macam apa, 661 00:48:59,287 --> 00:49:01,223 Jika dia tak punya senjata besar? 662 00:49:03,270 --> 00:49:05,108 Bisa dimengerti. 663 00:49:09,491 --> 00:49:11,058 Terima kasih untuk bantuanmu. 664 00:49:13,263 --> 00:49:15,285 Terima kasih kembali, Tn. Pettit. 665 00:49:42,742 --> 00:49:44,794 Kolonel Koehorst. 666 00:49:51,835 --> 00:49:54,373 Jenderal Vásquez. 667 00:49:54,409 --> 00:49:56,301 Klienku sangat kecewa... 668 00:49:56,326 --> 00:49:59,204 ...karena pamanmu masih hidup dan membuat masalah. 669 00:49:59,253 --> 00:50:01,581 Tampaknya begitu juga anak buahmu. 670 00:50:01,622 --> 00:50:03,178 Gagal membunuh pamanku. 671 00:50:03,203 --> 00:50:06,775 Kesepakatan kita jelas dimulai dengan awalan buruk. 672 00:50:06,814 --> 00:50:09,816 Klienku butuh jaminan, 673 00:50:09,841 --> 00:50:13,603 Bahwa investasi mereka di negaramu tetap aman. 674 00:50:15,658 --> 00:50:17,727 Apa itu jelas? 675 00:50:21,073 --> 00:50:22,894 Ya. 676 00:50:24,038 --> 00:50:26,906 - Bagus. - Terima kasih. 677 00:50:27,097 --> 00:50:30,041 Lebih baik satu orang mati daripada seribu orang. 678 00:50:59,998 --> 00:51:02,106 - Terima kasih. - Ya. 679 00:51:11,148 --> 00:51:15,791 Ini menakjubkan. 680 00:51:15,816 --> 00:51:17,384 Ya. 681 00:51:20,821 --> 00:51:24,288 Jadi, bagaimana kau terluka? Punggungmu. 682 00:51:24,312 --> 00:51:26,663 Aku lihat kau sudah mulai menerimanya. 683 00:51:28,898 --> 00:51:30,911 Astaga, maaf karena berusaha... 684 00:51:30,935 --> 00:51:32,996 ...mendapat momen manusiawi denganmu di tengah hutan... 685 00:51:33,020 --> 00:51:35,237 ...dimana kita bisa mati kapan saja. 686 00:51:40,760 --> 00:51:43,747 Misi yang aku jalani menjadi kacau beberapa waktu lalu. 687 00:51:45,018 --> 00:51:48,451 Aku cedera. Punggungku terluka. 688 00:51:48,786 --> 00:51:50,690 Apa itu terjadi di sini? 689 00:51:50,729 --> 00:51:52,492 Ya. 690 00:51:53,484 --> 00:51:55,562 Itu adalah misi terakhirku. 691 00:51:58,820 --> 00:52:02,868 Jadi kau menikah... Atau pernah menikah? 692 00:52:02,893 --> 00:52:06,014 Aku tidak begitu paham dengan urusan cincin itu. 693 00:52:09,633 --> 00:52:11,208 Ya. 694 00:52:12,561 --> 00:52:14,700 Mungkin akan berpisah sekarang. 695 00:52:16,730 --> 00:52:18,458 Aku jauh lebih baik menjadi agen lapangan... 696 00:52:18,483 --> 00:52:21,218 ...dibanding dalam kehidupan normal sehari-hari. 697 00:52:22,344 --> 00:52:24,586 Lalu aku terluka, keluar, 698 00:52:24,611 --> 00:52:26,778 Kemudian menjadi sangat payah. 699 00:52:27,391 --> 00:52:29,471 Aku terpuruk. 700 00:52:31,740 --> 00:52:34,787 Aku butuh bertahun-tahun untuk mengerti caranya menjadi pengacara. 701 00:52:34,811 --> 00:52:37,797 - Tunggu, kau pengacara? - Ya. Pengacara resmi. 702 00:52:37,822 --> 00:52:39,677 Memiliki lisensi sepenuhnya. 703 00:52:40,995 --> 00:52:43,686 Aku pikir itu akan membuatku merasa lebih normal. 704 00:52:44,623 --> 00:52:47,789 Ternyata itu justru membuatku makin membenci diriku sendiri. 705 00:52:47,837 --> 00:52:50,292 Jadi kau beralih ke keamanan swasta? 706 00:52:50,320 --> 00:52:51,770 Ya. 707 00:52:51,804 --> 00:52:53,717 Sudah berapa lama kau melakukan itu? 708 00:52:53,764 --> 00:52:56,912 Sekitar, 5... 709 00:52:56,936 --> 00:52:59,613 4... 3 hari? 710 00:52:59,655 --> 00:53:03,210 Apa? CDI bilang kau agen terbaik mereka. 711 00:53:03,261 --> 00:53:05,223 Kau melihatku menjatuhkan helikopter tadi. 712 00:53:05,247 --> 00:53:08,450 Aku rasa uang yang kau keluarkan setimpal, bukan? 713 00:53:08,493 --> 00:53:10,524 Maksudku, ayolah. Itu... 714 00:53:10,572 --> 00:53:12,621 Itu cukup keren. 715 00:53:15,285 --> 00:53:17,740 Itu sangat keren. 716 00:53:36,977 --> 00:53:38,713 Kita sebaiknya memutar. 717 00:53:38,738 --> 00:53:40,446 Itu sangat tidak sopan. 718 00:53:40,471 --> 00:53:43,298 - Itu mungkin tidak aman. - Itu sangat aman. 719 00:53:43,335 --> 00:53:46,557 Selamat datang di Sabrina. Rumahku. 720 00:54:06,547 --> 00:54:07,891 Claire, Mason, 721 00:54:07,915 --> 00:54:10,356 Ini teman terlamaku, Ernesto Sandoval. 722 00:54:10,381 --> 00:54:12,763 Dia kepala desa ini. 723 00:54:12,830 --> 00:54:15,065 Ini suatu kehormatan. 724 00:54:25,249 --> 00:54:27,700 Kau jauh lebih cantik dibandingkan di TV. 725 00:54:30,254 --> 00:54:31,704 Hulk. 726 00:54:31,729 --> 00:54:33,728 Hulk membuatku takut. 727 00:54:36,941 --> 00:54:39,139 - Apa dia bilang? - Aku rasa sesuatu yang lucu. 728 00:54:39,175 --> 00:54:42,302 Ini Pepino. Dia menantu kepala desa. 729 00:54:42,327 --> 00:54:43,997 Dia akan mengantar kita ke kota besok. 730 00:54:44,021 --> 00:54:46,201 - Besok? - Ya, Mason. 731 00:54:46,227 --> 00:54:49,002 Tak ada yang datang ke wilayah pedesaan ini saat malam. 732 00:54:49,035 --> 00:54:50,385 Bahkan tidak tentara bayaran. 733 00:54:50,422 --> 00:54:53,561 Anggap ini kesempatan untuk istirahat dan membersihkan darah. 734 00:54:53,610 --> 00:54:55,037 Oke. 735 00:55:01,534 --> 00:55:03,534 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 736 00:55:03,558 --> 00:55:05,558 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 737 00:55:05,582 --> 00:55:07,582 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 738 00:55:07,606 --> 00:55:09,606 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 739 00:55:13,029 --> 00:55:14,945 Ya Tuhan! 740 00:55:14,977 --> 00:55:18,394 - Aku hanya... - Aku tak melihat apa-apa. 741 00:55:21,989 --> 00:55:24,335 Tato yang bagus. 742 00:55:26,706 --> 00:55:29,038 Warna kulitmu mengesankan, Tn. Pettit. 743 00:55:30,066 --> 00:55:32,076 Sama sekali tidak kecil. 744 00:55:33,574 --> 00:55:35,468 Bisa kita lakukan wawancaranya? 745 00:55:51,188 --> 00:55:53,132 Kau mau aku bagaimana? 746 00:55:53,157 --> 00:55:55,652 Hanya two-shot standar. 747 00:55:56,678 --> 00:55:59,353 Aku tidak pelajari itu di pelatihan dasar. 748 00:56:00,130 --> 00:56:03,313 Cukup pastikan kami berdua masuk di satu gambar. 749 00:56:03,923 --> 00:56:06,599 - Bisa kita mulai? - Silakan. 750 00:56:10,125 --> 00:56:11,705 Oke. Biar aku... 751 00:56:11,757 --> 00:56:15,427 - Sudah merekam? - Ya, ya, ya. 752 00:56:18,544 --> 00:56:19,880 Presiden Venegas. 753 00:56:19,904 --> 00:56:21,970 Terima kasih sudah bicara padaku tentang peristiwa... 754 00:56:21,994 --> 00:56:24,305 ...yang terjadi selama 12 jam terakhir. 755 00:56:24,331 --> 00:56:27,231 Aku sangat menghargai kesempatan bicara denganmu. 756 00:56:27,256 --> 00:56:29,627 Dunia akan segera tahu bahwa pagi ini... 757 00:56:29,652 --> 00:56:31,679 ...kau selamat dari usaha pembunuhan... 758 00:56:31,704 --> 00:56:35,118 ...yang berujung pada tewasnya seluruh tim keamananmu. 759 00:56:35,146 --> 00:56:37,096 Sayangnya, itu benar. 760 00:56:37,136 --> 00:56:40,442 Menurutmu siapa dalang dari upaya kudeta ini? 761 00:56:40,484 --> 00:56:42,485 Tanah kami serta sumber daya mineralnya... 762 00:56:42,509 --> 00:56:45,712 ...telah di eksploitasi pihak luar untuk waktu yang sangat lama, 763 00:56:45,739 --> 00:56:47,560 Dan itu bukan rahasia bahwa pihak luar ini... 764 00:56:47,584 --> 00:56:50,641 ...telah menopang kepresidenanku selama bertahun-tahun, 765 00:56:50,686 --> 00:56:52,945 Selagi aku berpaling dari rakyatku. 766 00:56:52,970 --> 00:56:56,012 CIA, SAS, mereka hanya alat... 767 00:56:56,037 --> 00:56:58,597 ...untuk pengaruhi pemimpin sepertiku di negara seperti negaraku, 768 00:56:58,644 --> 00:57:00,702 Tapi kekuatan sebenarnya selalu berada di tangan... 769 00:57:00,727 --> 00:57:02,737 ...dari CEO dan pemegang saham, 770 00:57:02,761 --> 00:57:05,691 Yang hasilkan miliaran dari sumber daya alam kami... 771 00:57:05,715 --> 00:57:07,035 ...tanpa sepengetahuan rakyatku. 772 00:57:07,060 --> 00:57:10,480 Jadi korporasi adalah dalang dari upaya pembunuhanmu? 773 00:57:10,510 --> 00:57:11,827 Aku saat itu bersamamu. 774 00:57:11,851 --> 00:57:14,850 Pelaku penyerangan terlihat seperti prajurit profesional. 775 00:57:14,887 --> 00:57:17,353 Apa yang tak bisa orang-orang ini beli, Claire? 776 00:57:17,425 --> 00:57:20,248 Kau pikir upaya pembunuhan itu menakutkan? 777 00:57:20,281 --> 00:57:22,740 Cobalah beritahu CEO dari perusahaan energi dunia... 778 00:57:22,765 --> 00:57:25,002 ...untuk mengurus dirinya sendiri, lalu lihat mata uangmu merosot... 779 00:57:25,026 --> 00:57:28,338 ...70% sebelum telepon konferensi berakhir. 780 00:57:28,404 --> 00:57:32,096 Paldoñia telah diberkati dengan kesempatan kedua. 781 00:57:33,979 --> 00:57:37,728 Di kepalan tanganku ini adalah lantanida, 782 00:57:37,753 --> 00:57:40,398 Logam tanah langka yang merupakan komponen inti... 783 00:57:40,437 --> 00:57:43,726 ...untuk setiap teknologi baru, ponsel, tablet, 784 00:57:43,777 --> 00:57:45,853 Mobil listrik, mesin MRI. 785 00:57:45,878 --> 00:57:48,121 Korporasi ini ingin mengeksploitasi sumber daya baru kami... 786 00:57:48,145 --> 00:57:49,775 ...dengan membayar jauh lebih murah dari nilainya, 787 00:57:49,799 --> 00:57:52,187 Dan aku bilang mereka bahwa aku takkan biarkan itu, 788 00:57:52,247 --> 00:57:54,078 Dan itu sebabnya mereka berusaha membunuhku. 789 00:57:54,131 --> 00:57:57,130 Paldoñia akan menjadi penyedia nomor satu, 790 00:57:57,154 --> 00:58:00,105 Dari logam paling berharga dunia. 791 00:58:00,815 --> 00:58:03,297 Janji dan warisanku, 792 00:58:03,349 --> 00:58:05,756 Yaitu kekayaan dari logam ini, 793 00:58:05,829 --> 00:58:08,338 Akan diinvestasikan secara khusus dan eksklusif... 794 00:58:08,363 --> 00:58:11,122 ...untuk menyejahterakan warga Paldoñia. 795 00:58:11,194 --> 00:58:13,372 Jayalah Paldoñia! 796 00:58:19,289 --> 00:58:21,626 Kau memiliki liputan yang sangat bagus. 797 00:58:21,698 --> 00:58:23,380 Ya. 798 00:58:29,661 --> 00:58:31,268 Di jembatan... Mereka datang... 799 00:58:31,293 --> 00:58:33,330 Kau ingat itu? Kau kembali. 800 00:58:34,831 --> 00:58:36,126 Terima itu! 801 00:58:44,008 --> 00:58:45,361 Benar? 802 00:58:45,386 --> 00:58:47,032 Aku beritahu padamu. 803 00:58:48,077 --> 00:58:49,678 - Kau selamatkan nyawaku. - Ya. 804 00:58:49,703 --> 00:58:51,165 Sangat mengesankan. 805 00:59:57,491 --> 01:00:00,021 Kau tak harus tidur di kursi, Mason. 806 01:00:00,080 --> 01:00:02,079 Aku pernah tidur di tempat yang lebih buruk. 807 01:00:06,529 --> 01:00:10,521 Mau bermain untuk melihat siapa yang mendapatkan kasur? 808 01:00:12,520 --> 01:00:17,686 Oke. Jika kau tahu ini apa, aku akan mendapat masalah. 809 01:00:20,520 --> 01:00:22,836 Itu Mandala. 810 01:00:22,865 --> 01:00:25,839 Aku rasa kau membuatnya di India... 811 01:00:25,906 --> 01:00:27,471 Perjalanan kerja. 812 01:00:30,026 --> 01:00:33,933 Oke. Oke. 813 01:00:33,958 --> 01:00:38,537 Ini Bahasa Latin. 814 01:00:38,568 --> 01:00:41,117 "Dia terbang dengan sayapnya sendiri." 815 01:00:41,843 --> 01:00:45,194 Itu Bahasa Latin? Itu keren. 816 01:00:45,229 --> 01:00:47,276 Ya. Aku membuatnya beberapa tahun lalu, 817 01:00:47,301 --> 01:00:49,939 Sebagai pengingat bahwa semua akan berjalan dengan baik. 818 01:00:49,995 --> 01:00:53,422 Dan kenapa kau butuh pengingat itu, 819 01:00:53,447 --> 01:00:56,506 Selain dari berada di sini bersama pengawal kurang berpengalaman, 820 01:00:56,531 --> 01:00:58,793 Dan diburu tentara bayaran? 821 01:01:00,665 --> 01:01:02,439 Berhenti. 822 01:01:06,551 --> 01:01:08,545 Kau bisa melihat itu? 823 01:01:09,833 --> 01:01:12,150 Ya. Anarki? 824 01:01:12,175 --> 01:01:15,078 Apa, kau tak percaya dengan bentuk pemerintahan? 825 01:01:15,102 --> 01:01:18,361 Tidak, saat aku remaja. 826 01:01:18,436 --> 01:01:21,167 Aku dulu sangat pemberontak. 827 01:01:21,208 --> 01:01:23,001 Aku bisa percaya. 828 01:01:23,026 --> 01:01:25,226 Itu membuatku menggeluti jurnalisme. 829 01:01:25,251 --> 01:01:27,873 Menghadapi kekuasaan... 830 01:01:27,905 --> 01:01:31,878 Melawan pemerintahan untuk mendapatkan kebenaran. 831 01:01:31,902 --> 01:01:34,343 Apa yang tidak bisa dicintai? 832 01:01:34,369 --> 01:01:36,107 Ya, ya. Tentu saja. 833 01:01:36,132 --> 01:01:37,610 Jadi apapun yang kau pikirkan, 834 01:01:37,635 --> 01:01:41,057 Aku ke sini untuk kesempatan menghadapi seorang diktator, 835 01:01:41,082 --> 01:01:43,592 Dan pertanggungjawaban kekuasaan. Itu sebabnya aku ke sini. 836 01:01:43,617 --> 01:01:45,442 Bukan untuk karirku. 837 01:01:46,873 --> 01:01:49,825 Mungkin sedikit untuk karirku. 838 01:01:51,327 --> 01:01:53,690 Sekarang, kau beritahu aku sesuatu. 839 01:01:55,830 --> 01:01:57,539 Selamat malam. 840 01:02:02,002 --> 01:02:04,126 Apa kau menikmati ini? 841 01:02:04,154 --> 01:02:06,109 Aku hanya melakukan tugasku. 842 01:02:07,180 --> 01:02:09,673 Ya. Aku juga. 843 01:02:10,937 --> 01:02:13,677 Aku tak bisa. 844 01:02:17,219 --> 01:02:19,524 Kau masih cinta dia. 845 01:02:19,584 --> 01:02:21,385 Ya. 846 01:02:27,410 --> 01:02:29,802 Perjalanan waktu, benar? 847 01:02:29,826 --> 01:02:32,254 Ya. Yang terburuk. 848 01:02:33,990 --> 01:02:36,900 Selamat malam, Tn. Pettit. 849 01:02:39,580 --> 01:02:41,538 Selamat malam, Ny. Wellington. 850 01:03:01,616 --> 01:03:03,322 Pagi. 851 01:03:03,369 --> 01:03:06,876 Hei. Kita harus pergi. 852 01:03:10,877 --> 01:03:13,123 Kau masih takkan biarkan aku pergi ke Puerto Santiago... 853 01:03:13,147 --> 01:03:14,648 ...untuk sampaikan berita ini? 854 01:03:14,673 --> 01:03:16,848 Tidak. Kau sudah mendapat wawancara eksklusifmu. 855 01:03:16,873 --> 01:03:19,796 Kita bawa kau ke tempat aman, kau sampaikan beritamu. 856 01:03:19,837 --> 01:03:22,233 Apa menurutmu aku sudah mendapat cukup berita? 857 01:03:22,258 --> 01:03:25,784 Maksudku, ya, aku membuat Venegas menceritakan sisi dia, 858 01:03:25,809 --> 01:03:29,108 Tapi itu tetap bisa dianggap sebagai ocehan diktator... 859 01:03:29,132 --> 01:03:31,377 ...yang mencoba menjelaskan pemberontakan rakyatnya. 860 01:03:31,402 --> 01:03:32,942 Itu benar. 861 01:03:34,136 --> 01:03:38,215 Dunia selalu bersikap apatis terhadap negara ku. 862 01:03:38,253 --> 01:03:41,919 Itu bermanfaat untuk semua orang, namun tidak untuk rakyatku. 863 01:03:41,997 --> 01:03:44,799 Itu sebabnya aku pergi ke Puerto Santiago, 864 01:03:44,824 --> 01:03:47,873 - Untuk masa depan rakyatku. - Sangat mengilhami. 865 01:03:47,897 --> 01:03:50,772 Aku akan abaian delusi dari selamatkan rakyatmu dari masalah, 866 01:03:50,797 --> 01:03:53,510 Dan tak membuat kami terbunuh dari apa yang akan terjadi. 867 01:03:55,130 --> 01:03:58,053 - Kenapa kau di sini, Mason? - Apa? 868 01:03:58,077 --> 01:04:01,649 Ya. Kenapa kau di Paldoñia? 869 01:04:01,674 --> 01:04:03,331 Untuk dia. Untuk melindungi dia. 870 01:04:03,356 --> 01:04:06,616 Sungguh? Menurutmu itu alasanmu di sini? 871 01:04:06,688 --> 01:04:10,682 Untuk orang yang sinis, kau luar biasa naif, Mason. 872 01:04:10,721 --> 01:04:16,299 Dari semua tempat, kau di kirim ke sini. 873 01:04:18,166 --> 01:04:20,442 Pertanyaannya adalah kenapa, Mason. 874 01:04:47,140 --> 01:04:48,547 Hei. Ini Mason. 875 01:04:48,571 --> 01:04:51,044 Mace. Kau tak apa? Aku sangat panik di sini. 876 01:04:51,068 --> 01:04:52,632 Apa ceritanya? 877 01:04:52,657 --> 01:04:54,581 Kau kirim aku ke sini karena berpikir aku mudah disingkirkan? 878 01:04:54,605 --> 01:04:56,236 Mungkin aku terlalu kacau untuk menanganinya? 879 01:04:56,260 --> 01:04:57,972 Karena aku berhasil habisi kebanyakan orang-orang ini. 880 01:04:57,996 --> 01:05:00,289 - Apa yang kau bicarakan? - Ayolah. 881 01:05:00,348 --> 01:05:01,770 Kau akan berusaha yakinkan aku... 882 01:05:01,794 --> 01:05:03,398 ...kau kirim aku ke sini secara acak untuk bertemu orang... 883 01:05:03,422 --> 01:05:04,590 ...yang membunuh setengah teman-teman kita, 884 01:05:04,614 --> 01:05:05,986 Kemudian di hari aku tiba di sini, secara kebetulan, 885 01:05:06,010 --> 01:05:07,860 Terjadi kudeta dengan sekumpulan orang Afrika Selatan? 886 01:05:07,884 --> 01:05:09,371 Itu seharusnya bagus. 887 01:05:09,400 --> 01:05:11,932 Mace, ini tak seperti yang kau pikirkan, oke? 888 01:05:11,956 --> 01:05:13,218 Tenanglah. 889 01:05:13,242 --> 01:05:15,523 - Aku menyayangimu seperti saudara. - Ya? 890 01:05:15,548 --> 01:05:17,065 Satu hal yang tidak aku mengerti... 891 01:05:17,089 --> 01:05:18,840 ...yaitu kenapa kau mengirim aku ke sini. 892 01:05:19,435 --> 01:05:21,983 Mereka ingin kau singkirkan dia. 893 01:05:23,271 --> 01:05:26,091 - Membunuh Venegas? - Di peternakan dia. 894 01:05:26,115 --> 01:05:28,484 Salah satu pengawal dia akan berikan kau senjata, 895 01:05:28,509 --> 01:05:30,083 Membawamu memasuki kamar tidurnya. 896 01:05:30,107 --> 01:05:32,278 - Oke, tapi kenapa aku? - Aku pikir itu bisa menjadi hadiah... 897 01:05:32,302 --> 01:05:34,604 ...untuk menghabisi orang yang membunuh saudara-saudara kita, 898 01:05:34,628 --> 01:05:37,641 Tapi tampaknya keponakannya berpikir Venegas menyadari itu, 899 01:05:37,665 --> 01:05:39,068 Dan mempersiapkan dirinya. 900 01:05:39,093 --> 01:05:40,615 Aku takkan pernah mengirimmu ke sana... 901 01:05:40,640 --> 01:05:42,482 ...seandainya aku tahu akan terjadi kudeta. 902 01:05:42,513 --> 01:05:44,760 Seb, kau melibatkan dirimu ke kegilaan seperti apa? 903 01:05:44,784 --> 01:05:48,409 Dengar, persoalan kontrak keamanan, 904 01:05:48,467 --> 01:05:50,715 Kau berurusan dengan orang-orang tak biasa. 905 01:05:50,740 --> 01:05:52,534 Beberapa dari itu bersinggungan denganmu. 906 01:05:52,577 --> 01:05:54,091 Siapa orang-orang ini? Siapa yang membayarmu? 907 01:05:54,115 --> 01:05:56,591 Orang Afrika Selatan juga kontraktor. 908 01:05:56,615 --> 01:05:59,757 Mereka mendekatiku saat wawancara Wellington terjadi. 909 01:05:59,819 --> 01:06:02,225 Mereka mewakili orang yang ingin mendapatkan kontrol... 910 01:06:02,250 --> 01:06:04,639 - Lantanida. - Benar. 911 01:06:04,664 --> 01:06:06,483 Mace, ada cara mudah untuk ini. 912 01:06:06,508 --> 01:06:08,016 Sarangkan peluru pada Venegas. 913 01:06:08,041 --> 01:06:09,472 Lakukan itu untuk rekan-rekan kita yang gugur. 914 01:06:09,496 --> 01:06:12,610 Lakukan itu untuk negeri dia. Lakukan itu untuk dunia. 915 01:06:14,172 --> 01:06:17,487 Mace? Mace! 916 01:06:33,204 --> 01:06:34,518 Halo? 917 01:06:34,576 --> 01:06:35,662 Sayang? 918 01:06:35,706 --> 01:06:37,084 Hai, Ayah. 919 01:06:37,108 --> 01:06:38,713 Hei. 920 01:06:39,353 --> 01:06:42,521 Hei, ayah hanya ingin bilang padamu... 921 01:06:42,545 --> 01:06:43,890 ...jika ayah sangat sayang padamu dan Ibumu. 922 01:06:43,914 --> 01:06:45,881 Aku juga sayang Ayah. 923 01:06:45,928 --> 01:06:49,507 Ayah, Ibu sedang sedih. Ayah sebaiknya pulang. 924 01:06:50,025 --> 01:06:52,480 Ya. Ayah janji akan segera pulang. 925 01:06:52,505 --> 01:06:53,530 Hei. Apa ibumu ada? 926 01:06:53,555 --> 01:06:55,349 Bisa berikan teleponnya pada ibumu sekarang? 927 01:06:55,374 --> 01:06:58,147 Oke, tapi dia bilang Nenek, 928 01:06:58,172 --> 01:06:59,846 Jika dia takkan bicara denganmu lagi... 929 01:06:59,871 --> 01:07:01,886 ...hingga ayah perbaiki diri. 930 01:07:03,342 --> 01:07:05,594 Berikan teleponnya pada ibu, sayang. 931 01:07:05,874 --> 01:07:08,115 Ibu! Ayah menelepon. 932 01:07:08,140 --> 01:07:10,676 - Oke, sayang. Kau bersiaplah. - Oke. 933 01:07:12,804 --> 01:07:14,492 - Mason? - Hei. 934 01:07:14,517 --> 01:07:15,682 Kau di mana? 935 01:07:15,707 --> 01:07:17,825 Aku sedang di toko belikan Casey sesuatu. 936 01:07:17,850 --> 01:07:19,708 Dengar... 937 01:07:22,335 --> 01:07:25,584 Aku hanya ingin berterima kasih, 938 01:07:25,609 --> 01:07:27,434 Karena tetap bersamaku melewati semua ini, 939 01:07:27,459 --> 01:07:29,247 Dan jika aku sangat mencintaimu. 940 01:07:31,030 --> 01:07:33,780 Oke. Kau membuatku takut dengan itu. 941 01:07:33,805 --> 01:07:36,300 Tidak, tidak. Itu... Jangan khawatir... 942 01:07:36,380 --> 01:07:38,020 Aku mencintaimu. 943 01:07:38,096 --> 01:07:42,674 Aku juga sangat mencintaimu. 944 01:07:42,698 --> 01:07:46,276 Tolong pulanglah dengan selamat. 945 01:07:47,281 --> 01:07:50,014 - Aku segera pulang. - Oke. 946 01:07:54,384 --> 01:07:56,412 Terima kasih Tuhan. 947 01:08:08,932 --> 01:08:10,664 Jadi saat kau berjalan ke sini... 948 01:08:10,689 --> 01:08:13,113 - Oke. Aku akan gunakan rokku. - Kau memasuki posisi ini... 949 01:08:13,138 --> 01:08:15,198 Kau memasuki posisi di sana, 950 01:08:15,236 --> 01:08:16,715 Kemudian kau seperti... 951 01:08:16,754 --> 01:08:19,183 Mason? 952 01:08:19,208 --> 01:08:21,292 - Hei. - Kita menuju perbatasan malam ini. 953 01:08:21,317 --> 01:08:22,800 - Apa? - Apa? 954 01:08:22,825 --> 01:08:24,048 Kita pergi, dan hanya itu saja. 955 01:08:24,072 --> 01:08:26,351 - Tidak... Tunggu. - Jangan beri aku alasan! 956 01:08:51,170 --> 01:08:53,368 Di mana Venegas? 957 01:08:58,405 --> 01:09:00,539 Venegas! 958 01:09:01,746 --> 01:09:03,045 Venegas! 959 01:09:03,070 --> 01:09:04,505 Bung, berhenti mengikutiku. 960 01:09:04,530 --> 01:09:07,015 Aku bisa katakan hal serupa padamu, tapi aku jauh lebih punya tata krama. 961 01:09:07,039 --> 01:09:09,615 Temanku punya mobil. Ayo! 962 01:09:10,086 --> 01:09:13,883 Aku bilang, di mana Presiden Venegas? 963 01:09:17,969 --> 01:09:21,306 Aku bilang, di mana Presiden Venegas? 964 01:09:22,072 --> 01:09:24,275 Nesto Sandoval. 965 01:09:25,239 --> 01:09:28,193 Di mana Presiden Venegas? 966 01:09:43,726 --> 01:09:45,312 Ini mobilmu? 967 01:09:45,347 --> 01:09:46,834 Ya, pak. 968 01:09:47,268 --> 01:09:48,578 Itu tak terlihat sangat kencang. 969 01:09:48,604 --> 01:09:50,443 Apa yang akan kita lakukan dengan ini? 970 01:09:56,849 --> 01:09:58,450 Di mana Venegas? 971 01:10:09,750 --> 01:10:12,282 - Tunggu, tunggu, tunggu. - Biarkan dia pergi. 972 01:10:12,307 --> 01:10:13,763 Itu satu-satunya cara keluar dari sini. 973 01:10:13,787 --> 01:10:15,391 Jika mereka bunuh dia di sini, 974 01:10:15,415 --> 01:10:18,069 Mereka akan bunuh semua orang di desa ini. 975 01:10:20,664 --> 01:10:22,701 Aku membencimu. 976 01:10:28,610 --> 01:10:30,341 Hei! 977 01:10:32,826 --> 01:10:35,024 Kau mencari Venegas? 978 01:10:35,598 --> 01:10:37,611 Aku Venegas! 979 01:10:39,297 --> 01:10:41,110 Kau bisa berkuda? 980 01:10:41,307 --> 01:10:44,102 - Aku akan coba. - Baiklah. 981 01:10:49,290 --> 01:10:51,004 Oke. Sebentar. 982 01:11:01,031 --> 01:11:03,888 - Naik. Naik! - Apa?! 983 01:11:03,913 --> 01:11:07,240 - Tidak! Aku sangat takut kuda! - Separuh fotoku sedang berkuda! 984 01:11:07,265 --> 01:11:08,992 Itu hasil Photoshop! 985 01:11:11,214 --> 01:11:13,569 Oke. Oke. 986 01:11:13,873 --> 01:11:16,587 Ayo! 987 01:11:19,056 --> 01:11:21,170 Oke. Oke. 988 01:11:21,861 --> 01:11:23,337 Oke. 989 01:11:26,429 --> 01:11:28,691 Claire, ayo! 990 01:11:41,845 --> 01:11:44,119 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 991 01:11:45,171 --> 01:11:47,149 Pegangan di pinggangku! 992 01:11:48,606 --> 01:11:50,737 Ini sama sekali tidak aneh. 993 01:11:50,777 --> 01:11:52,909 Cepat! 994 01:11:53,864 --> 01:11:55,689 Kejar mereka! 995 01:12:02,648 --> 01:12:04,214 Pegangan yang kuat! 996 01:12:04,239 --> 01:12:06,447 Claire, lewat sini! 997 01:12:06,472 --> 01:12:08,597 Tunggu, tunggu, tunggu! 998 01:12:18,239 --> 01:12:20,321 Claire, ikut aku! 999 01:12:30,267 --> 01:12:32,146 Pegangan! 1000 01:12:38,966 --> 01:12:40,379 Tetap di sana! 1001 01:12:40,404 --> 01:12:41,975 Jangan bergerak... 1002 01:12:42,045 --> 01:12:45,592 - Berdiri. - Kemari. Kemari. 1003 01:12:45,876 --> 01:12:47,422 Jangan bergerak. 1004 01:12:47,470 --> 01:12:49,313 Halo, Ny. Wellington. 1005 01:12:51,385 --> 01:12:53,487 Boleh aku panggil kau Claire? 1006 01:12:55,282 --> 01:12:58,788 - Di mana Claire? - Dia tadi tepat di belakang kita. 1007 01:13:04,711 --> 01:13:05,852 Jangan khawatir. 1008 01:13:05,896 --> 01:13:08,594 Mereka takkan lukai dia jika aku masih hidup. 1009 01:13:09,886 --> 01:13:11,878 Kelihatannya aku pergi ke Puerto Santiago. 1010 01:13:11,903 --> 01:13:13,718 Sangat bagus! 1011 01:13:23,192 --> 01:13:25,714 Jadi kau menerima uang untuk menciptakan perang pribadi? 1012 01:13:25,739 --> 01:13:26,919 Seperti apa rasanya? 1013 01:13:26,966 --> 01:13:29,386 Kenapa kau tak tanyakan Baret Hijau-mu? 1014 01:13:29,410 --> 01:13:32,399 Tentu, tapi aku kelihatannya diculik oleh tentara bayaran. 1015 01:13:32,423 --> 01:13:34,934 Sayang, kami selamatkan kau dari diktator terburuk... 1016 01:13:34,958 --> 01:13:37,228 ...yang pernah benua ini lihat. 1017 01:13:37,254 --> 01:13:38,987 Aku rasa aku melewatkan sikap beradab... 1018 01:13:39,011 --> 01:13:42,683 - ...selagi kau menembaki aku! - Kami menembaki dia. 1019 01:13:42,761 --> 01:13:47,355 Kelompok kami dikontrak mewakili warga Paldoñia. 1020 01:13:47,380 --> 01:13:49,439 Maksudku, kudeta yang didukung korporasi... 1021 01:13:49,464 --> 01:13:51,638 - ...dari negara berdaulat? - Kau tahu, kebanyakan jurnalis... 1022 01:13:51,662 --> 01:13:53,722 ...menyebabkan kekacauan dan kegemparan, 1023 01:13:53,746 --> 01:13:56,123 Tapi tidak tahu apa yang sebenarnya terjadi. 1024 01:13:56,156 --> 01:13:58,808 Kami di sini untuk bawakan stabilitas dan kedamaian, 1025 01:13:58,833 --> 01:14:00,914 Untuk situasi yang rumit. 1026 01:14:01,839 --> 01:14:03,746 Kau benar-benar berpikir jika laporanmu... 1027 01:14:03,771 --> 01:14:06,238 ...bisa mengubah kehendak orang berkuasa? 1028 01:14:06,722 --> 01:14:09,467 Ini mungkin terdengar gila, tapi, ya, aku yakin itu. 1029 01:14:09,492 --> 01:14:12,185 - Bagian dari tugasku. - Itu jelas terdengar bagus, 1030 01:14:12,210 --> 01:14:14,224 Dan aku harap kau benar, Claire. Sungguh. 1031 01:14:14,262 --> 01:14:16,479 Sayangnya, orang-orang bodoh. 1032 01:14:16,544 --> 01:14:18,191 Orang hanya ingin kejujuran. 1033 01:14:18,216 --> 01:14:19,685 Mereka tak tahu apa yang mereka inginkan. 1034 01:14:19,709 --> 01:14:21,212 Mereka tak bisa melihat apa yang penting. 1035 01:14:21,236 --> 01:14:23,078 Mereka perlu dijaga. 1036 01:14:23,774 --> 01:14:25,485 Jadi apa yang penting? 1037 01:14:25,509 --> 01:14:28,006 Yang penting adalah kekuasaan. 1038 01:14:28,031 --> 01:14:30,211 Kau bisa memegang itu dan memanfaatkannya. 1039 01:14:31,345 --> 01:14:33,218 Dan siapa yang memanfaatkanmu? 1040 01:14:33,254 --> 01:14:36,054 Claire, orang tertentu... 1041 01:14:36,078 --> 01:14:38,194 ...yang tak suka dengan apa yang kau lakukan. 1042 01:14:38,249 --> 01:14:42,059 Mereka tak peduli dengan jurnalis. 1043 01:14:45,840 --> 01:14:47,308 Berapa jauh lagi? 1044 01:14:47,332 --> 01:14:49,844 Kita hampir sampai. Tepat di balik punggung bukit. 1045 01:14:59,624 --> 01:15:01,437 Apa ada dengan bernyanyi? 1046 01:15:02,384 --> 01:15:04,161 Kau memerhatikan? 1047 01:15:04,206 --> 01:15:08,661 Aku yakin bahwa ketika seseorang bertemu bahaya, 1048 01:15:08,685 --> 01:15:10,430 Kau harus bernyanyi untuk itu. 1049 01:15:10,454 --> 01:15:12,340 Kau mau coba? 1050 01:15:12,372 --> 01:15:13,940 Aku bukan penyanyi. 1051 01:15:13,965 --> 01:15:15,595 Juga bukan penari. 1052 01:15:17,623 --> 01:15:19,999 Kau tak takut tertawa terbahak-bahak sesekali, ya? 1053 01:15:20,024 --> 01:15:21,871 Tentu saja tidak. 1054 01:15:21,937 --> 01:15:24,885 Aku yakin bahwa seseorang harus selalu ingat untuk tertawa. 1055 01:15:26,774 --> 01:15:29,106 Aku tahu kenapa aku di sini. 1056 01:15:32,372 --> 01:15:35,204 Mereka mau aku membunuhmu. 1057 01:15:35,276 --> 01:15:36,939 Itu masuk akal. 1058 01:15:36,963 --> 01:15:38,408 - Benarkah? - Tentu saja. 1059 01:15:38,432 --> 01:15:40,973 Kau salahkan aku karena menembak jatuh helikoptermu, 1060 01:15:41,022 --> 01:15:43,720 Atas kematian teman-temanmu, tas hidupmu sejak itu. 1061 01:15:43,777 --> 01:15:45,831 Lalu mendiang pengawalku, Manuel, 1062 01:15:45,855 --> 01:15:47,943 Memberimu senjata dan biarkan kau memasuki kamar tidurku. 1063 01:15:47,967 --> 01:15:49,387 Tunggu, kau tahu soal itu? 1064 01:15:49,412 --> 01:15:53,153 Aku tidak tetap berkuasa tanpa tahu apa-apa, Mason. 1065 01:15:53,178 --> 01:15:55,092 Aku pasti sangat buruk menjadi diktator. 1066 01:15:55,117 --> 01:15:58,580 Tidak. Kau pasti sangat bagus. Itu hanya soal berlatih. 1067 01:15:59,485 --> 01:16:02,203 Ada hal penting yang ingin aku beritahu padamu. 1068 01:16:03,193 --> 01:16:05,238 Aku tidak menembak jatuh helikoptermu. 1069 01:16:05,262 --> 01:16:08,615 Ayolah, Bung. Aku tahu bukan kau secara personal. 1070 01:16:08,661 --> 01:16:11,130 Itu tembakan bersahabat. 1071 01:16:11,154 --> 01:16:14,377 Kau benar-benar berpikir kami bisa hentikan invasi Amerika... 1072 01:16:14,402 --> 01:16:16,689 ...dengan menembak jatuh satu helikopter? 1073 01:16:16,740 --> 01:16:18,843 Maksudku, tentu saja, aku tahu kalian datang, 1074 01:16:18,868 --> 01:16:21,054 Tapi tak ada yang aku bisa lakukan untuk hentikan kau. 1075 01:16:21,079 --> 01:16:22,643 Jadi fakta sebenarnya, 1076 01:16:22,668 --> 01:16:25,124 Aku bersiap untuk menaiki kapal menuju Kuba, 1077 01:16:25,173 --> 01:16:27,640 Lalu tiba-tiba sebuah helikopter ditembak jatuh, 1078 01:16:27,664 --> 01:16:31,250 Dan semuanya berhenti begitu saja. 1079 01:16:32,080 --> 01:16:33,621 Besok paginya, 1080 01:16:33,645 --> 01:16:35,794 Aku mendapat kunjungan dari salah satu donatur, 1081 01:16:35,819 --> 01:16:39,986 Berkata bahwa selanjutnya helikopter takkan bisa mendarat... 1082 01:16:40,011 --> 01:16:43,812 Kecuali aku tanda tangani perjanjian sewa minyak baru, 1083 01:16:43,857 --> 01:16:46,383 Dan tentu saja aku melakukan itu. 1084 01:16:49,426 --> 01:16:51,554 Kami adalah pion. 1085 01:16:53,308 --> 01:16:56,070 Aku turut prihatin tentang teman-temanmu, Mason. 1086 01:17:01,924 --> 01:17:04,634 Itu gila bagaimana semua ini terjadi, 1087 01:17:04,666 --> 01:17:07,571 Setelah kau setuju wawancara pertamamu selama 10 tahun. 1088 01:17:10,137 --> 01:17:11,705 Itu sebabnya kau butuh Claire. 1089 01:17:11,729 --> 01:17:13,883 Kau ingin beritahu yang sebenarnya sebelum mereka bisa menyingkirkanmu... 1090 01:17:13,907 --> 01:17:16,302 ...dan menggantimu dengan orang yang lebih bersahabat. 1091 01:17:20,127 --> 01:17:21,809 Kita akan berhenti di sini malam ini, 1092 01:17:21,833 --> 01:17:25,117 Kemudian, kita sudahi sandiwara ini. 1093 01:18:01,978 --> 01:18:04,498 Sobat, kau menyiksaku sekarang. 1094 01:18:04,528 --> 01:18:05,846 Aku sangat khawatir denganmu. 1095 01:18:05,871 --> 01:18:07,519 - Apa kau masih bersama Venegas? - Ya. 1096 01:18:07,564 --> 01:18:09,488 Aku memutus ikatan dengan Afrika Selatan. 1097 01:18:09,536 --> 01:18:11,665 Aku akan buat ini selesai. 1098 01:18:13,206 --> 01:18:16,307 Bung, kita perlu bicara. 1099 01:18:16,332 --> 01:18:18,001 - Terima kasih. - Ya. 1100 01:18:18,025 --> 01:18:19,742 - Terima kasih. - Sama-sama. 1101 01:18:20,560 --> 01:18:22,017 Terima kasih. 1102 01:18:33,122 --> 01:18:35,425 Aku setuju untuk menukarmu dengan Claire. 1103 01:18:37,221 --> 01:18:38,918 Tentu saja. 1104 01:18:38,943 --> 01:18:44,320 Itu langkah yang belum aku benar-benar pikirkan, tapi... 1105 01:18:47,506 --> 01:18:50,488 - Boleh aku pakai teleponmu? - Untuk apa? 1106 01:18:51,292 --> 01:18:53,384 Aku akan hubungi seseorang yang aku percaya. 1107 01:18:53,413 --> 01:18:55,536 - Eduardo Lavato. - Siapa itu? 1108 01:18:55,560 --> 01:18:57,221 Dia seorang teman lama. 1109 01:18:58,085 --> 01:19:00,774 Dan juga pemimpin bayangan dari partai oposisi. 1110 01:19:02,075 --> 01:19:04,151 Dia sangat berguna. 1111 01:19:16,528 --> 01:19:18,547 Mason, tolong, bisa kau duduk... 1112 01:19:18,571 --> 01:19:20,259 ...dan nikmati secangkir espresso bersamaku? 1113 01:19:20,283 --> 01:19:21,869 Ini yang terbaik di Paldoñia. 1114 01:19:21,894 --> 01:19:23,709 Ini ide yang bodoh. 1115 01:19:23,734 --> 01:19:25,433 Terima kasih. 1116 01:19:26,710 --> 01:19:28,226 Apa istilahnya? 1117 01:19:28,251 --> 01:19:31,091 "Jaga temanmu dekat, jaga musuhmu lebih dekat." 1118 01:19:31,132 --> 01:19:33,870 Itu dari "The Godfather." 1119 01:19:34,183 --> 01:19:36,678 Amerika menghasilkan budaya yang menakjubkan, 1120 01:19:36,702 --> 01:19:38,702 Kau setuju? 1121 01:19:58,553 --> 01:20:00,349 Kawan... 1122 01:20:03,877 --> 01:20:06,095 - Kau masih hidup, kawan. - Tentu saja. 1123 01:20:06,149 --> 01:20:07,656 Senang melihatmu. 1124 01:20:07,719 --> 01:20:09,264 Itu bukan orangku yang menyerangmu. 1125 01:20:09,320 --> 01:20:10,709 Aku tahu, aku tahu. 1126 01:20:10,759 --> 01:20:12,600 - Espresso? - Tentu. 1127 01:20:14,154 --> 01:20:15,617 Ini siapa? 1128 01:20:15,659 --> 01:20:18,538 Ini teman baru Amerika-ku, Mason Pettits, 1129 01:20:18,562 --> 01:20:20,278 Dan dia sangat khawatir denganmu. 1130 01:20:20,311 --> 01:20:22,532 Teman Amerika? 1131 01:20:24,056 --> 01:20:26,383 Kau benar-benar terpuruk. 1132 01:20:26,490 --> 01:20:27,871 Duduk. 1133 01:20:31,093 --> 01:20:34,122 Kau tahu kami teman satu SMP? 1134 01:20:35,262 --> 01:20:37,284 - Yesuit. - Yesuit. 1135 01:20:37,309 --> 01:20:38,639 Dan aku bisa bilang padamu, 1136 01:20:38,664 --> 01:20:41,060 Mereka takkan melepas kami dengan apapun. 1137 01:20:41,085 --> 01:20:42,592 Sama sekali. 1138 01:20:44,431 --> 01:20:46,203 Ini sangat enak. 1139 01:20:46,601 --> 01:20:48,848 Jadi, katakan... 1140 01:20:49,776 --> 01:20:52,150 Apa yang Partai Pekerja Rakyat, 1141 01:20:52,206 --> 01:20:57,400 Dan/atau Front Revolusi Bersenjata Paldoñia bisa bantu? 1142 01:20:59,688 --> 01:21:02,380 Hanya permintaan kecil, temanku. 1143 01:21:08,001 --> 01:21:12,147 Aku harus tanya. 1144 01:21:12,370 --> 01:21:14,111 Kenapa minum espresso bersama orang... 1145 01:21:14,135 --> 01:21:16,997 ...yang menyebutku pencuri dan penjagal setiap harinya, 1146 01:21:17,021 --> 01:21:19,262 Dan sesekali meledakkan bom di pusat kota? 1147 01:21:19,311 --> 01:21:21,917 Ya. Ya. 1148 01:21:21,960 --> 01:21:24,703 Persepsi adalah realitas, temanku. 1149 01:21:24,779 --> 01:21:27,076 Aku membayar Lavato dan kelompok pemberontaknya. 1150 01:21:27,831 --> 01:21:30,295 Setiap dua bulan, aku biarkan mereka meledakkan mobil, 1151 01:21:30,320 --> 01:21:33,080 Membakar gedung, membuat kerusuhan. 1152 01:21:33,104 --> 01:21:36,816 Itu seperti katup uap. 1153 01:21:36,840 --> 01:21:38,851 Melepas tekanan. 1154 01:21:41,386 --> 01:21:42,819 Lalu aku cengkeram mereka! 1155 01:21:42,844 --> 01:21:46,007 Agar semua orang tahu mereka butuh Venegas untuk memerintah! 1156 01:21:47,886 --> 01:21:50,450 - Kakekku, dia... - Kakekmu yang kau gulingkan? 1157 01:21:50,475 --> 01:21:52,449 Ya, dia. Dia tak pernah memahami ini. 1158 01:21:52,474 --> 01:21:53,907 Menganggap semuanya secara personal. 1159 01:21:53,932 --> 01:21:56,044 Tentu saja itu menyerang kembali kepadanya. 1160 01:21:56,112 --> 01:21:57,742 Tunggu... 1161 01:21:59,235 --> 01:22:01,164 Jadi kau melibatkan pasukan revolusi? 1162 01:22:01,189 --> 01:22:03,512 Jauh lebih simpel, dan jauh lebih murah. 1163 01:22:03,537 --> 01:22:05,250 Seperti yang kalian orang Amerika katakan, 1164 01:22:05,283 --> 01:22:07,011 "Sama-sama untung." 1165 01:22:07,035 --> 01:22:09,470 Kau harus lihat kolam renang Eduardo. 1166 01:22:50,154 --> 01:22:52,154 Jaga dia tetap di sana. 1167 01:22:55,894 --> 01:22:57,394 Kolonel Koehorst? 1168 01:22:57,425 --> 01:22:59,266 Mantan SAS Afrika Selatan. 1169 01:22:59,329 --> 01:23:01,093 Batalion 23. 1170 01:23:01,118 --> 01:23:03,027 Pasukan Khusus AS Amerika? 1171 01:23:03,056 --> 01:23:05,120 Aku? Aku hanya pengacara. 1172 01:23:05,163 --> 01:23:07,580 Maaf. Kartu namaku habis. 1173 01:23:07,626 --> 01:23:09,203 Yang kau lakukan sangat berani di sini, 1174 01:23:09,244 --> 01:23:10,526 Mengambil alih negara yang berdaulat. 1175 01:23:10,550 --> 01:23:11,862 Berdaulat? 1176 01:23:11,909 --> 01:23:13,334 Saat semuanya dikatakan dan dilakukan, 1177 01:23:13,358 --> 01:23:15,764 Tak ada yang keberatan dengan apa yang kami lakukan di sini. 1178 01:23:15,788 --> 01:23:17,701 Warga Paldoñia mungkin keberatan. 1179 01:23:17,745 --> 01:23:19,707 Mereka takkan tahu bedanya. 1180 01:23:19,731 --> 01:23:21,845 Status quo, temanku. 1181 01:23:24,576 --> 01:23:27,223 Kau seharusnya melakukan seperti yang diminta, Sersan Pettits. 1182 01:23:27,284 --> 01:23:29,919 Tidak. Aku tak pernah bisa mendekati dia. 1183 01:23:29,944 --> 01:23:31,590 Kau tahu, Venegas tahu ini akan terjadi. 1184 01:23:31,615 --> 01:23:33,228 Kau akan terkejut apa yang orang itu ketahui. 1185 01:23:33,252 --> 01:23:35,038 Orang yang cermat dan pandai berbusana. 1186 01:23:35,998 --> 01:23:38,062 Apa kita melakukan ini? 1187 01:23:40,095 --> 01:23:41,887 Mari lakukan ini. 1188 01:23:45,910 --> 01:23:48,073 Bawa turun tuan putri itu. 1189 01:23:59,483 --> 01:24:03,388 Waktunya kau serahkan Venegas dan tinggalkan negara ini. 1190 01:24:03,460 --> 01:24:05,616 Jika kau tak lakukan itu dalam 5 detik, 1191 01:24:05,680 --> 01:24:08,436 Aku akan bunuh klienmu tepat dihadapanmu. 1192 01:24:08,626 --> 01:24:12,594 1, 2, 3, 4... 1193 01:24:12,619 --> 01:24:15,657 Oke. Oke. 1194 01:24:15,746 --> 01:24:17,500 Oke! 1195 01:25:03,152 --> 01:25:04,855 Cepat! 1196 01:25:07,205 --> 01:25:09,137 Ayo, ayo, ayo! 1197 01:25:10,896 --> 01:25:13,400 Mundur! 1198 01:25:29,473 --> 01:25:31,343 Apa itu tadi? 1199 01:25:31,386 --> 01:25:34,512 Itu adalah rakyatku, Claire. 1200 01:25:34,537 --> 01:25:37,183 Sekarang aku berikan rakyatku sebuah pesan, 1201 01:25:37,208 --> 01:25:38,802 Dan kau bagikan itu dengan dunia. 1202 01:25:38,827 --> 01:25:40,068 Bagus. Mari kita mulai. 1203 01:25:40,093 --> 01:25:41,816 Aku bisa siarkan itu langsung melalui "Infamous Daily". 1204 01:25:41,840 --> 01:25:44,976 Tidak... Aku tak bisa mengirim pesan sepenting itu dari sini. 1205 01:25:45,034 --> 01:25:46,639 Kita harus melakukan itu dari istanaku... 1206 01:25:46,664 --> 01:25:47,914 ...dengan keponakanku di sampingku. 1207 01:25:47,938 --> 01:25:51,046 Ayo. Apa kita akan ke sana dan mengetuk pintu depan? Tidak. 1208 01:25:52,333 --> 01:25:54,197 Ada cara lain. 1209 01:25:55,837 --> 01:25:58,856 Hati-hati kepalamu di sana, oke? 1210 01:25:59,586 --> 01:26:01,453 Ini terowongan yang aku gunakan untuk kabur... 1211 01:26:01,478 --> 01:26:03,148 ...saat mereka mencoba membunuhku 8 tahun lalu. 1212 01:26:03,172 --> 01:26:04,729 Kau yakin terowongan ini tidak dijaga? 1213 01:26:04,754 --> 01:26:06,007 Tentu saja! 1214 01:26:06,032 --> 01:26:08,310 Semua orang yang tahu tentang ini sudah mati. 1215 01:26:08,335 --> 01:26:10,508 Bagaimana dengan waktu lainnya mereka mencoba membunuhmu? 1216 01:26:10,532 --> 01:26:12,591 Itu orang mati yang berbeda. 1217 01:26:13,121 --> 01:26:14,952 Ayo. 1218 01:26:39,870 --> 01:26:41,490 Hei. 1219 01:26:41,924 --> 01:26:43,456 Tidak, tidak. 1220 01:26:43,481 --> 01:26:45,508 Oke... Hei, hei, hei. Tenang. 1221 01:26:45,541 --> 01:26:48,192 Tidak, tenanglah. Aku tidak di sini untuk melukaimu. 1222 01:26:48,243 --> 01:26:49,714 Tak apa. 1223 01:26:50,354 --> 01:26:52,598 Ini teman-teman Amerika ku. 1224 01:26:52,626 --> 01:26:54,537 Mereka di sini untuk membantu. 1225 01:26:54,561 --> 01:26:56,633 Apa yang wanita ini lakukan? 1226 01:26:56,682 --> 01:26:59,144 Aku siarkan ini langsung ke seluruh dunia. 1227 01:26:59,197 --> 01:27:00,616 Dengarkan aku. 1228 01:27:01,345 --> 01:27:03,536 Saat kau tak lagi berguna untuk mereka, 1229 01:27:03,585 --> 01:27:05,499 Mereka akan membunuhmu. 1230 01:27:05,567 --> 01:27:07,559 Paldoñia berhak untuk masa depan yang lebih baik, 1231 01:27:07,583 --> 01:27:10,648 Bukan negara yang dikendalikan oleh korporasi. 1232 01:27:10,673 --> 01:27:12,229 Kita? 1233 01:27:12,254 --> 01:27:15,301 Kita tak harus menjadi monster lagi. 1234 01:27:21,212 --> 01:27:23,468 Ya. Ya. 1235 01:27:23,932 --> 01:27:26,908 Ya. Ya. 1236 01:27:28,615 --> 01:27:31,438 Kau selalu favoritku. 1237 01:27:33,896 --> 01:27:35,601 Jenderal Martínez. 1238 01:27:35,671 --> 01:27:38,673 Pak Presiden. 1239 01:27:38,697 --> 01:27:40,697 Masih segar bugar. 1240 01:27:41,874 --> 01:27:43,593 Aku tahu. 1241 01:27:55,251 --> 01:27:57,292 Kau tak apa? 1242 01:28:04,690 --> 01:28:07,560 Ya. Aku tak apa. Aku tak apa... 1243 01:28:07,616 --> 01:28:09,813 Lihat... 1244 01:28:13,093 --> 01:28:16,829 Setelan anti peluru dari Medici. 1245 01:28:16,853 --> 01:28:19,232 Aku akan buatkan satu untukmu. 1246 01:28:20,444 --> 01:28:23,073 Jorge. Jorge. 1247 01:28:24,039 --> 01:28:26,177 Jorge. Jorge. 1248 01:28:26,201 --> 01:28:29,248 Kau tak apa. Kau tak apa. Kau tak apa. 1249 01:28:32,421 --> 01:28:35,639 Paman... 1250 01:28:36,727 --> 01:28:38,372 Paman... 1251 01:28:39,526 --> 01:28:42,347 Mereka membunuhku. 1252 01:28:44,945 --> 01:28:48,399 Aku minta maaf. 1253 01:29:23,654 --> 01:29:25,104 Menyerahlah! 1254 01:29:26,179 --> 01:29:28,127 Prajurit-prajurit! 1255 01:29:28,451 --> 01:29:31,024 Aku tahu kau mematuhi perintah. 1256 01:29:31,866 --> 01:29:34,032 Anak-anakku... 1257 01:29:34,070 --> 01:29:36,521 Kau tak harus melakukan ini. 1258 01:29:37,272 --> 01:29:39,559 Saudara-saudaraku... 1259 01:29:39,597 --> 01:29:43,217 Kau bisa mengubah takdir negeri ini. 1260 01:29:43,254 --> 01:29:45,679 Bukan untukku. 1261 01:29:45,723 --> 01:29:48,043 Bukan untukmu. 1262 01:29:49,451 --> 01:29:51,629 Untuk Ibu kalian. 1263 01:29:51,721 --> 01:29:54,092 Untuk Ayah kalian. 1264 01:29:54,750 --> 01:29:57,439 Untuk anak-anak kalian. 1265 01:29:57,469 --> 01:30:00,357 Negara ini sudah terlalu lama berdarah. 1266 01:30:00,418 --> 01:30:02,981 Kegilaan ini harus berhenti. 1267 01:30:09,139 --> 01:30:10,280 Sial. 1268 01:30:10,305 --> 01:30:12,292 Ini waktunya untuk berjuang... 1269 01:30:12,317 --> 01:30:16,323 Berjuang untuk tanah ini. 1270 01:30:20,306 --> 01:30:21,929 Saudara-saudaraku... 1271 01:30:21,959 --> 01:30:25,330 Bela tanah air kalian. 1272 01:30:28,933 --> 01:30:31,075 Cepat! 1273 01:30:44,353 --> 01:30:46,357 Berlindung! 1274 01:30:48,514 --> 01:30:50,961 Terus tembak! 1275 01:30:54,696 --> 01:30:56,984 Maju! Majulah untuk Paldoñia! 1276 01:30:57,022 --> 01:30:59,609 Hei! Bukan waktunya untuk memotivasi! 1277 01:30:59,634 --> 01:31:01,343 Astaga! 1278 01:31:09,856 --> 01:31:11,560 Spielberg, apa yang kau lakukan?! 1279 01:31:11,585 --> 01:31:12,977 - Apa? - Merunduk! 1280 01:31:13,002 --> 01:31:14,406 Oke! 1281 01:31:18,196 --> 01:31:20,567 Lewat terowongan, oke? Tunggu... Tunggu... 1282 01:31:20,592 --> 01:31:24,729 Siap? Cepat, cepat, cepat, cepat, cepat! 1283 01:31:31,895 --> 01:31:34,358 - Ikut aku! Ikut aku! - Mason? 1284 01:31:37,108 --> 01:31:38,667 Cepat, cepat! 1285 01:31:39,330 --> 01:31:42,513 - Kau tertembak. - Aku tak apa! Pergilah! 1286 01:31:49,417 --> 01:31:51,789 Lihat? Aku tak apa. 1287 01:31:55,431 --> 01:31:57,024 Masuklah. Kita aman di sini. 1288 01:31:57,055 --> 01:31:58,751 Ini tempat bersantaiku. 1289 01:31:59,593 --> 01:32:01,431 Kau mau minum? 1290 01:32:02,097 --> 01:32:03,815 Ya. Aku selalu suka single malt, 1291 01:32:03,840 --> 01:32:06,552 Setelah menembak tempurung kaki tentara bayaran. 1292 01:32:09,672 --> 01:32:12,556 Ayolah, Mason. Terima saja situasinya. 1293 01:32:35,238 --> 01:32:37,039 Ya. 1294 01:32:46,036 --> 01:32:47,936 Lewat sini. Ayo. 1295 01:32:53,459 --> 01:32:55,212 Tn. Venegas? 1296 01:32:57,840 --> 01:33:00,174 Pak Presiden? 1297 01:33:00,198 --> 01:33:02,096 Ya. 1298 01:33:02,259 --> 01:33:03,603 Cepat! 1299 01:33:03,627 --> 01:33:05,369 Cepat, cepat, cepat! 1300 01:33:05,804 --> 01:33:07,474 Cepat, cepat, cepat! 1301 01:33:13,628 --> 01:33:16,542 Ayo, ayo. Ayo. Ayo. Ayo, ayo, ayo... 1302 01:33:21,719 --> 01:33:24,575 Arah sana... Kita harus ke arah sana. 1303 01:34:23,960 --> 01:34:26,391 - Merunduk. - Oke. 1304 01:35:05,715 --> 01:35:07,682 - Cepat! Cepat! - Oke. 1305 01:35:07,707 --> 01:35:09,536 Siap? 1306 01:35:33,676 --> 01:35:36,077 Sampaikan salamku kepada teman-temanmu. 1307 01:35:36,104 --> 01:35:38,629 Sayang ini butuh waktu lama untuk selesaikan tugasku. 1308 01:35:39,149 --> 01:35:42,353 Kau... Kau yang membunuh teman-temanku. 1309 01:35:42,378 --> 01:35:44,124 Kami bertujuh. 1310 01:35:44,158 --> 01:35:46,845 RPG tak semudah itu diarahkan. 1311 01:35:46,870 --> 01:35:49,347 Itu hanya tugas, temanku. 1312 01:35:58,424 --> 01:35:59,971 Hei. 1313 01:36:00,035 --> 01:36:02,474 - Dari mana kau belajar itu? - Pukulan tenggorokan? 1314 01:36:02,555 --> 01:36:04,549 Terima kasih ayahku untuk itu. 1315 01:36:04,591 --> 01:36:06,508 Sudah kubilang aku bisa bantu. 1316 01:36:08,628 --> 01:36:10,578 Ayo. 1317 01:36:20,008 --> 01:36:23,593 Mason! Aku sangat butuh bantuanmu sekarang! 1318 01:36:26,259 --> 01:36:27,764 Sial! 1319 01:36:32,256 --> 01:36:34,271 - Sial! - Ya Tuhan. 1320 01:37:02,103 --> 01:37:03,885 - Apa? - Bukan apa-apa. 1321 01:37:03,942 --> 01:37:06,474 - Terus rekam mereka. - Oke. 1322 01:37:17,428 --> 01:37:19,390 - Ayo! - Cepat! 1323 01:37:23,736 --> 01:37:25,515 Masuk ke lorong! 1324 01:37:25,588 --> 01:37:27,207 Hei, Sobat! 1325 01:37:28,172 --> 01:37:30,028 Wanita Pasti Suka! 1326 01:37:30,704 --> 01:37:32,896 Itu lelucon internal. 1327 01:37:34,139 --> 01:37:35,608 Ayo! Ayo! Ayo! 1328 01:37:35,652 --> 01:37:37,567 Berlindung! 1329 01:37:38,560 --> 01:37:40,370 Ayo! 1330 01:37:42,224 --> 01:37:43,491 Ya! 1331 01:37:43,549 --> 01:37:46,376 - Maaf aku terlambat, Sobat. - Kau serius? 1332 01:37:49,959 --> 01:37:51,591 Aku tak pernah akan mengatakan ini, 1333 01:37:51,615 --> 01:37:54,583 Tapi aku ingin kenalkan kau pada Presiden Venegas. 1334 01:37:56,367 --> 01:37:58,124 Selamat datang di Paldoñia. 1335 01:37:58,148 --> 01:38:00,148 Senang bertemu kau. 1336 01:38:00,172 --> 01:38:01,713 Aku rasa. 1337 01:38:09,579 --> 01:38:11,371 Mundur! 1338 01:38:16,437 --> 01:38:18,986 Mata dunia masih tertuju pada Paldoñia, 1339 01:38:19,010 --> 01:38:22,241 Dimana dampak dari kegagalan kudeta terus berlanjut. 1340 01:38:22,275 --> 01:38:24,316 Dalam aksi jurnalisme gerilya yang berani, 1341 01:38:24,350 --> 01:38:27,425 Menggunakan layanan siaran langsung melalui situs gosip "Infamous Daily", 1342 01:38:27,450 --> 01:38:29,782 Reporter selebriti, Claire Wellington, 1343 01:38:29,807 --> 01:38:33,184 Memberikan liputan langsung dari peristiwa mengejutkan ini. 1344 01:38:33,209 --> 01:38:36,427 Pasukan militer Paldoñia terlihat baku tembak yang intens... 1345 01:38:36,452 --> 01:38:38,039 ...dengan anggota yang saat ini kami ketahui... 1346 01:38:38,063 --> 01:38:40,061 ...merupakan perusahaan militer swasta. 1347 01:38:40,085 --> 01:38:42,327 Ny. Wellington juga mengunggah... 1348 01:38:42,351 --> 01:38:44,233 ...wawancara eksklusif tanpa penyuntingan... 1349 01:38:44,257 --> 01:38:45,711 ...dengan Presiden Venegas, 1350 01:38:45,735 --> 01:38:47,666 Mengumumkan kabar mengejutkan... 1351 01:38:47,691 --> 01:38:50,338 ...didalam sistem pemerintahan Paldoñia. 1352 01:38:53,475 --> 01:38:56,341 Aku tahu sebagi seorang jurnalis aku harus tetap objektif, 1353 01:38:56,366 --> 01:38:57,659 Tapi aku harus katakan, 1354 01:38:57,683 --> 01:38:59,732 Aku sangat mengagumi apa yang kau lakukan. 1355 01:38:59,761 --> 01:39:01,571 Kau tahu yang mereka katakan. 1356 01:39:01,622 --> 01:39:05,200 Orang yang menyentuh madu, pada akhirnya... 1357 01:39:06,396 --> 01:39:08,269 Menjilat jari-jarinya. 1358 01:39:12,935 --> 01:39:14,952 Aku sangat menghargai kalian berdua. 1359 01:39:14,984 --> 01:39:16,576 Sungguh. 1360 01:39:18,002 --> 01:39:21,898 Dan lihat. Dunia akhirnya melihat kami, 1361 01:39:21,926 --> 01:39:24,323 Dan itu semua karenamu, Ny. Wellington. 1362 01:39:25,322 --> 01:39:27,231 Kelihatannya tatomu memang benar. 1363 01:39:27,256 --> 01:39:29,188 Semua berjalan dengan baik. 1364 01:39:29,253 --> 01:39:31,733 Berjalan baik, berkat kau. 1365 01:39:31,813 --> 01:39:33,370 - Usaha tim. - Ya! 1366 01:39:33,395 --> 01:39:35,932 - Orang dan waktu yang tepat. - Ya. 1367 01:39:37,099 --> 01:39:38,541 Ayo sampaikan ceritanya kepada dunia. 1368 01:39:38,567 --> 01:39:39,763 Aku akan ikuti petunjukmu. 1369 01:39:39,789 --> 01:39:43,566 Tunggu sebentar, hanya penasaran. 1370 01:39:43,590 --> 01:39:45,937 Berapa banyak orang di ruangan ini yang ingin membunuhmu sekarang? 1371 01:39:45,961 --> 01:39:47,982 Mungkin setengahnya. 1372 01:39:49,500 --> 01:39:51,368 Tidak, lebih dari setengah. 1373 01:39:52,474 --> 01:39:55,204 Ayo pergi. Ayo. 1374 01:40:01,610 --> 01:40:03,705 Selamat datang. 1375 01:40:03,763 --> 01:40:05,935 Mulai hari ini, 1376 01:40:05,959 --> 01:40:08,538 Aku bukan lagi Presiden Paldoñia. 1377 01:40:08,562 --> 01:40:11,398 Peralihan pemerintahan sedang diusahakan, 1378 01:40:11,422 --> 01:40:13,139 Hingga Pemilu bebas berikutnya. 1379 01:40:13,164 --> 01:40:17,353 Selama masa peralihan ini, $5 miliar akan diinvestasikan... 1380 01:40:17,378 --> 01:40:20,445 ...untuk kesehatan, pendidikan, dan infrastruktur. 1381 01:40:20,486 --> 01:40:23,567 Ini adalah investasi terhadap warga Paldoñia. 1382 01:40:23,592 --> 01:40:28,081 Hari ini, kau mendapatkan kembali apa yang menjadi hakmu, 1383 01:40:28,105 --> 01:40:31,268 Dan untuk tahun yang akan datang, kami akan melindungi, 1384 01:40:31,293 --> 01:40:35,840 Dan mengontrol sumber daya ini dengan satu tujuan, 1385 01:40:35,890 --> 01:40:38,286 - Mason. - Yaitu berikan negeri indah ini... 1386 01:40:39,708 --> 01:40:42,677 Seperti menari sementara dia tidak mahir. 1387 01:40:42,754 --> 01:40:44,519 Dia benar-benar... 1388 01:40:53,146 --> 01:40:56,082 Intinya, ibu ingin mengajar... 1389 01:40:56,134 --> 01:40:58,965 - Ayah! - Hei, Cacing. 1390 01:41:02,781 --> 01:41:05,345 Lihat ini. 1391 01:41:10,693 --> 01:41:12,778 Ada apa dengan wajah ayah? 1392 01:41:12,820 --> 01:41:14,761 Ceritanya panjang. 1393 01:41:14,786 --> 01:41:17,354 - Sayang. - Aku pulang. 1394 01:41:20,636 --> 01:41:22,535 Dengan selamat. 1395 01:41:23,652 --> 01:41:25,548 Hanya agar kau tahu, 1396 01:41:25,572 --> 01:41:27,638 Pria hancur yang ingin kau ceraikan, 1397 01:41:27,662 --> 01:41:29,877 Dia menghilang di sekitaran Amerika Selatan. 1398 01:41:32,828 --> 01:41:34,726 Aku sangat berharap kau akan pertimbangkan lagi. 1399 01:41:34,787 --> 01:41:36,671 Kau tahu? 1400 01:41:37,766 --> 01:41:40,543 Kurasa aku perlu konsultasi dengan pengacaraku. 1401 01:41:44,300 --> 01:41:46,050 Mason. 1402 01:42:00,075 --> 01:42:03,382 Terima kasih sudah datang ke Paldoñia. Aku kirim kau "sedikit" kejutan. 1403 01:42:05,738 --> 01:42:08,967 Aku perlu singgah sebentar. 1404 01:42:19,744 --> 01:42:21,344 Sial. 1405 01:42:38,674 --> 01:42:40,592 - Ya! - Apa? 1406 01:42:40,651 --> 01:42:42,468 Di saat itulah, 1407 01:42:42,543 --> 01:42:44,963 Aku melihat kehidupan menakjubkan dari minivan, 1408 01:42:44,992 --> 01:42:47,062 Pertemuan santai, dan taman hiburan. 1409 01:42:47,402 --> 01:42:48,704 Dan untuk pertama kalinya... 1410 01:42:48,728 --> 01:42:51,211 ...dalam hidupku yang dengan pencapaian berlebihan... 1411 01:42:51,236 --> 01:42:52,354 - Tidak! - Tarian itu. 1412 01:42:52,379 --> 01:42:53,992 Aku bahagia. 1413 01:42:56,253 --> 01:42:57,851 Ada apa? 1414 01:42:59,175 --> 01:43:01,669 Bagaimana menurutmu jika sudahi hari ini... 1415 01:43:01,693 --> 01:43:03,345 - ...dan hanya berkumpul keluarga? - Ya! 1416 01:43:03,369 --> 01:43:04,520 Ya, kau suka itu? 1417 01:43:04,544 --> 01:43:06,420 - Mari lakukan itu. - Kau sangat manis. Kenapa? 1418 01:43:06,445 --> 01:43:07,946 Itu... 1419 01:43:08,751 --> 01:43:10,147 Aku memiliki tujuan. 1420 01:43:22,331 --> 01:43:24,224 - Dia bilang aku tak tahu jika aku tahu. - Dia di sana... 1421 01:43:24,248 --> 01:43:25,724 - Menurutku dia tahu. - Kemudian kami keluar... 1422 01:43:25,748 --> 01:43:27,689 Dan dia hanya menatap kemaluan, 1423 01:43:27,714 --> 01:43:29,996 Dan itu aneh... Karena, kau tahu, seperti... 1424 01:43:30,020 --> 01:43:31,264 Waktumu hanya 2 detik. 1425 01:43:31,288 --> 01:43:33,694 - Maksimal 5 detik... - Karena itu mengesankan. 1426 01:43:33,719 --> 01:43:35,036 - Untuk menatap kemaluan seseorang. - Kau melihatnya, 1427 01:43:35,060 --> 01:43:36,937 - Itu seperti makhluk buas berbeda. - Dia... Itu seperti... 1428 01:43:36,961 --> 01:43:38,360 - Aku beritahu padamu, itu... - Itu ular. 1429 01:43:38,384 --> 01:43:40,381 - Itu monster. - 8 detik. 1430 01:43:41,092 --> 01:43:43,577 Ya, itu... Ya. Baiklah. Apa lagi? 1431 01:43:44,186 --> 01:43:45,950 Apa kau benar-benar jurnalis? 1432 01:43:45,993 --> 01:43:47,914 Aku jelas seorang jurnalis, 1433 01:43:47,938 --> 01:43:49,695 Dan aku mau kau untuk menganggapku serius. 1434 01:43:49,724 --> 01:43:51,355 - Aku tidak mengerti... - Aku rasa aku bisa melakukan itu... 1435 01:43:51,379 --> 01:43:53,578 - Kenapa kau tidak... - ...setelah apa yang barusan terjadi. 1436 01:43:53,602 --> 01:43:54,942 Tidak, itu adil. 1437 01:43:54,967 --> 01:43:56,700 Ya. 1438 01:44:07,223 --> 01:44:10,225 - Maksimal 2-5 detik. - Aku benar-benar minta maaf. 1439 01:44:10,268 --> 01:44:11,883 Aku tak tahu kau merasa seperti ini, tapi kita bisa... 1440 01:44:11,907 --> 01:44:13,821 Itu peraturan tak tertulis... 1441 01:44:13,845 --> 01:44:16,077 - Di setiap dinding YMCA. - Ada ruangan di atas. 1442 01:44:16,101 --> 01:44:19,171 - Kita bisa bawa ini... - Di setiap YMCA... 1443 01:44:19,196 --> 01:44:20,462 Ada sesuatu di kamar mandi, 1444 01:44:20,486 --> 01:44:22,282 Tentang menatap kemaluan maksimal 5 detik. 1445 01:44:22,306 --> 01:44:24,975 - Serius? - Ya. Selamat datang di Amerika. 1446 01:44:26,980 --> 01:44:28,980 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 1447 01:44:29,004 --> 01:44:31,004 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1448 01:44:31,028 --> 01:44:33,028 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1449 01:44:33,052 --> 01:44:35,052 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 106942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.