All language subtitles for Found.2023.S01E12.1080p.WEBRip.x265-KONTRASTrit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:04,482 Gabrielle? What's going on? 2 00:00:04,482 --> 00:00:06,571 Who did you call? 3 00:00:06,571 --> 00:00:08,312 It's me. 4 00:00:08,312 --> 00:00:11,315 I need you to come over. 5 00:00:11,315 --> 00:00:13,013 It's about Sir. 6 00:00:13,013 --> 00:00:16,190 If you turn me in, your life will be over too. 7 00:00:16,190 --> 00:00:18,366 You cannot tell anybody the truth! 8 00:00:21,891 --> 00:00:27,027 Unconscious of his creed or race, she cannot see, 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,898 but only weighs; 10 00:00:28,898 --> 00:00:31,988 for Justice with unbandaged eyes, 11 00:00:31,988 --> 00:00:35,774 would be oppression in disguise. 12 00:00:39,691 --> 00:00:42,085 Thank you, thank you all for joining us 13 00:00:42,085 --> 00:00:43,608 on the final day of school. 14 00:00:43,608 --> 00:00:45,567 As JRR Tolkien once said, 15 00:00:45,567 --> 00:00:47,438 "All we have to decide 16 00:00:47,438 --> 00:00:49,353 is what to do with the time that is given to us," 17 00:00:49,353 --> 00:00:51,921 and today, you decided to dedicate your time 18 00:00:51,921 --> 00:00:53,575 to be best and brightest students 19 00:00:53,575 --> 00:00:55,620 this school has to offer. 20 00:00:55,620 --> 00:00:58,275 And they certainly didn't disappoint. 21 00:00:58,275 --> 00:01:00,625 So please enjoy some refreshments. 22 00:01:06,631 --> 00:01:08,459 I'm sorry he missed another presentation. 23 00:01:08,459 --> 00:01:09,939 I get it. 24 00:01:09,939 --> 00:01:12,115 He works hard. It's okay. 25 00:01:13,856 --> 00:01:15,988 I'm so sorry, baby girl. I got stuck on the job. 26 00:01:15,988 --> 00:01:18,991 It's okay, Daddy! You're here now! 27 00:01:18,991 --> 00:01:20,428 Mr. Mosely, you missed 28 00:01:20,428 --> 00:01:22,386 an amazing performance by your daughter. 29 00:01:39,838 --> 00:01:41,449 Got here as fast as I could. 30 00:01:41,449 --> 00:01:43,886 What's this about Sir? 31 00:01:49,283 --> 00:01:51,850 Gabi. 32 00:01:51,850 --> 00:01:53,852 Gabi, you're shaking. 33 00:01:53,852 --> 00:01:55,811 Did someone find something? 34 00:01:55,811 --> 00:01:58,030 What? G-- 35 00:02:47,384 --> 00:02:50,387 I remember you. 36 00:02:50,387 --> 00:02:53,825 You're the one who followed me that day. 37 00:02:53,825 --> 00:02:56,741 You found me for Gabrielle. 38 00:03:11,582 --> 00:03:14,237 ♪ Everybody just get out the way ♪ 39 00:03:14,237 --> 00:03:16,979 ♪ Here comes a new kid with a new face ♪ 40 00:03:16,979 --> 00:03:19,373 ♪ Ha, yeah, this when history's made ♪ 41 00:03:19,373 --> 00:03:21,810 ♪ You better sit down, 'cause you're in the right place ♪ 42 00:03:21,810 --> 00:03:24,508 ♪ Na-na, na-na-na-na-na-na ♪ 43 00:03:24,508 --> 00:03:26,989 ♪ Get ready, get ready, this is legendary ♪ 44 00:03:28,208 --> 00:03:30,210 What the hell? 45 00:03:44,659 --> 00:03:47,444 Okay. Come on, where are you? 46 00:03:50,360 --> 00:03:52,449 There you are. 47 00:03:52,449 --> 00:03:53,581 Please! 48 00:03:59,413 --> 00:04:02,546 Please, please! 49 00:04:02,546 --> 00:04:04,069 - Hey! - Somebody help! 50 00:04:04,069 --> 00:04:05,897 Hey, if you can hear me, come this way! 51 00:04:05,897 --> 00:04:07,899 Please! Oh! 52 00:04:07,899 --> 00:04:10,250 - Hey! - Please help me! 53 00:04:10,250 --> 00:04:12,164 Somebody help me, please! 54 00:04:12,164 --> 00:04:13,775 Please! Please help me! - Hey, hey, hey. 55 00:04:23,393 --> 00:04:25,787 No. No, you don't get to look at me like that. 56 00:04:25,787 --> 00:04:28,659 You don't get to talk right now! 57 00:04:34,230 --> 00:04:36,754 When your father died, you came to me. 58 00:04:36,754 --> 00:04:39,670 You came to me broken and desperate. 59 00:04:39,670 --> 00:04:43,152 You said you had to find Sir and make him pay. 60 00:04:43,152 --> 00:04:45,372 You told me that piece of crap down there 61 00:04:45,372 --> 00:04:47,591 is why you didn't have enough time with your father. 62 00:04:47,591 --> 00:04:49,071 That you'd been trying to track him, 63 00:04:49,071 --> 00:04:51,116 that you came close a few times, 64 00:04:51,116 --> 00:04:53,684 but couldn't catch him. 65 00:04:53,684 --> 00:04:55,904 Say it back to me so I know we're on the same page. 66 00:04:55,904 --> 00:04:59,734 - Dhan-- - Say it back. 67 00:04:59,734 --> 00:05:02,258 Yes, nine months ago, I came to you for help. 68 00:05:02,258 --> 00:05:05,305 You found Sir and lured him into the farmhouse in Virginia 69 00:05:05,305 --> 00:05:06,480 where I was waiting. 70 00:05:06,480 --> 00:05:08,351 But you never asked me 71 00:05:08,351 --> 00:05:10,484 what I did with Sir after you found him. 72 00:05:10,484 --> 00:05:12,790 I thought you were going to turn him in. 73 00:05:12,790 --> 00:05:14,749 But when you didn't, I assumed you'd do what any of us 74 00:05:14,749 --> 00:05:16,141 might do if we came face-to-face 75 00:05:16,141 --> 00:05:17,665 with our own personal devil: kill him. 76 00:05:17,665 --> 00:05:19,275 And that would be more palatable to you? 77 00:05:19,275 --> 00:05:21,930 I understand putting a bullet in his head 78 00:05:21,930 --> 00:05:24,628 for all the hurt he caused you, but kidnapping him, 79 00:05:24,628 --> 00:05:27,327 putting him in a cage, torturing him, 80 00:05:27,327 --> 00:05:32,854 becoming the exact monster we hunt every day! 81 00:05:32,854 --> 00:05:35,291 Every day. 82 00:05:35,291 --> 00:05:38,599 That is... 83 00:05:38,599 --> 00:05:41,210 You know... 84 00:05:41,210 --> 00:05:43,168 I was held caged underground, Gabi. 85 00:05:43,168 --> 00:05:44,953 You know what they did to me, 86 00:05:44,953 --> 00:05:48,565 that you would do the same thing... 87 00:05:48,565 --> 00:05:50,915 When my father died, 88 00:05:50,915 --> 00:05:53,265 something-- 89 00:05:53,265 --> 00:05:56,138 something in me broke. 90 00:05:56,138 --> 00:05:57,792 I know it was wrong 91 00:05:57,792 --> 00:05:59,489 to chain him up and keep him down there. 92 00:05:59,489 --> 00:06:02,449 I know that. 93 00:06:02,449 --> 00:06:05,669 I wasn't in my right mind. 94 00:06:08,977 --> 00:06:10,935 Why did you call me? 95 00:06:12,197 --> 00:06:14,591 I need for this to be over. 96 00:06:14,591 --> 00:06:16,854 You called me 97 00:06:16,854 --> 00:06:18,726 'cause you want me to do what you should've done, 98 00:06:18,726 --> 00:06:22,338 what you still can't do. 99 00:06:22,338 --> 00:06:23,600 I won't. 100 00:06:24,732 --> 00:06:27,299 I won't. 101 00:06:29,214 --> 00:06:31,739 'Cause I'm not the same person I was a year ago, either, 102 00:06:31,739 --> 00:06:33,871 the one who would've done it and asked no questions. 103 00:06:33,871 --> 00:06:36,787 I'm different, better, because of you. 104 00:06:36,787 --> 00:06:38,920 Because of M&A. 105 00:06:38,920 --> 00:06:41,096 And now, I realize it was all fake. 106 00:06:46,841 --> 00:06:49,104 Don't let my mistakes destroy your progress, 107 00:06:49,104 --> 00:06:50,584 your growth. 108 00:06:50,584 --> 00:06:52,629 You're right. 109 00:06:52,629 --> 00:06:55,763 You are different. 110 00:06:55,763 --> 00:06:59,244 It's Zeke. 111 00:06:59,244 --> 00:07:02,726 Clearly there's an emergency. 112 00:07:06,600 --> 00:07:08,645 And she was just running down your street? 113 00:07:08,645 --> 00:07:10,255 I think somebody was chasing her. 114 00:07:11,996 --> 00:07:13,345 It's okay. 115 00:07:13,345 --> 00:07:15,260 I'm Gabi Mosely. 116 00:07:15,260 --> 00:07:16,479 This is Zeke. 117 00:07:16,479 --> 00:07:18,525 You're safe now, I promise. 118 00:07:18,525 --> 00:07:21,136 Can you--can you-- 119 00:07:21,136 --> 00:07:23,573 can you get this off, please? 120 00:07:23,573 --> 00:07:27,838 Okay. 121 00:07:32,495 --> 00:07:34,889 What is your name? 122 00:07:34,889 --> 00:07:36,760 I-- 123 00:07:36,760 --> 00:07:38,632 I d--I don't remember. 124 00:07:38,632 --> 00:07:41,852 Do you know what happened to you? 125 00:07:41,852 --> 00:07:44,768 This evil... 126 00:07:44,768 --> 00:07:47,467 lizard... 127 00:07:47,467 --> 00:07:52,428 he took me on... 128 00:07:52,428 --> 00:07:54,952 on his--on his spaceship. 129 00:07:54,952 --> 00:07:57,172 A lizard kidnapped you 130 00:07:57,172 --> 00:08:01,524 and held you captive on a spaceship? 131 00:08:01,524 --> 00:08:03,961 May I take your photo? 132 00:08:03,961 --> 00:08:07,225 I might be able to identify you. 133 00:08:12,709 --> 00:08:14,102 Have you been drinking? 134 00:08:14,102 --> 00:08:16,670 He drugged me. 135 00:08:16,670 --> 00:08:18,323 That, I remember. 136 00:08:18,323 --> 00:08:19,934 We're gonna need to get you to the hospital. 137 00:08:19,934 --> 00:08:21,936 We don't know what you've been given. 138 00:08:24,678 --> 00:08:25,983 Is your name Aisha? 139 00:08:28,333 --> 00:08:29,987 Yeah. 140 00:08:29,987 --> 00:08:33,948 Yeah, it's Aisha. 141 00:08:33,948 --> 00:08:35,340 Aisha Carter. 142 00:08:35,340 --> 00:08:37,125 I found your social media page. 143 00:08:37,125 --> 00:08:38,866 Looks like you stopped posting two months ago. 144 00:08:38,866 --> 00:08:40,607 That must've been when you were kidnapped. 145 00:08:40,607 --> 00:08:44,219 He has my friends. He's holding them hostage. 146 00:08:44,219 --> 00:08:45,829 I-I left them there. 147 00:08:45,829 --> 00:08:47,439 - No, Aisha. Calm down. - No, no, no! 148 00:08:47,439 --> 00:08:49,311 He's gonna kill them, he's gonna kill them! 149 00:08:49,311 --> 00:08:51,226 - Oh! - Oh, oh, oh. 150 00:09:01,497 --> 00:09:02,454 You've come to kill me. 151 00:09:02,454 --> 00:09:03,412 That's why Gabrielle called you. 152 00:09:03,412 --> 00:09:05,196 Isn't it? 153 00:09:05,196 --> 00:09:08,591 Gabrielle loves me, Executioner. 154 00:09:08,591 --> 00:09:10,419 That's why she called you. 155 00:09:10,419 --> 00:09:12,377 Because she can't do it herself. 156 00:09:12,377 --> 00:09:15,293 I know she's considered it. 157 00:09:15,293 --> 00:09:18,819 But she always realizes how much she needs me. 158 00:09:18,819 --> 00:09:23,519 She needs me to be her partner, to help her solve your cases, 159 00:09:23,519 --> 00:09:27,523 because you and the others aren't smart enough. 160 00:09:27,523 --> 00:09:30,700 Your clients would never be found 161 00:09:30,700 --> 00:09:32,484 if it weren't for me. 162 00:09:34,704 --> 00:09:37,707 Isn't that ironic, Executioner? 163 00:09:37,707 --> 00:09:41,798 That the big, bad wolf of Mosely & Associates 164 00:09:41,798 --> 00:09:43,104 is their savior? 165 00:09:57,031 --> 00:09:59,468 Do we know anything about Aisha or her friends? 166 00:09:59,468 --> 00:10:01,209 Zeke found a few things online, 167 00:10:01,209 --> 00:10:03,603 Lacey's back at the ranch piecing together a profile, 168 00:10:03,603 --> 00:10:05,822 and Trent's looking up missing cases. 169 00:10:05,822 --> 00:10:07,824 What about Dhan? 170 00:10:07,824 --> 00:10:09,913 He's... taking the day off. 171 00:10:12,089 --> 00:10:14,222 It's Zeke. 172 00:10:14,222 --> 00:10:16,528 Apparently, Aisha has a criminal record. 173 00:10:16,528 --> 00:10:18,618 He wants us to call him. 174 00:10:20,184 --> 00:10:21,882 Aisha's seizure was the result 175 00:10:21,882 --> 00:10:23,492 of a minor drug overdose. 176 00:10:23,492 --> 00:10:26,321 High amounts of the anesthetic sodium thiopental 177 00:10:26,321 --> 00:10:27,583 was found in her system. 178 00:10:27,583 --> 00:10:29,629 Oh. Explains the amnesia. 179 00:10:29,629 --> 00:10:32,370 Paranoid delusions can also be a side effect. 180 00:10:32,370 --> 00:10:33,981 I want to believe Aisha's story, 181 00:10:33,981 --> 00:10:36,200 but the fact of the matter is, it's not uncommon 182 00:10:36,200 --> 00:10:38,202 for young people like her to end up here 183 00:10:38,202 --> 00:10:40,683 after a night of fun turns into an overdose. 184 00:10:47,429 --> 00:10:49,561 Aisha, this is Margaret. 185 00:10:49,561 --> 00:10:51,694 She helps me find missing people. 186 00:10:51,694 --> 00:10:53,435 Where is he? 187 00:10:53,435 --> 00:10:56,264 The guy that saved me? 188 00:10:57,874 --> 00:11:00,790 Hey, Aisha. How you feeling? 189 00:11:02,792 --> 00:11:05,012 Ish-Zarin, Ish-Zarin! 190 00:11:05,012 --> 00:11:06,666 - What is she saying? - I don't know. 191 00:11:06,666 --> 00:11:07,971 It sounds like gibberish. 192 00:11:07,971 --> 00:11:11,192 I remember some things. A little. 193 00:11:11,192 --> 00:11:13,063 My friends' names. 194 00:11:13,063 --> 00:11:16,110 They're Estrella and Nova. 195 00:11:16,110 --> 00:11:17,894 And there's this other woman. 196 00:11:17,894 --> 00:11:20,070 I don't know what happened to her. 197 00:11:20,070 --> 00:11:22,116 And what about the kidnapper? 198 00:11:22,116 --> 00:11:24,684 Can you give us a more accurate description now? 199 00:11:24,684 --> 00:11:26,207 I told you. 200 00:11:26,207 --> 00:11:28,339 It was a lizard with four arms. 201 00:11:28,339 --> 00:11:31,691 Two were hairy and the other two... 202 00:11:31,691 --> 00:11:34,345 is these claws. 203 00:11:34,345 --> 00:11:36,304 A head full of flames. 204 00:11:36,304 --> 00:11:37,958 She believes what she's saying. 205 00:11:37,958 --> 00:11:40,090 Look, I know this sounds crazy, but it's true. 206 00:11:40,090 --> 00:11:42,614 We're going to find your friends. 207 00:11:42,614 --> 00:11:45,443 Is there any family we can call? 208 00:11:45,443 --> 00:11:49,621 No. It's just Estrella and Nova. 209 00:11:52,537 --> 00:11:56,019 Do you believe me? - Yes, I do. 210 00:12:01,372 --> 00:12:03,157 Aisha Carter. 211 00:12:03,157 --> 00:12:06,377 23 years old, born and raised in Jersey by her aunt. 212 00:12:06,377 --> 00:12:08,510 Parents passed when Aisha was a child. 213 00:12:08,510 --> 00:12:11,643 Her last gig was working as a temp assistant at a start-up 214 00:12:11,643 --> 00:12:14,995 when she allegedly attacked a coworker unprovoked 215 00:12:14,995 --> 00:12:17,301 three months before she went missing. 216 00:12:17,301 --> 00:12:18,999 Manager called the police. - Unprovoked? 217 00:12:18,999 --> 00:12:20,609 That seems very unlike Aisha. 218 00:12:20,609 --> 00:12:22,132 I mean, she's gentle, an empath. 219 00:12:22,132 --> 00:12:24,134 Sounds like Aisha had people fooled. 220 00:12:24,134 --> 00:12:27,485 Wouldn't be a first. 221 00:12:27,485 --> 00:12:30,010 What was the outcome of Aisha's arrest? 222 00:12:30,010 --> 00:12:31,751 Aisha avoided jail time, but was assigned 223 00:12:31,751 --> 00:12:33,535 anger management and community service. 224 00:12:33,535 --> 00:12:35,972 My turn. 225 00:12:35,972 --> 00:12:38,018 Wait, that's the coworker that Aisha fought with 226 00:12:38,018 --> 00:12:39,149 on the right. 227 00:12:39,149 --> 00:12:40,760 Well clearly, 228 00:12:40,760 --> 00:12:42,587 they're still friends after the altercation. 229 00:12:42,587 --> 00:12:43,719 So Aisha had friends, but no one reported her missing? 230 00:12:43,719 --> 00:12:45,286 And where is this aunt? 231 00:12:45,286 --> 00:12:46,809 Maybe Aisha wasn't missing. 232 00:12:46,809 --> 00:12:48,376 Maybe the drugs have her confused. 233 00:12:48,376 --> 00:12:50,421 No, we believe Aisha 234 00:12:50,421 --> 00:12:52,641 until there is concrete reason not to. 235 00:12:52,641 --> 00:12:55,992 Aisha still has two friends missing and in danger. 236 00:12:55,992 --> 00:12:57,124 We need to move fast. 237 00:12:57,124 --> 00:12:58,690 Now that Aisha escaped, 238 00:12:58,690 --> 00:13:00,649 the kidnapper knows she is able to ID him. 239 00:13:00,649 --> 00:13:03,347 He will get rid of the friends and make a run for it. 240 00:13:03,347 --> 00:13:05,741 I'll hit the DCPD, keep trying to ID the two friends. 241 00:13:05,741 --> 00:13:08,222 I'll take Aisha's anger management counselor. 242 00:13:08,222 --> 00:13:11,094 Maybe she can fill in the blanks where Aisha can't. 243 00:13:11,094 --> 00:13:12,879 Margaret, Dhan, Aisha's apartment. 244 00:13:12,879 --> 00:13:14,402 Lacey, talk to Aisha's friends, 245 00:13:14,402 --> 00:13:16,708 especially the one she fought with. 246 00:13:16,708 --> 00:13:19,973 May I have a word with you? - No. 247 00:13:27,328 --> 00:13:30,418 Dhan, is everything okay? Is it Ethan? 248 00:13:33,551 --> 00:13:36,206 Don't want to talk about it. 249 00:13:36,206 --> 00:13:38,643 Let's just get to space girl's place. 250 00:13:43,213 --> 00:13:46,913 So you're like a law student-slash-vigilante? 251 00:13:46,913 --> 00:13:49,176 So badass. - Thanks. 252 00:13:49,176 --> 00:13:52,570 Now about Aisha Carter. 253 00:13:52,570 --> 00:13:54,355 I'm disturbed Aisha's been missing 254 00:13:54,355 --> 00:13:55,922 all this time and nobody knew. 255 00:13:55,922 --> 00:13:58,011 Is she okay? - She's on the mend. 256 00:13:58,011 --> 00:13:59,795 Ms. Allen, we need your help. 257 00:13:59,795 --> 00:14:02,145 As her anger management counselor, 258 00:14:02,145 --> 00:14:05,453 did Aisha mention anyone she was having issues with? 259 00:14:05,453 --> 00:14:07,020 Please understand that 260 00:14:07,020 --> 00:14:09,326 I wouldn't normally violate client privilege, 261 00:14:09,326 --> 00:14:13,069 but lives are at stake and I want to help. 262 00:14:13,069 --> 00:14:15,158 Aisha is a sweet sprit. 263 00:14:15,158 --> 00:14:17,160 Aisha's a frickin' nutjob, okay? 264 00:14:17,160 --> 00:14:20,163 She attacked me for no reason. Just snapped. 265 00:14:20,163 --> 00:14:21,948 What about her altercation at work? 266 00:14:21,948 --> 00:14:24,428 Aisha claims that those young women were bullying her. 267 00:14:24,428 --> 00:14:27,692 All right, she's quirky, eccentric. 268 00:14:27,692 --> 00:14:30,391 She doesn't fit in with a lot of people. 269 00:14:30,391 --> 00:14:31,958 And she feels things deeply. 270 00:14:33,568 --> 00:14:35,004 Wait. 271 00:14:35,004 --> 00:14:36,963 Actually, Aisha did seem super depressed 272 00:14:36,963 --> 00:14:38,660 when I saw her in the break room that morning. 273 00:14:38,660 --> 00:14:41,054 Okay, was it family drama, her love life? 274 00:14:41,054 --> 00:14:42,403 Why would we know? 275 00:14:42,403 --> 00:14:44,492 Weren't you friends with her? 276 00:14:44,492 --> 00:14:47,234 No. 277 00:14:47,234 --> 00:14:50,498 Oh, okay. Um... 278 00:14:53,762 --> 00:14:57,592 Isn't this the three of you? 279 00:14:59,463 --> 00:15:01,117 Those photos aren't real. 280 00:15:01,117 --> 00:15:03,076 They're Photoshopped. 281 00:15:03,076 --> 00:15:06,601 I do believe that Aisha embellishes from time to time. 282 00:15:06,601 --> 00:15:09,517 You think she's lying about being kidnapped? 283 00:15:09,517 --> 00:15:11,388 I'm inclined to believe her. 284 00:15:11,388 --> 00:15:12,999 Aisha's fibbing is harmless 285 00:15:12,999 --> 00:15:14,957 and as far as the altercation goes, 286 00:15:14,957 --> 00:15:17,742 I think her grief is what caused her to snap that day. 287 00:15:17,742 --> 00:15:19,396 Aisha's beloved aunt 288 00:15:19,396 --> 00:15:22,530 passed away the night before the altercation. 289 00:15:22,530 --> 00:15:24,140 People act in ways they normally wouldn't 290 00:15:24,140 --> 00:15:27,187 when faced with deep grief or trauma like that. 291 00:15:33,976 --> 00:15:35,630 Thank you for coming in. 292 00:15:35,630 --> 00:15:37,240 One thing's for certain. 293 00:15:37,240 --> 00:15:39,329 Aisha's belongings are as eccentric as she is. 294 00:15:39,329 --> 00:15:42,637 She loves outer space, that's for sure. 295 00:15:42,637 --> 00:15:45,857 I'm gonna see if Zeke has any updates. 296 00:15:49,209 --> 00:15:51,385 Let me see that. 297 00:15:51,385 --> 00:15:52,647 What is it? 298 00:15:52,647 --> 00:15:55,563 That mask is a character 299 00:15:55,563 --> 00:15:58,218 in a book called "Night Jupiter." 300 00:15:58,218 --> 00:15:59,959 Her name is Luminare. 301 00:15:59,959 --> 00:16:01,873 It's a sci-fi series from over a decade ago. 302 00:16:01,873 --> 00:16:03,571 Taylor begged me to read it, 303 00:16:03,571 --> 00:16:05,181 but I thought it was too dark for young children. 304 00:16:05,181 --> 00:16:06,966 That's why I recognized all this stuff. 305 00:16:06,966 --> 00:16:08,924 They're costumes from the other characters in the book. 306 00:16:08,924 --> 00:16:11,318 And the best friends of the main character 307 00:16:11,318 --> 00:16:13,233 are Nova and Estrella. 308 00:16:13,233 --> 00:16:16,497 So Aisha is blending fantasy and reality. 309 00:16:16,497 --> 00:16:18,499 But the question is, what is fantasy and what is reality? 310 00:16:18,499 --> 00:16:20,066 And are Nova and Estrella even real? 311 00:16:20,066 --> 00:16:21,502 They are until they aren't. 312 00:16:21,502 --> 00:16:23,069 We need to all download that book. 313 00:16:23,069 --> 00:16:24,984 If we get in Aisha's head, 314 00:16:24,984 --> 00:16:26,681 we might be able to save her friends before it's too late. 315 00:16:29,162 --> 00:16:30,641 So much of this story 316 00:16:30,641 --> 00:16:31,903 is in the language that the author made up. 317 00:16:31,903 --> 00:16:33,905 No translation, either? 318 00:16:33,905 --> 00:16:35,559 I mean, maybe that's why this book has such a cult following. 319 00:16:35,559 --> 00:16:37,779 Leave so much room for the readers' imagination. 320 00:16:37,779 --> 00:16:39,955 Are they okay? 321 00:16:39,955 --> 00:16:42,523 I got something! Page 230. 322 00:16:42,523 --> 00:16:44,220 The villain is revealed 323 00:16:44,220 --> 00:16:48,094 as a creature with a lizard face and human body. 324 00:16:48,094 --> 00:16:49,834 That's how Aisha described her kidnapper. 325 00:16:49,834 --> 00:16:51,662 Hey. 326 00:16:51,662 --> 00:16:53,534 Aisha's getting more lucid. 327 00:16:53,534 --> 00:16:54,665 She thinks she might remember where she was taken. 328 00:16:54,665 --> 00:16:56,363 She was at some party. 329 00:16:56,363 --> 00:16:58,147 It was their first time hanging with Estrella. 330 00:16:58,147 --> 00:16:59,757 Up until then, they were just online friends. 331 00:16:59,757 --> 00:17:01,281 They were snatched together. 332 00:17:01,281 --> 00:17:03,152 Did she give you any detail about the party? 333 00:17:03,152 --> 00:17:05,459 A location, vague description? - No, but she did say 334 00:17:05,459 --> 00:17:07,852 Estrella barely had any family or friends, either. 335 00:17:07,852 --> 00:17:09,506 And that they looked like they could be sisters. 336 00:17:09,506 --> 00:17:11,073 Okay, so we're looking for 337 00:17:11,073 --> 00:17:12,509 similar facial traits, perhaps, skin tone. 338 00:17:12,509 --> 00:17:14,337 Lacey, call Trent. 339 00:17:14,337 --> 00:17:15,730 Tell him to get a sketch artist down to the hospital, 340 00:17:15,730 --> 00:17:17,558 work with Aisha ASAP. 341 00:17:17,558 --> 00:17:20,256 I also found an online message board thread 342 00:17:20,256 --> 00:17:22,737 that claims to translate the language of the book. 343 00:17:22,737 --> 00:17:25,783 I'm sending the link now. 344 00:17:25,783 --> 00:17:28,221 There's, like, a thousand posts. 345 00:17:28,221 --> 00:17:30,701 A lot of them mention Ish-Zarin. 346 00:17:30,701 --> 00:17:33,052 That's the word Aisha kept repeating. 347 00:17:33,052 --> 00:17:34,227 According to the translation, 348 00:17:34,227 --> 00:17:36,620 it means "celestial." 349 00:17:36,620 --> 00:17:39,145 Described as a beautiful flower field. 350 00:17:39,145 --> 00:17:40,363 A sacred place of love. 351 00:17:40,363 --> 00:17:42,887 I found this fan art. 352 00:17:42,887 --> 00:17:44,889 Zeke, see if you can identify the flower 353 00:17:44,889 --> 00:17:47,022 and narrow down our field options. 354 00:17:47,022 --> 00:17:49,459 This place could be important. 355 00:17:53,550 --> 00:17:55,248 Yes, I'm still alive. 356 00:17:55,248 --> 00:17:57,076 How could you, Gabrielle? 357 00:17:57,076 --> 00:17:59,469 You're imploding our lives! 358 00:18:02,385 --> 00:18:03,952 You have an important case. 359 00:18:03,952 --> 00:18:05,301 It's none of your business. 360 00:18:05,301 --> 00:18:06,694 I don't need your help anymore. 361 00:18:06,694 --> 00:18:08,261 Then why are you here? 362 00:18:08,261 --> 00:18:09,914 You've revealed your dirty, little secret 363 00:18:09,914 --> 00:18:11,307 to the executioner. 364 00:18:11,307 --> 00:18:15,181 Now what, Gabrielle? 365 00:18:15,181 --> 00:18:18,532 Trouble in paradise, isn't there? 366 00:18:18,532 --> 00:18:20,664 Your executioner must not be talking to you, 367 00:18:20,664 --> 00:18:24,886 so you come to see what happened for yourself. 368 00:18:24,886 --> 00:18:26,888 He doesn't understand what you did. 369 00:18:26,888 --> 00:18:30,718 He doesn't understand why you've kept me alive, but I do. 370 00:18:30,718 --> 00:18:34,765 I will always be the one that understands you, Gabrielle. 371 00:18:34,765 --> 00:18:36,332 That has always been our connection. 372 00:18:36,332 --> 00:18:38,117 Shut up! Shut up. 373 00:18:38,117 --> 00:18:40,119 Even your father didn't understand you. 374 00:18:40,119 --> 00:18:42,251 Not like I did. - You barely knew my father. 375 00:18:45,863 --> 00:18:48,649 At the farmhouse, I told you that 376 00:18:48,649 --> 00:18:49,867 he didn't care. 377 00:18:49,867 --> 00:18:50,825 That he wasn't searching for you. 378 00:18:50,825 --> 00:18:53,088 Well... 379 00:18:53,088 --> 00:18:55,221 that was a lie. 380 00:18:55,221 --> 00:18:58,789 Your father searched tirelessly. 381 00:18:58,789 --> 00:19:00,878 Even when he fell prey to alcoholism, 382 00:19:00,878 --> 00:19:03,403 he was undeterred. 383 00:19:04,969 --> 00:19:06,710 He came to me a couple times 384 00:19:06,710 --> 00:19:08,799 and he'd talk about 385 00:19:08,799 --> 00:19:13,543 the lack of media attention surrounding your disappearance. 386 00:19:13,543 --> 00:19:15,154 He knew I was your favorite teacher 387 00:19:15,154 --> 00:19:17,373 and he... 388 00:19:17,373 --> 00:19:19,549 he saw me as an ally, I guess. 389 00:19:20,985 --> 00:19:23,858 Anyway, he used to marvel at how someone like him 390 00:19:23,858 --> 00:19:27,688 could end with such a brilliant daughter. 391 00:19:27,688 --> 00:19:29,559 See, even he knew. 392 00:19:29,559 --> 00:19:31,866 He often wondered if your kidnapping 393 00:19:31,866 --> 00:19:33,955 was God's way of taking back 394 00:19:33,955 --> 00:19:37,828 what Richard should never have had. 395 00:19:37,828 --> 00:19:39,178 You. 396 00:19:39,178 --> 00:19:41,571 You watched my father suffer, 397 00:19:41,571 --> 00:19:44,922 knowing you had the power to alleviate his pain 398 00:19:44,922 --> 00:19:48,578 by giving him his daughter back. 399 00:19:51,538 --> 00:19:53,496 One way or another, 400 00:19:53,496 --> 00:19:55,803 today will be your last day on this Earth 401 00:19:55,803 --> 00:19:59,241 and you will die knowing your mother was right. 402 00:19:59,241 --> 00:20:02,723 You are broken, unlovable. 403 00:20:46,984 --> 00:20:48,682 He's targeting Black women. 404 00:20:48,682 --> 00:20:50,379 Aisha's Black, Estrella is Black, 405 00:20:50,379 --> 00:20:51,554 and so is this poor girl. 406 00:20:51,554 --> 00:20:53,164 Whoever killed this woman 407 00:20:53,164 --> 00:20:54,601 is not only familiar with the book series... 408 00:20:54,601 --> 00:20:55,645 Familiar with the message board 409 00:20:55,645 --> 00:20:57,560 and translations, too. 410 00:20:57,560 --> 00:20:59,214 He's preying on women that are into Night Jupiter World. 411 00:20:59,214 --> 00:21:00,911 At least that narrows it down. 412 00:21:00,911 --> 00:21:02,652 Now we have a target area. 413 00:21:02,652 --> 00:21:04,088 Zeke is still going through his street cam footage 414 00:21:04,088 --> 00:21:05,176 looking for the kidnapper, but Lacey, 415 00:21:05,176 --> 00:21:06,961 maybe you and him can tag-team 416 00:21:06,961 --> 00:21:09,050 and go back through the message board threads. 417 00:21:09,050 --> 00:21:11,444 The person is likely to have engaged with the community. 418 00:21:11,444 --> 00:21:12,967 Of course. 419 00:21:15,099 --> 00:21:17,624 - What do you have? - Well, uh... 420 00:21:17,624 --> 00:21:19,930 it's all preliminary, but the ME thinks 421 00:21:19,930 --> 00:21:21,758 the victim was likely killed somewhere else 422 00:21:21,758 --> 00:21:23,412 and dumped in the field. 423 00:21:23,412 --> 00:21:25,762 Given the, uh, number of stab wounds, 424 00:21:25,762 --> 00:21:27,547 this field would've been soaked with blood. 425 00:21:27,547 --> 00:21:28,896 How long is it gonna take to ID? 426 00:21:28,896 --> 00:21:31,246 Couple hours, max. 427 00:21:37,948 --> 00:21:39,385 Set it up 428 00:21:39,385 --> 00:21:40,734 right here. 429 00:21:43,737 --> 00:21:47,436 Her name is Shanice Thompson. 430 00:21:47,436 --> 00:21:50,526 She was 21 years old, and she wanted to be a singer. 431 00:21:50,526 --> 00:21:53,137 She was estranged from her family 432 00:21:53,137 --> 00:21:56,793 and didn't have any close friends. 433 00:21:56,793 --> 00:22:00,754 Shanice was stabbed 50 times 434 00:22:00,754 --> 00:22:05,367 and thrown in the field behind me. 435 00:22:05,367 --> 00:22:09,676 Historically, Black women have been forgotten, 436 00:22:09,676 --> 00:22:13,549 disregarded, cast aside. 437 00:22:13,549 --> 00:22:17,945 They are invisible in this society, 438 00:22:17,945 --> 00:22:21,035 and this predator knows it. 439 00:22:21,035 --> 00:22:22,776 He is brazen 440 00:22:22,776 --> 00:22:25,909 because he thinks nobody cares. 441 00:22:25,909 --> 00:22:31,350 But I know there are people out there who do care. 442 00:22:33,656 --> 00:22:36,485 Whoever you are, 443 00:22:36,485 --> 00:22:39,749 take a good, long look at my face, 444 00:22:39,749 --> 00:22:42,056 because I'm coming for you, 445 00:22:42,056 --> 00:22:46,234 and I will not stop until you're behind bars. 446 00:22:46,234 --> 00:22:47,366 Or dead. 447 00:22:47,366 --> 00:22:50,064 What the hell is she doing? 448 00:22:50,064 --> 00:22:51,457 Why is she taunting him? 449 00:22:51,457 --> 00:22:53,067 Threatening him? 450 00:22:53,067 --> 00:22:57,376 Apparently, reckless Gabi is a thing now. 451 00:22:57,376 --> 00:23:00,727 - You think this is a joke? - You see me laughing? 452 00:23:00,727 --> 00:23:02,598 There are still two women 453 00:23:02,598 --> 00:23:04,818 being held captive by this predator. 454 00:23:04,818 --> 00:23:07,690 Here is one of them. Her name is Estrella. 455 00:23:07,690 --> 00:23:11,215 If this young woman looks familiar to you, 456 00:23:11,215 --> 00:23:14,567 please call the number at the bottom of your screen. 457 00:23:16,307 --> 00:23:17,787 The night she was kidnapped, she and Estrella 458 00:23:17,787 --> 00:23:19,702 were at a "Night Jupiter" party. 459 00:23:19,702 --> 00:23:21,312 Fans pooled their money together to get wild, I guess. 460 00:23:21,312 --> 00:23:23,010 She said Nova was already on the spaceship 461 00:23:23,010 --> 00:23:24,664 when she and Estrella were brought there. 462 00:23:24,664 --> 00:23:26,753 Aisha said Shanice was at the party too, 463 00:23:26,753 --> 00:23:28,494 but she's not quite sure when she landed on the spaceship. 464 00:23:28,494 --> 00:23:29,756 He killed Shanice. 465 00:23:29,756 --> 00:23:31,540 Nova and Estrella are clearly next. 466 00:23:31,540 --> 00:23:33,150 Did Aisha say what kind of party it was? 467 00:23:33,150 --> 00:23:34,804 Like a rave kinda joint. 468 00:23:34,804 --> 00:23:36,371 We went on the message boards 469 00:23:36,371 --> 00:23:38,199 and we heard rumblings of a rave-like gathering 470 00:23:38,199 --> 00:23:41,289 tonight at an abandoned lot the community calls Loy. 471 00:23:41,289 --> 00:23:43,770 Book-themed costumes strictly enforced. 472 00:23:43,770 --> 00:23:46,642 All right. 473 00:23:46,642 --> 00:23:48,078 Looks like it's party time. 474 00:24:10,579 --> 00:24:12,581 Lots of lizards here. 475 00:24:14,627 --> 00:24:16,629 Okay, we need to divide and conquer. 476 00:24:16,629 --> 00:24:19,458 Trent, question the bartenders. They have access to liquor. 477 00:24:19,458 --> 00:24:20,981 They could easily spike the drinks, 478 00:24:20,981 --> 00:24:22,765 so it could be one of them. 479 00:24:22,765 --> 00:24:24,419 Dhan and I will start at the other end of the party. 480 00:24:24,419 --> 00:24:26,900 I'm gonna go talk to the loners in the corner. 481 00:24:26,900 --> 00:24:29,380 Wallflowers see everything. 482 00:24:34,473 --> 00:24:36,910 Did you really use Sir to solve our cases? 483 00:24:36,910 --> 00:24:39,303 God, Gabi, you tainted the one thing 484 00:24:39,303 --> 00:24:41,131 helping all of us, helping me heal. 485 00:24:41,131 --> 00:24:44,265 You gave him purpose. You gave him proximity to you. 486 00:24:44,265 --> 00:24:46,354 You gave him redemption, for God's sake. 487 00:24:46,354 --> 00:24:48,487 I screwed up, Dhan. I know that. 488 00:24:48,487 --> 00:24:51,838 Have you never made a monumental mistake? 489 00:24:51,838 --> 00:24:53,883 Know what? 490 00:24:53,883 --> 00:24:57,670 This party's big enough for all of us to search separate areas. 491 00:25:35,621 --> 00:25:38,188 Thank you for your time. 492 00:25:40,364 --> 00:25:41,627 Hey, Zeke. 493 00:25:41,627 --> 00:25:43,672 G-Gabi, he's in a white truck. 494 00:25:43,672 --> 00:25:45,500 - Hold on. - Can you hear me? 495 00:25:45,500 --> 00:25:46,501 What? 496 00:25:46,501 --> 00:25:48,068 I-I can't hear you. 497 00:25:48,068 --> 00:25:49,722 I can't hear you. 498 00:25:49,722 --> 00:25:51,811 Gabi, he's in a white truck. 499 00:25:51,811 --> 00:25:54,770 I still can't hear you. One sec. 500 00:25:56,424 --> 00:25:59,340 Okay, it's quieter now. What's up? 501 00:25:59,340 --> 00:26:01,037 Can you hear me? He's in a white truck. 502 00:26:01,037 --> 00:26:02,473 A white truck-- Oh, Zeke! 503 00:26:02,473 --> 00:26:04,127 Get help! - Gabi, Gabi! 504 00:26:04,127 --> 00:26:06,608 - Help me! No, no! Help me! - Gabi, Gabi! 505 00:26:06,608 --> 00:26:09,045 - Trent! Dhan! Help me! - Gabi! 506 00:26:19,186 --> 00:26:20,274 - When did she come out here? - Zeke, pull up the footage! 507 00:26:20,274 --> 00:26:21,580 There's no cameras in that area. 508 00:26:21,580 --> 00:26:22,624 No, I need every unit searching for her now. 509 00:26:22,624 --> 00:26:24,104 Hey, I need an APB out every half hour. 510 00:26:24,104 --> 00:26:25,714 We're looking for a white box truck. 511 00:26:25,714 --> 00:26:27,498 Zeke, what did you hear when he took her? 512 00:26:27,498 --> 00:26:29,196 I heard her fighting back. 513 00:26:29,196 --> 00:26:31,067 She was screaming for us. For you, Dhan. 514 00:26:31,067 --> 00:26:33,722 How the hell did this happen? How did Gabi end up alone? 515 00:26:33,722 --> 00:26:37,073 Why weren't you watching her? 516 00:26:37,073 --> 00:26:40,381 You're hiding something, Dhan. Something about Gabi. 517 00:26:40,381 --> 00:26:41,774 Tell us what the hell is going on. 518 00:26:41,774 --> 00:26:43,166 I swear, I don't know where she is. 519 00:26:43,166 --> 00:26:44,646 Guys, enough with the fighting, okay? 520 00:26:44,646 --> 00:26:46,735 We have to focus on finding Gabi right now. 521 00:26:49,738 --> 00:26:51,479 Gabi. 522 00:26:51,479 --> 00:26:53,176 Oh, God. I can't--I can't. I can't lose you, Gabi. 523 00:26:53,176 --> 00:26:55,657 I can't. I just... can't. 524 00:27:07,538 --> 00:27:08,888 Zeke? 525 00:27:08,888 --> 00:27:12,587 Zeke, are you there? Zeke! 526 00:27:12,587 --> 00:27:13,588 Zeke! 527 00:27:22,423 --> 00:27:23,816 What happened to Gabrielle? 528 00:27:23,816 --> 00:27:24,991 You think if I knew I'd be here? 529 00:27:24,991 --> 00:27:27,036 Release me! 530 00:27:27,036 --> 00:27:28,821 She was grabbed outside a rave in an abandoned lot 531 00:27:28,821 --> 00:27:30,213 at the edge of DC. 532 00:27:30,213 --> 00:27:31,562 We're dealing with a serial killer 533 00:27:31,562 --> 00:27:32,912 who specifically targets Black women. 534 00:27:32,912 --> 00:27:34,870 Release me! Gabrielle needs me. 535 00:27:34,870 --> 00:27:36,437 Listen to me, you piece of crap. 536 00:27:36,437 --> 00:27:37,873 You are gonna read this file 537 00:27:37,873 --> 00:27:39,570 and help me figure out who took her, 538 00:27:39,570 --> 00:27:41,616 'cause if Gabi doesn't survive, neither do you. 539 00:27:41,616 --> 00:27:43,836 I will put a bullet in your head 540 00:27:43,836 --> 00:27:45,620 and won't think twice about it. 541 00:27:56,109 --> 00:27:58,546 The spaceship. 542 00:28:01,157 --> 00:28:06,815 Are you okay? 543 00:28:09,513 --> 00:28:11,864 - Who are you? - Estrella. 544 00:28:11,864 --> 00:28:13,561 You're real? 545 00:28:13,561 --> 00:28:16,782 Oh, thank God. 546 00:28:16,782 --> 00:28:19,610 Nova? - I'm here. 547 00:28:19,610 --> 00:28:21,743 I'm sorry he got you. 548 00:28:21,743 --> 00:28:24,398 I'm just happy you're both still alive. 549 00:28:24,398 --> 00:28:27,531 My name is Gabi Mosely. I've been trying to find you. 550 00:28:27,531 --> 00:28:30,056 Aisha's alive. She's okay. 551 00:28:30,056 --> 00:28:32,014 Oh, my God. She's safe. 552 00:28:32,014 --> 00:28:33,624 Thank you. 553 00:28:33,624 --> 00:28:35,801 Can you tell me anything about your captor? 554 00:28:35,801 --> 00:28:39,456 Yeah, he keeps that damn lizard mask on. 555 00:28:39,456 --> 00:28:44,679 Even when he rapes us. 556 00:28:44,679 --> 00:28:47,769 Where's his lair? Where does he take you? 557 00:28:47,769 --> 00:28:50,859 This is his lair. 558 00:28:50,859 --> 00:28:52,426 I'm gonna get us out of this. 559 00:28:54,036 --> 00:28:55,995 There's something puzzling about Shanice's death. 560 00:28:55,995 --> 00:28:57,474 What? 561 00:28:57,474 --> 00:28:58,824 The depth of her stab wounds vary. 562 00:28:58,824 --> 00:29:00,608 Two extremes, in fact. 563 00:29:00,608 --> 00:29:03,742 Some are very deep, while others barely break the skin. 564 00:29:03,742 --> 00:29:04,743 Two killers of varying strengths? 565 00:29:04,743 --> 00:29:06,266 One is dominant, while 566 00:29:06,266 --> 00:29:08,877 the other might be... less enthusiastic. 567 00:29:08,877 --> 00:29:12,881 And Aisha describes the kidnapper as a lizard 568 00:29:12,881 --> 00:29:18,495 with four arms, claws, and flames coming out of his head. 569 00:29:18,495 --> 00:29:20,019 Even though Aisha was drugged, 570 00:29:20,019 --> 00:29:21,803 in her mind, what she saw was real. 571 00:29:21,803 --> 00:29:23,587 We know. The person wears a lizard mask, 572 00:29:23,587 --> 00:29:25,154 but the rest doesn't make sense. 573 00:29:25,154 --> 00:29:26,286 No, no. But it does. 574 00:29:26,286 --> 00:29:28,679 Four arms means two people. 575 00:29:28,679 --> 00:29:30,333 Two of those arms were hairy, meaning-- 576 00:29:30,333 --> 00:29:32,640 One is a man and the other's a... 577 00:29:32,640 --> 00:29:34,816 woman. 578 00:29:34,816 --> 00:29:39,778 The claws must be long nails. 579 00:29:39,778 --> 00:29:43,869 Flames on the head. 580 00:29:43,869 --> 00:29:45,261 Person has red hair. 581 00:29:45,261 --> 00:29:46,523 Do you know who took her? 582 00:29:46,523 --> 00:29:49,004 You have to tell me! Tell me! 583 00:29:49,004 --> 00:29:50,397 Tell me! 584 00:29:50,397 --> 00:29:53,574 Gabrielle! Gabrielle! 585 00:29:53,574 --> 00:29:54,575 Gabrielle! 586 00:29:57,447 --> 00:30:00,842 - Eeen-oo-bray? - Um... 587 00:30:00,842 --> 00:30:04,367 I think you asked me do I have family? 588 00:30:04,367 --> 00:30:06,065 - Yes. - Yes, I do. 589 00:30:06,065 --> 00:30:09,329 They're looking for us now. 590 00:30:09,329 --> 00:30:15,074 Nova, Ri-a-Az-ca. 591 00:30:15,074 --> 00:30:17,206 I don't speak Tanta. Sorry. 592 00:30:17,206 --> 00:30:19,948 Then why are you here? 593 00:30:19,948 --> 00:30:21,776 Excuse me? 594 00:30:21,776 --> 00:30:25,824 He only chooses victims from the Night Jupiter World. 595 00:30:25,824 --> 00:30:29,131 I was at one of those parties, too. 596 00:30:29,131 --> 00:30:32,134 I was tagging along with a friend. 597 00:30:36,356 --> 00:30:40,273 Do you know what I just said to you in Tanta? 598 00:30:40,273 --> 00:30:42,928 "I know who you are." 599 00:30:42,928 --> 00:30:45,365 You're not being held captive. 600 00:30:45,365 --> 00:30:47,802 Nova, what is she talking about? 601 00:30:52,633 --> 00:30:54,765 She figured me out. 602 00:30:54,765 --> 00:30:56,463 How could you? 603 00:30:56,463 --> 00:30:58,595 I took vows. 604 00:30:58,595 --> 00:31:02,599 In sickness or in health. I love him and he needs this. 605 00:31:15,612 --> 00:31:18,398 What now? 606 00:31:28,147 --> 00:31:29,365 What you find? 607 00:31:29,365 --> 00:31:30,366 So Jennifer and Ken are husband and wife. 608 00:31:30,366 --> 00:31:31,585 That's right. Five years ago, 609 00:31:31,585 --> 00:31:33,065 Ken was brought in as a person of interest 610 00:31:33,065 --> 00:31:34,240 for the rape and murder of a young woman in Arkansas. 611 00:31:34,240 --> 00:31:35,589 He was alibi'd, though. 612 00:31:35,589 --> 00:31:36,677 Take a guess. The wife. 613 00:31:36,677 --> 00:31:38,070 They're a killing duo. 614 00:31:38,070 --> 00:31:39,506 Jennifer took advantage of the fact that 615 00:31:39,506 --> 00:31:41,203 Aisha was alone and vulnerable. 616 00:31:41,203 --> 00:31:42,683 That's how they found out about Night Jupiter World 617 00:31:42,683 --> 00:31:44,467 and other vulnerable, Black women. 618 00:31:44,467 --> 00:31:47,818 And Shaker was able to locate their house. 619 00:31:47,818 --> 00:31:50,909 Found two more bodies in the basement. 620 00:31:50,909 --> 00:31:52,649 Let's go back to what we know. 621 00:31:52,649 --> 00:31:56,218 The field; Celestial is a burial ground. 622 00:31:56,218 --> 00:31:58,438 They're killing these woman somewhere, but where? 623 00:31:58,438 --> 00:32:01,658 There must be a reference to an execution place 624 00:32:01,658 --> 00:32:03,486 in "Night Jupiter." 625 00:32:03,486 --> 00:32:05,358 We don't have time to comb through the message board. 626 00:32:05,358 --> 00:32:07,142 I don't think we need to. 627 00:32:07,142 --> 00:32:08,709 Aisha talked about a place in the book 628 00:32:08,709 --> 00:32:10,189 where they do corporal punishment. 629 00:32:10,189 --> 00:32:11,712 It's also called Loy. 630 00:32:11,712 --> 00:32:13,018 As in the name of the abandoned lot 631 00:32:13,018 --> 00:32:14,541 where the party was held last night? 632 00:32:14,541 --> 00:32:15,716 That must be where they're taking Gabi 633 00:32:15,716 --> 00:32:17,239 and the other women. - On it. 634 00:32:30,426 --> 00:32:32,080 Ken! 635 00:32:32,080 --> 00:32:33,864 The police are looking for us. We need to go. 636 00:32:33,864 --> 00:32:35,605 I'll be fast. Go keep watch around the corner. 637 00:32:35,605 --> 00:32:37,172 Why'd you have to take her? 638 00:32:37,172 --> 00:32:38,739 Just do what I said. 639 00:32:38,739 --> 00:32:40,784 - They're gonna kill us. - It's gonna be okay. 640 00:32:40,784 --> 00:32:43,265 Shut up and go. 641 00:32:43,265 --> 00:32:46,225 Please. No, no, no. Take me first. 642 00:32:50,620 --> 00:32:52,666 Estrella, run! 643 00:32:59,673 --> 00:33:01,414 Bitch! 644 00:33:01,414 --> 00:33:02,763 No! 645 00:33:20,041 --> 00:33:21,956 They're here! They're here! 646 00:33:21,956 --> 00:33:24,828 Hey! Let her go! 647 00:33:27,831 --> 00:33:29,920 On the ground! Now! 648 00:33:33,228 --> 00:33:34,751 Hey, you okay? You okay? 649 00:33:34,751 --> 00:33:36,231 You okay? Tell me you're okay. 650 00:33:36,231 --> 00:33:39,539 Dhan! Dhan! Dhan! Dhan! 651 00:33:39,539 --> 00:33:41,584 I'm okay, I'm okay. 652 00:33:41,584 --> 00:33:45,327 Estrella! Estrella! 653 00:33:45,327 --> 00:33:49,679 We need some help! Estrella, Estrella! 654 00:33:49,679 --> 00:33:50,767 Help! 655 00:34:02,301 --> 00:34:05,260 ♪ Day by day ♪ 656 00:34:05,260 --> 00:34:10,265 ♪ Searching for something I can find ♪ 657 00:34:10,265 --> 00:34:13,312 ♪ Dusk to dawn ♪ 658 00:34:13,312 --> 00:34:18,186 ♪ Without a reason to survive ♪ 659 00:34:18,186 --> 00:34:21,189 ♪ All we are ♪ 660 00:34:21,189 --> 00:34:26,194 ♪ Is just a moment passing by ♪ 661 00:34:26,194 --> 00:34:29,110 ♪ All I need ♪ 662 00:34:29,110 --> 00:34:35,290 ♪ Someone to make me feel alive ♪ 663 00:34:35,290 --> 00:34:39,468 ♪ Will you be the one to save me? ♪ 664 00:34:39,468 --> 00:34:43,298 ♪ Can I have your hand to hold? ♪ 665 00:34:43,298 --> 00:34:48,086 ♪ When I'm laid out on the table ♪ 666 00:34:48,086 --> 00:34:51,263 ♪ From barely hanging on ♪ 667 00:34:51,263 --> 00:34:55,310 ♪ Will you be the one to save me? ♪ 668 00:34:55,310 --> 00:34:59,358 ♪ Can you catch me if I fall? ♪ 669 00:34:59,358 --> 00:35:03,753 ♪ Be enough when I have nothing left ♪ 670 00:35:03,753 --> 00:35:07,235 ♪ At all? ♪ 671 00:35:07,235 --> 00:35:11,805 ♪ Will you be the one ♪ 672 00:35:11,805 --> 00:35:15,243 ♪ To save me? ♪ 673 00:35:15,243 --> 00:35:19,769 ♪ Will you be the one ♪ 674 00:35:19,769 --> 00:35:21,554 ♪ To save me? ♪ 675 00:35:21,554 --> 00:35:25,384 Thank you. 676 00:35:25,384 --> 00:35:28,430 Thank you for not forgetting about me. 677 00:35:28,430 --> 00:35:31,303 It was Gabi, Zeke, and their team. 678 00:35:31,303 --> 00:35:33,479 They believed me. 679 00:35:33,479 --> 00:35:37,787 Even when nothing I said made sense. 680 00:35:37,787 --> 00:35:39,049 Thank you. 681 00:35:41,226 --> 00:35:42,792 I'm sorry. 682 00:35:42,792 --> 00:35:44,359 I'm the one who suggested we go to that party. 683 00:35:44,359 --> 00:35:47,971 This is all my fault. - No, no, it's not. 684 00:35:47,971 --> 00:35:50,278 Look, that party brought you into my life. 685 00:35:50,278 --> 00:35:53,238 And for that, I'm thankful. 686 00:35:53,238 --> 00:35:56,371 I'm not gonna let what they did to us define me. 687 00:35:56,371 --> 00:35:59,635 ♪ Will you be the one ♪ 688 00:35:59,635 --> 00:36:03,073 ♪ To save me? ♪ 689 00:36:03,073 --> 00:36:07,208 ♪ Will you be the one ♪ 690 00:36:07,208 --> 00:36:08,775 ♪ To save me? ♪ 691 00:36:08,775 --> 00:36:10,037 Zeke, are you-- 692 00:36:12,822 --> 00:36:17,175 I tried to leave. 693 00:36:17,175 --> 00:36:19,351 I tried to get to Gabi. I-- 694 00:36:22,571 --> 00:36:25,400 I couldn't. 695 00:36:25,400 --> 00:36:28,795 I couldn't walk out the door. 696 00:36:28,795 --> 00:36:31,058 It's okay. Okay? 697 00:36:33,887 --> 00:36:36,019 You will. 698 00:36:36,019 --> 00:36:38,979 Someday, you will. 699 00:36:38,979 --> 00:36:43,157 ♪ Will you be the one ♪ 700 00:36:43,157 --> 00:36:46,421 The wall is full because of you. 701 00:36:46,421 --> 00:36:50,120 And because of us. It's full. 702 00:36:50,120 --> 00:36:53,080 Time to start a new one. 703 00:36:54,734 --> 00:36:57,780 You do the honors. 704 00:37:03,090 --> 00:37:07,094 Here. - ♪ Clear my eyes ♪ 705 00:37:07,094 --> 00:37:12,230 ♪ Show me the path so I can see ♪ 706 00:37:12,230 --> 00:37:14,928 Well, let's toast. 707 00:37:14,928 --> 00:37:17,409 Thank you... 708 00:37:17,409 --> 00:37:20,629 for finding me. 709 00:37:20,629 --> 00:37:23,415 ♪ Will you be ♪ 710 00:37:23,415 --> 00:37:25,068 all: Welcome home. 711 00:37:25,068 --> 00:37:29,551 ♪ The one to save me? ♪ 712 00:37:47,177 --> 00:37:48,831 Hey, Gabi. 713 00:37:52,792 --> 00:37:54,228 After you were taken, 714 00:37:54,228 --> 00:37:57,013 I couldn't think straight. 715 00:37:57,013 --> 00:37:59,189 None of us could. 716 00:37:59,189 --> 00:38:02,018 All I knew was I couldn't lose you. 717 00:38:05,674 --> 00:38:10,810 Didn't know where else to turn... 718 00:38:10,810 --> 00:38:12,725 so I sent to Sir, 719 00:38:12,725 --> 00:38:15,249 and he helped me find you. 720 00:38:19,471 --> 00:38:21,908 I get it now. 721 00:38:21,908 --> 00:38:23,910 Why you went to him with our cases. 722 00:38:23,910 --> 00:38:27,653 Doesn't make it right, but I understand. 723 00:38:27,653 --> 00:38:29,350 In moments of desperation, 724 00:38:29,350 --> 00:38:33,485 you do what you have to do to save a life. 725 00:38:40,883 --> 00:38:42,450 20 years, all I've been trying to do 726 00:38:42,450 --> 00:38:46,236 is right the past by fixing the present. 727 00:38:46,236 --> 00:38:49,979 As if I could somehow prevent my own kidnapping, 728 00:38:49,979 --> 00:38:54,984 stop myself from going back into the school that day. 729 00:39:01,121 --> 00:39:04,037 Gabrielle? 730 00:39:04,037 --> 00:39:05,691 Hi. - Oh! 731 00:39:05,691 --> 00:39:07,127 Hi, Mr. Evans! 732 00:39:07,127 --> 00:39:08,171 I missed you in my afternoon class. 733 00:39:08,171 --> 00:39:10,130 I know it's the final day, 734 00:39:10,130 --> 00:39:13,220 but I had no one to appreciate my horrible recitation of Poe. 735 00:39:13,220 --> 00:39:15,962 I'm so sorry. I was with my dad. 736 00:39:15,962 --> 00:39:18,268 We spent the best day at the park. 737 00:39:18,268 --> 00:39:20,270 We're going to dinner tonight. 738 00:39:20,270 --> 00:39:23,752 I just came back to grab a book I wanted to read this summer. 739 00:39:25,754 --> 00:39:28,888 Thank you for everything this year. 740 00:39:28,888 --> 00:39:31,717 I'll see you in the fall. 741 00:39:31,717 --> 00:39:34,067 Gabrielle, uh, wait. 742 00:39:37,592 --> 00:39:39,768 How would you like to see first edition copies 743 00:39:39,768 --> 00:39:42,467 of all our favorite books? 744 00:39:42,467 --> 00:39:43,903 Seriously? 745 00:39:43,903 --> 00:39:45,948 I keep them in my favorite place. 746 00:39:45,948 --> 00:39:47,602 A place you'll love. 747 00:39:47,602 --> 00:39:49,082 I can take you there. I'll make it quick. 748 00:39:49,082 --> 00:39:50,562 But my dad-- 749 00:39:50,562 --> 00:39:52,172 Oh, I promise to have you back in time. 750 00:39:55,262 --> 00:39:57,699 - First editions? - Yes. 751 00:39:59,962 --> 00:40:02,617 - I'm in! - Okay. 752 00:40:02,617 --> 00:40:03,618 Good. 753 00:40:11,409 --> 00:40:15,369 I allowed my trauma to define me for too long. 754 00:40:15,369 --> 00:40:18,807 Turning me into something I am not. 755 00:40:18,807 --> 00:40:21,375 But I know what I have to do now. 756 00:40:21,375 --> 00:40:23,377 First thing tomorrow, 757 00:40:23,377 --> 00:40:27,076 I am going to tell everyone about Sir and then 758 00:40:27,076 --> 00:40:28,817 turn him over to Trent for processing. 759 00:40:28,817 --> 00:40:30,732 Gabi, I-- 760 00:40:30,732 --> 00:40:34,867 I know what that means for me. 761 00:40:34,867 --> 00:40:37,260 But I have to. 762 00:40:37,260 --> 00:40:41,047 It's the only way to truly start healing. 763 00:40:42,440 --> 00:40:46,879 I am so sorry for dragging you into this, Dhan. 764 00:40:46,879 --> 00:40:51,840 Am I'm sorry that I allowed Sir to help with our cases 765 00:40:51,840 --> 00:40:56,584 and taint all the good work we've done here at M&A. 766 00:40:56,584 --> 00:40:58,325 But hopefully, 767 00:40:58,325 --> 00:41:03,330 the work can go on and you can start healing again. 768 00:41:10,163 --> 00:41:13,688 I'm not ever gonna leave you again. 769 00:41:13,688 --> 00:41:17,213 I'll be here to support you every step of the way. 770 00:41:28,921 --> 00:41:32,925 We built something great here, didn't we? 771 00:41:32,925 --> 00:41:37,320 Yeah. We did. 772 00:41:37,320 --> 00:41:41,411 Come tomorrow, everything changes. 773 00:42:21,060 --> 00:42:21,930 Greg, move your head. 52527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.