Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,322 --> 00:00:19,497
Hey, how did you get in--
2
00:00:19,497 --> 00:00:22,065
Gabrielle Mosely,
3
00:00:22,065 --> 00:00:24,459
you are under arrest for
the kidnapping of Hugh Evans,
4
00:00:24,459 --> 00:00:26,765
aka Sir.
- What? Trent, wait.
5
00:00:26,765 --> 00:00:27,897
You have the right
to remain silent.
6
00:00:27,897 --> 00:00:29,203
No, Trent!
7
00:00:29,203 --> 00:00:30,421
Anything you say
can and will be...
8
00:00:30,421 --> 00:00:31,814
Wait! No, Trent!
9
00:00:31,814 --> 00:00:33,163
Gabi.
10
00:00:33,163 --> 00:00:34,251
How could you?
11
00:00:38,081 --> 00:00:42,172
Please, just let me explain.
12
00:00:44,348 --> 00:00:46,133
Goodbye, Gabrielle.
13
00:00:46,133 --> 00:00:49,527
And thank you
for my long-awaited gift.
14
00:00:49,527 --> 00:00:55,055
Lacey!
15
00:01:44,843 --> 00:01:49,021
I, Gabrielle Mosely,
16
00:01:49,021 --> 00:01:51,633
did unlawfully detain
Hugh Evans
17
00:01:51,633 --> 00:01:55,376
on Friday, February 3rd.
18
00:01:57,378 --> 00:02:00,337
We're ill at the same time.
19
00:02:00,337 --> 00:02:03,514
It was inevitable, considering
how connected we are.
20
00:02:03,514 --> 00:02:05,168
We are not connected.
21
00:02:05,168 --> 00:02:09,390
Is there a case for us today?
22
00:02:09,390 --> 00:02:11,218
- No.
- Is it because I'm sick?
23
00:02:11,218 --> 00:02:12,741
'Cause I'm more than capable--
24
00:02:12,741 --> 00:02:14,264
I don't give a damn
that you're sick.
25
00:02:14,264 --> 00:02:17,180
Whatever you want
from now on will be a no.
26
00:02:17,180 --> 00:02:22,359
It's clear you're still upset
with me, and I understand why.
27
00:02:22,359 --> 00:02:24,448
I know you care
for Lacey very much--
28
00:02:24,448 --> 00:02:26,450
Do not mention her name.
29
00:02:26,450 --> 00:02:30,150
I only meant to say
that I would never hurt her.
30
00:02:30,150 --> 00:02:32,717
I was angry, hurt.
31
00:02:32,717 --> 00:02:36,199
I was reacting.
32
00:02:36,199 --> 00:02:39,376
Do you think I would ever
believe a word you say?
33
00:02:39,376 --> 00:02:40,551
I will never, ever let you
34
00:02:40,551 --> 00:02:43,859
within an inch of her again.
35
00:02:46,775 --> 00:02:49,647
Bring us a case, please.
36
00:03:02,617 --> 00:03:04,096
Hi, Mommy.
37
00:03:04,096 --> 00:03:05,576
Hugh, why
is that baby crying?
38
00:03:05,576 --> 00:03:09,014
I warmed the bottle
like you said.
39
00:03:09,014 --> 00:03:10,712
Did I do a good job, Mommy?
40
00:03:10,712 --> 00:03:13,193
You better keep
that baby quiet.
41
00:03:23,681 --> 00:03:27,424
So no one's gonna
talk about it?
42
00:03:30,297 --> 00:03:32,342
Put that away and focus
on the cold cases.
43
00:03:32,342 --> 00:03:35,171
"Mosely and Associates
and its fearless leader,
44
00:03:35,171 --> 00:03:37,521
"former kidnapping victim
Gabi Mosely,
45
00:03:37,521 --> 00:03:39,828
"and her diverse crew
of specialists
46
00:03:39,828 --> 00:03:41,438
"have dedicated themselves
to finding
47
00:03:41,438 --> 00:03:42,918
those who others won't."
48
00:03:42,918 --> 00:03:45,877
- Guys.
- "With a 96% success rate
49
00:03:45,877 --> 00:03:48,271
and their classified
funding sources"--
50
00:03:48,271 --> 00:03:50,839
Oh, shout-out to Zeke
and his trust fund.
51
00:03:50,839 --> 00:03:53,320
"Mosely and Associates
take on any case they choose,
52
00:03:53,320 --> 00:03:56,366
and they choose to take on
the most challenging."
53
00:03:56,366 --> 00:03:58,455
Are we done?
Can we get back to work now?
54
00:03:59,935 --> 00:04:02,154
Hey, why didn't you
take a sick day?
55
00:04:02,154 --> 00:04:04,287
Because I don't have time
to take a sick day.
56
00:04:04,287 --> 00:04:06,942
These cold cases aren't
gonna solve themselves.
57
00:04:14,863 --> 00:04:19,520
Dhan, I need you to take over
Dasheka's case for me.
58
00:04:26,353 --> 00:04:27,963
Dasheka's her case.
59
00:04:27,963 --> 00:04:30,139
Why does it feel like
she's tying up loose ends?
60
00:04:30,139 --> 00:04:32,576
- OK, that's a bit of a leap.
- Is it?
61
00:04:32,576 --> 00:04:34,535
I've been thinking about
taking a leave of absence,
62
00:04:34,535 --> 00:04:37,146
and the first thing I plan on
doing is tying up loose ends.
63
00:04:37,146 --> 00:04:39,540
Why do you wanna leave?
64
00:04:39,540 --> 00:04:41,542
I don't know.
I need a reset.
65
00:04:41,542 --> 00:04:46,198
After this whole
fake Sir sighting thing,
66
00:04:46,198 --> 00:04:47,896
it's just a reminder
that the real Sir
67
00:04:47,896 --> 00:04:49,506
is still out there somewhere.
68
00:04:49,506 --> 00:04:52,596
So this has nothing to do
with your...
69
00:04:52,596 --> 00:04:56,121
tension with Gabi lately?
70
00:04:56,121 --> 00:04:58,515
Looks like we have guests.
71
00:05:03,738 --> 00:05:06,915
Ms. Mosely, my--my--
72
00:05:06,915 --> 00:05:07,959
my--my wife--
73
00:05:07,959 --> 00:05:09,700
Spit it out, Harris.
74
00:05:11,485 --> 00:05:13,574
My wife Melissa's been
kidnapped for ransom.
75
00:05:21,799 --> 00:05:23,845
Call the cops, she dies.
76
00:05:23,845 --> 00:05:26,021
Call the press, she dies.
77
00:05:26,021 --> 00:05:29,546
Do anything other than deliver
$2 million in 48 hours,
78
00:05:29,546 --> 00:05:31,156
she dies.
79
00:05:31,156 --> 00:05:32,375
I'll be in touch
with the drop-off location.
80
00:05:32,375 --> 00:05:33,724
What do you think?
81
00:05:33,724 --> 00:05:35,422
Melissa--why does she
look so familiar?
82
00:05:35,422 --> 00:05:37,598
She's a popular
social media influencer.
83
00:05:37,598 --> 00:05:38,990
And we help Melissa
run her company.
84
00:05:38,990 --> 00:05:40,862
You wanna know
what I think, Gloria?
85
00:05:40,862 --> 00:05:42,472
I say you pay the money and get
your loved one back alive.
86
00:05:42,472 --> 00:05:44,344
She's still wearing
all of her jewelry,
87
00:05:44,344 --> 00:05:46,041
so it's not about robbing her.
88
00:05:46,041 --> 00:05:48,391
Once you give them the ransom,
they'll let her go.
89
00:05:48,391 --> 00:05:50,306
We can't do that.
90
00:05:50,306 --> 00:05:52,221
- Why?
- We don't have $2 million.
91
00:05:52,221 --> 00:05:55,224
We have $500,000
we can pay for the ransom
92
00:05:55,224 --> 00:05:58,401
and 50K we can pay you
to help find her.
93
00:05:58,401 --> 00:06:01,361
Please, help us.
94
00:06:08,368 --> 00:06:10,457
So now you understand
my dilemma.
95
00:06:10,457 --> 00:06:11,762
I do.
96
00:06:11,762 --> 00:06:14,069
So just to be clear,
97
00:06:14,069 --> 00:06:17,768
your son Jamie
disappeared 13 years ago
98
00:06:17,768 --> 00:06:19,640
from a bus station.
99
00:06:19,640 --> 00:06:22,904
And for the past 13 years,
you've spent every night
100
00:06:22,904 --> 00:06:26,255
at said bus station.
101
00:06:26,255 --> 00:06:28,692
We've been through this.
102
00:06:28,692 --> 00:06:32,435
And how does your daughter
Taylor factor in?
103
00:06:34,829 --> 00:06:36,526
Well, I wanna have
a relationship with her again,
104
00:06:36,526 --> 00:06:39,486
and her inviting me to her
college for the weekend,
105
00:06:39,486 --> 00:06:41,531
I mean, I felt like--
106
00:06:41,531 --> 00:06:44,273
like that was a big step.
- It was a big step.
107
00:06:44,273 --> 00:06:46,318
But I couldn't go and miss
a night at the station.
108
00:06:48,408 --> 00:06:51,933
But I don't want her
to slip away again.
109
00:06:51,933 --> 00:06:55,719
I just--I just want her to--
110
00:06:55,719 --> 00:06:57,634
I wanna meet her halfway.
111
00:06:57,634 --> 00:07:01,725
And what does meeting her
halfway look like to you?
112
00:07:03,510 --> 00:07:05,294
I mean, well,
that's why I'm here.
113
00:07:05,294 --> 00:07:07,905
Don't therapists
have the answers?
114
00:07:09,341 --> 00:07:11,692
I don't wanna sound harsh,
Margaret, because I am
115
00:07:11,692 --> 00:07:13,041
so glad you're here.
116
00:07:13,041 --> 00:07:14,825
But?
117
00:07:14,825 --> 00:07:17,393
You're going to have
to let go of the bus station.
118
00:07:17,393 --> 00:07:20,309
We would proceed
gradually, of course,
119
00:07:20,309 --> 00:07:23,573
but the goal would be eventually
120
00:07:23,573 --> 00:07:26,707
for you to try
to process letting go.
121
00:07:26,707 --> 00:07:28,448
Mm.
122
00:07:30,406 --> 00:07:32,190
Thank you,
but this was a mistake.
123
00:07:32,190 --> 00:07:36,456
Margaret, it's--
it's been 13 years.
124
00:07:36,456 --> 00:07:39,502
If Jamie were
to ever come back,
125
00:07:39,502 --> 00:07:43,375
the bus station is likely
the last place he'll turn up.
126
00:07:46,857 --> 00:07:48,859
I have to get to work.
127
00:07:54,691 --> 00:07:56,563
And here's Melissa
on Instagram Live.
128
00:07:56,563 --> 00:07:58,782
What I want you
to know is that
129
00:07:58,782 --> 00:08:01,655
I see myself
in each of you.
130
00:08:01,655 --> 00:08:03,265
I've listened to your
testimonies today,
131
00:08:03,265 --> 00:08:04,745
and guess what.
132
00:08:04,745 --> 00:08:07,269
Nobody believed in me either.
133
00:08:07,269 --> 00:08:10,533
I had to believe in myself.
134
00:08:10,533 --> 00:08:12,448
I'll be with you
on this journey.
135
00:08:12,448 --> 00:08:15,973
We won't give up until
you've made it, just like me.
136
00:08:19,542 --> 00:08:21,762
I gotta say, she's inspiring.
137
00:08:21,762 --> 00:08:23,459
10 million followers
confirm it.
138
00:08:23,459 --> 00:08:25,983
Well, 10 million followers
means lots of suspects.
139
00:08:25,983 --> 00:08:27,898
No one can be
loved by everyone.
140
00:08:27,898 --> 00:08:30,074
We need to try
and get the ransom down.
141
00:08:30,074 --> 00:08:31,772
I agree.
142
00:08:31,772 --> 00:08:33,164
I'll negotiate
with the kidnappers myself.
143
00:08:33,164 --> 00:08:34,992
The husband said
they'll call back at 3:00.
144
00:08:34,992 --> 00:08:37,560
In the meantime, we need to
build a profile on Melissa...
145
00:08:37,560 --> 00:08:38,909
See if we can retrace her steps
146
00:08:38,909 --> 00:08:40,955
and figure out
how she was taken.
147
00:08:40,955 --> 00:08:43,218
Zeke, look into her phones
and her socials,
148
00:08:43,218 --> 00:08:45,263
and pull Lacey in to help.
- Already on it.
149
00:08:45,263 --> 00:08:46,830
Margaret said she'll
meet us at Melissa's.
150
00:08:46,830 --> 00:08:48,745
Let's go. We need all hands
on deck on this one.
151
00:08:50,573 --> 00:08:53,141
So why the two
primary bedrooms?
152
00:08:53,141 --> 00:08:55,143
Specific design request
from Melissa
153
00:08:55,143 --> 00:08:56,840
while building this home.
154
00:08:56,840 --> 00:08:58,668
Gabi Mosely.
And you are?
155
00:08:58,668 --> 00:09:01,758
This is Marco,
mine and Melissa's assistant.
156
00:09:01,758 --> 00:09:04,326
Thanks for helping us,
Ms. Mosely.
157
00:09:08,373 --> 00:09:10,637
Did Melissa have any enemies?
158
00:09:10,637 --> 00:09:12,856
We've had a few trolls
here and there,
159
00:09:12,856 --> 00:09:14,989
threats of lawsuits,
but no one's gone
160
00:09:14,989 --> 00:09:16,773
so far as to threaten her life.
161
00:09:16,773 --> 00:09:18,209
Well, we're gonna need
the handles on those trolls.
162
00:09:18,209 --> 00:09:20,472
Of course, no problem.
163
00:09:29,743 --> 00:09:32,833
So her wealth wasn't
quite real, was it?
164
00:09:32,833 --> 00:09:36,488
Was she planning on taking
all of these back to the store?
165
00:09:36,488 --> 00:09:37,707
I mean, there were a lot
of clothes in her closet
166
00:09:37,707 --> 00:09:38,969
with tags on them as well.
167
00:09:38,969 --> 00:09:41,363
So the fancy cars outside,
168
00:09:41,363 --> 00:09:43,713
the clothes, it's all a front?
169
00:09:44,714 --> 00:09:47,412
Oh!
170
00:09:47,412 --> 00:09:48,675
Oh, hi.
171
00:09:48,675 --> 00:09:49,763
I'm so sorry.
172
00:09:49,763 --> 00:09:52,592
Hey, Brit, come--
come to Daddy.
173
00:09:55,377 --> 00:09:58,510
Are you OK, Daddy?
174
00:09:58,510 --> 00:10:00,034
You know what?
175
00:10:00,034 --> 00:10:01,905
I heard you have the best
bedroom in the house.
176
00:10:01,905 --> 00:10:02,993
Can you show me?
177
00:10:02,993 --> 00:10:04,516
Yeah.
178
00:10:08,782 --> 00:10:12,307
I need a minute.
179
00:10:12,307 --> 00:10:14,701
I'm gonna see if he's OK.
180
00:10:18,095 --> 00:10:19,793
Sweep the perimeter.
181
00:10:19,793 --> 00:10:23,884
Look for any forced entry
or any surveillance.
182
00:10:23,884 --> 00:10:27,278
I just--I can't believe
this is happening.
183
00:10:27,278 --> 00:10:29,063
Melissa's like
a daughter to me.
184
00:10:31,543 --> 00:10:33,807
Harris and Riley
seem very close.
185
00:10:33,807 --> 00:10:35,199
That's an understatement.
186
00:10:35,199 --> 00:10:36,244
Marco.
187
00:10:36,244 --> 00:10:37,375
What?
188
00:10:37,375 --> 00:10:38,681
Even her followers can tell.
189
00:10:38,681 --> 00:10:40,727
Pay him no mind.
190
00:10:40,727 --> 00:10:43,033
He just likes to stir the pot.
191
00:10:44,644 --> 00:10:46,558
No signs of forced entry.
192
00:10:46,558 --> 00:10:47,734
Security cameras were down,
but neighbors saw her Bentley
193
00:10:47,734 --> 00:10:49,866
driving away
around 9:45 this morning,
194
00:10:49,866 --> 00:10:51,955
so kidnappers must have
followed her from there.
195
00:10:51,955 --> 00:10:54,610
For now, we need to proceed
with the exchange as planned.
196
00:10:54,610 --> 00:10:57,395
A kidnapping for ransom
is a simple transaction.
197
00:10:57,395 --> 00:10:59,180
They want their money.
We want Melissa.
198
00:10:59,180 --> 00:11:00,877
- Where's Margaret?
- Staying with Harris
199
00:11:00,877 --> 00:11:02,183
and Britney
till the next scheduled call.
200
00:11:02,183 --> 00:11:04,272
Zeke, anything
on Riley and Harris?
201
00:11:04,272 --> 00:11:05,447
Thought you'd never ask.
202
00:11:09,016 --> 00:11:11,975
With best friends this close,
who needs mistresses?
203
00:11:11,975 --> 00:11:13,847
So Riley and Harris
are having an affair?
204
00:11:13,847 --> 00:11:14,848
There's a reason
the husband's
205
00:11:14,848 --> 00:11:16,893
always the first suspect.
206
00:11:16,893 --> 00:11:18,329
Hypothetically,
Melissa turns up dead,
207
00:11:18,329 --> 00:11:19,896
Harris collects the insurance,
and he and Riley
208
00:11:19,896 --> 00:11:21,506
ride off into the sunset?
209
00:11:21,506 --> 00:11:22,943
We don't know
anything for sure yet,
210
00:11:22,943 --> 00:11:24,422
but let's keep
a close eye on them.
211
00:11:24,422 --> 00:11:26,337
Trent, see if Shaker
finds anything criminal
212
00:11:26,337 --> 00:11:27,599
in either of their pasts.
213
00:11:27,599 --> 00:11:29,906
- Mm-hmm.
- It's almost game time.
214
00:11:32,082 --> 00:11:33,954
It's them.
It's them.
215
00:11:33,954 --> 00:11:35,433
OK, calm down.
216
00:11:35,433 --> 00:11:37,000
Zeke, you ready
to trace the call?
217
00:11:37,000 --> 00:11:38,262
On it.
218
00:11:42,963 --> 00:11:44,573
I said no cops.
219
00:11:44,573 --> 00:11:46,575
We're not cops.
My name is Gabi Mosely.
220
00:11:46,575 --> 00:11:47,881
You can look me up
for yourself.
221
00:11:47,881 --> 00:11:50,840
If you want your money,
you deal with me.
222
00:11:50,840 --> 00:11:53,538
We have 1/2 million
ready for you right now.
223
00:11:53,538 --> 00:11:54,844
The price is 2 million.
224
00:11:54,844 --> 00:11:55,802
You want your money.
225
00:11:55,802 --> 00:11:57,412
We want Melissa alive and well.
226
00:11:57,412 --> 00:11:59,936
Let's end this
with what we both want.
227
00:12:01,721 --> 00:12:03,984
Look, your time frame is short.
228
00:12:03,984 --> 00:12:07,030
You want any money at all
and keep the cops out of this
229
00:12:07,030 --> 00:12:09,511
and not draw unwanted
attention to yourself,
230
00:12:09,511 --> 00:12:11,295
you need to work with me.
231
00:12:11,295 --> 00:12:13,950
- 1.75.
- 750.
232
00:12:13,950 --> 00:12:16,344
- 1.2.
- 875.
233
00:12:16,344 --> 00:12:17,954
1 million.
234
00:12:17,954 --> 00:12:19,651
Any lower,
she dies right here.
235
00:12:22,742 --> 00:12:23,830
Deal.
236
00:12:23,830 --> 00:12:25,962
But we need proof of life now.
237
00:12:36,538 --> 00:12:37,931
Babe.
238
00:12:40,672 --> 00:12:43,806
Oh, my God!
239
00:12:43,806 --> 00:12:45,765
You freaking bitch.
240
00:12:45,765 --> 00:12:47,244
Oh, God! Oh, God!
241
00:12:47,244 --> 00:12:50,247
Oh, my God.
242
00:12:54,599 --> 00:12:55,600
- Oh, God!
- Oh, my God.
243
00:12:55,600 --> 00:12:56,645
Yeah, let's get some air.
244
00:12:56,645 --> 00:12:59,691
Let's go outside.
It's OK.
245
00:12:59,691 --> 00:13:01,693
Talk to me.
Is she still alive?
246
00:13:01,693 --> 00:13:04,827
I need proof of life
for Melissa right now.
247
00:13:04,827 --> 00:13:07,090
If any of you
screw with me again,
248
00:13:07,090 --> 00:13:09,223
the next bullet
goes in her head.
249
00:13:15,316 --> 00:13:19,886
Third-generation DCPD. My son.
250
00:13:19,886 --> 00:13:21,844
Welcome to the force.
251
00:13:24,107 --> 00:13:27,154
Are you listening to me?
252
00:13:27,154 --> 00:13:30,287
Just trying to figure out
why you called me in, sir.
253
00:13:30,287 --> 00:13:32,115
You wanna
double suspend me?
254
00:13:32,115 --> 00:13:33,769
Word on the street is,
Melissa Derr,
255
00:13:33,769 --> 00:13:36,946
the MLM online saleswoman,
has gone missing.
256
00:13:36,946 --> 00:13:38,905
I don't know what you're
talking about, Captain.
257
00:13:38,905 --> 00:13:41,646
So your buddies at M&A
know nothing about this, huh?
258
00:13:41,646 --> 00:13:43,779
Shaker didn't put in
a request downstairs
259
00:13:43,779 --> 00:13:46,086
for background checks
on the vic's family?
260
00:13:47,914 --> 00:13:49,916
Now, if it's true
this woman's missing,
261
00:13:49,916 --> 00:13:51,482
her best chance
of coming home alive
262
00:13:51,482 --> 00:13:53,528
is with the help of the DCPD.
263
00:13:53,528 --> 00:13:55,443
This is a serious case, Trent.
264
00:13:55,443 --> 00:13:59,099
Yeah, well, every missing
persons case is serious, sir.
265
00:13:59,099 --> 00:14:00,970
Jesus.
266
00:14:00,970 --> 00:14:03,059
You sound more like
that Gabi chick every day.
267
00:14:03,059 --> 00:14:05,192
Oh, thank you.
268
00:14:05,192 --> 00:14:07,237
Look, you and I both know
Mosely took that thumb drive.
269
00:14:07,237 --> 00:14:10,762
You wanna protect her
and come back to the force,
270
00:14:10,762 --> 00:14:13,461
you let DCPD help
with Melissa Derr.
271
00:14:13,461 --> 00:14:15,158
I mean, who knows?
272
00:14:15,158 --> 00:14:18,945
This whole IA investigation
thing just might go away.
273
00:14:18,945 --> 00:14:21,121
Just so I'm clear, Captain,
you are offering me
274
00:14:21,121 --> 00:14:24,515
my badge back if I betray Gabi?
275
00:14:24,515 --> 00:14:26,126
I'm saying do what's right.
276
00:14:26,126 --> 00:14:29,346
Help the PD bring
this woman home safe.
277
00:14:29,346 --> 00:14:32,001
Reinstated badge
is just a side benefit.
278
00:14:35,091 --> 00:14:38,094
You were born
to be a cop, Trent,
279
00:14:38,094 --> 00:14:41,706
not some vigilante who takes
justice into his own hands.
280
00:14:44,971 --> 00:14:46,755
If any of you
screw with me again,
281
00:14:46,755 --> 00:14:49,105
the next bullet
goes in her head.
282
00:14:49,976 --> 00:14:52,195
Hey.
283
00:14:52,195 --> 00:14:54,415
She's in some kind
of warehouse.
284
00:14:54,415 --> 00:14:56,199
I saw beams
when the phone dropped.
285
00:14:56,199 --> 00:14:58,158
Margaret and Zeke
are trying to isolate images,
286
00:14:58,158 --> 00:14:59,115
see what they can see.
287
00:14:59,115 --> 00:15:01,117
You need to rest, Gabi.
288
00:15:01,117 --> 00:15:02,814
Melissa is somewhere
fighting for her life.
289
00:15:02,814 --> 00:15:06,122
The least I can do
is fight off a damn cold.
290
00:15:06,122 --> 00:15:07,297
All right.
291
00:15:11,040 --> 00:15:12,607
DCPD knows
that Melissa's missing.
292
00:15:12,607 --> 00:15:14,696
They have offered to help.
293
00:15:14,696 --> 00:15:16,611
Now, you're already sick, so--
294
00:15:16,611 --> 00:15:19,048
The first thing that came
out of the kidnapper's mouth
295
00:15:19,048 --> 00:15:21,616
was, "Call the police,
she dies."
296
00:15:21,616 --> 00:15:24,227
I'm not gonna test them.
297
00:15:24,227 --> 00:15:27,448
Besides, the only person
I trust at the DCPD is you,
298
00:15:27,448 --> 00:15:29,015
and you're not one
of them right now.
299
00:15:29,015 --> 00:15:32,105
You're one of us,
so I have all I need.
300
00:15:32,105 --> 00:15:35,543
Well, I guess Vigilante Trent
does have a nice ring to it.
301
00:15:37,849 --> 00:15:40,113
You must be rubbing off
on me, Gabi.
302
00:15:41,810 --> 00:15:44,421
Well, I should
get back to it.
303
00:15:44,421 --> 00:15:45,770
Can't imagine what crazy thing
304
00:15:45,770 --> 00:15:48,077
you'll have me
involved in next.
305
00:15:48,077 --> 00:15:49,122
Hey.
306
00:15:51,037 --> 00:15:53,256
When this is over,
there is something
307
00:15:53,256 --> 00:15:55,041
I need to talk to you about.
308
00:15:55,041 --> 00:15:57,260
It's kind of a...
309
00:15:57,260 --> 00:15:59,219
confession.
310
00:16:01,134 --> 00:16:02,787
We can't find Harris.
311
00:16:02,787 --> 00:16:04,441
We were in the back room,
and he said
312
00:16:04,441 --> 00:16:06,182
he was stepping out
to make a call to arrange
313
00:16:06,182 --> 00:16:07,444
for the rest of the ransom.
314
00:16:07,444 --> 00:16:08,880
But he never came back.
315
00:16:14,277 --> 00:16:15,583
They left the door open.
316
00:16:15,583 --> 00:16:17,585
Duffel bags out front.
317
00:16:17,585 --> 00:16:19,630
Looks like someone's trying
to make a run for it.
318
00:16:21,241 --> 00:16:22,503
Hey, hey, careful, careful.
319
00:16:22,503 --> 00:16:24,679
They might be armed, guys.
320
00:16:24,679 --> 00:16:25,897
Never stopped us before.
321
00:16:35,385 --> 00:16:37,387
It's not what you think.
322
00:16:37,387 --> 00:16:40,086
I swear.
323
00:16:40,086 --> 00:16:41,609
You know what we think?
324
00:16:41,609 --> 00:16:43,480
The two of you
are having an affair
325
00:16:43,480 --> 00:16:45,221
and Melissa found out.
326
00:16:45,221 --> 00:16:47,832
So you hatched a plan
for Melissa to be kidnapped.
327
00:16:47,832 --> 00:16:50,096
She turns up dead.
You get her money.
328
00:16:50,096 --> 00:16:51,532
But it's hot
in the kitchen right now,
329
00:16:51,532 --> 00:16:53,012
so you abandoned the plan
and are now stealing
330
00:16:53,012 --> 00:16:55,840
the family valuables
to skip town.
331
00:16:58,452 --> 00:17:00,280
We aren't having an affair.
332
00:17:00,280 --> 00:17:03,109
Melissa, Harris, and I
are polyamorous.
333
00:17:03,109 --> 00:17:05,067
We're--we're a throuple.
334
00:17:05,067 --> 00:17:06,547
What the hell's a throuple?
335
00:17:06,547 --> 00:17:09,332
Melissa, Harris, and Riley
are... together.
336
00:17:09,332 --> 00:17:11,334
It was Melissa's idea.
337
00:17:11,334 --> 00:17:14,294
She met Riley,
wanted to explore it.
338
00:17:14,294 --> 00:17:16,339
Turns out, the three of us
are very happy together.
339
00:17:16,339 --> 00:17:19,125
- It's true.
- Of course it is.
340
00:17:19,125 --> 00:17:21,866
Look, we love Melissa,
but polyamorous, pansexual
341
00:17:21,866 --> 00:17:24,260
doesn't fit with the
"empowered working mom" image
342
00:17:24,260 --> 00:17:26,871
that Melissa sells.
343
00:17:26,871 --> 00:17:30,092
Look, we should've trusted you
enough to tell you sooner.
344
00:17:30,092 --> 00:17:31,267
We're just trying to get
the money together
345
00:17:31,267 --> 00:17:32,703
for Melissa's ransom.
346
00:17:32,703 --> 00:17:34,575
Do you have enough
to cover it?
347
00:17:34,575 --> 00:17:36,446
- I think so.
- Then let's move.
348
00:17:36,446 --> 00:17:37,447
It's almost time.
349
00:17:44,106 --> 00:17:46,326
Be safe, OK?
350
00:18:08,565 --> 00:18:09,958
Where's Melissa?
351
00:18:09,958 --> 00:18:12,047
At another location.
352
00:18:12,047 --> 00:18:13,614
You give me the money,
you get an address.
353
00:18:13,614 --> 00:18:15,006
You're not getting
this money
354
00:18:15,006 --> 00:18:16,660
until Melissa
is in front of me.
355
00:18:26,583 --> 00:18:28,324
- Gabi! Gabi!
- No, don't!
356
00:18:28,324 --> 00:18:29,412
Wait a minute.
357
00:18:31,675 --> 00:18:33,503
OK.
358
00:18:33,503 --> 00:18:35,375
Think this through.
359
00:18:35,375 --> 00:18:37,768
Let's say you pull
that trigger.
360
00:18:37,768 --> 00:18:40,249
You just killed
a public figure.
361
00:18:40,249 --> 00:18:42,773
What's the likelihood of you
getting away with that?
362
00:18:51,304 --> 00:18:53,262
Drop the gun.
Put your hands in the air.
363
00:18:54,785 --> 00:18:55,786
Gabi!
364
00:19:01,618 --> 00:19:04,012
Gabi!
Gabi!
365
00:19:04,012 --> 00:19:06,275
- You called the cops?
- Gabi!
366
00:19:08,059 --> 00:19:09,452
You just killed Melissa.
367
00:19:16,677 --> 00:19:20,724
Please, don't--
don't be angry with me.
368
00:19:22,291 --> 00:19:24,989
Oh, you're burning up,
damn it.
369
00:19:24,989 --> 00:19:26,556
Swallow.
370
00:19:29,603 --> 00:19:31,474
Did I do good, Mommy?
371
00:19:38,351 --> 00:19:40,353
Looks like the press got wind
of Melissa's kidnapping
372
00:19:40,353 --> 00:19:42,006
and what happened last night.
373
00:19:42,006 --> 00:19:44,792
Headlines are definitely
not in Gabi's favor.
374
00:19:44,792 --> 00:19:47,186
You need anything
before I go back to the office?
375
00:19:47,186 --> 00:19:48,274
Nope.
376
00:19:50,928 --> 00:19:52,626
Hey, have you told Gabi
you're considering
377
00:19:52,626 --> 00:19:54,193
a leave of absence?
378
00:19:58,109 --> 00:20:01,069
Well, good morning
to you too.
379
00:20:01,069 --> 00:20:02,418
I went back to the
parking lot from last night
380
00:20:02,418 --> 00:20:03,376
to see if we missed anything.
381
00:20:03,376 --> 00:20:05,291
Place was swarming with cops,
382
00:20:05,291 --> 00:20:07,380
but I found this before they
started their search.
383
00:20:07,380 --> 00:20:08,511
- Is that a burner phone?
- Yeah, it was close to the van
384
00:20:08,511 --> 00:20:10,383
where the kidnappers parked.
385
00:20:10,383 --> 00:20:11,471
Looks like they ran over it
when they sped off
386
00:20:11,471 --> 00:20:12,950
and it got kicked
into the drain.
387
00:20:12,950 --> 00:20:14,082
You think we can use it
to help us
388
00:20:14,082 --> 00:20:15,475
track them down somehow?
389
00:20:15,475 --> 00:20:16,824
Let's see.
390
00:20:19,130 --> 00:20:20,915
Gabi.
391
00:20:20,915 --> 00:20:25,093
Gabi, will you please just
listen to me for one minute?
392
00:20:25,093 --> 00:20:26,355
You called the police.
393
00:20:26,355 --> 00:20:28,401
They had a gun to your head.
394
00:20:28,401 --> 00:20:30,316
Risking my life
to save others is my choice,
395
00:20:30,316 --> 00:20:32,535
Trent, not yours.
396
00:20:32,535 --> 00:20:35,146
You and I have been playing
this flirty whatever game,
397
00:20:35,146 --> 00:20:36,496
but that's just it.
398
00:20:36,496 --> 00:20:38,541
It's not a game.
It's dangerous.
399
00:20:38,541 --> 00:20:40,630
Your feelings for me
got in the way
400
00:20:40,630 --> 00:20:43,459
with your ability to do
what I ask, so from now on,
401
00:20:43,459 --> 00:20:45,331
I need whatever this is
between us to be
402
00:20:45,331 --> 00:20:48,856
professional and nothing else.
403
00:20:48,856 --> 00:20:50,379
Right on time.
404
00:20:50,379 --> 00:20:51,380
I don't appreciate
being summoned.
405
00:20:51,380 --> 00:20:52,555
Make it quick.
406
00:20:52,555 --> 00:20:53,774
Now that we have
official proof
407
00:20:53,774 --> 00:20:55,515
a crime has been committed,
408
00:20:55,515 --> 00:20:57,386
we're taking over
the Melissa Derr case.
409
00:20:57,386 --> 00:20:58,648
No, the family hired--
410
00:20:58,648 --> 00:21:00,128
I don't need permission
from the family.
411
00:21:00,128 --> 00:21:01,564
Over my dead body.
412
00:21:01,564 --> 00:21:03,697
M&A got the ransom down,
got proof of life,
413
00:21:03,697 --> 00:21:05,438
and would have gotten
Melissa back
414
00:21:05,438 --> 00:21:08,354
if the DCPD
hadn't got in the way.
415
00:21:08,354 --> 00:21:11,313
Now the kidnappers want the
original price, thanks to you.
416
00:21:11,313 --> 00:21:12,575
I think what
you mean to say is,
417
00:21:12,575 --> 00:21:13,794
"Thank you for saving my life."
418
00:21:13,794 --> 00:21:15,143
- No, what I meant to say--
- Hey!
419
00:21:15,143 --> 00:21:16,579
Melissa is still missing,
420
00:21:16,579 --> 00:21:19,756
and we need all hands
on deck to find her.
421
00:21:19,756 --> 00:21:22,237
Now, the family wants M&A
on the case.
422
00:21:22,237 --> 00:21:25,936
There is trust built there,
so DCPD and M&A
423
00:21:25,936 --> 00:21:30,811
are just going to have
to work together on this one.
424
00:21:30,811 --> 00:21:32,813
The cops seem to think
there's a possible connection
425
00:21:32,813 --> 00:21:35,206
to a kidnapping ring
in the tri-state area,
426
00:21:35,206 --> 00:21:36,904
given her fame.
427
00:21:36,904 --> 00:21:38,601
They're putting all of their
resources into that lead.
428
00:21:38,601 --> 00:21:40,211
If that's the case,
they're wasting their time.
429
00:21:40,211 --> 00:21:41,735
Look at this.
430
00:21:44,303 --> 00:21:45,434
See the look in her eyes?
431
00:21:45,434 --> 00:21:47,567
That's recognition, then rage.
432
00:21:47,567 --> 00:21:49,743
Melissa feels betrayed by
whoever's holding her captive,
433
00:21:49,743 --> 00:21:51,919
which means--
- It's someone she knows.
434
00:21:51,919 --> 00:21:52,876
That narrows our focus.
435
00:21:52,876 --> 00:21:54,617
If not, then what?
436
00:21:54,617 --> 00:21:56,445
I'm looking at Harris
and Melissa's bank statements
437
00:21:56,445 --> 00:21:58,534
right now, and there is no way
they have enough funds
438
00:21:58,534 --> 00:22:00,406
to cover
the increase in ransom,
439
00:22:00,406 --> 00:22:04,801
unless someone has an extra
million dollars lying around.
440
00:22:04,801 --> 00:22:05,933
I do.
441
00:22:08,631 --> 00:22:10,503
I'll cover the rest
of the ransom.
442
00:22:10,503 --> 00:22:12,331
We can't ask you
to do that, Zeke.
443
00:22:12,331 --> 00:22:14,115
No one's asking.
I'm offering.
444
00:22:14,115 --> 00:22:16,596
As long as we find her,
445
00:22:16,596 --> 00:22:19,120
I can live without the money.
446
00:22:19,120 --> 00:22:21,296
His money, his choice.
447
00:22:21,296 --> 00:22:23,472
Let's keep digging into
Melissa's family and friends.
448
00:22:23,472 --> 00:22:25,169
If we find out
who took her first,
449
00:22:25,169 --> 00:22:26,910
then Zeke's trust fund money
can stay put.
450
00:22:29,043 --> 00:22:31,828
Gabi, do you have a second?
451
00:22:31,828 --> 00:22:33,569
We don't have a second,
Lace, with the new lead.
452
00:22:33,569 --> 00:22:35,397
I've decided to take
a leave of absence.
453
00:22:37,443 --> 00:22:39,270
I've been considering it
for a while,
454
00:22:39,270 --> 00:22:43,057
and I didn't think I should
keep it from you any longer.
455
00:22:43,057 --> 00:22:44,754
So once this case is done,
I'm gonna
456
00:22:44,754 --> 00:22:47,104
be taking some time away
from M&A.
457
00:22:47,104 --> 00:22:53,850
I'm gonna take
some time away to heal, and...
458
00:22:53,850 --> 00:22:56,984
I'm realizing
I can't do that here.
459
00:22:56,984 --> 00:22:59,639
You mean around me.
460
00:22:59,639 --> 00:23:02,032
We used to be close.
461
00:23:02,032 --> 00:23:04,252
There was a time that I could
read you better than anyone,
462
00:23:04,252 --> 00:23:08,256
and now there's just
this wall and half-truths.
463
00:23:08,256 --> 00:23:10,606
If you ever end us,
464
00:23:10,606 --> 00:23:12,086
the first thing I'll do
465
00:23:12,086 --> 00:23:15,045
is end Lacey's life.
466
00:23:15,045 --> 00:23:16,786
That's a promise.
467
00:23:18,875 --> 00:23:21,661
Think you might be right.
468
00:23:21,661 --> 00:23:23,837
A leave of absence
is probably a good idea.
469
00:23:26,970 --> 00:23:28,929
Ugh.
470
00:23:42,508 --> 00:23:44,510
This house is a goddamn mess.
471
00:23:44,510 --> 00:23:46,729
It's an apartment,
not a house.
472
00:23:46,729 --> 00:23:48,514
Yeah, you think
you can do better?
473
00:23:48,514 --> 00:23:50,037
You can't do one thing right.
474
00:23:50,037 --> 00:23:51,691
I do everything
you tell me to do.
475
00:23:51,691 --> 00:23:53,475
It's your job to clean up.
476
00:23:53,475 --> 00:23:55,651
It's your job
to keep things in order.
477
00:23:55,651 --> 00:23:56,826
I try.
478
00:23:56,826 --> 00:23:58,524
Maybe if you were around more--
479
00:24:01,222 --> 00:24:03,137
You talk back, you don't eat.
480
00:24:13,887 --> 00:24:16,498
- Hey, Madeline.
- Hi. Yeah.
481
00:24:16,498 --> 00:24:18,761
I found this young gentleman
playing in the alley.
482
00:24:18,761 --> 00:24:20,284
Thank you so much, Carol.
483
00:24:20,284 --> 00:24:21,677
Come to Mommy, sweetie.
484
00:24:21,677 --> 00:24:24,637
Oh, your cheeks are so cold!
485
00:24:24,637 --> 00:24:27,509
You know, I just let him play
before dinner,
486
00:24:27,509 --> 00:24:28,858
but you know how boys can be.
487
00:24:33,776 --> 00:24:39,913
Hugh.
488
00:24:39,913 --> 00:24:43,133
Hey, wake up.
489
00:24:43,133 --> 00:24:44,570
You said you wanted
to work a case.
490
00:24:44,570 --> 00:24:46,441
Here you go.
491
00:24:46,441 --> 00:24:48,138
Melissa Derr,
she's an influencer
492
00:24:48,138 --> 00:24:49,792
and motivational speaker.
493
00:24:49,792 --> 00:24:51,577
People go to her conferences
and sell her products.
494
00:24:51,577 --> 00:24:52,795
What about her personal life?
495
00:24:52,795 --> 00:24:54,580
She's married,
has a kid, but--
496
00:24:54,580 --> 00:24:56,059
But what?
497
00:24:56,059 --> 00:24:57,583
They have a third.
498
00:24:57,583 --> 00:24:58,801
She's polyamorous.
499
00:25:02,022 --> 00:25:04,546
So you're telling me an impure,
500
00:25:04,546 --> 00:25:07,810
promiscuous
snake oil saleswoman
501
00:25:07,810 --> 00:25:09,333
has enemies
who'd wanna hurt her.
502
00:25:09,333 --> 00:25:10,596
She's made different choices.
503
00:25:10,596 --> 00:25:12,511
That doesn't mean
she has enemies.
504
00:25:12,511 --> 00:25:14,034
Look at her.
505
00:25:14,034 --> 00:25:15,992
Everything she shows
to the world--
506
00:25:15,992 --> 00:25:18,604
her fake marriage,
her bad products,
507
00:25:18,604 --> 00:25:19,605
her red hair--
508
00:25:19,605 --> 00:25:21,432
is false.
509
00:25:21,432 --> 00:25:24,348
I know women
like her really well.
510
00:25:24,348 --> 00:25:25,785
My mother was one.
511
00:25:29,136 --> 00:25:30,833
We got your text
about pivoting focus
512
00:25:30,833 --> 00:25:32,226
to Melissa's deep past.
513
00:25:32,226 --> 00:25:34,184
Turns out, she was
a big client at Crandall.
514
00:25:34,184 --> 00:25:35,229
Crandall--
isn't that where you did
515
00:25:35,229 --> 00:25:36,665
your summer associateship?
516
00:25:36,665 --> 00:25:37,927
Exactly.
517
00:25:37,927 --> 00:25:39,059
Unfortunately,
the records were sealed.
518
00:25:39,059 --> 00:25:40,669
Cue the warrant from Shaker.
519
00:25:40,669 --> 00:25:42,018
Turns out, Melissa was sued
520
00:25:42,018 --> 00:25:44,151
by 2/3 of the salespeople
in her company.
521
00:25:44,151 --> 00:25:46,022
Those trolls weren't
just trolls after all.
522
00:25:46,022 --> 00:25:48,372
Apparently, a big part
of her inspiring women
523
00:25:48,372 --> 00:25:50,853
was enrolling them in a pyramid
scheme to sell cheap leggings.
524
00:25:50,853 --> 00:25:53,290
Yeah, this is straight
from Melissa's mouth
525
00:25:53,290 --> 00:25:55,466
in the deposition transcripts,
and I quote,
526
00:25:55,466 --> 00:25:57,730
"People would love to pity me
because I'm in a wheelchair,
527
00:25:57,730 --> 00:25:58,731
"but screw that.
528
00:25:58,731 --> 00:26:00,646
"Screw them.
529
00:26:00,646 --> 00:26:01,864
"I came from nothing
and made myself a millionaire.
530
00:26:01,864 --> 00:26:03,605
"If they didn't get
the same results,
531
00:26:03,605 --> 00:26:07,043
that's their lazy-ass fault,
not mine."
532
00:26:07,043 --> 00:26:09,698
Are we being scammed here?
533
00:26:09,698 --> 00:26:13,223
Did Melissa's family hire us
because we find people
534
00:26:13,223 --> 00:26:15,269
or because we have
a rich benefactor
535
00:26:15,269 --> 00:26:17,663
and were just written up
in "Washington Today"?
536
00:26:17,663 --> 00:26:20,840
Maybe we just need to hold
a beat and think this through.
537
00:26:20,840 --> 00:26:22,537
I mean, we never found
Melissa's car.
538
00:26:22,537 --> 00:26:24,278
We never found
where she was taken.
539
00:26:24,278 --> 00:26:25,845
If she dies while we're
thinking things through,
540
00:26:25,845 --> 00:26:27,455
are you OK with that?
541
00:26:27,455 --> 00:26:28,630
Nice or not,
she doesn't deserve to die.
542
00:26:28,630 --> 00:26:29,849
I agree.
543
00:26:29,849 --> 00:26:31,851
For now, we move forward.
544
00:26:33,853 --> 00:26:35,855
M&A will proceed with the drop.
545
00:26:35,855 --> 00:26:37,683
We'll pay the balance
of the ransom and then--
546
00:26:37,683 --> 00:26:41,208
No, DCPD will pay the ransom
in traceable marked bills.
547
00:26:41,208 --> 00:26:42,992
How long is that
gonna take to assemble?
548
00:26:42,992 --> 00:26:44,864
A few hours.
549
00:26:44,864 --> 00:26:47,518
DCPD can't just pull money out
of an account like M&A can.
550
00:26:47,518 --> 00:26:48,998
Well, that's a few hours
we don't have.
551
00:26:48,998 --> 00:26:51,305
- This is protocol.
- This is BS.
552
00:26:51,305 --> 00:26:53,133
You just wanna take
the credit, don't you?
553
00:26:53,133 --> 00:26:55,004
You don't give a damn
about Melissa.
554
00:26:55,004 --> 00:26:56,702
Her family hired my firm,
555
00:26:56,702 --> 00:26:58,747
so I will handle this
the way I see fit.
556
00:26:58,747 --> 00:27:00,444
You go anywhere
near that ransom drop,
557
00:27:00,444 --> 00:27:02,316
I'll have you arrested
for obstruction of justice.
558
00:27:04,361 --> 00:27:06,363
M&A is officially off the case.
559
00:27:06,363 --> 00:27:10,019
Now, you all can leave
the precinct on your own,
560
00:27:10,019 --> 00:27:12,239
or I'll have you thrown out.
561
00:27:28,690 --> 00:27:30,518
Hey.
562
00:27:30,518 --> 00:27:33,869
I was about to have dinner,
and I made too much,
563
00:27:33,869 --> 00:27:36,959
and I wanted to see
if you'd like some.
564
00:27:38,874 --> 00:27:40,136
My mom's not home.
565
00:27:40,136 --> 00:27:41,790
That's OK.
566
00:27:41,790 --> 00:27:42,835
I brought it for you.
567
00:27:51,017 --> 00:27:55,064
Wow, not a lot of kids your age
read "Julius Caesar."
568
00:27:55,064 --> 00:27:56,500
It's my favorite play.
569
00:27:56,500 --> 00:27:57,893
I'm going to check
out the writings
570
00:27:57,893 --> 00:27:59,373
of Marcus Aurelius next.
571
00:27:59,373 --> 00:28:01,288
Excellent choice.
572
00:28:01,288 --> 00:28:03,725
Though I think you
should read "Leviathan."
573
00:28:11,602 --> 00:28:13,561
A little more, sir?
574
00:28:17,173 --> 00:28:18,958
Yes, please.
575
00:28:23,353 --> 00:28:24,920
Thank you.
576
00:28:27,880 --> 00:28:30,447
I know your life
hasn't been easy.
577
00:28:30,447 --> 00:28:34,495
Mine hasn't either,
but you can survive it.
578
00:28:34,495 --> 00:28:36,366
How?
579
00:28:36,366 --> 00:28:39,282
You gotta find something
that's just for you.
580
00:28:41,154 --> 00:28:42,721
One second.
581
00:28:48,857 --> 00:28:50,119
A journal?
582
00:28:50,119 --> 00:28:51,817
Your own world,
583
00:28:51,817 --> 00:28:54,907
where you can be
whatever you wanna be
584
00:28:54,907 --> 00:28:57,823
without the consequences.
585
00:29:00,216 --> 00:29:01,870
Oh, Madeline.
586
00:29:01,870 --> 00:29:05,221
I convinced Hugh to let me
join him for dinner.
587
00:29:05,221 --> 00:29:06,875
- Mm.
- You know how lonely I've been
588
00:29:06,875 --> 00:29:09,399
since my husband passed.
589
00:29:09,399 --> 00:29:11,967
Well, I'm happy Hugh
could provide some comfort.
590
00:29:11,967 --> 00:29:15,318
However, it's time now
for Hugh to take his bath.
591
00:29:20,236 --> 00:29:21,585
- Bye.
- I didn't mean to--
592
00:29:21,585 --> 00:29:23,544
Have a good one.
Thank you.
593
00:29:23,544 --> 00:29:26,112
Have a good one.
- OK.
594
00:29:26,112 --> 00:29:28,984
How dare you defy me
when I said you couldn't eat?
595
00:29:28,984 --> 00:29:31,073
How dare you embarrass me
in front of that woman?
596
00:29:31,073 --> 00:29:32,858
Mommy, I'm sorry. Mommy.
597
00:29:32,858 --> 00:29:33,989
You need to learn
about defiance.
598
00:29:33,989 --> 00:29:34,990
No.
599
00:29:34,990 --> 00:29:36,383
No!
No!
600
00:29:36,383 --> 00:29:38,037
No!
601
00:29:49,744 --> 00:29:51,093
Gloria?
602
00:29:51,093 --> 00:29:53,008
Gabi, the kidnappers
called me.
603
00:29:53,008 --> 00:29:55,881
They're willing to do
the drop if you do it.
604
00:29:55,881 --> 00:29:57,491
Gabi, please.
605
00:29:57,491 --> 00:30:00,102
The cops will get
Melissa killed.
606
00:30:00,102 --> 00:30:01,321
Please.
607
00:30:01,321 --> 00:30:03,671
They said you have an hour.
608
00:30:03,671 --> 00:30:06,195
Send me the address.
I'll be there.
609
00:30:10,417 --> 00:30:12,027
Zeke, the exchange is on.
610
00:30:12,027 --> 00:30:13,594
Is the money prepped?
611
00:30:32,526 --> 00:30:34,963
Gabi Mosely.
Please leave a message.
612
00:30:34,963 --> 00:30:37,139
Gabi, the kidnapper,
I think it's Marco,
613
00:30:37,139 --> 00:30:38,271
Melissa's assistant.
614
00:30:38,271 --> 00:30:40,316
He has the same body profile.
615
00:30:40,316 --> 00:30:41,361
Crap.
616
00:30:41,361 --> 00:30:43,102
Pick up your phone.
617
00:30:57,116 --> 00:30:58,552
Here's your money.
618
00:30:58,552 --> 00:31:00,946
Now let her go.
619
00:31:03,992 --> 00:31:06,777
It's OK, Marco.
620
00:31:16,178 --> 00:31:18,050
You were her friend.
621
00:31:18,050 --> 00:31:19,965
She trusted you like a mother.
622
00:31:19,965 --> 00:31:21,967
I helped Melissa
build this empire,
623
00:31:21,967 --> 00:31:24,143
and she crapped on me constantly.
624
00:31:24,143 --> 00:31:26,493
And then she cut me
out of the profits.
625
00:31:26,493 --> 00:31:28,060
I'm just taking what's mine.
626
00:31:28,060 --> 00:31:29,496
What about my cut?
627
00:31:29,496 --> 00:31:30,976
I'm the one
who took the risk.
628
00:31:30,976 --> 00:31:33,979
I got shot at.
629
00:31:33,979 --> 00:31:35,110
I've seen your faces.
630
00:31:35,110 --> 00:31:36,938
So has Melissa.
631
00:31:36,938 --> 00:31:38,897
You can't get away with this.
632
00:31:38,897 --> 00:31:40,594
Oh, I can.
633
00:31:40,594 --> 00:31:43,336
Melissa only ever saw Marco.
634
00:31:43,336 --> 00:31:45,555
You and him are disposable.
635
00:31:57,002 --> 00:32:00,788
Melissa? Melissa?
636
00:32:00,788 --> 00:32:03,747
No! No.
637
00:32:03,747 --> 00:32:07,447
Melissa? No.
Melissa.
638
00:32:07,447 --> 00:32:09,014
I can't get a pulse.
639
00:32:09,014 --> 00:32:10,798
Melissa!
640
00:32:10,798 --> 00:32:12,800
She's not breathing.
641
00:32:12,800 --> 00:32:14,976
OK. OK.
642
00:32:14,976 --> 00:32:16,935
- Melissa.
- Oh, my God.
643
00:32:16,935 --> 00:32:18,240
Melissa. No.
644
00:32:18,240 --> 00:32:19,502
Melissa.
645
00:32:21,548 --> 00:32:23,898
OK. Come on.
Come on, baby.
646
00:32:23,898 --> 00:32:27,989
She wasn't supposed to die.
She wasn't supposed to die.
647
00:32:27,989 --> 00:32:29,251
Help!
648
00:32:29,251 --> 00:32:30,557
Melissa.
Melissa.
649
00:32:30,557 --> 00:32:32,341
No, no.
- Come on.
650
00:32:32,341 --> 00:32:33,821
Come on.
651
00:32:33,821 --> 00:32:35,649
She wasn't--
652
00:32:35,649 --> 00:32:37,172
Come on, Melissa.
653
00:32:37,172 --> 00:32:40,045
No, Melissa.
654
00:32:47,835 --> 00:32:50,229
Melissa died
by asphyxiation
655
00:32:50,229 --> 00:32:52,057
from the bag
that was over her head.
656
00:32:52,057 --> 00:32:54,146
Marco and Gloria
didn't even know,
657
00:32:54,146 --> 00:32:56,061
but they gave full confessions.
658
00:32:56,061 --> 00:32:57,279
They'll be charged with murder.
659
00:32:59,803 --> 00:33:03,416
♪ When heaven calls ♪
660
00:33:03,416 --> 00:33:08,029
♪ Will I hear it ring ♪
661
00:33:08,029 --> 00:33:11,641
I don't know how I'm
supposed to tell her that...
662
00:33:11,641 --> 00:33:15,732
her mama's
not coming home.
663
00:33:15,732 --> 00:33:18,474
♪ Just one last chance ♪
664
00:33:18,474 --> 00:33:22,261
When--when my son
disappeared, I just--
665
00:33:22,261 --> 00:33:23,958
I couldn't bring it upon myself
666
00:33:23,958 --> 00:33:27,266
to tell my other kids
that he was gone.
667
00:33:27,266 --> 00:33:30,051
So their father
and the press did.
668
00:33:32,053 --> 00:33:35,100
You need to tell Britney
before the world does.
669
00:33:35,100 --> 00:33:37,667
♪ Comfort me ♪
670
00:33:37,667 --> 00:33:39,278
I can stay here
if you'd like.
671
00:33:42,150 --> 00:33:45,936
♪ I know you're by my side ♪
672
00:33:45,936 --> 00:33:49,462
♪ Although I walk alone ♪
673
00:33:49,462 --> 00:33:51,029
Hi, sweetie.
674
00:33:51,029 --> 00:33:53,944
♪ I feel you by my side ♪
675
00:33:53,944 --> 00:33:58,340
♪ Although I walk alone ♪
676
00:33:58,340 --> 00:34:01,300
Wanna come sit on my lap?
677
00:34:13,529 --> 00:34:19,361
♪ Walk, walk, walk alone ♪
678
00:34:19,361 --> 00:34:23,887
♪ Walk, walk, walk ♪
679
00:34:23,887 --> 00:34:26,368
This, this right here,
680
00:34:26,368 --> 00:34:29,502
is why you call the police.
681
00:34:29,502 --> 00:34:32,287
Call vigilantes,
there's no guarantee
682
00:34:32,287 --> 00:34:34,681
the people you love
will make it home.
683
00:34:34,681 --> 00:34:37,945
♪ Walk, walk ♪
684
00:34:37,945 --> 00:34:41,383
I'm sorry Melissa Derr
learned that the hard way.
685
00:34:41,383 --> 00:34:44,125
♪ Walk alone ♪
686
00:34:44,125 --> 00:34:46,954
Dr. Jones, I--
687
00:34:46,954 --> 00:34:49,652
I'm sorry
for walking out before.
688
00:34:49,652 --> 00:34:52,090
You're here now.
689
00:34:52,090 --> 00:34:55,093
So the case that I--
690
00:34:55,093 --> 00:34:58,400
that I left to help with,
691
00:34:58,400 --> 00:35:01,577
there's a little girl, Britney.
692
00:35:03,318 --> 00:35:05,973
Britney's mom is gone,
693
00:35:05,973 --> 00:35:08,193
and she's never coming back.
694
00:35:11,892 --> 00:35:15,983
But Taylor...
695
00:35:21,031 --> 00:35:23,338
I'm the one holding
myself back.
696
00:35:27,342 --> 00:35:29,301
and I don't wanna
do that anymore.
697
00:35:31,216 --> 00:35:36,134
So will you please--
698
00:35:36,134 --> 00:35:39,049
will you help me?
699
00:35:50,800 --> 00:35:54,630
I'd really like
for you not to leave.
700
00:35:54,630 --> 00:35:57,111
Please.
701
00:35:57,111 --> 00:36:01,376
Seeing what bitterness did
to Melissa and Gloria,
702
00:36:01,376 --> 00:36:03,770
I'd like for that not to be us.
703
00:36:14,911 --> 00:36:17,392
Gabi, I--
704
00:36:17,392 --> 00:36:19,046
I don't wanna leave.
705
00:36:19,046 --> 00:36:22,005
I want us to rebuild
our relationship.
706
00:36:22,005 --> 00:36:23,268
I do.
707
00:36:23,268 --> 00:36:24,704
But I can't turn a blind eye
708
00:36:24,704 --> 00:36:26,575
to what's been going on anymore.
709
00:36:26,575 --> 00:36:29,012
I need the truth.
710
00:36:29,012 --> 00:36:32,190
Ask me anything.
711
00:36:32,190 --> 00:36:34,235
What's in the basement?
712
00:36:51,470 --> 00:36:53,776
I'm in the basement.
713
00:36:58,477 --> 00:37:01,741
I lock the part of me
that Sir took in there,
714
00:37:01,741 --> 00:37:04,526
the part I never got back,
715
00:37:04,526 --> 00:37:10,489
the part that craves
the darkness,
716
00:37:10,489 --> 00:37:13,100
loneliness, and pain.
717
00:37:15,494 --> 00:37:17,496
It's the place
that I go in my mind
718
00:37:17,496 --> 00:37:20,760
where I become what we hunt
to help us with our cases
719
00:37:20,760 --> 00:37:22,457
and bring people home.
720
00:37:27,245 --> 00:37:30,465
Gabi, that's--
that can't be healthy.
721
00:37:30,465 --> 00:37:34,861
I know.
722
00:37:34,861 --> 00:37:40,432
Which is why I wanna get out
of the basement, but...
723
00:37:40,432 --> 00:37:42,434
I don't know how.
724
00:37:44,523 --> 00:37:46,699
But if you would just--
725
00:37:46,699 --> 00:37:50,442
if you would just give me
some time,
726
00:37:50,442 --> 00:37:52,705
I will find my way out.
727
00:37:58,188 --> 00:38:01,583
Whatever you need...
728
00:38:01,583 --> 00:38:03,542
I'm here.
729
00:38:03,542 --> 00:38:05,500
We all are.
730
00:38:05,500 --> 00:38:07,154
We would never turn
our back on you.
731
00:39:19,574 --> 00:39:22,621
I'm sorry, Melissa.
732
00:39:35,721 --> 00:39:38,506
I'm sorry I couldn't
keep you safe.
733
00:39:49,822 --> 00:39:51,650
Melissa died.
734
00:39:51,650 --> 00:39:53,739
I'm sorry, Gabrielle.
735
00:39:53,739 --> 00:39:55,567
Had I not been busy trying
to keep your ass breathing,
736
00:39:55,567 --> 00:39:57,525
I would have found her
before it was too late.
737
00:39:57,525 --> 00:39:59,571
Losing Melissa doesn't prove
that I'm a distraction.
738
00:39:59,571 --> 00:40:01,747
It proves that I'm a necessity.
739
00:40:01,747 --> 00:40:04,750
And the fact that you took time
away to take care of me
740
00:40:04,750 --> 00:40:10,016
confirms that deep down,
you, too, know that to be true.
741
00:40:10,016 --> 00:40:11,409
I wasn't taking care of you.
742
00:40:11,409 --> 00:40:13,106
I was trying to beat
a murder charge.
743
00:40:13,106 --> 00:40:15,543
Maybe I should've let you die.
744
00:40:15,543 --> 00:40:18,067
You forget
how well I know you.
745
00:40:18,067 --> 00:40:21,288
But like me,
you're not a killer.
746
00:40:21,288 --> 00:40:24,987
Well, I wasn't
a kidnapper either,
747
00:40:24,987 --> 00:40:26,685
but people change.
748
00:40:29,339 --> 00:40:33,692
I'm impure, a whore?
749
00:40:33,692 --> 00:40:35,694
How dare you write
those things about me?
750
00:40:35,694 --> 00:40:37,565
That's my journal.
751
00:40:37,565 --> 00:40:38,740
It's private.
752
00:40:38,740 --> 00:40:41,656
As if you're so much better.
753
00:40:41,656 --> 00:40:43,528
Why do you treat me
like this?
754
00:40:43,528 --> 00:40:47,053
I do everything for you.
755
00:40:47,053 --> 00:40:48,837
Why can't you love me?
756
00:40:48,837 --> 00:40:51,710
I don't love you
because you're broken.
757
00:40:51,710 --> 00:40:54,539
You've always been broken.
You will always be broken.
758
00:40:54,539 --> 00:40:56,976
No one will ever love you.
759
00:40:56,976 --> 00:40:58,499
You understand me?
760
00:40:58,499 --> 00:40:59,761
No one.
761
00:41:32,751 --> 00:41:34,579
Lacey, what's up?
You OK?
762
00:41:34,579 --> 00:41:37,320
Gabi, it's Tony.
763
00:41:39,409 --> 00:41:40,889
He's awake.
764
00:42:21,147 --> 00:42:23,062
Greg, move your head.
51690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.