All language subtitles for Found.2023.S01E05.1080p.WEBRip.x265-KONTRASTrit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:09,052 Yes, yes, I am still holding. 2 00:00:09,052 --> 00:00:10,836 I know. 3 00:00:10,836 --> 00:00:13,448 He's a minor, and I am not family. 4 00:00:13,448 --> 00:00:16,842 I just want to know if there's been any change 5 00:00:16,842 --> 00:00:19,497 in Tony Edwards' condition. 6 00:00:42,085 --> 00:00:44,218 Hemingway said it best. 7 00:00:44,218 --> 00:00:48,004 "There are only two places where we can live happy. 8 00:00:48,004 --> 00:00:50,572 At home and in Paris." 9 00:00:50,572 --> 00:00:52,226 I'm sorry. 10 00:00:52,226 --> 00:00:53,227 I should have been doing my lessons. 11 00:00:53,227 --> 00:00:54,228 I'll get back to work. 12 00:00:54,228 --> 00:00:55,794 Gabrielle, think! 13 00:00:55,794 --> 00:00:58,754 I wouldn't have left a book out unless... 14 00:00:58,754 --> 00:01:01,800 You wanted me to see it. 15 00:01:01,800 --> 00:01:04,760 There's a whole world out there. 16 00:01:04,760 --> 00:01:09,156 So much to see and experience. 17 00:01:09,156 --> 00:01:12,202 I want us to see the world together, Gabrielle. 18 00:01:12,202 --> 00:01:14,335 Paris can be our first stop. 19 00:01:16,076 --> 00:01:17,990 I-I don't understand. 20 00:01:17,990 --> 00:01:19,644 Well, the plan was never to stay here 21 00:01:19,644 --> 00:01:22,517 in this place forever. 22 00:01:22,517 --> 00:01:27,348 I was waiting for you to adapt, to accept our new family. 23 00:01:27,348 --> 00:01:29,611 Once you do, we'll turn the page, 24 00:01:29,611 --> 00:01:31,917 begin a new chapter-- anywhere in the world! 25 00:01:31,917 --> 00:01:33,354 We'll change our names. 26 00:01:33,354 --> 00:01:35,704 I've already come up with mine. 27 00:01:35,704 --> 00:01:38,446 Eric Blair. 28 00:01:38,446 --> 00:01:41,318 Eric Blair was George Orwell's real name. 29 00:01:41,318 --> 00:01:43,146 Well done. 30 00:01:43,146 --> 00:01:44,974 Now, you need to come up with your new name-- 31 00:01:44,974 --> 00:01:48,108 one that embodies who you want to be 32 00:01:48,108 --> 00:01:50,893 in our new life together. Ah! 33 00:01:50,893 --> 00:01:52,677 I can't wait! 34 00:01:58,509 --> 00:01:59,902 Never mind. 35 00:01:59,902 --> 00:02:01,817 Thank you. 36 00:02:03,645 --> 00:02:06,038 Gabi Mosely! 37 00:02:06,038 --> 00:02:08,084 I'm sorry. Can I get your autograph? 38 00:02:08,084 --> 00:02:09,303 No. 39 00:02:09,303 --> 00:02:10,304 Then how about a hug? 40 00:02:12,871 --> 00:02:14,830 Oh, I'd invite you in, 41 00:02:14,830 --> 00:02:17,876 but I have a friend who is sick. 42 00:02:17,876 --> 00:02:19,269 All good. 43 00:02:19,269 --> 00:02:21,010 I just stopped by to check in on you. 44 00:02:21,010 --> 00:02:22,490 Also it's been nine months. 45 00:02:22,490 --> 00:02:24,361 Eight months, 14 days. 46 00:02:24,361 --> 00:02:26,015 And I know. 47 00:02:26,015 --> 00:02:27,973 I need to spread the ashes. I am. 48 00:02:27,973 --> 00:02:30,237 Your father made me the executor for a reason. 49 00:02:30,237 --> 00:02:32,282 I know things were rough between you 50 00:02:32,282 --> 00:02:34,154 and your father when you came back, 51 00:02:34,154 --> 00:02:35,720 but that was neither of y'all's fault. 52 00:02:35,720 --> 00:02:38,201 We were both changed by what happened. 53 00:02:38,201 --> 00:02:40,029 Exactly. 54 00:02:40,029 --> 00:02:43,815 You blamed yourself for being taken, and your father-- 55 00:02:43,815 --> 00:02:46,731 he blamed himself for not being able to find you. 56 00:02:46,731 --> 00:02:48,516 But the truth is, 57 00:02:48,516 --> 00:02:51,345 the devil that robbed you and your father of that year 58 00:02:51,345 --> 00:02:52,781 is the only one to blame. 59 00:02:52,781 --> 00:02:55,479 He took more than a year, Brian. 60 00:02:55,479 --> 00:02:58,178 Even more reason to do this, Gabi. 61 00:02:58,178 --> 00:03:00,615 This was Richard's last wish. 62 00:03:00,615 --> 00:03:05,489 So for you and your dad, I need you to do this. 63 00:03:17,022 --> 00:03:19,111 The devil that robbed you and your father 64 00:03:19,111 --> 00:03:22,376 of that year is the only one to blame. 65 00:03:36,520 --> 00:03:38,130 What's up, Lace? 66 00:03:39,915 --> 00:03:43,179 So undocumented and missing? 67 00:03:43,179 --> 00:03:45,877 I'll be right there. 68 00:03:54,146 --> 00:03:56,148 Bon appetit. 69 00:04:05,506 --> 00:04:07,508 - Thank you. - This is the final 70 00:04:07,508 --> 00:04:11,642 boarding call for customers' 1397 service to Pittsburgh. 71 00:04:11,642 --> 00:04:14,906 All passengers riding bus 1397, please... 72 00:04:25,090 --> 00:04:26,918 Hey, did you see anybody here? 73 00:04:26,918 --> 00:04:28,920 Did you see anybody? The tab's missing! 74 00:04:28,920 --> 00:04:31,923 There's a tab missing! 75 00:04:46,242 --> 00:04:48,113 Clients are in the conference room. 76 00:04:48,113 --> 00:04:50,551 When did Ethan leave? - Who said he did? 77 00:04:50,551 --> 00:04:52,248 Please. He would not let you 78 00:04:52,248 --> 00:04:53,684 leave the house looking like that. 79 00:04:53,684 --> 00:04:55,382 Shabby is not chic. 80 00:04:55,382 --> 00:04:57,384 This morning. Weeklong psychology conference. 81 00:04:57,384 --> 00:05:00,561 Oh, a week! You gonna be okay? 82 00:05:00,561 --> 00:05:02,998 Okay, just know you're not alone. 83 00:05:07,089 --> 00:05:10,135 Her name is Satcha, Satcha Moncado. 84 00:05:10,135 --> 00:05:11,876 But recently, she and her brother Carlos 85 00:05:11,876 --> 00:05:14,139 changed their name to Monroe, because-- 86 00:05:14,139 --> 00:05:17,360 They're undocumented and are trying to stay hidden. 87 00:05:17,360 --> 00:05:19,623 I know that changing your name might not seem like much, 88 00:05:19,623 --> 00:05:21,277 but when it's all that you have-- 89 00:05:21,277 --> 00:05:25,107 Believe me, I understand. 90 00:05:25,107 --> 00:05:28,371 Satcha and Carlos came on a one-year student visa in 2020, 91 00:05:28,371 --> 00:05:30,242 but then they had to stay longer. 92 00:05:30,242 --> 00:05:32,593 2020. That's when Hurricane Iota tore through. 93 00:05:32,593 --> 00:05:34,377 Mudslides killed a whole lot of people. 94 00:05:34,377 --> 00:05:36,379 Including Satcha and Carlos's family. 95 00:05:36,379 --> 00:05:38,773 Carlos had a mental breakdown, and Satcha took a short leave 96 00:05:38,773 --> 00:05:40,470 from school to care for him. 97 00:05:40,470 --> 00:05:42,472 But they didn't know that by taking a short leave, 98 00:05:42,472 --> 00:05:44,387 they were required to go back to their country. 99 00:05:44,387 --> 00:05:45,954 And there's no family to go back to. 100 00:05:45,954 --> 00:05:48,304 Exactly. And because they didn't comply, 101 00:05:48,304 --> 00:05:51,046 they couldn't return to school or reapply for a new visa. 102 00:05:51,046 --> 00:05:52,613 And what about Carlos? Is he missing, too? 103 00:05:52,613 --> 00:05:54,266 No, he's not missing, 104 00:05:54,266 --> 00:05:56,747 but he was nervous to come here in person. 105 00:05:56,747 --> 00:05:58,706 His sister is missing. That should trump nerves. 106 00:05:58,706 --> 00:05:59,924 They're undocumented, Dhan, 107 00:05:59,924 --> 00:06:01,535 and they don't know us from Adam. 108 00:06:01,535 --> 00:06:03,406 It's not unusual for undocumented immigrants 109 00:06:03,406 --> 00:06:05,365 to send legal surrogates. 110 00:06:05,365 --> 00:06:07,018 If he's deported, he stands no chance 111 00:06:07,018 --> 00:06:08,498 in finding his sister. 112 00:06:08,498 --> 00:06:10,631 When did you or Carlos last see Satcha? 113 00:06:10,631 --> 00:06:14,678 Yesterday morning, before she went to work. 114 00:06:14,678 --> 00:06:17,464 We meet for coffee twice a week and study. 115 00:06:17,464 --> 00:06:20,467 I'm pre-med, and she helps me with my lessons. 116 00:06:20,467 --> 00:06:22,120 She's brilliant. 117 00:06:22,120 --> 00:06:23,774 What about her cell? 118 00:06:23,774 --> 00:06:25,341 She has one, but it's off or dead. 119 00:06:25,341 --> 00:06:26,908 Do you know where she works? 120 00:06:26,908 --> 00:06:28,823 Satcha's private, for obvious reasons. 121 00:06:28,823 --> 00:06:31,913 All I know is that her job is in the medical field. 122 00:06:31,913 --> 00:06:33,654 I'm sorry. 123 00:06:33,654 --> 00:06:36,396 I can't even answer simple questions that'll help. 124 00:06:36,396 --> 00:06:38,093 You're doing great, Alaia. 125 00:06:38,093 --> 00:06:40,008 We just have a few more questions. 126 00:06:42,445 --> 00:06:43,533 Hey. 127 00:06:43,533 --> 00:06:45,666 Uh, now is not a good time. 128 00:06:45,666 --> 00:06:48,233 I've got a homicide on my hands. 129 00:06:48,233 --> 00:06:50,671 That is not how we want our missing people found. 130 00:06:50,671 --> 00:06:51,759 Who was it? - Well, 131 00:06:51,759 --> 00:06:53,238 definitely not one of yours. 132 00:06:53,238 --> 00:06:54,936 His name is Jim McKee. 133 00:06:54,936 --> 00:06:58,330 He's a lawyer with a private practice downtown. 134 00:06:58,330 --> 00:06:59,636 It's a body dump. 135 00:06:59,636 --> 00:07:01,638 Victim was killed somewhere else. 136 00:07:01,638 --> 00:07:03,945 Not to be a jerk, but I really am kinda busy. 137 00:07:03,945 --> 00:07:06,121 Good. Busy people get things done. 138 00:07:06,121 --> 00:07:08,515 It's just a question of who you prioritize. 139 00:07:10,212 --> 00:07:12,954 Fine, I am listening. 140 00:07:12,954 --> 00:07:15,043 I have a missing undocumented immigrant 141 00:07:15,043 --> 00:07:17,785 I need you to check on-- a 19-year-old Honduran. 142 00:07:17,785 --> 00:07:19,395 Okay. You got a name? 143 00:07:19,395 --> 00:07:21,179 Yeah. But I need it done under the radar. 144 00:07:21,179 --> 00:07:23,051 I want to check that she's all right, 145 00:07:23,051 --> 00:07:25,227 but not ring the dinner bell, if you get what I'm saying. 146 00:07:26,837 --> 00:07:28,535 It's not like Margaret to be late. 147 00:07:28,535 --> 00:07:29,797 Margaret will loop us in when she's ready for us 148 00:07:29,797 --> 00:07:30,798 to be looped in. 149 00:07:30,798 --> 00:07:32,539 This is it. 150 00:07:32,539 --> 00:07:35,063 Okay, so are we picking locks or calling the super? 151 00:07:36,456 --> 00:07:38,545 Looks like we're just walking in. 152 00:07:42,462 --> 00:07:44,159 You think this was where she was taken? 153 00:07:44,159 --> 00:07:46,204 No. No sign of a struggle. 154 00:07:46,204 --> 00:07:48,946 How is mass destruction not a sign of a struggle? 155 00:07:48,946 --> 00:07:53,255 If she was taken here, the damage would be localized. 156 00:07:53,255 --> 00:07:56,214 Whoever did this... 157 00:07:56,214 --> 00:07:57,999 was looking for something. 158 00:07:57,999 --> 00:08:00,349 Or someone. 159 00:08:00,349 --> 00:08:02,830 The bedroom. 160 00:08:05,746 --> 00:08:07,704 Social Security card. 161 00:08:08,662 --> 00:08:10,359 Almost looks real. 162 00:08:25,243 --> 00:08:27,115 Dhan? You okay? 163 00:08:44,219 --> 00:08:46,134 No, no, no, please don't hurt me! 164 00:08:46,134 --> 00:08:48,876 I came here looking for Satcha! - Who the hell are you? 165 00:08:48,876 --> 00:08:51,313 I-I am her brother. 166 00:08:51,313 --> 00:08:53,010 - Carlos? - Uh-huh. 167 00:08:58,146 --> 00:09:00,017 Are you sure you're okay? 168 00:09:00,017 --> 00:09:02,019 Trust me, I've been through worse. 169 00:09:02,019 --> 00:09:03,804 I am, again, so sorry. 170 00:09:03,804 --> 00:09:05,370 But when I came here to my sister's 171 00:09:05,370 --> 00:09:07,111 and I found the place like this-- 172 00:09:07,111 --> 00:09:09,505 You thought you'd swing first and ask questions later. 173 00:09:09,505 --> 00:09:11,159 Can't you please put the bat down? 174 00:09:11,159 --> 00:09:12,508 No. 175 00:09:14,162 --> 00:09:16,164 When's the last time you saw her? 176 00:09:16,164 --> 00:09:17,731 A couple of days ago. 177 00:09:17,731 --> 00:09:19,646 I tried calling, but her phone does not work. 178 00:09:19,646 --> 00:09:21,778 Where does she work? 179 00:09:21,778 --> 00:09:23,432 She kept that from me. 180 00:09:23,432 --> 00:09:25,826 I think something medical? 181 00:09:25,826 --> 00:09:27,871 You're her brother, and you have no idea where she works? 182 00:09:27,871 --> 00:09:31,571 My sister and I, we haven't lived together in over a year. 183 00:09:31,571 --> 00:09:34,574 Back in Honduras, in San Manuel Colohete, we were very close. 184 00:09:34,574 --> 00:09:36,445 Our whole family was very close. 185 00:09:36,445 --> 00:09:39,535 But here, it's hard when we're working jobs at all hours. 186 00:09:42,059 --> 00:09:44,192 Please, I promised my parents 187 00:09:44,192 --> 00:09:46,063 that I would take care of my sister. 188 00:09:48,109 --> 00:09:50,590 She's the only thing I have. 189 00:09:50,590 --> 00:09:53,157 Please. 190 00:09:53,157 --> 00:09:55,420 Find my sister. 191 00:09:55,420 --> 00:09:56,857 That's the plan. 192 00:09:59,294 --> 00:10:02,732 Here's my card. 193 00:10:02,732 --> 00:10:04,908 Can we ask you a couple more questions? 194 00:10:07,911 --> 00:10:09,913 Got the medical examiner's report on your vic. 195 00:10:09,913 --> 00:10:11,393 Cause of death? 196 00:10:11,393 --> 00:10:14,744 Gunshot, 9-millimeter to the chest. 197 00:10:14,744 --> 00:10:17,617 Also, multiple postmortem fractures to the skull 198 00:10:17,617 --> 00:10:20,968 and upper extremities, which means... 199 00:10:20,968 --> 00:10:22,709 he fell from a pretty considerable height 200 00:10:22,709 --> 00:10:24,798 after he was shot. 201 00:10:24,798 --> 00:10:26,887 I bet it feels good working homicide 202 00:10:26,887 --> 00:10:28,671 instead of missing persons. 203 00:10:28,671 --> 00:10:30,847 Looks like you moving back up in the world. 204 00:10:30,847 --> 00:10:32,719 Trent. 205 00:10:33,937 --> 00:10:36,287 You got this. 206 00:10:36,287 --> 00:10:38,855 Sir. Just got the ME's report. 207 00:10:38,855 --> 00:10:40,727 Also, I'm scheduled to talk-- 208 00:10:40,727 --> 00:10:43,381 I just got off the phone with Cole Allen over at ICE. 209 00:10:43,381 --> 00:10:46,558 What the hell are you doing enquiring about illegal aliens 210 00:10:46,558 --> 00:10:48,169 when you got a homicide to-- 211 00:10:48,169 --> 00:10:50,954 Sir, it was a two-minute call. 212 00:10:50,954 --> 00:10:53,087 Also, I believe the approved terminology is-- 213 00:10:53,087 --> 00:10:55,306 Oh, shut the hell up. 214 00:10:55,306 --> 00:10:57,178 You don't get it, do you? 215 00:10:57,178 --> 00:11:00,181 Do you know why Cole called me instead of calling you? 216 00:11:00,181 --> 00:11:02,966 Hmm? It's about loyalty. 217 00:11:02,966 --> 00:11:05,099 Your father--you know what he once said to me? 218 00:11:05,099 --> 00:11:06,578 "In this town, it's not who you know--" 219 00:11:06,578 --> 00:11:07,928 "It's who you owe." 220 00:11:07,928 --> 00:11:09,581 That's right, it's who you owe. 221 00:11:09,581 --> 00:11:11,540 And you owe me. 222 00:11:11,540 --> 00:11:12,933 Your girl, Satcha-- 223 00:11:12,933 --> 00:11:15,500 ICE doesn't have her. 224 00:11:15,500 --> 00:11:18,765 Now, if it's not too much trouble, do your damn job. 225 00:11:22,769 --> 00:11:25,859 Satcha was not taken by ICE, but because she's undocumented, 226 00:11:25,859 --> 00:11:27,512 that means she can vanish into thin air 227 00:11:27,512 --> 00:11:28,905 without consequences. 228 00:11:28,905 --> 00:11:30,602 Making her a predator's dream. 229 00:11:30,602 --> 00:11:33,083 Exactly. So the clock is ticking--talk to me. 230 00:11:33,083 --> 00:11:34,737 Called all the hospitals-- nothing, but even if 231 00:11:34,737 --> 00:11:37,522 she was sick, she might be too afraid to seek help. 232 00:11:37,522 --> 00:11:39,263 No social media presence at all, 233 00:11:39,263 --> 00:11:40,700 which means there's no way to track her. 234 00:11:40,700 --> 00:11:42,092 Satcha has a social media account. 235 00:11:42,092 --> 00:11:43,964 We just have to find it. 236 00:11:44,921 --> 00:11:47,707 Satcha's isolated, and yeah, 237 00:11:47,707 --> 00:11:51,754 she changed her name to stay hidden, but she's a dreamer. 238 00:11:51,754 --> 00:11:53,974 She wants to go to Columbia, be a doctor. 239 00:11:53,974 --> 00:11:56,803 She wants to go to parties and dance all night. 240 00:11:56,803 --> 00:11:58,456 She wants to be free. 241 00:11:58,456 --> 00:12:00,720 Okay, I'll, uh, I'll keep looking. 242 00:12:00,720 --> 00:12:02,330 What about that Social Security card 243 00:12:02,330 --> 00:12:04,332 Lacey found in the apartment? - It's a fake, 244 00:12:04,332 --> 00:12:06,203 but you still should be able to use it 245 00:12:06,203 --> 00:12:08,075 to track down her job. 246 00:12:08,075 --> 00:12:10,033 Employers don't check Social Security numbers now? 247 00:12:10,033 --> 00:12:11,643 Fun fact--only eight states require 248 00:12:11,643 --> 00:12:13,471 verification by all employers. 249 00:12:13,471 --> 00:12:15,343 So what happens to all that money 250 00:12:15,343 --> 00:12:16,866 getting paid into Social Security through that number? 251 00:12:16,866 --> 00:12:18,389 Government keeps it, never pays it out 252 00:12:18,389 --> 00:12:20,304 to the undocumented. 253 00:12:20,304 --> 00:12:21,697 I was surprised to hear they're running one of the biggest 254 00:12:21,697 --> 00:12:23,090 rackets in the country. 255 00:12:23,090 --> 00:12:25,353 Yeah, an 11-billion-dollar one. 256 00:12:25,353 --> 00:12:26,876 That's cold. 257 00:12:26,876 --> 00:12:28,835 Zeke, get on it. I need her place of work. 258 00:12:28,835 --> 00:12:31,359 It's our only lead. Hey. 259 00:12:31,359 --> 00:12:32,969 Any calls? 260 00:12:32,969 --> 00:12:35,232 No, no. No word from whoever took the tab. 261 00:12:35,232 --> 00:12:36,886 I mean, I've questioned the entire staff, 262 00:12:36,886 --> 00:12:38,366 the janitors, the security guard, 263 00:12:38,366 --> 00:12:40,324 and nobody saw this person. 264 00:12:40,324 --> 00:12:42,109 I mean, there is video surveillance, but in order 265 00:12:42,109 --> 00:12:43,719 to see it, the management has to run it 266 00:12:43,719 --> 00:12:44,894 up the flagpole, and it just takes a-- 267 00:12:44,894 --> 00:12:46,200 I'm on it. 268 00:12:46,200 --> 00:12:48,115 No, I can't ask you to do that. 269 00:12:48,115 --> 00:12:51,074 No, Zeke's got to concentrate on Satcha. 270 00:12:51,074 --> 00:12:52,728 My dear, you better than anyone 271 00:12:52,728 --> 00:12:54,730 know we are great multitaskers. 272 00:12:54,730 --> 00:12:56,645 Are there any updates on her? 273 00:12:56,645 --> 00:12:57,994 No. 274 00:12:57,994 --> 00:12:59,996 I'm-I'm so sorry I'm not there. 275 00:12:59,996 --> 00:13:01,563 No, we are not doing this. 276 00:13:01,563 --> 00:13:03,130 You take care of what you have to. 277 00:13:03,130 --> 00:13:05,436 We're good here. 278 00:13:05,436 --> 00:13:08,048 Any progress? - Satcha's employer's 279 00:13:08,048 --> 00:13:10,441 Bradley & Teal--it's a biomedical lab here in DC. 280 00:13:10,441 --> 00:13:12,313 She's listed as an assistant to the current VP 281 00:13:12,313 --> 00:13:14,315 in Sales, Miles Duncan. 282 00:13:14,315 --> 00:13:16,404 Good work. 283 00:13:16,404 --> 00:13:17,840 Dhan, bring Miles in. 284 00:13:17,840 --> 00:13:19,581 What about Margaret? 285 00:13:19,581 --> 00:13:20,887 She should be here for when we question him. 286 00:13:20,887 --> 00:13:23,019 She's unavailable. 287 00:13:23,019 --> 00:13:24,455 Enough already. 288 00:13:24,455 --> 00:13:27,067 We're supposed to be a family. 289 00:13:27,067 --> 00:13:29,069 Is no one gonna say what's going on with Margaret? 290 00:13:29,069 --> 00:13:30,810 It's Margaret's to tell. Lacey, I need you 291 00:13:30,810 --> 00:13:32,463 to go back over to Satcha's apartment, 292 00:13:32,463 --> 00:13:34,814 check in with the neighbors, see what they know. 293 00:13:34,814 --> 00:13:37,164 Fine. 294 00:13:41,081 --> 00:13:43,910 ♪ Chained now to a dirty cage ♪ 295 00:13:45,607 --> 00:13:48,436 ♪ Can't wait to find the feelin' ♪ 296 00:13:48,436 --> 00:13:51,091 ♪ Can't wait till you release me ♪ 297 00:13:51,091 --> 00:13:54,616 ♪ If you wanna see what's inside... ♪ 298 00:13:54,616 --> 00:13:56,661 You finished? 299 00:13:56,661 --> 00:13:58,794 I have something for you. 300 00:13:58,794 --> 00:14:00,361 I didn't get breakfast. 301 00:14:06,628 --> 00:14:08,630 I know when you're upset with me. 302 00:14:08,630 --> 00:14:09,892 What have I done? 303 00:14:09,892 --> 00:14:11,241 That's an actual question? 304 00:14:11,241 --> 00:14:13,504 Recently. 305 00:14:13,504 --> 00:14:15,637 There was someone here this morning. 306 00:14:15,637 --> 00:14:17,944 Whomever it was set you off? 307 00:14:17,944 --> 00:14:20,163 Let's focus on the case. 308 00:14:22,209 --> 00:14:24,559 You want more food, you want your books back? 309 00:14:24,559 --> 00:14:25,952 You have to earn it. 310 00:14:25,952 --> 00:14:29,869 Same rules you had for me. 311 00:14:29,869 --> 00:14:31,435 I'll be back in a few hours, 312 00:14:31,435 --> 00:14:34,699 and I expect you to be brilliant. 313 00:14:34,699 --> 00:14:38,660 Otherwise, there's always more you can lose. 314 00:15:09,909 --> 00:15:10,997 Dhan called. He said it might be a good idea if I was here 315 00:15:10,997 --> 00:15:12,650 when you talk to Satcha's boss. 316 00:15:12,650 --> 00:15:14,696 Which is the opposite of what I told him to do. 317 00:15:14,696 --> 00:15:17,394 He may have mentioned that as well. 318 00:15:17,394 --> 00:15:20,006 They're a few minutes out. I want to be here, Gabi. 319 00:15:20,006 --> 00:15:22,443 Well, Zeke already accessed the video footage 320 00:15:22,443 --> 00:15:25,794 from the bus station, so if anything at all comes up... 321 00:15:25,794 --> 00:15:27,013 Thank you. 322 00:15:29,276 --> 00:15:31,147 You think it's crazy for me to hope, don't you? 323 00:15:33,541 --> 00:15:36,674 I think crazy gets a bad rap, 324 00:15:36,674 --> 00:15:38,894 and hope is as necessary as breathing. 325 00:15:38,894 --> 00:15:40,678 But in the five years I've known you, 326 00:15:40,678 --> 00:15:42,202 we've had leads before-- 327 00:15:42,202 --> 00:15:45,640 leads that ended up being dead ends. 328 00:15:45,640 --> 00:15:47,294 I saw what that did to you, 329 00:15:47,294 --> 00:15:50,079 and for your sake, just manage your expectations. 330 00:15:54,823 --> 00:15:55,911 Have a seat, Mr. Duncan. 331 00:15:55,911 --> 00:15:58,435 Thank you for coming in. 332 00:15:58,435 --> 00:16:01,525 I'm sure you're a busy man. - Well, happy to help. 333 00:16:01,525 --> 00:16:03,701 When I heard this was about Satcha, my heart sank. 334 00:16:03,701 --> 00:16:05,268 She's a good girl. 335 00:16:05,268 --> 00:16:06,878 Well, why don't you start by telling us 336 00:16:06,878 --> 00:16:08,532 everything you know about her-- 337 00:16:08,532 --> 00:16:10,534 her likes, her interests-- where's she from. 338 00:16:10,534 --> 00:16:12,058 He knows she's undocumented. 339 00:16:12,058 --> 00:16:14,016 He mentioned it on the car ride. 340 00:16:14,016 --> 00:16:16,540 - I had my suspicions. - Yet, you hired her, 341 00:16:16,540 --> 00:16:19,021 paying her only $1.00 above minimum wage. 342 00:16:19,021 --> 00:16:22,024 I didn't exploit her, if that's what you're implying. 343 00:16:22,024 --> 00:16:24,853 I helped her wherever I could, 344 00:16:24,853 --> 00:16:27,595 getting overtime, paying for her Metro card for her 345 00:16:27,595 --> 00:16:29,162 to go to and from work. 346 00:16:29,162 --> 00:16:31,294 You have to understand, Satcha was... 347 00:16:31,294 --> 00:16:32,730 brilliant. 348 00:16:32,730 --> 00:16:33,731 Is. 349 00:16:33,731 --> 00:16:35,951 Is brilliant. 350 00:16:35,951 --> 00:16:38,562 Look... I'm not a bad person. 351 00:16:38,562 --> 00:16:40,434 When's the last time you saw her? 352 00:16:40,434 --> 00:16:41,609 Friday. 353 00:16:41,609 --> 00:16:43,393 She asked to go home early. 354 00:16:43,393 --> 00:16:45,439 My assumption was she had started seeing someone. 355 00:16:45,439 --> 00:16:47,919 Why? And more importantly, who? 356 00:16:47,919 --> 00:16:51,314 I don't know who, but... she was excited. 357 00:16:55,927 --> 00:16:58,234 Just a couple more minutes, folks. 358 00:16:59,453 --> 00:17:01,281 I found Satcha on social. 359 00:17:08,157 --> 00:17:10,246 "I'm grateful for American citizenship. 360 00:17:10,246 --> 00:17:13,075 "I'm so grateful to be accepted at Columbia University 361 00:17:13,075 --> 00:17:15,077 and that I have the means to rebuild my country." 362 00:17:15,077 --> 00:17:16,774 What is she talking about? 363 00:17:16,774 --> 00:17:18,559 She's manifesting, speaking her wishes aloud. 364 00:17:18,559 --> 00:17:19,995 I don't think Satcha was seeing someone. 365 00:17:19,995 --> 00:17:22,041 I think she had a second job. 366 00:17:22,041 --> 00:17:25,348 Look, if you just scroll back a couple of months, there was-- 367 00:17:25,348 --> 00:17:28,047 look, right there. So there's a new coffeemaker 368 00:17:28,047 --> 00:17:29,570 and the books on the shelf are new. 369 00:17:29,570 --> 00:17:30,745 She came into some money. 370 00:17:30,745 --> 00:17:32,181 She's also new to social media. 371 00:17:32,181 --> 00:17:34,401 Her first post was a few months ago. 372 00:17:34,401 --> 00:17:36,098 She started coming out of hiding. 373 00:17:36,098 --> 00:17:38,100 Exactly. And she's hopeful in all these posts. 374 00:17:38,100 --> 00:17:39,580 Something's changed for her. 375 00:17:39,580 --> 00:17:41,103 I mean, what was she holding out hope for, 376 00:17:41,103 --> 00:17:42,452 more than anything? - Her citizenship. 377 00:17:42,452 --> 00:17:43,801 Of course. 378 00:17:43,801 --> 00:17:45,412 Maybe she found a way to finally 379 00:17:45,412 --> 00:17:47,805 get it through this secret boyfriend or second job. 380 00:17:47,805 --> 00:17:49,677 All right, guys, we're up. 381 00:17:49,677 --> 00:17:52,027 So using Satcha's Metro card, I was able to track 382 00:17:52,027 --> 00:17:54,160 where she went after work. 383 00:17:54,160 --> 00:17:57,902 She took the 38B bus downtown, got off on K Street and 18th. 384 00:17:57,902 --> 00:17:59,817 - How can you be so sure? - Footage from within the bus 385 00:17:59,817 --> 00:18:02,646 shows when she got off. Timestamp 7:14 p.m. 386 00:18:02,646 --> 00:18:03,995 Okay, what's up with the suspense? 387 00:18:03,995 --> 00:18:05,519 You going to show us the footage? 388 00:18:05,519 --> 00:18:07,347 I'll show you one better. 389 00:18:07,347 --> 00:18:09,088 This is from the building across the street 390 00:18:09,088 --> 00:18:10,524 from the bus stop. 391 00:18:10,524 --> 00:18:12,221 That's Satcha with the backpack. 392 00:18:12,221 --> 00:18:14,876 She's entering the hotel right across the street. 393 00:18:14,876 --> 00:18:15,877 Margaret, Dhan, let's go. 394 00:18:15,877 --> 00:18:17,270 Lacey, call the brother. 395 00:18:17,270 --> 00:18:18,706 Carlos, see if the Pembleton Hotel 396 00:18:18,706 --> 00:18:21,012 has any significance to them. 397 00:18:21,012 --> 00:18:23,537 I-I'm so sorry, just one second. 398 00:18:23,537 --> 00:18:26,322 Zeke--Zeke, I know that Satcha's the priority here, 399 00:18:26,322 --> 00:18:28,585 but have you had any luck with the bus station footage? 400 00:18:28,585 --> 00:18:30,631 I'm still sifting through it. 401 00:18:30,631 --> 00:18:34,025 There's hours to comb through, but I won't stop looking. 402 00:18:34,025 --> 00:18:35,418 Margaret. 403 00:18:35,418 --> 00:18:36,680 Is everything okay? 404 00:18:36,680 --> 00:18:38,552 Uh, yeah, yeah. 405 00:18:38,552 --> 00:18:41,598 Um, somebody pulled a tab from one of Jamie's flyers. 406 00:18:41,598 --> 00:18:44,079 Oh, my God! That's amazing! 407 00:18:44,079 --> 00:18:47,038 I know, I know! Thank you. 408 00:18:47,038 --> 00:18:48,910 I should get to the hotel. 409 00:18:48,910 --> 00:18:50,259 It's okay if you want to stay. 410 00:18:50,259 --> 00:18:53,175 No, no, I want to help find Satcha. 411 00:18:55,656 --> 00:18:57,832 Hey! I'm coming over. 412 00:18:57,832 --> 00:19:00,965 We'll go through Jamie and Satcha's case together. 413 00:19:03,533 --> 00:19:06,232 So Ethan's out of town? 414 00:19:06,232 --> 00:19:07,885 Ha-ha, very funny. 415 00:19:07,885 --> 00:19:09,887 You doing okay being alone? 416 00:19:09,887 --> 00:19:12,151 Are you doing okay with this new Jamie lead? 417 00:19:12,151 --> 00:19:13,935 Touché. 418 00:19:13,935 --> 00:19:16,938 Two smiles. My job here is done. 419 00:19:16,938 --> 00:19:18,809 Gabi Mosely? 420 00:19:18,809 --> 00:19:20,855 I appreciate you taking the time. 421 00:19:20,855 --> 00:19:22,509 My apologies for the wait. 422 00:19:22,509 --> 00:19:24,815 An associate of yours sent me a photo 423 00:19:24,815 --> 00:19:26,382 of the girl in question. 424 00:19:26,382 --> 00:19:28,123 - Her name is Satcha. - Right. 425 00:19:28,123 --> 00:19:30,647 Unfortunately, I've never seen her here at this hotel. 426 00:19:30,647 --> 00:19:32,606 And since there's no evidence of foul play-- 427 00:19:32,606 --> 00:19:33,868 What about surveillance? 428 00:19:33,868 --> 00:19:35,478 You're head of security. 429 00:19:35,478 --> 00:19:37,393 By my count, I see 12 cameras in the lobby, 430 00:19:37,393 --> 00:19:38,960 plus two at every point of ingress and egress. 431 00:19:38,960 --> 00:19:40,570 Ex-military? 432 00:19:41,789 --> 00:19:44,139 The point is, we need access. 433 00:19:44,139 --> 00:19:47,142 Legally, you understand that not even the police 434 00:19:47,142 --> 00:19:48,622 have a right to our cameras. 435 00:19:48,622 --> 00:19:51,581 And legally, we have every right 436 00:19:51,581 --> 00:19:54,105 to hold a press conference outside this hotel 437 00:19:54,105 --> 00:19:57,718 telling the whole world how a young woman went missing, 438 00:19:57,718 --> 00:20:01,069 and how this hotel did nothing in its power to help her. 439 00:20:02,592 --> 00:20:04,333 I'll look into getting you access. 440 00:20:04,333 --> 00:20:05,769 Quick question. 441 00:20:05,769 --> 00:20:07,902 You mentioned no evidence of foul play 442 00:20:07,902 --> 00:20:09,599 without being prompted. 443 00:20:09,599 --> 00:20:11,427 So that suggests something actually did happen. 444 00:20:11,427 --> 00:20:12,820 So what was it? 445 00:20:12,820 --> 00:20:16,606 It was... uh... 446 00:20:16,606 --> 00:20:19,043 Nothing. - You chewing gum in school? 447 00:20:19,043 --> 00:20:21,655 Spit it out. 448 00:20:21,655 --> 00:20:24,048 A guest reported hearing a gunshot in the room next door. 449 00:20:24,048 --> 00:20:25,702 A guest who, I might add, 450 00:20:25,702 --> 00:20:27,617 complained about something every day of their stay. 451 00:20:27,617 --> 00:20:29,793 I personally went to investigate. 452 00:20:29,793 --> 00:20:31,447 It was just champagne being popped. 453 00:20:31,447 --> 00:20:33,101 - Show me the room. - You'll need cops 454 00:20:33,101 --> 00:20:34,537 and a warrant for that. 455 00:20:34,537 --> 00:20:35,538 New guests have already checked in. 456 00:20:35,538 --> 00:20:37,192 I won't disturb them. 457 00:20:37,192 --> 00:20:39,455 Plus, the room has been cleaned top to bottom. 458 00:20:39,455 --> 00:20:43,503 I'm telling you, no evidence of foul play. 459 00:20:43,503 --> 00:20:45,505 Now, if you'll excuse me, 460 00:20:45,505 --> 00:20:49,204 I'll go see about your surveillance footage. 461 00:20:50,771 --> 00:20:52,512 I got the hotel footage. 462 00:20:52,512 --> 00:20:54,296 As soon as it's uploaded, 463 00:20:54,296 --> 00:20:55,993 I'll start running the facial recognition software 464 00:20:55,993 --> 00:20:57,517 to track where Satcha went. 465 00:20:57,517 --> 00:20:59,345 How long until you have something? 466 00:20:59,345 --> 00:21:01,347 Couple hours. 467 00:21:01,347 --> 00:21:04,785 Okay. You ready for the world's best nighttime snack? 468 00:21:04,785 --> 00:21:07,091 Pickle and peanut butter sandwich. 469 00:21:07,091 --> 00:21:08,571 Is that Lacey? 470 00:21:08,571 --> 00:21:10,530 Trying to poison me. Yeah, that's her. 471 00:21:10,530 --> 00:21:12,314 I'm combing through the footage at the bus station 472 00:21:12,314 --> 00:21:14,360 while Zeke stays focused on the case. 473 00:21:14,360 --> 00:21:15,752 Are you seriously gonna eat that? 474 00:21:15,752 --> 00:21:17,798 Any progress on that footage? 475 00:21:17,798 --> 00:21:21,105 Nothing yet, but I've still got a few more hours to go. 476 00:21:21,105 --> 00:21:22,368 Well, call me when you have something. 477 00:21:22,368 --> 00:21:23,847 And Zeke? 478 00:21:23,847 --> 00:21:26,067 It's nice to hear you're not alone. 479 00:21:34,118 --> 00:21:35,990 No. 480 00:21:35,990 --> 00:21:37,774 I don't need you. 481 00:21:43,040 --> 00:21:47,088 ♪ I want to live ♪ 482 00:21:47,088 --> 00:21:49,569 ♪ Like it's ending... ♪ 483 00:21:49,569 --> 00:21:52,485 What about Felice? 484 00:21:52,485 --> 00:21:54,443 From "Jazz"? 485 00:21:54,443 --> 00:21:56,924 One of Toni Morrison's most dynamic characters. 486 00:21:56,924 --> 00:21:59,230 Felice is curious, brilliant. 487 00:21:59,230 --> 00:22:01,232 You remind me of her. 488 00:22:02,886 --> 00:22:04,323 I have so many questions. 489 00:22:04,323 --> 00:22:05,759 Ask them. 490 00:22:07,369 --> 00:22:09,458 Where would we live? 491 00:22:09,458 --> 00:22:11,242 Mm. 492 00:22:11,242 --> 00:22:13,332 Would I ever see my dad again? 493 00:22:13,332 --> 00:22:15,812 ♪ To this rhythm ♪ 494 00:22:17,553 --> 00:22:20,208 Who has taught you this past year, 495 00:22:20,208 --> 00:22:21,905 challenged you, 496 00:22:21,905 --> 00:22:25,431 turned you into a brilliant mind? 497 00:22:25,431 --> 00:22:27,389 I have, and look what you have achieved! 498 00:22:27,389 --> 00:22:29,652 I have always been a brilliant mind. 499 00:22:29,652 --> 00:22:31,524 You said that the first time we met. 500 00:22:31,524 --> 00:22:33,047 You were just scratching the surface. 501 00:22:33,047 --> 00:22:35,092 I've taken you the rest of the way there. 502 00:22:35,092 --> 00:22:37,486 I've done more for you than your father ever could! 503 00:22:39,401 --> 00:22:41,838 You and I are the same! 504 00:22:41,838 --> 00:22:44,363 Your trust and loyalty should be to me! 505 00:22:54,373 --> 00:22:56,505 I told you to go home and rest. 506 00:22:56,505 --> 00:22:58,420 And I planned to, right after I did one more sweep 507 00:22:58,420 --> 00:23:00,291 of Satcha's neighborhood. 508 00:23:00,291 --> 00:23:02,555 Well, work is an excuse, but it's still an excuse. 509 00:23:02,555 --> 00:23:05,645 You're trying to avoid being home without Ethan. 510 00:23:05,645 --> 00:23:06,950 Maybe. 511 00:23:06,950 --> 00:23:08,691 But if I hadn't, I never would have 512 00:23:08,691 --> 00:23:09,910 caught Carlos out partying. 513 00:23:09,910 --> 00:23:11,346 I mean, his sister is missing. 514 00:23:11,346 --> 00:23:13,479 She could be dead, for all he knows. 515 00:23:15,176 --> 00:23:16,525 I don't see a man partying. 516 00:23:16,525 --> 00:23:19,441 I see a man trying to deal. 517 00:23:19,441 --> 00:23:21,574 Pain looks different on everyone, 518 00:23:21,574 --> 00:23:24,098 especially when you're not yet ready to face the truth 519 00:23:24,098 --> 00:23:26,100 or let go. 520 00:23:27,362 --> 00:23:30,147 Are you still talking about Carlos? 521 00:23:30,147 --> 00:23:33,673 I'm talking about all of us, including you. 522 00:23:33,673 --> 00:23:36,632 I am gonna keep looking at Satcha's case files, 523 00:23:36,632 --> 00:23:38,373 and Zeke is reviewing the hotel footage. 524 00:23:38,373 --> 00:23:40,854 We got it covered. Go home and rest. 525 00:24:14,757 --> 00:24:17,325 Damn it. One week. 526 00:24:17,325 --> 00:24:19,936 Keep it together. 527 00:24:26,639 --> 00:24:30,294 Leave him in the hole until he finally talks. 528 00:24:30,294 --> 00:24:31,948 Uhh-- 529 00:24:37,563 --> 00:24:40,566 Couldn't sleep. - Missing Ethan, huh? 530 00:24:40,566 --> 00:24:43,351 Figured you could use some help with the hotel footage. 531 00:24:43,351 --> 00:24:44,787 Facial recognition is still running, 532 00:24:44,787 --> 00:24:46,223 so I've got time to talk about 533 00:24:46,223 --> 00:24:49,531 why being home alone trips you out. 534 00:24:51,620 --> 00:24:53,753 It's not what you think. Lacey just came over 535 00:24:53,753 --> 00:24:55,972 to help look over the footage at the bus station. 536 00:24:55,972 --> 00:24:57,321 If you say so. 537 00:24:59,498 --> 00:25:00,934 It's not what you think. 538 00:25:00,934 --> 00:25:03,153 Yeah, I got the memo. 539 00:25:03,153 --> 00:25:05,112 What are we looking at? - Trying to pinpoint 540 00:25:05,112 --> 00:25:07,288 when Satcha left the hotel. 541 00:25:09,246 --> 00:25:12,075 - Okay, so this is her leaving? - No, this is when she arrived. 542 00:25:12,075 --> 00:25:14,251 Got multiple angles at the entrance and in the lobby, 543 00:25:14,251 --> 00:25:16,558 but none of her leaving. 544 00:25:16,558 --> 00:25:18,865 I don't think she ever left. 545 00:25:18,865 --> 00:25:20,997 At least not on her own two feet. 546 00:25:33,836 --> 00:25:34,968 How did you beat me here? I thought you had a stakeout. 547 00:25:34,968 --> 00:25:35,925 Well, I was just around the corner, so-- 548 00:25:35,925 --> 00:25:37,100 Hey, I need you to keep it down. 549 00:25:37,100 --> 00:25:38,493 I have guests sleeping. 550 00:25:38,493 --> 00:25:40,364 So you think she's dead, huh? 551 00:25:40,364 --> 00:25:42,236 Well, there was a gunshot the same day. 552 00:25:42,236 --> 00:25:44,151 That was never confirmed. 553 00:25:44,151 --> 00:25:46,370 Well, assuming she was shot, the killer would still have 554 00:25:46,370 --> 00:25:48,590 to move her body undetected. 555 00:25:48,590 --> 00:25:50,679 And unfortunately, I think I know how. 556 00:25:50,679 --> 00:25:54,204 - This it? - Yes, this is it. 557 00:25:54,204 --> 00:25:57,077 But as I was telling you, this door is always, always locked. 558 00:25:57,077 --> 00:25:58,469 See? Locked. 559 00:25:58,469 --> 00:26:00,080 So I don't think there's any chance-- 560 00:26:11,091 --> 00:26:13,876 Ah-ah. Hold up. 561 00:26:13,876 --> 00:26:15,878 My husband's a lab tech, so if y'all contaminate 562 00:26:15,878 --> 00:26:18,054 any evidence, I'll never hear the end of it. 563 00:26:20,143 --> 00:26:21,710 - Ready? - Yeah. 564 00:26:24,583 --> 00:26:27,150 Any trace of blood? 565 00:26:27,150 --> 00:26:29,936 No. I see more than a trace. 566 00:26:29,936 --> 00:26:32,242 Which means this room just became a crime scene. 567 00:26:32,242 --> 00:26:33,983 All right, everybody out. 568 00:26:33,983 --> 00:26:35,855 We need to get to the basement now. 569 00:26:35,855 --> 00:26:37,247 It won't do any good. 570 00:26:37,247 --> 00:26:38,597 The garbage has already gone out. 571 00:26:38,597 --> 00:26:40,511 Also, we don't know what this means. 572 00:26:40,511 --> 00:26:42,731 Gabi, I need you to trust me. 573 00:26:42,731 --> 00:26:46,561 Promise we will call you as soon as we have the results. 574 00:26:50,304 --> 00:26:51,827 You can give me the file back. 575 00:26:51,827 --> 00:26:55,788 She was shot. No body, but a lotta blood. 576 00:26:55,788 --> 00:26:58,007 This is not the Gabrielle I'm used to. 577 00:26:58,007 --> 00:26:59,922 It is beneath you to give up so easy. 578 00:26:59,922 --> 00:27:01,271 Really? 579 00:27:01,271 --> 00:27:03,491 You think what I do is easy? 580 00:27:03,491 --> 00:27:05,798 See for your damn self. 581 00:27:08,322 --> 00:27:10,237 She goes in, but... 582 00:27:10,237 --> 00:27:11,760 She never comes out. 583 00:27:13,980 --> 00:27:15,808 Satcha is not your average 19-year-old. 584 00:27:15,808 --> 00:27:17,766 Brilliant and resourceful, but she's more than that. 585 00:27:17,766 --> 00:27:19,202 She endures. 586 00:27:19,202 --> 00:27:21,901 For years, she evaded immigration--how? 587 00:27:21,901 --> 00:27:24,991 Flying under the radar. She's used to hiding. 588 00:27:24,991 --> 00:27:27,123 Not telling me anything I don't already know. 589 00:27:27,123 --> 00:27:29,517 Oh, fine. 590 00:27:29,517 --> 00:27:31,345 Since you know everything, answer me this. 591 00:27:31,345 --> 00:27:34,740 Why would someone ransack Sasha's apartment 592 00:27:34,740 --> 00:27:38,657 looking for her if they knew she was already dead? 593 00:27:43,052 --> 00:27:44,750 They wouldn't. 594 00:27:44,750 --> 00:27:46,055 She's also gripping her backpack pretty tight 595 00:27:46,055 --> 00:27:47,535 in this video. What was in it? 596 00:27:47,535 --> 00:27:49,189 No idea. It wasn't on the premises. 597 00:27:49,189 --> 00:27:51,234 Kidnappers tend to disperse personal belongings 598 00:27:51,234 --> 00:27:54,150 as quickly as possible-- within blocks, usually. 599 00:27:55,891 --> 00:27:57,240 No "thank you"? 600 00:27:57,240 --> 00:27:59,721 Gabrielle? 601 00:28:01,680 --> 00:28:03,682 Forgetting something? 602 00:28:14,170 --> 00:28:16,607 You're slipping. 603 00:28:16,607 --> 00:28:18,871 Haven't quite been yourself today. 604 00:28:18,871 --> 00:28:22,526 That visitor must have really rattled you. 605 00:28:29,838 --> 00:28:32,406 Until there's an actual body, Satcha is not dead. 606 00:28:32,406 --> 00:28:34,103 Dhan's been out most of the night 607 00:28:34,103 --> 00:28:35,844 looking for her backpack. 608 00:28:35,844 --> 00:28:37,933 In the meantime, I need a press conference, ASAP-- 609 00:28:37,933 --> 00:28:39,543 in English and in Spanish. 610 00:28:39,543 --> 00:28:41,154 Our girl is hiding. 611 00:28:41,154 --> 00:28:42,764 We just need to figure out where 612 00:28:42,764 --> 00:28:44,331 and let her know that it's okay to come out. 613 00:28:44,331 --> 00:28:46,028 Hey! 614 00:28:46,028 --> 00:28:47,726 Found it in a storm drain east of the hotel. 615 00:28:47,726 --> 00:28:50,076 Only one problem. - It's empty. 616 00:28:50,076 --> 00:28:51,251 Any idea what she'd be carrying? 617 00:28:51,251 --> 00:28:52,556 Whatever it was, it's gone. 618 00:28:52,556 --> 00:28:55,472 Only thing left, found, is this. 619 00:28:57,257 --> 00:28:58,171 Carlos and Satcha. 620 00:28:58,171 --> 00:29:00,869 Let me see it. 621 00:29:00,869 --> 00:29:02,436 Son of a bitch. 622 00:29:06,048 --> 00:29:07,746 Look. Look at the boy, Carlos. 623 00:29:07,746 --> 00:29:09,704 Oh my God, he has a birthmark on his neck. 624 00:29:09,704 --> 00:29:11,314 The man that hit me didn't. 625 00:29:11,314 --> 00:29:12,968 These two men aren't even related, 626 00:29:12,968 --> 00:29:15,623 let alone the same man. He's not her brother. 627 00:29:15,623 --> 00:29:17,886 Which means he ransacked her apartment looking for her, 628 00:29:17,886 --> 00:29:20,715 and we let him go! 629 00:29:21,629 --> 00:29:23,152 All right. 630 00:29:23,152 --> 00:29:26,155 So it wasn't Satcha's blood at the chute. 631 00:29:26,155 --> 00:29:27,722 So she's alive. 632 00:29:27,722 --> 00:29:31,334 Maybe not for long. This is Jim McKee. 633 00:29:31,334 --> 00:29:33,032 - Your missing dead lawyer? - That's right. 634 00:29:33,032 --> 00:29:34,511 It was his blood we found at the hotel. 635 00:29:34,511 --> 00:29:35,948 Now, forensically, it all lines up. 636 00:29:35,948 --> 00:29:37,950 McKee was shot-- - Gunshot the guest heard. 637 00:29:37,950 --> 00:29:39,429 He also suffered crushing injuries 638 00:29:39,429 --> 00:29:41,431 consistent with a blow from a height. 639 00:29:41,431 --> 00:29:43,259 So we're all working the same case and didn't know it. 640 00:29:43,259 --> 00:29:45,261 Tell me about him. 641 00:29:45,261 --> 00:29:48,743 Uh, immigration lawyer, just not one of the good ones. 642 00:29:48,743 --> 00:29:50,658 I think he was selling visas to immigrants for upwards 643 00:29:50,658 --> 00:29:52,616 of $10,000 apiece. 644 00:29:52,616 --> 00:29:54,618 Visas. 645 00:29:54,618 --> 00:29:58,405 Okay, so Satcha--a victim or a collaborator? 646 00:29:58,405 --> 00:30:00,233 Wait a minute. 647 00:30:00,233 --> 00:30:02,888 Why do you have a picture of Manny Hernandez? 648 00:30:02,888 --> 00:30:05,281 That's the guy pretending to be Satcha's brother, Carlos. 649 00:30:05,281 --> 00:30:06,630 Our main suspect. - Yeah. 650 00:30:06,630 --> 00:30:09,024 Ours, too. For McKee's murder. 651 00:30:09,024 --> 00:30:11,244 He's a counterfeiter known to work with McKee. 652 00:30:11,244 --> 00:30:12,288 Manny handled the sales while McKee 653 00:30:12,288 --> 00:30:14,116 dealt with the paperwork. 654 00:30:14,116 --> 00:30:15,726 This guy's been implicated in at least four homicides. 655 00:30:15,726 --> 00:30:17,816 We can put Satcha at the hotel. 656 00:30:17,816 --> 00:30:20,340 We know she would do anything for a visa 657 00:30:20,340 --> 00:30:21,907 or a legal way to go to college. 658 00:30:21,907 --> 00:30:24,083 Maybe McKee was her second job? 659 00:30:24,083 --> 00:30:27,521 Regardless, Manny and Jim get into some sort of dispute 660 00:30:27,521 --> 00:30:29,088 about money or whatever. 661 00:30:29,088 --> 00:30:31,177 Satcha witnesses Manny kill Jim, she escapes... 662 00:30:31,177 --> 00:30:33,048 Then Manny comes looking for her, no loose ends. 663 00:30:33,048 --> 00:30:35,007 We need to find Satcha or Manny before he does. 664 00:30:35,007 --> 00:30:36,573 All right, we already put out an APB on Manny, 665 00:30:36,573 --> 00:30:37,574 so we'll stay on him. 666 00:30:37,574 --> 00:30:38,749 We'll stay on Satcha. 667 00:30:38,749 --> 00:30:40,360 Hey, guys. - Guys. 668 00:30:40,360 --> 00:30:42,188 Guys, this is Carlos, Satcha's actual brother. 669 00:30:42,188 --> 00:30:43,798 He's here to help. 670 00:30:43,798 --> 00:30:46,366 I should have come in from the beginning. 671 00:30:46,366 --> 00:30:48,934 There would have been no confusion then. 672 00:30:48,934 --> 00:30:50,674 I'm so sorry. 673 00:30:50,674 --> 00:30:52,851 I figure I'd put my sister in even more danger. 674 00:30:52,851 --> 00:30:54,765 There is no time for blame here, Carlos. 675 00:30:54,765 --> 00:30:56,376 We are doing everything we can to find her. 676 00:30:56,376 --> 00:30:58,813 Anything you can tell us may help. 677 00:31:05,385 --> 00:31:07,387 Zeke, did you find anything yet? 678 00:31:07,387 --> 00:31:09,432 Not yet. Satcha may not have left that hotel, 679 00:31:09,432 --> 00:31:11,130 but she got off that floor somehow. 680 00:31:11,130 --> 00:31:12,871 This is all my fault. If I'd been with you guys 681 00:31:12,871 --> 00:31:14,524 at Satcha's apartment, I would have seen that Manny 682 00:31:14,524 --> 00:31:15,961 wasn't related to her and he'd be in custody, 683 00:31:15,961 --> 00:31:17,484 and she would be safe. 684 00:31:17,484 --> 00:31:19,442 I think I safely speak for all of us when I say 685 00:31:19,442 --> 00:31:22,271 stop it. - Jamie is not only your son, 686 00:31:22,271 --> 00:31:25,144 he's a missing person. It is our job to chase leads. 687 00:31:25,144 --> 00:31:27,146 You were doing your job. 688 00:31:27,146 --> 00:31:29,322 Zeke, how many times are we going to go over this footage? 689 00:31:29,322 --> 00:31:31,672 She's not-- - Whoa, wait. 690 00:31:31,672 --> 00:31:34,893 Wait, pause. - What, the cleaning lady? 691 00:31:34,893 --> 00:31:37,330 - Wait, the cart. - Scroll back, Zeke. 692 00:31:37,330 --> 00:31:40,028 Slowly. 693 00:31:40,028 --> 00:31:41,377 Look right there! Right there! 694 00:31:41,377 --> 00:31:42,813 The housekeeper! She got her out! 695 00:31:42,813 --> 00:31:44,903 What floor? 696 00:31:44,903 --> 00:31:46,469 Guys, according to the scanner, 697 00:31:46,469 --> 00:31:48,297 the fire alarm just went off at the Pembleton. 698 00:31:48,297 --> 00:31:50,909 That can't be a coincidence. 699 00:31:58,438 --> 00:31:59,395 No fire as far as I can tell. Trent, hurry. 700 00:31:59,395 --> 00:32:00,222 You're all right. We got you. 701 00:32:00,222 --> 00:32:01,876 I'm sorry. He made me. 702 00:32:01,876 --> 00:32:04,400 He found her. - Why pull the fire alarm? 703 00:32:04,400 --> 00:32:06,968 To clear the building. No witnesses. 704 00:32:06,968 --> 00:32:09,536 Gabi, the kitchen! 705 00:32:09,536 --> 00:32:12,234 Lacey, stay here. 706 00:32:17,239 --> 00:32:18,501 Satcha? 707 00:32:20,764 --> 00:32:23,289 I just want to talk to you. I swear to God. 708 00:32:52,927 --> 00:32:56,235 Come out, come out, wherever you are. 709 00:33:40,931 --> 00:33:44,152 ♪ I'll be your hero ♪ 710 00:33:51,116 --> 00:33:55,555 ♪ I'll be your hero ♪ 711 00:33:55,555 --> 00:33:57,687 I'm Gabi. You're safe now. 712 00:34:02,388 --> 00:34:04,259 Carlos! 713 00:34:07,045 --> 00:34:10,352 ♪ Can't keep on running ♪ 714 00:34:12,398 --> 00:34:14,878 ♪ Just when you ♪ 715 00:34:17,229 --> 00:34:20,449 ♪ Can't fight no more... ♪ - Thanks. 716 00:34:22,930 --> 00:34:25,541 ♪ Don't be fooled ♪ 717 00:34:28,109 --> 00:34:31,069 ♪ Help is coming... ♪ 718 00:34:31,069 --> 00:34:35,334 So I just heard Manny's going to live. 719 00:34:35,334 --> 00:34:37,640 Satcha wants to testify, so he's going away 720 00:34:37,640 --> 00:34:39,120 for a long, long time. 721 00:34:39,120 --> 00:34:41,079 You ever heard of U visas? 722 00:34:41,079 --> 00:34:43,211 Okay, you guys can both stop with the pleading-eyes thing. 723 00:34:43,211 --> 00:34:46,910 I'm already making it happen for Satcha and her brother. 724 00:34:46,910 --> 00:34:48,869 Neither of them will have to hide anymore. 725 00:34:48,869 --> 00:34:50,175 Thank you. 726 00:34:50,175 --> 00:34:55,702 ♪ I'll be your hero ♪ 727 00:34:57,791 --> 00:34:59,706 Okay. We ready? 728 00:34:59,706 --> 00:35:01,925 - What about Dhan? - I'm right here. 729 00:35:02,970 --> 00:35:05,190 I didn't see that one coming. 730 00:35:08,149 --> 00:35:12,458 I know I don't talk about it, but... 731 00:35:12,458 --> 00:35:15,113 for three long years, I was held captive. 732 00:35:16,897 --> 00:35:21,815 And because of that, I know how hard it is to be alone. 733 00:35:21,815 --> 00:35:25,732 It's not something I wish on anyone, 734 00:35:25,732 --> 00:35:28,865 especially not a friend. 735 00:35:32,086 --> 00:35:34,393 all: Welcome home! 736 00:35:49,582 --> 00:35:51,671 Margaret? Why don't you sit down? 737 00:35:51,671 --> 00:35:54,152 Just tell me. 738 00:35:55,892 --> 00:35:57,894 We located the person who pulled the tab 739 00:35:57,894 --> 00:36:00,375 from Jamie's flyer. 740 00:36:07,904 --> 00:36:11,125 He didn't pull it because he knew anything about Jamie. 741 00:36:11,125 --> 00:36:14,389 He used it to wrap his gum in. 742 00:36:18,872 --> 00:36:20,656 Okay. 743 00:36:20,656 --> 00:36:23,311 Thank you. Thank you for your help. 744 00:36:23,311 --> 00:36:25,357 I really wish the outcome were different. 745 00:36:25,357 --> 00:36:27,228 Yeah. I mean, we've been here before, right? 746 00:36:27,228 --> 00:36:28,838 - Oh, Margaret. - It's okay. I'm fine. 747 00:36:28,838 --> 00:36:31,145 It's fine. I'll just get some, uh, 748 00:36:31,145 --> 00:36:34,844 I'll get some new flyers printed. 749 00:36:39,762 --> 00:36:41,764 I wish I could move on. 750 00:36:41,764 --> 00:36:43,636 I wish I could, but I can't. 751 00:36:43,636 --> 00:36:47,814 I just--I can't move on. 752 00:36:50,817 --> 00:36:53,515 ♪ They say, what doesn't kill you ♪ 753 00:36:53,515 --> 00:36:57,606 ♪ Makes you stronger ♪ 754 00:36:57,606 --> 00:37:00,696 ♪ They say, why don't you smile? ♪ 755 00:37:00,696 --> 00:37:04,570 ♪ You look prettier that way ♪ 756 00:37:04,570 --> 00:37:06,659 ♪ They say, it only hurts... ♪ 757 00:37:06,659 --> 00:37:09,488 - I need you. - ♪ If you let it... ♪ 758 00:37:11,011 --> 00:37:14,319 I've only ever been here once. 759 00:37:14,319 --> 00:37:18,845 It was July, hot and muggy as all get out, 760 00:37:18,845 --> 00:37:20,847 mosquitoes sucking us dry. 761 00:37:24,720 --> 00:37:27,201 My dad brought me here to say sorry. 762 00:37:27,201 --> 00:37:30,160 He had missed yet another parent-teachers conference. 763 00:37:30,160 --> 00:37:32,511 It wasn't his fault. It was work, but... 764 00:37:34,687 --> 00:37:38,168 We fished here all day. 765 00:37:38,168 --> 00:37:40,345 And you know how many we caught? 766 00:37:42,564 --> 00:37:43,652 One. 767 00:37:43,652 --> 00:37:45,828 - One? - Mm. 768 00:37:45,828 --> 00:37:48,178 - One fish. - Yeah. 769 00:37:48,178 --> 00:37:50,659 A catfish, a big one. 770 00:37:50,659 --> 00:37:53,575 And fried catfish--that was my dad's favorite. 771 00:37:53,575 --> 00:37:56,883 Little corn meal, a whole lot of Old Bay. 772 00:37:56,883 --> 00:37:59,755 I mean, that sounds damn good. 773 00:38:02,018 --> 00:38:03,629 And on the drive home, 774 00:38:03,629 --> 00:38:06,240 my daddy stopped by a friend's house, Brian. 775 00:38:06,240 --> 00:38:11,854 He'd lost his job, and my dad... 776 00:38:11,854 --> 00:38:14,292 gave him the catfish. 777 00:38:19,862 --> 00:38:21,690 Because... 778 00:38:23,953 --> 00:38:27,653 That's who my dad was. 779 00:38:27,653 --> 00:38:32,658 He didn't have much, but what he did have... 780 00:38:35,574 --> 00:38:38,141 Sounds like you and your dad were two of a kind, 781 00:38:38,141 --> 00:38:41,623 always looking out for others before yourself. 782 00:38:44,626 --> 00:38:46,628 You know, you don't talk about him much. 783 00:38:46,628 --> 00:38:50,328 From the stories you're told, it's clear that... 784 00:38:50,328 --> 00:38:52,808 there's so much of your father in you. 785 00:38:54,375 --> 00:38:56,334 You... 786 00:39:03,123 --> 00:39:06,082 Gabi, I think you're the best part of his legacy. 787 00:39:19,313 --> 00:39:21,837 I can't. 788 00:39:23,056 --> 00:39:24,449 I just--I'm not ready. 789 00:39:27,539 --> 00:39:30,672 ♪ When it hurts, I rise up ♪ 790 00:39:30,672 --> 00:39:33,675 ♪ When I fall, I stand up ♪ 791 00:39:33,675 --> 00:39:36,983 ♪ I try and remember ♪ 792 00:39:36,983 --> 00:39:40,943 ♪ 'Cause I swear I am living ♪ 793 00:39:40,943 --> 00:39:44,469 ♪ When it hurts, I rise up ♪ 794 00:39:44,469 --> 00:39:47,559 ♪ When I fall, I stand up ♪ 795 00:39:47,559 --> 00:39:50,953 ♪ I try every minute ♪ 796 00:39:50,953 --> 00:39:55,828 ♪ 'Cause I swear I am living ♪ 797 00:39:55,828 --> 00:39:58,744 I've thought about it. 798 00:39:58,744 --> 00:40:00,963 And my new name will be... 799 00:40:05,141 --> 00:40:07,709 Gabi Mosely. 800 00:40:09,363 --> 00:40:13,585 That is the name my mother and my father gave me. 801 00:40:13,585 --> 00:40:15,978 She is who I am. 802 00:40:18,807 --> 00:40:24,160 And I will never, ever give it up. 803 00:40:37,435 --> 00:40:40,394 From now on, the rules are going to change. 804 00:40:40,394 --> 00:40:41,917 What rules? 805 00:40:41,917 --> 00:40:44,442 Your rules. I will no longer treat you 806 00:40:44,442 --> 00:40:45,878 like you treated me-- 807 00:40:45,878 --> 00:40:49,751 praise and intimidation, carrot and stick. 808 00:40:49,751 --> 00:40:51,797 I made you great. 809 00:40:51,797 --> 00:40:55,191 You made me you, and I am not you. 810 00:40:55,191 --> 00:40:58,456 I'm a Mosely. 811 00:41:01,807 --> 00:41:05,071 You are so self-righteous. 812 00:41:07,813 --> 00:41:09,858 You think you're not like me? 813 00:41:09,858 --> 00:41:11,338 Prove it. 814 00:41:11,338 --> 00:41:14,254 Unlock me. Let me go. 815 00:41:16,648 --> 00:41:18,650 Exactly. 816 00:41:18,650 --> 00:41:22,436 Oh, by the way, 817 00:41:22,436 --> 00:41:25,265 this broke off. 818 00:41:25,265 --> 00:41:26,962 I wouldn't want you to think I would even 819 00:41:26,962 --> 00:41:30,488 consider using it as a weapon. 820 00:41:35,405 --> 00:41:39,279 I'm not the monster you think I am. 821 00:42:20,929 --> 00:42:21,930 Greg, move your head. 57126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.