All language subtitles for Found.2023.S01E03.1080p.WEBRip.x265-KONTRASTrit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:05,222 You're forgetting one. 2 00:00:05,222 --> 00:00:07,703 - One what? - Present. 3 00:00:07,703 --> 00:00:09,879 The most important present. 4 00:00:16,886 --> 00:00:19,889 I took her for you. 5 00:00:27,418 --> 00:00:28,637 Take it back. 6 00:00:28,637 --> 00:00:29,942 Take what back? 7 00:00:29,942 --> 00:00:31,814 I said that I was lonely. 8 00:00:31,814 --> 00:00:35,035 That did not mean that I wanted you to kidnap someone-- 9 00:00:35,035 --> 00:00:37,776 another child--for me? 10 00:00:37,776 --> 00:00:40,127 I would never, ever, ever-- 11 00:00:40,127 --> 00:00:44,174 If it makes you feel better, it wasn't easy for you to ask. 12 00:00:44,174 --> 00:00:48,918 I remember every moment of that year, 13 00:00:48,918 --> 00:00:53,227 every dark, suffocating, 14 00:00:53,227 --> 00:00:55,446 agonizing moment. 15 00:00:55,446 --> 00:00:58,188 Distorting the truth for one's own protection 16 00:00:58,188 --> 00:01:00,016 is a basic human instinct. 17 00:01:00,016 --> 00:01:01,974 So if you'd rather not remember, 18 00:01:01,974 --> 00:01:04,368 I understand. 19 00:01:09,373 --> 00:01:11,854 I wanna remember. 20 00:01:16,293 --> 00:01:18,948 It was a lovely evening. 21 00:01:18,948 --> 00:01:20,558 Our favorite song was playing. 22 00:01:22,386 --> 00:01:26,782 Some argue that Sartre's work is inherently dangerous. 23 00:01:26,782 --> 00:01:28,958 Unchecked among the youth, nihilism can lead 24 00:01:28,958 --> 00:01:30,612 to disastrous consequences. 25 00:01:30,612 --> 00:01:33,093 I mean, just look at Holden Caulfield. 26 00:01:34,398 --> 00:01:36,052 Gabrielle. 27 00:01:36,052 --> 00:01:39,273 I remember you were distracted that day. 28 00:01:39,273 --> 00:01:42,711 You seem... foggy lately. 29 00:01:44,452 --> 00:01:46,106 I'm sorry. 30 00:01:46,106 --> 00:01:47,368 No. 31 00:01:47,368 --> 00:01:49,370 I should be the one apologizing. 32 00:01:49,370 --> 00:01:50,849 I mean, it's like you said, 33 00:01:50,849 --> 00:01:54,331 intellectual rigor requires exchange. 34 00:01:54,331 --> 00:01:56,725 And things have been so busy with my work, 35 00:01:56,725 --> 00:01:59,945 I haven't been able to spend as much time at home as I'd like. 36 00:02:01,469 --> 00:02:04,559 Perhaps you'd like a companion, 37 00:02:04,559 --> 00:02:07,388 someone who's with you all the time. 38 00:02:08,867 --> 00:02:11,043 Would you like a friend? 39 00:02:13,568 --> 00:02:15,700 You would... 40 00:02:15,700 --> 00:02:17,267 bring someone here? 41 00:02:19,791 --> 00:02:21,271 You have two seconds to decide, 42 00:02:21,271 --> 00:02:23,969 and then the offer's off the table forever. 43 00:02:32,543 --> 00:02:33,849 Yes. 44 00:02:37,592 --> 00:02:39,463 Yes. 45 00:02:41,726 --> 00:02:43,946 I'd like a friend. 46 00:02:45,817 --> 00:02:47,210 I'll bring dessert. 47 00:02:48,907 --> 00:02:53,260 ♪ Let's fly, let's fly ♪ 48 00:02:53,260 --> 00:02:58,830 ♪ Pack up, let's fly away ♪ 49 00:03:01,137 --> 00:03:03,879 I took her for you. 50 00:03:08,884 --> 00:03:10,364 Hey. You all right? 51 00:03:10,364 --> 00:03:12,017 - Never better. What's up? - New client. 52 00:03:12,017 --> 00:03:13,410 Uh, there's a doorman at a building in Dupont 53 00:03:13,410 --> 00:03:14,542 who thinks one of the elderly residents, 54 00:03:14,542 --> 00:03:16,065 Reggie Moore, has disappeared. 55 00:03:16,065 --> 00:03:17,327 He's been gone for two days. - And that's 56 00:03:17,327 --> 00:03:18,328 out of character for him. - Yeah. 57 00:03:18,328 --> 00:03:20,939 Very much so. 58 00:03:20,939 --> 00:03:23,986 Um, you sure you're all right? 59 00:03:23,986 --> 00:03:25,944 Talk to me about the doorman. Body language? 60 00:03:25,944 --> 00:03:27,468 He's very polite, distinguished, 61 00:03:27,468 --> 00:03:28,947 deeply concerned for this resident. 62 00:03:28,947 --> 00:03:30,645 Odd that the doorman is reporting him. 63 00:03:30,645 --> 00:03:32,777 Where's the family? - Hey. 64 00:03:32,777 --> 00:03:34,214 I'm sorry. I was coming through the door, 65 00:03:34,214 --> 00:03:35,824 and she just barged in. 66 00:03:35,824 --> 00:03:37,304 May we help you? 67 00:03:38,957 --> 00:03:43,527 Gabi... this is my daughter, Taylor. 68 00:03:44,920 --> 00:03:47,314 I just need you to sign these. 69 00:03:49,316 --> 00:03:52,014 - Emancipation papers? - Yeah. 70 00:03:52,014 --> 00:03:54,538 I don't want you to be my mother anymore. 71 00:03:57,628 --> 00:04:00,152 I've worked at the Dupont North 72 00:04:00,152 --> 00:04:02,938 almost as long as Reggie's lived there. 73 00:04:02,938 --> 00:04:06,463 We talk every day, but after one day... 74 00:04:06,463 --> 00:04:08,335 Oh, you're so grown-up. 75 00:04:08,335 --> 00:04:10,206 Okay. 76 00:04:12,077 --> 00:04:13,818 I wasn't trying to make you look bad 77 00:04:13,818 --> 00:04:15,298 in front of your coworkers. 78 00:04:15,298 --> 00:04:18,040 You know, when you were four, 79 00:04:18,040 --> 00:04:19,998 you declared in front of everyone at the supermarket 80 00:04:19,998 --> 00:04:22,174 that you weren't gonna eat animals anymore. 81 00:04:22,174 --> 00:04:25,569 So I mean, public declarations imbue us 82 00:04:25,569 --> 00:04:29,921 with the strength to do what we have to do. 83 00:04:29,921 --> 00:04:31,271 You remember that? 84 00:04:31,271 --> 00:04:33,185 Yeah. 85 00:04:33,185 --> 00:04:36,406 And I know it's been... ten years 86 00:04:36,406 --> 00:04:38,539 since we've seen each other, 87 00:04:38,539 --> 00:04:41,455 but you're my child, Taylor. 88 00:04:41,455 --> 00:04:44,153 I--I remember everything about you. 89 00:04:47,461 --> 00:04:50,812 So why now? 90 00:04:50,812 --> 00:04:52,988 If you terminate your parental rights, 91 00:04:52,988 --> 00:04:55,164 I qualify for my full financial aid. 92 00:04:57,601 --> 00:04:59,429 Well, I--I have savings. I could help you-- 93 00:04:59,429 --> 00:05:02,650 I just want you to sign. 94 00:05:02,650 --> 00:05:06,131 The two--Ms. Mosely, are you listening? 95 00:05:06,131 --> 00:05:07,611 I'm listening, Cliff. 96 00:05:07,611 --> 00:05:08,960 The last time you saw Reggie, 97 00:05:08,960 --> 00:05:10,832 he was going on his usual coffee run, 98 00:05:10,832 --> 00:05:11,920 newspaper in hand. 99 00:05:11,920 --> 00:05:13,225 He was wearing navy slacks, 100 00:05:13,225 --> 00:05:14,749 a forest green button-down shirt, 101 00:05:14,749 --> 00:05:15,924 a navy fedora. 102 00:05:15,924 --> 00:05:17,621 He carried his blazer with him 103 00:05:17,621 --> 00:05:20,015 because the coffee shop is always a little chilly. 104 00:05:20,015 --> 00:05:22,322 You know anything about Reggie's personal life, 105 00:05:22,322 --> 00:05:24,367 his friends, romantic relationships? 106 00:05:24,367 --> 00:05:26,151 He's a bit of a loner. 107 00:05:26,151 --> 00:05:27,588 It's his personality. 108 00:05:27,588 --> 00:05:29,372 He was a music teacher, 109 00:05:29,372 --> 00:05:31,896 very creative. 110 00:05:31,896 --> 00:05:34,638 But ever since his husband died, 111 00:05:34,638 --> 00:05:38,033 he's cocooned himself even more. 112 00:05:38,033 --> 00:05:39,774 He loves his routines. 113 00:05:39,774 --> 00:05:41,863 I think they're his saving grace. 114 00:05:41,863 --> 00:05:44,256 You don't think Reggie just took a trip on a whim? 115 00:05:44,256 --> 00:05:46,389 Oh, no, that's just not him. 116 00:05:46,389 --> 00:05:48,522 He always tells me in case there's a, uh, 117 00:05:48,522 --> 00:05:50,001 delivery or something. 118 00:05:52,656 --> 00:05:55,790 Uh, this is Reggie. 119 00:05:59,576 --> 00:06:02,579 Chopin, Nocturne No. 2. 120 00:06:02,579 --> 00:06:05,016 Yes, in E flat. 121 00:06:06,757 --> 00:06:09,064 - My dad played. - Ah. 122 00:06:09,064 --> 00:06:11,327 Why haven't you reported Reggie's disappearance 123 00:06:11,327 --> 00:06:13,198 to the police? 124 00:06:13,198 --> 00:06:15,636 I read about you, Ms. Mosely. 125 00:06:15,636 --> 00:06:18,682 And I know you care for everyone. 126 00:06:18,682 --> 00:06:21,293 I'm just not confident the police would care 127 00:06:21,293 --> 00:06:25,080 about a missing gay, Black widower in his 70s. 128 00:06:25,080 --> 00:06:28,213 And it's only been two days, and my only real evidence 129 00:06:28,213 --> 00:06:31,347 is the absence of our morning conversations. 130 00:06:31,347 --> 00:06:34,916 They'd probably laugh me out of there. 131 00:06:34,916 --> 00:06:37,875 Most of the residents don't look me in the eye 132 00:06:37,875 --> 00:06:41,488 when I open the door for them or deliver their food 133 00:06:41,488 --> 00:06:44,404 or dry cleaning. 134 00:06:44,404 --> 00:06:46,580 Reggie sees me. 135 00:06:46,580 --> 00:06:49,147 He's a good person. 136 00:06:51,585 --> 00:06:54,979 Can you help find Reggie? 137 00:06:54,979 --> 00:06:56,067 We will. 138 00:07:00,332 --> 00:07:02,509 No socials, but we're building what we can. 139 00:07:02,509 --> 00:07:04,249 He did a lot in person. 140 00:07:04,249 --> 00:07:05,468 Who was that woman Margaret walked out? 141 00:07:05,468 --> 00:07:07,035 Mind your business. 142 00:07:07,035 --> 00:07:08,602 Spoke to Reggie's only living relative. 143 00:07:08,602 --> 00:07:10,342 Her name's Hollis Moore. She's Reggie's niece. 144 00:07:10,342 --> 00:07:12,432 She claims Reggie's fine. They texted this morning. 145 00:07:12,432 --> 00:07:13,433 What'd they text about? 146 00:07:13,433 --> 00:07:14,695 See for yourself. 147 00:07:14,695 --> 00:07:16,348 Dhan's got screenshots. 148 00:07:16,348 --> 00:07:17,915 Reggie's husband died last year. 149 00:07:17,915 --> 00:07:19,308 He was so devastated, he couldn't function. 150 00:07:19,308 --> 00:07:21,136 Hollis took over his finances. 151 00:07:21,136 --> 00:07:22,920 She's on her way to Reggie's apartment to check on him. 152 00:07:22,920 --> 00:07:25,662 Well, hopefully he is fine, but as we always say... 153 00:07:25,662 --> 00:07:27,708 all: We believe until proven otherwise. 154 00:07:27,708 --> 00:07:29,971 Zeke, I want everything there is on Reggie. 155 00:07:29,971 --> 00:07:31,407 I mean everything. - Already on it. 156 00:07:31,407 --> 00:07:33,540 Building a profile as we speak. 157 00:07:33,540 --> 00:07:36,107 Dhan, we need to beat Hollis over to Reggie's apartment 158 00:07:36,107 --> 00:07:37,369 before she touches anything. 159 00:07:37,369 --> 00:07:39,415 I'll get the car. 160 00:07:39,415 --> 00:07:43,114 I took Bella for you. 161 00:07:43,114 --> 00:07:44,159 No. Wait for Margaret. 162 00:07:44,159 --> 00:07:45,595 Meet us at Reggie's. 163 00:07:56,650 --> 00:07:57,912 Hollis? 164 00:07:57,912 --> 00:07:59,609 I'm crisis manager Gabi Mosely. 165 00:07:59,609 --> 00:08:01,611 You met with my associate, Dhan, here. 166 00:08:01,611 --> 00:08:03,395 I told him my uncle was fine. 167 00:08:03,395 --> 00:08:04,875 We just need to confirm that. 168 00:08:04,875 --> 00:08:06,224 Once we do, you can go on with your life. 169 00:08:06,224 --> 00:08:08,270 May we come in? 170 00:08:08,270 --> 00:08:10,185 I guess. 171 00:08:10,185 --> 00:08:12,883 So you told Dhan that you were texting 172 00:08:12,883 --> 00:08:14,363 with your uncle with morning? 173 00:08:14,363 --> 00:08:16,060 I need to pay his electric bill. 174 00:08:16,060 --> 00:08:17,888 He's a techno hater, but I'm slowly 175 00:08:17,888 --> 00:08:20,151 ushering him into the 21st century. 176 00:08:20,151 --> 00:08:24,025 When's the last time you actually saw your uncle? 177 00:08:24,025 --> 00:08:27,724 Um... let me think. 178 00:08:27,724 --> 00:08:29,944 When's the last time you actually talked to him, 179 00:08:29,944 --> 00:08:31,815 not texting, not typing? 180 00:08:33,295 --> 00:08:35,079 Uh, let me check. 181 00:08:49,224 --> 00:08:50,965 My husband and I went to that bridge. 182 00:08:50,965 --> 00:08:52,662 Wait, did the Dhan Rana just 183 00:08:52,662 --> 00:08:54,708 volunteer personal information? 184 00:08:54,708 --> 00:08:57,798 Volunteer is a strong word. 185 00:08:57,798 --> 00:08:59,495 Nothing looks suspicious. 186 00:08:59,495 --> 00:09:01,584 We need Margaret. 187 00:09:01,584 --> 00:09:03,760 I'm here. 188 00:09:03,760 --> 00:09:05,675 Lacey's downstairs talking to some of the residents, 189 00:09:05,675 --> 00:09:07,416 so I'll get started. 190 00:09:13,204 --> 00:09:15,250 Did Reggie and Chris have a lot of friends? 191 00:09:15,250 --> 00:09:16,860 Oh, yeah, lots. 192 00:09:16,860 --> 00:09:19,602 Actually, they kept quite a small circle. 193 00:09:19,602 --> 00:09:21,343 When Chris passed away, 194 00:09:21,343 --> 00:09:23,171 Reggie just didn't keep contact. 195 00:09:23,171 --> 00:09:24,564 'Cause he was grieving. 196 00:09:24,564 --> 00:09:25,782 He told me that they were 197 00:09:25,782 --> 00:09:27,218 mostly Chris' friends, 198 00:09:27,218 --> 00:09:30,091 and they could be a bit... obnoxious. 199 00:09:30,091 --> 00:09:32,136 Sounds like he was lonely? 200 00:09:32,136 --> 00:09:33,877 No. He has me. 201 00:09:33,877 --> 00:09:36,227 Respectfully, miss, your uncle was lonely. 202 00:09:36,227 --> 00:09:38,708 Did Reggie have any quarrels lately? 203 00:09:38,708 --> 00:09:40,231 God, no. I mean, look, 204 00:09:40,231 --> 00:09:41,972 my uncle can be prickly, okay? 205 00:09:41,972 --> 00:09:43,844 It's a vibe. But enemies? 206 00:09:43,844 --> 00:09:46,498 No. He's just an old man. 207 00:09:46,498 --> 00:09:48,065 What about neighbors, problems there? 208 00:09:48,065 --> 00:09:50,677 Oh, Reggie would complain 209 00:09:50,677 --> 00:09:52,374 about a dog's incessant yapping 210 00:09:52,374 --> 00:09:54,332 or a party that went past 10:00, 211 00:09:54,332 --> 00:09:57,858 but the residents, they-- they got used to it. 212 00:09:57,858 --> 00:09:59,468 Yeah. 213 00:09:59,468 --> 00:10:01,122 I don't believe any of them would do harm. 214 00:10:01,122 --> 00:10:03,385 How long has Reggie been taking ACE inhibitors? 215 00:10:03,385 --> 00:10:05,126 Heart medication. - I--I don't know. 216 00:10:05,126 --> 00:10:06,693 I mean, according to his dosage, 217 00:10:06,693 --> 00:10:08,172 if he goes without them for over 72 hours, 218 00:10:08,172 --> 00:10:09,565 he'll likely have a heart attack. 219 00:10:09,565 --> 00:10:11,306 Reggie's been gone for two days already. 220 00:10:11,306 --> 00:10:13,047 You mean, he could die? 221 00:10:13,047 --> 00:10:14,788 Uh, Hollis, text your uncle, 222 00:10:14,788 --> 00:10:16,441 tell him you need to meet him at 14th and U right now. 223 00:10:16,441 --> 00:10:17,791 Tell him it's important. 224 00:10:23,274 --> 00:10:26,582 He says he can't make it because he's staying home. 225 00:10:26,582 --> 00:10:29,193 But we're in his home, so that means... 226 00:10:29,193 --> 00:10:30,934 We're texting with the kidnappers. 227 00:10:36,810 --> 00:10:40,291 Sorry, Gabi, I was hoping I'd have more on Reggie 228 00:10:40,291 --> 00:10:41,771 by now, but there really isn't much of a profile to build. 229 00:10:41,771 --> 00:10:43,120 Reggie doesn't even online shop. 230 00:10:43,120 --> 00:10:44,644 But he has a smartphone, right? 231 00:10:44,644 --> 00:10:45,601 According to the serial number, 232 00:10:45,601 --> 00:10:46,820 it's 15 years old. 233 00:10:46,820 --> 00:10:48,343 I haven't found a way in yet. 234 00:10:48,343 --> 00:10:49,474 Be easier if I had the actual phone. 235 00:10:49,474 --> 00:10:51,172 Zeke the Great struck out? 236 00:10:51,172 --> 00:10:52,564 Yeah, first time for everything, I guess. 237 00:10:52,564 --> 00:10:54,262 Oh, y'all got jokes. Okay. 238 00:10:54,262 --> 00:10:56,220 People live their lives almost entirely online. 239 00:10:56,220 --> 00:10:58,570 I mean, how does Reggie even manage? 240 00:10:58,570 --> 00:11:00,834 The old-fashioned way, in person errands. 241 00:11:00,834 --> 00:11:03,358 - Who has time for that? - A lot of the elderly. 242 00:11:03,358 --> 00:11:05,708 The server, the grocery store worker, 243 00:11:05,708 --> 00:11:08,232 the guy at the coffee shop all become their friends. 244 00:11:08,232 --> 00:11:09,669 Oftentime, their only friends. 245 00:11:09,669 --> 00:11:11,671 Man, loneliness is a bitch. 246 00:11:13,194 --> 00:11:14,717 Okay, so what's next? 247 00:11:14,717 --> 00:11:16,676 Press conference? - I want Reggie's photo out 248 00:11:16,676 --> 00:11:18,982 to every hospital in the area. 249 00:11:18,982 --> 00:11:21,419 And no, we gonna keep the press out of this for now. 250 00:11:22,899 --> 00:11:24,901 We don't wanna spook the kidnappers. 251 00:11:24,901 --> 00:11:27,861 They think they've successfully fooled Hollis. 252 00:11:27,861 --> 00:11:29,079 And the cops? 253 00:11:29,079 --> 00:11:31,038 That's a no for now too. 254 00:11:31,038 --> 00:11:36,217 Uh, okay, well, I kind of may have already called Trent. 255 00:11:36,217 --> 00:11:37,958 What? We always call Trent. 256 00:11:37,958 --> 00:11:40,308 I was just trying to be helpful. 257 00:11:41,396 --> 00:11:42,527 Not happy to see me. 258 00:11:42,527 --> 00:11:44,529 Not when I didn't send for you. 259 00:11:44,529 --> 00:11:48,577 So, uh, DCPD should have a CMA issued shortly. 260 00:11:48,577 --> 00:11:50,666 A critical missing alert? That's like an AMBER Alert, 261 00:11:50,666 --> 00:11:52,189 but for senior citizens, right? 262 00:11:52,189 --> 00:11:53,887 Cancel it, Trent. Any public attention 263 00:11:53,887 --> 00:11:55,018 right now could get Reggie killed. 264 00:11:55,018 --> 00:11:56,019 I'm not asking. 265 00:11:56,019 --> 00:11:57,194 This is police protocol. 266 00:11:57,194 --> 00:11:58,239 You hard of hearing? 267 00:11:58,239 --> 00:11:59,631 She said no CMA. 268 00:11:59,631 --> 00:12:01,677 I'm sorry, am I talking to you? 269 00:12:01,677 --> 00:12:04,027 Enough. This is our private case, Trent. 270 00:12:04,027 --> 00:12:05,986 Reggie hasn't been reported missing to the police. 271 00:12:05,986 --> 00:12:07,770 So right now, I'm in charge. 272 00:12:07,770 --> 00:12:10,033 You wanna help, triangulate the phone. 273 00:12:11,208 --> 00:12:12,601 All right, Zeke, 274 00:12:12,601 --> 00:12:14,951 send me what you have on the phone. 275 00:12:14,951 --> 00:12:16,997 Zeke, Reggie may be offline, 276 00:12:16,997 --> 00:12:18,215 but his service providers are not. 277 00:12:18,215 --> 00:12:20,957 There has to be a trail somewhere. 278 00:12:20,957 --> 00:12:22,872 Dhan, go over to Hollis' apartment, 279 00:12:22,872 --> 00:12:24,831 and stay by her side. - Protection or surveillance? 280 00:12:24,831 --> 00:12:26,571 Both. And I need copies of the texts 281 00:12:26,571 --> 00:12:28,878 between her and the kidnappers sent to me in real time. 282 00:12:28,878 --> 00:12:30,445 I'm gonna call Reggie's doctor, 283 00:12:30,445 --> 00:12:32,012 see if another prescription wasn't called in. 284 00:12:32,012 --> 00:12:34,449 We have one day until Reggie's heart fails. 285 00:12:34,449 --> 00:12:36,233 Give me something I can use. 286 00:12:41,412 --> 00:12:43,371 Okay. Well, thank you, doctor. 287 00:12:43,371 --> 00:12:45,503 All right, Reggie didn't send in for another prescription. 288 00:12:45,503 --> 00:12:47,854 The only bottle of meds is the one at his house. 289 00:12:47,854 --> 00:12:49,290 His doctor is worried too. 290 00:12:49,290 --> 00:12:50,900 I mean, Reggie's heart can't sustain 291 00:12:50,900 --> 00:12:52,423 without those meds. 292 00:12:52,423 --> 00:12:54,730 Okay, I'll--I'll tell Gabi. 293 00:12:56,166 --> 00:12:57,298 Hey, do you have a sec-- 294 00:12:57,298 --> 00:12:58,255 I know what you're gonna ask, 295 00:12:58,255 --> 00:12:59,779 and I'm fine. 296 00:12:59,779 --> 00:13:01,476 Actually, that was gonna be 297 00:13:01,476 --> 00:13:03,391 about me not being fine, 298 00:13:03,391 --> 00:13:05,959 but, uh, you go first. 299 00:13:14,968 --> 00:13:18,798 The young woman I was talking to earlier... 300 00:13:18,798 --> 00:13:21,496 is my daughter. 301 00:13:21,496 --> 00:13:24,455 Yeah. I know. 302 00:13:26,327 --> 00:13:29,156 The abridged version is she wants to emancipate from me, 303 00:13:29,156 --> 00:13:31,158 and I am dealing with it. 304 00:13:31,158 --> 00:13:34,204 Whoa. Okay, um, 305 00:13:34,204 --> 00:13:36,554 first, you don't have to deal with it on your own. 306 00:13:36,554 --> 00:13:37,904 And second, are you really gonna sign 307 00:13:37,904 --> 00:13:39,470 the emancipation docs? 308 00:13:39,470 --> 00:13:41,037 She's never asked me for anything before. 309 00:13:41,037 --> 00:13:42,517 It's the least I can do. 310 00:13:42,517 --> 00:13:43,518 I mean, I haven't been Taylor's mom 311 00:13:43,518 --> 00:13:45,346 for a long time, 312 00:13:45,346 --> 00:13:46,738 not since Jamie went missing. 313 00:13:46,738 --> 00:13:48,566 Emancipation is permanent, Margaret. 314 00:13:48,566 --> 00:13:49,785 I'm aware. 315 00:13:49,785 --> 00:13:51,308 Did her dad put her up to this? 316 00:13:51,308 --> 00:13:52,788 I doubt it. I mean, 317 00:13:52,788 --> 00:13:54,616 Taylor's always been really headstrong. 318 00:13:57,662 --> 00:13:59,839 And Darryl's not a bad person. 319 00:13:59,839 --> 00:14:01,579 The reason he went for full custody of the kids 320 00:14:01,579 --> 00:14:04,931 was because he saw... 321 00:14:04,931 --> 00:14:06,976 what I couldn't, 322 00:14:06,976 --> 00:14:11,372 that my inability to stop looking for Jamie was... 323 00:14:11,372 --> 00:14:14,331 hurting our other kids more. 324 00:14:17,813 --> 00:14:20,337 Distance and time brings clarity. 325 00:14:20,337 --> 00:14:23,123 So Darryl made the right call. 326 00:14:23,123 --> 00:14:24,385 I mean, they didn't just lose Jamie that day. 327 00:14:24,385 --> 00:14:26,735 They lost me too. 328 00:14:26,735 --> 00:14:31,305 And no child should ever have to go through that. 329 00:14:32,915 --> 00:14:35,178 How many? 330 00:14:35,178 --> 00:14:37,180 Children. 331 00:14:39,269 --> 00:14:43,143 Taylor, Rachel, and Jamie. 332 00:14:49,976 --> 00:14:53,022 You'll always be their mother. 333 00:14:53,022 --> 00:14:56,939 And you did the best you could at the time. 334 00:14:56,939 --> 00:14:59,507 Let go of the shame, Margaret. 335 00:15:06,166 --> 00:15:09,386 But, um, before you end your parental rights, 336 00:15:09,386 --> 00:15:12,389 just let me look at the documents, 337 00:15:12,389 --> 00:15:14,261 just give it a legal once-over. 338 00:15:17,742 --> 00:15:20,223 Uh, sorry, do you still need to talk? 339 00:15:31,756 --> 00:15:33,236 Figured Hollis would be safest here. 340 00:15:33,236 --> 00:15:34,803 Stashed her in a back office. - Good. 341 00:15:34,803 --> 00:15:36,587 I think whoever abducted Reggie 342 00:15:36,587 --> 00:15:38,024 is younger than him by a few decades. 343 00:15:38,024 --> 00:15:39,982 You think he was taken by a millennial? 344 00:15:39,982 --> 00:15:41,114 Give or take. Look. 345 00:15:41,114 --> 00:15:42,550 His messages from a month ago 346 00:15:42,550 --> 00:15:44,117 are all complete sentences. 347 00:15:44,117 --> 00:15:45,596 Perfect grammar. 348 00:15:45,596 --> 00:15:47,511 He's a meticulous man. 349 00:15:47,511 --> 00:15:51,080 But these, all one-word responses and text speak. 350 00:15:51,080 --> 00:15:52,864 Sloppy punctuation. 351 00:15:52,864 --> 00:15:55,519 Even spells "okay" differently, no A-Y. 352 00:15:59,871 --> 00:16:02,613 Did you know she had a daughter? 353 00:16:02,613 --> 00:16:04,006 She has two actually. 354 00:16:04,006 --> 00:16:05,660 - Seriously? - Mm-hmm. 355 00:16:05,660 --> 00:16:06,966 She never mentioned that when we took her on 356 00:16:06,966 --> 00:16:08,619 as a client at the Iris PI firm. 357 00:16:08,619 --> 00:16:10,578 You and I were tasked with finding her son. 358 00:16:10,578 --> 00:16:12,580 Part of that meant digging into Margaret's background. 359 00:16:12,580 --> 00:16:14,451 That's how I found out. - All these years, 360 00:16:14,451 --> 00:16:16,192 and you never said anything. 361 00:16:16,192 --> 00:16:18,194 You really are a vault for other people's secrets. 362 00:16:18,194 --> 00:16:19,848 Thankfully, I'm good at keeping them. 363 00:16:21,981 --> 00:16:23,504 Hey. 364 00:16:23,504 --> 00:16:25,593 Zeke found something in Reggie's bank records. 365 00:16:34,167 --> 00:16:35,820 If you have any trouble with those accounts, 366 00:16:35,820 --> 00:16:36,996 just give me a call. You should be all set though. 367 00:16:36,996 --> 00:16:38,519 All right? Take care. 368 00:16:41,609 --> 00:16:43,524 Gabi Mosely. 369 00:16:43,524 --> 00:16:45,961 Wow. I'm a--I'm a big fan. 370 00:16:45,961 --> 00:16:49,443 Well, thank you, Julian. 371 00:16:49,443 --> 00:16:52,446 Uh, so what kind of account can I open for you today? 372 00:16:52,446 --> 00:16:54,839 Actually, we're here regarding Reggie Moore. 373 00:16:54,839 --> 00:16:56,406 May we ask you some questions? 374 00:16:56,406 --> 00:16:57,538 Of course. 375 00:16:57,538 --> 00:16:58,800 Oh, God, right. 376 00:16:58,800 --> 00:17:00,497 You--you find missing people, 377 00:17:00,497 --> 00:17:02,108 so d-does that mean, uh-- 378 00:17:02,108 --> 00:17:04,327 Uh, let's not panic yet. 379 00:17:04,327 --> 00:17:08,201 Reggie may be on vacation in Jamaica, for all we know. 380 00:17:08,201 --> 00:17:10,986 Well, uh, 381 00:17:10,986 --> 00:17:12,118 I love Reggie. 382 00:17:12,118 --> 00:17:13,771 Uh, he comes in every Monday, 383 00:17:13,771 --> 00:17:15,034 picks up some cash for the week. 384 00:17:15,034 --> 00:17:16,731 We chat it up. 385 00:17:16,731 --> 00:17:19,212 Uh, he's a big Whitney Houston fan, just like me. 386 00:17:19,212 --> 00:17:22,041 No way. So am I. 387 00:17:22,041 --> 00:17:25,087 I'd sing for you now, but that's not my gift. 388 00:17:27,568 --> 00:17:31,572 So we believe there may be some unusual activity 389 00:17:31,572 --> 00:17:33,878 in Reggie's accounts, a recent uptick 390 00:17:33,878 --> 00:17:37,230 of $5,000 withdrawals, specifically. 391 00:17:37,230 --> 00:17:39,145 You are good. 392 00:17:39,145 --> 00:17:42,539 So you must know about his niece, Hollis, then? 393 00:17:42,539 --> 00:17:44,237 Hollis? 394 00:17:44,237 --> 00:17:47,109 So his niece is the one taking money from Reggie? 395 00:17:47,109 --> 00:17:48,980 Stealing the money. 396 00:17:50,417 --> 00:17:52,419 If Reggie's in trouble, 397 00:17:52,419 --> 00:17:54,899 Hollis might be the reason. 398 00:17:54,899 --> 00:17:56,945 That's a serious accusation. 399 00:17:56,945 --> 00:17:58,512 Backed up with proof. 400 00:17:58,512 --> 00:18:03,212 You remember those $5,000 transfers you mentioned? 401 00:18:04,692 --> 00:18:07,912 They all started shortly after his husband passed 402 00:18:07,912 --> 00:18:09,566 and were sent into different accounts, 403 00:18:09,566 --> 00:18:11,046 all under Reggie's name, 404 00:18:11,046 --> 00:18:12,830 none of which Reggie knew anything about. 405 00:18:12,830 --> 00:18:15,833 Hollis took over handling most of Reggie's finances 406 00:18:15,833 --> 00:18:17,313 during the same time. 407 00:18:17,313 --> 00:18:19,054 Exactly. She's the only other person 408 00:18:19,054 --> 00:18:21,056 that could open an account in Reggie's name. 409 00:18:21,056 --> 00:18:23,754 What's the protocol when a customer's funds go missing? 410 00:18:23,754 --> 00:18:25,408 Well, we take it very seriously. 411 00:18:25,408 --> 00:18:28,150 Uh, we launch a full-scale branch investigation. 412 00:18:28,150 --> 00:18:29,630 That's actually how we determined 413 00:18:29,630 --> 00:18:31,022 that it was his niece. 414 00:18:31,022 --> 00:18:33,373 So two days ago, I met with Reggie, 415 00:18:33,373 --> 00:18:36,115 and we had the unfortunate conversation. 416 00:18:36,115 --> 00:18:39,074 Right around the time Reggie went missing. 417 00:18:39,074 --> 00:18:40,989 He was devastated when I told him. 418 00:18:40,989 --> 00:18:42,947 Poor guy. 419 00:18:42,947 --> 00:18:45,254 You have any surveillance footage from that day? 420 00:18:45,254 --> 00:18:50,303 Uh, sharing bank footage, uh, is against policy. 421 00:18:50,303 --> 00:18:51,782 You'd need a warrant for that. 422 00:18:51,782 --> 00:18:53,654 But if something were wrong, 423 00:18:53,654 --> 00:18:56,744 do you wanna be the hero who helped save Reggie 424 00:18:56,744 --> 00:18:58,702 or the banker who put protocol 425 00:18:58,702 --> 00:19:00,922 above a Black, gay elder? 426 00:19:00,922 --> 00:19:02,880 From a PR point of view, 427 00:19:02,880 --> 00:19:05,056 I'd choose the former. 428 00:19:06,971 --> 00:19:09,060 If Hollis really is stealing money from Reggie, 429 00:19:09,060 --> 00:19:11,193 and he confronted her, that's motive and opportunity. 430 00:19:11,193 --> 00:19:12,847 She could've hurt him, or she's holding him somewhere. 431 00:19:12,847 --> 00:19:14,153 It's Trent. He's got a lock on the phone. 432 00:19:14,153 --> 00:19:15,763 He's pulling up outside. Okay, 433 00:19:15,763 --> 00:19:17,504 get this security video over to Zeke 434 00:19:17,504 --> 00:19:18,679 and call Margaret and Lacey. 435 00:19:18,679 --> 00:19:20,246 Under no circumstances are they 436 00:19:20,246 --> 00:19:22,161 to let Hollis leave our office. 437 00:19:23,205 --> 00:19:25,773 All right. That's the phone. 438 00:19:25,773 --> 00:19:28,906 The minute it steps outside, we will grab whoever has it. 439 00:19:28,906 --> 00:19:30,299 Or we could just bust in there and forget 440 00:19:30,299 --> 00:19:31,996 whatever warrant you're waiting for. 441 00:19:31,996 --> 00:19:34,608 See, this is exactly why 442 00:19:34,608 --> 00:19:37,001 I didn't just tell you the address. 443 00:19:37,001 --> 00:19:38,351 What's a little breaking the law 444 00:19:38,351 --> 00:19:40,396 when you're saving someone's life? 445 00:19:41,528 --> 00:19:42,920 Reggie's phone is on the move. 446 00:19:42,920 --> 00:19:45,314 It's on the other side of that lot. 447 00:19:45,314 --> 00:19:46,794 Ready? - Yeah. 448 00:19:51,233 --> 00:19:53,322 Ugh. I can't get in. 449 00:20:00,634 --> 00:20:02,418 Gabi, Gabi. 450 00:20:04,638 --> 00:20:05,769 DCPD! 451 00:20:05,769 --> 00:20:07,597 I need you to back up slowly. 452 00:20:07,597 --> 00:20:09,469 Get on your knees, hands behind your head. 453 00:20:09,469 --> 00:20:10,600 If this tracker is right, 454 00:20:10,600 --> 00:20:11,949 the phone is in the dumpster. 455 00:20:11,949 --> 00:20:13,212 Reggie could be too. 456 00:20:20,784 --> 00:20:23,265 The kidnapper must've dropped it. 457 00:20:23,265 --> 00:20:25,224 Oh, thank God. 458 00:20:26,529 --> 00:20:27,922 There's no way into this phone, 459 00:20:27,922 --> 00:20:29,880 not unless you've got a time machine, 460 00:20:29,880 --> 00:20:31,317 genie in a lamp maybe. 461 00:20:31,317 --> 00:20:33,406 So we lost our only way of communicating 462 00:20:33,406 --> 00:20:35,059 with the kidnappers and tracking Reggie? 463 00:20:35,059 --> 00:20:36,844 Unless the kidnapper's in our back office 464 00:20:36,844 --> 00:20:38,324 under Dhan's watch. 465 00:20:43,981 --> 00:20:45,722 Look at Reggie in this security video. 466 00:20:45,722 --> 00:20:47,420 It doesn't take a lip reader to see 467 00:20:47,420 --> 00:20:49,726 that Reggie was devastated learning about Hollis. 468 00:20:49,726 --> 00:20:51,772 And she's been here, so she couldn't have dumped the phone. 469 00:20:51,772 --> 00:20:53,295 Accomplice? 470 00:20:53,295 --> 00:20:56,777 Well, this might help give us answers. 471 00:20:56,777 --> 00:20:58,779 All right, printouts of every text message 472 00:20:58,779 --> 00:21:00,346 Reggie's sent in the last two months. 473 00:21:00,346 --> 00:21:01,999 Zeke, copies are headed to you too. 474 00:21:01,999 --> 00:21:03,349 All right, everyone, get to reading. 475 00:21:03,349 --> 00:21:05,046 I'll be back in the office in ten. 476 00:21:07,266 --> 00:21:09,268 Guys, real quick, last month, 477 00:21:09,268 --> 00:21:11,008 Hollis posted a FundMeOn 478 00:21:11,008 --> 00:21:13,054 for some unexpected car repairs. 479 00:21:13,054 --> 00:21:15,143 But I checked her DMV files and-- 480 00:21:15,143 --> 00:21:16,623 I'll pretend I didn't hear that. 481 00:21:16,623 --> 00:21:18,538 She doesn't own a car, does she? 482 00:21:18,538 --> 00:21:20,583 She raised two grand for a nonexistent car, 483 00:21:20,583 --> 00:21:22,716 and two days later, she was thottin' on the beach 484 00:21:22,716 --> 00:21:24,587 in Atlantic City. - So there was no car. 485 00:21:24,587 --> 00:21:26,197 She ripped off her friends to go play. 486 00:21:26,197 --> 00:21:27,808 So if she's willing to do that to friends, 487 00:21:27,808 --> 00:21:29,549 who knows what she'd do to her favorite uncle. 488 00:21:29,549 --> 00:21:31,072 Especially when he sends her messages like this: 489 00:21:31,072 --> 00:21:32,726 "Keep your hands off my goddamn money." 490 00:21:32,726 --> 00:21:34,902 That was from this week. - Hollis sent us screenshots 491 00:21:34,902 --> 00:21:36,904 of her texts this week. This wasn't on it. 492 00:21:36,904 --> 00:21:39,123 It's time to have another chat with her selective ass. 493 00:21:39,123 --> 00:21:42,388 Hold up. She already lied to us once. 494 00:21:42,388 --> 00:21:44,825 How 'bout we do this the old-fashioned way? 495 00:21:50,961 --> 00:21:52,963 You're kidding, right? 496 00:21:52,963 --> 00:21:54,443 I don't get why we just didn't handle this 497 00:21:54,443 --> 00:21:56,053 ourselves, Gabi. She's just gonna lawyer up. 498 00:21:56,053 --> 00:21:57,968 Look, I know this looks bad, okay? 499 00:21:57,968 --> 00:22:00,623 But Reggie fired me as his guardian every other week. 500 00:22:00,623 --> 00:22:01,668 I said he was prickly. 501 00:22:01,668 --> 00:22:03,104 And the FundMeOn scam? 502 00:22:03,104 --> 00:22:04,801 I scammed dumb men on the Internet 503 00:22:04,801 --> 00:22:06,237 into paying for my vacation, 504 00:22:06,237 --> 00:22:07,978 but I would never steal from family. 505 00:22:10,416 --> 00:22:13,288 Wait. Don't answer yet. 506 00:22:13,288 --> 00:22:14,811 Might finally be the ransom call. 507 00:22:24,386 --> 00:22:26,780 Hello? 508 00:22:26,780 --> 00:22:28,216 Hollis. 509 00:22:28,216 --> 00:22:30,174 Leave me alone. 510 00:22:30,174 --> 00:22:31,611 Oh, my God, Uncle Reggie? 511 00:22:31,611 --> 00:22:33,090 Act normal, keep him talking. 512 00:22:33,090 --> 00:22:34,962 You don't know he's missing. 513 00:22:37,878 --> 00:22:39,096 You good? 514 00:22:39,096 --> 00:22:41,490 Yes. 515 00:22:41,490 --> 00:22:44,232 I-I'm just taking some personal time. 516 00:22:44,232 --> 00:22:45,233 You hear? 517 00:22:45,233 --> 00:22:47,017 Stop texting me. 518 00:22:49,063 --> 00:22:50,760 Did you hear him? 519 00:22:50,760 --> 00:22:51,979 He was barely breathing. 520 00:22:51,979 --> 00:22:53,154 Something is wrong! I need-- 521 00:22:53,154 --> 00:22:54,938 We're gonna find him, Hollis. 522 00:22:54,938 --> 00:22:56,853 Alive? 523 00:23:09,083 --> 00:23:12,129 I sent everyone home for the night. 524 00:23:12,129 --> 00:23:16,177 I, um--I'm really worried about Margaret. 525 00:23:16,177 --> 00:23:18,701 She's acting like the whole daughter thing isn't happening. 526 00:23:18,701 --> 00:23:21,443 Everyone deals with trauma differently, Lacey. 527 00:23:21,443 --> 00:23:23,445 We respect that around here. 528 00:23:23,445 --> 00:23:24,490 Good night. 529 00:23:26,579 --> 00:23:29,016 Are you mad at me or something? 530 00:23:33,890 --> 00:23:35,196 I can feel it. 531 00:23:35,196 --> 00:23:36,763 If I did something wrong, 532 00:23:36,763 --> 00:23:39,461 just tell me what it is, and I can fix it. 533 00:23:42,638 --> 00:23:44,161 There's nothing to fix. 534 00:23:44,161 --> 00:23:45,902 All I'm thinking about is Reggie. 535 00:23:45,902 --> 00:23:46,903 See you tomorrow. 536 00:23:51,908 --> 00:23:54,868 I was starting to think there was no work for us today. 537 00:23:54,868 --> 00:23:57,523 Play the call again. 538 00:23:59,960 --> 00:24:01,527 Hollis. 539 00:24:01,527 --> 00:24:03,224 Leave me alone. 540 00:24:03,224 --> 00:24:05,269 Oh, my God, Uncle Reggie? 541 00:24:05,269 --> 00:24:07,010 You good? 542 00:24:07,010 --> 00:24:08,664 Yes. 543 00:24:08,664 --> 00:24:11,493 I-I'm just taking some personal time. 544 00:24:11,493 --> 00:24:14,409 You hear? Stop texting me. 545 00:24:17,064 --> 00:24:18,979 Guilt is rough, isn't it? 546 00:24:18,979 --> 00:24:21,677 I have nothing to feel guilty about. 547 00:24:21,677 --> 00:24:24,114 No matter what I may or may not have said, 548 00:24:24,114 --> 00:24:25,899 you're the one who kidnapped Bella. 549 00:24:25,899 --> 00:24:28,249 That's on you. 550 00:24:28,249 --> 00:24:29,685 I was talking about your guilt 551 00:24:29,685 --> 00:24:32,906 over not having found our sick victim. 552 00:24:32,906 --> 00:24:35,691 The call, again please. 553 00:24:39,216 --> 00:24:40,783 Hollis. 554 00:24:40,783 --> 00:24:43,090 Leave me alone. 555 00:24:43,090 --> 00:24:45,658 There are two people wheezing on that call. 556 00:24:45,658 --> 00:24:46,789 The higher-pitched one, that's not 557 00:24:46,789 --> 00:24:48,487 illness related, that's fear. 558 00:24:48,487 --> 00:24:50,401 That's your kidnapper, and they're terrified. 559 00:24:50,401 --> 00:24:52,099 Maybe the kidnapping wasn't planned. 560 00:24:52,099 --> 00:24:54,188 Everything about this case screams amateur hour. 561 00:24:54,188 --> 00:24:57,191 Likely their first one. That's how it was for me. 562 00:24:58,409 --> 00:24:59,715 Isn't that why I'm here, 563 00:24:59,715 --> 00:25:01,630 to provide my personal expertise? 564 00:25:01,630 --> 00:25:03,676 Get to the point. 565 00:25:03,676 --> 00:25:07,897 This person is scared and unstable. 566 00:25:07,897 --> 00:25:10,683 And unstable people are more likely to kill. 567 00:25:16,819 --> 00:25:19,605 Your mother doesn't know I called. 568 00:25:19,605 --> 00:25:20,867 They're unsigned. 569 00:25:22,869 --> 00:25:26,699 Do you understand what you're asking her to do? 570 00:25:26,699 --> 00:25:29,571 I understand it's not your business. 571 00:25:29,571 --> 00:25:31,225 I get it. 572 00:25:31,225 --> 00:25:33,575 Your entire family went through hell, Taylor, 573 00:25:33,575 --> 00:25:35,011 including your mother. 574 00:25:35,011 --> 00:25:36,709 She's an amazing person 575 00:25:36,709 --> 00:25:38,885 who's just a little broken like the rest of us. 576 00:25:38,885 --> 00:25:42,149 These documents are binding. 577 00:25:42,149 --> 00:25:44,586 Are you her lawyer or something? 578 00:25:44,586 --> 00:25:46,457 I'm her friend-- 579 00:25:46,457 --> 00:25:50,331 who's also, like, kind of 2/3 a lawyer. 580 00:25:50,331 --> 00:25:51,941 The bond you two have must be real 581 00:25:51,941 --> 00:25:54,857 for you to put yourself in the middle like this. 582 00:25:56,729 --> 00:25:59,383 You know, I used to think 583 00:25:59,383 --> 00:26:03,344 my mom couldn't be anyone's mother. 584 00:26:03,344 --> 00:26:06,652 Maybe it's just that she couldn't be mine... 585 00:26:06,652 --> 00:26:08,871 even after the grief ended. 586 00:26:11,178 --> 00:26:14,094 That's just it, Taylor. 587 00:26:14,094 --> 00:26:16,357 The grief hasn't ended. 588 00:26:18,664 --> 00:26:21,928 Do you know she still spends every night at the bus station? 589 00:26:21,928 --> 00:26:24,365 The one where Jamie went missing? 590 00:26:24,365 --> 00:26:27,324 That's insane. 591 00:26:27,324 --> 00:26:31,546 Every night for 13 years. 592 00:26:33,461 --> 00:26:36,420 Does that sound like a woman whose grief has ended? 593 00:26:43,602 --> 00:26:45,647 Sorry you couldn't go home first. 594 00:26:45,647 --> 00:26:46,909 Case comes first. 595 00:26:46,909 --> 00:26:48,476 But--but what are we doing here? 596 00:26:48,476 --> 00:26:49,956 We swept the place yesterday. 597 00:26:49,956 --> 00:26:53,307 Guilt can cloud the mind. 598 00:26:53,307 --> 00:26:55,309 Neither of us were at our best yesterday, 599 00:26:55,309 --> 00:26:57,616 so I figured it couldn't hurt for us to just 600 00:26:57,616 --> 00:26:59,879 go over this place again. 601 00:26:59,879 --> 00:27:02,011 I thought I could compartmentalize my feelings 602 00:27:02,011 --> 00:27:05,014 about seeing Taylor after all this time. 603 00:27:05,014 --> 00:27:07,669 I'm sorry, uh, both for being distracted at work 604 00:27:07,669 --> 00:27:11,760 and for... not telling you about Taylor. 605 00:27:11,760 --> 00:27:14,545 You don't owe me an apology. 606 00:27:14,545 --> 00:27:16,722 Let's bring Reggie home. 607 00:27:30,474 --> 00:27:32,651 How do you do that again? 608 00:27:32,651 --> 00:27:37,830 Take in and remember things in such detail. 609 00:27:37,830 --> 00:27:40,702 You trying to remember something? 610 00:27:40,702 --> 00:27:42,312 Actually, yes. 611 00:27:42,312 --> 00:27:45,446 A conversation from a long time ago-- 612 00:27:45,446 --> 00:27:46,577 20 years. 613 00:27:49,580 --> 00:27:52,453 I know that Lacey calls it a superpower, 614 00:27:52,453 --> 00:27:54,368 but it's really 13 years of training 615 00:27:54,368 --> 00:27:56,326 that started the day Jamie went missing. 616 00:27:56,326 --> 00:27:58,677 I don't just go to the bus station hoping to find him. 617 00:27:58,677 --> 00:28:02,376 I go to keep the memory of that day fresh. 618 00:28:02,376 --> 00:28:04,160 You know, those-- those precious seconds 619 00:28:04,160 --> 00:28:06,119 between when I had him and when I didn't. 620 00:28:06,119 --> 00:28:09,513 And I--and I recreate the day as much as I can. 621 00:28:09,513 --> 00:28:11,733 Let go of the shame, Margaret. 622 00:28:13,300 --> 00:28:16,129 You know, Lacey said basically the same thing. 623 00:28:16,129 --> 00:28:17,783 You raised her well. 624 00:28:17,783 --> 00:28:19,567 I didn't raise her. 625 00:28:19,567 --> 00:28:22,178 Well, not literally, no. 626 00:28:22,178 --> 00:28:25,965 But I mean, Lacey, me, Dhan, Zeke, 627 00:28:25,965 --> 00:28:28,924 I mean, we all met at our lowest. 628 00:28:28,924 --> 00:28:33,146 And look at us now. 629 00:28:33,146 --> 00:28:34,538 Our power, our purpose, 630 00:28:34,538 --> 00:28:37,541 that's all because of you, Gabi. 631 00:28:37,541 --> 00:28:39,761 And that should fill you with pride, 632 00:28:39,761 --> 00:28:41,197 not guilt. 633 00:28:47,508 --> 00:28:50,772 Where's Reggie's recent mail? 634 00:28:50,772 --> 00:28:52,818 A guy who lives his life offline should have 635 00:28:52,818 --> 00:28:54,384 stacks of mail. 636 00:28:57,779 --> 00:29:00,913 This is everything that was in his mailbox. 637 00:29:00,913 --> 00:29:02,566 Is there anything else I can do to help? 638 00:29:02,566 --> 00:29:04,307 This is great. Thanks, Cliff. 639 00:29:04,307 --> 00:29:06,440 I should have thought of his mail sooner. 640 00:29:06,440 --> 00:29:10,357 It's the only other time of the day we had to connect. 641 00:29:10,357 --> 00:29:14,796 Reggie always had some silly joke. 642 00:29:14,796 --> 00:29:17,799 How long have you been in love with him? 643 00:29:17,799 --> 00:29:20,106 There's a slight change in your voice when you say his name, 644 00:29:20,106 --> 00:29:22,456 and it's in your eyes. 645 00:29:24,110 --> 00:29:25,415 For years. 646 00:29:28,723 --> 00:29:30,464 I know it sounds pathetic, 647 00:29:30,464 --> 00:29:33,467 all this off of a few conversations every day. 648 00:29:33,467 --> 00:29:35,338 It is not pathetic. Because of it, 649 00:29:35,338 --> 00:29:37,340 you noticed Reggie was missing when nobody else did. 650 00:29:40,517 --> 00:29:44,565 Did Reggie say anything about switching banks? 651 00:29:44,565 --> 00:29:45,827 If somebody was trying to steal from him, 652 00:29:45,827 --> 00:29:47,089 he'd change accounts, 653 00:29:47,089 --> 00:29:49,526 not leave the whole bank. 654 00:29:49,526 --> 00:29:51,485 Unless the bank is the thief. 655 00:29:51,485 --> 00:29:53,487 I reached out to an old friend at the OCC. 656 00:29:53,487 --> 00:29:55,054 Two Bank of Citizens Bay branches, 657 00:29:55,054 --> 00:29:56,925 including Reggie's, are under investigation 658 00:29:56,925 --> 00:29:58,492 for complaints of missing funds. 659 00:29:58,492 --> 00:30:00,233 Guess who's worked at both branches. 660 00:30:00,233 --> 00:30:01,800 Julian, Reggie's account manager. 661 00:30:01,800 --> 00:30:03,932 The security video-- Reggie was probably 662 00:30:03,932 --> 00:30:05,760 confronting Julian about the stealing. 663 00:30:05,760 --> 00:30:07,414 Julian took him to shut him up. 664 00:30:07,414 --> 00:30:09,111 - We need to get to the bank. - You and Lacey 665 00:30:09,111 --> 00:30:11,244 go keep an eye on him. This is all circumstantial. 666 00:30:11,244 --> 00:30:13,376 We need something concrete before we spook him. 667 00:30:13,376 --> 00:30:14,856 Too late. Check your phones. 668 00:30:16,597 --> 00:30:20,209 "Reported critical missing: Reggie Moore, 71"-- 669 00:30:20,209 --> 00:30:21,428 Damn it. 670 00:30:21,428 --> 00:30:23,299 Trent must have issued the CMA. 671 00:30:23,299 --> 00:30:25,519 Consider Julian spooked. 672 00:30:26,520 --> 00:30:28,478 What the hell happened to no CMA? 673 00:30:28,478 --> 00:30:31,307 Reggie is out of time. I made a judgement call. 674 00:30:31,307 --> 00:30:33,440 Hey, just came in, confirmed sighting 675 00:30:33,440 --> 00:30:35,485 of Reggie being pushed into a maroon Honda Ridgeline 676 00:30:35,485 --> 00:30:36,878 three days ago after he left the bank. 677 00:30:36,878 --> 00:30:38,358 Check the DMV records. 678 00:30:38,358 --> 00:30:40,360 See if they match a Julian Barker, 679 00:30:40,360 --> 00:30:42,144 Reggie's account manager. 680 00:30:42,144 --> 00:30:44,930 Shaker, once we have an address for the car, haul ass. 681 00:30:44,930 --> 00:30:47,367 Search every inch of that property for Reggie. 682 00:30:47,367 --> 00:30:48,934 Got you. 683 00:30:48,934 --> 00:30:50,326 - I'll meet you at the bank. - Too late. 684 00:30:50,326 --> 00:30:51,371 I'm already here. 685 00:30:56,332 --> 00:30:58,160 Julian's desk is empty. 686 00:30:58,160 --> 00:30:59,814 Security said we just missed him by a few minutes. 687 00:30:59,814 --> 00:31:01,642 Eye in the sky, what have you got? 688 00:31:03,731 --> 00:31:05,298 Ridgeline, northwest corner. 689 00:31:08,605 --> 00:31:10,346 - Hey! - You're not cops! 690 00:31:10,346 --> 00:31:11,739 You can't do this! 691 00:31:16,091 --> 00:31:18,702 Hey, bestie. 692 00:31:18,702 --> 00:31:20,966 Time to have another chat. 693 00:31:20,966 --> 00:31:22,706 No sign of Reggie at Julian's house. 694 00:31:22,706 --> 00:31:24,578 No pills, nothing. 695 00:31:24,578 --> 00:31:26,014 I'm taking him in. 696 00:31:26,014 --> 00:31:27,189 We can get a location out of him. 697 00:31:27,189 --> 00:31:28,538 I bet you can. 698 00:31:28,538 --> 00:31:30,149 You lay a finger on him, 699 00:31:30,149 --> 00:31:32,586 we can't charge him, and he walks. 700 00:31:32,586 --> 00:31:34,936 Nice guy loses his husband and you steal from him? 701 00:31:34,936 --> 00:31:36,720 Six hits till your jaw breaks. 702 00:31:36,720 --> 00:31:37,721 - Hey, hey! - That's one. 703 00:31:37,721 --> 00:31:38,940 Two. 704 00:31:38,940 --> 00:31:40,072 Dhan, stop it! 705 00:31:40,072 --> 00:31:41,421 3708 Foote Street Northeast. 706 00:31:41,421 --> 00:31:43,989 Place is a bank foreclosure. 707 00:31:54,564 --> 00:31:57,089 - Mm. Mm. - Reggie. 708 00:31:57,089 --> 00:31:59,265 - Mm. - I'm Gabi. 709 00:31:59,265 --> 00:32:00,570 - Mm. - Hi. 710 00:32:00,570 --> 00:32:01,658 Mm. 711 00:32:02,964 --> 00:32:04,792 You're safe now. 712 00:32:14,541 --> 00:32:16,673 I'm so sorry I worried you, baby girl. 713 00:32:16,673 --> 00:32:18,458 No. I'm sorry. 714 00:32:18,458 --> 00:32:21,069 I should have noticed that you were lonely. 715 00:32:21,069 --> 00:32:22,766 I should have noticed your account manager 716 00:32:22,766 --> 00:32:24,333 was stealing from you. - No, no, no. 717 00:32:24,333 --> 00:32:26,770 I should've said something. 718 00:32:26,770 --> 00:32:29,686 I was-- 719 00:32:29,686 --> 00:32:32,037 I was just embarrassed. 720 00:32:32,037 --> 00:32:34,474 I thought Julian was my friend. I trusted him. 721 00:32:34,474 --> 00:32:37,172 There's nothing wrong with looking for the best in people. 722 00:32:37,172 --> 00:32:39,131 ♪ For you, for you, for you ♪ 723 00:32:39,131 --> 00:32:40,959 ♪ Did you know that I can be that person for you ♪ 724 00:32:40,959 --> 00:32:43,396 I'm gonna do better, Uncle Reggie. 725 00:32:43,396 --> 00:32:44,963 ♪ For you, for you ♪ 726 00:32:44,963 --> 00:32:47,661 But you did real good, baby girl. 727 00:32:47,661 --> 00:32:49,358 You hired Ms. Mosely here, and-- 728 00:32:49,358 --> 00:32:51,273 and you got me home. 729 00:32:51,273 --> 00:32:54,102 Actually, I didn't. 730 00:32:54,102 --> 00:32:55,712 Cliff did. 731 00:32:57,279 --> 00:32:59,064 Cliff. 732 00:32:59,064 --> 00:33:00,630 Stop hiding over there. 733 00:33:04,025 --> 00:33:06,854 When you weren't on your usual schedule, 734 00:33:06,854 --> 00:33:09,117 I was worried. 735 00:33:09,117 --> 00:33:10,814 Cliff saved your life. 736 00:33:12,991 --> 00:33:14,775 Thank you doesn't seem like enough. 737 00:33:14,775 --> 00:33:19,214 Our little talks truly are the best part of my day. 738 00:33:19,214 --> 00:33:21,477 So I noticed when they stopped. 739 00:33:21,477 --> 00:33:24,524 Well, they're mine too. 740 00:33:24,524 --> 00:33:26,700 Would you like to come up for tea some time? 741 00:33:28,963 --> 00:33:30,399 I'd love to. 742 00:33:30,399 --> 00:33:32,532 All right. 743 00:33:35,274 --> 00:33:37,058 Ah, you should've seen it, Zeke. 744 00:33:37,058 --> 00:33:39,843 Looks like tea will be their first date. 745 00:33:42,890 --> 00:33:45,632 I'm sorry I got so hot about the alert. 746 00:33:45,632 --> 00:33:46,633 It helped. 747 00:33:46,633 --> 00:33:48,417 I appreciate that. 748 00:33:48,417 --> 00:33:51,725 But after the beatdown Dhan gave Julian, 749 00:33:51,725 --> 00:33:54,249 chances of charges sticking are pretty slim. 750 00:33:55,903 --> 00:33:57,861 Give me five minutes with him. 751 00:33:57,861 --> 00:34:01,474 I won't touch him, I promise. 752 00:34:06,870 --> 00:34:09,743 Five minutes. 753 00:34:11,919 --> 00:34:13,747 My lawyers are gonna have a field day 754 00:34:13,747 --> 00:34:14,791 with you and your team. 755 00:34:14,791 --> 00:34:16,271 Mm, I don't think so. 756 00:34:16,271 --> 00:34:18,056 See, I've been doing a little research, 757 00:34:18,056 --> 00:34:21,015 and here are five people whose accounts you've drained-- 758 00:34:21,015 --> 00:34:24,627 all older, all lonely, all suddenly linked to you. 759 00:34:24,627 --> 00:34:26,629 And then there's one 760 00:34:26,629 --> 00:34:28,979 that turned up dead. 761 00:34:28,979 --> 00:34:30,416 What? 762 00:34:30,416 --> 00:34:31,504 I didn't kill anyone. 763 00:34:31,504 --> 00:34:33,158 I can make it true, trust. 764 00:34:33,158 --> 00:34:34,942 So you have two choices. 765 00:34:34,942 --> 00:34:37,249 Confess, do your time, and I'll leave you alone. 766 00:34:37,249 --> 00:34:39,599 Or don't, and I'll be on that ass for the rest of your life. 767 00:34:39,599 --> 00:34:41,731 Every morning, you'll wake up wondering, 768 00:34:41,731 --> 00:34:43,646 does Gabi Mosely have time today? 769 00:34:43,646 --> 00:34:45,300 And the answer is yes. 770 00:34:45,300 --> 00:34:48,999 Gabi Mosely always has time. 771 00:34:48,999 --> 00:34:51,219 ♪ She's a fashion queen ♪ 772 00:34:51,219 --> 00:34:53,526 ♪ She's dressed to the nines ♪ 773 00:34:53,526 --> 00:34:55,658 ♪ Can't break a diamond ♪ 774 00:34:55,658 --> 00:34:57,356 ♪ She's here to shine ♪ 775 00:34:57,356 --> 00:34:58,487 ♪ Yeah ♪ 776 00:35:00,010 --> 00:35:01,838 all: Welcome home. 777 00:35:01,838 --> 00:35:03,188 ♪ Ooh, sister, sister ♪ 778 00:35:03,188 --> 00:35:05,451 Whoo! 779 00:35:05,451 --> 00:35:08,454 ♪ Oh, sister, sister ♪ 780 00:35:21,554 --> 00:35:24,731 Okay, Margaret, let's try this. 781 00:35:24,731 --> 00:35:26,559 ♪ If you can use some exotic booze ♪ 782 00:35:26,559 --> 00:35:30,606 ♪ There's a bar in far Bombay ♪ 783 00:35:30,606 --> 00:35:35,002 ♪ Come fly with me, let's fly, let's fly away ♪ 784 00:35:35,002 --> 00:35:37,352 I just wanted to say good night 785 00:35:37,352 --> 00:35:41,269 and, uh, congratulations. 786 00:35:44,011 --> 00:35:47,797 Do you remember the first night we met? 787 00:35:47,797 --> 00:35:50,409 Course I do. 788 00:35:50,409 --> 00:35:53,760 Was I... 789 00:35:53,760 --> 00:35:57,329 how was I? 790 00:35:57,329 --> 00:35:59,983 Was I angry? 791 00:35:59,983 --> 00:36:02,247 Was I scared? 792 00:36:02,247 --> 00:36:04,205 Was I... 793 00:36:06,425 --> 00:36:07,730 Happy? 794 00:36:07,730 --> 00:36:10,951 Gabi, what is all this about? 795 00:36:10,951 --> 00:36:13,475 Did it seem like I was expecting you? 796 00:36:16,565 --> 00:36:18,654 No. 797 00:36:18,654 --> 00:36:20,352 You were completely confused, 798 00:36:20,352 --> 00:36:23,529 and you just leapt into action. 799 00:36:23,529 --> 00:36:25,748 You were amazing. 800 00:36:28,273 --> 00:36:31,711 ♪ Come fly with me, let's fly, let's fly away ♪ 801 00:36:31,711 --> 00:36:32,929 Would you like a friend? 802 00:36:38,935 --> 00:36:41,286 No. 803 00:36:41,286 --> 00:36:45,203 I'd rather die than put someone through this. 804 00:36:56,736 --> 00:36:59,042 You lied to me. 805 00:36:59,042 --> 00:37:00,435 I didn't say I wanted a friend. 806 00:37:00,435 --> 00:37:02,394 I said quite the opposite. 807 00:37:02,394 --> 00:37:04,091 You can't manipulate me. 808 00:37:04,091 --> 00:37:07,486 But I did for a while. 809 00:37:07,486 --> 00:37:10,489 Listen to me, you pathetic excuse for a human being. 810 00:37:10,489 --> 00:37:11,968 You don't test me. 811 00:37:11,968 --> 00:37:13,970 You think you're in control, 812 00:37:13,970 --> 00:37:16,582 but you're not. 813 00:37:19,585 --> 00:37:20,934 Put the books in the box. 814 00:37:25,895 --> 00:37:27,288 All of them. 815 00:37:29,247 --> 00:37:31,249 Gabrielle... 816 00:37:31,249 --> 00:37:33,903 Toothbrush and soap too. 817 00:37:38,865 --> 00:37:41,911 ♪ Better get ready ♪ 818 00:37:41,911 --> 00:37:46,351 ♪ Everything is 'bout to change ♪ 819 00:37:46,351 --> 00:37:49,223 ♪ Are you ready? ♪ 820 00:37:52,182 --> 00:37:55,403 ♪ It's only the beginning ♪ 821 00:37:55,403 --> 00:37:59,581 ♪ Only the beginning ♪ 822 00:37:59,581 --> 00:38:02,628 ♪ Are you ready for it? ♪ 823 00:38:02,628 --> 00:38:06,501 Everything you have is a result of my generosity. 824 00:38:06,501 --> 00:38:09,461 But I don't have to be generous. 825 00:38:09,461 --> 00:38:11,158 Remember that. 826 00:38:11,158 --> 00:38:13,682 I am in control. 827 00:38:20,559 --> 00:38:24,040 ♪ Only the beginning ♪ 828 00:38:57,813 --> 00:38:59,467 I was an ass. 829 00:38:59,467 --> 00:39:01,251 And I'm sorry. 830 00:39:01,251 --> 00:39:03,819 I've-- - You're here now. 831 00:39:03,819 --> 00:39:05,430 Just in time for "The Voice." 832 00:39:25,319 --> 00:39:26,276 ♪ I know you're scared ♪ 833 00:39:26,276 --> 00:39:29,192 Taylor. 834 00:39:29,192 --> 00:39:31,847 So it's true. 835 00:39:31,847 --> 00:39:33,675 For 13 years? 836 00:39:35,895 --> 00:39:37,200 It's true. 837 00:39:37,200 --> 00:39:38,463 Mom... 838 00:39:38,463 --> 00:39:40,203 No, but-- 839 00:39:40,203 --> 00:39:42,815 I mean, I--I have to be here. 840 00:39:42,815 --> 00:39:43,859 I might remember something. 841 00:39:43,859 --> 00:39:45,208 I mean, he--he-- 842 00:39:45,208 --> 00:39:46,296 he--he might come back. 843 00:39:46,296 --> 00:39:47,341 I just--I just-- 844 00:39:47,341 --> 00:39:49,256 I have to be here. 845 00:39:49,256 --> 00:39:51,084 - Mom, maybe-- - No. No, no, no. 846 00:39:51,084 --> 00:39:54,130 You--you shouldn't be here. 847 00:39:54,130 --> 00:39:57,003 Your dad wanted you and your sister to have a normal life. 848 00:39:57,003 --> 00:39:58,961 And he has given you that. 849 00:39:58,961 --> 00:40:04,097 And it's the only thing that gives me peace. 850 00:40:04,097 --> 00:40:07,317 ♪ One in a million, still shining ♪ 851 00:40:07,317 --> 00:40:12,322 Letting you go was the only thing that I could give you. 852 00:40:12,322 --> 00:40:13,846 ♪ We're still here ♪ 853 00:40:13,846 --> 00:40:17,110 I'm so proud of you. 854 00:40:17,110 --> 00:40:20,200 You're the best part of me. 855 00:40:20,200 --> 00:40:22,289 ♪ Here we are ♪ 856 00:40:22,289 --> 00:40:26,859 ♪ We are, we are, we are ♪ 857 00:40:26,859 --> 00:40:28,904 Do you have those papers? 858 00:40:28,904 --> 00:40:32,168 ♪ We're still here ♪ 859 00:40:32,168 --> 00:40:34,475 ♪ We are, we are ♪ 860 00:40:34,475 --> 00:40:37,739 Jamie loved that pen. 861 00:40:37,739 --> 00:40:41,264 ♪ When you can't hold it together ♪ 862 00:40:41,264 --> 00:40:43,963 ♪ I hope you remember ♪ 863 00:40:46,095 --> 00:40:49,621 ♪ We're still here ♪ 864 00:40:49,621 --> 00:40:53,886 ♪ Here we are ♪ 865 00:40:53,886 --> 00:40:56,149 ♪ One in a million ♪ 866 00:40:56,149 --> 00:40:58,934 ♪ Still shining ♪ 867 00:40:58,934 --> 00:41:02,416 Do something wonderful with your life. 868 00:41:02,416 --> 00:41:05,854 ♪ We're still here ♪ 869 00:41:05,854 --> 00:41:09,728 ♪ Here we are ♪ 870 00:41:09,728 --> 00:41:13,558 ♪ We are, we are ♪ 871 00:41:13,558 --> 00:41:15,603 ♪ We are, we're still here ♪ 872 00:41:15,603 --> 00:41:16,952 What are you doing? 873 00:41:16,952 --> 00:41:18,258 I'm sitting with you. 874 00:41:18,258 --> 00:41:19,346 No, you don't have to. 875 00:41:19,346 --> 00:41:21,957 I just want to understand, 876 00:41:21,957 --> 00:41:24,003 just for tonight. 877 00:41:24,003 --> 00:41:27,049 ♪ We are, we are ♪ 878 00:41:27,049 --> 00:41:30,879 ♪ I hope you remember ♪ 879 00:41:30,879 --> 00:41:38,539 ♪ We're still here ♪ 880 00:41:38,539 --> 00:41:42,543 ♪ Here we are ♪ 881 00:41:42,543 --> 00:41:45,851 ♪ Mm-hmm ♪ 882 00:42:21,016 --> 00:42:22,017 Greg, move your head. 59592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.