Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,167 --> 00:02:05,875
Inspired by true events
2
00:03:11,708 --> 00:03:14,583
Michel, where are you going?
Michel!
3
00:04:45,500 --> 00:04:45,999
Hello?
4
00:04:46,042 --> 00:04:49,998
Luis, what were you thinking?
This place is horrible.
5
00:04:49,999 --> 00:04:53,125
Darling, it's been vacant for at least
fifteen years...
6
00:04:53,208 --> 00:04:54,792
Nobody took care of it.
7
00:04:54,875 --> 00:04:56,998
No, Luis this is
practically falling apart...
8
00:04:56,999 --> 00:04:57,999
we cannot live here.
9
00:04:58,000 --> 00:04:59,250
It's just for a few days.
10
00:05:00,083 --> 00:05:02,833
I swear that as soon as I receive my
severance pay...
11
00:05:02,917 --> 00:05:03,917
I will join you.
12
00:05:04,999 --> 00:05:06,958
Without work or money
there is no other option.
13
00:05:07,292 --> 00:05:09,476
They said they would clean the house
and leave some furniture...
14
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
Did they do it?
15
00:05:11,167 --> 00:05:13,542
They clean, but the furniture...
16
00:05:13,667 --> 00:05:15,458
and the house are horrible.
17
00:05:15,999 --> 00:05:17,476
If you want, we can
go back to my sister's...
18
00:05:17,500 --> 00:05:19,380
she apologized to you.
You must understand...
19
00:05:19,458 --> 00:05:21,250
it's her apartment
and she sets the rules.
20
00:05:21,999 --> 00:05:22,999
Never!
21
00:05:23,083 --> 00:05:26,500
That bitch can shove her
apologies up her ass...
22
00:05:27,167 --> 00:05:29,708
I would much rather sleep
on the floor of this dumpster...
23
00:05:29,792 --> 00:05:31,833
than go back to her
shit apartment.
24
00:05:34,500 --> 00:05:35,958
What about your daughter?
25
00:05:36,750 --> 00:05:39,083
You know I try to get
along with her...
26
00:05:39,625 --> 00:05:41,333
but she won't even talk to me.
27
00:05:41,708 --> 00:05:43,042
Come on, she's just a girl...
28
00:05:43,292 --> 00:05:44,292
give her more time...
29
00:05:44,999 --> 00:05:47,083
What about when we
have our own children?
30
00:05:47,708 --> 00:05:49,917
Do you think she is going
to accept it just like that?
31
00:05:50,999 --> 00:05:53,000
Luis, I really need you here.
32
00:05:54,375 --> 00:05:57,292
Andrea, be patient, honey.
33
00:05:57,958 --> 00:05:59,999
I would have rather come
here by myself...
34
00:06:00,208 --> 00:06:02,393
I don't want to be
following Michel all over the place...
35
00:06:02,417 --> 00:06:04,999
is very stubborn
and this place is too big...
36
00:06:05,250 --> 00:06:08,250
My sister's apartment
is too small for all of us...
37
00:06:10,792 --> 00:06:12,625
This last week was hell...
38
00:06:13,708 --> 00:06:15,125
we couldn't take
another like that.
39
00:06:15,917 --> 00:06:16,792
Michel!
40
00:06:16,917 --> 00:06:18,999
Honey, I have to hang up
now, call me later OK?
41
00:06:19,375 --> 00:06:20,375
Michel!
42
00:06:20,625 --> 00:06:21,999
OK, I love you...
43
00:06:22,208 --> 00:06:23,458
Me too. Bye
44
00:06:42,292 --> 00:06:43,292
Michel!
45
00:08:09,500 --> 00:08:10,500
What are you looking for?
46
00:08:42,333 --> 00:08:43,958
What a lovely doll...
47
00:08:43,999 --> 00:08:45,500
How did you get here?
48
00:09:16,000 --> 00:09:17,999
Do you want to be my friend?
49
00:09:18,208 --> 00:09:19,208
What's your name?
50
00:09:41,833 --> 00:09:42,833
Michel!
51
00:09:48,833 --> 00:09:49,833
Michel!
52
00:09:52,333 --> 00:09:53,333
Michel!
53
00:09:58,999 --> 00:09:59,999
Michel!
54
00:10:00,750 --> 00:10:01,750
Michel!
55
00:10:08,000 --> 00:10:09,375
Good morning ma’am.
56
00:10:10,542 --> 00:10:11,934
My name is Jonas,
I'm the gardener...
57
00:10:11,958 --> 00:10:14,833
I cleaned the house and
prepared the rooms...
58
00:10:15,875 --> 00:10:17,833
Are you the new owner
of this house?
59
00:10:18,958 --> 00:10:20,208
If you want to call it that.
60
00:10:21,333 --> 00:10:22,351
It used to belong to
my mother in law...
61
00:10:22,375 --> 00:10:24,042
may rest in peace...
62
00:10:25,208 --> 00:10:26,250
I heard shell died...
63
00:10:28,042 --> 00:10:29,708
Do you need anything else...
64
00:10:29,792 --> 00:10:31,125
done around the house?
65
00:10:31,792 --> 00:10:33,333
No, we don't even
plan to live here.
66
00:10:33,500 --> 00:10:35,042
We are putting it for sale.
67
00:10:35,292 --> 00:10:36,583
Good choice...
68
00:10:38,250 --> 00:10:40,500
But it still needs some care...
69
00:10:40,875 --> 00:10:43,375
it's a big house
and the gardens...
70
00:10:43,708 --> 00:10:45,999
I'm sorry, but we have no money.
71
00:10:46,000 --> 00:10:48,583
We're selling it as it is.
72
00:10:49,667 --> 00:10:50,958
We can't invest on it...
73
00:10:52,917 --> 00:10:54,917
I can try to fix it out a
bit while I'm here...
74
00:10:54,999 --> 00:10:56,226
but I hope that will not
be more than...
75
00:10:56,250 --> 00:10:57,250
a couple days.
76
00:10:58,250 --> 00:10:59,999
Will you be spending
the night here?
77
00:11:00,333 --> 00:11:02,458
Yes, but not because
I want to...
78
00:11:04,999 --> 00:11:06,250
Why do you ask?
79
00:11:06,999 --> 00:11:09,375
Do you know the
story of this house?
80
00:11:09,625 --> 00:11:11,333
Don't waste your time,
all these old...
81
00:11:11,417 --> 00:11:13,458
houses have their stories.
82
00:11:15,500 --> 00:11:16,917
That is the problem...
83
00:11:16,999 --> 00:11:18,917
nobody believes
in their elders...
84
00:11:18,999 --> 00:11:20,519
or their experience
for that matter.
85
00:11:20,583 --> 00:11:21,643
I don't want to bother you...
86
00:11:21,667 --> 00:11:23,125
I'm done for today.
87
00:11:23,500 --> 00:11:23,999
Wait...
88
00:11:24,000 --> 00:11:24,999
Don't take this wrong...
89
00:11:25,000 --> 00:11:25,875
it is not personal...
90
00:11:25,958 --> 00:11:27,625
It's just that I don't
believe in...
91
00:11:27,708 --> 00:11:29,292
legends and all that.
92
00:11:30,083 --> 00:11:31,917
But I'm going to
be here a couple days...
93
00:11:31,999 --> 00:11:33,079
I could use the information.
94
00:11:33,875 --> 00:11:35,292
Don't worry ma’am...
95
00:11:35,917 --> 00:11:37,167
It's better this way...
96
00:11:39,500 --> 00:11:40,820
If you don't
believe in stories...
97
00:11:41,208 --> 00:11:42,917
or ghosts...
98
00:11:43,500 --> 00:11:44,917
It's not my problem...
99
00:11:45,625 --> 00:11:47,000
I sleep in my own home.
100
00:11:50,999 --> 00:11:52,000
No, wait!
101
00:12:02,999 --> 00:12:03,999
Michel!
102
00:12:25,917 --> 00:12:26,958
Michel!
103
00:12:29,542 --> 00:12:30,999
I'm not going to be
running behind you...
104
00:12:31,000 --> 00:12:32,333
all over the house.
105
00:12:32,500 --> 00:12:34,999
My patience has a limit.
You hear me?
106
00:12:48,250 --> 00:12:50,999
Don't worry, she's gone.
107
00:19:43,999 --> 00:19:44,999
Michel?
108
00:20:46,999 --> 00:20:48,417
Luis, what is wrong with you?
109
00:20:48,500 --> 00:20:50,333
I've been waiting for
your call all afternoon.
110
00:20:50,999 --> 00:20:51,667
I'm sorry...
111
00:20:51,750 --> 00:20:52,768
I didn't want to call you...
112
00:20:52,792 --> 00:20:53,998
until I had good
news and I finally do.
113
00:20:53,999 --> 00:20:54,999
The day after tomorrow...
114
00:20:54,999 --> 00:20:55,875
I'll get my entire
severance pay.
115
00:20:55,958 --> 00:20:57,708
As soon as I have
it I'll be there with you.
116
00:20:58,083 --> 00:20:59,458
The day after tomorrow?
117
00:20:59,542 --> 00:21:02,999
I need you here today, not
tomorrow or the day after.
118
00:21:03,375 --> 00:21:05,998
I know. If I could,
I would go over there today.
119
00:21:05,999 --> 00:21:07,919
But without the money
there is not much I can do.
120
00:21:07,999 --> 00:21:09,083
I thought you'd be happy...
121
00:21:09,167 --> 00:21:10,999
it's not going to take
a week or two.
122
00:21:12,750 --> 00:21:15,250
Look, it's late, and
it's been a long day
123
00:21:16,542 --> 00:21:17,458
A while ago I was taking
a shower...
124
00:21:17,542 --> 00:21:19,208
and I felt something weird.
125
00:21:19,333 --> 00:21:20,999
I don't like this place.
126
00:21:21,958 --> 00:21:24,292
There are many empty rooms...
127
00:21:25,250 --> 00:21:26,999
It's the silence...
128
00:21:29,750 --> 00:21:30,750
I don't like it.
129
00:21:30,999 --> 00:21:33,208
Don't tell me you are
frightened by the house.
130
00:21:33,917 --> 00:21:35,292
No, no.
131
00:21:35,917 --> 00:21:38,375
It's just that the gardener
tried to put some strange ideas...
132
00:21:38,458 --> 00:21:40,018
about the house in my
head, you know.
133
00:21:40,208 --> 00:21:41,208
Jonas?
134
00:21:41,583 --> 00:21:42,998
He must have lived in
that neighborhood for ages.
135
00:21:42,999 --> 00:21:43,999
So you know him?
136
00:21:44,000 --> 00:21:45,458
Of course, he's a storyteller...
137
00:21:45,542 --> 00:21:47,667
He knows every detail
of that neighborhood.
138
00:21:47,750 --> 00:21:50,000
But it's been a long time
since I've spoken to him.
139
00:21:57,999 --> 00:22:00,417
He' a strange man.
I didn't like him.
140
00:22:00,667 --> 00:22:02,250
It's a very old
part of the city...
141
00:22:02,999 --> 00:22:04,998
and to Joans all the
houses around
142
00:22:04,999 --> 00:22:05,999
have their ghosts.
143
00:22:06,917 --> 00:22:08,143
Did he tell you anything
about the house?
144
00:22:08,167 --> 00:22:09,750
Luis, shut up...
145
00:22:09,833 --> 00:22:10,998
I'm not interested at
all about anything...
146
00:22:10,999 --> 00:22:12,250
having to do with
this house.
147
00:22:13,667 --> 00:22:15,792
It's late, I'm going to sleep.
148
00:22:15,875 --> 00:22:17,042
Call me if you need anything.
149
00:22:22,417 --> 00:22:24,292
I just need you to
get the damn money...
150
00:22:24,375 --> 00:22:25,833
and for you to be here.
151
00:22:25,917 --> 00:22:28,917
I promise. Sleep well babe.
152
00:22:29,250 --> 00:22:30,917
You, too...
153
00:24:35,083 --> 00:24:36,083
Michel!
154
00:26:36,042 --> 00:26:37,833
Good evening.
155
00:26:39,292 --> 00:26:40,292
Come here!
156
00:26:41,667 --> 00:26:42,667
Here!
157
00:26:45,167 --> 00:26:47,125
You should have
stayed with your owner.
158
00:26:47,583 --> 00:26:49,042
You listen to her...
159
00:26:50,583 --> 00:26:52,543
You are only with me when
it's convenient for you.
160
00:30:35,542 --> 00:30:36,917
Give me good news...
161
00:30:36,999 --> 00:30:38,000
Good morning...
162
00:30:38,833 --> 00:30:40,125
I slept well; how
about you?
163
00:30:40,292 --> 00:30:41,998
Not at all, I kept
waking up all night.
164
00:30:41,999 --> 00:30:43,208
I don't like this house...
165
00:30:43,292 --> 00:30:45,875
I felt something really
bizarre in the room...
166
00:30:45,958 --> 00:30:47,999
I don't know; this is all
too eerie.
167
00:30:49,083 --> 00:30:49,999
That's odd...
168
00:30:50,000 --> 00:30:51,375
you are not easily
startled.
169
00:30:51,750 --> 00:30:53,542
I know, but then again
I was never forced...
170
00:30:53,625 --> 00:30:55,434
to sleep in a house like this
and under these conditions.
171
00:30:55,458 --> 00:30:58,958
Is so cold and there are so
many noises. I don't know...
172
00:30:58,999 --> 00:31:01,625
But you're not here so
you can't understand.
173
00:31:01,708 --> 00:31:03,000
When are you getting here?
174
00:31:03,375 --> 00:31:04,750
You must be patient...
175
00:31:05,999 --> 00:31:07,643
I have an appointment with
the manager today...
176
00:31:07,667 --> 00:31:09,999
he might give me the
check today.
177
00:31:10,792 --> 00:31:11,792
Be happy.
178
00:31:12,125 --> 00:31:13,999
I'll be happy once
I see you here...
179
00:31:14,000 --> 00:31:15,292
not before...
180
00:31:15,375 --> 00:31:17,625
Last night I felt something
in the room with me.
181
00:31:17,708 --> 00:31:19,417
Even Michel slept with
me in the same bed.
182
00:31:19,500 --> 00:31:20,542
Can you believe it?
183
00:31:21,208 --> 00:31:22,500
See? There's love.
184
00:31:22,999 --> 00:31:24,999
Sure. More like fear
I think...
185
00:31:25,708 --> 00:31:26,998
Hey, I have to go...
186
00:31:26,999 --> 00:31:28,999
The gardener is here and
I want to talk to him.
187
00:31:29,333 --> 00:31:30,333
Jonas?
188
00:31:30,500 --> 00:31:31,851
Yes, bye. I don't want
him leave...
189
00:31:31,875 --> 00:31:32,875
before I talk to him.
190
00:31:32,999 --> 00:31:34,667
OK, I'll you later...
191
00:31:34,750 --> 00:31:35,750
Bye...
192
00:31:37,999 --> 00:31:39,500
Michel, breakfast!
193
00:32:12,375 --> 00:32:13,375
Good morning...
194
00:32:14,250 --> 00:32:15,458
Good morning to you ma’am.
195
00:32:17,042 --> 00:32:18,750
I want to apologize.
196
00:32:19,917 --> 00:32:21,917
I was rude to you yesterday.
197
00:32:23,250 --> 00:32:24,833
Don't worry about it ma’am.
198
00:32:25,333 --> 00:32:26,917
Who's going to believe
an old man?
199
00:32:27,333 --> 00:32:28,458
No, look, it's not that.
200
00:32:28,542 --> 00:32:30,998
I don't believe in spirits...
201
00:32:30,999 --> 00:32:33,999
in old houses or urban
legends but...
202
00:32:35,042 --> 00:32:37,792
yesterday something happened
that I cannot explain.
203
00:32:37,875 --> 00:32:41,000
I need you to tell me what
happens with this house.
204
00:32:41,583 --> 00:32:44,958
I'm sorry ma’am I'd rather
not talk about it.
205
00:32:45,750 --> 00:32:47,417
If you don't believe in
ghost stories...
206
00:32:47,500 --> 00:32:49,333
it's better like this.
207
00:32:49,458 --> 00:32:52,958
You can stay calm and so can I,
208
00:32:52,999 --> 00:32:53,999
No please, I couldn't sleep.
209
00:32:54,000 --> 00:32:56,750
I think I saw something in
the garden from the balcony.
210
00:32:56,833 --> 00:32:59,542
I feel like I'm not alone
and in the other rooms...
211
00:32:59,625 --> 00:33:02,625
it's like I'm being watched...
I'm not really alone, thank God.
212
00:33:02,708 --> 00:33:04,792
Are you sure of what
you are asking?
213
00:33:04,958 --> 00:33:06,917
Yes, I'm sure. Please.
214
00:33:11,750 --> 00:33:13,083
Well, this is a very old house.
215
00:33:14,375 --> 00:33:16,042
A long time ago, a lady
lived here...
216
00:33:16,125 --> 00:33:18,000
and she couldn’t
have children.
217
00:33:18,999 --> 00:33:22,500
After some years she
finally got pregnant.
218
00:33:22,583 --> 00:33:25,500
But just a few months
before she gave birth...
219
00:33:25,583 --> 00:33:29,292
down on the corner
someone killed her husband...
220
00:33:29,375 --> 00:33:33,458
trying to steal from
him some gold coins.
221
00:33:37,125 --> 00:33:39,833
After she heard the news,
the lady was in shock...
222
00:33:40,625 --> 00:33:44,000
and she nearly lost the baby.
223
00:33:45,833 --> 00:33:48,542
It's understandable.
Poor woman.
224
00:33:49,042 --> 00:33:50,500
Do you have children?
225
00:33:50,583 --> 00:33:53,667
Oh no. Not of my own.
226
00:33:54,083 --> 00:33:55,833
My husband has a girl...
227
00:33:55,917 --> 00:33:58,458
but I'm not really a kid person.
228
00:33:59,250 --> 00:34:01,250
Well, the lady was so ill
she had to stay in bed...
229
00:34:01,292 --> 00:34:02,999
until her baby was born.
230
00:34:04,125 --> 00:34:05,999
They say she looked like the father.
231
00:34:06,542 --> 00:34:08,998
But, if the man was
killed right in the corner...
232
00:34:08,999 --> 00:34:12,083
isn't it weird that he is
appearing in the house?
233
00:34:12,875 --> 00:34:15,958
Oh, but it is not the husband
who haunts the house.
234
00:34:16,333 --> 00:34:17,333
No?
235
00:34:18,999 --> 00:34:20,167
Then who?
236
00:34:21,667 --> 00:34:23,467
Just one month after the
baby girl was born...
237
00:34:23,999 --> 00:34:26,542
she died from a fever that
was not well looked after.
238
00:34:28,083 --> 00:34:30,458
The lady never forgave that
to herself...
239
00:34:31,999 --> 00:34:33,083
That drove her crazy.
240
00:34:33,917 --> 00:34:34,667
Crazy?
241
00:34:34,833 --> 00:34:35,999
But that's not all.
242
00:34:36,999 --> 00:34:38,500
She got so bad...
243
00:34:39,833 --> 00:34:41,042
that she
took her own life.
244
00:34:45,583 --> 00:34:47,999
Then it's her who appears
in this house.
245
00:34:48,500 --> 00:34:49,820
That's the word out on
the street.
246
00:34:50,750 --> 00:34:53,792
Why do you think nobody
remains in this house too long?
247
00:34:54,792 --> 00:34:56,417
Didn't your husband tell you?
248
00:34:57,999 --> 00:35:00,417
Please, if my husband
knew of this story...
249
00:35:00,500 --> 00:35:02,208
he would have told
me about it.
250
00:35:03,417 --> 00:35:05,292
If you say so.
251
00:35:06,583 --> 00:35:10,125
Well, thanks for the
story. I have to go.
252
00:35:10,999 --> 00:35:12,059
Don't you want to
know what happened...
253
00:35:12,083 --> 00:35:13,542
with the gold coins?
254
00:35:14,999 --> 00:35:16,667
Which gold coins?
255
00:35:18,292 --> 00:35:21,998
Her husband didn't have
the coins when he was robbed.
256
00:35:21,999 --> 00:35:23,079
That's why they killed him.
257
00:35:24,167 --> 00:35:25,250
That's why they killed him.
258
00:35:27,500 --> 00:35:29,792
The relatives say that
the coins...
259
00:35:29,917 --> 00:35:32,317
still remain in the house,
because they could never be found.
260
00:35:32,999 --> 00:35:35,542
Not even after she died.
261
00:35:37,167 --> 00:35:38,999
And do you believe this story?
262
00:35:40,000 --> 00:35:41,625
It doesn't matter what
I believe.
263
00:35:42,042 --> 00:35:45,417
What matters is what
you believe.
264
00:35:49,958 --> 00:35:51,999
If I don't believe in ghosts...
265
00:35:52,042 --> 00:35:54,402
I surely don't believe in
hidden treasures in old houses.
266
00:35:54,999 --> 00:35:57,250
But if I ever do find a gold
coin I will let you know.
267
00:35:57,999 --> 00:35:59,250
But, remember...
268
00:35:59,500 --> 00:36:05,208
if you find a gold coin
then you will find ghosts...
269
00:36:06,500 --> 00:36:08,708
and backwards too.
270
00:36:34,999 --> 00:36:37,333
Michel, do you plan to eat?
271
00:36:38,999 --> 00:36:40,000
We don't have much...
272
00:36:40,125 --> 00:36:42,417
don't expect an exquisite
banquet in a place like this.
273
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
Hey!
274
00:36:46,750 --> 00:36:51,083
The main courses on the
menu are cereal and dog food.
275
00:37:22,999 --> 00:37:24,583
Gold coins?
276
00:40:12,667 --> 00:40:14,083
You motherfucker.
277
00:40:14,208 --> 00:40:15,833
You knew a woman killed herself...
278
00:40:15,917 --> 00:40:17,998
in this house and you
still sent me here?
279
00:40:17,999 --> 00:40:19,750
What are you talking about?
280
00:40:19,999 --> 00:40:21,999
I was talking to the gardener...
281
00:40:22,042 --> 00:40:23,292
and he told me. How
dare you?
282
00:40:23,417 --> 00:40:24,958
Andrea, wait a second, relax.
283
00:40:24,999 --> 00:40:27,083
told you, Jonas is a story teller.
284
00:40:27,208 --> 00:40:29,292
He thinks he knows
every story of every woman...
285
00:40:29,417 --> 00:40:30,999
that got killed in that same street.
286
00:40:31,250 --> 00:40:34,500
Oh then you knew! That a
woman killed herself here!
287
00:40:34,667 --> 00:40:37,625
Listen to me! There are
no ghosts!
288
00:40:38,375 --> 00:40:39,999
How can you even believe that?
289
00:40:40,333 --> 00:40:41,625
Specially you!
290
00:40:42,208 --> 00:40:44,500
Don't you think that if
I knew I would have told you?
291
00:40:46,667 --> 00:40:47,667
Well, yes.
292
00:40:48,708 --> 00:40:53,583
So? Then don't talk
to Jonas...
293
00:40:55,999 --> 00:40:58,917
Alright, you know I trust you.
294
00:41:00,292 --> 00:41:02,542
But I'm also worried about Michel...
295
00:41:02,667 --> 00:41:06,000
is not eating and I don't think
this is a good place to stay...
296
00:41:06,500 --> 00:41:08,143
I don't want you to
think I'm not taking care...
297
00:41:08,167 --> 00:41:10,101
or that I'm not fully
in charge but the truth is...
298
00:41:10,125 --> 00:41:12,958
that I feel so alone without
you and I don't feel like babysitting.
299
00:41:13,417 --> 00:41:15,500
Honey, you are not a nanny...
300
00:41:16,167 --> 00:41:19,042
But you are the best
for the job...
301
00:41:19,999 --> 00:41:20,999
Just stand by me,
you
302
00:41:21,458 --> 00:41:22,938
Just stand by me, you
are doing great.
303
00:41:27,083 --> 00:41:28,083
I miss you...
304
00:41:29,125 --> 00:41:30,208
When are you coming?
305
00:41:30,999 --> 00:41:31,999
I just had the appointment...
306
00:41:32,000 --> 00:41:34,625
and they agreed to
give me the check....
307
00:41:35,292 --> 00:41:36,875
I would come before noon.
308
00:41:37,999 --> 00:41:38,999
You're not kidding?
309
00:41:39,042 --> 00:41:40,042
Of course not...
310
00:41:40,708 --> 00:41:42,143
With that money we can
start all over again...
311
00:41:42,167 --> 00:41:43,875
and set up our own business.
312
00:41:43,999 --> 00:41:45,208
Don't be too excited.
313
00:41:45,375 --> 00:41:47,625
This house needs a lot of
repairs...
314
00:41:48,333 --> 00:41:49,999
You have to see it.
315
00:41:50,167 --> 00:41:50,999
If I get what they promised me...
316
00:41:51,042 --> 00:41:52,999
there will be more than enough.
317
00:41:53,083 --> 00:41:56,708
Babe, NY sister just got
home, I'll call you later.
318
00:41:57,208 --> 00:41:59,250
Luis, I love you.
319
00:41:59,833 --> 00:42:00,833
And I love you too.
320
00:42:23,125 --> 00:42:25,542
Oh Michel, you scared
me to death...
321
00:42:37,333 --> 00:42:38,625
Michel, wait!
322
00:43:11,999 --> 00:43:13,750
Hey wait...
323
00:43:15,833 --> 00:43:17,750
fricken dog.
324
00:44:41,999 --> 00:44:43,708
My lovely Rebecca...
325
00:44:44,208 --> 00:44:46,292
the evening has been long.
326
00:44:46,958 --> 00:44:50,125
I cannot wait till seven
so I can see you.
327
00:44:50,999 --> 00:44:54,000
I wish I could run to your
doorstep and hold you in my arms
328
00:44:54,625 --> 00:44:57,833
not caring about what
your parents think of me.
329
00:44:59,833 --> 00:45:02,999
Just like you, I wish to
have many children.
330
00:45:04,083 --> 00:45:08,000
Imagining my life next
to you motivates me...
331
00:45:09,999 --> 00:45:11,667
my sweet Rebecca.
332
00:45:27,999 --> 00:45:31,083
Don't be afraid, I will
protect you.
333
00:46:47,083 --> 00:46:48,083
Michel?
334
00:47:50,417 --> 00:47:52,333
I was just about to call you.
335
00:47:52,417 --> 00:47:54,875
OK, sister, the truth is
that if I don't call...
336
00:47:54,999 --> 00:47:56,292
you don't call me...
337
00:47:57,999 --> 00:47:59,279
But, well, how's your new house?
338
00:47:59,583 --> 00:48:01,708
New? It's falling apart.
339
00:48:02,375 --> 00:48:03,917
Of course. So what are
you doing there?
340
00:48:04,042 --> 00:48:05,833
You followed him to Monterrey...
341
00:48:05,958 --> 00:48:06,998
then to Guadalajara...
342
00:48:06,999 --> 00:48:09,917
Come back home.
343
00:48:10,458 --> 00:48:11,958
Jessica! How can you
even say that?
344
00:48:11,999 --> 00:48:12,999
I'm with Luis now...
345
00:48:13,000 --> 00:48:15,250
we are going to do fine,
I'm sure.
346
00:48:15,833 --> 00:48:16,667
I doubt it.
347
00:48:16,792 --> 00:48:19,500
How much did he get
for his severance pay?
348
00:48:20,917 --> 00:48:22,000
I don't know yet.
349
00:48:23,375 --> 00:48:25,375
But he assures me that
will be enough...
350
00:48:25,500 --> 00:48:27,917
to start over once he
gets back to Guadalajara.
351
00:48:28,458 --> 00:48:31,167
Say what? He sent you
there by yourself?
352
00:48:32,875 --> 00:48:37,042
No, I'm with Michel.
353
00:48:38,042 --> 00:48:39,833
What an asshole.
354
00:48:40,208 --> 00:48:42,417
Jessica, I appreciate your interest...
355
00:48:42,625 --> 00:48:44,042
and thanks for your hospitality...
356
00:48:44,250 --> 00:48:45,250
I'm with Luis.
357
00:48:46,083 --> 00:48:47,803
How are you getting
along with his daughter?
358
00:48:48,708 --> 00:48:50,500
I really don't know how
you can manage.
359
00:48:50,708 --> 00:48:52,351
I could never live with
children other than my own...
360
00:48:52,375 --> 00:48:54,958
maybe not even my own.
361
00:48:54,999 --> 00:48:57,083
I have no patience for them...
362
00:48:58,583 --> 00:49:00,167
Well neither do I.
363
00:49:00,667 --> 00:49:02,667
And she is not making it
any easier on me.
364
00:49:03,542 --> 00:49:05,042
She doesn't like me...
365
00:49:06,375 --> 00:49:07,208
she doesn't hate me.
366
00:49:07,333 --> 00:49:09,208
But I don't know how
to deal with her.
367
00:49:10,083 --> 00:49:12,375
Have you talked him
into sending...
368
00:49:12,500 --> 00:49:14,958
the girl back with
her mother?
369
00:49:14,999 --> 00:49:16,999
Of course she should
live with her mother...
370
00:49:17,042 --> 00:49:18,042
not with us.
371
00:49:18,083 --> 00:49:20,208
It was the first thing...
372
00:49:20,333 --> 00:49:23,042
I told Luis when he
asked me to move in.
373
00:49:24,417 --> 00:49:27,083
Oh sis, you got a big problem.
374
00:49:27,208 --> 00:49:28,999
No, there's something
that worries me more.
375
00:49:30,333 --> 00:49:32,167
Luis wants us to live in
this house...
376
00:49:32,792 --> 00:49:34,417
have it remodeled obviously...
377
00:49:34,542 --> 00:49:35,768
but there is something that...
378
00:49:35,792 --> 00:49:38,250
creeps me out about this house.
379
00:49:39,792 --> 00:49:41,083
Creepy? What scares you?
380
00:49:42,208 --> 00:49:43,458
Do you believe in ghosts?
381
00:49:45,083 --> 00:49:48,125
Andrea please.
You don't believe in that!
382
00:49:49,999 --> 00:49:50,999
Or do you?
383
00:49:52,250 --> 00:49:53,625
Well I don't know anymore.
384
00:49:54,417 --> 00:49:55,208
But there is something
about this place...
385
00:49:55,333 --> 00:49:56,958
that I don't like at all.
386
00:49:56,999 --> 00:49:59,184
I really want Luis to change
his mind about living here.
387
00:49:59,208 --> 00:50:00,667
I don't know how to tell him.
388
00:50:00,833 --> 00:50:03,208
See? You always end
up doing what he wants.
389
00:50:03,625 --> 00:50:05,998
Of course not.
Not always.
390
00:50:05,999 --> 00:50:07,917
I'm with him because I want to.
391
00:50:09,208 --> 00:50:10,708
Well, my invitation is
still open.
392
00:50:11,208 --> 00:50:12,999
Call me if you need anything.
393
00:50:13,583 --> 00:50:14,999
I will thanks.
394
00:50:15,999 --> 00:50:16,999
Take care sister.
395
00:50:17,999 --> 00:50:18,500
Bye.
396
00:50:18,999 --> 00:50:19,999
Bye.
397
00:50:37,583 --> 00:50:38,667
Michel?
398
00:50:48,292 --> 00:50:49,292
Michel?
399
00:51:01,999 --> 00:51:03,999
Michel!
Goddammit!
400
00:51:04,333 --> 00:51:05,000
I'm trying to read...
401
00:51:05,125 --> 00:51:07,792
go play elsewhere!
402
00:51:09,417 --> 00:51:10,417
Darn it!
403
00:53:26,167 --> 00:53:27,167
What happened?
404
00:53:28,999 --> 00:53:30,167
I was worried...
405
00:53:30,542 --> 00:53:31,998
so I searched to see
if I could find out...
406
00:53:31,999 --> 00:53:33,833
anything about the house.
407
00:53:35,250 --> 00:53:36,458
Uh huh, what?
408
00:53:36,792 --> 00:53:38,417
Well, there is nothing
about the woman...
409
00:53:38,500 --> 00:53:39,500
who committed suicide.
410
00:53:40,250 --> 00:53:42,458
Jonas sure made that up.
411
00:53:42,583 --> 00:53:43,833
Thanks honey...
412
00:53:44,375 --> 00:53:45,998
I never thought it
was actually true...
413
00:53:45,999 --> 00:53:46,999
but this place...
414
00:53:47,708 --> 00:53:49,333
is driving me crazy...
415
00:53:50,500 --> 00:53:51,708
If Jonas hadn't mention it...
416
00:53:51,833 --> 00:53:53,625
we wouldn't even be
talking about this.
417
00:53:53,917 --> 00:53:54,917
Don't you think?
418
00:53:55,958 --> 00:53:57,500
Yes, but I did find a room
full of...
419
00:53:57,625 --> 00:53:59,958
boxes with old photographs...
420
00:53:59,999 --> 00:54:01,500
I think that woman did live
here...
421
00:54:01,917 --> 00:54:03,125
and her name was Rebecca.
422
00:54:04,917 --> 00:54:07,208
Sure, but that doesn't
mean she is still there.
423
00:54:08,458 --> 00:54:09,500
Yes, you are right.
424
00:54:09,999 --> 00:54:12,417
But why has the house
been vacant all this time?
425
00:54:12,500 --> 00:54:13,833
Why is it so deteriorated?
426
00:54:14,167 --> 00:54:15,167
I don't know...
427
00:54:15,333 --> 00:54:17,999
Why are Rebecca's
belongings still here?
428
00:54:18,999 --> 00:54:19,958
I don't know.
429
00:54:19,999 --> 00:54:21,476
Mom purchased the
house just as it is now...
430
00:54:21,500 --> 00:54:23,167
I don't know why she
kept all that...
431
00:54:23,292 --> 00:54:24,917
but we sure cannot know
now either.
432
00:54:29,917 --> 00:54:31,077
Yes, sorry I brought it up...
433
00:54:32,208 --> 00:54:33,708
I promise don't mention it again...
434
00:54:34,958 --> 00:54:36,038
It's better this way honey.
435
00:54:37,958 --> 00:54:38,958
How's Michel?
436
00:54:39,292 --> 00:54:40,042
Sleeping maybe...
437
00:54:40,125 --> 00:54:41,917
but everything is fine.
438
00:54:42,958 --> 00:54:44,000
Rest well.
439
00:54:44,999 --> 00:54:45,999
You too...
440
00:54:46,833 --> 00:54:47,999
good night.
441
00:54:48,458 --> 00:54:49,458
Sleep tight.
442
00:59:14,833 --> 00:59:16,375
Michel, what are you doing here?
443
00:59:16,458 --> 00:59:17,958
It's dangerous.
444
00:59:40,000 --> 00:59:41,000
Luis?
445
00:59:41,625 --> 00:59:42,375
Honey, I've been thinking and...
446
00:59:42,500 --> 00:59:43,601
I want to talk to my
daughter about...
447
00:59:43,625 --> 00:59:45,458
- No, Luis wait, I think
I just saw the ghost!
448
00:59:45,583 --> 00:59:47,250
It's very dark but I
swear that...
449
00:59:47,667 --> 00:59:48,934
What? Didn't we just
talked about that?!
450
00:59:48,958 --> 00:59:50,118
There is no one in that house!
451
00:59:51,125 --> 00:59:52,917
Luis, you are not even here!
452
00:59:52,999 --> 00:59:54,999
Don't you dare tell me
what I did or did not see...
453
00:59:55,583 --> 00:59:56,625
moron!
454
01:00:42,875 --> 01:00:44,042
But remember...
455
01:00:44,625 --> 01:00:46,999
if you find a gold coin...
456
01:00:47,708 --> 01:00:50,208
you will find ghosts...
457
01:00:51,208 --> 01:00:52,917
and backwards too...
458
01:01:46,000 --> 01:01:47,833
The lady never forgive that
to herself...
459
01:01:49,333 --> 01:01:51,042
That drove her crazy.
460
01:01:52,667 --> 01:01:53,917
But that's not all.
461
01:01:54,958 --> 01:01:55,999
She got so bad...
462
01:01:57,375 --> 01:01:59,083
that she
took her own life.
463
01:03:12,958 --> 01:03:18,708
My beloved daughter (1912-1912)
464
01:06:01,417 --> 01:06:02,417
No!
465
01:07:33,458 --> 01:07:34,975
I don't mind living with
your sister...
466
01:07:34,999 --> 01:07:36,625
but let's just please get
out of here.
467
01:07:36,750 --> 01:07:38,059
I don't ever want to
come back, please.
468
01:07:38,083 --> 01:07:40,625
Look this proves that
there are ghosts...
469
01:07:40,750 --> 01:07:41,750
in this house.
470
01:07:41,833 --> 01:07:42,999
Jonas was right.
471
01:07:43,042 --> 01:07:45,292
Everything that he said
was true. Please, let's go.
472
01:07:46,999 --> 01:07:47,999
Michel!
473
01:07:49,042 --> 01:07:50,042
Hi, Patty...
474
01:07:51,708 --> 01:07:52,999
Please Luis, I don't feel
too well...
475
01:07:53,000 --> 01:07:54,500
please let's leave.
476
01:07:58,917 --> 01:08:02,583
Aw Michel. How did this
old witch treat you?
477
01:08:30,250 --> 01:08:35,583
Hey the menu is cereal
or dog food...
478
01:08:40,750 --> 01:08:42,750
Goddammit Michel, I'm
trying to read...
479
01:08:44,208 --> 01:08:46,458
go play elsewhere,
please.
480
01:08:48,208 --> 01:08:49,375
Darn it with you.
481
01:08:51,999 --> 01:08:53,250
You are not even here...
482
01:08:53,458 --> 01:08:55,625
so don't tell me what
I see or did not see...
483
01:08:55,875 --> 01:08:56,875
Moron!
484
01:10:01,500 --> 01:10:02,999
Here, here, come on, let's go.
31700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.