Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,150 --> 00:00:08,865
Here you go.
2
00:00:08,901 --> 00:00:09,745
Thanks.
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,701
You look lovely for a marine.
4
00:00:14,004 --> 00:00:15,237
Well, you look lovely too.
5
00:00:16,282 --> 00:00:18,231
Gee, thanks. I think...
6
00:00:18,909 --> 00:00:21,246
Not my first choice of work clothes.
7
00:00:21,677 --> 00:00:24,251
Relax, Commander.
Anything happens I'll handle this.
8
00:00:24,554 --> 00:00:26,260
And won't you soil your collar button.
9
00:00:28,491 --> 00:00:29,894
Here we go. We're on.
10
00:00:33,300 --> 00:00:35,709
Excuse me. They're ready for you now.
11
00:00:51,867 --> 00:00:53,077
My friends!
12
00:00:53,800 --> 00:00:59,400
Music remains the one language
which our two cultures,
13
00:00:59,640 --> 00:01:03,671
otherwise so alien,
can share without translation.
14
00:01:04,635 --> 00:01:09,107
The Taelon Synod seeks to honour
your musicians with this gift
15
00:01:09,324 --> 00:01:11,167
of a music conservatory.
16
00:01:12,001 --> 00:01:17,519
Where a human and Companion
can communicate as one.
17
00:02:00,721 --> 00:02:03,952
Tonight I present a true first.
18
00:02:04,957 --> 00:02:08,677
One of your musicians,
supremely gifted,
19
00:02:09,327 --> 00:02:16,339
has mastered the Taelon
instrument Valu'tulah.
20
00:02:17,421 --> 00:02:19,933
In your tongue "tubes".
21
00:02:21,061 --> 00:02:28,900
So difficult are they to play few even
on our planet has attained such mastery.
22
00:02:29,293 --> 00:02:33,234
She has created a unique sound.
23
00:02:33,982 --> 00:02:36,888
One which has deeply touched us.
24
00:02:37,565 --> 00:02:41,757
Music which will travel to our home planet
25
00:02:41,943 --> 00:02:44,051
for all Taelons to share.
26
00:02:46,196 --> 00:02:49,727
I present Elyse Chapel.
27
00:03:17,087 --> 00:03:18,866
Three years ago they came
28
00:03:19,387 --> 00:03:22,644
forever altering the future
of humanity.
29
00:03:26,940 --> 00:03:29,487
Subtitled by
Axarion
30
00:05:41,048 --> 00:05:41,854
Will!
31
00:05:42,001 --> 00:05:42,906
Elyse.
32
00:05:44,584 --> 00:05:46,098
Oh, God, it's so good to see you!
33
00:05:46,098 --> 00:05:47,296
It's good to see you.
34
00:05:47,296 --> 00:05:51,602
Your music was... as beautiful
as anything I've ever heard.
35
00:05:51,698 --> 00:05:52,572
Thank you.
36
00:05:52,809 --> 00:05:53,683
You are welcome.
37
00:05:55,034 --> 00:05:56,189
I'm here for the week.
38
00:05:57,280 --> 00:05:58,857
Do you think we might find
some time together?
39
00:06:00,248 --> 00:06:00,838
I...
40
00:06:00,838 --> 00:06:04,965
Well, when Da'an's in town
my time really isn't my own.
41
00:06:06,150 --> 00:06:07,682
There's a lot I want to say to you.
42
00:06:08,820 --> 00:06:10,482
I hope you'll give me the chance.
43
00:06:12,169 --> 00:06:13,399
Can you get away tonight?
44
00:06:15,132 --> 00:06:16,064
Okay.
45
00:06:17,852 --> 00:06:18,790
Perhaps
46
00:06:19,456 --> 00:06:21,501
we may share in your history.
47
00:06:23,147 --> 00:06:26,888
Mister Boone was a...
a consultant to the UN.
48
00:06:26,984 --> 00:06:29,873
And I was a harpist with
the New York Symphony.
49
00:06:30,220 --> 00:06:32,212
We were young and very much in love.
50
00:06:41,229 --> 00:06:43,970
I couldn't tell if you were happy
to see me tonight. I just...
51
00:06:44,863 --> 00:06:46,244
Wishing you were somewhere else.
52
00:06:47,000 --> 00:06:50,477
The day we met I was honest
about coming back here someday.
53
00:06:50,960 --> 00:06:52,983
And I was honest about tour with the Symphony.
54
00:06:53,079 --> 00:06:54,734
- Yeah, but when you walked out...
- When I walked out?
55
00:06:56,115 --> 00:06:57,284
Ok, stop...
56
00:07:00,047 --> 00:07:00,930
Shall we start again?
57
00:07:00,951 --> 00:07:01,703
Yes.
58
00:07:05,047 --> 00:07:07,507
I thought about you a million times over the years.
59
00:07:10,022 --> 00:07:10,829
Yeah?..
60
00:07:11,760 --> 00:07:12,853
But you got married...
61
00:07:13,978 --> 00:07:14,941
Yeah.
62
00:07:15,804 --> 00:07:16,960
You never got married?
63
00:07:18,174 --> 00:07:19,087
No.
64
00:07:21,851 --> 00:07:24,632
When I heard your wife died I cried for you.
65
00:07:24,728 --> 00:07:25,580
I loved her.
66
00:07:26,894 --> 00:07:28,149
Deeply and truly.
67
00:07:29,582 --> 00:07:32,943
Kate and I had something unique.
68
00:07:36,296 --> 00:07:37,737
But so do we, Elyse.
69
00:07:39,493 --> 00:07:41,888
I guess I never really faced that until tonight.
70
00:07:44,369 --> 00:07:45,972
Companions advise me to move here...
71
00:07:46,674 --> 00:07:47,974
to run a new conservatory.
72
00:07:49,300 --> 00:07:50,297
You're serious?
73
00:07:51,282 --> 00:07:53,199
But I won't do it unless you want me here.
74
00:07:56,377 --> 00:07:58,121
- This is way too fast...
- But not for me.
75
00:07:58,700 --> 00:08:00,234
Just think about it, ok?
76
00:08:02,150 --> 00:08:03,986
Most people never get a second chance, Will.
77
00:08:04,734 --> 00:08:05,465
Ok...
78
00:09:12,603 --> 00:09:14,365
Warning! Radiation detected!
79
00:09:14,954 --> 00:09:16,047
Check out the front.
80
00:09:21,065 --> 00:09:22,260
Looks like it's all clear here.
81
00:09:23,820 --> 00:09:24,881
Checking the van.
82
00:09:49,175 --> 00:09:50,071
Hack of a night!
83
00:09:50,706 --> 00:09:52,291
You left before you gave any details.
84
00:09:53,184 --> 00:09:54,089
Good morning to you too.
85
00:09:54,305 --> 00:09:55,025
Well?
86
00:09:55,501 --> 00:09:56,930
There is nothing else to say.
87
00:09:57,680 --> 00:09:59,159
Elyse said all last night.
88
00:09:59,462 --> 00:10:00,881
It happened a long time ago.
89
00:10:01,157 --> 00:10:02,485
It shouldn't play that way.
90
00:10:02,801 --> 00:10:04,319
You left before Da'an.
91
00:10:04,693 --> 00:10:07,700
Sandoval had it covered.
The conservatory was completely secured.
92
00:10:08,229 --> 00:10:09,121
Just remember:
93
00:10:09,494 --> 00:10:11,702
Companions must always be your number one concern.
94
00:10:13,025 --> 00:10:14,521
How can I forget?
95
00:10:15,850 --> 00:10:18,150
You seemed quite enthralled with last night's performance, Boone.
96
00:10:18,352 --> 00:10:21,018
Does anybody have anything else to talk about today?
97
00:10:21,456 --> 00:10:22,327
Will!
98
00:10:22,900 --> 00:10:23,790
Yeah! Go, Bob.
99
00:10:23,975 --> 00:10:27,815
The truck leaving The Granite Canyon
Nuclear Plant was hijacked this morning.
100
00:10:27,911 --> 00:10:28,725
Casualties?
101
00:10:28,883 --> 00:10:31,090
None. Just few injuries to the security detail.
102
00:10:31,247 --> 00:10:32,083
Cargo?
103
00:10:32,300 --> 00:10:35,182
Three pounds of fissionable plutonium bound for disposal.
104
00:10:35,383 --> 00:10:36,510
This is a threat to Da'an.
105
00:10:37,100 --> 00:10:39,540
Boone, why don't you have
the crisis team with Lt. Morovski?
106
00:10:41,338 --> 00:10:42,188
Time of theft, Bob?
107
00:10:43,256 --> 00:10:45,524
Probability the material is still within the city limits?
108
00:10:45,624 --> 00:10:47,346
Very high. In fact, we estimate...
109
00:10:47,347 --> 00:10:49,166
Seal the city. Max alert status.
110
00:10:49,470 --> 00:10:51,334
Locate traffic checkpoints
at all major thoroughfares,
111
00:10:51,497 --> 00:10:53,681
pedestrian checkpoints
in high traffic centres. Go.
112
00:10:53,681 --> 00:10:54,475
Right.
113
00:10:55,638 --> 00:10:58,796
Capt. Marquette, you'll take National Airport,
I'll handle Metro Transit.
114
00:10:58,985 --> 00:11:00,110
I'll seal off the Lake Front.
115
00:11:08,400 --> 00:11:09,174
Bob.
116
00:11:09,301 --> 00:11:10,000
Yes, Will?
117
00:11:10,001 --> 00:11:12,600
Am I correct in assuming that you've
already secured Metro Transit?
118
00:11:12,687 --> 00:11:13,573
First thing we did.
119
00:11:13,762 --> 00:11:15,156
Good. Keep me informed.
120
00:11:15,289 --> 00:11:16,174
You bet, Capt.
121
00:11:40,200 --> 00:11:40,816
Hi!
122
00:11:41,018 --> 00:11:41,817
Hey!
123
00:11:42,108 --> 00:11:43,045
Can... can I come in?
124
00:11:43,046 --> 00:11:43,924
Yeah.
125
00:11:44,016 --> 00:11:44,891
Thanks.
126
00:11:48,432 --> 00:11:50,808
Look... I couldn't sleep last night.
127
00:11:50,809 --> 00:11:51,809
No. I couldn't neither.
128
00:11:52,188 --> 00:11:53,220
I've been thinking.
129
00:11:54,027 --> 00:11:56,041
Let me get through this, please.
130
00:11:56,705 --> 00:11:59,300
My wife has only been gone for two months.
131
00:11:59,400 --> 00:12:00,700
I understand that.
132
00:12:00,800 --> 00:12:02,887
No, I... I don't think you do...
133
00:12:03,701 --> 00:12:07,166
The whole time I was married to Kate
I never even looked at another woman.
134
00:12:07,354 --> 00:12:09,202
I never had to. No interest.
135
00:12:11,406 --> 00:12:14,938
But last night when I saw you again...
everything changed for me.
136
00:12:15,327 --> 00:12:16,773
I think we both need a little more time.
137
00:12:16,945 --> 00:12:18,739
No, I... I don't need any more time.
138
00:12:19,774 --> 00:12:24,255
Me feelings for you are the same as
when we first met and we first fell in love.
139
00:12:25,051 --> 00:12:27,500
I want you to run a conservatory,
I want you here...
140
00:12:28,754 --> 00:12:30,038
I want that second chance.
141
00:12:31,031 --> 00:12:32,272
It's not gonna work...
142
00:12:34,000 --> 00:12:34,751
I'm sorry.
143
00:12:35,192 --> 00:12:37,197
I'm sorry to put you in this horrible position.
144
00:12:38,800 --> 00:12:40,267
But it's just not gonna work.
145
00:12:41,501 --> 00:12:42,554
Could you leave, please?
146
00:13:01,822 --> 00:13:05,460
Airport is secure, all passengers and cargo
are subjected to Class 1 search procedure.
147
00:13:05,658 --> 00:13:06,635
Sandoval?
148
00:13:07,017 --> 00:13:09,983
The docks are secure, if your
harbour authority is up to the task.
149
00:13:10,500 --> 00:13:12,775
Metro Transit continues on the maximum alert.
150
00:13:12,871 --> 00:13:15,799
Metro system has the most exit points
that are highly vulnerable.
151
00:13:16,325 --> 00:13:17,919
Yeah, I know. Where are you getting at?
152
00:13:18,250 --> 00:13:22,143
If Metro's resources are inadequate we can supplement a deployment with federal personnel.
153
00:13:22,250 --> 00:13:25,051
We already thought about that.
I'm satisfied with the coverage.
154
00:13:25,160 --> 00:13:25,884
All right.
155
00:13:26,460 --> 00:13:28,080
I'll pick Da'an on our progress.
156
00:13:32,300 --> 00:13:33,665
You just lied to him!
157
00:13:34,271 --> 00:13:37,052
After I secured the Airport I checked that
Metro Transit and you never showed up!
158
00:13:37,148 --> 00:13:38,363
Morovski had it covered.
159
00:13:38,666 --> 00:13:39,714
What the hell is wrong with you?
160
00:13:39,814 --> 00:13:41,542
Does Doors has any involvement with this theft?
161
00:13:41,863 --> 00:13:43,175
No, we have no use for plutonium.
162
00:13:44,321 --> 00:13:45,912
Prepare the shuttle. We're going to D.C.
163
00:13:51,034 --> 00:13:54,640
The woman I met and had a relationship with prior to...
164
00:13:55,015 --> 00:13:56,160
my marriage...
165
00:13:56,480 --> 00:13:58,991
has re-entered my life and...
166
00:13:59,092 --> 00:14:01,399
my feelings for her are so...
167
00:14:02,030 --> 00:14:03,542
intensified that...
168
00:14:04,187 --> 00:14:07,332
I find it impossible to focus on anything else.
169
00:14:07,538 --> 00:14:09,595
Congratulations! I think...
170
00:14:09,829 --> 00:14:12,973
Can a CVI be causing this reaction?
171
00:14:14,252 --> 00:14:15,735
Well, it's hard to say.
172
00:14:16,170 --> 00:14:19,910
In a normal implant such reaction would indicate a malfunction.
173
00:14:20,800 --> 00:14:25,428
Sandoval's motivational imperative, for example,
is to serve only the Companions.
174
00:14:26,026 --> 00:14:29,501
But you reengineered that component out of mine.
175
00:14:29,783 --> 00:14:30,615
Exactly.
176
00:14:30,874 --> 00:14:32,968
Which theoretically leaves you free to love.
177
00:14:33,297 --> 00:14:34,198
For better or worse.
178
00:14:35,352 --> 00:14:37,753
I can tell you, Doctor, it's for worse. I...
179
00:14:38,001 --> 00:14:40,030
I can't even do my work right now. I...
180
00:14:40,510 --> 00:14:42,558
My feelings for her are just so...
181
00:14:43,409 --> 00:14:44,709
ah, intense!
182
00:14:45,626 --> 00:14:48,003
I can think of only... Elyse!
183
00:14:48,201 --> 00:14:50,300
Fascinating. Absolutely fascinating...
184
00:14:51,456 --> 00:14:55,984
If an unregulated CVI can warp a positive emotion like love...
185
00:14:56,163 --> 00:14:59,189
then what could it do to hate or anger?
186
00:14:59,733 --> 00:15:01,680
Would you object if I ran some tests?
187
00:15:02,206 --> 00:15:02,921
For what?
188
00:15:02,965 --> 00:15:03,936
I don't know...
189
00:15:04,811 --> 00:15:06,702
until we get in there and look around.
190
00:15:45,923 --> 00:15:50,166
Your brain is organically incorporating the CVI in your systems.
191
00:15:50,167 --> 00:15:51,167
Exactly as planned.
192
00:15:51,773 --> 00:15:54,298
Then what is it that causing these emotions
193
00:15:54,833 --> 00:15:57,023
and reawakening these lost feelings?
194
00:15:58,986 --> 00:16:00,606
I don't think you understand.
195
00:16:01,147 --> 00:16:02,335
I need your help.
196
00:16:02,627 --> 00:16:05,541
Your CVI appears to be functioning normally.
197
00:16:27,163 --> 00:16:27,959
Will?
198
00:16:28,182 --> 00:16:29,159
What are you doing?
199
00:16:29,181 --> 00:16:30,049
What the hell are you doing?
200
00:16:30,325 --> 00:16:33,331
You thrust yourself back in my life and
then you pull out with no explanation!?
201
00:16:35,272 --> 00:16:36,079
Boone.
202
00:16:36,195 --> 00:16:39,892
Metro Depot. Kolvez and Varefield just
registered unusually high radiation readings.
203
00:16:40,031 --> 00:16:42,229
All trains are on hold. I'm 15 away.
204
00:16:42,908 --> 00:16:45,114
I'm 2 minutes from the location.
Proceeding immediately.
205
00:16:45,098 --> 00:16:45,960
You stay here!
206
00:16:54,968 --> 00:16:56,318
Attention, ladies and gentlemen!
207
00:16:56,679 --> 00:16:59,692
We're inspecting a mechanical problem with a track switcher.
208
00:17:00,122 --> 00:17:03,361
Metro Transport appreciate your patience.
Thank you and have a good day.
209
00:17:04,767 --> 00:17:05,779
Metro Police?
210
00:17:06,110 --> 00:17:07,574
Yeah! What platform? Where, where?
211
00:17:16,876 --> 00:17:17,846
Police! Stop!
212
00:17:22,789 --> 00:17:23,861
Get down! Get down!
213
00:17:25,320 --> 00:17:26,331
Stay put!
214
00:17:28,544 --> 00:17:30,015
I'm Police! Covering fire!
215
00:17:38,106 --> 00:17:39,058
Will!
216
00:17:39,493 --> 00:17:40,645
Elyse, get out of here!
217
00:17:40,933 --> 00:17:41,770
Get back!
218
00:17:49,202 --> 00:17:50,044
Let me go!
219
00:17:50,866 --> 00:17:51,740
Let her go!
220
00:17:51,961 --> 00:17:53,161
Don't even think about it!
221
00:18:13,511 --> 00:18:14,495
Are you all right?
222
00:18:14,670 --> 00:18:15,644
Seal the exits!
223
00:18:15,782 --> 00:18:17,035
Ok. You two, follow me!
224
00:18:20,004 --> 00:18:20,716
Go!
225
00:18:34,670 --> 00:18:35,796
I will go...
226
00:19:12,164 --> 00:19:13,099
Augur!
227
00:19:15,042 --> 00:19:16,115
Boone's friend, Lili!
228
00:19:17,978 --> 00:19:19,941
Youward. You said I can come back.
229
00:19:20,396 --> 00:19:22,225
I don't initiate those invitations lightly.
230
00:19:25,091 --> 00:19:25,963
Long night?
231
00:19:27,175 --> 00:19:28,263
Not long enough.
232
00:19:31,046 --> 00:19:31,905
Can we talk?
233
00:19:41,296 --> 00:19:42,367
Bienvenido.
234
00:19:43,040 --> 00:19:44,212
Mi casa es tu, Capt.
235
00:19:46,950 --> 00:19:48,662
Not your style, mon amour?
236
00:19:51,645 --> 00:19:52,622
Not my colour.
237
00:20:00,477 --> 00:20:01,465
You like?
238
00:20:03,254 --> 00:20:04,819
I need your skills.
239
00:20:05,320 --> 00:20:06,727
But I don't have a cash card.
240
00:20:06,836 --> 00:20:08,479
Do you think I need your cash card?
241
00:20:10,268 --> 00:20:11,177
Sorry.
242
00:20:13,045 --> 00:20:15,380
Boone might be in some trouble
and I think you can help.
243
00:20:15,600 --> 00:20:18,001
I think asking me to help you
would be a better approach.
244
00:20:18,459 --> 00:20:20,471
Ok, fine. Then help me...
245
00:20:21,029 --> 00:20:21,966
if you can.
246
00:20:26,372 --> 00:20:29,153
I need you to look into somebody for me.
Her name is Elyse Chapel. She...
247
00:20:29,361 --> 00:20:30,570
She plays the tubes.
248
00:20:30,701 --> 00:20:34,100
She held a concert last night for
a group of VIPs of the conservatory.
249
00:20:35,004 --> 00:20:36,227
You and Boone were there.
250
00:20:37,385 --> 00:20:38,593
Nice dress.
251
00:20:41,063 --> 00:20:41,984
Like a memento...
252
00:20:46,772 --> 00:20:49,217
It's a pretty hot item.
I've moved quite a few today.
253
00:20:52,267 --> 00:20:54,535
Here is the only information
I was able to get there discreetly.
254
00:20:54,944 --> 00:20:56,128
Their security codes.
255
00:20:58,021 --> 00:20:59,358
But they're probably out of date.
256
00:21:04,135 --> 00:21:06,004
She and Boone have a past.
257
00:21:07,244 --> 00:21:08,480
There's something not quite right.
258
00:21:11,048 --> 00:21:12,292
We need to keep this between you and I.
259
00:21:14,975 --> 00:21:16,309
I'll contact you.
260
00:21:28,512 --> 00:21:29,611
Today is...
261
00:21:33,900 --> 00:21:35,396
I'm just so happy.
262
00:21:47,593 --> 00:21:48,494
What?
263
00:21:54,039 --> 00:21:54,985
What is it?
264
00:21:57,884 --> 00:21:59,803
Nobody can take today away from us.
265
00:22:01,647 --> 00:22:02,735
Today is over.
266
00:22:03,497 --> 00:22:05,144
Elyse, don't do this to us.
267
00:22:05,835 --> 00:22:07,233
Tell me what this is about.
268
00:22:07,450 --> 00:22:08,433
I don't want to hurt you.
269
00:22:08,434 --> 00:22:11,714
No, I won't accept that.
You have to tell me what this is about.
270
00:22:12,329 --> 00:22:13,341
It's about this.
271
00:22:14,500 --> 00:22:15,302
Look at you.
272
00:22:15,975 --> 00:22:18,019
You might as well be wearing a leash and collar.
273
00:22:18,484 --> 00:22:20,284
I don't care how much good
the Taelons have done.
274
00:22:21,461 --> 00:22:23,008
This is about you and me.
275
00:22:23,291 --> 00:22:25,391
We don't have to have anything
to do with the Taelons.
276
00:22:25,825 --> 00:22:27,661
I'll fight their presence on our planet...
277
00:22:28,422 --> 00:22:29,514
or die trying.
278
00:22:47,923 --> 00:22:49,503
- Good morning!
- Morning...
279
00:22:51,951 --> 00:22:53,036
Any progress?
280
00:22:54,628 --> 00:22:57,018
Let's assume they're not gonna try the metro again.
281
00:22:57,675 --> 00:23:00,057
Air or water would be nearly impossible.
282
00:23:00,383 --> 00:23:02,939
And they're not gonna pass a pedestrian
checkpoint with a suitcase.
283
00:23:02,940 --> 00:23:04,135
So, they'll have to drive through it.
284
00:23:04,135 --> 00:23:06,303
Right. I just finished talking to Morovski...
285
00:23:06,560 --> 00:23:09,990
I asked him what the eight weakest
vehicular checkpoints in the city were.
286
00:23:09,990 --> 00:23:10,787
Gonna beef them up?
287
00:23:11,333 --> 00:23:12,175
No.
288
00:23:12,437 --> 00:23:14,191
We're going to lessen security.
289
00:23:16,075 --> 00:23:17,425
Yeah, this definitely worth a shot.
290
00:23:21,682 --> 00:23:22,596
Are you ok?
291
00:23:23,800 --> 00:23:24,948
Elyse feel the way we do.
292
00:23:25,919 --> 00:23:26,758
What?!
293
00:23:26,793 --> 00:23:28,126
She doesn't trust the Companions.
294
00:23:28,596 --> 00:23:29,998
- You didn't tell her that...
- No, not yet.
295
00:23:31,314 --> 00:23:33,168
Boone, you we not thinking clearly!
296
00:23:33,900 --> 00:23:34,772
How?
297
00:23:34,950 --> 00:23:35,853
Why would she tell me?
298
00:23:36,066 --> 00:23:38,201
Why would she risk everything telling me her true feelings?
299
00:23:38,336 --> 00:23:41,450
Why would she risk her career,
our relationship, her life?
300
00:23:41,500 --> 00:23:44,071
Ok. You gotta take a big step back.
301
00:23:44,368 --> 00:23:45,355
Kate's been gone how long...
302
00:23:45,355 --> 00:23:47,741
Don't you dare govern here!
You don't have the right!
303
00:24:09,436 --> 00:24:10,213
By the way,
304
00:24:10,589 --> 00:24:11,907
the security codes that you gave me,
305
00:24:11,908 --> 00:24:14,308
they were out of date ten
minutes after you lifted them.
306
00:24:14,431 --> 00:24:15,331
What do you got?
307
00:24:15,874 --> 00:24:17,845
Well... Turns out...
308
00:24:17,965 --> 00:24:19,632
that Boone's paramour...
309
00:24:19,819 --> 00:24:22,466
is on the FBI parole out of D.C.
310
00:24:23,922 --> 00:24:24,775
You sure?
311
00:24:27,500 --> 00:24:29,354
Are you ever going to trust me?
312
00:24:30,776 --> 00:24:33,964
There are several statistical
matches on key categories.
313
00:24:34,126 --> 00:24:37,190
I even provide Bureau photos.
Now how is that for service?
314
00:24:40,126 --> 00:24:41,939
I have to get this to Boone immediately.
315
00:24:44,722 --> 00:24:46,050
Have you been excused?
316
00:24:46,075 --> 00:24:47,478
Don't push me, Augur!
317
00:24:48,500 --> 00:24:49,329
Fine!
318
00:24:50,100 --> 00:24:53,608
I guess you don't want to see
the piece de resistance?
319
00:25:02,885 --> 00:25:04,013
Worth to wait?
320
00:25:12,935 --> 00:25:13,769
Where did you go?
321
00:25:15,053 --> 00:25:15,878
Augur's.
322
00:25:16,201 --> 00:25:17,071
What for?
323
00:25:18,230 --> 00:25:19,042
This.
324
00:25:26,462 --> 00:25:28,350
So... So she has an FBI profile.
325
00:25:28,351 --> 00:25:32,061
She was offered a high profile position with the Companions. It makes sense to me.
326
00:25:32,316 --> 00:25:34,091
It's not just an FBI file.
327
00:25:34,691 --> 00:25:35,882
She's an operative.
328
00:25:36,543 --> 00:25:38,535
They only want her to run a music conservatory.
329
00:25:38,560 --> 00:25:40,324
Why the hell would she need to be an operative?
330
00:25:40,324 --> 00:25:41,673
That's not indicated here.
331
00:25:41,901 --> 00:25:43,184
That doesn't fly.
332
00:25:43,700 --> 00:25:45,564
Fine. Let's play either theory.
333
00:25:45,565 --> 00:25:49,487
The Companions find a woman.
She's a world-class musician.
334
00:25:49,522 --> 00:25:53,731
She has a full-time career, she's touring,
she's teaching and she's learning
335
00:25:53,766 --> 00:25:57,288
how to play a musical instrument that no human being has ever learnt how to play before.
336
00:25:57,423 --> 00:26:00,671
This woman also happens to be
the lost love of my life?
337
00:26:01,600 --> 00:26:02,737
They work with her...
338
00:26:03,200 --> 00:26:04,711
they bring her here...
339
00:26:05,372 --> 00:26:06,616
to betray me?
340
00:26:07,201 --> 00:26:08,080
For what?
341
00:26:08,500 --> 00:26:09,445
What's your theory?
342
00:26:11,250 --> 00:26:12,647
She's deep in conflict
343
00:26:12,884 --> 00:26:16,932
and she cares enough for me to trust me with her secret.
344
00:26:17,000 --> 00:26:18,859
When you tell her your true
feelings about the Companions
345
00:26:18,859 --> 00:26:20,483
you're gonna be completely vulnerable.
346
00:26:20,600 --> 00:26:22,100
Elyse is completely vulnerable.
347
00:26:22,301 --> 00:26:26,084
She's the one who's walking around out there right now terrified of what I'm gonna do.
348
00:26:26,330 --> 00:26:29,367
What I'm not gonna do is
leaving her twisting in the wind.
349
00:26:35,415 --> 00:26:37,703
This is a file on two FBI operatives:
350
00:26:40,196 --> 00:26:41,858
Anna Green and Elizabeth Baker.
351
00:26:46,650 --> 00:26:48,943
Skip the profile, just look at the pictures.
352
00:26:56,415 --> 00:26:57,825
This wasn't her first assignment.
353
00:27:00,700 --> 00:27:01,819
Will.
354
00:27:03,396 --> 00:27:04,361
Will, you there?
355
00:27:04,846 --> 00:27:05,606
Go, Bob.
356
00:27:05,869 --> 00:27:06,678
It worked.
357
00:27:06,800 --> 00:27:09,908
We got action on data about those eight vehicle checkpoints.
358
00:27:09,909 --> 00:27:10,698
Go on.
359
00:27:10,752 --> 00:27:14,322
We got the most hits regarding the Charing Cross checkpoint up in the north-eastern.
360
00:27:14,537 --> 00:27:15,345
What is the chatter?
361
00:27:15,345 --> 00:27:17,825
Well, the first guy said there was a truck of a deadline and...
362
00:27:18,023 --> 00:27:19,684
wanted one of the fastest checkpoints.
363
00:27:19,900 --> 00:27:21,134
I assume you responded.
364
00:27:21,350 --> 00:27:22,582
Yep, just like you said.
365
00:27:23,069 --> 00:27:25,563
I told them the Charing Cross checkpoint was the weakest
366
00:27:25,563 --> 00:27:28,695
and the best time to hit it was just before six when the shift changes and
367
00:27:28,921 --> 00:27:30,438
the day guards just want to go home.
368
00:27:30,541 --> 00:27:31,494
Good work, Bob.
369
00:27:32,804 --> 00:27:34,087
I get there as soon as I can.
370
00:27:37,000 --> 00:27:38,071
I will help you on this.
371
00:27:38,914 --> 00:27:40,010
You already have.
372
00:28:07,286 --> 00:28:08,414
Anything interesting?
373
00:28:08,620 --> 00:28:10,145
No, nothing yet.
374
00:28:19,600 --> 00:28:20,766
Where to today, sir?
375
00:28:20,900 --> 00:28:21,890
Akron.
376
00:28:22,150 --> 00:28:23,432
Third ship this week.
377
00:28:23,501 --> 00:28:25,558
You could've let me to Columbus at least once.
378
00:28:26,467 --> 00:28:27,379
What's your business?
379
00:28:28,025 --> 00:28:29,093
Telecommunications.
380
00:28:29,093 --> 00:28:30,615
Where's your logbook?
Let's have a look.
381
00:28:44,131 --> 00:28:45,357
Bob, he's right in front of you.
382
00:28:46,808 --> 00:28:48,777
You do what you do and stay cool.
383
00:28:48,926 --> 00:28:49,999
Coming up behind.
384
00:28:53,421 --> 00:28:54,346
Ok, go slow.
385
00:29:01,094 --> 00:29:02,000
Gun!
386
00:29:05,189 --> 00:29:06,134
Put your hands up!
387
00:29:06,430 --> 00:29:08,557
Hands up in the air!
Out of the car!
388
00:29:08,846 --> 00:29:10,049
Out of the car!
389
00:29:11,353 --> 00:29:12,268
That's it!
390
00:29:29,866 --> 00:29:30,894
Mind if I come in?
391
00:29:31,301 --> 00:29:32,435
No, please, do.
392
00:29:36,380 --> 00:29:37,466
What are you staring at?
393
00:29:37,839 --> 00:29:39,448
My photo albums on disk.
394
00:29:40,616 --> 00:29:43,754
My memories of Elyse are more
powerful than any memories I have.
395
00:29:45,735 --> 00:29:46,634
But...
396
00:29:48,364 --> 00:29:49,557
Well, take a look at this.
397
00:29:54,143 --> 00:29:56,229
Jill Vako, prom night, high school.
398
00:29:56,450 --> 00:29:57,464
Nice white tux.
399
00:29:57,601 --> 00:29:58,700
Oh, those were the days...
400
00:30:00,097 --> 00:30:02,178
Karen Ross, my girlfriend in college.
401
00:30:02,775 --> 00:30:06,460
She gave me Sash, she went sophomore,
had it for eleven years right through New York.
402
00:30:08,800 --> 00:30:10,555
My mother kept every letter I ever wrote to her.
403
00:30:10,830 --> 00:30:13,428
My dad gave them back to me
after she died, I put them all on disk.
404
00:30:13,700 --> 00:30:15,852
I told her everything in those letters.
405
00:30:15,853 --> 00:30:17,455
I can't find...
406
00:30:17,779 --> 00:30:20,587
a single trace of Elyse anywhere.
407
00:30:21,456 --> 00:30:23,289
And this is the period when you two were together?
408
00:30:23,476 --> 00:30:24,382
Yeah.
409
00:30:24,400 --> 00:30:26,231
I was in New York less then a year. Here.
410
00:30:28,870 --> 00:30:30,653
Here's the one birthday I spent in New York.
411
00:30:30,720 --> 00:30:32,430
- Where's Elyse?
- I don't know!
412
00:30:33,065 --> 00:30:33,990
Ok, just ah...
413
00:30:34,759 --> 00:30:35,627
dig deeper.
414
00:30:36,100 --> 00:30:39,130
All right? Work with your CVI and try to remember where she was.
415
00:30:50,861 --> 00:30:51,680
What?
416
00:30:52,905 --> 00:30:54,619
Come on, Boone. Talk to me.
417
00:30:55,424 --> 00:30:57,099
She was there for my birthday.
418
00:30:57,301 --> 00:30:58,500
But she's not in the photo.
419
00:30:58,960 --> 00:31:00,366
She wasn't here,
420
00:31:01,698 --> 00:31:05,882
because she and I celebrated my birthday at Tavern on the Green.
421
00:31:31,868 --> 00:31:33,474
I have yet to hear
422
00:31:34,341 --> 00:31:36,172
such a melody of anguish.
423
00:31:37,723 --> 00:31:38,916
It's the instrument.
424
00:31:40,300 --> 00:31:41,718
It doesn't let you hide anything.
425
00:31:42,920 --> 00:31:44,813
And what might you wish to hide?
426
00:31:46,850 --> 00:31:48,075
I already don't know anymore.
427
00:31:55,605 --> 00:31:56,760
- Hey!
- Good morning!
428
00:31:57,104 --> 00:31:58,263
Japan apple breakfast.
429
00:31:59,574 --> 00:32:00,573
Thank you.
430
00:32:01,700 --> 00:32:03,194
While ago you told me
431
00:32:03,194 --> 00:32:05,927
then once I got to know you I never again question your loyalty.
432
00:32:07,850 --> 00:32:09,026
I know you better now.
433
00:32:10,400 --> 00:32:11,436
And you were right.
434
00:32:12,909 --> 00:32:13,704
Thank you.
435
00:32:15,227 --> 00:32:16,741
Dr. Belman is already on this.
436
00:32:17,084 --> 00:32:20,320
No one, well, no human, knows
more about CVIs than she does.
437
00:32:20,881 --> 00:32:21,773
Boone!
438
00:32:22,158 --> 00:32:23,078
You wanted to see me?
439
00:32:25,050 --> 00:32:28,487
Yes. How is your interrogation of the two plutonium thieves progressing?
440
00:32:29,900 --> 00:32:32,109
The enquiry has been completed.
They were acting on their own.
441
00:32:33,349 --> 00:32:36,358
They had precise information
about the details of that shipment.
442
00:32:36,730 --> 00:32:40,500
That level of intelligence suggests heist to a larger organization.
443
00:32:40,900 --> 00:32:43,095
Yes. We had the same suspicion, but
444
00:32:43,194 --> 00:32:45,569
we found no evidence to support such heist.
445
00:32:47,400 --> 00:32:50,054
If those three were acting alone when they took down that disposal truck
446
00:32:50,155 --> 00:32:53,000
both strings security at the plant should be the first door to business.
447
00:32:53,035 --> 00:32:54,024
- Yes.
- Yeah.
448
00:32:54,114 --> 00:32:55,047
Absolutely right.
449
00:33:21,303 --> 00:33:23,883
I didn't know what to expect
nothing hear from you yesterday.
450
00:33:26,757 --> 00:33:29,082
I kept thinking you were going to show up and arrest me.
451
00:33:31,652 --> 00:33:35,043
Well, knowing that I work for the Companions
you took a huge chance in confiding me.
452
00:33:35,101 --> 00:33:35,904
I know.
453
00:33:37,007 --> 00:33:38,567
Now we're both in great danger.
454
00:33:39,325 --> 00:33:41,842
But I'm doing the right thing
in working against the Companions.
455
00:33:44,020 --> 00:33:45,297
I can't do it.
456
00:33:54,570 --> 00:33:56,382
I can't turn my back on you, Elyse.
457
00:34:01,684 --> 00:34:02,441
Remember...
458
00:34:03,112 --> 00:34:05,840
Remember what we promised
each other on that night on the ferry
459
00:34:05,840 --> 00:34:07,542
coming back from the Statue of Liberty?
460
00:34:10,600 --> 00:34:11,516
I remember.
461
00:34:18,547 --> 00:34:19,368
What?
462
00:34:23,342 --> 00:34:25,896
I've never been to the Statue of Liberty in my life...
463
00:34:26,445 --> 00:34:27,944
with you or anyone else.
464
00:34:29,397 --> 00:34:31,249
We have no past, do we?
465
00:34:36,469 --> 00:34:37,305
I'm sorry.
466
00:34:37,728 --> 00:34:38,584
In fact
467
00:34:39,058 --> 00:34:42,012
until this week we never laid eyes on each other, did we?
468
00:34:46,160 --> 00:34:48,014
The Companions have been so good to me.
469
00:34:51,655 --> 00:34:52,988
They needed my help.
470
00:34:55,192 --> 00:34:56,646
I said I'd play a role for them.
471
00:35:01,405 --> 00:35:02,908
I just never counted on you.
472
00:35:04,582 --> 00:35:06,829
How many others assignments have you fallen in love with?
473
00:35:08,719 --> 00:35:10,823
This is my third assignment and my last.
474
00:35:13,873 --> 00:35:16,062
None of the others ever touched me on any level.
475
00:35:19,069 --> 00:35:21,209
Whatever else you might think, Will, believe me
476
00:35:22,046 --> 00:35:23,235
I am in love with you.
477
00:35:47,341 --> 00:35:48,587
You remember Ms. Chapel?
478
00:35:49,200 --> 00:35:50,322
She's confessed to me
479
00:35:50,323 --> 00:35:53,321
to be working against Companion interests
and said she'd continue to do so.
480
00:35:53,495 --> 00:35:54,358
Security!
481
00:35:55,713 --> 00:35:57,197
I recommend she be questioned.
482
00:36:14,300 --> 00:36:17,505
When did you become aware of Ms. Chapel's beliefs?
483
00:36:18,900 --> 00:36:19,800
Two days ago.
484
00:36:19,800 --> 00:36:21,175
Why did you delay in coming to us?
485
00:36:21,408 --> 00:36:23,484
I kept Ms. Chapel under close surveillance
486
00:36:23,585 --> 00:36:27,012
to determine if she'd make contact with any others as like believers.
487
00:36:27,063 --> 00:36:29,501
There was no reason to keep this information from us.
488
00:36:29,700 --> 00:36:30,875
Implanting memories
489
00:36:30,875 --> 00:36:34,673
is a very effective tool to test the function of the CVI.
490
00:36:38,272 --> 00:36:39,646
Explain your meaning.
491
00:36:40,100 --> 00:36:42,099
Only a properly functioning CVI could
492
00:36:42,200 --> 00:36:44,466
overwrite strong personal passions
493
00:36:45,003 --> 00:36:47,071
with the stronger need to serve the Companions.
494
00:36:48,502 --> 00:36:50,738
How might an implant learn
495
00:36:50,928 --> 00:36:52,931
that we have been tempering
496
00:36:52,932 --> 00:36:54,081
with his memory?
497
00:36:54,640 --> 00:36:57,080
I accessed CVI enhanced images of my life
498
00:36:57,080 --> 00:36:59,369
during the time that I was supposedly with Ms. Chapel.
499
00:37:00,130 --> 00:37:03,900
Those images were inconsistent with photos from my family album.
500
00:37:04,183 --> 00:37:06,487
I deduced that my memories of Ms. Chapel
501
00:37:06,839 --> 00:37:10,655
have been included in my CVI programming as a sort of...
502
00:37:11,150 --> 00:37:14,321
quality control tests of my implant.
503
00:37:18,285 --> 00:37:19,144
This
504
00:37:20,437 --> 00:37:23,030
is a remarkable achievement, Commander.
505
00:37:25,035 --> 00:37:26,946
No previous implant
506
00:37:27,484 --> 00:37:29,232
has ever had the insight
507
00:37:30,409 --> 00:37:32,930
to look within himself in this way.
508
00:37:35,057 --> 00:37:37,125
You orchestrated the theft of the plutonium
509
00:37:37,575 --> 00:37:39,444
to gauge my efficiency
510
00:37:39,739 --> 00:37:42,666
in the face of the emotional turmoil over Ms. Chapel.
511
00:37:43,429 --> 00:37:44,319
That's correct.
512
00:37:45,048 --> 00:37:48,703
In order for the exercise to be valued we had to ensure that the stakes were high.
513
00:37:49,243 --> 00:37:50,523
You had me kill a man...
514
00:37:51,334 --> 00:37:53,064
Just part of an exercise?
515
00:37:53,479 --> 00:37:56,526
We didn't anticipate the level of your emotional reaction
516
00:37:57,157 --> 00:37:58,109
to Ms. Chapel.
517
00:38:01,052 --> 00:38:03,588
Does this truly serve Companion interests?
518
00:38:04,129 --> 00:38:05,055
Commander.
519
00:38:06,371 --> 00:38:08,503
I have come to realize that
520
00:38:08,964 --> 00:38:12,453
such sacrifices may be necessary
521
00:38:12,840 --> 00:38:16,849
in the course of developing Human-Taelon bond.
522
00:38:30,024 --> 00:38:31,019
How you doing?
523
00:38:31,400 --> 00:38:32,275
Fine.
524
00:38:33,250 --> 00:38:34,290
Thanks for everything.
525
00:38:37,856 --> 00:38:40,338
You know, I've never felt so violated.
526
00:38:40,774 --> 00:38:42,825
It's the worst thing they could've done to me.
527
00:38:43,910 --> 00:38:44,969
They invaluated...
528
00:38:46,074 --> 00:38:46,895
everything.
529
00:38:47,087 --> 00:38:48,164
My humanity...
530
00:38:48,650 --> 00:38:49,412
No.
531
00:38:50,924 --> 00:38:52,975
If you believe that then they've already won.
532
00:38:53,142 --> 00:38:55,860
I believe they can rearrange our minds now
533
00:38:55,961 --> 00:38:58,262
whenever and however they want.
534
00:39:02,332 --> 00:39:04,695
We've never faced an enemy like them before.
535
00:39:07,228 --> 00:39:10,497
You sensed right from the beginning that something was wrong. How?
536
00:39:12,023 --> 00:39:16,639
Well, when I saw you fall so hard and fast for Elyse soon after Kate's death I ah...
537
00:39:18,637 --> 00:39:20,778
Well, it's just not that Will Boone I've come to know.
538
00:39:21,714 --> 00:39:22,682
Instinct, I guess.
539
00:39:25,150 --> 00:39:26,690
Your instincts saved my life.
540
00:39:27,355 --> 00:39:28,165
Thanks.
541
00:39:29,086 --> 00:39:30,314
Won't be the last time.
542
00:39:31,405 --> 00:39:32,577
- Ok.
- Here.
543
00:39:32,904 --> 00:39:33,912
From Augur.
544
00:39:36,029 --> 00:39:36,876
Good night.
39274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.