All language subtitles for EFC 0105 - Old Flame

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,150 --> 00:00:08,865 Here you go. 2 00:00:08,901 --> 00:00:09,745 Thanks. 3 00:00:10,300 --> 00:00:12,701 You look lovely for a marine. 4 00:00:14,004 --> 00:00:15,237 Well, you look lovely too. 5 00:00:16,282 --> 00:00:18,231 Gee, thanks. I think... 6 00:00:18,909 --> 00:00:21,246 Not my first choice of work clothes. 7 00:00:21,677 --> 00:00:24,251 Relax, Commander. Anything happens I'll handle this. 8 00:00:24,554 --> 00:00:26,260 And won't you soil your collar button. 9 00:00:28,491 --> 00:00:29,894 Here we go. We're on. 10 00:00:33,300 --> 00:00:35,709 Excuse me. They're ready for you now. 11 00:00:51,867 --> 00:00:53,077 My friends! 12 00:00:53,800 --> 00:00:59,400 Music remains the one language which our two cultures, 13 00:00:59,640 --> 00:01:03,671 otherwise so alien, can share without translation. 14 00:01:04,635 --> 00:01:09,107 The Taelon Synod seeks to honour your musicians with this gift 15 00:01:09,324 --> 00:01:11,167 of a music conservatory. 16 00:01:12,001 --> 00:01:17,519 Where a human and Companion can communicate as one. 17 00:02:00,721 --> 00:02:03,952 Tonight I present a true first. 18 00:02:04,957 --> 00:02:08,677 One of your musicians, supremely gifted, 19 00:02:09,327 --> 00:02:16,339 has mastered the Taelon instrument Valu'tulah. 20 00:02:17,421 --> 00:02:19,933 In your tongue "tubes". 21 00:02:21,061 --> 00:02:28,900 So difficult are they to play few even on our planet has attained such mastery. 22 00:02:29,293 --> 00:02:33,234 She has created a unique sound. 23 00:02:33,982 --> 00:02:36,888 One which has deeply touched us. 24 00:02:37,565 --> 00:02:41,757 Music which will travel to our home planet 25 00:02:41,943 --> 00:02:44,051 for all Taelons to share. 26 00:02:46,196 --> 00:02:49,727 I present Elyse Chapel. 27 00:03:17,087 --> 00:03:18,866 Three years ago they came 28 00:03:19,387 --> 00:03:22,644 forever altering the future of humanity. 29 00:03:26,940 --> 00:03:29,487 Subtitled by Axarion 30 00:05:41,048 --> 00:05:41,854 Will! 31 00:05:42,001 --> 00:05:42,906 Elyse. 32 00:05:44,584 --> 00:05:46,098 Oh, God, it's so good to see you! 33 00:05:46,098 --> 00:05:47,296 It's good to see you. 34 00:05:47,296 --> 00:05:51,602 Your music was... as beautiful as anything I've ever heard. 35 00:05:51,698 --> 00:05:52,572 Thank you. 36 00:05:52,809 --> 00:05:53,683 You are welcome. 37 00:05:55,034 --> 00:05:56,189 I'm here for the week. 38 00:05:57,280 --> 00:05:58,857 Do you think we might find some time together? 39 00:06:00,248 --> 00:06:00,838 I... 40 00:06:00,838 --> 00:06:04,965 Well, when Da'an's in town my time really isn't my own. 41 00:06:06,150 --> 00:06:07,682 There's a lot I want to say to you. 42 00:06:08,820 --> 00:06:10,482 I hope you'll give me the chance. 43 00:06:12,169 --> 00:06:13,399 Can you get away tonight? 44 00:06:15,132 --> 00:06:16,064 Okay. 45 00:06:17,852 --> 00:06:18,790 Perhaps 46 00:06:19,456 --> 00:06:21,501 we may share in your history. 47 00:06:23,147 --> 00:06:26,888 Mister Boone was a... a consultant to the UN. 48 00:06:26,984 --> 00:06:29,873 And I was a harpist with the New York Symphony. 49 00:06:30,220 --> 00:06:32,212 We were young and very much in love. 50 00:06:41,229 --> 00:06:43,970 I couldn't tell if you were happy to see me tonight. I just... 51 00:06:44,863 --> 00:06:46,244 Wishing you were somewhere else. 52 00:06:47,000 --> 00:06:50,477 The day we met I was honest about coming back here someday. 53 00:06:50,960 --> 00:06:52,983 And I was honest about tour with the Symphony. 54 00:06:53,079 --> 00:06:54,734 - Yeah, but when you walked out... - When I walked out? 55 00:06:56,115 --> 00:06:57,284 Ok, stop... 56 00:07:00,047 --> 00:07:00,930 Shall we start again? 57 00:07:00,951 --> 00:07:01,703 Yes. 58 00:07:05,047 --> 00:07:07,507 I thought about you a million times over the years. 59 00:07:10,022 --> 00:07:10,829 Yeah?.. 60 00:07:11,760 --> 00:07:12,853 But you got married... 61 00:07:13,978 --> 00:07:14,941 Yeah. 62 00:07:15,804 --> 00:07:16,960 You never got married? 63 00:07:18,174 --> 00:07:19,087 No. 64 00:07:21,851 --> 00:07:24,632 When I heard your wife died I cried for you. 65 00:07:24,728 --> 00:07:25,580 I loved her. 66 00:07:26,894 --> 00:07:28,149 Deeply and truly. 67 00:07:29,582 --> 00:07:32,943 Kate and I had something unique. 68 00:07:36,296 --> 00:07:37,737 But so do we, Elyse. 69 00:07:39,493 --> 00:07:41,888 I guess I never really faced that until tonight. 70 00:07:44,369 --> 00:07:45,972 Companions advise me to move here... 71 00:07:46,674 --> 00:07:47,974 to run a new conservatory. 72 00:07:49,300 --> 00:07:50,297 You're serious? 73 00:07:51,282 --> 00:07:53,199 But I won't do it unless you want me here. 74 00:07:56,377 --> 00:07:58,121 - This is way too fast... - But not for me. 75 00:07:58,700 --> 00:08:00,234 Just think about it, ok? 76 00:08:02,150 --> 00:08:03,986 Most people never get a second chance, Will. 77 00:08:04,734 --> 00:08:05,465 Ok... 78 00:09:12,603 --> 00:09:14,365 Warning! Radiation detected! 79 00:09:14,954 --> 00:09:16,047 Check out the front. 80 00:09:21,065 --> 00:09:22,260 Looks like it's all clear here. 81 00:09:23,820 --> 00:09:24,881 Checking the van. 82 00:09:49,175 --> 00:09:50,071 Hack of a night! 83 00:09:50,706 --> 00:09:52,291 You left before you gave any details. 84 00:09:53,184 --> 00:09:54,089 Good morning to you too. 85 00:09:54,305 --> 00:09:55,025 Well? 86 00:09:55,501 --> 00:09:56,930 There is nothing else to say. 87 00:09:57,680 --> 00:09:59,159 Elyse said all last night. 88 00:09:59,462 --> 00:10:00,881 It happened a long time ago. 89 00:10:01,157 --> 00:10:02,485 It shouldn't play that way. 90 00:10:02,801 --> 00:10:04,319 You left before Da'an. 91 00:10:04,693 --> 00:10:07,700 Sandoval had it covered. The conservatory was completely secured. 92 00:10:08,229 --> 00:10:09,121 Just remember: 93 00:10:09,494 --> 00:10:11,702 Companions must always be your number one concern. 94 00:10:13,025 --> 00:10:14,521 How can I forget? 95 00:10:15,850 --> 00:10:18,150 You seemed quite enthralled with last night's performance, Boone. 96 00:10:18,352 --> 00:10:21,018 Does anybody have anything else to talk about today? 97 00:10:21,456 --> 00:10:22,327 Will! 98 00:10:22,900 --> 00:10:23,790 Yeah! Go, Bob. 99 00:10:23,975 --> 00:10:27,815 The truck leaving The Granite Canyon Nuclear Plant was hijacked this morning. 100 00:10:27,911 --> 00:10:28,725 Casualties? 101 00:10:28,883 --> 00:10:31,090 None. Just few injuries to the security detail. 102 00:10:31,247 --> 00:10:32,083 Cargo? 103 00:10:32,300 --> 00:10:35,182 Three pounds of fissionable plutonium bound for disposal. 104 00:10:35,383 --> 00:10:36,510 This is a threat to Da'an. 105 00:10:37,100 --> 00:10:39,540 Boone, why don't you have the crisis team with Lt. Morovski? 106 00:10:41,338 --> 00:10:42,188 Time of theft, Bob? 107 00:10:43,256 --> 00:10:45,524 Probability the material is still within the city limits? 108 00:10:45,624 --> 00:10:47,346 Very high. In fact, we estimate... 109 00:10:47,347 --> 00:10:49,166 Seal the city. Max alert status. 110 00:10:49,470 --> 00:10:51,334 Locate traffic checkpoints at all major thoroughfares, 111 00:10:51,497 --> 00:10:53,681 pedestrian checkpoints in high traffic centres. Go. 112 00:10:53,681 --> 00:10:54,475 Right. 113 00:10:55,638 --> 00:10:58,796 Capt. Marquette, you'll take National Airport, I'll handle Metro Transit. 114 00:10:58,985 --> 00:11:00,110 I'll seal off the Lake Front. 115 00:11:08,400 --> 00:11:09,174 Bob. 116 00:11:09,301 --> 00:11:10,000 Yes, Will? 117 00:11:10,001 --> 00:11:12,600 Am I correct in assuming that you've already secured Metro Transit? 118 00:11:12,687 --> 00:11:13,573 First thing we did. 119 00:11:13,762 --> 00:11:15,156 Good. Keep me informed. 120 00:11:15,289 --> 00:11:16,174 You bet, Capt. 121 00:11:40,200 --> 00:11:40,816 Hi! 122 00:11:41,018 --> 00:11:41,817 Hey! 123 00:11:42,108 --> 00:11:43,045 Can... can I come in? 124 00:11:43,046 --> 00:11:43,924 Yeah. 125 00:11:44,016 --> 00:11:44,891 Thanks. 126 00:11:48,432 --> 00:11:50,808 Look... I couldn't sleep last night. 127 00:11:50,809 --> 00:11:51,809 No. I couldn't neither. 128 00:11:52,188 --> 00:11:53,220 I've been thinking. 129 00:11:54,027 --> 00:11:56,041 Let me get through this, please. 130 00:11:56,705 --> 00:11:59,300 My wife has only been gone for two months. 131 00:11:59,400 --> 00:12:00,700 I understand that. 132 00:12:00,800 --> 00:12:02,887 No, I... I don't think you do... 133 00:12:03,701 --> 00:12:07,166 The whole time I was married to Kate I never even looked at another woman. 134 00:12:07,354 --> 00:12:09,202 I never had to. No interest. 135 00:12:11,406 --> 00:12:14,938 But last night when I saw you again... everything changed for me. 136 00:12:15,327 --> 00:12:16,773 I think we both need a little more time. 137 00:12:16,945 --> 00:12:18,739 No, I... I don't need any more time. 138 00:12:19,774 --> 00:12:24,255 Me feelings for you are the same as when we first met and we first fell in love. 139 00:12:25,051 --> 00:12:27,500 I want you to run a conservatory, I want you here... 140 00:12:28,754 --> 00:12:30,038 I want that second chance. 141 00:12:31,031 --> 00:12:32,272 It's not gonna work... 142 00:12:34,000 --> 00:12:34,751 I'm sorry. 143 00:12:35,192 --> 00:12:37,197 I'm sorry to put you in this horrible position. 144 00:12:38,800 --> 00:12:40,267 But it's just not gonna work. 145 00:12:41,501 --> 00:12:42,554 Could you leave, please? 146 00:13:01,822 --> 00:13:05,460 Airport is secure, all passengers and cargo are subjected to Class 1 search procedure. 147 00:13:05,658 --> 00:13:06,635 Sandoval? 148 00:13:07,017 --> 00:13:09,983 The docks are secure, if your harbour authority is up to the task. 149 00:13:10,500 --> 00:13:12,775 Metro Transit continues on the maximum alert. 150 00:13:12,871 --> 00:13:15,799 Metro system has the most exit points that are highly vulnerable. 151 00:13:16,325 --> 00:13:17,919 Yeah, I know. Where are you getting at? 152 00:13:18,250 --> 00:13:22,143 If Metro's resources are inadequate we can supplement a deployment with federal personnel. 153 00:13:22,250 --> 00:13:25,051 We already thought about that. I'm satisfied with the coverage. 154 00:13:25,160 --> 00:13:25,884 All right. 155 00:13:26,460 --> 00:13:28,080 I'll pick Da'an on our progress. 156 00:13:32,300 --> 00:13:33,665 You just lied to him! 157 00:13:34,271 --> 00:13:37,052 After I secured the Airport I checked that Metro Transit and you never showed up! 158 00:13:37,148 --> 00:13:38,363 Morovski had it covered. 159 00:13:38,666 --> 00:13:39,714 What the hell is wrong with you? 160 00:13:39,814 --> 00:13:41,542 Does Doors has any involvement with this theft? 161 00:13:41,863 --> 00:13:43,175 No, we have no use for plutonium. 162 00:13:44,321 --> 00:13:45,912 Prepare the shuttle. We're going to D.C. 163 00:13:51,034 --> 00:13:54,640 The woman I met and had a relationship with prior to... 164 00:13:55,015 --> 00:13:56,160 my marriage... 165 00:13:56,480 --> 00:13:58,991 has re-entered my life and... 166 00:13:59,092 --> 00:14:01,399 my feelings for her are so... 167 00:14:02,030 --> 00:14:03,542 intensified that... 168 00:14:04,187 --> 00:14:07,332 I find it impossible to focus on anything else. 169 00:14:07,538 --> 00:14:09,595 Congratulations! I think... 170 00:14:09,829 --> 00:14:12,973 Can a CVI be causing this reaction? 171 00:14:14,252 --> 00:14:15,735 Well, it's hard to say. 172 00:14:16,170 --> 00:14:19,910 In a normal implant such reaction would indicate a malfunction. 173 00:14:20,800 --> 00:14:25,428 Sandoval's motivational imperative, for example, is to serve only the Companions. 174 00:14:26,026 --> 00:14:29,501 But you reengineered that component out of mine. 175 00:14:29,783 --> 00:14:30,615 Exactly. 176 00:14:30,874 --> 00:14:32,968 Which theoretically leaves you free to love. 177 00:14:33,297 --> 00:14:34,198 For better or worse. 178 00:14:35,352 --> 00:14:37,753 I can tell you, Doctor, it's for worse. I... 179 00:14:38,001 --> 00:14:40,030 I can't even do my work right now. I... 180 00:14:40,510 --> 00:14:42,558 My feelings for her are just so... 181 00:14:43,409 --> 00:14:44,709 ah, intense! 182 00:14:45,626 --> 00:14:48,003 I can think of only... Elyse! 183 00:14:48,201 --> 00:14:50,300 Fascinating. Absolutely fascinating... 184 00:14:51,456 --> 00:14:55,984 If an unregulated CVI can warp a positive emotion like love... 185 00:14:56,163 --> 00:14:59,189 then what could it do to hate or anger? 186 00:14:59,733 --> 00:15:01,680 Would you object if I ran some tests? 187 00:15:02,206 --> 00:15:02,921 For what? 188 00:15:02,965 --> 00:15:03,936 I don't know... 189 00:15:04,811 --> 00:15:06,702 until we get in there and look around. 190 00:15:45,923 --> 00:15:50,166 Your brain is organically incorporating the CVI in your systems. 191 00:15:50,167 --> 00:15:51,167 Exactly as planned. 192 00:15:51,773 --> 00:15:54,298 Then what is it that causing these emotions 193 00:15:54,833 --> 00:15:57,023 and reawakening these lost feelings? 194 00:15:58,986 --> 00:16:00,606 I don't think you understand. 195 00:16:01,147 --> 00:16:02,335 I need your help. 196 00:16:02,627 --> 00:16:05,541 Your CVI appears to be functioning normally. 197 00:16:27,163 --> 00:16:27,959 Will? 198 00:16:28,182 --> 00:16:29,159 What are you doing? 199 00:16:29,181 --> 00:16:30,049 What the hell are you doing? 200 00:16:30,325 --> 00:16:33,331 You thrust yourself back in my life and then you pull out with no explanation!? 201 00:16:35,272 --> 00:16:36,079 Boone. 202 00:16:36,195 --> 00:16:39,892 Metro Depot. Kolvez and Varefield just registered unusually high radiation readings. 203 00:16:40,031 --> 00:16:42,229 All trains are on hold. I'm 15 away. 204 00:16:42,908 --> 00:16:45,114 I'm 2 minutes from the location. Proceeding immediately. 205 00:16:45,098 --> 00:16:45,960 You stay here! 206 00:16:54,968 --> 00:16:56,318 Attention, ladies and gentlemen! 207 00:16:56,679 --> 00:16:59,692 We're inspecting a mechanical problem with a track switcher. 208 00:17:00,122 --> 00:17:03,361 Metro Transport appreciate your patience. Thank you and have a good day. 209 00:17:04,767 --> 00:17:05,779 Metro Police? 210 00:17:06,110 --> 00:17:07,574 Yeah! What platform? Where, where? 211 00:17:16,876 --> 00:17:17,846 Police! Stop! 212 00:17:22,789 --> 00:17:23,861 Get down! Get down! 213 00:17:25,320 --> 00:17:26,331 Stay put! 214 00:17:28,544 --> 00:17:30,015 I'm Police! Covering fire! 215 00:17:38,106 --> 00:17:39,058 Will! 216 00:17:39,493 --> 00:17:40,645 Elyse, get out of here! 217 00:17:40,933 --> 00:17:41,770 Get back! 218 00:17:49,202 --> 00:17:50,044 Let me go! 219 00:17:50,866 --> 00:17:51,740 Let her go! 220 00:17:51,961 --> 00:17:53,161 Don't even think about it! 221 00:18:13,511 --> 00:18:14,495 Are you all right? 222 00:18:14,670 --> 00:18:15,644 Seal the exits! 223 00:18:15,782 --> 00:18:17,035 Ok. You two, follow me! 224 00:18:20,004 --> 00:18:20,716 Go! 225 00:18:34,670 --> 00:18:35,796 I will go... 226 00:19:12,164 --> 00:19:13,099 Augur! 227 00:19:15,042 --> 00:19:16,115 Boone's friend, Lili! 228 00:19:17,978 --> 00:19:19,941 Youward. You said I can come back. 229 00:19:20,396 --> 00:19:22,225 I don't initiate those invitations lightly. 230 00:19:25,091 --> 00:19:25,963 Long night? 231 00:19:27,175 --> 00:19:28,263 Not long enough. 232 00:19:31,046 --> 00:19:31,905 Can we talk? 233 00:19:41,296 --> 00:19:42,367 Bienvenido. 234 00:19:43,040 --> 00:19:44,212 Mi casa es tu, Capt. 235 00:19:46,950 --> 00:19:48,662 Not your style, mon amour? 236 00:19:51,645 --> 00:19:52,622 Not my colour. 237 00:20:00,477 --> 00:20:01,465 You like? 238 00:20:03,254 --> 00:20:04,819 I need your skills. 239 00:20:05,320 --> 00:20:06,727 But I don't have a cash card. 240 00:20:06,836 --> 00:20:08,479 Do you think I need your cash card? 241 00:20:10,268 --> 00:20:11,177 Sorry. 242 00:20:13,045 --> 00:20:15,380 Boone might be in some trouble and I think you can help. 243 00:20:15,600 --> 00:20:18,001 I think asking me to help you would be a better approach. 244 00:20:18,459 --> 00:20:20,471 Ok, fine. Then help me... 245 00:20:21,029 --> 00:20:21,966 if you can. 246 00:20:26,372 --> 00:20:29,153 I need you to look into somebody for me. Her name is Elyse Chapel. She... 247 00:20:29,361 --> 00:20:30,570 She plays the tubes. 248 00:20:30,701 --> 00:20:34,100 She held a concert last night for a group of VIPs of the conservatory. 249 00:20:35,004 --> 00:20:36,227 You and Boone were there. 250 00:20:37,385 --> 00:20:38,593 Nice dress. 251 00:20:41,063 --> 00:20:41,984 Like a memento... 252 00:20:46,772 --> 00:20:49,217 It's a pretty hot item. I've moved quite a few today. 253 00:20:52,267 --> 00:20:54,535 Here is the only information I was able to get there discreetly. 254 00:20:54,944 --> 00:20:56,128 Their security codes. 255 00:20:58,021 --> 00:20:59,358 But they're probably out of date. 256 00:21:04,135 --> 00:21:06,004 She and Boone have a past. 257 00:21:07,244 --> 00:21:08,480 There's something not quite right. 258 00:21:11,048 --> 00:21:12,292 We need to keep this between you and I. 259 00:21:14,975 --> 00:21:16,309 I'll contact you. 260 00:21:28,512 --> 00:21:29,611 Today is... 261 00:21:33,900 --> 00:21:35,396 I'm just so happy. 262 00:21:47,593 --> 00:21:48,494 What? 263 00:21:54,039 --> 00:21:54,985 What is it? 264 00:21:57,884 --> 00:21:59,803 Nobody can take today away from us. 265 00:22:01,647 --> 00:22:02,735 Today is over. 266 00:22:03,497 --> 00:22:05,144 Elyse, don't do this to us. 267 00:22:05,835 --> 00:22:07,233 Tell me what this is about. 268 00:22:07,450 --> 00:22:08,433 I don't want to hurt you. 269 00:22:08,434 --> 00:22:11,714 No, I won't accept that. You have to tell me what this is about. 270 00:22:12,329 --> 00:22:13,341 It's about this. 271 00:22:14,500 --> 00:22:15,302 Look at you. 272 00:22:15,975 --> 00:22:18,019 You might as well be wearing a leash and collar. 273 00:22:18,484 --> 00:22:20,284 I don't care how much good the Taelons have done. 274 00:22:21,461 --> 00:22:23,008 This is about you and me. 275 00:22:23,291 --> 00:22:25,391 We don't have to have anything to do with the Taelons. 276 00:22:25,825 --> 00:22:27,661 I'll fight their presence on our planet... 277 00:22:28,422 --> 00:22:29,514 or die trying. 278 00:22:47,923 --> 00:22:49,503 - Good morning! - Morning... 279 00:22:51,951 --> 00:22:53,036 Any progress? 280 00:22:54,628 --> 00:22:57,018 Let's assume they're not gonna try the metro again. 281 00:22:57,675 --> 00:23:00,057 Air or water would be nearly impossible. 282 00:23:00,383 --> 00:23:02,939 And they're not gonna pass a pedestrian checkpoint with a suitcase. 283 00:23:02,940 --> 00:23:04,135 So, they'll have to drive through it. 284 00:23:04,135 --> 00:23:06,303 Right. I just finished talking to Morovski... 285 00:23:06,560 --> 00:23:09,990 I asked him what the eight weakest vehicular checkpoints in the city were. 286 00:23:09,990 --> 00:23:10,787 Gonna beef them up? 287 00:23:11,333 --> 00:23:12,175 No. 288 00:23:12,437 --> 00:23:14,191 We're going to lessen security. 289 00:23:16,075 --> 00:23:17,425 Yeah, this definitely worth a shot. 290 00:23:21,682 --> 00:23:22,596 Are you ok? 291 00:23:23,800 --> 00:23:24,948 Elyse feel the way we do. 292 00:23:25,919 --> 00:23:26,758 What?! 293 00:23:26,793 --> 00:23:28,126 She doesn't trust the Companions. 294 00:23:28,596 --> 00:23:29,998 - You didn't tell her that... - No, not yet. 295 00:23:31,314 --> 00:23:33,168 Boone, you we not thinking clearly! 296 00:23:33,900 --> 00:23:34,772 How? 297 00:23:34,950 --> 00:23:35,853 Why would she tell me? 298 00:23:36,066 --> 00:23:38,201 Why would she risk everything telling me her true feelings? 299 00:23:38,336 --> 00:23:41,450 Why would she risk her career, our relationship, her life? 300 00:23:41,500 --> 00:23:44,071 Ok. You gotta take a big step back. 301 00:23:44,368 --> 00:23:45,355 Kate's been gone how long... 302 00:23:45,355 --> 00:23:47,741 Don't you dare govern here! You don't have the right! 303 00:24:09,436 --> 00:24:10,213 By the way, 304 00:24:10,589 --> 00:24:11,907 the security codes that you gave me, 305 00:24:11,908 --> 00:24:14,308 they were out of date ten minutes after you lifted them. 306 00:24:14,431 --> 00:24:15,331 What do you got? 307 00:24:15,874 --> 00:24:17,845 Well... Turns out... 308 00:24:17,965 --> 00:24:19,632 that Boone's paramour... 309 00:24:19,819 --> 00:24:22,466 is on the FBI parole out of D.C. 310 00:24:23,922 --> 00:24:24,775 You sure? 311 00:24:27,500 --> 00:24:29,354 Are you ever going to trust me? 312 00:24:30,776 --> 00:24:33,964 There are several statistical matches on key categories. 313 00:24:34,126 --> 00:24:37,190 I even provide Bureau photos. Now how is that for service? 314 00:24:40,126 --> 00:24:41,939 I have to get this to Boone immediately. 315 00:24:44,722 --> 00:24:46,050 Have you been excused? 316 00:24:46,075 --> 00:24:47,478 Don't push me, Augur! 317 00:24:48,500 --> 00:24:49,329 Fine! 318 00:24:50,100 --> 00:24:53,608 I guess you don't want to see the piece de resistance? 319 00:25:02,885 --> 00:25:04,013 Worth to wait? 320 00:25:12,935 --> 00:25:13,769 Where did you go? 321 00:25:15,053 --> 00:25:15,878 Augur's. 322 00:25:16,201 --> 00:25:17,071 What for? 323 00:25:18,230 --> 00:25:19,042 This. 324 00:25:26,462 --> 00:25:28,350 So... So she has an FBI profile. 325 00:25:28,351 --> 00:25:32,061 She was offered a high profile position with the Companions. It makes sense to me. 326 00:25:32,316 --> 00:25:34,091 It's not just an FBI file. 327 00:25:34,691 --> 00:25:35,882 She's an operative. 328 00:25:36,543 --> 00:25:38,535 They only want her to run a music conservatory. 329 00:25:38,560 --> 00:25:40,324 Why the hell would she need to be an operative? 330 00:25:40,324 --> 00:25:41,673 That's not indicated here. 331 00:25:41,901 --> 00:25:43,184 That doesn't fly. 332 00:25:43,700 --> 00:25:45,564 Fine. Let's play either theory. 333 00:25:45,565 --> 00:25:49,487 The Companions find a woman. She's a world-class musician. 334 00:25:49,522 --> 00:25:53,731 She has a full-time career, she's touring, she's teaching and she's learning 335 00:25:53,766 --> 00:25:57,288 how to play a musical instrument that no human being has ever learnt how to play before. 336 00:25:57,423 --> 00:26:00,671 This woman also happens to be the lost love of my life? 337 00:26:01,600 --> 00:26:02,737 They work with her... 338 00:26:03,200 --> 00:26:04,711 they bring her here... 339 00:26:05,372 --> 00:26:06,616 to betray me? 340 00:26:07,201 --> 00:26:08,080 For what? 341 00:26:08,500 --> 00:26:09,445 What's your theory? 342 00:26:11,250 --> 00:26:12,647 She's deep in conflict 343 00:26:12,884 --> 00:26:16,932 and she cares enough for me to trust me with her secret. 344 00:26:17,000 --> 00:26:18,859 When you tell her your true feelings about the Companions 345 00:26:18,859 --> 00:26:20,483 you're gonna be completely vulnerable. 346 00:26:20,600 --> 00:26:22,100 Elyse is completely vulnerable. 347 00:26:22,301 --> 00:26:26,084 She's the one who's walking around out there right now terrified of what I'm gonna do. 348 00:26:26,330 --> 00:26:29,367 What I'm not gonna do is leaving her twisting in the wind. 349 00:26:35,415 --> 00:26:37,703 This is a file on two FBI operatives: 350 00:26:40,196 --> 00:26:41,858 Anna Green and Elizabeth Baker. 351 00:26:46,650 --> 00:26:48,943 Skip the profile, just look at the pictures. 352 00:26:56,415 --> 00:26:57,825 This wasn't her first assignment. 353 00:27:00,700 --> 00:27:01,819 Will. 354 00:27:03,396 --> 00:27:04,361 Will, you there? 355 00:27:04,846 --> 00:27:05,606 Go, Bob. 356 00:27:05,869 --> 00:27:06,678 It worked. 357 00:27:06,800 --> 00:27:09,908 We got action on data about those eight vehicle checkpoints. 358 00:27:09,909 --> 00:27:10,698 Go on. 359 00:27:10,752 --> 00:27:14,322 We got the most hits regarding the Charing Cross checkpoint up in the north-eastern. 360 00:27:14,537 --> 00:27:15,345 What is the chatter? 361 00:27:15,345 --> 00:27:17,825 Well, the first guy said there was a truck of a deadline and... 362 00:27:18,023 --> 00:27:19,684 wanted one of the fastest checkpoints. 363 00:27:19,900 --> 00:27:21,134 I assume you responded. 364 00:27:21,350 --> 00:27:22,582 Yep, just like you said. 365 00:27:23,069 --> 00:27:25,563 I told them the Charing Cross checkpoint was the weakest 366 00:27:25,563 --> 00:27:28,695 and the best time to hit it was just before six when the shift changes and 367 00:27:28,921 --> 00:27:30,438 the day guards just want to go home. 368 00:27:30,541 --> 00:27:31,494 Good work, Bob. 369 00:27:32,804 --> 00:27:34,087 I get there as soon as I can. 370 00:27:37,000 --> 00:27:38,071 I will help you on this. 371 00:27:38,914 --> 00:27:40,010 You already have. 372 00:28:07,286 --> 00:28:08,414 Anything interesting? 373 00:28:08,620 --> 00:28:10,145 No, nothing yet. 374 00:28:19,600 --> 00:28:20,766 Where to today, sir? 375 00:28:20,900 --> 00:28:21,890 Akron. 376 00:28:22,150 --> 00:28:23,432 Third ship this week. 377 00:28:23,501 --> 00:28:25,558 You could've let me to Columbus at least once. 378 00:28:26,467 --> 00:28:27,379 What's your business? 379 00:28:28,025 --> 00:28:29,093 Telecommunications. 380 00:28:29,093 --> 00:28:30,615 Where's your logbook? Let's have a look. 381 00:28:44,131 --> 00:28:45,357 Bob, he's right in front of you. 382 00:28:46,808 --> 00:28:48,777 You do what you do and stay cool. 383 00:28:48,926 --> 00:28:49,999 Coming up behind. 384 00:28:53,421 --> 00:28:54,346 Ok, go slow. 385 00:29:01,094 --> 00:29:02,000 Gun! 386 00:29:05,189 --> 00:29:06,134 Put your hands up! 387 00:29:06,430 --> 00:29:08,557 Hands up in the air! Out of the car! 388 00:29:08,846 --> 00:29:10,049 Out of the car! 389 00:29:11,353 --> 00:29:12,268 That's it! 390 00:29:29,866 --> 00:29:30,894 Mind if I come in? 391 00:29:31,301 --> 00:29:32,435 No, please, do. 392 00:29:36,380 --> 00:29:37,466 What are you staring at? 393 00:29:37,839 --> 00:29:39,448 My photo albums on disk. 394 00:29:40,616 --> 00:29:43,754 My memories of Elyse are more powerful than any memories I have. 395 00:29:45,735 --> 00:29:46,634 But... 396 00:29:48,364 --> 00:29:49,557 Well, take a look at this. 397 00:29:54,143 --> 00:29:56,229 Jill Vako, prom night, high school. 398 00:29:56,450 --> 00:29:57,464 Nice white tux. 399 00:29:57,601 --> 00:29:58,700 Oh, those were the days... 400 00:30:00,097 --> 00:30:02,178 Karen Ross, my girlfriend in college. 401 00:30:02,775 --> 00:30:06,460 She gave me Sash, she went sophomore, had it for eleven years right through New York. 402 00:30:08,800 --> 00:30:10,555 My mother kept every letter I ever wrote to her. 403 00:30:10,830 --> 00:30:13,428 My dad gave them back to me after she died, I put them all on disk. 404 00:30:13,700 --> 00:30:15,852 I told her everything in those letters. 405 00:30:15,853 --> 00:30:17,455 I can't find... 406 00:30:17,779 --> 00:30:20,587 a single trace of Elyse anywhere. 407 00:30:21,456 --> 00:30:23,289 And this is the period when you two were together? 408 00:30:23,476 --> 00:30:24,382 Yeah. 409 00:30:24,400 --> 00:30:26,231 I was in New York less then a year. Here. 410 00:30:28,870 --> 00:30:30,653 Here's the one birthday I spent in New York. 411 00:30:30,720 --> 00:30:32,430 - Where's Elyse? - I don't know! 412 00:30:33,065 --> 00:30:33,990 Ok, just ah... 413 00:30:34,759 --> 00:30:35,627 dig deeper. 414 00:30:36,100 --> 00:30:39,130 All right? Work with your CVI and try to remember where she was. 415 00:30:50,861 --> 00:30:51,680 What? 416 00:30:52,905 --> 00:30:54,619 Come on, Boone. Talk to me. 417 00:30:55,424 --> 00:30:57,099 She was there for my birthday. 418 00:30:57,301 --> 00:30:58,500 But she's not in the photo. 419 00:30:58,960 --> 00:31:00,366 She wasn't here, 420 00:31:01,698 --> 00:31:05,882 because she and I celebrated my birthday at Tavern on the Green. 421 00:31:31,868 --> 00:31:33,474 I have yet to hear 422 00:31:34,341 --> 00:31:36,172 such a melody of anguish. 423 00:31:37,723 --> 00:31:38,916 It's the instrument. 424 00:31:40,300 --> 00:31:41,718 It doesn't let you hide anything. 425 00:31:42,920 --> 00:31:44,813 And what might you wish to hide? 426 00:31:46,850 --> 00:31:48,075 I already don't know anymore. 427 00:31:55,605 --> 00:31:56,760 - Hey! - Good morning! 428 00:31:57,104 --> 00:31:58,263 Japan apple breakfast. 429 00:31:59,574 --> 00:32:00,573 Thank you. 430 00:32:01,700 --> 00:32:03,194 While ago you told me 431 00:32:03,194 --> 00:32:05,927 then once I got to know you I never again question your loyalty. 432 00:32:07,850 --> 00:32:09,026 I know you better now. 433 00:32:10,400 --> 00:32:11,436 And you were right. 434 00:32:12,909 --> 00:32:13,704 Thank you. 435 00:32:15,227 --> 00:32:16,741 Dr. Belman is already on this. 436 00:32:17,084 --> 00:32:20,320 No one, well, no human, knows more about CVIs than she does. 437 00:32:20,881 --> 00:32:21,773 Boone! 438 00:32:22,158 --> 00:32:23,078 You wanted to see me? 439 00:32:25,050 --> 00:32:28,487 Yes. How is your interrogation of the two plutonium thieves progressing? 440 00:32:29,900 --> 00:32:32,109 The enquiry has been completed. They were acting on their own. 441 00:32:33,349 --> 00:32:36,358 They had precise information about the details of that shipment. 442 00:32:36,730 --> 00:32:40,500 That level of intelligence suggests heist to a larger organization. 443 00:32:40,900 --> 00:32:43,095 Yes. We had the same suspicion, but 444 00:32:43,194 --> 00:32:45,569 we found no evidence to support such heist. 445 00:32:47,400 --> 00:32:50,054 If those three were acting alone when they took down that disposal truck 446 00:32:50,155 --> 00:32:53,000 both strings security at the plant should be the first door to business. 447 00:32:53,035 --> 00:32:54,024 - Yes. - Yeah. 448 00:32:54,114 --> 00:32:55,047 Absolutely right. 449 00:33:21,303 --> 00:33:23,883 I didn't know what to expect nothing hear from you yesterday. 450 00:33:26,757 --> 00:33:29,082 I kept thinking you were going to show up and arrest me. 451 00:33:31,652 --> 00:33:35,043 Well, knowing that I work for the Companions you took a huge chance in confiding me. 452 00:33:35,101 --> 00:33:35,904 I know. 453 00:33:37,007 --> 00:33:38,567 Now we're both in great danger. 454 00:33:39,325 --> 00:33:41,842 But I'm doing the right thing in working against the Companions. 455 00:33:44,020 --> 00:33:45,297 I can't do it. 456 00:33:54,570 --> 00:33:56,382 I can't turn my back on you, Elyse. 457 00:34:01,684 --> 00:34:02,441 Remember... 458 00:34:03,112 --> 00:34:05,840 Remember what we promised each other on that night on the ferry 459 00:34:05,840 --> 00:34:07,542 coming back from the Statue of Liberty? 460 00:34:10,600 --> 00:34:11,516 I remember. 461 00:34:18,547 --> 00:34:19,368 What? 462 00:34:23,342 --> 00:34:25,896 I've never been to the Statue of Liberty in my life... 463 00:34:26,445 --> 00:34:27,944 with you or anyone else. 464 00:34:29,397 --> 00:34:31,249 We have no past, do we? 465 00:34:36,469 --> 00:34:37,305 I'm sorry. 466 00:34:37,728 --> 00:34:38,584 In fact 467 00:34:39,058 --> 00:34:42,012 until this week we never laid eyes on each other, did we? 468 00:34:46,160 --> 00:34:48,014 The Companions have been so good to me. 469 00:34:51,655 --> 00:34:52,988 They needed my help. 470 00:34:55,192 --> 00:34:56,646 I said I'd play a role for them. 471 00:35:01,405 --> 00:35:02,908 I just never counted on you. 472 00:35:04,582 --> 00:35:06,829 How many others assignments have you fallen in love with? 473 00:35:08,719 --> 00:35:10,823 This is my third assignment and my last. 474 00:35:13,873 --> 00:35:16,062 None of the others ever touched me on any level. 475 00:35:19,069 --> 00:35:21,209 Whatever else you might think, Will, believe me 476 00:35:22,046 --> 00:35:23,235 I am in love with you. 477 00:35:47,341 --> 00:35:48,587 You remember Ms. Chapel? 478 00:35:49,200 --> 00:35:50,322 She's confessed to me 479 00:35:50,323 --> 00:35:53,321 to be working against Companion interests and said she'd continue to do so. 480 00:35:53,495 --> 00:35:54,358 Security! 481 00:35:55,713 --> 00:35:57,197 I recommend she be questioned. 482 00:36:14,300 --> 00:36:17,505 When did you become aware of Ms. Chapel's beliefs? 483 00:36:18,900 --> 00:36:19,800 Two days ago. 484 00:36:19,800 --> 00:36:21,175 Why did you delay in coming to us? 485 00:36:21,408 --> 00:36:23,484 I kept Ms. Chapel under close surveillance 486 00:36:23,585 --> 00:36:27,012 to determine if she'd make contact with any others as like believers. 487 00:36:27,063 --> 00:36:29,501 There was no reason to keep this information from us. 488 00:36:29,700 --> 00:36:30,875 Implanting memories 489 00:36:30,875 --> 00:36:34,673 is a very effective tool to test the function of the CVI. 490 00:36:38,272 --> 00:36:39,646 Explain your meaning. 491 00:36:40,100 --> 00:36:42,099 Only a properly functioning CVI could 492 00:36:42,200 --> 00:36:44,466 overwrite strong personal passions 493 00:36:45,003 --> 00:36:47,071 with the stronger need to serve the Companions. 494 00:36:48,502 --> 00:36:50,738 How might an implant learn 495 00:36:50,928 --> 00:36:52,931 that we have been tempering 496 00:36:52,932 --> 00:36:54,081 with his memory? 497 00:36:54,640 --> 00:36:57,080 I accessed CVI enhanced images of my life 498 00:36:57,080 --> 00:36:59,369 during the time that I was supposedly with Ms. Chapel. 499 00:37:00,130 --> 00:37:03,900 Those images were inconsistent with photos from my family album. 500 00:37:04,183 --> 00:37:06,487 I deduced that my memories of Ms. Chapel 501 00:37:06,839 --> 00:37:10,655 have been included in my CVI programming as a sort of... 502 00:37:11,150 --> 00:37:14,321 quality control tests of my implant. 503 00:37:18,285 --> 00:37:19,144 This 504 00:37:20,437 --> 00:37:23,030 is a remarkable achievement, Commander. 505 00:37:25,035 --> 00:37:26,946 No previous implant 506 00:37:27,484 --> 00:37:29,232 has ever had the insight 507 00:37:30,409 --> 00:37:32,930 to look within himself in this way. 508 00:37:35,057 --> 00:37:37,125 You orchestrated the theft of the plutonium 509 00:37:37,575 --> 00:37:39,444 to gauge my efficiency 510 00:37:39,739 --> 00:37:42,666 in the face of the emotional turmoil over Ms. Chapel. 511 00:37:43,429 --> 00:37:44,319 That's correct. 512 00:37:45,048 --> 00:37:48,703 In order for the exercise to be valued we had to ensure that the stakes were high. 513 00:37:49,243 --> 00:37:50,523 You had me kill a man... 514 00:37:51,334 --> 00:37:53,064 Just part of an exercise? 515 00:37:53,479 --> 00:37:56,526 We didn't anticipate the level of your emotional reaction 516 00:37:57,157 --> 00:37:58,109 to Ms. Chapel. 517 00:38:01,052 --> 00:38:03,588 Does this truly serve Companion interests? 518 00:38:04,129 --> 00:38:05,055 Commander. 519 00:38:06,371 --> 00:38:08,503 I have come to realize that 520 00:38:08,964 --> 00:38:12,453 such sacrifices may be necessary 521 00:38:12,840 --> 00:38:16,849 in the course of developing Human-Taelon bond. 522 00:38:30,024 --> 00:38:31,019 How you doing? 523 00:38:31,400 --> 00:38:32,275 Fine. 524 00:38:33,250 --> 00:38:34,290 Thanks for everything. 525 00:38:37,856 --> 00:38:40,338 You know, I've never felt so violated. 526 00:38:40,774 --> 00:38:42,825 It's the worst thing they could've done to me. 527 00:38:43,910 --> 00:38:44,969 They invaluated... 528 00:38:46,074 --> 00:38:46,895 everything. 529 00:38:47,087 --> 00:38:48,164 My humanity... 530 00:38:48,650 --> 00:38:49,412 No. 531 00:38:50,924 --> 00:38:52,975 If you believe that then they've already won. 532 00:38:53,142 --> 00:38:55,860 I believe they can rearrange our minds now 533 00:38:55,961 --> 00:38:58,262 whenever and however they want. 534 00:39:02,332 --> 00:39:04,695 We've never faced an enemy like them before. 535 00:39:07,228 --> 00:39:10,497 You sensed right from the beginning that something was wrong. How? 536 00:39:12,023 --> 00:39:16,639 Well, when I saw you fall so hard and fast for Elyse soon after Kate's death I ah... 537 00:39:18,637 --> 00:39:20,778 Well, it's just not that Will Boone I've come to know. 538 00:39:21,714 --> 00:39:22,682 Instinct, I guess. 539 00:39:25,150 --> 00:39:26,690 Your instincts saved my life. 540 00:39:27,355 --> 00:39:28,165 Thanks. 541 00:39:29,086 --> 00:39:30,314 Won't be the last time. 542 00:39:31,405 --> 00:39:32,577 - Ok. - Here. 543 00:39:32,904 --> 00:39:33,912 From Augur. 544 00:39:36,029 --> 00:39:36,876 Good night. 39274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.