All language subtitles for Chunking Express (Chung Hing sam lam) (1994).IT_UTF-8 lam) (1994).IT_UTF-8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,535 --> 00:01:45,595 Ogni giorno ci troviamo spalla a spalla con tante persone. 2 00:01:45,905 --> 00:01:48,703 Non siamo che degli sconosciuti l'uno per l'altro 3 00:01:48,875 --> 00:01:53,278 ma ognuna di queste persone può entrare o meno nella tua vita. 4 00:01:54,380 --> 00:01:57,281 Sono un poliziotto. Mi chiamo He Qiwu. 5 00:01:57,450 --> 00:02:00,010 Il mio numero di matricola è il 223. 7 00:02:08,328 --> 00:02:09,454 Fermo! 10 00:02:37,390 --> 00:02:39,688 E' stato il momento in cui i nostri corpi si sono toccati,... 11 00:02:39,859 --> 00:02:42,987 giusto un millimetro fra di noi. 12 00:02:44,030 --> 00:02:47,995 57 ore dopo mi sarei innamorato di quella donna. 14 00:02:49,602 --> 00:02:52,662 Signora, come va? Salve! Sono Qiwu. 15 00:02:54,140 --> 00:02:57,200 No, non cerco May. È da un po' che non ci vediamo noi due... 16 00:02:57,377 --> 00:02:58,935 Come sta? 17 00:02:59,612 --> 00:03:02,342 Io? Io sto bene, grazie. 18 00:03:02,515 --> 00:03:05,678 No, molto gentile... ma è meglio che non la disturbi. 19 00:03:05,852 --> 00:03:08,377 Quando ne ha voglia mi chiamerà lei. 20 00:03:08,555 --> 00:03:12,992 Mi raccomando, non le dica che ho telefonato. Promesso? 21 00:03:15,061 --> 00:03:17,188 Ah, stava andando al cinema? La lascio subito! 22 00:03:17,363 --> 00:03:19,160 Suo marito c'è? 23 00:03:22,535 --> 00:03:25,436 Salve! Come sta? Sono Qiwu. 24 00:03:26,906 --> 00:03:30,603 No, non cerco May. Ho chiamato solo per sapere come stavate... 25 00:03:30,777 --> 00:03:32,438 La sua tosse come va? 26 00:03:33,613 --> 00:03:38,243 Ah, stava andando al cinema anche lei. Allora non la trattengo. 27 00:03:38,418 --> 00:03:41,148 La sorella di May è in casa? No? 28 00:03:41,321 --> 00:03:43,789 Che peccato! E la più grande? Volevo farle un salutino. 29 00:03:43,957 --> 00:03:46,949 Tutti abbiamo le nostre abitudini. Io avevo quella di aspettare qui 30 00:03:47,126 --> 00:03:49,458 che May uscisse dal lavoro. 31 00:03:49,629 --> 00:03:54,123 Il proprietario le diceva sempre che assomigliava a Yamaguchi Momoe. 32 00:03:54,300 --> 00:03:56,268 Ci siamo appena lasciati. 33 00:03:56,436 --> 00:03:59,303 Per lei assomigliavo sempre meno a Tomokazu Miura. 34 00:03:59,472 --> 00:04:01,440 Utente 368. 35 00:04:03,243 --> 00:04:05,711 Codice segreto: "Ti amerò sempre". 36 00:04:07,814 --> 00:04:10,681 Un messaggio di Ming. Vuole dire May? 37 00:04:11,884 --> 00:04:13,511 Mi fa lo spelling? 38 00:04:14,687 --> 00:04:17,986 M-I-N-G? Per caso non è M-A-Y? 39 00:04:18,791 --> 00:04:22,090 Può succedere che uno fraintenda! Ne è sicura? 40 00:04:22,562 --> 00:04:24,359 Non sa l'inglese? 41 00:04:27,433 --> 00:04:30,925 Ming? Lo sapevo! 42 00:04:31,104 --> 00:04:33,299 Immagino sia stata May a chiederti di cercarmi. 43 00:04:33,473 --> 00:04:36,636 Senti, io sto bene. Dille che non deve preoccuparsi. 44 00:04:36,809 --> 00:04:39,277 La vita continua anche senza di lei. 45 00:04:39,445 --> 00:04:43,438 Però dille che può chiamarmi lei direttamente. 46 00:04:43,616 --> 00:04:45,914 Non c'è bisogno che faccia da tramite tu. 47 00:04:47,720 --> 00:04:49,745 Cosa? Non ti ha chiesto lei di chiamarmi? 48 00:04:49,922 --> 00:04:51,981 Allora perché mi hai cercato? 49 00:04:52,158 --> 00:04:55,184 Per correre insieme? Sei stato lasciato anche tu? 50 00:04:55,728 --> 00:04:58,322 Ah, no? E allora perché? 51 00:04:58,831 --> 00:05:02,062 Per fare una gara? Ma dico sei impazzito! 52 00:05:02,235 --> 00:05:04,999 Secondo te ho voglia di fare gare? 53 00:05:05,171 --> 00:05:06,900 Lascia stare! Ciao! 54 00:05:10,810 --> 00:05:13,335 Capita a tutti di perdere un amore... 55 00:05:13,513 --> 00:05:16,641 Ogni volta che succede a me mi scarico correndo 56 00:05:17,583 --> 00:05:20,518 perché così butto via tutti i liquidi dal corpo 57 00:05:20,687 --> 00:05:23,212 e non me ne restano più per le lacrime. 58 00:05:23,389 --> 00:05:25,254 Come può piangere 59 00:05:25,425 --> 00:05:29,088 uno come me che secondo May era un duro? 60 00:05:33,533 --> 00:05:35,228 Hai fatto pace con la tua ragazza? 61 00:05:35,401 --> 00:05:37,335 E' passato un mese. 62 00:05:37,770 --> 00:05:39,431 Trovatene un'altra. 63 00:05:39,605 --> 00:05:42,369 Perch é non provi con quest'altra May. 64 00:05:50,016 --> 00:05:52,644 Stasera stacca prima. Invitala fuori. 65 00:05:52,819 --> 00:05:54,582 Ti ha addocchiato da un po'. 66 00:05:54,754 --> 00:05:56,881 Non posso. No, ho da fare stasera. 67 00:05:57,056 --> 00:05:58,717 Sarà per un'altra volta. 68 00:07:55,475 --> 00:07:57,170 Scusi, signorina! Questo va bene? 69 00:07:57,343 --> 00:07:59,868 No, trovane uno più piccolo. Questo dà nell'occhio. 70 00:08:27,573 --> 00:08:29,632 Per favore, portami delle birre! 71 00:08:52,732 --> 00:08:53,994 Il conto! 72 00:08:55,701 --> 00:08:58,397 A volte passavo la notte da May. 73 00:08:58,571 --> 00:09:01,199 Per evitare che i suoi ci scoprissero 74 00:09:01,474 --> 00:09:05,035 andavo sempre via calandomi dal balcone. 75 00:09:06,712 --> 00:09:09,146 Quanto vorrei poterlo fare ancora! 76 00:09:34,006 --> 00:09:35,997 - Quant'è tutto? - 2500. 77 00:10:11,911 --> 00:10:13,674 Prendo anche questi. 78 00:12:38,758 --> 00:12:40,555 La data sulla scatola mi diceva 79 00:12:40,726 --> 00:12:42,990 che non mi restava molto tempo. 80 00:12:43,162 --> 00:12:47,098 Se non ritrovavo quegli indiani sarei stata in guai seri. 81 00:13:05,918 --> 00:13:09,547 Non saprei dire da quando, ma sono diventata una persona prudente. 82 00:13:10,122 --> 00:13:13,523 Indosso sempre l'impermeabile e gli occhiali da sole 83 00:13:13,993 --> 00:13:18,327 perché non si può mai sapere se pioverà o se uscirà il sole. 84 00:13:20,032 --> 00:13:21,659 Utente 368. 85 00:13:21,834 --> 00:13:24,659 - Il codice, prego. - Ti amerò sempre. 87 00:13:24,837 --> 00:13:26,998 Ci sono messaggi per me? 88 00:13:27,173 --> 00:13:29,573 No, non l'ha chiamata nessuno. 89 00:13:29,742 --> 00:13:31,334 Ho capito. Grazie. 90 00:13:35,681 --> 00:13:40,311 Ci siamo lasciati il primo aprile. Continuo a credere che sia uno scherzo, 91 00:13:40,719 --> 00:13:43,847 così ho deciso di far durare questo scherzo un mese. 92 00:13:44,790 --> 00:13:47,020 Da allora ho cominciato a comprare ogni giorno 93 00:13:47,193 --> 00:13:50,162 un barattolo di ananas con scadenza il primo maggio 94 00:13:50,329 --> 00:13:53,492 perché era il cibo preferito da May 95 00:13:53,799 --> 00:13:56,632 e perché il primo maggio è il mio compleanno. 96 00:13:56,969 --> 00:14:02,539 Ho giurato a me stesso che, una volta comprati i 30 barattoli, se lei non sarà ancora tornata, 98 00:14:02,708 --> 00:14:05,370 considererò scaduto anche il nostro amore. 99 00:14:08,514 --> 00:14:11,039 Guardi che questo barattolo scade domani. 100 00:14:11,217 --> 00:14:13,515 Se vuole posso cambiarglielo. 101 00:14:13,686 --> 00:14:15,313 No, va bene così. 102 00:14:19,358 --> 00:14:21,792 A che ora parte il primo volo domattina? 103 00:14:24,663 --> 00:14:26,654 Vorrei fare una prenotazione. 104 00:14:31,003 --> 00:14:32,527 Uno, sì. 105 00:14:55,194 --> 00:14:57,321 - Questi li conosci? - No, mai visti. 106 00:14:58,030 --> 00:15:00,225 Vedi di trovarli. Ci sono anche dei bambini. 107 00:15:00,399 --> 00:15:02,299 Devi credermi, non ne so niente. 108 00:15:46,512 --> 00:15:48,275 - Davvero non lo conosci? - No. 109 00:15:48,447 --> 00:15:50,608 Ti ho visto parlare con lui! 110 00:15:50,783 --> 00:15:54,184 - Papà! - Va tutto bene. 111 00:16:02,728 --> 00:16:04,559 Mia figlia! 112 00:16:08,567 --> 00:16:10,535 Pronto? 113 00:16:11,370 --> 00:16:12,701 Che cosa vuole? 114 00:16:12,871 --> 00:16:16,432 Se entro un'ora non mi dici dov'è quel tizio 115 00:16:16,642 --> 00:16:19,167 non rivedrai più tua figlia! 116 00:16:34,126 --> 00:16:36,651 Per favore, un altro gelato alla bambina! 117 00:16:58,917 --> 00:17:00,544 Papà! 118 00:17:05,624 --> 00:17:08,422 C'è chi per soldi rinuncerebbe persino ai propri figli. 119 00:17:08,594 --> 00:17:12,553 Quello non mi sembrava il tipo e così passata un'ora me ne andai. 120 00:17:19,004 --> 00:17:20,301 Fermo! 121 00:17:33,318 --> 00:17:36,151 Da sei mesi non riuscivo a risolvere un caso. 122 00:17:36,321 --> 00:17:39,518 Finalmente avevo arrestato un pericoloso criminale. 123 00:17:40,225 --> 00:17:43,353 Di solito, quando avevo una bella notizia, volevo che May 124 00:17:43,529 --> 00:17:45,497 fosse la prima a saperlo. 125 00:17:48,000 --> 00:17:49,490 Pronto? 126 00:17:50,636 --> 00:17:52,103 Pronto? 127 00:18:09,521 --> 00:18:13,582 Io ti ammazzo, Tomokazu Miura! 128 00:18:28,841 --> 00:18:32,072 Non avete più barattoli di ananas con scadenza primo maggio? 129 00:18:32,244 --> 00:18:35,270 - Ma sa che giorno è oggi? - Il 30 aprile. 130 00:18:35,447 --> 00:18:38,974 Appunto. Non vendiamo merce scaduta noi! 131 00:18:39,518 --> 00:18:41,986 Mancano ancora due ore. 132 00:18:42,154 --> 00:18:45,851 Chi vuole che scelga roba scaduta? Ci sono i nuovi arrivi. 133 00:18:46,024 --> 00:18:50,961 Ma anche lei è uno di quelli che sbavano dietro alle novità? 134 00:18:51,263 --> 00:18:54,357 Lo sa quanta fatica ci vuole per quel barattolo di ananas? 135 00:18:54,533 --> 00:18:58,025 L'ananas va piantato, raccolto e tagliato a fette! Perché deve andare sprecato? 136 00:18:58,203 --> 00:19:00,194 Non avete un po' di rispetto per quell'ananas? 137 00:19:00,372 --> 00:19:03,273 Io sono qui per vendere e basta. 138 00:19:03,442 --> 00:19:06,104 A chi interessa dell'ananas? E io, allora? 139 00:19:06,278 --> 00:19:09,247 Tutto il giorno a mettere e togliere questa roba. 140 00:19:09,414 --> 00:19:13,350 Anch'io vorrei che non scadessero mai! Risparmierei un sacco di tempo. 141 00:19:13,719 --> 00:19:18,990 Ecco! Le piacciono tanto i barattoli scaduti? Tutti suoi. 143 00:19:21,994 --> 00:19:27,363 Chissà da quando e perché tutto ha una data di scadenza... 145 00:19:28,233 --> 00:19:31,293 Il pesce spada scade, il sugo di carne scade 146 00:19:31,470 --> 00:19:34,064 persino la carta per alimenti scade. 147 00:19:35,073 --> 00:19:39,510 Mi chiedo se a questo mondo esista ancora qualcosa che non scada. 148 00:19:39,678 --> 00:19:42,738 Ehi nonno! Vuoi qualche scatoletta di queste? 149 00:19:44,016 --> 00:19:45,984 È scaduta, che ci faccio? 150 00:19:49,788 --> 00:19:51,415 Non la vuoi? 151 00:22:17,135 --> 00:22:21,533 Finalmente in un negozio riuscii a trovare il mio 30° barattolo di ananas. 153 00:22:22,841 --> 00:22:26,834 I primi minuti del primo maggio mi fecero capire una cosa... 154 00:22:27,913 --> 00:22:32,950 che in fondo per May non ero diverso da uno di questi barattoli. 156 00:23:03,448 --> 00:23:06,781 Non lo vuoi, eh? E' buono. 157 00:23:07,386 --> 00:23:10,287 Si dice che il cane sia il miglior amico dell'uomo. 158 00:23:11,022 --> 00:23:15,482 Allora perché in un momento come questo non condivideva il mio dolore? 159 00:23:36,281 --> 00:23:38,977 Penso che sia un record. 160 00:23:39,151 --> 00:23:42,484 Mi mangiai tutti e trenta i barattoli quella sera. 161 00:23:43,722 --> 00:23:48,159 Se ci fosse stata lì dentro May, mi sarei mangiato anche lei. 162 00:23:48,326 --> 00:23:50,487 Mi sentivo come se fossi stato in giro a festeggiare. 163 00:23:51,196 --> 00:23:53,926 May dev'essere a letto, ora. 164 00:23:54,099 --> 00:23:56,431 Ma l'altra May? 165 00:24:02,507 --> 00:24:05,203 Cosa ci fai qui? 166 00:24:11,750 --> 00:24:14,981 Pensavo di andare a vedere un film. 167 00:24:15,153 --> 00:24:17,348 Se n'è andata da un po'. 168 00:24:17,522 --> 00:24:18,887 Se n'è andata? 169 00:24:19,057 --> 00:24:22,720 Pensavi che ti avrebbe aspettato? Le donne non sanno aspettare. 170 00:24:22,894 --> 00:24:25,829 Le donne più aspettano, più si innervosiscono. 171 00:24:26,031 --> 00:24:27,965 Diventano matte. 172 00:24:28,133 --> 00:24:30,465 Se n'è andata con Richard. 173 00:24:30,635 --> 00:24:33,263 Devi essere più svelto. 174 00:24:34,272 --> 00:24:36,103 Non avrei mai immaginato 175 00:24:36,274 --> 00:24:39,107 di poter essere abbandonato da due May di seguito. 176 00:24:39,277 --> 00:24:40,938 Feci una promessa a me stesso. 177 00:24:41,112 --> 00:24:43,012 Non sarei mai più uscito con nessuna donna che si chiamasse May. 178 00:24:43,181 --> 00:24:44,944 Pronto? Lulu? 179 00:24:45,116 --> 00:24:47,016 Sono Qiwu. 180 00:24:47,185 --> 00:24:49,244 Ti va di uscire a bere qualcosa? 181 00:24:50,155 --> 00:24:51,816 Ah, sei già a letto... 182 00:24:51,990 --> 00:24:54,185 Così presto? 183 00:24:55,393 --> 00:24:57,190 Stavi dormendo? 184 00:24:58,129 --> 00:25:00,563 No, non fa niente. Ciao! 185 00:25:03,034 --> 00:25:04,501 Pronto? 186 00:25:05,704 --> 00:25:07,501 Indovina chi sono. 187 00:25:08,473 --> 00:25:11,033 Esatto! 188 00:25:11,576 --> 00:25:13,635 Ti va di uscire a bere qualcosa? 189 00:25:14,446 --> 00:25:19,042 Tuo marito non vuole? E da quando sei sposata? 190 00:25:19,851 --> 00:25:24,586 Da 5 anni? Non ci vediamo da più di 5 anni? 192 00:25:24,789 --> 00:25:26,848 Hai anche due bambini? 193 00:25:27,325 --> 00:25:30,658 Sarai felice. Che bello. 194 00:25:30,829 --> 00:25:34,128 Allora, auguri! 195 00:25:34,366 --> 00:25:35,993 Ciao. 196 00:25:40,472 --> 00:25:42,804 Volevo parlare con Kong Siu-Wai. 197 00:25:43,708 --> 00:25:45,801 Sono He Qiwu. 198 00:25:47,012 --> 00:25:52,040 Eravamo insieme in quarta elementare. Ti ricordi? 199 00:25:56,121 --> 00:25:57,645 Non ti ricordi di me? 200 00:25:57,822 --> 00:25:59,847 Non importa, buonanotte. 201 00:26:33,658 --> 00:26:37,560 Dopo quei trenta barattoli di ananas cominciai a star male di stomaco. 202 00:26:37,729 --> 00:26:39,788 Così entrai in un bar. 203 00:26:40,165 --> 00:26:42,998 Avevo sentito dire che l'alcol aiuta la digestione. 204 00:27:07,626 --> 00:27:09,287 Tutto bene? 205 00:27:09,928 --> 00:27:13,261 Nessun problema. Un altro doppio whisky! 206 00:27:20,305 --> 00:27:23,638 C'è una canzone che si chiama "L'amore muore all'alba". 207 00:27:23,808 --> 00:27:26,299 Era proprio come mi sentivo io. 208 00:27:26,478 --> 00:27:28,537 Ma come potevo riuscire a dimenticare May? 209 00:27:29,314 --> 00:27:32,772 Dissi a me stesso che mi sarei innamorato 210 00:27:32,951 --> 00:27:36,216 della prima donna che fosse entrata nel locale. 211 00:27:38,490 --> 00:27:40,014 Cosa beve, signorina? 212 00:27:40,191 --> 00:27:41,749 Un whisky, per favore. 213 00:27:54,172 --> 00:27:56,572 Avevo la sensazione che le sarei piaciuto. 214 00:27:56,741 --> 00:28:00,074 Ma per non correre rischi c'era una cosa che dovevo sapere. 215 00:28:09,954 --> 00:28:13,355 Salve! Volevo chiederle una cosa... Le piace l'ananas? 216 00:28:16,194 --> 00:28:18,719 Forse non era cantonese... 217 00:28:19,097 --> 00:28:21,930 "Le piace l'ananas?" 218 00:28:35,613 --> 00:28:38,514 "Mi scusi, signorina, le piace l'ananas?" 219 00:28:39,651 --> 00:28:41,642 Il tuo mandarino non è male. 220 00:28:41,820 --> 00:28:44,118 Io sono di Taiwan, e tu? 221 00:28:44,989 --> 00:28:49,092 Non ho voglia di parlare stasera. Perché non te ne vai? 223 00:28:50,328 --> 00:28:52,091 Io posso anche stare zitto. 224 00:28:52,263 --> 00:28:54,322 Ti dispiace però se rimango qui? 225 00:28:55,033 --> 00:28:58,935 Con tutti i posti che ci sono perché vuoi stare proprio qui? 226 00:28:59,370 --> 00:29:01,964 Hai l'aria di una che si sente sola. 227 00:29:02,307 --> 00:29:03,501 Davvero? 228 00:29:03,775 --> 00:29:05,208 Sì. 229 00:29:05,376 --> 00:29:09,506 Ci sono solo tre ragioni per cui una donna porta degli occhiali scuri a quest'ora. 230 00:29:09,681 --> 00:29:13,048 Se è cieca ed è la più ovvia. 231 00:29:13,218 --> 00:29:16,312 Se vuol far finta di essere cieca per essere lasciata in pace. 232 00:29:16,488 --> 00:29:19,150 La terza invece se ha avuto una delusione d'amore 233 00:29:19,324 --> 00:29:22,555 e non vuole far vedere a tutti quanto ha pianto. 234 00:29:23,661 --> 00:29:25,720 Secondo te a quale gruppo appartengo? 235 00:29:25,897 --> 00:29:27,489 Al terzo. 236 00:29:29,134 --> 00:29:30,499 E' normale. 237 00:29:30,668 --> 00:29:33,899 Capita che un amore finisca, piangere non serve. 238 00:29:34,072 --> 00:29:38,509 Ci sono passato anch'io. Io vado sempre a fare jogging. 239 00:29:38,676 --> 00:29:40,940 Corro e sudo come un matto. 240 00:29:41,112 --> 00:29:43,808 Sudo così tanto che non resta neanche una goccia d'acqua per le lacrime. 241 00:29:43,982 --> 00:29:45,244 Vuoi provare? 242 00:29:45,416 --> 00:29:48,943 Non ho fatto che correre tutta la sera, sono stanca morta. 243 00:29:49,187 --> 00:29:52,054 Perciò se hai tanta voglia di chiacchierare 244 00:29:52,223 --> 00:29:54,282 cercati qualcun'altra. 245 00:29:55,693 --> 00:29:58,184 Non cerco una con cui chiacchierare. 246 00:29:58,363 --> 00:30:00,593 Voglio solo farti compagnia. 247 00:30:02,400 --> 00:30:04,868 So cosa significa una delusione d'amore. 248 00:30:05,270 --> 00:30:09,400 Quando è triste, una donna ha bisogno di qualcuno che le offra una spalla. 249 00:30:11,176 --> 00:30:14,612 Se può esserti d'aiuto fa finta che io sia il tuo ragazzo. 250 00:30:14,846 --> 00:30:16,108 Non c'è nessun ragazzo. 251 00:30:16,281 --> 00:30:18,306 Neppure io ho una ragazza. 252 00:30:19,784 --> 00:30:21,615 Tu quanti anni hai? 253 00:30:23,655 --> 00:30:27,921 Ne avevo 24 fino a due ore fa. Da due ore ne ho 25. 254 00:30:29,561 --> 00:30:31,529 Non puoi andare bene per me. 255 00:30:32,330 --> 00:30:34,594 Non puoi esserne certa. 256 00:30:34,766 --> 00:30:38,463 Col tempo potresti pure innamorarti di uno come me, no? 257 00:30:38,670 --> 00:30:41,230 Però dimmi se ti piace l'ananas. 258 00:30:42,273 --> 00:30:44,537 Perché vuoi sapere se mi piace l'ananas? 259 00:30:44,709 --> 00:30:47,269 Perché mi serve per conoscerti. 260 00:30:49,080 --> 00:30:52,675 Sono stato con una ragazza per 5 anni. 261 00:30:53,685 --> 00:30:56,449 Un giorno lei mi ha lasciato. 262 00:30:56,621 --> 00:30:59,419 Diceva che non la conoscevo abbastanza. 263 00:30:59,591 --> 00:31:01,957 E' un errore che non voglio più fare. 264 00:31:04,062 --> 00:31:06,121 Non ci riusciresti mai. 265 00:31:07,665 --> 00:31:11,726 Va bene. Che ne dici di conoscere me, invece? 266 00:31:11,903 --> 00:31:13,996 Vuoi sapere che tipo di persona sono? 267 00:31:19,777 --> 00:31:22,974 Conoscere qualcuno... Cosa vuol dire? 268 00:31:23,548 --> 00:31:25,573 La gente cambia... 269 00:31:25,750 --> 00:31:30,016 Oggi gli piace l'ananas e domani gli potrebbe piacere qualche altra cosa. 271 00:32:30,381 --> 00:32:32,781 Signore! 272 00:32:33,318 --> 00:32:34,979 Dobbiamo chiudere. 273 00:32:39,958 --> 00:32:41,823 Qui chiudono. 274 00:32:44,362 --> 00:32:46,296 Vogliamo andare a correre? 275 00:32:47,398 --> 00:32:49,958 Voglio solo un posto dove dormire. 276 00:33:37,248 --> 00:33:42,049 L'avevo portata in un albergo, ma non pensavo che volesse dormire veramente. 277 00:33:44,355 --> 00:33:48,257 Così mi misi a guardare due vecchi film 278 00:33:48,426 --> 00:33:50,724 e mangiai quattro chef salad. 279 00:35:08,072 --> 00:35:11,769 Quando cominciò a schiarire capii che dovevo andarmene. 280 00:35:13,311 --> 00:35:17,008 Ma prima di lasciarla le tolsi le scarpe. 281 00:35:18,149 --> 00:35:22,210 Mia madre diceva sempre che se una donna dorme con i tacchi alti 282 00:35:22,386 --> 00:35:24,479 al mattino si sveglia con i piedi gonfi. 283 00:35:37,168 --> 00:35:40,069 Doveva aver camminato molto la sera prima. 284 00:35:40,238 --> 00:35:44,607 Una bella donna come lei dovrebbe avere sempre le scarpe pulite. 285 00:36:55,413 --> 00:36:58,473 Sono nato alle 6 del mattino. 286 00:36:58,649 --> 00:37:02,016 Ancora 2 minuti e avrei avuto 25 anni esatti. 287 00:37:02,620 --> 00:37:07,353 In altre parole un quarto di secolo su questa terra. 288 00:37:09,126 --> 00:37:13,153 Questo storico evento meritava una bella corsa. 289 00:37:14,198 --> 00:37:18,430 Riuscii ad espellere dal mio corpo tutti i liquidi in eccesso 290 00:37:19,403 --> 00:37:21,428 e dopo mi sentii meglio. 291 00:37:22,273 --> 00:37:27,074 Al momento di lasciare il campo sportivo abbandonai il mio cercapersone 292 00:37:27,678 --> 00:37:31,444 perché sapevo che tanto non mi avrebbe più cercato nessuno. 293 00:38:23,467 --> 00:38:24,729 Messaggi per il 368? 294 00:38:24,902 --> 00:38:26,870 Il codice, prego! 295 00:38:27,204 --> 00:38:28,569 Ti amerò sempre. 296 00:38:28,739 --> 00:38:32,300 La sua amica della 702 le augura buon compleanno. 297 00:38:34,312 --> 00:38:35,711 Grazie. 298 00:38:36,814 --> 00:38:39,282 Alle sei in punto del primo maggio 299 00:38:39,717 --> 00:38:43,050 una donna mi aveva augurato buon compleanno. 300 00:38:44,355 --> 00:38:48,155 Non la avrei mai dimenticata. 301 00:38:49,360 --> 00:38:51,851 Se anche i ricordi sono come un barattolo di ananas 302 00:38:52,029 --> 00:38:54,657 spero che quel barattolo non scada mai. 303 00:38:55,599 --> 00:38:59,695 E se proprio deve avere una data di scadenza spero che sia tra 10.000 anni. 304 00:41:07,331 --> 00:41:08,889 Mi dai una Coca? 305 00:41:09,066 --> 00:41:11,193 Sei stato di nuovo a correre, eh? 306 00:41:15,973 --> 00:41:20,967 Tu corri e non risolvi niente. 307 00:41:21,545 --> 00:41:24,981 Guarda Faye, quella sì che è una ragazza! 308 00:41:25,382 --> 00:41:27,009 Chi è Faye? 309 00:41:27,384 --> 00:41:30,046 Ha cominciato a lavorare qui oggi. 310 00:41:30,221 --> 00:41:34,214 Sbrigati, prima che Richard te la freghi. 311 00:41:40,965 --> 00:41:43,092 - A me non piacciono gli uomini. - Uomini? 312 00:41:43,267 --> 00:41:44,564 Permesso! Permesso! 313 00:41:44,735 --> 00:41:46,703 E' stato il momento in cui i nostri corpi si sono toccati,... 314 00:41:46,871 --> 00:41:49,772 giusto un millimetro fra di noi. 315 00:41:50,307 --> 00:41:52,275 Non sapevo nulla di lei. 316 00:41:53,177 --> 00:41:57,272 6 ore dopo si sarebbe innamorata di un altro uomo. 318 00:42:13,831 --> 00:42:15,856 Mi dai una chef salad, per favore? 319 00:42:17,401 --> 00:42:19,164 La mangi qui o la porti via? 320 00:42:19,336 --> 00:42:20,735 La porto via. 321 00:42:24,742 --> 00:42:26,903 Non ti ho mai vista. Sei nuova? 322 00:42:31,181 --> 00:42:33,445 La senti sempre così alta la musica? 323 00:42:35,452 --> 00:42:37,784 Certo! Se no che gusto c'è? 324 00:42:39,223 --> 00:42:41,316 Così almeno non penso a niente. 325 00:42:43,561 --> 00:42:45,529 Non ti piace pensare? 326 00:42:48,566 --> 00:42:50,557 E cosa ti piace fare? 327 00:42:52,336 --> 00:42:54,497 Te lo dico quando lo scopro. 328 00:42:54,672 --> 00:42:56,799 A te invece cosa piace? 329 00:43:00,277 --> 00:43:01,437 Una chef salad. 330 00:44:00,304 --> 00:44:02,067 Una chef salad, capo. 331 00:44:02,606 --> 00:44:04,073 Ancora chef salad? 332 00:44:04,241 --> 00:44:06,175 Non ti hanno ancora stufato? 333 00:44:06,343 --> 00:44:08,436 - Non è per me. - E' per la tua ragazza? 334 00:44:10,514 --> 00:44:12,482 Cos'è, il suo piatto preferito? 335 00:44:13,717 --> 00:44:16,277 Non ha mai detto che non le piace. 336 00:44:16,453 --> 00:44:19,650 Magari ha voglia di qualcosa di diverso. 337 00:44:20,824 --> 00:44:23,088 Portale del pesce fritto con patatine, dammi retta! 338 00:44:23,260 --> 00:44:25,319 E se poi il pesce non le piace? 339 00:44:25,496 --> 00:44:28,693 Prendi tutte e due e la fai scegliere. 340 00:44:28,866 --> 00:44:30,891 Così non sbagli! 341 00:44:31,135 --> 00:44:34,764 - Mi costa un occhio della testa! - Andiamo, che vuoi che sia! 342 00:44:34,972 --> 00:44:37,497 Non è meglio lasciarle una scelta? 343 00:44:38,909 --> 00:44:41,207 E va bene, mi hai convinto, dammeli tutti e due. 344 00:44:41,378 --> 00:44:42,845 Bravo! 345 00:44:46,450 --> 00:44:47,781 Grazie. 346 00:45:32,196 --> 00:45:34,824 Salve. Un pesce fritto con patatine! 347 00:45:34,998 --> 00:45:38,861 Hai visto? Te l'avevo detto che era la cosa giusta da fare. 349 00:45:39,036 --> 00:45:43,295 Già. Ma credevo che a lei non piacesse la chef salad. 351 00:45:43,474 --> 00:45:45,066 Sei tu che... 352 00:45:51,782 --> 00:45:54,216 Sei tu che non le hai dato scelta. 353 00:45:54,384 --> 00:45:56,477 Non glielo hai mai chiesto altrimenti lei te l'avrebbe detto. 354 00:45:56,653 --> 00:46:00,714 Comunque, bisogna cambiare ogni tanto. Prova con la pizza stasera. 355 00:46:01,759 --> 00:46:04,057 Non so se le piace la pizza. 356 00:46:04,428 --> 00:46:09,889 Beh, tu fa come l'altra volta: prendi tutte e due. 357 00:46:10,067 --> 00:46:12,627 Ti costa un po' di più, ma... 358 00:46:13,837 --> 00:46:15,395 Sì, va bene. 359 00:46:21,345 --> 00:46:24,678 Vuoi provare qualcosa di diverso stasera? 360 00:46:25,048 --> 00:46:27,608 Che ne dici di un hot dog? Sono buoni. 361 00:46:28,185 --> 00:46:30,210 No, grazie. Solo un caffè freddo. 362 00:46:30,654 --> 00:46:33,088 Non compri niente per la tua ragazza? 363 00:46:33,490 --> 00:46:34,718 È andata via. 364 00:46:34,892 --> 00:46:36,382 Come mai? 365 00:46:36,560 --> 00:46:38,892 Voleva cambiare sapore. 366 00:46:39,396 --> 00:46:41,159 Non posso darle torto. 367 00:46:41,331 --> 00:46:44,664 Un cibo diverso tutte le sere. Perché non cambiare anche uomo? 368 00:46:47,070 --> 00:46:50,767 Dovevo continuare con la chef salad. 369 00:46:52,643 --> 00:46:54,838 Che brutta idea che ho avuto! 370 00:46:55,012 --> 00:46:57,845 Se non prova qualcos'altro come fa a sapere che sei tu il migliore? 371 00:46:58,015 --> 00:47:02,179 Sta' tranquillo. Vedrai che tornerà. 372 00:47:02,352 --> 00:47:03,717 Grazie. 373 00:47:26,877 --> 00:47:30,643 Su ogni aereo che prendiamo c'è sempre una hostess che vorremmo sedurre. 374 00:47:31,315 --> 00:47:33,977 L'anno scorso, in questo periodo, a 7000 metri di altezza 375 00:47:34,151 --> 00:47:36,984 ero riuscito a sedurne una. 376 00:49:48,385 --> 00:49:50,979 Pensavo che saremmo rimasti insieme per sempre, 377 00:49:51,154 --> 00:49:54,351 che saremmo volati lontano come un aereo col serbatoio pieno. 378 00:49:54,925 --> 00:49:57,894 Chi immaginava che a un certo punto avrebbe cambiato destinazione? 379 00:50:42,773 --> 00:50:44,536 Un caffè freddo, per favore! 380 00:50:45,308 --> 00:50:48,209 E' passata una settimana e non è ancora tornata a cercarti? 381 00:50:48,378 --> 00:50:50,005 Mi scusi! 382 00:50:52,649 --> 00:50:54,844 Deve aver trovato di meglio. 383 00:50:55,419 --> 00:50:57,410 Allora non aspettare più. 384 00:50:57,587 --> 00:51:00,681 Lei ha fatto la sua scelta, cambia sapore anche tu. 385 00:51:00,857 --> 00:51:02,950 Bevendo caffè freddo tutti i giorni non risolvi niente. 386 00:51:03,760 --> 00:51:06,729 Non è facile cambiare, meglio farlo per gradi. 387 00:51:08,698 --> 00:51:10,791 Comunque non preoccuparti, sto bene così. 388 00:51:12,035 --> 00:51:14,19 Beh, tanto meglio! 389 00:51:52,242 --> 00:51:55,609 Mi scusi! C'è un poliziotto che viene sempre qui a comprare una chef salad. 390 00:51:55,779 --> 00:51:58,441 Ah, vuole dire 663? 391 00:51:58,615 --> 00:52:00,742 Oggi è di riposo. 392 00:52:00,917 --> 00:52:03,112 Ma non è di riposo il sabato? 393 00:52:03,286 --> 00:52:06,722 Beh, ha cambiato turno, non glielo ha detto? 394 00:52:18,268 --> 00:52:22,227 Per favore, se lo vede può dargli questa lettera da parte mia? 395 00:52:22,973 --> 00:52:25,032 Come no? Nessun problema! 396 00:52:25,275 --> 00:52:26,674 Grazie. 397 00:52:51,768 --> 00:52:53,395 Grazie. 398 00:53:57,567 --> 00:53:59,364 Devo uscire. 399 00:54:00,270 --> 00:54:02,738 Devo fare delle commissioni. 400 00:54:05,475 --> 00:54:08,876 Ci prendiamo una pausa. 401 00:54:15,719 --> 00:54:18,711 - Dove vai? - Ho da fare, esco un attimo! 402 00:54:51,588 --> 00:54:54,022 Sei rimasta sola, come mai? 403 00:54:56,459 --> 00:54:59,053 Ho notato che sei rimasta sola! 404 00:54:59,763 --> 00:55:02,129 Erano tutti qui fino a un minuto fa. 405 00:55:03,300 --> 00:55:05,996 Quando ti hanno visto arrivare sono spariti. 406 00:55:07,270 --> 00:55:09,238 Ho qualcosa che non va? 407 00:55:10,040 --> 00:55:11,564 No. 408 00:55:12,409 --> 00:55:14,877 - Ecco il tuo caffè! - Grazie. 409 00:55:20,283 --> 00:55:25,919 Ieri sera è stata qui una ragazza 411 00:55:26,256 --> 00:55:27,120 Cosa? 412 00:55:27,290 --> 00:55:29,815 Ieri sera è stata qui una ragazza. 413 00:55:29,993 --> 00:55:33,019 Scusa, non puoi abbassare un po' il volume? 414 00:55:43,473 --> 00:55:48,035 Ieri sera è venuta una ragazza. Ha aspettato a lungo, 415 00:55:49,412 --> 00:55:51,573 poi ha lasciato una lettera per te. 416 00:55:53,016 --> 00:55:54,916 Ah, davvero? 417 00:55:56,052 --> 00:55:58,145 Sì, era una hostess. 418 00:56:01,391 --> 00:56:03,757 - Tieni. È questa qui. - Prima finisco il caffè. 419 00:56:39,062 --> 00:56:41,758 Aspetta! E la lettera? 420 00:56:41,931 --> 00:56:44,900 Tienila qui, poi la prendo. 421 00:57:06,956 --> 00:57:08,355 Salve, capo. 422 00:57:08,691 --> 00:57:10,215 Ah, ci sei tu stasera? 423 00:57:10,393 --> 00:57:11,325 Come vedi. 424 00:57:11,494 --> 00:57:13,860 - E dov'è 663? - E' in riposo. 425 00:57:14,030 --> 00:57:15,327 In riposo? 426 00:57:15,498 --> 00:57:19,730 Ha detto che si è ferito con una puntina. Deve restare a casa per curarsi. 427 00:57:19,903 --> 00:57:22,337 Addirittura? E che ferita avrà mai? 428 00:57:25,875 --> 00:57:29,868 Da quando sono solo in questa casa molti oggetti sono diventati tristi. 429 00:57:30,046 --> 00:57:33,311 La sera non vado mai a dormire prima di averli consolati tutti. 430 00:57:33,483 --> 00:57:35,849 Lo sai che sei dimagrita? 431 00:57:36,352 --> 00:57:38,650 Prima eri così grassoccia 432 00:57:39,155 --> 00:57:43,182 e guarda adesso! Sei così secca. 433 00:57:44,227 --> 00:57:48,163 Bisogna avere più fiducia in se stessi. 434 00:57:53,603 --> 00:57:57,937 Non devi piangere, te l'ho già detto! Insomma, la smetti una buona volta? 435 00:57:58,541 --> 00:58:01,271 Bisogna essere forti. 436 00:58:01,444 --> 00:58:04,743 Tu invece... sei proprio uno straccio. 437 00:58:06,749 --> 00:58:08,580 Dai, ti aiuto io! 438 00:58:18,161 --> 00:58:21,426 Ecco! Va meglio ora, eh? 439 00:58:21,831 --> 00:58:23,958 Perché non dici niente? 440 00:58:25,201 --> 00:58:27,135 Non avercela con lei. 441 00:58:28,304 --> 00:58:31,137 E' normale aver bisogno di riflettere. 442 00:58:32,141 --> 00:58:37,108 Tu dalle tempo, d'accordo? 444 00:58:38,715 --> 00:58:40,410 Ti senti sola, vero? 445 00:58:41,518 --> 00:58:44,214 Sei ridotta in un modo... 446 00:58:45,121 --> 00:58:47,851 Hai freddo? Ora ti scaldo un po'. 447 00:58:54,230 --> 00:58:56,460 - Buongiorno! - Come stai? 448 00:58:56,633 --> 00:58:59,727 Ti ho preparato tutto. Ti serve una mano? 449 00:58:59,903 --> 00:59:02,497 Ah, no, grazie. Non c'è molto. 450 00:59:04,841 --> 00:59:06,536 Scusate! 451 00:59:08,645 --> 00:59:10,545 Permesso! 452 00:59:12,215 --> 00:59:14,046 - Ciao! - Ah, sei tu. 453 00:59:15,251 --> 00:59:17,310 Sei già guarito? 454 00:59:17,487 --> 00:59:18,715 Guarito da cosa? 455 00:59:19,722 --> 00:59:22,452 Lui ha detto che ti eri ferito con una puntina. 456 00:59:24,460 --> 00:59:26,621 Dai retta a un tipo così? 457 00:59:27,230 --> 00:59:30,165 Come mai non ti sei fatto più vedere? 458 00:59:30,333 --> 00:59:33,564 Ho il turno di mattina e faccio servizio in questa zona. 459 00:59:33,736 --> 00:59:34,862 Davvero? 460 00:59:35,038 --> 00:59:37,370 - Ti serve una mano? - Magari! 461 00:59:40,877 --> 00:59:42,504 Ciao! 462 00:59:47,584 --> 00:59:49,051 E' pesante! 463 00:59:49,218 --> 00:59:51,243 Oggi meno del solito. 464 00:59:52,021 --> 00:59:54,251 Non è un lavoro troppo duro per te? 465 00:59:54,657 --> 00:59:57,148 Tutti i lavori lo sono. 466 00:59:57,860 --> 01:00:00,021 Come mai stai al fast food? 467 01:00:00,797 --> 01:00:03,288 Mio cugino non trovava nessuno, 468 01:00:03,466 --> 01:00:06,196 così mi ha chiesto di dargli una mano. 469 01:00:06,669 --> 01:00:08,534 E prima che facevi? 470 01:00:09,105 --> 01:00:10,902 Ho fatto un sacco di cose. 471 01:00:12,442 --> 01:00:14,069 Metto i soldi da parte. 472 01:00:14,243 --> 01:00:15,870 Per studiare? 473 01:00:16,412 --> 01:00:18,380 Non mi è mai passato per la testa! 474 01:00:18,548 --> 01:00:20,516 Per andare a divertirmi. 475 01:00:21,050 --> 01:00:22,449 E dove vorresti andare? 476 01:00:22,619 --> 01:00:26,078 In un posto qualunque... Magari in California. 478 01:00:28,124 --> 01:00:30,718 In California? Là ci si diverte? 479 01:00:32,328 --> 01:00:36,059 Sembra di sì. Ma posso sempre andare da un'altra parte. 480 01:00:37,367 --> 01:00:39,096 Viaggiare ti piace molto? 481 01:00:40,436 --> 01:00:41,835 A te no? 482 01:00:42,005 --> 01:00:45,031 Per me è indifferente, partire o restare... 483 01:00:48,211 --> 01:00:52,443 Perché non partiamo insieme? Tra poco avrò abbastanza denaro. 484 01:00:53,282 --> 01:00:55,113 Vedremo, chissà... 485 01:00:57,020 --> 01:00:59,284 Sei un tipo strano, sai? 486 01:01:00,023 --> 01:01:02,253 Non hai ancora preso la tua lettera. 487 01:01:03,026 --> 01:01:05,324 Mi è mancato il tempo. 488 01:01:05,695 --> 01:01:09,597 Lasciami il tuo indirizzo, così te la spedisco 489 01:01:09,766 --> 01:01:12,030 Altrimenti andrà persa. 490 01:01:12,635 --> 01:01:14,125 Va bene. 491 01:01:40,530 --> 01:01:42,725 Ehi, ma abiti qui vicino! 492 01:01:42,899 --> 01:01:47,529 Sì, in fondo alla strada. Un giorno vieni a trovarmi! 493 01:01:47,704 --> 01:01:49,296 Senz'altro. 494 01:01:51,774 --> 01:01:53,571 Allora, andiamo avanti. 495 01:01:53,743 --> 01:01:56,109 Mi dispiace, stai sudando. 496 01:01:56,279 --> 01:01:58,042 Va tutto bene? 497 01:01:58,681 --> 01:02:00,114 Diciamo di sì. 498 01:02:54,470 --> 01:02:57,405 Basta sognare a occhi aperti, eh? 499 01:02:57,573 --> 01:02:59,700 Credi di essere una rockstar? 500 01:02:59,876 --> 01:03:03,812 Giochi con quella tutto il giorno. 501 01:03:03,980 --> 01:03:06,039 Quella la gente deve mangiarla. 502 01:03:06,215 --> 01:03:08,479 Perché non sputacchi sulla carta igienica? 503 01:03:15,124 --> 01:03:16,614 E tu? 504 01:03:17,593 --> 01:03:19,390 Non sogno a occhi aperti! 505 01:03:19,562 --> 01:03:22,622 Lo so. Dormi in piedi 506 01:03:25,568 --> 01:03:28,093 D'accordo! Dormo in piedi. 507 01:03:29,605 --> 01:03:31,197 Sì. 508 01:03:32,708 --> 01:03:34,437 Sono sonnambula! 509 01:03:36,345 --> 01:03:38,575 Feci un sogno quel pomeriggio. 510 01:03:38,748 --> 01:03:40,875 Avevo la sensazione di essere andata a casa sua 511 01:03:41,050 --> 01:03:44,383 Pensavo si trattasse di una sensazione passeggera, 512 01:03:44,554 --> 01:03:46,886 invece esistono dei sogni da cui non ci si sveglia mai. 513 01:03:55,598 --> 01:03:57,828 A volte tornavo a casa per pranzo 514 01:03:58,000 --> 01:04:00,525 e ogni volta speravo di trovarla. 515 01:04:02,839 --> 01:04:04,898 Lo so che ci sei! 516 01:04:06,108 --> 01:04:08,099 Vieni subito fuori! 517 01:04:09,111 --> 01:04:10,908 Conto fino a tre. 518 01:04:12,081 --> 01:04:16,642 Uno... due... tre! 521 01:04:17,353 --> 01:04:20,151 All'inizio si divertiva a saltar fuori dall'armadio per spaventarmi. 522 01:04:20,323 --> 01:04:22,791 Negli ultimi tempi non lo faceva quasi più. 523 01:04:22,959 --> 01:04:26,122 Lo scherzo è bello quando dura poco. 524 01:04:35,104 --> 01:04:37,732 Ma poteva essersi nascosta in bagno. 525 01:05:37,867 --> 01:05:39,095 Ciao! 526 01:05:41,837 --> 01:05:43,236 Ciao! 527 01:06:00,356 --> 01:06:01,584 Che tipo! 528 01:06:01,824 --> 01:06:04,520 - Il suo riso è pronto. - Grazie. 529 01:06:06,796 --> 01:06:08,957 Permesso! 530 01:06:10,433 --> 01:06:12,196 Ciao! 531 01:06:13,035 --> 01:06:15,526 - Un'altra volta qui? - Sì. 532 01:06:18,674 --> 01:06:20,767 Ne avrai per molto? 533 01:06:22,211 --> 01:06:23,735 Perché? 534 01:06:23,913 --> 01:06:26,040 Non importa. 535 01:06:30,219 --> 01:06:31,846 Dove stai andando? 536 01:06:32,021 --> 01:06:34,717 Ho dimenticato di prendere una cosa. 537 01:06:35,558 --> 01:06:38,925 Oh, non ti ho ancora spedito la lettera. 538 01:06:39,095 --> 01:06:40,687 Non fa niente. 539 01:06:40,863 --> 01:06:43,889 Scusami. Lo farò appena posso. 540 01:06:50,272 --> 01:06:52,365 Perché hai riportato tutto indietro? 541 01:06:52,541 --> 01:06:56,136 Devo prima pagare una bolletta. Vengo a prenderlo più tardi. 542 01:07:00,616 --> 01:07:03,210 Pronto? Ciao, sono io! 543 01:07:03,386 --> 01:07:05,786 Sono bloccata al mercato. 544 01:07:07,056 --> 01:07:09,889 Arrivo appena smette di piovere. 545 01:07:11,660 --> 01:07:13,821 Cosa? Qui diluvia, non senti? 546 01:07:13,996 --> 01:07:17,432 Com'è possibile che piova? Non c'è una nuvola in cielo! 547 01:07:17,600 --> 01:07:21,161 Deve essere il tipico temporale estivo. 548 01:07:21,337 --> 01:07:23,271 Sta' tranquillo, torno appena spiove. 549 01:07:23,439 --> 01:07:24,906 Devi pagare la bolletta della luce! 550 01:07:25,074 --> 01:07:26,666 Lo so, lo so! 551 01:09:12,581 --> 01:09:13,980 Io vado. 552 01:09:14,150 --> 01:09:16,050 D'accordo. 553 01:09:16,218 --> 01:09:18,482 Torno a trovarti presto, promesso! 554 01:09:42,978 --> 01:09:44,707 Tieni, sono per te. 555 01:09:45,814 --> 01:09:49,272 Come mai questo pensiero carino? 556 01:09:49,585 --> 01:09:51,553 Così... mi andava. 557 01:09:57,393 --> 01:10:01,061 - Dove ti sei cacciata? - Sono a pagare la bolletta. 559 01:10:01,230 --> 01:10:02,959 Come mai ci metti tanto? 560 01:10:03,132 --> 01:10:06,431 E' pieno di gente. Riesco a fatica a stare dentro. 561 01:10:06,602 --> 01:10:08,092 Devo stare in coda. 562 01:10:08,270 --> 01:10:12,138 Possibile che c'è sempre la fila là? Ci sei già stata un sacco di volte. 563 01:10:14,443 --> 01:10:16,570 Dillo a me che sto in coda! 564 01:10:17,680 --> 01:10:22,515 Oggi spero di riuscirci se no tornerò domani. 565 01:10:22,685 --> 01:10:25,415 Se è pieno vai in un altro! 566 01:10:26,155 --> 01:10:27,918 In un altro? 567 01:10:28,891 --> 01:10:32,019 Buona idea, ci provo! 568 01:10:35,264 --> 01:10:36,561 Ciao! 569 01:10:37,066 --> 01:10:38,863 Hai fatto spese? 570 01:10:39,335 --> 01:10:41,803 Sto aiutando un amico a sistemare casa. 571 01:10:42,071 --> 01:10:45,165 - Fai un sacco di cose. - Sono piuttosto impegnata. 572 01:10:46,742 --> 01:10:50,542 Ancora caffè freddo! Ti fa male. 573 01:10:50,813 --> 01:10:53,805 Poi finisce che non dormi la notte. 592 01:14:15,784 --> 01:14:18,150 Ciao, sono io. 593 01:14:18,320 --> 01:14:21,619 L'aereo è tornato a Hong Kong. Vuoi che ti prenoti un posto? 594 01:14:21,790 --> 01:14:24,782 Il mio numero lo sai. Chiamami. Ciao. 595 01:15:16,845 --> 01:15:20,144 Ah, che bei capelli! Da quanto li fai crescere? 596 01:15:20,315 --> 01:15:22,374 Non sono affari tuoi. 597 01:15:25,988 --> 01:15:27,615 Niente male, eh? 598 01:15:27,789 --> 01:15:29,279 Già. 599 01:15:33,161 --> 01:15:34,753 Cosa c'è? 600 01:15:35,230 --> 01:15:37,596 La conosci bene? 601 01:15:37,766 --> 01:15:39,233 No. 602 01:15:45,507 --> 01:15:50,570 Un giorno ebbi la precisa sensazione che lei fosse tornata. 603 01:16:24,913 --> 01:16:27,006 Non sapevo se ero stato io a lasciare il rubinetto aperto 604 01:16:27,182 --> 01:16:30,015 o se la casa diventava sempre più sentimentale. 605 01:16:30,419 --> 01:16:32,683 L'avevo sempre considerata solida. 606 01:16:32,854 --> 01:16:34,822 Chi avrebbe detto che si sarebbe fatta un pianto così? 607 01:16:35,657 --> 01:16:39,058 Quando un uomo piange basta dargli un fazzoletto. 608 01:16:39,361 --> 01:16:43,127 Quando a piangere è una casa ti tocca fare un sacco di fatica. 609 01:17:02,651 --> 01:17:04,585 Che ci fai qui? 610 01:17:05,220 --> 01:17:07,484 - Io vivo qui. - Tu vivi qui? 611 01:17:07,656 --> 01:17:09,556 Tu che ci fai? 612 01:17:09,725 --> 01:17:11,852 Sono venuta a comprare dei pesci rossi. 613 01:17:12,728 --> 01:17:15,356 - Qui qualcuno vende pesci rossi? - No. 614 01:17:15,530 --> 01:17:18,761 Allora cosa sei venuta a fare? Sei venuta a comprarli o a venderli? 615 01:17:19,034 --> 01:17:21,867 No, a comprarli, a comprarli. 616 01:17:22,337 --> 01:17:26,205 Basta! Quando sono spaventata non ragiono. 617 01:17:26,375 --> 01:17:27,569 Perché sei spaventata? 618 01:17:27,743 --> 01:17:30,871 Non lo so... non credevo di vederti. 619 01:17:31,146 --> 01:17:32,636 Comunque ora vado. 620 01:17:37,319 --> 01:17:40,379 Che ti succede, c'è qualcosa che non va? 621 01:17:40,922 --> 01:17:44,824 Mi male il piede. Non riesco neanche a muoverlo. 622 01:17:45,127 --> 01:17:46,594 Ti è venuto un crampo? 623 01:17:46,762 --> 01:17:49,731 Non lo so, non l'ho mai avuto. 624 01:17:50,032 --> 01:17:52,557 Meglio che ti siedi un attimo. 625 01:18:02,611 --> 01:18:06,411 Ogni volta che tornava da un viaggio le massaggiavo i piedi. 626 01:18:06,581 --> 01:18:08,981 Fare la hostess è faticoso. 627 01:18:09,584 --> 01:18:11,814 Le gambe delle donne sono molto sensuali. 628 01:18:12,487 --> 01:18:15,786 Da quando era andata via non ne avevo più massaggiata nessuna. 629 01:18:23,498 --> 01:18:26,160 - Va meglio? - Sì, meglio. 630 01:18:26,334 --> 01:18:28,461 - Però devo andare. - Riposati ancora un momento. 631 01:18:29,037 --> 01:18:30,561 Ti metto un po' di musica. 632 01:18:53,395 --> 01:18:55,488 Anche a te piace questa canzone? 633 01:18:55,664 --> 01:18:58,758 Piaceva alla mia ragazza. 634 01:19:02,237 --> 01:19:04,933 Sei sicuro che fosse proprio questa? 635 01:19:05,874 --> 01:19:07,171 Sì. 636 01:19:15,851 --> 01:19:18,684 Sapevo che non era vero, 637 01:19:19,454 --> 01:19:22,514 perché quel CD l'avevo portato io qualche giorno prima. 638 01:19:23,725 --> 01:19:27,718 Cominciai a pensare che i sogni potessero essere contagiosi. 639 01:19:28,130 --> 01:19:30,189 Poco prima mi ero talmente agitata 640 01:19:30,365 --> 01:19:32,799 che appena seduta mi addormentai. 641 01:19:55,423 --> 01:19:58,756 Quel pomeriggio quella ragazza si addormentò a casa mia. 642 01:19:59,461 --> 01:20:01,952 Avrei voluto svegliarla 643 01:20:02,130 --> 01:20:04,223 ma per qualche ragione che mi sfugge non lo feci. 644 01:20:36,631 --> 01:20:37,723 Oh, no! 645 01:20:42,103 --> 01:20:43,832 Fate attenzione al fuoco. 646 01:20:45,006 --> 01:20:48,134 Hai fissato bene le candele? 647 01:20:48,944 --> 01:20:50,707 Attento a non bruciare nulla! 648 01:20:52,948 --> 01:20:55,041 Mi spieghi che t'ha preso ultimamente? 649 01:20:55,217 --> 01:20:58,618 Perchè non hai pagato la bolletta della luce? 650 01:20:58,787 --> 01:21:00,948 Chissà dove sei andata tutti questi giorni! 651 01:21:02,123 --> 01:21:03,715 Dal dottore. 652 01:21:04,159 --> 01:21:07,390 Dal dottore? Non ti ho mai visto prendere neanche una medicina! 653 01:21:07,562 --> 01:21:10,258 Le prendo invece. Sei tu che non te ne sei accorto. 654 01:21:10,532 --> 01:21:14,628 Di un po', le devi prendere ancora per molto? 655 01:21:14,903 --> 01:21:17,599 Ho finito, ora sto molto meglio. 656 01:21:23,612 --> 01:21:25,239 Smettetela! 657 01:21:37,959 --> 01:21:40,792 Forse perché era cambiato il tempo 658 01:21:40,962 --> 01:21:43,226 ma mi sentivo anch'io molto cambiato. 659 01:21:43,398 --> 01:21:45,628 Era migliorato il mio spirito d'osservazione. 660 01:21:45,800 --> 01:21:48,530 Cominciai a prestare attenzione a cose che normalmente non avrei notato. 661 01:21:52,374 --> 01:21:54,865 Che strano sapore queste sardine. 662 01:22:49,164 --> 01:22:51,462 Eh no, amica mia, non va! 663 01:22:52,500 --> 01:22:57,460 Prima andavi bene ma adesso sei grassa da far paura. 664 01:22:59,441 --> 01:23:03,104 Lei se n'è andata, ma ti devi fare forza. 665 01:23:04,612 --> 01:23:07,479 Non puoi abbbandonarti a te stessa! 666 01:23:08,049 --> 01:23:10,210 Sai, te lo devo proprio dire: 667 01:23:10,752 --> 01:23:12,845 Sei cambiato completamente! 668 01:23:13,421 --> 01:23:15,821 Non puoi cambiare la tua personalità in questo modo. 669 01:23:16,324 --> 01:23:19,987 Non è una scusa il fatto che se ne sia andata. 670 01:23:22,030 --> 01:23:24,328 Voglio che rifletti su questo. 671 01:23:30,071 --> 01:23:33,006 Quando lo vidi piangere mi sentii sollevato 672 01:23:33,174 --> 01:23:35,972 perché anche se aveva cambiato aspetto 673 01:23:36,144 --> 01:23:38,908 in fondo dentro era sempre lo stesso. 674 01:23:39,080 --> 01:23:40,843 E' ancora un asciugamano molto sentimentale. 675 01:23:41,149 --> 01:23:43,344 Non mi trovi più ottimista? 676 01:23:44,052 --> 01:23:46,486 Le cose sembrano migliori ora. 677 01:23:47,288 --> 01:23:49,415 Prima mi sembravi stupido. 678 01:23:50,258 --> 01:23:52,783 A guardarti bene invece sei simpatico. 679 01:23:53,461 --> 01:23:56,123 Attento a non sporcarti troppo, però! 680 01:23:56,297 --> 01:23:58,993 Avevi quel bel pelo bianco! 681 01:23:59,467 --> 01:24:01,901 Come hai fatto a diventare tutto giallo? 682 01:24:02,070 --> 01:24:05,005 Guarda! E queste strisce nere? 683 01:24:07,609 --> 01:24:09,941 Hai fatto a botte con qualcuno? 684 01:24:15,550 --> 01:24:17,780 E tu che ci fai nascosta qui? 685 01:24:19,054 --> 01:24:21,318 Lo sai che è tanto che ti cerco? 686 01:24:22,157 --> 01:24:24,751 Guarda che nascondersi è inutile! 687 01:24:24,926 --> 01:24:27,417 Bisogna affrontare la realtà. 688 01:24:30,365 --> 01:24:32,492 Cominci pure ad ammuffire. 689 01:24:33,668 --> 01:24:36,899 Ti dico cosa facciamo. Domani sono libero, 690 01:24:37,238 --> 01:24:39,365 ti porto a prendere il sole. 691 01:25:25,687 --> 01:25:27,314 Cosa ci fai a casa mia? 692 01:25:27,489 --> 01:25:29,719 L'hai detto tu di venire a trovarti! 693 01:25:32,327 --> 01:25:36,161 Apri subito la porta! Guarda che la sfondo! 694 01:26:07,061 --> 01:26:09,723 C'è qualcuno che ti cerca. 695 01:26:09,898 --> 01:26:11,525 - Me? - Sì. 696 01:26:17,172 --> 01:26:20,403 - Che cosa vuoi da me? - Solo la mia lettera. 697 01:26:20,575 --> 01:26:22,668 Non lo so dov'è, devi chiedere al capo. 698 01:26:23,578 --> 01:26:26,138 Ma la tenevi tu! 699 01:26:26,314 --> 01:26:28,043 Quindi devi avercela. 700 01:26:28,216 --> 01:26:29,444 Ce l'ho io? 701 01:26:31,586 --> 01:26:33,076 Non mi ricordo... 702 01:26:33,254 --> 01:26:34,881 Ah, sì. 703 01:26:38,760 --> 01:26:42,127 L'ho messa in borsa perché non si perdesse, ma guarda che non l'ho aperta. 704 01:26:46,935 --> 01:26:47,993 Molto gentile. 705 01:26:50,438 --> 01:26:52,872 Sei libera domani sera? 706 01:26:53,107 --> 01:26:55,007 Perché me lo chiedi? 707 01:26:55,176 --> 01:26:57,474 - Volevo chiederti di uscire. - Un appuntamento? 708 01:26:57,645 --> 01:27:00,079 Il capo ha detto che non lavori domani. 709 01:27:01,316 --> 01:27:03,978 Non devo uscire per forza. 710 01:27:04,152 --> 01:27:06,017 Tu pensaci. 711 01:27:06,187 --> 01:27:10,954 Ti aspetto domani sera alle otto qui di fronte al California. 712 01:27:13,361 --> 01:27:15,921 Questa musica non è adatta. 713 01:27:16,097 --> 01:27:17,894 Perché non metti questa? 714 01:27:30,778 --> 01:27:32,541 Accidenti! 715 01:27:33,781 --> 01:27:36,545 Accidenti... accidenti! 716 01:27:40,488 --> 01:27:42,718 633 ci sa fare con le donne! 717 01:27:42,890 --> 01:27:45,825 - Quello è 663. - Fa lo stesso! 718 01:27:51,666 --> 01:27:54,066 Aspetti! 719 01:28:06,114 --> 01:28:08,514 - Dov'è la mia Coca? - Non ho più bicchieri! 720 01:28:18,760 --> 01:28:21,627 Decisi di fare pulizia in casa quel pomeriggio. 721 01:28:21,796 --> 01:28:25,664 Era come ripulire la pista di un aeroporto prima dell'atterraggio di un nuovo aereo. 722 01:29:04,972 --> 01:29:07,463 Quella sera arrivai al California in anticipo. 723 01:29:07,642 --> 01:29:09,803 Non sapevo se quel volo sarebbe partito in orario. 724 01:29:09,977 --> 01:29:12,241 Mi feci cambiare 10 dollari in monete. 725 01:29:24,592 --> 01:29:25,684 Mi cambia questi, per favore? 726 01:29:44,746 --> 01:29:48,045 Mezz'ora dopo cambiai altri 10 dollari. 727 01:29:48,983 --> 01:29:51,918 Ricominciai ad avere la sensazione che il volo sarebbe stato cancellato. 728 01:30:15,443 --> 01:30:17,206 Mi dispiace ma non verrà. 729 01:30:17,378 --> 01:30:20,108 Tieni! Mi ha pregato di darti questa lettera. 730 01:30:22,517 --> 01:30:24,712 Comunque non devi prendertela! 731 01:30:24,886 --> 01:30:28,014 E' andata male con lei, andrà bene con un'altra. 732 01:30:28,189 --> 01:30:31,989 Lo sai che domani riprende servizio May, te la ricordi? 733 01:30:32,493 --> 01:30:35,519 - Lei dov'è andata? - Si è licenziata. 734 01:30:35,696 --> 01:30:37,926 Ha detto che andava in California. 735 01:30:39,066 --> 01:30:40,397 Questo è tutto. 736 01:30:40,802 --> 01:30:42,167 Grazie. 737 01:30:47,008 --> 01:30:49,169 Non lessi la lettera. 738 01:30:50,044 --> 01:30:52,774 Ci sono cose che si accettano solo con il tempo. 739 01:30:53,181 --> 01:30:55,649 Quando il proprietario del fast food andò via 740 01:30:55,817 --> 01:30:58,149 cominciai a parlare alla bottiglia di birra. 741 01:30:58,786 --> 01:31:00,515 Sei deluso? 742 01:31:01,155 --> 01:31:02,850 Non proprio. 743 01:31:03,391 --> 01:31:07,088 Va' a dormire. Lei non è venuta. 744 01:31:18,005 --> 01:31:19,905 Non è che non sia venuta, 745 01:31:20,074 --> 01:31:22,269 è solo andata nel posto sbagliato. 746 01:31:22,977 --> 01:31:25,104 Quella sera eravamo in una California diversa. 747 01:31:25,646 --> 01:31:28,376 15 ore di differenza di fuso orario. 748 01:31:29,350 --> 01:31:32,877 Adesso in California sono le 11 del mattino. 749 01:31:34,055 --> 01:31:37,616 Chissà se alle 8 di sera le verrà in mente che ha un appuntamento con me. 750 01:31:54,509 --> 01:31:56,170 Che coincidenza! 751 01:31:59,046 --> 01:32:00,809 Non sei in servizio stasera? 752 01:32:01,082 --> 01:32:02,640 No, sono libero. 753 01:32:04,252 --> 01:32:05,879 Come va? 754 01:32:06,187 --> 01:32:10,020 - Bene. E tu? - Anch'io. 756 01:32:11,526 --> 01:32:12,925 Sei sola? 757 01:32:13,160 --> 01:32:16,129 No, in compagnia di un amico. 758 01:32:18,165 --> 01:32:19,792 Siete una bella coppia! 759 01:32:20,635 --> 01:32:23,229 Ho ancora delle cose tue. 760 01:32:23,638 --> 01:32:25,037 Quando vuoi passa a prenderle. 761 01:32:25,606 --> 01:32:28,507 No, grazie. Buttale pure. 762 01:32:31,212 --> 01:32:32,736 D'accordo. 763 01:32:36,651 --> 01:32:38,243 Devo andare. 764 01:32:41,088 --> 01:32:43,921 Resto dell'idea che l'uniforme ti doni. 765 01:32:44,091 --> 01:32:45,388 Anch'io. 766 01:32:49,664 --> 01:32:51,222 Vai via senza pagare? 767 01:32:51,399 --> 01:32:52,661 Paga tu per me! 768 01:33:23,998 --> 01:33:25,966 Quant'è, per favore? 769 01:35:08,302 --> 01:35:12,568 Mi aveva lasciato una prenotazione aerea per esattamente un anno dopo 770 01:35:13,074 --> 01:35:17,270 ma la destinazione non si leggeva più. 772 01:35:29,323 --> 01:35:31,917 Quella sera ero andata all'appuntamento. 773 01:35:32,093 --> 01:35:35,688 Sapevo che alle 8 il locale sarebbe stato pieno, così arrivai alle 7 e 15. 774 01:35:36,664 --> 01:35:38,894 Pioveva fortissimo. 775 01:35:39,066 --> 01:35:43,435 Guardai attraverso i vetri. Vedevo una California sotto la pioggia. 776 01:35:44,572 --> 01:35:48,235 Volevo assolutamente sapere se l'altra California era davvero sempre piena di sole. 777 01:35:48,509 --> 01:35:50,875 Mi diedi un anno di tempo. 778 01:35:53,314 --> 01:35:56,283 Oggi piove proprio come quella sera. 779 01:35:56,684 --> 01:36:01,153 Guardo attraverso i vetri e penso ancora ad una persona. 781 01:36:02,656 --> 01:36:05,216 Chissà se ha mai aperto la lettera... 782 01:37:01,182 --> 01:37:03,047 Che cosa ci fai tu qua? 783 01:37:04,952 --> 01:37:06,385 Ehi! 784 01:37:07,221 --> 01:37:09,655 Come mai sei qua? 785 01:37:10,357 --> 01:37:11,619 Sei davvero tu? 786 01:37:12,226 --> 01:37:14,717 Gia. Mi dici che stai facendo? 787 01:37:14,895 --> 01:37:16,123 Rinnovo il locale. 788 01:37:16,597 --> 01:37:18,189 Come rinnovi il locale? 789 01:37:19,099 --> 01:37:20,726 E mio cugino? 790 01:37:21,702 --> 01:37:23,670 Ha aperto un bar karaoke. 791 01:37:25,773 --> 01:37:27,741 Aveva voglia di cambiare 792 01:37:27,908 --> 01:37:31,002 e io ho rilevato questo, non te l'ha detto? 793 01:37:31,745 --> 01:37:34,475 No. Non l'ho ancora visto. 794 01:37:34,748 --> 01:37:37,080 Che tipo! E' uno che ci sa fare. 795 01:37:38,152 --> 01:37:40,620 Ha iniziato vendendomi pesce fritto 796 01:37:40,788 --> 01:37:42,312 e alla fine mi ha venduto l'intero locale. 797 01:37:42,489 --> 01:37:43,888 Cosa? 798 01:37:44,391 --> 01:37:47,121 Ha molto fiuto per gli affari tuo cugino. 799 01:37:52,533 --> 01:37:55,331 Da quando ascolti questo tipo di musica? 974 800 01:37:57,404 --> 01:38:00,237 Ci metto un po' per abituarmi alle novità. 801 01:38:02,009 --> 01:38:04,876 Allora, sei stata in California? Com'era? 802 01:38:14,188 --> 01:38:17,180 Sei stata in California? Com'era? 803 01:38:17,791 --> 01:38:22,528 Ah, la California... niente di speciale. 805 01:38:29,536 --> 01:38:31,970 Sei carina in uniforme. 806 01:38:33,007 --> 01:38:35,407 Anche tu sei carino vestito così. 807 01:38:35,776 --> 01:38:37,539 Vuoi mangiare qualcosa? 808 01:38:37,778 --> 01:38:39,405 Meglio di no. 809 01:38:40,748 --> 01:38:43,114 Ho un volo domattina all'alba. 810 01:38:45,419 --> 01:38:47,444 E quando torni? 811 01:38:47,888 --> 01:38:50,413 Io qui apro tra due giorni. 812 01:38:52,293 --> 01:38:53,783 Non lo so... 813 01:38:54,295 --> 01:38:57,264 può darsi che rimanga fuori a lungo. 814 01:39:00,634 --> 01:39:03,102 Se ti fermi in qualche posto scrivimi una lettera. 815 01:39:05,973 --> 01:39:08,237 E perché? Tanto tu non la leggi. 816 01:39:10,811 --> 01:39:13,177 Senti... dimmi una cosa. 817 01:39:23,824 --> 01:39:25,815 Faresti salire a bordo un passeggero 818 01:39:25,993 --> 01:39:28,018 con una carta d'imbarco come questa? 819 01:39:32,933 --> 01:39:35,834 La data è di oggi. Peccato che si sia bagnata. 820 01:39:36,503 --> 01:39:41,405 Non so la destinazione. Sai dirmela tu? 822 01:39:43,344 --> 01:39:48,675 No, però posso dartene una nuova. 824 01:39:52,619 --> 01:39:54,086 Perfetto. 825 01:40:04,531 --> 01:40:06,499 Dove vorresti andare? 826 01:40:07,735 --> 01:40:11,501 E' indifferente. Diciamo dove vai tu. 827 01:40:23,183 --> 01:40:25,617 Scritto e diretto da 828 01:40:25,786 --> 01:40:29,722 WONG KAR-WAI 829 01:40:29,890 --> 01:40:32,358 Con 830 01:40:32,526 --> 01:40:35,791 BRIGITTE LIN 831 01:40:35,963 --> 01:40:39,558 TONY LEUNG 832 01:40:39,733 --> 01:40:43,260 FAYE WONG 833 01:40:43,437 --> 01:40:46,929 TAKESHI KANESHIRO 834 01:40:47,107 --> 01:40:52,340 Con la partecipazione speciale di VALERIE CHOW 835 01:40:52,513 --> 01:40:55,004 Con CHAN KAM-CHUEN KWAN LEE-NA 836 01:40:55,182 --> 01:40:57,650 WONG CHl-MING LEUNG SAN, JOH CHUNG-SING 837 01:40:57,851 --> 01:41:01,309 Speciali ringraziamenti a... 838 01:41:11,932 --> 01:41:15,629 Presentato da CHAN YI-KAN 839 01:41:15,836 --> 01:41:19,704 Prodotto da LAU CHUN-WAI 840 01:41:19,873 --> 01:41:22,364 Supervisore alla produzione JACKY PANG Yl-WAH 841 01:41:22,543 --> 01:41:25,034 Direttore di produzione JOHNNIE KONG YUEK-SING 842 01:41:25,212 --> 01:41:27,646 Scenografo... WILLIAM CHANG Art Director... ALFRED YAU 843 01:41:27,815 --> 01:41:30,306 Direttore della scenografia CHRISTOPHER DO YLE and ANDREW LAU 844 01:41:30,551 --> 01:41:32,815 Musica di FRANKIE CHAN and ROEL A. GARCIA 845 01:41:32,986 --> 01:41:35,716 Sound Recording LEUNG TAT, LEUNG Ll-CHI, and STEVE CHAN WAl-HUNG 846 01:41:35,889 --> 01:41:37,857 Luci WONG CHl-MING 847 01:41:38,025 --> 01:41:41,051 Montaggio WILLIAM CHANG, HAI KIT-WAI and KWONG CHl-LEUNG 848 01:41:41,228 --> 01:41:43,719 Produttore esecutivo JACKY PANG Yl-WAH 849 01:41:43,897 --> 01:41:46,388 Assistente alla regia JOHNNIE KONG YUEK-SING60953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.